All language subtitles for Inspector.Morse.S03E01.Ghost.In.The.Machine.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SFM. Inspector Morse - 03x01 - Ghost In The Machine.Unspecified.English.orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,742 --> 00:00:16,653
(Buzz of conversation)
2
00:00:20,261 --> 00:00:22,411
(Clears throat)
3
00:00:22,541 --> 00:00:24,532
Ladies and gentlemen,
4
00:00:24,660 --> 00:00:26,571
- l think we've...
- For you, sir.
5
00:00:34,181 --> 00:00:40,780
l think we've exhausted the many, indeed
the multifarious merits of our two candidates.
6
00:00:40,901 --> 00:00:45,133
l suggest we now move to the election
of the new Master of Courtenay College.
7
00:00:50,302 --> 00:00:54,580
''Thus we find at Kilpeck,
and could once have found at Shobdon,
8
00:00:54,701 --> 00:00:57,420
an extraordinary outburst of native sculpture,
9
00:00:57,541 --> 00:01:02,661
at a time when the country as a whoIe was
pIunged deep in the chaos of MatiIda's civiI war."
10
00:01:02,782 --> 00:01:04,693
(Phone rings)
11
00:01:06,542 --> 00:01:07,657
Yes.
12
00:01:07,782 --> 00:01:09,056
Good.
13
00:01:09,182 --> 00:01:11,537
Of course, we only know Shobdon...
14
00:01:11,661 --> 00:01:13,856
(Phone continues ringing)
- Excuse me.
15
00:01:17,261 --> 00:01:19,092
Ullman here.
16
00:01:19,222 --> 00:01:21,975
Oh. Master. Yes?
17
00:01:27,262 --> 00:01:29,492
l see.
18
00:01:29,622 --> 00:01:31,533
Well, what happens next?
19
00:01:35,182 --> 00:01:37,093
No, no, l certainly won't.
20
00:01:39,062 --> 00:01:41,132
Have you spoken to Hanbury yet?
21
00:01:51,302 --> 00:01:53,213
(Phone rings)
22
00:02:01,743 --> 00:02:03,813
Hello?
23
00:02:03,942 --> 00:02:05,534
l've told you, l won't speak to you!
24
00:02:05,663 --> 00:02:09,576
l don't care! lf you try to contact me again,
l shall inform the Master.
25
00:02:24,463 --> 00:02:26,374
(Phone rings)
26
00:02:29,423 --> 00:02:31,334
Look, l've told you...
27
00:02:32,943 --> 00:02:35,377
Oh. Oh. Oh, Master.
28
00:02:36,663 --> 00:02:38,654
Yes, yes, yes, sorry. lt is Hanbury.
29
00:02:39,943 --> 00:02:42,252
What?
30
00:02:42,383 --> 00:02:45,056
Oh... Good God. Really?
31
00:02:49,183 --> 00:02:51,094
(Low conversation)
32
00:02:52,944 --> 00:02:57,574
l say, we haven't had an election
as fraught as this since 1 789.
33
00:02:57,703 --> 00:02:59,853
What do the statutes say?
34
00:02:59,984 --> 00:03:04,136
ln the event of a tie,
we are required to call in the Visitor.
35
00:03:05,224 --> 00:03:08,534
Think what that would do
for the reputation of the college.
36
00:03:09,664 --> 00:03:15,136
Would the election of Hanbury
enhance it so very much, Charles?
37
00:04:27,105 --> 00:04:29,221
Good evening, Ullman.
38
00:04:29,345 --> 00:04:31,495
l hope it will be, Hanbury.
39
00:04:31,625 --> 00:04:33,297
For the college.
40
00:04:33,425 --> 00:04:35,336
Shall we talk in the garden?
41
00:04:35,465 --> 00:04:38,775
Fresh air is so good for clearing the mind of cant.
42
00:04:45,346 --> 00:04:49,021
HANBURY: You don't stand a chance.
You know you don't.
43
00:04:49,145 --> 00:04:52,455
And yet you're perfectly prepared
to drag the college through the mud
44
00:04:52,585 --> 00:04:54,576
because of a personal grudge against me.
45
00:04:56,506 --> 00:04:59,339
For God's sake, why don't you behave
like a gentleman for once?
46
00:04:59,465 --> 00:05:01,376
You may be a gentleman, Hanbury,
47
00:05:01,506 --> 00:05:04,703
but you're wholly unfit
to have charge of young people.
48
00:05:04,826 --> 00:05:07,898
l shall fight you till my dying breath!
49
00:05:18,305 --> 00:05:20,216
? PUCClNl: Aria from Tosca
50
00:05:49,947 --> 00:05:51,744
(Door slams)
51
00:05:51,866 --> 00:05:53,777
TANNOY: Oxford. This is Oxford.
52
00:06:00,907 --> 00:06:06,265
The train at PIatform 1 is for RadIey, CuIham,
AppIeford and Didcot Parkway.
53
00:06:06,387 --> 00:06:10,983
Change at Didcot Parkway for a fast service
to Reading and London Paddington.
54
00:06:34,187 --> 00:06:35,859
Good evening, Lady Hanbury.
55
00:06:35,988 --> 00:06:37,944
Oh, Mrs Parker. Good evening.
56
00:06:38,067 --> 00:06:39,864
Been up to town?
57
00:06:39,987 --> 00:06:40,976
Yes.
58
00:06:41,108 --> 00:06:44,020
Yes, l've been to Covent Garden. The opera.
Tosca.
59
00:06:45,227 --> 00:06:47,866
- Wonderful.
- Oh, really?
60
00:06:47,988 --> 00:06:49,740
Ted's never taken me to the opera.
61
00:06:50,867 --> 00:06:52,459
Oh, damn and blast!
62
00:06:52,588 --> 00:06:56,547
Look, that man's got the last taxi.
l'll be here half the night now, l expect.
63
00:06:56,667 --> 00:07:01,787
Er, no, it's all right. l'll...give you a lift,
if John McKendrick hasn't forgotten me.
64
00:07:01,908 --> 00:07:04,058
Oh, haven't you got your car, then?
65
00:07:05,468 --> 00:07:06,947
Oh, of course.
66
00:07:07,068 --> 00:07:11,300
Oh, l am sorry.
Well, that's why Ted's not here to meet me.
67
00:07:11,428 --> 00:07:15,307
Got to be so careful these days -
drinking and driving.
68
00:07:15,428 --> 00:07:19,103
The police have really got it in for our sort,
you know. Publicans. Ted reckons...
69
00:07:19,228 --> 00:07:22,459
The police have really got it in for my sort,
actually.
70
00:07:22,588 --> 00:07:24,624
As l've learned to my cost.
71
00:07:32,348 --> 00:07:35,465
- l'm sorry, Prue. l...
- Your apologies can wait till morning, John,
72
00:07:35,588 --> 00:07:37,499
as you seem to expect me to.
73
00:07:40,549 --> 00:07:42,187
We'll drop Mrs Parker on the way.
74
00:07:42,308 --> 00:07:44,219
lt's really very kind of you.
75
00:07:51,829 --> 00:07:54,502
l was helping Ted Parker
get up a new barrel of beer.
76
00:07:54,629 --> 00:07:57,541
The time...just sort of sIipped away.
77
00:08:00,269 --> 00:08:03,102
Oh, I'm sure Ted was very gratefuI,
Lady Hanbury.
78
00:08:03,229 --> 00:08:05,663
His back's been giving him such a Iot of troubIe.
79
00:08:05,789 --> 00:08:07,700
How are the boys, Lady Hanbury?
80
00:08:07,828 --> 00:08:09,739
Bobby enjoying Summerfields?
81
00:08:09,869 --> 00:08:12,986
Seems to be. Mm.
82
00:08:13,109 --> 00:08:15,907
l suppose Simon will be going to Eton soon.
83
00:08:16,029 --> 00:08:18,497
- September.
- Oh.
84
00:08:18,629 --> 00:08:21,701
Oh, l saw Georgina yesterday.
85
00:08:21,829 --> 00:08:24,548
Chattering away in French she was,
to that au pair of yours.
86
00:08:25,629 --> 00:08:28,860
l wish l'd had someone to teach me French
when l was that age.
87
00:08:29,949 --> 00:08:31,860
Would you have used it then?
88
00:08:53,749 --> 00:08:56,900
l really can't thank you enough, Lady Hanbury.
89
00:08:57,030 --> 00:08:59,544
Oh, it was nothing. Good night.
90
00:08:59,670 --> 00:09:01,945
Good night.
91
00:09:38,511 --> 00:09:43,266
CHlLD: WeII, I don't care.
I think it's siIIy taIking French in EngIand.
92
00:09:43,391 --> 00:09:45,188
PeopIe shouId taIk EngIish.
93
00:09:45,311 --> 00:09:48,383
WOMAN: How wiII you know
how to speak French when you go to France?
94
00:09:48,511 --> 00:09:50,627
I shan't go to France, ever.
95
00:09:50,751 --> 00:09:55,461
And even if l do, l won't want to ask the time
because l'll have a watch. So there.
96
00:09:55,591 --> 00:09:57,502
Georgina!
97
00:09:57,631 --> 00:10:01,465
Hello, John.
l've been teaching Michelle to tell the time.
98
00:10:01,591 --> 00:10:04,230
- Have you, Georgie? What time is it?
- Breakfast time!
99
00:10:04,351 --> 00:10:05,943
Lovely day.
100
00:10:06,071 --> 00:10:08,221
John?
101
00:10:09,551 --> 00:10:11,462
Hello.
102
00:10:13,031 --> 00:10:14,669
Georgina, where are you going?
103
00:10:15,671 --> 00:10:18,265
- lt's time Daddy came for breakfast.
- No, Georgina!
104
00:10:18,391 --> 00:10:20,780
You know Daddy does not like to be disturbed.
105
00:10:24,432 --> 00:10:26,946
Come back, Georgina!
106
00:10:27,071 --> 00:10:29,301
Daddy! Daddy!
107
00:10:29,432 --> 00:10:32,663
- Breakfast!
- Georgina, what are you doing?
108
00:10:32,791 --> 00:10:34,383
Don't go in there.
109
00:10:35,472 --> 00:10:37,542
Sir Julius, l'm so sorry, she...
110
00:10:57,711 --> 00:11:00,020
Maltby! Maltby! Come quickly!
111
00:11:00,152 --> 00:11:02,347
- Whatever's the matter?
- We've got burglars.
112
00:11:02,472 --> 00:11:04,861
- Really, dear? Where?
- l've got to tell Lady Hanbury.
113
00:11:04,992 --> 00:11:06,425
ln the library.
114
00:11:06,552 --> 00:11:09,510
Those pictures are crooked
and there's an open window.
115
00:11:09,632 --> 00:11:11,543
(Rapid knock at door)
116
00:11:12,912 --> 00:11:15,221
Lady Hanbury! Lady Hanbury!
117
00:11:15,352 --> 00:11:18,583
ll faut venir vite!
ll y a des voleurs dans la bibliothèque.
118
00:11:18,712 --> 00:11:23,228
- What on earth are you talking about?
- The library. The pictures.
119
00:11:23,353 --> 00:11:25,583
ll y a des voleurs. You must come quickly!
120
00:11:30,272 --> 00:11:32,388
Dear, oh dear, oh dear!
121
00:11:32,512 --> 00:11:34,821
What wiII your daddy say?
122
00:11:34,953 --> 00:11:36,864
We shall have to get the police.
123
00:11:36,992 --> 00:11:39,552
Good Lord!
124
00:11:39,673 --> 00:11:43,382
- Where's Sir Julius?
- l don't know, madam. At the college, l expect.
125
00:11:43,512 --> 00:11:45,707
He wasn't here last night. l know that.
126
00:11:45,833 --> 00:11:48,267
His bed wasn't slept in.
127
00:11:48,393 --> 00:11:50,304
Who did it, Mummy?
128
00:11:52,833 --> 00:11:55,142
Very wicked people, darling.
129
00:11:55,273 --> 00:11:57,582
The police will have to find them
and lock them up.
130
00:12:25,193 --> 00:12:28,629
Well, he doesn't seem to be in his room,
Lady Hanbury. May l take a message?
131
00:12:29,873 --> 00:12:31,147
Very good, madam.
132
00:12:34,434 --> 00:12:36,948
- Good morning, Arthur.
- Good morning, sir.
133
00:12:38,233 --> 00:12:40,463
Has Sir Julius arrived yet, do you know?
134
00:12:40,594 --> 00:12:42,391
He must be still on his way, sir.
135
00:12:42,513 --> 00:12:44,151
Just had Lady Hanbury asking for him.
136
00:12:44,274 --> 00:12:45,627
Oh.
137
00:12:45,754 --> 00:12:47,665
Right.
138
00:13:00,954 --> 00:13:03,149
Georgina, come here. Don't touch that.
139
00:13:04,994 --> 00:13:09,385
Will the policemen have dogs, Mummy,
to trace the burglars?
140
00:13:09,514 --> 00:13:11,232
l don't know, darling. l expect so.
141
00:13:11,354 --> 00:13:15,267
You run along with Maltby, have your breakfast.
l want a word with Michelle.
142
00:13:15,394 --> 00:13:18,386
- Come along, Georgie.
- Will they be bloodhounds, Maltby?
143
00:13:18,514 --> 00:13:21,551
Bloodhounds?!
What would they want with bloodhounds?
144
00:13:21,674 --> 00:13:25,462
John, will you make sure no-one comes near
that window? There may be footprints.
145
00:13:25,595 --> 00:13:27,870
Right.
146
00:13:27,994 --> 00:13:29,905
Now, MicheIIe...
147
00:13:32,475 --> 00:13:35,547
Um...what day did we say
you were going on holiday?
148
00:13:35,674 --> 00:13:37,585
August the 1 5th.
149
00:13:37,715 --> 00:13:39,148
1 5th? Mm.
150
00:13:39,275 --> 00:13:43,234
l've been thinking, it might be more convenient
if you went a little earlier.
151
00:13:43,355 --> 00:13:47,587
But my brother is getting married on the 27th
and er...
152
00:13:47,714 --> 00:13:49,864
I...I onIy have two weeks.
153
00:13:49,995 --> 00:13:52,907
You needn't worry.
l shan't be wanting you back any earlier.
154
00:13:53,035 --> 00:13:56,710
ln fact, l'm sorry to say this, Michelle,
but l shan't be wanting you back at all.
155
00:13:56,835 --> 00:14:01,272
The fact is, I've decided to Iook after Georgina
myseIf for the rest of the summer.
156
00:14:01,395 --> 00:14:05,104
lt's the last chance l'll have to be with my little girl
while she is still little.
157
00:14:05,235 --> 00:14:08,705
It's aII right.
You'II be paid untiI the end of September.
158
00:14:08,835 --> 00:14:12,066
l'm sure you'll be able to find another job by then.
Hm?
159
00:14:12,196 --> 00:14:14,664
But what have l done, Lady Hanbury?
160
00:14:16,475 --> 00:14:18,431
Let's not be silly about this, Michelle.
161
00:14:18,556 --> 00:14:21,468
l shall be obliged if you'd be ready to leave
as soon as possible.
162
00:14:29,996 --> 00:14:31,714
? Final bars of aria from Tosca
163
00:14:53,075 --> 00:14:54,906
(Removes cassette)
164
00:14:55,036 --> 00:14:56,594
l liked that.
165
00:14:56,716 --> 00:14:58,627
lt was good.
166
00:14:58,755 --> 00:15:01,792
- Who was it?
- That, Lewis, was Maria Callas.
167
00:15:04,076 --> 00:15:05,714
Was it from Cats?
168
00:15:05,836 --> 00:15:08,145
No, it most certainly was not.
169
00:15:08,276 --> 00:15:10,187
The wife wants to go to Cats.
170
00:15:10,316 --> 00:15:12,227
Don't know why. She's allergic to them.
171
00:15:12,356 --> 00:15:16,144
Shut up about bloody cats
and tell me what you know about this place.
172
00:15:16,276 --> 00:15:17,470
Nothing.
173
00:15:17,597 --> 00:15:21,510
Hanbury House is one of the architecturaI gems
of the county, Lewis.
174
00:15:21,636 --> 00:15:25,629
But what you need to know is
the Chief Constable dines here once a month,
175
00:15:25,756 --> 00:15:30,466
which is why you and l are wasting a fine
summer morning on some footling art theft.
176
00:15:30,597 --> 00:15:32,588
LEWlS: Nice-looking place, though.
177
00:15:32,716 --> 00:15:35,674
- ls it open to the public?
- Only the garden.
178
00:15:35,797 --> 00:15:38,186
lt's historically important, the garden.
179
00:15:39,476 --> 00:15:43,674
When the Hanburys wanted to make
a few changes, they didn't muck about.
180
00:15:43,797 --> 00:15:46,106
They moved the whole village.
181
00:15:46,237 --> 00:15:47,795
Bloody hell!
182
00:15:47,917 --> 00:15:53,753
People like them, they think people like us
are only here to keep the servants in order.
183
00:15:54,957 --> 00:15:57,346
Does that mean we have to arrest the butler?
184
00:16:13,277 --> 00:16:15,313
(Whispers) Yes. Just now.
185
00:16:16,518 --> 00:16:20,477
l don't know, she...she just suddenly said so
this morning. She...
186
00:16:22,198 --> 00:16:24,189
But l can't.
187
00:16:24,317 --> 00:16:26,956
You don't understand, Roger. There's been a...
188
00:16:28,158 --> 00:16:30,069
There were robbers in the night.
189
00:16:30,197 --> 00:16:32,631
(Footsteps)
- Someone's coming.
190
00:16:32,757 --> 00:16:34,793
l think you should come here quickly.
191
00:16:36,597 --> 00:16:38,792
(Maltby scoffs)
192
00:16:38,918 --> 00:16:40,829
Come on.
193
00:16:49,438 --> 00:16:52,350
Restored, of course. Look at that window.
194
00:16:52,478 --> 00:16:55,629
LEWlS: AII that stonework.
Must take months to do the pointing.
195
00:16:55,758 --> 00:16:58,830
You're not a bloody Mason, are you?
196
00:16:58,958 --> 00:17:00,596
No such luck.
197
00:17:00,718 --> 00:17:03,391
l might have been a Chief lnspector by now
if l was.
198
00:17:03,518 --> 00:17:04,997
''Were'', Lewis.
199
00:17:05,118 --> 00:17:07,029
lf you were.
200
00:17:08,199 --> 00:17:11,509
You'll never get on
if you can't master your subjunctives.
201
00:17:12,798 --> 00:17:16,837
Keep touching your forelock
and we may be back in Oxford before lunch.
202
00:17:16,958 --> 00:17:20,268
- Shouldn't that be ''might''?
(Doorbell)
203
00:17:22,678 --> 00:17:26,148
MORSE: Not my taste, this sort of thing,
I'm afraid.
204
00:17:26,279 --> 00:17:30,431
Nor mine.
The decent pictures are all in my drawing room.
205
00:17:30,558 --> 00:17:32,150
And what are they, madam?
206
00:17:32,279 --> 00:17:36,716
A Titian, a Poussin, a couple of Murillos
and our Gainsborough, of course.
207
00:17:36,838 --> 00:17:40,467
l make my husband keep these horrors in here
where l can't see them.
208
00:17:40,599 --> 00:17:44,478
Well...they're not like these modern things,
are they? l mean...
209
00:17:44,599 --> 00:17:46,715
you can see what they're meant to be.
210
00:17:46,839 --> 00:17:48,909
All too clearly, alas.
211
00:17:49,039 --> 00:17:52,714
Fortunately, the burglars shared
your sergeant's taste, lnspector.
212
00:17:52,839 --> 00:17:55,956
- lt's only these they've taken.
- How many are missing?
213
00:17:56,079 --> 00:17:59,708
Um...six, l think. We'll have to wait
till my husband gets back to be sure.
214
00:17:59,839 --> 00:18:03,309
He's going to be very upset about this one.
lt's his favourite.
215
00:18:03,439 --> 00:18:06,431
lt normally resides there.
l think it's an obscenity,
216
00:18:06,559 --> 00:18:09,995
- but there you are.
- Alma-Tadema, is it?
217
00:18:10,119 --> 00:18:13,714
Very good. Though how anyone
can tell these paintings apart...
218
00:18:15,159 --> 00:18:18,549
My husband... Well, as a matter of fact,
he's writing a book.
219
00:18:18,680 --> 00:18:20,591
What he calls a replevin.
220
00:18:22,239 --> 00:18:24,469
lt's a form of legal recovery, Lewis.
221
00:18:24,600 --> 00:18:28,115
Good heavens, lnspector. You're the only person
l've met who knew the word.
222
00:18:28,239 --> 00:18:30,036
He does crosswords, madam.
223
00:18:30,160 --> 00:18:32,754
Knows all sorts of words that nobody ever uses.
224
00:18:34,239 --> 00:18:35,991
ls your husband writing his book on this?
225
00:18:36,120 --> 00:18:37,678
Er, it's his latest toy, yes.
226
00:18:37,800 --> 00:18:41,793
Smashing machines. l've just been
on a course. This was the one l really fancied.
227
00:18:41,920 --> 00:18:44,832
l doubt if Lady Hanbury's interested in that,
Lewis.
228
00:18:44,960 --> 00:18:48,748
- Afraid not. l can't even type.
- Oh, but you can save so much time with these.
229
00:18:48,880 --> 00:18:52,953
Lewis, l think perhaps you'd better go
and interview the staff.
230
00:18:53,080 --> 00:18:57,278
- See who was doing what and when last night.
- Very good, sir.
231
00:18:57,400 --> 00:18:59,914
How many people live in, Lady Hanbury?
232
00:19:00,041 --> 00:19:01,713
WeII, there's us, of course.
233
00:19:01,840 --> 00:19:03,751
My daughter Georgina.
234
00:19:03,880 --> 00:19:06,030
MaItby. She's my oId nanny.
235
00:19:06,161 --> 00:19:08,391
She's now housekeeper.
236
00:19:08,520 --> 00:19:11,273
Um...McKendrick,
he's the gardener-cum-handyman.
237
00:19:12,641 --> 00:19:14,632
Oh, and Michelle. She's the au pair.
238
00:19:14,760 --> 00:19:17,399
MORSE: Is that the whoIe staff?
239
00:19:17,521 --> 00:19:22,641
Well, there's an army of chars who come in
to clean, but they all live in the village.
240
00:19:22,760 --> 00:19:26,389
- What, no butler?
- Just get on with it, Lewis.
241
00:19:29,321 --> 00:19:32,040
Where was Sir Julius last night, Lady Hanbury?
242
00:19:32,161 --> 00:19:34,994
l'm not entirely sure. ln college, l expect.
243
00:19:35,121 --> 00:19:40,070
l take it, then, he doesn't always tell you
when he's going to be away for the night?
244
00:19:40,200 --> 00:19:42,111
Not always, no.
245
00:19:42,241 --> 00:19:45,278
Though what has that to do
with the theft of his pictures?
246
00:19:45,401 --> 00:19:48,040
l need to know where everyone was.
247
00:19:48,161 --> 00:19:50,675
l was in London.
248
00:19:50,801 --> 00:19:53,713
John McKendrick was a little late
meeting me at the station,
249
00:19:53,841 --> 00:19:56,639
so l was back here about one or so.
250
00:19:56,761 --> 00:20:00,151
We gave a lift to Mrs Parker from the pub,
if you want to confirm it.
251
00:20:00,281 --> 00:20:02,590
l noticed nothing wrong.
252
00:20:02,721 --> 00:20:05,360
l went to bed.
253
00:20:05,481 --> 00:20:07,073
l see.
254
00:20:07,201 --> 00:20:10,637
Now, till my husband appears,
there are certain things l must do.
255
00:20:10,762 --> 00:20:13,674
l expect you'll want to get on with...
whatever it is you do.
256
00:20:16,322 --> 00:20:17,880
Yes.
257
00:20:18,002 --> 00:20:20,675
You'll find John somewhere.
He'll show you what you want.
258
00:20:25,081 --> 00:20:29,950
Well, l didn't switch on the alarm
because l thought Sir Julius was still here.
259
00:20:30,082 --> 00:20:32,516
He never told me he was going off to college.
260
00:20:32,641 --> 00:20:35,474
Don't do that, Georgie.
You'll make yourself sick again.
261
00:20:35,602 --> 00:20:37,513
lt's my favourite - plum duff.
262
00:20:37,642 --> 00:20:40,440
My wife just doesn't make it
like my mam did, though.
263
00:20:42,642 --> 00:20:46,078
Now, you see,
it's my afternoon off- Wednesdays.
264
00:20:46,202 --> 00:20:49,114
They're having a summer sale
up at Peter Jones,
265
00:20:49,242 --> 00:20:52,712
so l thought l'd just pop up to town
and look at the tablecloths.
266
00:20:53,802 --> 00:20:56,635
Lady Hanbury leaves all that sort of thing to me.
267
00:20:56,763 --> 00:20:59,231
- What time did you get back?
- Ooh...
268
00:21:00,722 --> 00:21:02,235
Half past five.
269
00:21:02,362 --> 00:21:04,239
You didn't stop long.
270
00:21:04,362 --> 00:21:06,193
l don't like London.
271
00:21:06,322 --> 00:21:08,677
Nasty, dirty place.
272
00:21:08,803 --> 00:21:11,715
Anyway, Michelle was going out
with her boyfriend,
273
00:21:11,842 --> 00:21:13,480
as usuaI.
274
00:21:13,602 --> 00:21:15,672
Someone had to stay and Iook after Georgie.
275
00:21:15,803 --> 00:21:17,714
Georgina, l told you no.
276
00:21:20,163 --> 00:21:23,155
Course, Lady Hanbury had left by then
277
00:21:23,283 --> 00:21:27,401
and l thought Sir Julius must have decided
to go and eat in college.
278
00:21:27,523 --> 00:21:29,161
But...wouldn't he have told you?
279
00:21:29,283 --> 00:21:33,117
Well, Georgie and l did go for a stroll
about seven o'clock.
280
00:21:36,363 --> 00:21:40,072
That's when we saw that funny old car
going down the drive, didn't we, Georgie?
281
00:21:40,203 --> 00:21:41,602
lt was really, really old.
282
00:21:41,723 --> 00:21:45,272
- Can I have my chocoIate biscuit, pIease?
- No.
283
00:21:45,403 --> 00:21:50,033
lf you're well enough to eat biscuits, then you're
well enough to go back to school, Georgina.
284
00:21:50,163 --> 00:21:55,635
So, if you ask me, that's one of his friends
from college taking him in for his dinner.
285
00:21:55,764 --> 00:21:59,552
The security arrangements
don't seem to be very good here, Mrs Maltby.
286
00:21:59,683 --> 00:22:03,562
Well, he usually rings to say
if he's staying in college.
287
00:22:03,683 --> 00:22:06,356
That's why l thought he was coming back,
you see.
288
00:22:06,483 --> 00:22:09,043
Now, we'll just pop this in the steamer, shall we?
289
00:22:10,163 --> 00:22:13,121
So...why didn't he ring?
290
00:22:13,244 --> 00:22:15,758
You'll have to ask him that.
291
00:22:15,883 --> 00:22:20,001
- The bloke who built this place drowned here.
- Really?
292
00:22:20,124 --> 00:22:22,035
Had a little dog. Went with him everywhere.
293
00:22:22,164 --> 00:22:24,678
lt jumped up on this parapet thing, fell in.
294
00:22:24,804 --> 00:22:28,433
He bent over to fish it out,
lost his balance and couldn't get back.
295
00:22:28,564 --> 00:22:31,795
But the dog scrambled up over his body
and ran off back to the house,
296
00:22:31,924 --> 00:22:34,518
which is how they knew
the old man was missing
297
00:22:34,644 --> 00:22:37,602
when the dog turned up very wet, without him.
298
00:22:37,724 --> 00:22:39,635
You've been here before?
299
00:22:39,764 --> 00:22:42,403
l paid my 50p last Easter, yes.
300
00:22:42,524 --> 00:22:44,355
The daffs were great, weren't they?
301
00:22:44,484 --> 00:22:46,395
lf you like daffs.
302
00:22:46,524 --> 00:22:49,641
Do you have any right to wear that tie
around your neck,
303
00:22:49,764 --> 00:22:52,722
or is it just something you use
to keep your trousers up?
304
00:22:52,844 --> 00:22:55,039
l was at Harrow - not for very long.
305
00:22:56,364 --> 00:22:58,002
Bit unusual, isn't it?
306
00:22:58,124 --> 00:23:00,957
An Old Harrovian working as a handyman.
307
00:23:01,085 --> 00:23:03,201
l've known one or two who've done worse.
308
00:23:03,324 --> 00:23:05,997
- Any who've done time?
- What?
309
00:23:06,125 --> 00:23:09,083
l mean, were you at school with any art thieves,
Mr McKendrick?
310
00:23:09,204 --> 00:23:11,798
Not that l know of.
311
00:23:11,925 --> 00:23:13,916
l've never been too keen on art, actually.
312
00:23:15,364 --> 00:23:17,958
How did you get to work here?
313
00:23:18,085 --> 00:23:21,361
My father and Julius,
they're in the Foreign Office together.
314
00:23:21,484 --> 00:23:23,600
l see.
315
00:23:23,725 --> 00:23:28,480
l've always wanted an open-air job. Well...
l'm not much use at anything else, really.
316
00:23:28,604 --> 00:23:32,074
l like to do things with my hands.
l can drive and all that,
317
00:23:32,205 --> 00:23:34,514
but anything to do with school work...
318
00:23:34,644 --> 00:23:38,956
Julius and Prue,
they've been...absolutely smashing.
319
00:23:39,085 --> 00:23:44,398
When you brought Lady Hanbury back last night,
did you notice anything out of the ordinary?
320
00:23:44,525 --> 00:23:46,163
Not a thing. l just went to bed.
321
00:23:46,285 --> 00:23:48,719
- What about this morning?
- Not a sausage.
322
00:23:50,485 --> 00:23:53,602
Was the burglar alarm on when you came back?
323
00:23:53,725 --> 00:23:57,604
l don't know. Julius always deals with that.
324
00:23:57,725 --> 00:24:00,956
lt is my...evening off.
325
00:24:01,085 --> 00:24:06,796
l am going...
Er...l went into Oxford on the bus.
326
00:24:06,925 --> 00:24:10,361
Like it? Oxford? Do you like it?
327
00:24:11,726 --> 00:24:13,921
lt's all right.
328
00:24:14,045 --> 00:24:15,637
What did you do?
329
00:24:15,765 --> 00:24:18,404
l...meet some friends.
330
00:24:18,526 --> 00:24:20,403
We...we go to Riots.
331
00:24:20,525 --> 00:24:21,674
What?
332
00:24:21,806 --> 00:24:23,717
Oh, the disco? Right.
333
00:24:25,966 --> 00:24:27,922
Your boyfriend was there, was he?
334
00:24:28,046 --> 00:24:30,037
l don't have a boyfriend.
335
00:24:30,166 --> 00:24:31,519
Pretty girl like you?
336
00:24:34,726 --> 00:24:36,523
What time did you come home?
337
00:24:36,646 --> 00:24:38,398
Before midnight.
338
00:24:38,526 --> 00:24:45,045
Lady Hanbury say...
says l must always be home by 1 2.
339
00:24:45,166 --> 00:24:49,000
How did you get back?
There isn't a bus that late, is there?
340
00:24:49,126 --> 00:24:52,163
A friend bring me in his car.
341
00:24:52,287 --> 00:24:54,005
What friend was that?
342
00:24:55,126 --> 00:24:56,798
Sorry?
343
00:24:56,926 --> 00:25:00,202
lt is your accent. l am not familiar with the...
344
00:25:00,326 --> 00:25:02,840
Your friend, the one with the car,
345
00:25:02,967 --> 00:25:05,720
- what's his name?
- Roger.
346
00:25:05,846 --> 00:25:07,882
Oh, Roger. Roger what?
347
00:25:09,847 --> 00:25:11,678
Meadows, l think.
348
00:25:12,766 --> 00:25:15,280
He...he is a student.
349
00:25:15,407 --> 00:25:17,079
I do not know him very weII.
350
00:25:17,207 --> 00:25:19,960
Must like you,
driving you all this way at midnight.
351
00:25:24,087 --> 00:25:28,717
Did you see anything odd
when you got back home? Hear anything?
352
00:25:28,847 --> 00:25:30,758
No.
353
00:25:30,887 --> 00:25:34,880
l...l am a little frightened here.
354
00:25:35,007 --> 00:25:39,922
This house, it is so big, and so few people.
355
00:25:40,047 --> 00:25:42,515
Er...l say good night to Roger.
356
00:25:42,647 --> 00:25:45,081
l run up the stairs,
357
00:25:45,207 --> 00:25:48,597
l um...l look at Georgina. She is sleeping.
358
00:25:48,727 --> 00:25:50,558
l go to bed.
359
00:25:50,688 --> 00:25:52,679
What about the burglar alarm?
360
00:25:52,807 --> 00:25:55,958
Oh, there are always people awake
when l come home.
361
00:25:56,088 --> 00:25:58,727
l do not think about it.
362
00:25:58,847 --> 00:26:00,758
And er...Roger?
363
00:26:02,448 --> 00:26:06,077
l suppose he go back to Oxford. l don't know.
364
00:26:07,608 --> 00:26:11,044
l...l wave him goodbye, then l go in.
365
00:26:16,088 --> 00:26:18,318
But he's an hour late, Prue!
366
00:26:18,447 --> 00:26:20,642
And it's a really most important meeting.
367
00:26:20,768 --> 00:26:22,679
We may have to call in the Visitor.
368
00:26:24,207 --> 00:26:26,675
No, he did not spend the night here.
369
00:26:26,808 --> 00:26:29,447
And no, he has not been in college this morning.
370
00:26:29,568 --> 00:26:32,128
Well, l'm afraid l'm not privy to his movements.
371
00:26:33,208 --> 00:26:35,199
No. But if he does turn up in college,
372
00:26:35,328 --> 00:26:39,162
would you tell him his favourite picture's
been stolen in the night?
373
00:26:41,128 --> 00:26:43,961
Amazing what people could do in those days.
374
00:26:44,088 --> 00:26:49,037
Moving the village, rebuilding the church
as a garden ornament.
375
00:26:49,169 --> 00:26:52,445
- Ever looked inside?
- No, it was closed when l came.
376
00:26:52,568 --> 00:26:56,117
Well, it's a private mausoleum.
They don't want all and sundry going in there.
377
00:26:56,249 --> 00:26:58,240
- But if you're interested...
- Mm.
378
00:27:15,329 --> 00:27:17,047
Lovely design.
379
00:27:18,169 --> 00:27:21,241
Athenian Stuart, as l recall.
380
00:27:21,369 --> 00:27:23,405
l think that's the chap's name, yeah.
381
00:27:28,049 --> 00:27:29,960
Yes, l see.
382
00:27:31,649 --> 00:27:33,560
All the family tombs.
383
00:27:52,970 --> 00:27:54,608
Oh, my God!
384
00:28:00,730 --> 00:28:03,244
Sir Julius was a diplomat, not a don.
385
00:28:03,369 --> 00:28:06,486
How did that make him suitable to be Master?
386
00:28:06,610 --> 00:28:11,286
Oh, a college needs friends in high places.
These dreadful cuts.
387
00:28:11,410 --> 00:28:16,882
And Julius knows...knew everyone
in Whitehall and the City.
388
00:28:17,970 --> 00:28:20,564
And he was, of course, extremely rich himself.
389
00:28:20,690 --> 00:28:22,442
Then why the bitterness?
390
00:28:22,570 --> 00:28:25,687
Oh, the usual college jealousies, you know.
391
00:28:25,810 --> 00:28:27,289
No.
392
00:28:27,410 --> 00:28:32,564
Well, there's always a faction which prefers
academic distinction to worldly success.
393
00:28:32,690 --> 00:28:37,081
Edward Ullman, you see, is one of the most
distinguished scholars the university can boast.
394
00:28:37,210 --> 00:28:42,238
Though, l wouldn't normally say this
about a colleague, lnspector, but, well,
395
00:28:42,370 --> 00:28:45,043
Edward knows more about
1 5th-century Flemish painting
396
00:28:45,170 --> 00:28:47,764
than anyone else in the world, of course.
397
00:28:47,890 --> 00:28:50,723
But...he has a tendency,
398
00:28:50,850 --> 00:28:54,365
all too common in academic circles, alas,
399
00:28:54,490 --> 00:28:58,881
a tendency to express himself
with greater vigour than is always compatible
400
00:28:59,011 --> 00:29:01,650
with a collegiate spirit.
401
00:29:01,770 --> 00:29:04,762
- l see.
- What made things worse
402
00:29:04,891 --> 00:29:09,442
was that Julius was always boasting about
his ghastly Victorian pictures.
403
00:29:09,571 --> 00:29:13,644
Edward let him know in no uncertain terms
that he thought them vulgar pornography.
404
00:29:13,770 --> 00:29:18,605
The replevin couldn't recover their reputation
with Professor Ullman, then?
405
00:29:18,731 --> 00:29:21,370
Not a chance.
406
00:29:21,491 --> 00:29:26,326
What time was it
when you last saw Sir Julius, sir?
407
00:29:26,450 --> 00:29:29,203
About six o'clock yesterday evening.
408
00:29:30,291 --> 00:29:32,327
He said he'd see Edward at once.
409
00:29:32,451 --> 00:29:34,203
l had a dinner, unfortunately,
410
00:29:34,331 --> 00:29:38,483
so we agreed we'd all meet here at 9:30
this morning to see how things stood.
411
00:29:38,612 --> 00:29:40,523
By which time...
412
00:29:42,811 --> 00:29:44,847
At least we're now spared the Visitor.
413
00:29:45,932 --> 00:29:47,411
Who, sir?
414
00:29:47,531 --> 00:29:50,045
Oh, he's the man who has to make up
the college's mind
415
00:29:50,172 --> 00:29:51,764
when it can't make it up for itself.
416
00:29:51,892 --> 00:29:55,043
Unfortunately for us, he's the Bishop of Banbury.
417
00:29:55,171 --> 00:29:57,082
Oh, yes.
418
00:29:57,212 --> 00:29:59,123
The one who doesn't believe in God.
419
00:30:00,571 --> 00:30:02,846
Any idea who he might have chosen?
420
00:30:02,972 --> 00:30:05,486
Oh, l expect he'd have made them
both make way
421
00:30:05,611 --> 00:30:08,762
for some incomprehensible modern theologian.
422
00:30:08,892 --> 00:30:11,884
lmagine what that would have done
for Courtenay.
423
00:30:45,772 --> 00:30:47,683
Sergeant Lewis?
424
00:30:49,413 --> 00:30:51,802
Ah. Russell. Dr Russell.
425
00:30:51,932 --> 00:30:53,843
But...where's Max?
426
00:30:53,972 --> 00:30:56,202
Ah, not too well, actually. Had a stroke.
427
00:30:56,333 --> 00:30:58,847
- Oh.
- So, where's the body?
428
00:30:58,972 --> 00:31:02,009
- Well, it's in the church, but it's not a pretty...
- Oh, already?
429
00:31:02,133 --> 00:31:05,045
Mm. Saving on undertakers, are they?
430
00:31:07,053 --> 00:31:09,248
Wait till the Chief lnspector sees you!
431
00:31:16,613 --> 00:31:18,444
You're a Geordie, right?
432
00:31:18,573 --> 00:31:20,325
How did you guess?
433
00:31:20,453 --> 00:31:23,843
l did three years as a houseman...person
at Newcastle General.
434
00:31:23,973 --> 00:31:26,612
Never! That's where my first kiddy was born.
435
00:31:26,733 --> 00:31:29,964
- Whereabouts did you live?
- ln Jesmond. Sandyford Terrace.
436
00:31:30,094 --> 00:31:32,005
- Do you know it?
- Do l know it?
437
00:31:32,133 --> 00:31:34,283
l've got an uncle
who lives on the Osborne Road.
438
00:31:34,413 --> 00:31:36,404
Used to work at Parsons at Heaton, you know?
439
00:31:36,534 --> 00:31:38,445
Oh, yes.
440
00:31:40,933 --> 00:31:43,731
All right, Mike?
This is Dr Russell, the new pathologist.
441
00:31:43,853 --> 00:31:46,162
Knows Newcastle like the back of her hand.
442
00:31:49,374 --> 00:31:54,084
ULLMAN: Why l vituperate such trash, lnspector,
is it dowses all desire.
443
00:31:55,254 --> 00:31:59,930
True pornography, artistic pornography -
that can be genuinely erotic.
444
00:32:01,054 --> 00:32:07,573
But that debauched, insipid,
sentimental calendar art for eunuchs
445
00:32:07,694 --> 00:32:09,605
that Hanbury goes in for,
446
00:32:09,733 --> 00:32:13,203
no red-blooded male could be aroused by that,
surely.
447
00:32:14,494 --> 00:32:20,012
My view is such muck should be burnt
for corrupting public taste.
448
00:32:21,934 --> 00:32:24,926
Thank you, sir.
l understand it goes for higher prices
449
00:32:25,054 --> 00:32:27,488
than your ordinary Boots calendar, though.
450
00:32:27,614 --> 00:32:29,969
l dare say you're not expected to distinguish
451
00:32:30,094 --> 00:32:32,813
between price and value
in your profession, lnspector.
452
00:32:32,934 --> 00:32:34,925
ln mine, l am.
453
00:32:35,055 --> 00:32:36,966
Your health.
454
00:32:38,574 --> 00:32:41,964
How long did you spend at Hanbury House
last night, sir?
455
00:32:43,894 --> 00:32:49,207
About...half an hour, l suppose.
l left about half past seven.
456
00:32:51,214 --> 00:32:52,852
A bit tense, was it?
457
00:32:52,975 --> 00:32:54,886
ls that what Hanbury told you?
458
00:32:55,015 --> 00:32:58,530
ln my profession, sir, l ask the questions.
459
00:32:59,935 --> 00:33:01,653
Do sit down.
460
00:33:01,774 --> 00:33:04,493
lt was quite friendly, under the circumstances.
461
00:33:07,375 --> 00:33:10,572
Hanbury showed unusual tact
for a British diplomat.
462
00:33:12,535 --> 00:33:16,005
He didn't take me indoors
to inflict his pictures upon me.
463
00:33:16,135 --> 00:33:18,126
We had our talk
464
00:33:18,255 --> 00:33:20,564
in the decaying remains
of his picturesque garden.
465
00:33:20,695 --> 00:33:23,892
Was either of you prepared to withdraw
in favour of the other?
466
00:33:24,015 --> 00:33:26,734
He said he wanted it to go to the Visitor.
467
00:33:26,855 --> 00:33:28,891
l...naturally did not.
468
00:33:30,015 --> 00:33:31,926
Why naturaIIy, sir?
469
00:33:34,895 --> 00:33:40,413
l do not begin to comprehend the beliefs,
or lack of them, of the Church of England.
470
00:33:42,095 --> 00:33:45,531
But even the Bishop of Banbury
professes to be a Christian.
471
00:33:45,656 --> 00:33:48,489
And Hanbury, who of course believes nothing,
472
00:33:48,615 --> 00:33:52,813
but knows the form...
Hanbury has his own private church.
473
00:33:54,335 --> 00:33:57,532
What chance would a mere Jew stand
against all that?
474
00:33:59,856 --> 00:34:02,290
Especially one
who's questioned his Gainsborough,
475
00:34:02,416 --> 00:34:05,055
as well as his personal taste.
476
00:34:05,176 --> 00:34:06,768
What's wrong with it?
477
00:34:06,896 --> 00:34:10,047
- The Gainsborough, l mean.
- lt's very doubtful.
478
00:34:10,176 --> 00:34:12,292
You only have to look at the brushwork.
479
00:34:14,496 --> 00:34:17,932
Sir Julius's ancestors were as easily fooled
as he is himself.
480
00:34:19,016 --> 00:34:21,894
Well, the fooling's over now, sir.
481
00:34:22,016 --> 00:34:23,415
What do you mean?
482
00:34:23,536 --> 00:34:29,486
Sir Julius was found battered to death in that
private church of his at 1 0:30 this morning.
483
00:34:41,536 --> 00:34:43,766
(Laughs)
484
00:34:54,096 --> 00:34:57,327
He was all too alive and well when l left him.
485
00:34:57,457 --> 00:34:59,971
Can you prove that, sir?
486
00:35:00,096 --> 00:35:04,374
You see, you seem to be
the last person to have seen him alive.
487
00:35:04,497 --> 00:35:06,374
Surely his murderer was that.
488
00:35:14,097 --> 00:35:16,008
l won't pretend l'm sorry.
489
00:35:17,257 --> 00:35:19,168
l'm damned if l will.
490
00:35:21,377 --> 00:35:23,288
But if you honestly think...
491
00:35:23,417 --> 00:35:26,614
Oh, l wouldn't be so presumptuous
as to think, sir.
492
00:35:26,737 --> 00:35:28,409
Not in an Oxford college.
493
00:35:28,537 --> 00:35:32,576
But, as l was telling the Master, l do imagine.
494
00:35:34,937 --> 00:35:36,655
So if it's not too much trouble,
495
00:35:36,778 --> 00:35:40,532
you will let me know if you plan to leave Oxford
in the next few days, won't you?
496
00:35:43,858 --> 00:35:45,132
How many days?
497
00:35:45,257 --> 00:35:48,055
Just till my imaginings are complete, sir.
498
00:35:54,858 --> 00:35:56,655
- Anything useful?
- Don't know yet.
499
00:35:59,257 --> 00:36:02,055
- Oh, Sergeant, l was wondering...
- Yes, madam?
500
00:36:02,178 --> 00:36:05,295
ls it all right if John drives me
over to Summerfields?
501
00:36:05,418 --> 00:36:07,374
- Where's that, madam?
- My sons' school.
502
00:36:07,498 --> 00:36:09,329
l want to break the news to them myself.
503
00:36:09,458 --> 00:36:11,767
l couldn't bear them to hear it
from anybody but me.
504
00:36:11,898 --> 00:36:13,251
I'm sorry, madam,
505
00:36:13,378 --> 00:36:16,370
but the Chief lnspector said nobody
was to leave till he got back.
506
00:36:16,498 --> 00:36:18,773
Yes, but that doesn't apply to me, surely?
507
00:36:18,898 --> 00:36:20,968
Well, l'm afraid it does, madam, yes.
508
00:36:21,098 --> 00:36:24,852
Well, really! How long does he intend to be?
509
00:36:42,659 --> 00:36:44,297
Oh, Chief Inspector Morse?
510
00:36:44,418 --> 00:36:46,727
- That's me, yes.
- Ah, yes. Hello.
511
00:36:46,859 --> 00:36:50,488
Um, Russell. l'm the locum pathologist.
512
00:36:50,618 --> 00:36:53,416
- Well, where's Max?
- ln the Radcliffe, actually.
513
00:36:53,539 --> 00:36:57,054
- Um...a stroke. Nothing too serious but...
- Oh, no. Poor Max!
514
00:36:57,178 --> 00:36:58,975
Oh, yes, sir. Poor Max.
515
00:37:00,739 --> 00:37:03,697
But... But... But you're a...
516
00:37:03,818 --> 00:37:06,207
A pathologist. Yes.
517
00:37:06,339 --> 00:37:09,695
- But that body up there...
- Mm? l've seen worse.
518
00:37:09,819 --> 00:37:14,256
Though it was a frenzied attack.
He was hit 1 1 or 1 2 times
519
00:37:14,379 --> 00:37:16,290
with something like a 5lb hammer.
520
00:37:16,419 --> 00:37:19,729
l won't be able to tell you the exact number
until after the postmortem.
521
00:37:19,859 --> 00:37:21,770
Oh, well, have a look.
522
00:37:21,900 --> 00:37:25,529
lt's as though whoever did it wanted
to obliterate him from the face of the earth.
523
00:37:25,659 --> 00:37:29,254
Oh, just a moment.
l want the Chief lnspector to have a look.
524
00:37:29,379 --> 00:37:31,939
- Are you going to sort this out?
- Get that out of here.
525
00:37:32,059 --> 00:37:33,572
His wife, um...the widow.
526
00:37:35,540 --> 00:37:37,974
Sir, Lady Hanbury wants to leave the estate.
527
00:37:38,099 --> 00:37:41,216
l didn't expect to be kept a prisoner
in my own house, lnspector.
528
00:37:41,340 --> 00:37:42,773
Well, what's the matter?
529
00:37:42,899 --> 00:37:46,209
Lady Hanbury wants to go and see her boys, sir.
Break the news to them.
530
00:37:46,340 --> 00:37:49,173
- But you said nobody was to leave...
- Oh, really, Lewis!
531
00:37:49,299 --> 00:37:51,733
l didn't mean Lady Hanbury.
Of course she can go.
532
00:37:51,860 --> 00:37:54,772
She wants Mr McKendrick to drive her, sir.
She's...
533
00:37:54,900 --> 00:37:58,495
- Well, it seems...
- Yes, there's no need to um and ah about it.
534
00:37:58,620 --> 00:38:01,578
l was over the limit
and quite rightly lost my licence.
535
00:38:02,660 --> 00:38:04,776
Oh. Oh, l see.
536
00:38:04,900 --> 00:38:07,494
l've already questioned Mr McKendrick, Lewis.
537
00:38:07,620 --> 00:38:10,373
l don't see any reason
why he can't take Lady Hanbury.
538
00:38:10,500 --> 00:38:12,411
Thank you.
539
00:38:12,540 --> 00:38:15,100
Unless l can lend you one of our drivers,
madam?
540
00:38:15,220 --> 00:38:17,131
Thank you, l'm used to John.
541
00:38:17,260 --> 00:38:20,730
l'm terrified it'll be in the evening papers
before l've prepared the boys.
542
00:38:20,861 --> 00:38:22,579
Oh, yes, of course.
543
00:38:22,700 --> 00:38:25,294
The press these days.
544
00:38:25,420 --> 00:38:29,413
- All these Australians.
- Thank you.
545
00:38:29,540 --> 00:38:31,337
Why, thank you, sir.
546
00:38:31,460 --> 00:38:33,655
- Be seeing you.
- Yes, l'll be in touch.
547
00:38:46,941 --> 00:38:48,852
- Cheerio.
DR RUSSELL: Goodbye.
548
00:38:55,260 --> 00:38:57,171
Lovely woman, that.
549
00:38:58,821 --> 00:39:01,733
That's not a woman, Lewis, that's a lady.
550
00:39:02,901 --> 00:39:04,892
Oh, Dr Russell, l mean.
551
00:39:05,021 --> 00:39:06,932
Did all her training in Newcastle.
552
00:39:07,061 --> 00:39:08,972
At the General where our Lynne was born.
553
00:39:09,101 --> 00:39:11,012
Mm. Best place for her.
554
00:39:11,141 --> 00:39:13,052
A maternity hospital.
555
00:39:13,182 --> 00:39:16,618
They shouldn't ask a woman
to look at battered heads like that.
556
00:39:17,781 --> 00:39:20,215
Wait a minute.
557
00:39:20,341 --> 00:39:22,252
A frenzied attack, she said.
558
00:39:23,021 --> 00:39:24,818
Must have been. That many wounds.
559
00:39:24,942 --> 00:39:27,331
But it's all neat and tidy up in that church.
560
00:39:28,861 --> 00:39:31,329
Clean as a whistle. So where was he killed?
561
00:39:32,982 --> 00:39:34,893
Where's the blood, Lewis?
562
00:39:46,421 --> 00:39:47,695
(Tyres screech)
563
00:39:47,821 --> 00:39:49,732
Bloody fool!
564
00:40:04,422 --> 00:40:07,459
- Nothing at all?
- Not a trace. Here or anywhere.
565
00:40:07,582 --> 00:40:09,573
There must be something somewhere.
566
00:40:10,982 --> 00:40:13,132
Where's the housekeeper, Lewis?
567
00:40:13,262 --> 00:40:17,016
Lady Hanbury said not to let the cleaners in,
lnspector.
568
00:40:17,142 --> 00:40:18,734
Not till you'd finished.
569
00:40:18,862 --> 00:40:22,172
But you've been over the house, Mrs Maltby,
l'm sure.
570
00:40:22,302 --> 00:40:23,735
l've looked round, yes.
571
00:40:23,863 --> 00:40:25,774
l haven't touched anything.
572
00:40:27,502 --> 00:40:30,141
- Another ginger biscuit, Sergeant?
- Mm. Lovely.
573
00:40:30,263 --> 00:40:32,458
MALTBY: Are you sure you won't partake?
574
00:40:32,582 --> 00:40:35,540
No, thank you. lt might spoil my lunch.
575
00:40:35,663 --> 00:40:38,575
(Coughs)
- Did you see anything out of the ordinary
576
00:40:38,702 --> 00:40:40,613
anywhere, Mrs MaItby?
577
00:40:40,742 --> 00:40:42,937
Well, there'd been a break-in in the library.
578
00:40:43,063 --> 00:40:45,293
Yes, yes, but anywhere else?
579
00:40:45,422 --> 00:40:47,811
l didn't think the nursery was very tidy.
580
00:40:47,943 --> 00:40:49,934
But it never is these days.
581
00:40:50,063 --> 00:40:54,420
The French don't seem to understand about
putting toys away, if you get my meaning.
582
00:40:54,543 --> 00:40:56,215
All right, thank you.
583
00:40:56,343 --> 00:40:59,301
But your sergeant hasn't finished his coffee,
lnspector.
584
00:40:59,423 --> 00:41:01,334
He's a very slow drinker.
585
00:41:01,463 --> 00:41:04,375
lt's something to do with the Newcastle ale.
586
00:41:04,503 --> 00:41:08,815
They like to sup it drop by drop up there.
Come on, Lewis.
587
00:41:35,064 --> 00:41:36,975
lt's all too neat, Lewis.
588
00:41:38,063 --> 00:41:39,974
The body laid out in the church.
589
00:41:42,944 --> 00:41:46,778
All this landscape gardening,
it hides the natural shape of things.
590
00:41:48,584 --> 00:41:50,814
She doesn't hide her natural shape, does she?
591
00:41:52,344 --> 00:41:54,812
She's got a boyfriend, sir. l think.
592
00:41:54,944 --> 00:41:59,654
Let's go and see if McKendrick was
really working in that pub last night.
593
00:42:23,584 --> 00:42:25,495
- Did you get it?
- No, l couldn't.
594
00:42:25,624 --> 00:42:27,535
Oh, for God's sake, Michelle!
595
00:42:27,665 --> 00:42:29,701
Oh, but you don't understand, Roger.
596
00:42:29,824 --> 00:42:31,940
There's policemen all over the house.
597
00:42:32,064 --> 00:42:34,339
Sir Julius, he's been murdered.
598
00:42:42,904 --> 00:42:44,735
We must get it back.
599
00:42:45,825 --> 00:42:47,622
Thanks very much.
600
00:42:47,745 --> 00:42:51,101
- Sure l can't get you a nice pie, lnspector?
- No, thanks.
601
00:42:51,225 --> 00:42:53,864
Do you good to eat something.
602
00:42:53,985 --> 00:42:56,579
l'll just have another one of these, thank you.
603
00:43:03,905 --> 00:43:06,294
Same again, please.
604
00:43:06,425 --> 00:43:09,337
Sir JuIius wiII be ever so cut up
about his pictures.
605
00:43:09,465 --> 00:43:12,104
Do you have a lot of dealings
with the big house?
606
00:43:12,225 --> 00:43:14,739
Well, a fair bit. All the people on the estate.
607
00:43:16,225 --> 00:43:18,056
And Sir Julius looks in now and then.
608
00:43:19,146 --> 00:43:21,057
Always very friendly.
609
00:43:21,186 --> 00:43:25,020
She never puts her nose in here, of course,
but...well, she wouldn't, would she?
610
00:43:25,146 --> 00:43:28,582
- Now, Betty.
- Oh, she's much too grand for a pIace Iike this.
611
00:43:28,705 --> 00:43:30,582
No, it's first cIass up to London
612
00:43:30,705 --> 00:43:33,173
for Lady Hanbury,
then Claridges and the Ritz.
613
00:43:33,306 --> 00:43:35,217
Well, a woman her class...
614
00:43:35,345 --> 00:43:37,620
She'd bite your head off soon as look at you.
615
00:43:37,746 --> 00:43:42,058
- She is moody, l'll give you that.
- Moody? You ask Sir Julius.
616
00:43:42,185 --> 00:43:44,983
She won't even share
the same bedroom with him.
617
00:43:45,106 --> 00:43:46,539
You don't know that, Betty.
618
00:43:46,666 --> 00:43:50,136
Yes, l do. lris told me. She does the bedrooms.
619
00:43:50,266 --> 00:43:52,177
They're almost 50 yards apart.
620
00:43:58,146 --> 00:43:59,545
Something the matter, sir?
621
00:43:59,666 --> 00:44:01,497
Sour.
622
00:44:01,626 --> 00:44:04,902
But it's a new barrel.
John McKendrick helped me put it up last night.
623
00:44:05,026 --> 00:44:10,783
l didn't mean the beer.
You finished that pie, Lewis? lt's gone closing.
624
00:44:31,947 --> 00:44:33,858
Well done, John.
625
00:45:01,507 --> 00:45:03,418
Well, l thought you thought she liked you.
626
00:45:03,547 --> 00:45:06,220
She did. l know she did.
So if she's changed her mind...
627
00:45:06,347 --> 00:45:08,656
lt's that damn stupid letter.
628
00:45:08,787 --> 00:45:10,539
Why didn't l just stick to the phone?
629
00:45:10,668 --> 00:45:14,547
lt cannot be the letter. She would not think
l had written it, it's not my writing.
630
00:45:14,667 --> 00:45:17,420
- So it must be the pictures themselves.
- But that's worse.
631
00:45:17,548 --> 00:45:19,106
No, it's good.
632
00:45:19,227 --> 00:45:22,219
lt means she's angry with me, yes.
But you, you are clear.
633
00:45:23,548 --> 00:45:27,700
lf they ask, you say: yes, you bring me home,
no, you see nothing.
634
00:45:27,827 --> 00:45:30,705
No, you do not know me very well. No problem.
635
00:45:32,667 --> 00:45:34,180
Right.
636
00:45:34,308 --> 00:45:38,620
Only now we must not be seen together. l should
not have asked you to come. l did not think.
637
00:45:38,747 --> 00:45:40,419
No.
638
00:45:40,548 --> 00:45:43,665
So um... Of course!
639
00:45:44,788 --> 00:45:47,063
For all we know,
he may have destroyed the letter.
640
00:45:47,188 --> 00:45:49,497
lt's not important.
641
00:45:49,668 --> 00:45:51,784
You come to Poitiers as soon as you can.
642
00:45:54,668 --> 00:45:56,579
Right.
643
00:45:58,348 --> 00:46:00,259
l'll see you there, then.
644
00:46:06,548 --> 00:46:08,857
Goodbye, Roger. l love you.
645
00:46:10,189 --> 00:46:12,100
Je t'aime, Michelle.
646
00:46:25,188 --> 00:46:27,099
Au revoir.
647
00:46:33,309 --> 00:46:35,220
Au revoir.
648
00:46:43,748 --> 00:46:45,659
LEWlS: What got into you there?
649
00:46:45,789 --> 00:46:49,543
Social envy is a very disagreeable vice, Lewis.
650
00:46:51,349 --> 00:46:54,341
lt might have a bearing on the case -
them not sleeping together.
651
00:46:54,469 --> 00:46:56,505
- He may have had a mistress.
- No, no.
652
00:46:56,630 --> 00:46:59,781
The aristocracy always have
separate bedrooms.
653
00:47:01,669 --> 00:47:03,944
What the hell...?
654
00:47:12,789 --> 00:47:14,700
(Car crashes)
655
00:47:18,749 --> 00:47:23,140
Morse here. Get an ambulance
to Hanbury House as fast as you can.
656
00:47:23,269 --> 00:47:26,067
Some fool in a sports car
just smashed into a tree.
657
00:47:57,310 --> 00:47:59,221
Wasn't wearing his seat belt.
658
00:48:07,671 --> 00:48:10,708
Why do the young have to be so bloody stupid?
659
00:48:10,830 --> 00:48:12,741
What's this?
660
00:48:14,031 --> 00:48:17,068
He wasn't so stupid.
Somebody's fiddled with these brakes.
661
00:48:18,871 --> 00:48:22,386
- What the hell...
- His lights came on but he never slowed down.
662
00:48:23,550 --> 00:48:24,983
Look at this.
663
00:48:25,111 --> 00:48:27,420
There's no fluid left in these brakes at all.
664
00:48:33,271 --> 00:48:36,263
- Where are you going?
- Hanbury House.
665
00:48:36,391 --> 00:48:40,623
You ought to make that Morse come here
for his results. That's what Max does.
666
00:48:40,751 --> 00:48:43,265
Not when there's another murder, he doesn't.
667
00:48:48,591 --> 00:48:53,381
There's no way that could have been fractured
by a rhododendron branch. Even at that speed.
668
00:48:53,512 --> 00:48:56,629
- lt wouldn't do it.
- Hell, here's Lady Hanbury back.
669
00:48:56,751 --> 00:48:59,948
Better not let her see him.
Two corpses in four hours.
670
00:49:02,991 --> 00:49:04,265
What's happened?
671
00:49:04,391 --> 00:49:07,781
- An accident, l'm afraid.
- Anyone hurt?
672
00:49:07,911 --> 00:49:11,824
- Can l help?
- Thank you, l've sent for an ambulance, madam.
673
00:49:11,952 --> 00:49:16,503
But, Mr McKendrick, would you mind?
Perhaps you know who it is.
674
00:49:16,631 --> 00:49:18,940
Of course.
675
00:49:19,072 --> 00:49:21,870
Lady Hanbury manage all right at the school?
676
00:49:21,991 --> 00:49:23,902
What? Oh, yes. Yes, fine.
677
00:49:24,032 --> 00:49:26,751
Well, l mean, l suppose so. She didn't really say.
678
00:49:29,992 --> 00:49:31,710
ls he er...
679
00:49:31,832 --> 00:49:33,743
- ls he...
- Yes.
680
00:49:34,832 --> 00:49:37,710
l thought perhaps he worked on the estate.
681
00:49:37,832 --> 00:49:41,825
No. Don't know him at all. Never seen him.
682
00:49:41,952 --> 00:49:44,341
Poor chap. What happened?
683
00:49:44,472 --> 00:49:46,622
Usual thing.
684
00:49:46,752 --> 00:49:48,663
Going too fast.
685
00:49:50,232 --> 00:49:52,382
All right, thank you very much, Mr McKendrick.
686
00:49:52,513 --> 00:49:54,708
You'd better take Lady Hanbury to the house.
687
00:49:54,832 --> 00:49:57,062
There's no need to tell her he's dead.
688
00:49:57,192 --> 00:49:59,183
She's got enough on her plate today.
689
00:50:00,952 --> 00:50:02,431
Right.
690
00:50:04,073 --> 00:50:06,951
Bloody dangerous things, sports cars.
691
00:50:07,072 --> 00:50:09,825
- Yes.
- John?
692
00:50:09,953 --> 00:50:11,989
- Who is it?
- l don't know.
693
00:50:15,793 --> 00:50:17,704
ls he all right?
694
00:50:26,472 --> 00:50:28,383
Sir.
695
00:50:32,352 --> 00:50:34,024
Who is it?
696
00:50:34,153 --> 00:50:36,064
Michelle Réage, the au pair.
697
00:50:37,353 --> 00:50:39,469
That's her boyfriend - Roger Meadows.
698
00:50:39,593 --> 00:50:41,185
Are you sure?
699
00:50:41,313 --> 00:50:44,032
- Well, it's his wallet.
- What else is in it?
700
00:50:59,713 --> 00:51:01,624
Thank you so much, John.
701
00:51:05,113 --> 00:51:08,310
- What's happened up there?
- Some fool in an MG turned it over.
702
00:51:08,434 --> 00:51:11,665
- Not hurt, is he?
- Afraid so. Dead.
703
00:51:20,114 --> 00:51:21,433
Bloody hell!
704
00:51:25,193 --> 00:51:28,071
''Final communication.
705
00:51:28,194 --> 00:51:31,789
Any further attempt to injure my reputation
or jeopardize
706
00:51:31,914 --> 00:51:33,506
the prospects of my chiIdren..."
707
00:51:33,634 --> 00:51:35,750
l thought she wasn't telling the truth.
708
00:51:35,874 --> 00:51:38,388
Nobody has children down there
except Lady Hanbury.
709
00:51:38,514 --> 00:51:40,948
She didn't have them by herself, you fool.
710
00:51:41,074 --> 00:51:43,269
He wasn't blackmailing her, it was him.
711
00:51:44,394 --> 00:51:46,305
Listen.
712
00:51:46,434 --> 00:51:51,189
''lf l ever hear from you again,
l shall at once inform the college authorities.
713
00:51:51,314 --> 00:51:54,750
They will no doubt take immediate
and appropriate action.''
714
00:51:56,834 --> 00:51:58,745
What the hell was he up to, Lewis?
715
00:52:00,074 --> 00:52:02,429
''l do not minimize
the damage you can do to me,
716
00:52:02,555 --> 00:52:06,514
but l decline to submit
to further uncivilized threats.''
717
00:52:08,875 --> 00:52:10,786
Now here's the new doc.
718
00:52:10,914 --> 00:52:14,111
You'd better get down to the house
and talk to Miss Réage again.
719
00:52:14,235 --> 00:52:16,226
Find out who this Roger Meadows was.
720
00:52:16,355 --> 00:52:20,348
Find out what he was doing here,
when he arrived, when he left, everything.
721
00:52:20,475 --> 00:52:22,864
Right.
722
00:52:25,315 --> 00:52:27,226
Got another one for you, I'm afraid.
723
00:52:27,355 --> 00:52:31,394
lnspector, l've been trying to get hold of you.
The most extraordinary thing.
724
00:52:31,515 --> 00:52:33,233
l don't quite know what to make of it.
725
00:52:33,355 --> 00:52:35,869
When we got him back to the lab
and took his clothes off,
726
00:52:35,994 --> 00:52:38,303
several bones in Sir Julius's body are broken.
727
00:52:39,875 --> 00:52:43,265
l simply can't tell yet whether he died
from the head wounds or the fall.
728
00:52:43,395 --> 00:52:46,193
- Fall?
- Well, yes, that's the only explanation.
729
00:52:46,315 --> 00:52:48,385
He must have fallen from quite a height.
730
00:52:48,516 --> 00:52:50,029
But when? l must know when.
731
00:52:50,155 --> 00:52:52,953
l'm afraid l couldn't possibly say. Well, not yet.
732
00:52:53,075 --> 00:52:54,986
Oh, God.
733
00:52:55,116 --> 00:52:58,108
Don't do a Max on me, please.
734
00:52:58,235 --> 00:53:01,705
Well, l guess before midnight.
But look, it's only a guess.
735
00:53:01,836 --> 00:53:04,669
Thank you, Dr Russell.
Thank you very much indeed.
736
00:53:06,756 --> 00:53:09,668
Oh, er...don't forget the other one, will you?
737
00:53:09,795 --> 00:53:12,070
lt's time she had that child up.
738
00:53:13,196 --> 00:53:15,505
She's getting too old for a nap - Georgina.
739
00:53:17,076 --> 00:53:20,512
She ought to be running around outside,
fine day like this.
740
00:53:20,636 --> 00:53:23,104
They need all the fresh air
they can get at that age.
741
00:53:23,236 --> 00:53:25,989
Of course, it's no use
talking to these French girls.
742
00:53:26,116 --> 00:53:29,074
Get her to open a window? She'd rather die.
743
00:53:30,516 --> 00:53:33,667
lf you ask me,
they must have a lot of fog in France.
744
00:53:33,796 --> 00:53:36,594
Why else would they be so afraid
of good fresh air?
745
00:53:40,757 --> 00:53:42,793
There, what did l tell you? Shut fast.
746
00:53:43,916 --> 00:53:46,032
Come on, sweetheart, time you woke up.
747
00:53:46,156 --> 00:53:48,306
Michelle must be in her room, Sergeant.
748
00:53:53,837 --> 00:53:55,748
Well, l never!
749
00:53:56,876 --> 00:53:59,185
Whatever's that little miss got up to now?
750
00:53:59,317 --> 00:54:01,308
Looks like she's gone.
751
00:54:01,436 --> 00:54:03,347
? Baroque string concerto
752
00:54:12,077 --> 00:54:14,068
The cunning beggars.
753
00:54:29,197 --> 00:54:31,108
(Music stops)
754
00:54:32,197 --> 00:54:35,633
Sir, Michelle Réage. Sir, she's gone.
755
00:54:35,757 --> 00:54:38,430
Never mind about that now, Lewis.
Come with me.
756
00:54:38,557 --> 00:54:40,593
- But...
- She can't have gone far.
757
00:54:40,717 --> 00:54:42,628
You can put out a call in a minute.
758
00:54:42,757 --> 00:54:44,668
l've got something to show you.
759
00:54:53,997 --> 00:54:55,908
See anything up there?
760
00:54:57,758 --> 00:55:01,148
- l don't know what l'm looking for.
- The clue, Lewis.
761
00:55:01,277 --> 00:55:03,313
You see, Sir Julius wasn't murdered.
762
00:55:03,438 --> 00:55:07,750
He fell from a great height,
physically and morally. He committed suicide.
763
00:55:07,877 --> 00:55:11,153
We've been led up the garden path here, Lewis.
764
00:55:11,278 --> 00:55:14,270
A very pretty garden
and a highly picturesque path.
765
00:55:14,398 --> 00:55:19,074
But...everyone's stories
about what they were doing last night
766
00:55:19,197 --> 00:55:21,313
and why the burglar alarm wasn't on...
767
00:55:22,878 --> 00:55:26,075
A rich man, the master of the house,
suddenly disappears
768
00:55:26,198 --> 00:55:28,109
and nobody's in the least put out.
769
00:55:29,638 --> 00:55:32,630
Too much sang-froid all round.
770
00:55:32,758 --> 00:55:34,032
Sang-froid?
771
00:55:34,158 --> 00:55:36,752
lt means cold blood, Lewis. Seen anything yet?
772
00:55:36,878 --> 00:55:38,709
No.
773
00:55:38,838 --> 00:55:42,547
Murder in the furtherance of theft.
lt does take place, of course,
774
00:55:42,678 --> 00:55:44,953
but how many times is the victim's gory body
775
00:55:45,079 --> 00:55:47,593
carefuIIy pIaced in his personaI mausoIeum?
776
00:55:47,718 --> 00:55:49,117
Not often.
777
00:55:49,238 --> 00:55:51,991
But if you're a member
of a very distinguished family,
778
00:55:52,118 --> 00:55:54,996
urgently needing to conceal
the body of a baronet,
779
00:55:55,118 --> 00:55:57,029
what couId be more appropriate?
780
00:55:58,398 --> 00:56:00,673
You think one of the family did it?
781
00:56:00,798 --> 00:56:02,709
Did what?
782
00:56:02,839 --> 00:56:04,431
You still don't see anything up there?
783
00:56:04,559 --> 00:56:07,232
Only a balustrade.
784
00:56:07,359 --> 00:56:09,270
Get a body over that, do you think?
785
00:56:10,759 --> 00:56:13,319
- Oh.
- Yes, Lewis. Oh.
786
00:56:13,439 --> 00:56:15,999
There's a window up there, look.
787
00:56:16,119 --> 00:56:18,428
Has anybody searched the attic yet?
788
00:56:24,438 --> 00:56:26,554
l hope she's not running a fever again.
789
00:56:26,679 --> 00:56:30,558
- Did you take her temperature?
- Yeah. Normal, my lady.
790
00:56:30,680 --> 00:56:33,478
But l just can't get her to wake up.
Look at her now.
791
00:56:34,999 --> 00:56:36,990
Darling, are you feeling all right?
792
00:56:37,120 --> 00:56:39,839
Take your thumb out of your mouth, Georgie.
793
00:56:40,919 --> 00:56:43,228
Mm. Shock, l expect.
794
00:56:43,360 --> 00:56:45,874
l don't know, madam. l've never seen her like it.
795
00:56:45,999 --> 00:56:48,467
Hasn't Michelle left a note
to explain herself?
796
00:56:48,600 --> 00:56:50,636
Not that l or the sergeant could find.
797
00:56:50,759 --> 00:56:52,477
(Knock at door)
798
00:56:53,599 --> 00:56:56,033
Excuse me, madam,
could l have a word with Mrs Maltby?
799
00:56:56,160 --> 00:56:58,151
- What is it?
- We need the keys to the attics.
800
00:56:58,279 --> 00:57:00,747
What on earth for? No-one ever goes up there.
801
00:57:00,880 --> 00:57:03,030
lt's not me, madam. lt's the Chief lnspector.
802
00:57:03,160 --> 00:57:05,071
Well, really!
803
00:57:06,760 --> 00:57:08,990
Oh, Maltby, find them for him, would you?
804
00:57:09,120 --> 00:57:11,031
l'll look after Georgie.
805
00:57:11,159 --> 00:57:13,593
l don't know if l know where they are, my lady.
806
00:57:13,720 --> 00:57:15,950
Sir Julius kept the keys himself.
807
00:57:16,080 --> 00:57:19,755
- Well, there's...floorboards and that.
- Well, l haven't got them.
808
00:57:22,560 --> 00:57:26,951
Michelle Réage. Romeo, Echo, Alpha...
809
00:57:27,080 --> 00:57:28,991
Echo acute.
810
00:57:30,240 --> 00:57:32,310
Romeo, Echo acute, AIpha, GoIf, Echo.
811
00:57:32,440 --> 00:57:35,398
1 9, light-brown hair,
812
00:57:35,521 --> 00:57:38,479
very attractive. Worth Iooking out for.
813
00:57:38,600 --> 00:57:41,797
lf you'd kept a better lookout,
she might still be here.
814
00:57:48,281 --> 00:57:50,192
Nobody knows where the keys are.
815
00:57:50,320 --> 00:57:52,959
Oh, l think he does, Lewis. He or she.
816
00:57:54,041 --> 00:57:58,671
l think both he and she know very well,
but l don't mind playing the game.
817
00:58:02,760 --> 00:58:05,069
l wish you'd tell me what you're talking about.
818
00:58:05,201 --> 00:58:08,432
There is something on the roof of this house
819
00:58:08,561 --> 00:58:10,995
you haven't got on yours.
820
00:58:11,121 --> 00:58:13,316
- A flag?
- Precisely.
821
00:58:13,441 --> 00:58:18,515
Someone raised it this morning and lowered it
to half-mast after Sir Julius was found.
822
00:58:19,881 --> 00:58:24,318
So somebody's had the key
to go up and down here all the time.
823
00:58:24,481 --> 00:58:26,790
Well done, Lewis. Well done.
824
00:58:26,921 --> 00:58:30,072
Your time with me has not been wholly wasted.
825
00:58:38,921 --> 00:58:41,276
Come on, come on. Let me do it.
826
00:58:48,321 --> 00:58:50,232
Damn thing!
827
00:59:07,322 --> 00:59:11,713
Now, let's get to the bottom
of all this aristocratic flummery.
828
00:59:17,562 --> 00:59:20,076
Nobody ever comes up here, did they say?
829
00:59:20,202 --> 00:59:22,238
Except Sir Julius.
830
00:59:22,362 --> 00:59:25,035
Fancied himself as Lord Snowdon perhaps.
831
00:59:25,162 --> 00:59:27,073
Now, where's his pictures?
832
00:59:27,202 --> 00:59:29,033
Where indeed?
833
00:59:29,162 --> 00:59:31,960
But you should ask yourself what, Lewis.
834
00:59:33,043 --> 00:59:34,954
What is the picture?
835
00:59:37,122 --> 00:59:41,115
- What's out that window?
- Just a sort of walkway, then the balustrade.
836
00:59:41,242 --> 00:59:44,552
Just as l thought. Out you go.
837
01:00:01,162 --> 01:00:03,551
Anything heavy been hauled about out there?
838
01:00:04,643 --> 01:00:06,759
No slates missing, nothing like that.
839
01:00:07,843 --> 01:00:10,676
Whereabouts are we?
Above the front or the back?
840
01:00:10,803 --> 01:00:12,714
The back.
841
01:00:13,803 --> 01:00:15,714
Oh, hold on. Here we are.
842
01:00:15,843 --> 01:00:17,561
Broken slate.
843
01:00:17,683 --> 01:00:19,594
- Recent?
- Very.
844
01:00:21,203 --> 01:00:23,114
Anything on the baIustrade?
845
01:00:24,203 --> 01:00:27,195
Well...a few scratches.
846
01:00:27,323 --> 01:00:29,234
Nothing definite.
847
01:00:30,323 --> 01:00:32,359
What's beIow there? ExactIy beIow.
848
01:00:34,523 --> 01:00:36,275
Those bay trees
849
01:00:36,403 --> 01:00:38,314
by the steps.
850
01:00:39,443 --> 01:00:41,354
All right, you can come in now.
851
01:00:46,603 --> 01:00:48,514
Don't you want to check, sir?
852
01:00:48,644 --> 01:00:50,555
Lewis...
853
01:00:51,684 --> 01:00:54,244
Well, that settles the first part of the case.
854
01:00:54,364 --> 01:00:56,400
Now we must get on and solve the murder.
855
01:00:56,524 --> 01:00:58,913
- What?
- The boy. Meadows.
856
01:00:59,043 --> 01:01:00,999
- But...
- He was murdered, Lewis.
857
01:01:01,124 --> 01:01:03,843
May I askjust what you think you're doing?
858
01:01:04,963 --> 01:01:10,117
MORSE: Getting the evidence to arrest you,
Lady Hanbury, for wasting poIice time.
859
01:01:10,244 --> 01:01:13,919
Trying to make your husband's suicide
look like murder.
860
01:01:17,404 --> 01:01:20,521
Perhaps...we should discuss this downstairs.
861
01:01:26,084 --> 01:01:28,803
LADY HANBURY:
We didn't see the bIoodstains Iast night.
862
01:01:28,924 --> 01:01:29,879
No?
863
01:01:30,005 --> 01:01:31,916
No. John found them this morning.
864
01:01:33,324 --> 01:01:36,953
Last night, l found Julius lying here
when l got back from London.
865
01:01:39,044 --> 01:01:41,194
There was a light on, the door was open.
866
01:01:41,325 --> 01:01:43,919
l thought he'd gone for a stroll before bed
but er...
867
01:01:46,844 --> 01:01:49,074
..he was dead.
868
01:01:49,205 --> 01:01:51,799
And what did you do then?
869
01:01:51,924 --> 01:01:53,835
l fetched John.
870
01:01:53,965 --> 01:01:57,674
He was very good.
He... He did what was necessary.
871
01:01:59,245 --> 01:02:02,840
You mean...
Let me get this quite clear, Lady Hanbury.
872
01:02:04,284 --> 01:02:06,161
You found your husband lying dead,
873
01:02:07,245 --> 01:02:09,440
apparently having committed suicide,
874
01:02:09,565 --> 01:02:14,559
and then you asked McKendrick to hit him
over the head to make it look like murder?
875
01:02:14,685 --> 01:02:16,038
Yes.
876
01:02:16,165 --> 01:02:19,555
And you then Iugged the body
over to the church?
877
01:02:19,685 --> 01:02:23,394
No, no, no. John did that.
He wheeled him in the barrow.
878
01:02:24,325 --> 01:02:29,319
And then you and Mrs Maltby and the girl,
you all set to trying to make it look like theft.
879
01:02:29,446 --> 01:02:30,845
ls that right?
880
01:02:30,965 --> 01:02:33,718
Not Michelle. She's not one of the family.
881
01:02:33,845 --> 01:02:36,154
Would you mind explaining to me
882
01:02:36,285 --> 01:02:38,674
why you went through this elaborate charade,
madam?
883
01:02:38,805 --> 01:02:41,877
Shall we go inside? l think Maltby's made tea.
884
01:02:47,646 --> 01:02:51,321
Of course, l suppose l was foolish to imagine
l could ever get away with it.
885
01:02:51,445 --> 01:02:53,356
l think you were, yes.
886
01:02:53,486 --> 01:02:56,876
But it did seem so obviously
the right thing to do at the time.
887
01:02:58,646 --> 01:03:00,557
Come.
888
01:03:03,205 --> 01:03:05,116
Thank you so much, Maltby.
889
01:03:06,446 --> 01:03:09,279
- How's Georgie?
- Oh, she's waking up now, my lady.
890
01:03:09,406 --> 01:03:11,476
lt was a pill that Michelle had given her.
891
01:03:11,606 --> 01:03:14,074
- What pill?
- She showed me in the bathroom.
892
01:03:14,206 --> 01:03:16,037
Half a sleeping pill she'd given her.
893
01:03:16,166 --> 01:03:20,876
To send her to sIeep whiIe she was making off.
Can you imagine such a thing?
894
01:03:21,007 --> 01:03:22,725
Um...do sit down, lnspector.
895
01:03:22,846 --> 01:03:25,838
Maltby, would you take the sergeant
into the kitchen?
896
01:03:25,966 --> 01:03:28,355
The lnspector and l would like to be on our own.
897
01:03:28,486 --> 01:03:32,923
l'd like Sergeant Lewis to stay, if you don't mind,
Lady Hanbury.
898
01:03:33,047 --> 01:03:35,038
- Are you sure?
- Quite sure.
899
01:03:35,166 --> 01:03:38,442
- Very well. Bring another cup, please, Maltby.
- Very good, madam.
900
01:03:38,567 --> 01:03:40,762
Sleeping pills for children. l ask you!
901
01:03:41,846 --> 01:03:43,643
China or lndian, lnspector?
902
01:03:43,766 --> 01:03:46,360
Oh, er...lndian, please.
903
01:03:50,086 --> 01:03:52,725
- Milk and sugar?
- Just a IittIe miIk, pIease.
904
01:03:56,447 --> 01:03:59,564
My husband's life was very heavily insured.
905
01:04:00,687 --> 01:04:04,726
l was afraid if it was suicide,
the claim might not be met.
906
01:04:04,847 --> 01:04:07,122
The family's not exactly poor, is it?
907
01:04:10,407 --> 01:04:12,796
There's plenty of land, but as to income...
908
01:04:14,487 --> 01:04:16,796
l have a son about to go to Eton, lnspector.
909
01:04:16,927 --> 01:04:20,840
l have another son at prep school and l have
my daughter's education to think of.
910
01:04:20,967 --> 01:04:23,527
And a house like this simply eats capital,
you know.
911
01:04:23,647 --> 01:04:27,401
- Last time we had the roof done, well...
- You mean you did it simply for the money?
912
01:04:28,527 --> 01:04:30,722
You prefer lndian too, l imagine?
913
01:04:30,847 --> 01:04:34,396
Anything that's going. Milk and two sugars.
914
01:04:34,527 --> 01:04:38,520
The fact is, l couldn't bear my children
to think their father loved them so little
915
01:04:38,648 --> 01:04:43,597
he was prepared to let them suffer the scandal
and disgrace of his suicide.
916
01:04:43,728 --> 01:04:46,162
You thought murder less of a disgrace?
917
01:04:46,288 --> 01:04:48,199
Of course.
918
01:04:49,848 --> 01:04:51,998
For the boys.
919
01:04:52,128 --> 01:04:55,279
Well, when l told them,
they were very shocked, naturally, but...
920
01:04:55,408 --> 01:04:59,640
I couId see they thought it was rather exciting
to have a murdered father.
921
01:05:01,528 --> 01:05:04,281
He wasn't very interested in his children,
you know.
922
01:05:04,408 --> 01:05:06,000
A rather remote parent.
923
01:05:06,128 --> 01:05:08,642
I suppose I thought
they might think better of him...
924
01:05:08,768 --> 01:05:10,679
Did Sir Julius leave a note?
925
01:05:10,808 --> 01:05:13,083
- Yes.
- Where is it?
926
01:05:13,208 --> 01:05:14,641
l destroyed it.
927
01:05:16,808 --> 01:05:20,642
Would you like to give me an idea
of its contents, then?
928
01:05:22,848 --> 01:05:25,282
Well, l suppose it'll all come out in the end.
929
01:05:26,768 --> 01:05:30,761
The fact is, lnspector...
l was planning to leave him.
930
01:05:30,889 --> 01:05:34,768
It had been brewing up for some time,
but I onIy toId him yesterday morning.
931
01:05:34,888 --> 01:05:38,597
l said l was not prepared to go and live
in Courtenay College as his Mistress.
932
01:05:38,729 --> 01:05:40,321
LEWlS: Huh?
933
01:05:40,448 --> 01:05:43,246
The head of Courtenay is called the Master,
Lewis.
934
01:05:43,369 --> 01:05:45,280
So his wife is called his Mistress.
935
01:05:45,408 --> 01:05:49,083
- Oh.
- But he didn't know he was going to be Master.
936
01:05:49,209 --> 01:05:51,518
The eIection wasn't tiII the afternoon.
937
01:05:51,649 --> 01:05:53,446
Anyway, it was a tie.
938
01:05:54,529 --> 01:05:56,440
Was it?
939
01:05:56,569 --> 01:05:58,639
Nobody told me. How extraordinary.
940
01:06:00,169 --> 01:06:01,807
Did he know that?
941
01:06:01,929 --> 01:06:04,238
- Certainly.
- Oh!
942
01:06:05,489 --> 01:06:09,767
Well, then, that must have been what tipped
the balance. Oh, God, you do relieve me.
943
01:06:09,889 --> 01:06:11,117
Er... No, l'm...
944
01:06:11,250 --> 01:06:13,639
That sounds so wicked but...
945
01:06:15,449 --> 01:06:18,725
Er... You see, l've been blaming myself entirely.
946
01:06:18,849 --> 01:06:22,478
And if he had this new
sudden extra disappointment...
947
01:06:22,609 --> 01:06:25,123
Did he mention it in his note?
948
01:06:25,249 --> 01:06:27,365
No. Er... Yes.
949
01:06:28,890 --> 01:06:31,882
Do you know, l don't...l don't remember.
950
01:06:32,009 --> 01:06:34,807
Besides, l took everything
to refer to me and John.
951
01:06:34,930 --> 01:06:36,283
John?
952
01:06:36,410 --> 01:06:39,482
Yes. Didn't l say?
953
01:06:39,609 --> 01:06:40,962
Oh, um...
954
01:06:41,090 --> 01:06:45,083
Yes, l'm...going to live with John McKendrick.
955
01:06:52,770 --> 01:06:55,330
lt's all right, l scrubbed it out.
956
01:06:55,450 --> 01:06:58,248
As a matter of fact,
l was up half the night cleaning up.
957
01:06:58,370 --> 01:07:00,326
lt was just outside the door l missed.
958
01:07:00,450 --> 01:07:04,409
- What did you do with the pictures?
- Hid them by the Iake.
959
01:07:04,530 --> 01:07:06,725
You went down there
in the middle of the night?
960
01:07:06,850 --> 01:07:09,205
ln the barrow.
961
01:07:09,330 --> 01:07:13,767
lt was getting quite light by then.
And all for nothing.
962
01:07:13,890 --> 01:07:17,007
All for love, as l understand it.
963
01:07:21,050 --> 01:07:23,280
What the hell does she see in you?
964
01:07:23,410 --> 01:07:25,480
Can't think.
965
01:07:25,610 --> 01:07:28,249
Well, l suppose...
966
01:07:28,371 --> 01:07:32,364
Did she tell you? He'd er... He'd lost interest.
967
01:07:32,490 --> 01:07:34,799
Preferred looking at pictures.
968
01:07:34,931 --> 01:07:36,842
Yeah. Yeah.
969
01:07:38,810 --> 01:07:40,721
And you see...
970
01:07:42,171 --> 01:07:44,082
l love her very much.
971
01:07:45,371 --> 01:07:46,963
She's been just incredible.
972
01:07:47,091 --> 01:07:50,003
And you think love's an excuse for crime?
973
01:07:51,131 --> 01:07:54,328
You have to come in for further questioning,
McKendrick.
974
01:07:54,451 --> 01:07:58,239
I'II Iet you know when and where
when I've consuIted my Superintendent
975
01:07:58,371 --> 01:08:00,760
as to the formaI action to be taken against you.
976
01:08:00,891 --> 01:08:04,804
Meanwhile, make sure you stay
in and around the house, all right?
977
01:08:04,931 --> 01:08:06,842
And keep away from your lady friend.
978
01:08:07,931 --> 01:08:08,920
But l...
979
01:08:09,051 --> 01:08:12,680
l don't want you and Lady Hanbury concocting
some other cock-and-bull story
980
01:08:12,811 --> 01:08:14,722
till l've got this one straight.
981
01:08:29,731 --> 01:08:32,199
What's all this about the Superintendent?
982
01:08:32,332 --> 01:08:34,209
A ruse, Lewis. A ruse.
983
01:08:35,291 --> 01:08:37,088
What, you mean it wasn't suicide?
984
01:08:37,211 --> 01:08:39,202
l don't know.
985
01:08:39,332 --> 01:08:44,486
lf Sir Julius had lost sexual interest,
why was he upset enough to kill himself?
986
01:08:44,612 --> 01:08:46,523
But l tell you one thing.
987
01:08:46,652 --> 01:08:49,962
They've got us thinking
the way they want us to think.
988
01:08:50,092 --> 01:08:52,287
And l never like obliging the nobility.
989
01:08:54,052 --> 01:08:56,486
l warned you they'd use us for their own ends.
990
01:08:57,652 --> 01:08:59,563
But what those ends are...
991
01:09:00,652 --> 01:09:03,086
Something to do with the blackmail. Must be.
992
01:09:04,652 --> 01:09:06,608
But what was the blackmail about?
993
01:09:07,972 --> 01:09:10,406
And why did they need to kill the boy?
994
01:09:10,532 --> 01:09:12,284
Who?
995
01:09:12,412 --> 01:09:14,482
Exactly.
996
01:09:14,612 --> 01:09:16,807
Let's take another look at that studio.
997
01:09:18,292 --> 01:09:20,203
(Morse puffs)
998
01:09:22,052 --> 01:09:24,247
l'll tell you something...
999
01:09:24,373 --> 01:09:27,490
if it wasn't suicide,
they must have killed him up here.
1000
01:09:27,612 --> 01:09:29,523
- Why's that?
- The stairs, Lewis.
1001
01:09:29,652 --> 01:09:32,212
Think of the effort,
dragging a dead man up here.
1002
01:09:32,333 --> 01:09:35,530
He'll have used his barrow.
Used it for everything else.
1003
01:09:36,653 --> 01:09:39,372
A clean, well-lighted place. l don't believe it.
1004
01:09:41,492 --> 01:09:43,164
Where's the darkroom?
1005
01:09:44,893 --> 01:09:46,804
Well done, Lewis. Where is it?
1006
01:09:51,893 --> 01:09:53,804
Through here?
1007
01:10:09,573 --> 01:10:12,610
Looks like this has never been used either.
1008
01:10:12,734 --> 01:10:14,645
McKendrick cleaning up again?
1009
01:10:19,373 --> 01:10:21,933
No, there's nothing here.
1010
01:10:22,053 --> 01:10:23,964
Oh, wait a minute. What's this?
1011
01:10:25,414 --> 01:10:27,484
A blank bit of paper.
1012
01:10:27,613 --> 01:10:30,844
- Still, it proves someone has used...
- No, it's not blank.
1013
01:10:33,893 --> 01:10:36,930
Ah, the missing slave girl. What a figure.
1014
01:10:37,054 --> 01:10:39,773
Victorians liked to idealize women, Lewis.
1015
01:10:39,893 --> 01:10:42,407
No girl ever really looked like that, alas.
1016
01:10:43,494 --> 01:10:46,167
Yes, she did. She does.
1017
01:10:46,293 --> 01:10:49,490
That's not art, that's Michelle Réage.
1018
01:11:08,614 --> 01:11:11,526
Nice touch, that. Lowering the flag on the house.
1019
01:11:12,814 --> 01:11:16,443
lt's what happened at Harrow
whenever a famous old boy died.
1020
01:11:16,575 --> 01:11:18,725
l thought we should do the same for Julius.
1021
01:11:18,854 --> 01:11:21,049
He set a lot of store by things like that.
1022
01:11:24,694 --> 01:11:26,446
Beautiful.
1023
01:11:26,574 --> 01:11:28,132
lf you like that sort of thing.
1024
01:11:28,255 --> 01:11:31,452
- l think it's very tasteful.
- Very tasty, you mean.
1025
01:11:31,574 --> 01:11:34,964
And very expensive. Like all tarts.
1026
01:11:35,095 --> 01:11:36,847
This is appaIIing!
1027
01:11:36,975 --> 01:11:42,447
l assume... l mean,
l've known Julius Hanbury for 35 years!
1028
01:11:47,615 --> 01:11:49,367
Unspeakable.
1029
01:11:49,495 --> 01:11:51,167
Pornography.
1030
01:11:51,295 --> 01:11:55,049
l get to see a good deal of pornography
in the course of my business, sir.
1031
01:11:55,175 --> 01:11:58,565
Very nasty stuff, some of it, too.
But this sort of thing...
1032
01:11:58,695 --> 01:12:00,606
Pretty innocent.
1033
01:12:00,735 --> 01:12:04,011
IdeaIized maidens, cIassicaI poses.
1034
01:12:04,135 --> 01:12:08,174
That's exactly the same pose
as the Alma-Tadema slave girl.
1035
01:12:09,256 --> 01:12:14,205
Julius could hardly have thought it innocent
if he agreed to pay blackmail.
1036
01:12:14,335 --> 01:12:16,246
And to one of our own students!
1037
01:12:18,215 --> 01:12:21,048
This Roger Meadows...what was he like?
1038
01:12:23,176 --> 01:12:24,768
l didn't know him very well.
1039
01:12:24,895 --> 01:12:27,887
- He rather avoided the college authorities.
- Good student?
1040
01:12:28,016 --> 01:12:30,484
No.
1041
01:12:30,615 --> 01:12:33,004
Was he poor financially as well as academically?
1042
01:12:33,136 --> 01:12:36,526
No, no. His father's an anaesthetist, l think,
in Coventry.
1043
01:12:38,256 --> 01:12:41,134
You don't still think that Edward Ullman
was involved, do you?
1044
01:12:41,256 --> 01:12:43,690
Oh, no, sir. Not at all, no.
1045
01:12:43,816 --> 01:12:45,852
l take it he'll be the next Master now?
1046
01:12:48,536 --> 01:12:50,606
He's withdrawn his candidature.
1047
01:12:50,736 --> 01:12:52,647
Oh, really? Why?
1048
01:12:52,776 --> 01:12:55,813
He feels he doesn't have the confidence
of the college.
1049
01:12:55,936 --> 01:12:59,133
And he doesn't want to be Master by default,
as it were,
1050
01:12:59,256 --> 01:13:04,171
- just because Julius has er...
- Dropped out.
1051
01:13:07,177 --> 01:13:10,249
You don't realize what this means to me,
lnspector.
1052
01:13:10,376 --> 01:13:12,890
We shall have to go through
the whole procedure again.
1053
01:13:13,017 --> 01:13:15,770
l shall have to stay on as Master
for another whole year!
1054
01:13:15,896 --> 01:13:18,205
Some people might envy you that.
1055
01:13:18,336 --> 01:13:20,611
l've got my retirement all planned.
1056
01:13:20,737 --> 01:13:24,332
My wife and l were going to the Andes
to look at orchids.
1057
01:13:24,456 --> 01:13:28,210
Now...l shall have to stay here...
1058
01:13:29,496 --> 01:13:31,726
..while people bicker and backbite and...
1059
01:13:32,817 --> 01:13:35,695
Well, at least the college isn't directly involved.
1060
01:13:36,777 --> 01:13:38,972
But people will think so, you know.
1061
01:13:39,097 --> 01:13:41,975
They'll think so. And they'll blame me.
1062
01:13:53,217 --> 01:13:55,890
Hey. Did someone give you permission
to use that?
1063
01:13:56,017 --> 01:13:59,532
l thought l'd get on with some paperwork
while the boss is away.
1064
01:13:59,657 --> 01:14:01,568
Where's Meadows' stuff?
1065
01:14:01,697 --> 01:14:03,608
lt's in that plastic bag there.
1066
01:14:10,057 --> 01:14:12,366
Oh, lovely things, these.
1067
01:14:12,498 --> 01:14:15,774
- Save you hours.
- Oh, yeah?
1068
01:14:15,897 --> 01:14:19,731
l know a bloke at Scotland Yard who lost six
months' work by pressing the wrong button.
1069
01:14:19,858 --> 01:14:25,057
Ah, you can't do that on these. They've got
an extra memory like a reserve petrol tank.
1070
01:14:25,178 --> 01:14:28,375
You can wipe something out
and still have it there. Look.
1071
01:14:28,497 --> 01:14:30,408
Press that and that and that.
1072
01:14:31,778 --> 01:14:32,972
There you are.
1073
01:14:34,657 --> 01:14:36,693
Bloody hell! This is the letter to Meadows!
1074
01:14:36,818 --> 01:14:39,457
- What?
- It's this here. Look.
1075
01:14:43,018 --> 01:14:44,656
The marvels of modern science.
1076
01:14:44,778 --> 01:14:46,689
Let's see what else is in here.
1077
01:14:52,178 --> 01:14:53,577
Bloody hell!
1078
01:14:57,818 --> 01:14:59,410
It's more and more compIicated.
1079
01:14:59,539 --> 01:15:01,530
The sequence is impossibIe to teII.
1080
01:15:02,618 --> 01:15:05,928
Obviously the first head wound
came before the later ones,
1081
01:15:06,059 --> 01:15:09,972
- but whether it came before he fell or after...
- Wait a minute. Wait a minute.
1082
01:15:10,098 --> 01:15:14,728
- What do you mean ''the first'' head wound?
- There are two separate kinds of wound.
1083
01:15:14,858 --> 01:15:17,497
The original one was done
with something sharp.
1084
01:15:17,619 --> 01:15:20,372
Here. That wasn't a hammer, was it?
1085
01:15:21,458 --> 01:15:23,369
No, the hammer came later.
1086
01:15:24,459 --> 01:15:26,370
- Later?
- l couldn't see at first.
1087
01:15:26,498 --> 01:15:28,693
There was so much trauma to the skull.
1088
01:15:28,819 --> 01:15:30,969
But there it is now, plain as anything.
1089
01:15:33,338 --> 01:15:37,536
That first head wound, Dr Russell,
was it enough to kill him?
1090
01:15:37,659 --> 01:15:39,251
Oh, yes.
1091
01:15:39,378 --> 01:15:41,175
Went right through his skull.
1092
01:15:41,299 --> 01:15:43,688
And he had a pretty thick one.
1093
01:15:43,819 --> 01:15:46,253
So, the battering...
1094
01:15:46,379 --> 01:15:51,737
wasn't to make it look like murder,
it was to hide the fact that it was murder.
1095
01:15:51,860 --> 01:15:53,976
Sorry?
1096
01:15:54,099 --> 01:15:57,455
Oh, you've got nothing to be sorry about,
my dear. You've done very well.
1097
01:15:57,580 --> 01:15:59,969
Well, l realize l'm not Max.
1098
01:16:00,099 --> 01:16:03,569
Thank God you're not.
He never tells me anything.
1099
01:16:05,779 --> 01:16:08,088
What's the G for?
1100
01:16:08,219 --> 01:16:10,813
l can't keep calling you Dr Russell.
1101
01:16:10,940 --> 01:16:13,056
Well, l prefer it to ''my dear''.
1102
01:16:13,179 --> 01:16:14,248
Sorry.
1103
01:16:14,379 --> 01:16:17,689
- One of those, are you?
- One of what?
1104
01:16:18,939 --> 01:16:23,694
Mine is a very masculine world, lnspector,
and l don't like being patronized.
1105
01:16:23,820 --> 01:16:25,731
l'll try and remember.
1106
01:16:26,620 --> 01:16:28,258
What does it stand for?
1107
01:16:28,380 --> 01:16:31,497
Oh, it's um...it's an old family name.
1108
01:16:31,619 --> 01:16:33,530
Greta?
1109
01:16:34,620 --> 01:16:35,655
Gilda?
1110
01:16:35,780 --> 01:16:37,338
Greer?
1111
01:16:37,460 --> 01:16:39,769
You've been watching too many old films
on the box.
1112
01:16:39,900 --> 01:16:41,811
No, it's...
1113
01:16:41,940 --> 01:16:43,771
(Sighs) lt's ridiculous.
1114
01:16:43,900 --> 01:16:45,492
Um...
1115
01:16:47,100 --> 01:16:49,216
lt's Grayling.
1116
01:16:49,340 --> 01:16:51,934
- Grayling?
- Mm.
1117
01:16:52,060 --> 01:16:53,618
Like the fish?
1118
01:16:53,740 --> 01:16:55,332
Mm.
1119
01:16:55,460 --> 01:16:57,849
You can imagine what l got called at school.
1120
01:17:00,580 --> 01:17:02,172
What's your name?
1121
01:17:02,301 --> 01:17:05,099
Oh, everyone just calls me Morse.
1122
01:17:05,220 --> 01:17:08,690
Ah. They toId me you wouIdn't say.
1123
01:17:08,821 --> 01:17:11,096
They were right.
1124
01:17:11,220 --> 01:17:13,017
Thank you, Grayling.
1125
01:17:14,101 --> 01:17:16,251
Thanks a lot.
1126
01:17:21,021 --> 01:17:24,855
LEWlS: When Morse sees this he'II go mad.
He thinks it wasn't suicide now,
1127
01:17:24,980 --> 01:17:28,211
- but there's the note.
- Looks like it.
1128
01:17:28,341 --> 01:17:31,333
Looks like it? ''Prue, darling, l can't go on.''
1129
01:17:31,461 --> 01:17:34,658
Prue. Prudence.
That's Lady Hanbury's name, isn't it?
1130
01:17:34,781 --> 01:17:38,854
Part of it, yeah. She's Helen and Elfreda, too,
according to that book.
1131
01:17:38,981 --> 01:17:42,337
See, the problem with Morse is,
he always wants things to be so complicated
1132
01:17:42,461 --> 01:17:45,578
- when they're not.
- Only because they're even more so.
1133
01:17:47,301 --> 01:17:49,735
Who gave you permission to use that machine?
1134
01:17:50,901 --> 01:17:52,812
Look what l found.
1135
01:17:55,542 --> 01:17:56,691
Fake.
1136
01:17:56,821 --> 01:17:59,858
- What?
- Whoever wrote a suicide note on a typewriter,
1137
01:17:59,981 --> 01:18:01,733
let alone one of these things?
1138
01:18:02,821 --> 01:18:04,732
Did you get his letter to Meadows?
1139
01:18:04,861 --> 01:18:06,772
- Here.
- Well, then, look at it.
1140
01:18:08,942 --> 01:18:15,415
''l apologize from the bottom of my heart,
but l feel it is the only civilized thing to do.''
1141
01:18:16,741 --> 01:18:19,778
Now, how does he spell ''apologize''? With an S.
1142
01:18:19,902 --> 01:18:22,621
''Civilized''. Another S.
1143
01:18:22,741 --> 01:18:24,891
What's wrong with that?
1144
01:18:25,022 --> 01:18:27,775
Well, it's illiterate, that's what.
1145
01:18:27,902 --> 01:18:34,250
The Oxford English Dictionary uses a Z
for words that end ''-ize''. And so did Sir Julius.
1146
01:18:34,382 --> 01:18:36,418
Here. Look.
1147
01:18:36,542 --> 01:18:38,692
So he didn't write it.
1148
01:18:38,822 --> 01:18:41,336
And whoever did can't spell ''desperate''.
1149
01:18:41,463 --> 01:18:43,374
lsn't that how you spell it?
1150
01:18:43,502 --> 01:18:47,211
Des-PER-ate, Lewis, not des-PAR-rate.
1151
01:18:47,343 --> 01:18:50,574
From the Latin spero, sperare - to hope.
1152
01:18:50,702 --> 01:18:54,615
As l would hope that anyone would know
with a half-decent education.
1153
01:18:56,782 --> 01:19:00,092
So who did write it, then?
Not Lady Hanbury. She can't type.
1154
01:19:01,342 --> 01:19:04,140
Says she can't. Where did she go to school?
1155
01:19:04,262 --> 01:19:06,173
Um...Cheltenham Ladies' College and...
1156
01:19:06,303 --> 01:19:08,863
Hang on.
1157
01:19:09,782 --> 01:19:11,818
Newnham College, Cambridge.
1158
01:19:11,943 --> 01:19:14,696
- lt wasn't her, then.
- McKendrick.
1159
01:19:14,822 --> 01:19:19,850
A man who wears his old school tie round his
waist certainly shows no respect for learning.
1160
01:19:21,022 --> 01:19:24,412
But she said she'd destroyed the note
so we wouldn't find it.
1161
01:19:24,543 --> 01:19:28,582
- So why leave it in the machine?
- So we shouId find it, of course.
1162
01:19:28,703 --> 01:19:31,695
And think it genuine, Iike you.
1163
01:19:31,823 --> 01:19:36,339
And believe her story.
Which is, of course, more aristocratic flimflam.
1164
01:19:37,783 --> 01:19:39,614
Sorry, l don't follow.
1165
01:19:39,743 --> 01:19:42,177
You just get on and write your reports.
1166
01:19:44,063 --> 01:19:49,456
Lewis, before we arrest them,
we reaIIy must find the murder weapon.
1167
01:19:49,583 --> 01:19:51,221
What?
1168
01:19:51,343 --> 01:19:53,254
Come on.
1169
01:20:02,903 --> 01:20:04,814
Something sharp.
1170
01:20:04,944 --> 01:20:06,900
Has to be something sharp.
1171
01:20:13,343 --> 01:20:15,254
No, not strong enough.
1172
01:20:17,464 --> 01:20:19,375
Tripod?
1173
01:20:22,304 --> 01:20:24,215
See if it's screwed on properly.
1174
01:20:27,384 --> 01:20:29,295
There's something wrong here.
1175
01:20:31,344 --> 01:20:33,255
Yeah, it's bent.
1176
01:20:41,104 --> 01:20:43,015
He had a pretty thick skull.
1177
01:20:46,504 --> 01:20:48,859
Any traces?
1178
01:20:48,984 --> 01:20:50,895
Can't see any.
1179
01:20:54,144 --> 01:20:55,975
Which of them was it?
1180
01:20:56,104 --> 01:20:58,664
Must have been McKendrick.
1181
01:20:58,784 --> 01:21:01,537
He's a strong lad and he had the motive.
1182
01:21:01,664 --> 01:21:04,053
- What motive?
- Lady Hanbury.
1183
01:21:05,145 --> 01:21:07,056
Maybe Sir Julius cut up rough.
1184
01:21:07,184 --> 01:21:11,018
Didn't like the idea of the gardener
running off with his lady wife.
1185
01:21:11,145 --> 01:21:13,136
There was a struggle and...
1186
01:21:13,264 --> 01:21:17,018
- Why up here?
- Coming up to lower the flag at sunset?
1187
01:21:17,145 --> 01:21:19,534
Come on, Lewis, you can do better than that.
1188
01:21:20,705 --> 01:21:23,094
Well, maybe he was in on the blackmail, too.
1189
01:21:25,224 --> 01:21:27,135
Maybe he was, yes.
1190
01:21:28,705 --> 01:21:31,265
- Has he made a statement yet?
- Not a formal one, no.
1191
01:21:31,385 --> 01:21:35,139
Go and get him to write one.
Plenty of words ending in ''-ize''.
1192
01:22:05,985 --> 01:22:08,863
Police. Where do you think you're going to,
young lady?
1193
01:22:08,986 --> 01:22:11,295
Mon dieu!
1194
01:22:11,425 --> 01:22:13,336
All right.
1195
01:22:15,226 --> 01:22:17,137
(Sobs)
1196
01:22:23,426 --> 01:22:28,295
l told you l was back here by about one
and l saw a light on downstairs...
1197
01:22:28,426 --> 01:22:35,298
Miss Réage says she got back here at 1 1 :45
and the whole house was in darkness, madam.
1198
01:22:35,426 --> 01:22:37,940
And you believe her rather than me? Thank you.
1199
01:22:38,066 --> 01:22:40,864
lt's an inconsistency,
which is why l'd like you to tell me
1200
01:22:40,986 --> 01:22:44,103
- exactly where you were last evening.
- Yes.
1201
01:22:44,226 --> 01:22:47,343
l went up to London. To the opera.
1202
01:22:47,466 --> 01:22:49,377
Coliseum or Covent Garden?
1203
01:22:49,507 --> 01:22:51,498
- The Garden.
- Really?
1204
01:22:51,626 --> 01:22:53,264
- Mm.
- What were they doing?
1205
01:22:53,386 --> 01:22:54,455
Tosca.
1206
01:22:54,587 --> 01:22:57,147
Lovely. l'm very fond of Puccini.
1207
01:22:57,266 --> 01:22:59,382
Really?
1208
01:22:59,507 --> 01:23:02,465
l always wish l'd heard
Maria Callas doing Tosca.
1209
01:23:02,587 --> 01:23:06,466
(Laughs) She wasn't nearly as good
as everyone says.
1210
01:23:08,947 --> 01:23:10,858
Very inaccurate singer, you know.
1211
01:23:12,227 --> 01:23:14,866
And all that strutting about the stage...
1212
01:23:14,987 --> 01:23:17,023
Very vuIgar, I thought.
1213
01:23:17,147 --> 01:23:19,786
- Who was doing it last night?
- Maria Zampieri.
1214
01:23:20,947 --> 01:23:22,096
Any good?
1215
01:23:22,226 --> 01:23:25,582
l thought excellent. Mm.
Do you want one of these?
1216
01:23:25,707 --> 01:23:27,299
Though what that has to do with...
1217
01:23:27,427 --> 01:23:29,338
I Iike to keep up.
1218
01:23:30,507 --> 01:23:32,259
Who else was singing?
1219
01:23:34,508 --> 01:23:35,907
Placido Domingo.
1220
01:23:36,027 --> 01:23:38,621
Domingo?
1221
01:23:38,747 --> 01:23:40,783
lf only l could afford Covent Garden.
1222
01:23:40,908 --> 01:23:42,421
WeII...
1223
01:23:42,547 --> 01:23:44,299
In good voice, was he?
1224
01:23:44,427 --> 01:23:46,543
Superb, as usual.
1225
01:23:46,668 --> 01:23:48,420
ls that where you got the idea?
1226
01:23:50,347 --> 01:23:52,099
What idea?
1227
01:23:52,228 --> 01:23:54,059
Suicide.
1228
01:23:54,188 --> 01:23:56,577
Tosca throwing herself off the castle walls
in Rome,
1229
01:23:56,707 --> 01:24:00,700
McKendrick throwing your husband
off the roof here.
1230
01:24:00,828 --> 01:24:02,739
Possibly.
1231
01:24:02,867 --> 01:24:05,142
Hadn't thought.
1232
01:24:05,268 --> 01:24:07,179
Domingo.
1233
01:24:08,507 --> 01:24:11,419
Do you happen to have your programme,
Lady Hanbury?
1234
01:24:12,628 --> 01:24:14,539
No. No, l never keep programmes.
1235
01:24:15,668 --> 01:24:17,147
Well, you should.
1236
01:24:17,268 --> 01:24:21,307
Domingo programmes,
they're collector's items already.
1237
01:24:21,428 --> 01:24:24,101
And it would have been proof
of where you'd been.
1238
01:24:25,188 --> 01:24:28,021
l rather assumed my word would be enough.
1239
01:24:28,148 --> 01:24:31,220
This is a murder inquiry, madam.
1240
01:24:32,348 --> 01:24:34,464
- But l thought...
- Oh, yes. Yes, of course.
1241
01:24:34,588 --> 01:24:40,140
But still, we'll be preferring serious charges,
you know.
1242
01:24:40,269 --> 01:24:42,578
Well, if you need proof, l...
1243
01:24:42,708 --> 01:24:44,744
l honestly don't know that l have any.
1244
01:24:48,468 --> 01:24:50,379
- Opera ticket?
- No.
1245
01:24:51,469 --> 01:24:53,380
Train ticket, then?
1246
01:24:53,988 --> 01:24:56,946
Um...l might have, l suppose.
1247
01:25:03,549 --> 01:25:05,938
Oh, but of course, l had my evening bag.
1248
01:25:06,069 --> 01:25:09,345
Would you mind getting it for me,
please, madam?
1249
01:25:09,469 --> 01:25:12,222
- WeII, if you insist.
- Oh, l don't insist, but er...
1250
01:25:12,349 --> 01:25:14,738
l would be very much obliged.
1251
01:25:14,869 --> 01:25:16,780
Then l will do as you ask.
1252
01:25:18,029 --> 01:25:19,826
Thank you.
1253
01:25:20,909 --> 01:25:22,820
l'll stay and enjoy the pictures.
1254
01:25:24,429 --> 01:25:26,067
ls this the Gainsborough?
1255
01:25:26,189 --> 01:25:28,100
Of course.
1256
01:25:37,670 --> 01:25:40,901
What do you think l should say
about knowing it was a crime?
1257
01:25:42,109 --> 01:25:44,464
Well...how about...
1258
01:25:46,349 --> 01:25:48,260
''Although l realized it was wrong,
1259
01:25:51,070 --> 01:25:52,981
Lady Hanbury was so desperate,
1260
01:25:54,509 --> 01:25:56,898
and l sympathized so strongly with her...''
1261
01:25:57,030 --> 01:25:58,941
Hang on. Hang on.
1262
01:26:00,469 --> 01:26:02,858
''..l sympathized so strongly with her...''
1263
01:26:12,870 --> 01:26:15,828
- ls the lnspector still at the house?
- As far as l know.
1264
01:26:15,950 --> 01:26:17,861
His car's stiII there.
1265
01:26:25,030 --> 01:26:27,590
Yes, um...here you are.
1266
01:26:27,710 --> 01:26:29,746
- l did have it.
- Thank you very much.
1267
01:26:31,710 --> 01:26:34,383
Dated yesterday. Good.
1268
01:26:35,630 --> 01:26:38,224
Well, l'll keep this if you don't mind.
1269
01:26:38,350 --> 01:26:40,261
lt's no use to you now, is it?
1270
01:26:43,471 --> 01:26:44,984
Are you quite satisfied
1271
01:26:45,110 --> 01:26:48,989
- this Gainsborough's genuine, madam?
- Yes, of course it is.
1272
01:26:49,111 --> 01:26:51,420
We have a receipt for the money somewhere.
1273
01:26:51,550 --> 01:26:53,427
What on earth made you think otherwise?
1274
01:26:53,550 --> 01:26:56,462
Oh, something about the brushwork.
1275
01:26:57,590 --> 01:26:59,501
l had heard there were doubts.
1276
01:27:00,911 --> 01:27:02,981
Police work, you know.
1277
01:27:03,111 --> 01:27:06,228
lt's all doubts, imagination.
1278
01:27:07,631 --> 01:27:09,542
Thanks for this anyway.
1279
01:27:25,751 --> 01:27:27,582
She's here.
1280
01:27:27,711 --> 01:27:29,906
- Right.
- And she knows he's dead.
1281
01:27:30,032 --> 01:27:31,784
Thank God for that.
1282
01:27:31,911 --> 01:27:35,347
The thing l like least about this job
is breaking the bad news.
1283
01:27:35,472 --> 01:27:37,781
l know. That's why you always make me do it.
1284
01:27:39,431 --> 01:27:42,104
You're right.
There isn't a Z in his whole statement,
1285
01:27:42,232 --> 01:27:44,746
and he doesn't know how to spell ''desperate''.
1286
01:27:47,752 --> 01:27:49,788
We'll talk to her away from the house.
1287
01:27:55,752 --> 01:27:57,822
They were only photos.
1288
01:27:59,432 --> 01:28:03,061
He did not ask me to do anything.
lt was just poses, you know?
1289
01:28:04,232 --> 01:28:06,063
Poses with no clothes on.
1290
01:28:06,192 --> 01:28:08,183
But l don't see anything wrong.
1291
01:28:08,312 --> 01:28:10,507
l have a good body. l'm not ashamed of it.
1292
01:28:13,912 --> 01:28:16,824
What about blackmail?
What do you think about that?
1293
01:28:20,232 --> 01:28:22,063
Come on, Michelle.
1294
01:28:23,152 --> 01:28:25,063
We know what Roger was up to.
1295
01:28:29,432 --> 01:28:31,343
What did you do with the money?
1296
01:28:32,672 --> 01:28:34,583
We were saving to get married.
1297
01:28:36,192 --> 01:28:38,706
We opened an account with a building society.
1298
01:28:41,473 --> 01:28:45,068
Roger wants to leave Oxford
and live next year in France with me.
1299
01:28:47,513 --> 01:28:49,583
Oh.
1300
01:28:49,712 --> 01:28:51,862
So it was perfectly all right, was it?
1301
01:28:51,993 --> 01:28:55,065
You take all your clothes off
for a middle-aged voyeur
1302
01:28:55,192 --> 01:28:58,025
while your boyfriend demands money
with menaces.
1303
01:29:15,273 --> 01:29:17,184
Why did you run away?
1304
01:29:18,553 --> 01:29:20,703
l was afraid.
1305
01:29:20,834 --> 01:29:23,189
Roger...
1306
01:29:23,313 --> 01:29:25,224
Roger was...
1307
01:29:26,314 --> 01:29:28,305
And Lady Hanbury, l think she knows.
1308
01:29:29,633 --> 01:29:34,184
ln the morning, she tells me
she want me to leave as soon as possible.
1309
01:29:34,313 --> 01:29:36,224
This morning? When?
1310
01:29:37,433 --> 01:29:39,469
As soon as we discovered the burglary.
1311
01:29:40,553 --> 01:29:42,509
And then before...
1312
01:29:42,633 --> 01:29:45,022
John McKendrick, he was not friendly.
1313
01:29:45,954 --> 01:29:48,707
What reason did she give for your going?
1314
01:29:50,394 --> 01:29:55,514
She say she want to look after Georgina herself.
But l do not believe that.
1315
01:29:55,634 --> 01:29:57,989
l think she knows.
1316
01:29:58,114 --> 01:29:59,786
Yes.
1317
01:29:59,914 --> 01:30:04,112
Yes, l think she does, too. Thank you, Michelle.
Thank you very much indeed.
1318
01:30:05,234 --> 01:30:07,304
Take her back to the car, will you, Jenkins?
1319
01:30:07,434 --> 01:30:09,629
Get a woman PC to look after her.
1320
01:30:09,754 --> 01:30:11,745
All right, love, come on. Over here.
1321
01:30:17,434 --> 01:30:19,629
Oh, Lewis, Lewis.
1322
01:30:22,274 --> 01:30:24,993
Why does it always come down to sex?
1323
01:30:26,075 --> 01:30:27,986
- Does it, sir?
- She was jealous.
1324
01:30:29,034 --> 01:30:33,027
- Miss Réage?
- No, no, you fool. Lady Hanbury.
1325
01:30:33,154 --> 01:30:35,065
She saw the photos and...
1326
01:30:36,875 --> 01:30:39,628
God, how the rich do carry on.
1327
01:30:39,754 --> 01:30:42,268
An impotent husband and a pretty au pair,
1328
01:30:42,395 --> 01:30:46,468
a doting gardener and a jealous chatelaine.
1329
01:30:47,674 --> 01:30:49,904
You think she did it, then?
1330
01:30:50,035 --> 01:30:51,991
Time to find out.
1331
01:30:52,115 --> 01:30:55,903
Although, l still don't know who exactly did what.
1332
01:30:56,035 --> 01:30:58,424
That's never stopped you making an arrest.
1333
01:31:03,795 --> 01:31:06,787
How did they get back from the school
to kill Meadows?
1334
01:31:08,315 --> 01:31:10,829
l don't see how they had the time.
1335
01:31:10,955 --> 01:31:12,707
She was there when she said she was.
1336
01:31:12,835 --> 01:31:16,032
- l checked with the headmaster.
- And she can't drive.
1337
01:31:16,155 --> 01:31:18,066
Well, she can drive, she just...
1338
01:31:19,435 --> 01:31:21,346
Lewis, you've done it.
1339
01:31:21,475 --> 01:31:24,911
He jumped out of the car
the moment it went through the gates.
1340
01:31:25,035 --> 01:31:26,866
She drove on to the school alone.
1341
01:31:27,955 --> 01:31:31,550
You remember when they got back
and McKendrick came over to look at Meadows?
1342
01:31:31,675 --> 01:31:33,233
Well, he had mud on his trousers.
1343
01:31:33,355 --> 01:31:36,392
l didn't think anything of it.
l mean, with Meadows being dead.
1344
01:31:36,516 --> 01:31:38,427
- Are you sure?
- Yeah, positive.
1345
01:31:38,555 --> 01:31:40,193
There was mud on his shoes and all.
1346
01:31:40,315 --> 01:31:44,866
He must have come back cross-country
and drained the brake fluid. The bastard!
1347
01:31:56,436 --> 01:31:58,791
- Shan't be long.
- l should hope not!
1348
01:31:58,916 --> 01:32:00,827
l've Georgie to put to bed.
1349
01:32:00,956 --> 01:32:03,072
- And dinner to get.
- Where is Georgie?
1350
01:32:04,876 --> 01:32:07,515
Some policewoman's
taken her off into the garden.
1351
01:32:07,636 --> 01:32:09,547
But that's outrageous.
1352
01:32:09,676 --> 01:32:11,587
Where's the lnspector?
1353
01:32:11,716 --> 01:32:14,753
l trust this isn't going to take long.
lt's my daughter's bedtime.
1354
01:32:14,876 --> 01:32:18,949
Well, madam, the quicker l learn the truth,
the sooner we can all go to bed.
1355
01:32:19,076 --> 01:32:21,351
Wherever that may prove to be.
1356
01:32:21,476 --> 01:32:23,387
This railway ticket.
1357
01:32:24,516 --> 01:32:26,347
lt's second class.
1358
01:32:26,476 --> 01:32:30,310
Mrs Parker saw you getting out
of a first class compartment.
1359
01:32:31,436 --> 01:32:33,188
Anything to say about that?
1360
01:32:37,196 --> 01:32:39,107
ls it your ticket, Mrs Maltby?
1361
01:32:40,837 --> 01:32:43,351
- What?
- Well, you went to London yesterday.
1362
01:32:43,476 --> 01:32:45,387
What did you do with your ticket?
1363
01:32:47,157 --> 01:32:49,671
Did you by any chance give it to Lady Hanbury
1364
01:32:49,796 --> 01:32:54,870
who wants me to think that she went
to London last night to hear Domingo?
1365
01:32:54,997 --> 01:32:58,990
Although, unfortunately for her,
Domingo had a cold and couldn't sing.
1366
01:33:00,077 --> 01:33:02,193
You see, it just so happens l was there.
1367
01:33:03,757 --> 01:33:05,907
Do you often take the Rolls
to go to the station?
1368
01:33:07,597 --> 01:33:10,953
You took the Merc this morning
to go to Summerfields.
1369
01:33:11,077 --> 01:33:12,305
And it was in the Merc,
1370
01:33:12,437 --> 01:33:15,076
l take it, that you drove to Didcot last night
1371
01:33:15,198 --> 01:33:17,154
where you got on the train to Oxford,
1372
01:33:17,277 --> 01:33:22,112
while Mr McKendrick was busy
establishing his alibi at the pub.
1373
01:33:22,238 --> 01:33:24,433
And after you'd dropped Mrs Parker,
1374
01:33:24,557 --> 01:33:27,867
he drove you back to Didcot in the Rolls
to pick up the Merc.
1375
01:33:29,397 --> 01:33:30,432
Right?
1376
01:33:37,437 --> 01:33:39,348
Oh, God.
1377
01:33:40,438 --> 01:33:44,989
Looks Iike we can add "driving whiIe disquaIified"
to the other charges.
1378
01:33:45,118 --> 01:33:46,836
What charges, may l ask?
1379
01:33:46,958 --> 01:33:50,348
Well, now, l take it
you didn't buy a ticket to Didcot,
1380
01:33:50,478 --> 01:33:53,993
so there's defrauding British Rail to start with.
1381
01:33:54,118 --> 01:33:56,871
- For heaven's sake!
- And then there's accessory to murder.
1382
01:33:58,638 --> 01:34:01,311
John McKendrick, l'm arresting you for murder.
1383
01:34:01,438 --> 01:34:03,315
You're not obliged to say anything...
1384
01:34:03,438 --> 01:34:06,555
- l wasn't even there.
LADY HANBURY: It's aII right. Thank you.
1385
01:34:06,678 --> 01:34:08,589
But um...
1386
01:34:15,678 --> 01:34:17,350
Oh...
1387
01:34:17,478 --> 01:34:19,230
(Sobs)
1388
01:34:19,359 --> 01:34:21,270
l'm sorry.
1389
01:34:22,638 --> 01:34:24,549
Those damn photographs!
1390
01:34:26,559 --> 01:34:29,073
You don't understand.
1391
01:34:29,198 --> 01:34:31,109
My husband...
1392
01:34:34,158 --> 01:34:35,477
all those years...
1393
01:34:35,598 --> 01:34:38,396
photographs, paintings, pictures.
1394
01:34:38,519 --> 01:34:40,430
And he didn't want me.
1395
01:34:42,398 --> 01:34:46,391
- He never wanted me.
- Now, now, Prudence. There, there.
1396
01:34:47,998 --> 01:34:49,909
How Iong?
1397
01:34:52,039 --> 01:34:53,358
Eight years.
1398
01:34:53,479 --> 01:34:55,754
Eight years since Bobby was born.
1399
01:34:55,879 --> 01:35:00,430
- But...Georgina's only six.
MALTBY: Georgina's adopted.
1400
01:35:00,559 --> 01:35:04,074
She loves children. Don't you, my pet?
1401
01:35:05,159 --> 01:35:06,990
You love little children.
1402
01:35:07,119 --> 01:35:09,633
- And when Simon went to school...
- Be quiet, Maltby.
1403
01:35:09,759 --> 01:35:11,556
They don't want to know about that.
1404
01:35:12,640 --> 01:35:14,551
They want to know about John and me.
1405
01:35:20,799 --> 01:35:23,518
WeII, why shouIdn't I have some fun
before it's too Iate?
1406
01:35:23,639 --> 01:35:25,118
What happened?
1407
01:35:32,999 --> 01:35:35,513
She went up there to tell him about...
1408
01:35:37,120 --> 01:35:39,031
..about us.
1409
01:35:39,879 --> 01:35:42,439
And found him developing dirty pictures.
1410
01:35:43,920 --> 01:35:50,553
You see...my girl, my little girl,
was being looked after by a French slut.
1411
01:35:52,000 --> 01:35:53,877
A whore.
1412
01:35:54,000 --> 01:35:56,639
A tart. And he called me a whore.
1413
01:35:56,760 --> 01:35:58,671
Me!
1414
01:35:59,760 --> 01:36:02,194
He said he'd drag us through the courts.
1415
01:36:03,400 --> 01:36:05,789
lt was a complete shambles when l arrived.
1416
01:36:08,000 --> 01:36:11,037
They'd...they'd had a fight and...
1417
01:36:11,161 --> 01:36:13,231
she'd...hit him.
1418
01:36:14,840 --> 01:36:17,991
- And...
- He was a very weak sort of man, really.
1419
01:36:18,121 --> 01:36:20,555
Are you trying to tell me it was manslaughter?
1420
01:36:22,080 --> 01:36:24,913
Well, l've no idea of the correct technical term...
1421
01:36:26,320 --> 01:36:28,311
but it was certainly self-defence.
1422
01:36:30,561 --> 01:36:32,279
And the murder?
1423
01:36:33,400 --> 01:36:34,913
Roger Meadows.
1424
01:36:35,041 --> 01:36:38,670
Are you trying to pretend
that was self-defence, too?
1425
01:36:41,561 --> 01:36:43,392
Um...
1426
01:36:43,521 --> 01:36:45,432
Well...
1427
01:36:46,881 --> 01:36:51,159
He said he was going to sell the photographs
to the gutter press.
1428
01:36:53,481 --> 01:36:55,392
He wrote to my husband.
1429
01:36:57,201 --> 01:36:59,112
l knew his writing, you see.
1430
01:37:00,361 --> 01:37:02,272
He used to write to that slut.
1431
01:37:05,601 --> 01:37:07,990
He said he'd sell the photographs to the Sun
1432
01:37:08,121 --> 01:37:11,318
and then my boys would know
what sort of a father they had.
1433
01:37:15,242 --> 01:37:17,153
(Sniffs)
1434
01:37:22,442 --> 01:37:24,353
l told John to kill him.
1435
01:37:27,682 --> 01:37:29,877
l wouldn't have known what to do myself.
1436
01:37:31,361 --> 01:37:36,640
Oh...l think you'd be capable of anything,
madam.
1437
01:37:40,682 --> 01:37:42,912
- What's your koaIa's name?
- Rebecca.
1438
01:37:43,042 --> 01:37:44,953
- Rebecca? Oh, it's a IittIe girI?
1439
01:37:46,602 --> 01:37:48,991
- How Iong have you had Rebecca?
- I don't know.
1440
01:37:49,122 --> 01:37:51,033
- Is she your friend?
- Mm.
1441
01:37:51,162 --> 01:37:53,596
l have to go now, darling.
1442
01:37:53,722 --> 01:37:55,633
l don't want you to go, Mummy.
1443
01:37:55,762 --> 01:37:57,673
No, l don't want to go either.
1444
01:37:59,922 --> 01:38:01,833
Do you have to go?
1445
01:38:06,002 --> 01:38:08,800
You must be very brave, Georgie.
Just like Mummy.
1446
01:38:25,002 --> 01:38:26,276
Mummy! Mummy!
1447
01:38:26,403 --> 01:38:28,792
There, there, Georgie. You'll see her again soon.
1448
01:38:28,923 --> 01:38:33,155
How dare you call me Georgie!
My name's Georgina and l hate you!
1449
01:38:33,283 --> 01:38:34,511
Mummy!
1450
01:38:49,323 --> 01:38:51,712
Will she get away with manslaughter?
1451
01:38:51,843 --> 01:38:53,515
Might do.
1452
01:38:53,643 --> 01:38:56,111
But she's an accomplice to the murder as well.
1453
01:38:58,443 --> 01:39:01,879
You live in a place like this,
you think the rules don't apply.
1454
01:39:02,003 --> 01:39:03,914
Delusions of grandeur.
1455
01:39:05,043 --> 01:39:07,716
Et ego in Arcadia vixi, Lewis.
1456
01:39:07,844 --> 01:39:10,677
Oh, yeah? What does that mean in EngIish?
1457
01:39:12,363 --> 01:39:14,638
It means, more or Iess,
1458
01:39:14,763 --> 01:39:18,392
there was a serpent even in the Garden of Eden.
1459
01:39:50,524 --> 01:39:52,435
God, what an inheritance.
1460
01:39:52,485 --> 01:39:57,035
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
115578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.