Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,360 --> 00:02:15,591
Lo siento, creo que
no tengo m�s chico.
2
00:02:17,180 --> 00:02:18,098
Perm�tame.
3
00:02:18,648 --> 00:02:21,139
No, en serio.
No hay necesidad.
4
00:02:21,220 --> 00:02:24,015
- Maldici�n.
- Dos, por favor. Gracias.
5
00:02:25,840 --> 00:02:28,434
La marea de feminismo global
le pas� de largo entonces.
6
00:02:28,700 --> 00:02:32,898
En cuanto a eso,
estoy completamente con Knut.
7
00:02:32,960 --> 00:02:36,157
Lo siento,
eso fue grosero.
8
00:02:40,640 --> 00:02:42,676
Gracias por el programa.
9
00:06:02,380 --> 00:06:04,892
Tendremos m�s luego del �ltimo
resumen de noticias.
10
00:06:05,042 --> 00:06:06,575
Son las 9:00 en punto
11
00:06:09,404 --> 00:06:13,404
BBC Radio, Noticias de Oxford
Buenos d�as.
12
00:06:13,580 --> 00:06:16,175
- �Por qu� no est� en la escuela?
- �Por qu� no est�s en el trabajo?
13
00:06:16,300 --> 00:06:18,330
C�llate
y dame mi desayuno.
14
00:06:18,400 --> 00:06:20,174
Acusado de matar a cinco
en julio del a�o pasado
15
00:06:20,324 --> 00:06:22,451
muri� a ra�z de una pu�alada
en la prisi�n de Farnley,
16
00:06:22,501 --> 00:06:24,491
donde cumpl�a
prisi�n preventiva.
17
00:06:24,620 --> 00:06:27,999
Parnell, acusado por los homicidios
del pasaje de los amantes
18
00:06:28,060 --> 00:06:30,905
fue arrestado el pasado agosto
luego de una de las m�s extensas
19
00:06:31,055 --> 00:06:34,373
investigaciones hechas
por la Polic�a de Thames Valley.
20
00:06:35,364 --> 00:06:37,364
- Estamos 5 minutos retrasados
- Muy bien
21
00:06:37,464 --> 00:06:39,407
En unos momentos
tendremos una declaraci�n
22
00:06:39,557 --> 00:06:43,500
de parte del Inspector Jefe Johnson
quien hizo la investigaci�n.
23
00:06:43,575 --> 00:06:45,475
- Hoy en d�a est�...
- �Aqu� viene!
24
00:06:45,540 --> 00:06:47,540
- �All� est�!
- �Inspector Johnson!
25
00:06:47,595 --> 00:06:49,595
Muy bien, muy bien
26
00:06:51,231 --> 00:06:53,231
Buenos d�as,
damas y caballeros.
27
00:06:53,331 --> 00:06:55,409
S�lo tengo una breve declaraci�n
para ustedes por el momento.
28
00:06:55,559 --> 00:06:58,996
Claro que habr� una investigaci�n
del Ministerio del Interior
29
00:06:59,060 --> 00:07:01,031
a raz�n del incidente de anoche.
30
00:07:02,181 --> 00:07:06,737
Puedo, sin embargo,
confirmar que Steven Parnell
31
00:07:06,800 --> 00:07:09,211
anoche estuvo involucrado
en la prisi�n Farnley
32
00:07:09,280 --> 00:07:11,020
en un altercado
con otro prisionero
33
00:07:11,070 --> 00:07:13,374
el cual result�
en la muerte de Parnell.
34
00:07:15,300 --> 00:07:18,530
Obviamente, hubi�semos preferido
que Parnell llegara a juicio
35
00:07:18,580 --> 00:07:20,307
pero en lo que concierne
a la Polic�a de Thames Valley
36
00:07:20,457 --> 00:07:21,689
el caso ya est� cerrado.
37
00:07:22,020 --> 00:07:24,197
Muy bien, muchas gracias.
Eso es todo.
38
00:07:26,889 --> 00:07:29,189
- Buenos d�as, se�or.
- Lewis.
39
00:07:30,540 --> 00:07:32,852
No esperaba verlo de regreso
hasta dentro de unas semanas.
40
00:07:32,902 --> 00:07:35,152
Un hombre se agota
de sus propias cuatro paredes.
41
00:07:35,220 --> 00:07:38,053
- �De qu� se trata todo eso?
- Por Parnell, se�or.
42
00:07:38,103 --> 00:07:39,996
�No se enter�?
Estuvo por todos lados.
43
00:07:40,146 --> 00:07:42,840
- �Steven Parnell?
- �Ya est�s listo, Bob?
44
00:07:42,936 --> 00:07:44,636
- Se�or.
- Johnson.
45
00:07:45,019 --> 00:07:46,519
�Qu� hace aqu�, Morse?
46
00:07:46,619 --> 00:07:49,276
Pens� que el viejo te ten�a
encerrado escribiendo informes.
47
00:07:49,340 --> 00:07:51,393
�Qu� es todo esto
acerca de Parnell?
48
00:07:51,643 --> 00:07:54,875
Nada de lo que debas preocuparte,
s�lo faltan algunos detalles.
49
00:07:54,941 --> 00:07:56,541
Cuando quieras, Bob.
50
00:08:00,120 --> 00:08:02,714
Aparentemente,
Parnell hall� a Dios.
51
00:08:02,964 --> 00:08:04,757
�Acaso no lo hacen todos?
52
00:08:05,100 --> 00:08:07,140
Igual es una pena que no
haya vivido lo suficiente
53
00:08:07,190 --> 00:08:08,770
para ser llevado
ante la justicia.
54
00:08:08,840 --> 00:08:11,123
Algunos dir�n
que la sac� barata.
55
00:08:12,173 --> 00:08:15,188
Satisfizo a la brigada
de "ojo por ojo", de todos modos-
56
00:08:15,260 --> 00:08:18,393
No olvides que apu�al�
a cinco inocentes.
57
00:08:18,543 --> 00:08:20,932
Bueno, en realidad cuatro.
Ciertamente.
58
00:08:21,060 --> 00:08:23,357
Cinco, �de acuerdo? Cinco.
59
00:08:24,207 --> 00:08:26,418
Lo de Karen Anderson
fue distinto.
60
00:08:26,740 --> 00:08:29,752
Ya hablamos de esto en su momento.
Parnell confes� los cinco.
61
00:08:29,802 --> 00:08:31,568
Con la t�cnica
interrogatoria de Johnson
62
00:08:31,840 --> 00:08:34,997
me sorprende que no haya confesado
los asesinatos de la A6,
63
00:08:35,047 --> 00:08:37,333
el de Julia Wallace
y los de Whitechapel.
64
00:08:37,460 --> 00:08:40,199
Bueno, Lewis estuvo
en los interrogatorios, Morse.
65
00:08:40,349 --> 00:08:43,976
�Dices que �l aval� algo
que no haya sido del todo legal?
66
00:08:44,920 --> 00:08:47,517
No tienes idea de c�mo
fue aqu� el verano pasado.
67
00:08:48,067 --> 00:08:49,889
Y t� s�lo llegaste a ver
el final de ello.
68
00:08:49,960 --> 00:08:52,554
Estabas fuera,
bronce�ndote en Beirut.
69
00:08:53,160 --> 00:08:56,049
- Bayreuth.
- S�, como sea.
70
00:08:56,200 --> 00:09:00,114
Todos presionaban, la prensa,
los pol�ticos, el Jefe de Polic�a.
71
00:09:00,164 --> 00:09:01,754
Todos exig�an
resultados inmediatos.
72
00:09:01,804 --> 00:09:03,155
S�, se�or.
Yo...
73
00:09:03,220 --> 00:09:05,369
Si Johnson no hubiese atrapado
a Parnell cuando lo hizo,
74
00:09:05,519 --> 00:09:07,072
qui�n sabe cu�ntos m�s
asesinatos habr�a habido.
75
00:09:07,300 --> 00:09:10,849
- No estoy rebatiendo eso.
- Lo hicieron bien, �l y Lewis.
76
00:09:11,020 --> 00:09:13,253
Digo, te aseguro que no fue
nada elegante. No hubo...
77
00:09:13,303 --> 00:09:15,569
...demasiada imaginaci�n.
78
00:09:16,140 --> 00:09:19,874
Simplemente el viejo, conocido
y honesto trabajo policial.
79
00:09:19,940 --> 00:09:23,730
Preferir�a volver
al servicio activo.
80
00:09:24,060 --> 00:09:25,351
Cuando termines este informe
81
00:09:25,701 --> 00:09:28,338
No est� bien que nos veamos as�,
debemos ir con estos tiempos.
82
00:09:28,460 --> 00:09:31,659
En lo que concierne al Jefe
de Polic�a, �l vio el futuro.
83
00:09:31,709 --> 00:09:34,556
Y eso es el an�lisis
de Optimizaci�n de Recursos.
84
00:09:34,620 --> 00:09:36,409
Dos meses
contando sujetapapeles
85
00:09:36,459 --> 00:09:39,940
dudo sea "optimizar"
recursos, se�or.
86
00:09:43,220 --> 00:09:47,074
Jam�s hallaron ese cuerpo, �no?
El de Karen Anderson.
87
00:09:47,220 --> 00:09:49,134
�Sabes cu�n profundo
es el Gran Lago Blenheim, Morse?
88
00:09:49,184 --> 00:09:50,874
Podr�amos dragarlo desde hoy
hasta el D�a del Juicio Final
89
00:09:51,000 --> 00:09:54,410
- y a�n as� no hallarla.
- �Por qu� tiene que ser Blenheim?
90
00:09:54,660 --> 00:09:57,369
Sabes perfectamente bien que
su cartera fue hallada en Blenheim
91
00:09:57,500 --> 00:09:59,331
junto con un boleto
para un concierto pop all�
92
00:09:59,381 --> 00:10:03,610
- la tarde que desapareci�.
- Tambi�n hallaron una postal, �no?
93
00:10:03,760 --> 00:10:04,958
- No creo...
- Lo que t� pienses...
94
00:10:05,080 --> 00:10:09,276
no es relevante, amigo.
Parnell confes� y se acab�.
95
00:10:14,540 --> 00:10:19,330
No quiero que te entrometas
en esto, Morse. �Comprendido?
96
00:10:47,060 --> 00:10:48,971
Aqu� est� el recibo, cari�o.
97
00:10:50,800 --> 00:10:54,331
P�rtate bien, si no puedes
portarte bien, llama a George.
98
00:10:56,760 --> 00:10:58,590
�18, por favor.
99
00:10:59,882 --> 00:11:02,182
PARNELL Y SUS CINCO V�CTIMAS
100
00:12:00,759 --> 00:12:02,759
�Es Johnson!
101
00:12:16,696 --> 00:12:18,696
Gracias.
102
00:12:22,588 --> 00:12:25,988
ESPERO ANSIOSO
VOLVER A VERTE AQU� - M
103
00:12:31,480 --> 00:12:35,109
Bueno, creo que ya vimos todo
lo que necesit�bamos, director.
104
00:12:35,240 --> 00:12:38,549
Aceptar� ese trago,
si a�n existe la oferta.
105
00:12:40,360 --> 00:12:43,670
- �Nos acompa�as, Bob?
- Estoy conduciendo, se�or, no.
106
00:12:45,600 --> 00:12:49,575
Mi sargento es un buen hombre.
Es un muchacho de Tyneside.
107
00:12:52,400 --> 00:12:53,753
�Puedo ayudarlo?
108
00:12:54,880 --> 00:12:58,714
Deseaba que supiese
que todos lo supieran.
109
00:12:58,920 --> 00:13:03,359
"No la chica", dijo.
"No la �ltima".
110
00:13:03,409 --> 00:13:05,490
Esas fueron sus palabras.
111
00:13:05,600 --> 00:13:10,078
De eso deduje que fueron cuatro,
que mat� a cuatro.
112
00:13:10,128 --> 00:13:11,816
Las dos parejas.
113
00:13:11,920 --> 00:13:13,858
Pero sabemos
que mat� a cinco.
114
00:13:14,408 --> 00:13:19,168
No veo raz�n para que un moribundo
haga una falsa confesi�n, �no?
115
00:13:34,980 --> 00:13:37,725
- Hola otra vez.
- Hola.
116
00:13:38,375 --> 00:13:41,978
- �Le gust� el concierto?
- Supongo que fue soportable.
117
00:13:42,600 --> 00:13:46,037
�Buscaba algo en particular
o s�lo estaba mirando?
118
00:13:46,320 --> 00:13:49,327
�Tiene algo de la
Hermandad Prerrafaelita?
119
00:13:49,477 --> 00:13:52,253
- Millais, espec�ficamente.
- Millais, aguarde un momento.
120
00:13:53,680 --> 00:13:56,319
Es una gran sincron�a.
121
00:13:56,720 --> 00:14:01,397
Luego de nuestro encuentro anoche,
entre tantas librer�as de Oxford...
122
00:14:01,547 --> 00:14:03,089
El destino, seguramente.
123
00:14:03,160 --> 00:14:07,915
Dudo que el destino se interese
demasiado en una simple tendera,
124
00:14:08,088 --> 00:14:10,088
- �Se�or...?
- Morse.
125
00:14:10,640 --> 00:14:12,312
Es bastante caro.
126
00:14:14,360 --> 00:14:18,688
Supongo que no podr�a
tomarlo prestado, �cierto?
127
00:14:18,838 --> 00:14:23,508
- Por un d�a m�s o menos.
- �Por comprarme un programa?
128
00:14:23,680 --> 00:14:26,390
No es una biblioteca p�blica.
129
00:14:26,680 --> 00:14:29,414
- �Por un d�a?
- Como m�ximo.
130
00:14:30,640 --> 00:14:34,679
- Pens� que deb�a dec�rselo.
- Sabes c�mo son los curas, Bob.
131
00:14:34,800 --> 00:14:38,093
Les gusta creer que todos
somos m�s puros que la nieve.
132
00:14:38,605 --> 00:14:40,305
- Igualmente...
- Est� hecho y enterrado.
133
00:14:40,405 --> 00:14:42,189
T� estuviste all�
cuando Parnell confes�.
134
00:14:42,339 --> 00:14:45,276
Karen Anderson era rubia,
igual que las otras dos.
135
00:14:47,120 --> 00:14:49,343
El Inspector Jefe Morse
siempre pens�...
136
00:14:49,493 --> 00:14:51,359
S� lo que quiere Morse.
137
00:14:51,480 --> 00:14:55,234
Eran nuestros cuellos, tuyo y m�o.
Eso es lo que no soporta.
138
00:14:55,360 --> 00:14:56,444
No creo que �l...
139
00:14:56,494 --> 00:14:59,672
- Tenga una intenci�n...
- �Sabes cu�l es tu problema?
140
00:14:59,800 --> 00:15:01,898
Eres demasiado leal,
te cohibi� por a�os
141
00:15:02,748 --> 00:15:05,352
Haces todo el esfuerzo y se lleva
toda la gloria, �tengo raz�n?
142
00:15:05,480 --> 00:15:08,438
- Yo no lo dir�a as�.
- Bueno, yo s�.
143
00:15:08,560 --> 00:15:12,656
Todos en la estaci�n saben
que ya deber�as ser inspector.
144
00:15:12,714 --> 00:15:14,914
S�, ya sabe...
145
00:15:17,959 --> 00:15:19,959
�Sr. Johnson?
146
00:15:30,480 --> 00:15:32,710
No s� por qu�
se molestan en venir aqu�.
147
00:15:55,760 --> 00:15:58,259
PAREJA ASESINADA
EN ATAQUE AL PASAJE DE AMANTES
148
00:16:26,040 --> 00:16:28,812
- �Lewis?
- �A�n est� aqu�, se�or?
149
00:16:28,862 --> 00:16:30,450
Pens� que ya estar�a
en su casa.
150
00:16:30,500 --> 00:16:34,193
Pens� en ir a beber
una cerveza a The Trout.
151
00:16:34,300 --> 00:16:35,700
Me preguntaba si t�...
152
00:16:35,800 --> 00:16:38,998
Acabo de decir que ir�a
a The Eagle con Johnson.
153
00:16:39,348 --> 00:16:41,174
En otro momento, entonces.
154
00:16:42,240 --> 00:16:46,028
�C�mo les fue...
en la prisi�n?
155
00:16:46,378 --> 00:16:49,820
Muy bien.
Todo est� bastante claro.
156
00:16:50,280 --> 00:16:53,479
Hizo enfadar al convicto
equivocado demasiadas veces.
157
00:16:53,600 --> 00:16:57,540
Estuve pensando,
como t� sol�as decir,
158
00:16:57,590 --> 00:16:59,696
que hay algo
que no tiene sentido.
159
00:16:59,800 --> 00:17:04,118
George Daley, el que hall� el bolso
de Karen Anderson en el Blenheim...
160
00:17:04,240 --> 00:17:07,576
Olv�delo, se�or. S� que usted
no cree que Parnell la mat�.
161
00:17:07,700 --> 00:17:10,752
Lo s�, lo s�,
estabas all� cuando �l confes�.
162
00:17:10,808 --> 00:17:12,808
S�lo que...
163
00:17:16,840 --> 00:17:18,751
En fin, seguro que tienes raz�n.
164
00:17:28,919 --> 00:17:30,919
Se�or.
165
00:17:31,644 --> 00:17:33,644
S�, Lewis.
166
00:17:37,094 --> 00:17:39,094
�Sr. Daley?
167
00:17:40,600 --> 00:17:44,673
�Trabajaba en Blenheim
cuando hall� el bolso de Karen?
168
00:17:44,840 --> 00:17:47,410
- A�n trabajo all�.
- Gracias.
169
00:17:48,800 --> 00:17:52,349
- �C�mo es que hall� el bolso?
- Lo declar� cuando lo entreg�.
170
00:17:52,480 --> 00:17:56,428
�l sabe eso, s�lo lo hall�
conduciendo hacia el trabajo.
171
00:17:56,578 --> 00:17:59,516
Estaba al borde del camino,
no pod�a no verlo.
172
00:18:01,680 --> 00:18:03,801
No, pero lo hizo,
�cierto?
173
00:18:04,151 --> 00:18:07,789
Ver�, la �ltima vez
que Karen Anderson fue vista
174
00:18:07,920 --> 00:18:11,196
fue el 24 de julio
el d�a del concierto pop.
175
00:18:11,346 --> 00:18:14,755
Y usted hall� su bolso
reci�n el d�a 30.
176
00:18:15,360 --> 00:18:19,289
El d�a despu�s del anuncio de su
desaparici�n en el noticiero local.
177
00:18:19,360 --> 00:18:19,831
�Y?
178
00:18:20,281 --> 00:18:24,411
S�lo me preguntaba c�mo es que
su bolso quedara ah� seis d�as
179
00:18:24,560 --> 00:18:27,959
sin que usted o alguien m�s
notara que estaba all�.
180
00:18:28,009 --> 00:18:30,298
Si es que "no pod�a no verlo".
181
00:18:30,440 --> 00:18:31,784
�Cree que miento?
182
00:18:32,734 --> 00:18:35,773
Confundido, quiz�s,
acerca de cu�ndo lo hall�.
183
00:18:35,920 --> 00:18:40,311
Mire, ya se lo dije,
lo hall� camino al trabajo.
184
00:18:40,480 --> 00:18:43,492
�C�mo pudo no verlo
durante seis d�as?
185
00:18:43,560 --> 00:18:46,502
El caso est� cerrado, �no?
Es lo que dijo por TV
186
00:18:46,552 --> 00:18:48,656
ese polic�a que vi,
Johnson.
187
00:18:48,880 --> 00:18:52,146
Si pensara que hay algo incierto,
�por qu� no vino �l?
188
00:18:52,197 --> 00:18:54,100
S�, bueno. Lamento molestarlo.
189
00:18:54,160 --> 00:18:56,913
- Yo s�lo...
- �Usted s�lo qu�?
190
00:18:57,160 --> 00:18:59,703
�l no sabe que vino,
�cierto?
191
00:18:59,754 --> 00:19:02,917
Pues lo sabr�, amigo.
Se lo aseguro.
192
00:19:13,120 --> 00:19:15,634
�Qu� quer�a?
- Nada, cari�o. Todo est� bien.
193
00:19:15,800 --> 00:19:16,869
- Me voy.
- �Ad�nde?
194
00:19:17,040 --> 00:19:20,678
A llenar el tanque del
maldito auto, �qu� cre�as?
195
00:19:20,728 --> 00:19:22,068
No le hables as�.
196
00:19:22,200 --> 00:19:23,543
�Quieres esto?
197
00:19:23,693 --> 00:19:25,472
Entonces mant�n eso cerrado.
198
00:20:29,720 --> 00:20:32,314
�Larry, aguarda un momento, amigo!
199
00:20:39,080 --> 00:20:42,697
�Qu� diablos pensabas que hac�as?
�Qu� te dije ayer?
200
00:20:43,047 --> 00:20:45,811
Y anoche fuiste a interrogar
a ese tal... �C�mo se llama?
201
00:20:46,061 --> 00:20:48,214
- George Daley, se�or.
- Daley, gracias Johnson.
202
00:20:48,280 --> 00:20:50,377
Y pr�cticamente lo acusaste
de matar a Karen Anderson.
203
00:20:50,440 --> 00:20:53,232
- �S�lo le pregunt�...!
- No tienes derecho a preguntar.
204
00:20:53,360 --> 00:20:56,687
Ya est� bien, Johnson.
Comprende bien esto, Morse.
205
00:20:56,737 --> 00:21:00,816
Los asesinatos Parnell no son,
fueron y jam�s ser�n tu caso.
206
00:21:00,880 --> 00:21:03,151
�No le hice preguntas
acerca de Steven Parnell!
207
00:21:03,301 --> 00:21:04,992
�Lo interrogaste acerca
de Karen Anderson!
208
00:21:05,120 --> 00:21:07,851
�Karen Anderson no fue asesinada
por Steven Parnell!
209
00:21:08,000 --> 00:21:10,792
Se�or, en unos pocos d�as,
Steven Parnell quedar�
210
00:21:10,942 --> 00:21:14,138
enterrado y olvidado. No deseo
enterrar la verdad con �l.
211
00:21:14,260 --> 00:21:17,182
- �La verdad?
- Parnell mataba parejas, se�or.
212
00:21:17,332 --> 00:21:20,893
Atacaba por la noche y dejaba a sus
v�ctimas en la escena del crimen.
213
00:21:20,960 --> 00:21:27,508
Karen Anderson era soltera,
lleg� a Oxford por un d�a, sola.
214
00:21:27,680 --> 00:21:32,674
Desapareci� a la mitad de la tarde
y su cuerpo nunca fue hallado.
215
00:21:32,800 --> 00:21:35,051
�Por Dios, est� en el fondo
del maldito lago Blenheim!
216
00:21:35,201 --> 00:21:37,237
�No est� en Blenheim
y jam�s lo estuvo!
217
00:21:37,360 --> 00:21:39,793
�Est� en Wytham Woods!
�Deber�amos estar buscando!
218
00:21:39,860 --> 00:21:41,487
- �Wytham? - �Ya est� bien!
219
00:21:41,637 --> 00:21:43,279
�Escuch� lo suficiente!
220
00:21:43,429 --> 00:21:46,648
�No puedes met�rtelo en la cabeza?
El caso est� cerrado.
221
00:21:46,760 --> 00:21:50,979
- Parnell confes�.
- Se retract� de su confesi�n.
222
00:21:53,080 --> 00:21:54,433
�Qu� hizo?
223
00:21:55,480 --> 00:21:57,723
Parnell se retract�
de su confesi�n.
224
00:21:58,073 --> 00:22:02,133
Sus �ltimas palabras al morir se
las dijo al capell�n de la prisi�n.
225
00:22:02,280 --> 00:22:06,459
"No la �ltima". "No a la chica".
Sus propias palabras.
226
00:22:10,160 --> 00:22:11,878
�Es eso cierto, Johnson?
227
00:22:15,781 --> 00:22:17,781
Strange.
228
00:22:20,400 --> 00:22:22,152
De acuerdo, vamos para all�.
229
00:22:24,880 --> 00:22:26,916
Hallaron el cuerpo.
230
00:22:27,760 --> 00:22:29,557
En Blenheim.
231
00:22:53,520 --> 00:22:55,218
Ser�an cerca de las diez.
232
00:22:55,268 --> 00:22:59,352
Abr� la puerta para dejar entrar
al tractor y �l lo sigui�.
233
00:22:59,420 --> 00:23:01,069
�Era su horario habitual?
234
00:23:01,219 --> 00:23:04,492
Honestamente, hoy no
esperaba verlo en absoluto.
235
00:23:04,920 --> 00:23:08,310
En realidad deber�a
haber estado en Lonsdale.
236
00:23:09,867 --> 00:23:11,867
De acuerdo.
Gracias.
237
00:23:38,760 --> 00:23:39,999
�Qu� hace �l aqu�?
238
00:23:40,049 --> 00:23:43,311
Estoy asignando a Morse
como investigador, Johnson.
239
00:23:43,520 --> 00:23:45,850
�Qu� es esto? �La semana
de "dale un hueso al perro"?
240
00:23:46,000 --> 00:23:47,879
Deseo a alguien que me d�
el panorama completo,
241
00:23:47,929 --> 00:23:50,139
no s�lo destacados editados.
242
00:23:54,520 --> 00:23:58,297
Y bien, t� se lo dijiste.
243
00:23:58,948 --> 00:24:03,077
Bueno, el buen y leal Bob.
244
00:24:04,160 --> 00:24:07,724
Prefiero Robbie, se�or,
para ser honesto.
245
00:24:07,774 --> 00:24:09,614
O sargento Lewis.
246
00:24:12,580 --> 00:24:15,020
Estoy tomando un riesgo
por ti esta vez, amigo.
247
00:24:15,170 --> 00:24:16,796
No me decepciones.
248
00:24:22,560 --> 00:24:26,269
Deseo ver todo el material sobre
el asesinato de Karen Anderson.
249
00:24:26,400 --> 00:24:28,484
�Anderson? No le gustar�
al detective Johnson.
250
00:24:29,234 --> 00:24:31,276
Si hubiese hecho su trabajo
correctamente de entrada
251
00:24:31,340 --> 00:24:33,756
no estar�amos aqu� ahora.
252
00:24:33,806 --> 00:24:35,538
Dejaron de buscar.
253
00:24:35,600 --> 00:24:40,515
Se quedaron con Parnell
y dejaron de buscar.
254
00:24:46,160 --> 00:24:49,977
Muy bien, el fallecido
es George Maurice Daley,
255
00:24:50,127 --> 00:24:51,817
jardinero de la propiedad.
256
00:24:51,920 --> 00:24:56,232
Quien lo vio llegar a las 10:00
fue al portero, el Sr. Williams.
257
00:24:56,520 --> 00:24:59,250
El Sr. Williams tambi�n fue
quien hall� el cuerpo.
258
00:24:59,400 --> 00:25:02,038
Obtengan las declaraciones
de todos en el sitio, �s�?
259
00:25:02,160 --> 00:25:04,225
�Qu� hay de los que
est�n en la casa, Sargento?
260
00:25:04,275 --> 00:25:06,517
"Los que est�n en la casa",
oficial, no est�n aqu�.
261
00:25:06,640 --> 00:25:08,437
De vacaciones, �cierto?
262
00:25:08,760 --> 00:25:12,594
Wilkie, Fairbridge, comiencen
a buscar socios conocidos.
263
00:25:12,760 --> 00:25:15,407
Stranks, Clough,
�pueden concentrarse en veh�culos
264
00:25:15,457 --> 00:25:17,595
vistos entrando o saliendo
de aqu�?
265
00:25:17,720 --> 00:25:20,556
Renton, enc�rgate
del arma y la bala.
266
00:25:20,606 --> 00:25:24,910
Son las 13:30, reun�monos
en la estaci�n a las 17:30 hs.
267
00:25:26,080 --> 00:25:29,117
Lewis, �no dejaste
a nadie en la entrada?
268
00:25:30,120 --> 00:25:33,715
�Lo siento, se�ora!
�Los jardines est�n cerrados hoy!
269
00:25:33,960 --> 00:25:36,628
- �Por enfermedad?
- �C�mo dijo?
270
00:25:36,880 --> 00:25:41,317
�Sabe d�nde puedo hallar
al inspector jefe...?
271
00:25:42,920 --> 00:25:45,317
Parece que dice "Morsa"
272
00:25:46,509 --> 00:25:47,708
Morse.
273
00:25:48,058 --> 00:25:51,209
Detective Inspector
Jefe Morse.
274
00:25:51,640 --> 00:25:54,432
- Dra. Hobson, �c�mo est�?
- �La pat�loga?
275
00:25:54,500 --> 00:25:57,698
No vine a ver
el castillo inflable.
276
00:26:00,440 --> 00:26:02,538
Ha estado muerto
por tres o cuatro horas.
277
00:26:02,588 --> 00:26:04,310
Probablemente sean cuatro.
278
00:26:04,440 --> 00:26:07,635
S�, sabemos que sucedi�
entre las 10 y las 11:15 hs.
279
00:26:07,785 --> 00:26:08,877
�S�?
280
00:26:09,040 --> 00:26:12,232
Un testigo oy� el disparo.
El portero.
281
00:26:12,382 --> 00:26:14,373
Quiz�s prefieran
que �l haga la autopsia.
282
00:26:14,440 --> 00:26:17,637
y yo me quede vigilando
la entrada el resto de la tarde.
283
00:26:18,360 --> 00:26:20,222
La muerte fue al instante,
�no, doctora?
284
00:26:20,372 --> 00:26:24,469
Ocurri� inmediatamente, Lewis,
o fue inmediata, de �ltima.
285
00:26:24,600 --> 00:26:28,045
El caf� puede ser instant�neo,
la muerte no.
286
00:26:28,095 --> 00:26:30,436
S�, sargento, fue instant�nea.
287
00:26:30,600 --> 00:26:33,110
Puede que sea mejor que concentren
la b�squeda de la bala,
288
00:26:33,260 --> 00:26:35,390
o lo que qued� de ella,
en esa direcci�n.
289
00:26:35,560 --> 00:26:38,574
El casquillo, si eyect�,
estar� sobre aqu�l lado.
290
00:26:38,624 --> 00:26:41,154
�Est� segura de que el disparo
vino de esa direcci�n?
291
00:26:41,220 --> 00:26:45,392
S�, pueden buscar una segunda
opini�n del portero, por supuesto.
292
00:26:45,540 --> 00:26:48,466
Pero podr�a haber dado vuelta
por el impacto, �cierto?
293
00:26:48,516 --> 00:26:51,012
La gente cae cuando
la golpean, Inspector Jefe.
294
00:26:51,080 --> 00:26:55,756
No dan vueltas o vuelan por
el aire en c�mara lenta, se caen.
295
00:26:55,880 --> 00:26:59,368
Tendr� los resultados iniciales
de la autopsia a las 17:00 hs.
296
00:26:59,518 --> 00:27:01,118
Por favor, no se retrasen.
297
00:27:09,880 --> 00:27:13,251
Disculpe, Dr. Hardinge,
est� el inspector jefe Morse.
298
00:27:17,001 --> 00:27:18,881
Soy el Dr. Alan Hardinge,
caballeros.
299
00:27:19,031 --> 00:27:22,512
Tesorero de Lonsdale,
�c�mo est�? �Nos...?
300
00:27:22,760 --> 00:27:25,496
Estuve en un concierto aqu�
hace dos noches.
301
00:27:25,546 --> 00:27:28,596
Por supuesto, usted compr�
el programa de Claire.
302
00:27:28,760 --> 00:27:31,601
Lamento si mi llegada
cort� el momento.
303
00:27:32,151 --> 00:27:35,354
Tuve la impresi�n
de que usted y ella estaban...
304
00:27:35,420 --> 00:27:38,439
Dios, usted pens�...
No, eso le causar�a gracia.
305
00:27:38,489 --> 00:27:39,732
Claire es mi cu�ada.
306
00:27:39,880 --> 00:27:43,077
La �nica pasi�n que compartimos
es la m�sica.
307
00:27:44,360 --> 00:27:47,500
Daley usualmente ven�a
los d�as como hoy, s�.
308
00:27:47,550 --> 00:27:51,675
Pero me temo que ten�a sus
propias reglas con los horarios.
309
00:27:51,840 --> 00:27:54,335
- �Entonces por qu� lo conservaban?
- Era buen jardinero.
310
00:27:54,400 --> 00:27:57,895
Es dif�cil hallar gente como �l con
el presupuesto de la universidad.
311
00:27:57,960 --> 00:28:01,136
- �Qu� hac�a aqu� exactamente?
- Un poco de todo...
312
00:28:01,260 --> 00:28:04,071
Manten�a el c�sped,
podaba las malezas.
313
00:28:05,120 --> 00:28:08,376
- �C�mo es qu�...?
- Le dispararon.
314
00:28:09,520 --> 00:28:10,970
Ya veo.
315
00:28:11,420 --> 00:28:14,216
S� que es complicado pero,
316
00:28:14,280 --> 00:28:16,589
el arreglo del Sr. Daley
con nosotros era,
317
00:28:16,639 --> 00:28:19,515
como podr�a decirlo,
"trabajo independiente".
318
00:28:19,580 --> 00:28:22,672
No era personal de la universidad
en el sentido estricto, �comprende?
319
00:28:22,822 --> 00:28:25,733
No tengo intenci�n de llamar
al recaudador, Sr. Hardinge.
320
00:28:26,200 --> 00:28:29,154
�Estaba al tanto de que
trabajaba en Blenheim?
321
00:28:29,304 --> 00:28:31,930
S�, s�. Es correcto.
322
00:28:32,600 --> 00:28:36,070
Aqu� es donde guardamos
todas las cosas de jardiner�a.
323
00:28:37,160 --> 00:28:41,769
Si desean m�s informaci�n,
mi secretaria puede ayudarlos.
324
00:28:41,900 --> 00:28:45,177
- Me temo que debo volver.
- S�, gracias por su tiempo.
325
00:28:52,280 --> 00:28:54,908
�Por qu� cree que fue
a Blenheim, se�or?
326
00:28:54,958 --> 00:28:57,818
Todos piensan que debi�
haber estado aqu�.
327
00:28:57,960 --> 00:28:59,594
Es como dijo el Dr. Hardinge.
328
00:28:59,644 --> 00:29:03,114
George Daley ten�a sus propias
reglas en cuanto a horarios.
329
00:29:03,240 --> 00:29:06,158
Pero esto no se trata
de horario, sino de lugar.
330
00:29:06,208 --> 00:29:08,758
No debi� haber ido
a Blenheim en absoluto.
331
00:29:29,888 --> 00:29:30,988
�Hola?
332
00:29:31,984 --> 00:29:33,384
Habla Hardinge.
333
00:29:39,077 --> 00:29:40,277
Buenos d�as.
334
00:29:40,777 --> 00:29:43,538
Busco informaci�n sobre
una de las propiedades
335
00:29:43,688 --> 00:29:46,278
para las que trabaja,
Wytham Woods.
336
00:29:46,340 --> 00:29:51,812
- S�, �usted es...?
- Morse. Inspector Jefe Morse.
337
00:29:51,880 --> 00:29:53,822
Eligi� un buen d�a, Inspector.
338
00:29:53,972 --> 00:29:56,796
�l es Dave Michaels,
guardabosques en jefe de Wytham.
339
00:29:56,860 --> 00:29:59,055
Dave, �l es el inspector
jefe Morse.
340
00:30:00,120 --> 00:30:03,124
El bosque fue adquirido
por la universidad
341
00:30:03,274 --> 00:30:05,977
a un Cnel. Ffennel,
con doble "F".
342
00:30:06,040 --> 00:30:08,395
Se los obsequi� en 1942.
343
00:30:08,520 --> 00:30:10,263
�Est� abierto
al p�blico en general?
344
00:30:10,413 --> 00:30:13,448
Si uno desea caminar por
las tierras debe tener permiso.
345
00:30:13,680 --> 00:30:17,467
No muchos estudiantes se molestan
con esas formalidades.
346
00:30:17,617 --> 00:30:20,750
Es un punto de encuentro
entre los j�venes.
347
00:30:21,960 --> 00:30:26,078
- �Y si deseara hacer una b�squeda?
- Debe solicitarlo por escrito.
348
00:30:26,240 --> 00:30:30,518
- �Que buscar�a exactamente?
- No puedo decirlo por ahora.
349
00:30:30,640 --> 00:30:33,393
Bueno, Wytham es un sitio
muy grande, Inspector Jefe.
350
00:30:33,543 --> 00:30:37,418
Lo que sea que busque, si desea
tener un avance, necesita un gu�a.
351
00:30:37,480 --> 00:30:40,235
S�, iba a decir que si
tiene alguna tarde libre
352
00:30:40,385 --> 00:30:42,271
me encantar�a
guiar su recorrida.
353
00:30:46,405 --> 00:30:48,405
Muy bien.
354
00:30:48,905 --> 00:30:52,813
Eso es todo, se�or. Todo lo
relacionado con Karen Anderson.
355
00:30:52,963 --> 00:30:54,855
No me di cuenta
de que habr�a tanto.
356
00:30:54,920 --> 00:30:57,900
El detective Johnson
fue bastante met�dico.
357
00:30:58,050 --> 00:30:59,093
�Met�dico?
358
00:30:59,160 --> 00:31:01,613
Dime Lewis, qu� cosa
en tu sabidur�a infinita
359
00:31:01,763 --> 00:31:05,310
t� y el detective Johnson
piensan de esto.
360
00:31:08,000 --> 00:31:10,696
"Espero con ansias
volver a verte aqu�. M"
361
00:31:10,760 --> 00:31:14,716
- Es s�lo una postal.
- �"S�lo una postal"?
362
00:31:15,440 --> 00:31:18,789
No encajaba
en la investigaci�n a Parnell.
363
00:31:19,460 --> 00:31:23,193
- �Y esto s�?
- No, son efectos personales.
364
00:31:23,322 --> 00:31:25,822
De su monoambiente
en Swindon, se�or.
365
00:31:26,680 --> 00:31:30,046
- �Y qu� hay de esto?
- Parec�a ser su pasatiempo.
366
00:31:30,096 --> 00:31:32,138
Tomaba fotos
seg�n la casera.
367
00:31:32,260 --> 00:31:34,596
Fue la casera que report�
su desaparici�n, �cierto?
368
00:31:34,716 --> 00:31:36,016
S�.
369
00:31:36,716 --> 00:31:40,577
- �No ten�a padres ni nada?
- No pudimos rastrear a su familia.
370
00:31:41,000 --> 00:31:43,193
El detective Johnson
dijo que esper�ramos
371
00:31:43,343 --> 00:31:46,197
hasta luego del juicio, ya sabe,
en caso de que apareciera alguien.
372
00:31:46,760 --> 00:31:49,942
La mayor�a de estas declaraciones
son de conductores.
373
00:31:49,992 --> 00:31:51,353
�Conductores?
374
00:31:52,040 --> 00:31:55,452
Desapareci� justo luego que Parnell
asesinara a la segunda pareja.
375
00:31:55,520 --> 00:31:58,344
Pusimos vigilancia en todas
las rutas hacia sitios
376
00:31:58,394 --> 00:31:59,977
populares entre las parejas
377
00:32:00,040 --> 00:32:02,759
�Y este es el bolso
que Daley hall�?
378
00:32:02,880 --> 00:32:05,291
La casera dijo que ella llevaba
un pa�uelo de ese color
379
00:32:05,441 --> 00:32:07,573
el d�a que se fue
a Oxford.
380
00:32:08,200 --> 00:32:10,794
Bueno, ser� mejor que comiences.
381
00:32:12,640 --> 00:32:14,651
Ya revis� todo esto
en su momento, se�or.
382
00:32:14,801 --> 00:32:16,415
�Qu� es lo que busco exactamente?
383
00:32:16,480 --> 00:32:22,032
Algo aparte del bolso que conecte
a Karen Anderson con George Daley.
384
00:32:33,440 --> 00:32:35,909
�Otra vez en el trabajo
preliminar, Sargento?
385
00:32:36,259 --> 00:32:38,450
Debe parecerte
como los viejos tiempos.
386
00:33:10,300 --> 00:33:11,277
�Hola?
387
00:33:12,827 --> 00:33:13,961
Hola
388
00:33:14,911 --> 00:33:18,909
- Busco a David Michaels.
- Est� en el bosque.
389
00:33:18,993 --> 00:33:20,993
Soy la Sra. Michaels.
390
00:33:21,293 --> 00:33:24,656
- �Tiene idea de cu�ndo volver�?
- Al anochecer.
391
00:33:24,720 --> 00:33:26,551
�Quiere que le deje un mensaje?
392
00:33:26,601 --> 00:33:30,048
S�lo d�gale que el inspector
jefe Morse pas� por ac�.
393
00:33:30,120 --> 00:33:33,237
- �No est� en alg�n problema, �no?
- No, nada de eso.
394
00:33:33,400 --> 00:33:37,871
Me preguntaba si George Daley
hizo alg�n trabajo por aqu�.
395
00:33:38,040 --> 00:33:41,176
- �Qu� clase de trabajo?
- Jardiner�a.
396
00:33:41,300 --> 00:33:42,548
�Jardiner�a?
397
00:33:43,298 --> 00:33:44,833
Esto es un bosque.
398
00:33:44,900 --> 00:33:50,103
S�, es posible que haya
hecho alg�n trabajo casual
399
00:33:50,253 --> 00:33:52,289
para la Comisi�n de Silvicultura.
400
00:33:52,960 --> 00:33:55,588
Dave nunca me mencion� nada a m�.
401
00:33:56,138 --> 00:33:58,910
�Por qu� no lo llama?
Volver� esta noche.
402
00:33:59,040 --> 00:34:02,432
S�, lo har�, gracias.
403
00:34:10,960 --> 00:34:14,714
- Es muy bonito el lugar.
- Nos agrada.
404
00:34:18,360 --> 00:34:21,875
Tengo bastantes,
hay fotos de todo el pa�s.
405
00:34:22,040 --> 00:34:26,413
- �Pero ninguna de ella?
- S�, s�lo esta..
406
00:34:27,920 --> 00:34:29,776
Tambi�n hall� estas.
407
00:34:29,826 --> 00:34:33,096
No se conectan directamente
con Daley pero est�n fechadas.
408
00:34:33,164 --> 00:34:35,664
La c�mara imprimi�
las fechas.
409
00:34:35,764 --> 00:34:37,993
Por lo que deduzco, estuvo
aqu� dos veces al menos
410
00:34:38,143 --> 00:34:40,843
en los tres meses
antes de su �ltima visita.
411
00:34:40,946 --> 00:34:44,746
- Quiz�s ten�a un novio.
- �Y por qu� no hay fotos de �l?
412
00:34:44,947 --> 00:34:47,531
Quiz�s no le gustaban
las c�maras.
413
00:34:48,120 --> 00:34:51,143
�C�mo es que no viste esto
la primera vez?
414
00:34:51,193 --> 00:34:55,729
Dada la "naturaleza met�dica"
de la investigaci�n de Johnson.
415
00:34:55,800 --> 00:34:58,218
Bueno, ten�amos a Parnell.
416
00:34:58,269 --> 00:35:02,109
Esta cosa de las fechas
o como se llame,
417
00:35:02,180 --> 00:35:05,671
uno lo programa cada vez
que hace una toma, �no?
418
00:35:05,721 --> 00:35:07,015
No, es autom�tico.
419
00:35:07,080 --> 00:35:10,072
- Mu�strame c�mo funciona.
- �Con qu�?
420
00:35:10,760 --> 00:35:15,048
- Con su c�mara.
- No hallamos la c�mara, se�or.
421
00:35:15,160 --> 00:35:18,106
En su momento pensamos que Parnell
la habr�a guardado pero...
422
00:35:18,156 --> 00:35:20,136
Parnell no guardaba recuerdos.
423
00:35:20,200 --> 00:35:22,456
No estaba
en su monoambiente.
424
00:35:23,400 --> 00:35:25,192
No estar�a all�.
425
00:35:25,800 --> 00:35:29,638
Mira las fotos
no habr�a venido sin su c�mara.
426
00:35:29,937 --> 00:35:31,937
La deb�a llevar con ella.
427
00:35:33,680 --> 00:35:38,692
En su bolso.
Ya veo por qu� fue tan cauteloso.
428
00:35:38,787 --> 00:35:40,287
�Se�or?
429
00:35:45,920 --> 00:35:50,079
�Donde hall� su esposo el bolso
de Karen Anderson, Sra. Daley?
430
00:35:50,200 --> 00:35:52,998
D�nde �l dijo, Blenheim.
431
00:35:53,160 --> 00:35:56,769
No fue la �nica cosa
que hall�, �cierto?
432
00:35:56,819 --> 00:35:59,292
Hab�a una c�mara, �no?
433
00:35:59,400 --> 00:36:04,565
No ten�a nombre en ella,
nada que indicara que era de ella.
434
00:36:04,815 --> 00:36:06,778
Estaba al lado del bolso.
435
00:36:07,080 --> 00:36:10,252
�l pens�, ya saben,
"el que encuentra se lo queda"
436
00:36:10,320 --> 00:36:14,199
- �Ten�a pel�cula?
- �l la quem�.
437
00:36:16,600 --> 00:36:19,005
Le prometimos a Philip
una c�mara para su cumplea�os
438
00:36:19,155 --> 00:36:20,757
pero est�bamos
cortos de plata.
439
00:36:21,120 --> 00:36:25,398
�La quem�? Es algo extremo.
�Por qu� no s�lo la descart�?
440
00:36:29,320 --> 00:36:32,517
Tuvimos un hogar a carb�n
hasta el a�o pasado.
441
00:36:33,080 --> 00:36:36,675
�Prendieron el hogar?
�En pleno verano?
442
00:36:37,080 --> 00:36:40,277
- �Qu� quieren?
- La verdad.
443
00:36:40,720 --> 00:36:44,998
Intento averiguar qui�n mat�
a su esposo, Sra. Daley.
444
00:36:45,760 --> 00:36:48,399
�Hizo revelar la pel�cula?
445
00:36:53,840 --> 00:36:55,193
Tomen.
446
00:36:58,640 --> 00:37:00,119
Ya est� bien, mam�.
447
00:37:01,920 --> 00:37:04,229
�Crees que sea el novio?
448
00:37:04,400 --> 00:37:06,766
Pens� que hab�a
descartado a un novio.
449
00:37:06,916 --> 00:37:09,528
S�lo porque no hab�a
fotos de �l.
450
00:37:10,040 --> 00:37:12,817
�Entonces por qu� no se present�
cuando ella desapareci�?
451
00:37:12,868 --> 00:37:15,314
Ciertamente por qu�, Lewis.
452
00:37:16,360 --> 00:37:20,239
- Esto es Oxford.
- Claro que es Oxford.
453
00:37:20,360 --> 00:37:26,210
Las preceden cronol�gicamente las
fotos de Merton, Wadham y Lonsdale.
454
00:37:26,360 --> 00:37:28,294
Pero d�nde, ese es el asunto.
455
00:37:28,420 --> 00:37:31,280
- �Hay m�s de �l?
- S�.
456
00:37:31,730 --> 00:37:35,935
Parece que m�s entrada la tarde
fueron a unos bosques.
457
00:37:36,080 --> 00:37:39,556
- �A Blenheim, cree usted?
- �Creo que Wytham, Lewis.
458
00:37:40,080 --> 00:37:41,911
All� es donde est� su cuerpo.
459
00:37:42,080 --> 00:37:44,657
Los �rboles son todos
parecidos, �no?
460
00:37:45,107 --> 00:37:48,016
�No ser�a mejor buscar
la casa de este jard�n?
461
00:37:48,160 --> 00:37:51,789
Lo que deber�amos buscar, Lewis,
es a este hombre.
462
00:37:52,160 --> 00:37:54,594
El asesino de Karen Anderson.
463
00:38:05,960 --> 00:38:10,750
- �Buen d�a?
- Ven aqu�, te extra��.
464
00:38:13,080 --> 00:38:15,259
Estuviste horneando.
Lo huelo en tu cabello.
465
00:38:15,909 --> 00:38:17,190
Huele bastante bien
como para comerlo.
466
00:38:17,340 --> 00:38:20,791
- Y t� apestas a sudor y polvo.
- Pens� que te gustaba.
467
00:38:20,920 --> 00:38:23,436
- Cath...
- Cuando te hayas ba�ado.
468
00:38:27,360 --> 00:38:32,434
- Vino un polic�a. Morse.
- ��l?
469
00:38:32,920 --> 00:38:33,897
�Lo conoces?
470
00:38:34,047 --> 00:38:36,171
S�, pas� ayer
por el Registro Catastral.
471
00:38:36,240 --> 00:38:39,789
Desea darle un vistazo al bosque,
le dije ayer que lo llevar�a.
472
00:38:40,320 --> 00:38:43,357
Me pregunt� acerca
de un hombre llamado Daley.
473
00:38:43,720 --> 00:38:45,089
�Daley?
474
00:38:45,239 --> 00:38:47,231
Nunca escuch� hablar de �l.
475
00:38:49,200 --> 00:38:53,288
�Qu� m�s hiciste hoy
adem�s de hornear?
476
00:39:21,633 --> 00:39:23,633
- Alan, entra.
- Hola.
477
00:39:52,560 --> 00:39:54,351
Los forenses tienen
una huella parcial
478
00:39:54,501 --> 00:39:56,094
de la parte interna de la c�mara
de Anderson, se�or.
479
00:39:56,144 --> 00:39:57,830
La est�n comparando
con las de Phillips y George Daley.
480
00:39:57,960 --> 00:40:01,669
- Bien, �y qu� hay de la bala?
- No la recuperamos, a�n.
481
00:40:01,740 --> 00:40:04,254
- Buenos d�as, se�or.
- �No deber�as estar en Blenheim?
482
00:40:04,305 --> 00:40:05,477
S�, se�or.
483
00:40:05,640 --> 00:40:08,500
- Vete, entonces.
- Se�or.
484
00:40:10,720 --> 00:40:13,837
Hice que la ampliaran.
Se ve un poco extra�a.
485
00:40:14,000 --> 00:40:18,039
�En qu� sentido?
- Las casas, la l�nea del techo.
486
00:40:18,240 --> 00:40:20,187
Esto no se ve�a en las 13x8.
487
00:40:21,137 --> 00:40:24,256
Parece que hubiera una especie
de curvatura en el medio.
488
00:40:24,320 --> 00:40:30,113
Un defecto de la lente, quiz�s...
Digo, los techos no se curvan.
489
00:40:30,440 --> 00:40:34,430
Pero lo hacen, se�or, �no?
En Park Town.
490
00:40:47,240 --> 00:40:49,117
�Entonces cu�l es?
491
00:40:50,400 --> 00:40:54,279
Una que pertenezca a un hombre
con una M como inicial, quiz�s.
492
00:40:55,703 --> 00:40:57,703
Disculpe, amigo.
493
00:40:59,800 --> 00:41:01,199
Polic�a local.
494
00:41:01,980 --> 00:41:05,131
�Deben hacer esto ahora?
Tengo un paciente esper�ndome.
495
00:41:05,200 --> 00:41:08,192
- S�lo llevar� un momento, se�or...
- McBryde.
496
00:41:08,320 --> 00:41:11,676
- �Qu� hace aqu�, Sr. McBryde?
- Soy oste�pata.
497
00:41:12,000 --> 00:41:15,888
Est� dando buenos frutos esto
de la medicina alternativa New Age.
498
00:41:15,960 --> 00:41:18,225
No tiene nada de New Age
la osteopat�a.
499
00:41:18,375 --> 00:41:21,293
Es uno de los m�s antiguos m�todos
de sanaci�n que conoce el hombre.
500
00:41:21,420 --> 00:41:22,336
S�, por supuesto.
501
00:41:22,586 --> 00:41:25,074
Es s�lo que reci�n ahora
lo vemos por televisi�n.
502
00:41:25,200 --> 00:41:28,938
�Hace cu�nto que vive
en Park Town, Sr. McBryde?
503
00:41:29,088 --> 00:41:30,294
Dos a�os.
504
00:41:31,680 --> 00:41:35,468
�Recuerda d�nde estuvo
el �ltimo 24 de julio?
505
00:41:35,640 --> 00:41:36,994
Lo dudo, �usted s�?
506
00:41:38,044 --> 00:41:41,158
Si fue un d�a de semana,
estuve aqu� atendiendo pacientes.
507
00:41:41,280 --> 00:41:44,795
�Conoce a una joven
llamada Karen Anderson?
508
00:41:44,960 --> 00:41:46,473
No me suena.
509
00:41:47,880 --> 00:41:52,271
Aqu� hay una foto de ella.
Podr�a ayudarlo.
510
00:41:53,600 --> 00:41:55,950
No, lo lamento.
�Qui�n es?
511
00:41:56,080 --> 00:41:58,150
�Qu� hay de este hombre?
512
00:41:59,880 --> 00:42:01,437
Nunca lo he visto antes.
513
00:42:01,587 --> 00:42:05,159
�Qu� hay de este, Sr. McBryde?
Es una mejor foto.
514
00:42:05,280 --> 00:42:10,094
Esa fue tomada aqu�, en su jard�n,
poco despu�s de la 2:00,
515
00:42:10,244 --> 00:42:14,636
el 24 de julio pasado.
Con la c�mara de la Srta. Anderson.
516
00:42:14,780 --> 00:42:18,952
Yo dir�a que ella
debi� estar parada justo aqu�.
517
00:42:19,300 --> 00:42:22,168
�Y usted no conoce
a ninguno de los dos?
518
00:42:22,680 --> 00:42:28,737
Su nombre es Dr. James Myton.
Era un paciente de larga data.
519
00:42:29,480 --> 00:42:34,938
Ver�n, uno comienza a hablar.
Cosas de vestuario.
520
00:42:35,088 --> 00:42:37,136
Ya saben c�mo somos los hombres.
521
00:42:39,200 --> 00:42:43,493
- Descubrimos un inter�s mutuo.
- �En qu�?
522
00:42:43,960 --> 00:42:45,518
La fotograf�a.
523
00:42:46,360 --> 00:42:50,612
Tomar fotos. Raz�n por la
cual llegamos a conocer a Karen.
524
00:42:50,720 --> 00:42:54,554
- �De qu� clase de fotos hablamos?
- Atractivas.
525
00:42:54,920 --> 00:42:57,912
- Pornograf�a.
- Er�tica.
526
00:42:57,980 --> 00:42:59,659
Sem�ntica, Sr. McBryde.
527
00:42:59,760 --> 00:43:02,615
No nos interesaba
nada que fuera sucio.
528
00:43:02,665 --> 00:43:07,257
S�lo lencer�a, algo de trabajo
sin la parte superior.
529
00:43:07,840 --> 00:43:12,038
Pensamos que ser�a interesante
poner un anuncio para una modelo.
530
00:43:12,880 --> 00:43:15,561
Entonces Karen Anderson
vino a Oxford ese domingo
531
00:43:15,711 --> 00:43:18,952
para una sesi�n fotogr�fica
en su casa, �eso es lo que dice?
532
00:43:19,040 --> 00:43:25,070
S�, no supe que algo le hab�a
sucedido hasta que arrestaron a...
533
00:43:25,600 --> 00:43:26,953
...Parnell.
534
00:43:27,120 --> 00:43:31,479
- �Por qu� no se present�?
- Bueno, ya lo ten�an, �no?
535
00:43:31,640 --> 00:43:35,255
Usted y Myton decidieron
que la discreci�n era lo mejor.
536
00:43:35,380 --> 00:43:38,677
No, no, la sesi�n siguiente
se program� para el mes siguiente
537
00:43:38,727 --> 00:43:42,015
y para ese entonces ya se sab�a
que hab�a sido asesinada.
538
00:43:42,280 --> 00:43:45,636
El Dr. Myton y yo no tuvimos
contacto desde ese momento.
539
00:43:45,840 --> 00:43:50,834
- �A�n tiene las fotos que tom�?
- No, cuando supe lo ocurrido...
540
00:43:51,400 --> 00:43:56,191
me deshice de ellas.
Me pareci� m�rbido qued�rmelas.
541
00:43:56,520 --> 00:44:00,175
�Hubo alguien m�s con usted
esa tarde, Sr. McBryde?
542
00:44:00,225 --> 00:44:01,755
Adem�s de Myton.
543
00:44:02,620 --> 00:44:03,875
No.
544
00:44:05,725 --> 00:44:07,119
�C�mo qui�n?
545
00:44:21,332 --> 00:44:22,017
Buenas tardes, se�ora.
546
00:44:22,367 --> 00:44:23,932
Detective sargento Lewis,
Thames Valley.
547
00:44:24,080 --> 00:44:28,358
�Es por Jenny?
�Saben algo?
548
00:44:28,958 --> 00:44:30,958
No, no...
549
00:44:31,058 --> 00:44:32,655
Est� bien, Lynne.
Est� bien, cari�o.
550
00:44:32,805 --> 00:44:34,939
Es la polic�a, Alan.
Tienen noticias.
551
00:44:35,000 --> 00:44:37,382
No, es cosa de la universidad.
Vienen a verme a m�.
552
00:44:37,433 --> 00:44:40,352
- Pens�...
- No, lo s�, cari�o, lo s�.
553
00:44:40,640 --> 00:44:42,884
- Lo siento, Alan.
- No hay problema.
554
00:44:42,934 --> 00:44:44,872
�Por qu� no nos preparas
algo de t�?
555
00:44:45,240 --> 00:44:46,719
Adelante.
556
00:44:52,860 --> 00:44:54,612
Lamento eso.
557
00:44:55,440 --> 00:44:59,376
�Su esposa espera una visita
de la Polic�a, se�or?
558
00:44:59,526 --> 00:45:03,028
Temo que mi esposa siempre espera
visita de la Polic�a, Sargento.
559
00:45:03,640 --> 00:45:08,194
Es por Jenny, era...
560
00:45:08,640 --> 00:45:11,693
...nuestra hija.
La perdimos.
561
00:45:12,040 --> 00:45:13,393
Lo lamento.
562
00:45:13,560 --> 00:45:16,908
La tiraron de su bicicleta
bajando Cumnor Hill.
563
00:45:17,158 --> 00:45:18,654
La atropellaron
y abandonaron.
564
00:45:18,960 --> 00:45:22,475
Mi esposa, Lynne...
Bueno, ya la vieron.
565
00:45:22,858 --> 00:45:27,458
�Podr�amos...? Digo, lo siento.
�Podemos hablar de otra cosa?
566
00:45:27,520 --> 00:45:29,451
Me resulta muy dif�cil.
567
00:45:29,620 --> 00:45:33,374
�A qu� hora lleg� a la universidad
ayer por la ma�ana?
568
00:45:33,560 --> 00:45:37,070
�A qu� hora llegu�?
Cerca del mediod�a.
569
00:45:37,220 --> 00:45:38,437
�Y antes de eso?
570
00:45:38,487 --> 00:45:41,836
Sal� de compras con Claire.
La Sra. Osborne.
571
00:45:41,960 --> 00:45:44,210
Ella... me ayuda con Lynne.
572
00:45:44,960 --> 00:45:47,637
Me temo que no soy muy bueno
con las cosas de todos los d�as.
573
00:45:47,700 --> 00:45:51,396
�Conoc�a al Sr. Daley
fuera del trabajo, Dr. Hardinge?
574
00:45:51,480 --> 00:45:54,110
- No.
- �Est� seguro?
575
00:45:55,080 --> 00:45:57,505
Es otra clase de gente,
Inspector jefe, otra clase.
576
00:45:57,555 --> 00:46:00,035
No pensar� que est�bamos
en los mismos c�rculos.
577
00:46:00,100 --> 00:46:03,749
�Qu� hay de una joven llamada
Karen Anderson? �La conoce?
578
00:46:03,880 --> 00:46:07,672
- �Qui�n?
- �Y qu� hay de este hombre?
579
00:46:10,680 --> 00:46:12,291
Nunca lo vi antes.
580
00:46:12,441 --> 00:46:16,129
Conoce Seckham Crescent,
no obstante, en Park Town.
581
00:46:16,200 --> 00:46:20,273
El Sr. Alistair McBryde
lo trat� por la ci�tica.
582
00:46:25,360 --> 00:46:28,320
�Puede ayudarnos con eso,
Dr. Hardinge?
583
00:46:28,370 --> 00:46:29,876
Est� bien, cari�o.
584
00:46:30,440 --> 00:46:32,954
Est� bien,
nos servimos nosotros.
585
00:46:36,517 --> 00:46:38,017
Gracias.
586
00:46:40,720 --> 00:46:42,073
Eso fue bajo.
587
00:46:42,240 --> 00:46:44,852
No me interesa lo que les parezca
bien o mal a un grupo de hombres
588
00:46:45,002 --> 00:46:47,817
que toman fotos "glamorosas",
Dr. Hardinge.
589
00:46:47,880 --> 00:46:50,569
Mi preocupaci�n es por el
asesinato de Karen Anderson.
590
00:46:50,719 --> 00:46:53,698
Pero fue asesinada
por Parnell, �no?
591
00:46:54,020 --> 00:46:56,733
El Sr. McBryde dijo que usted se
fue de Seckham Crescent esa tarde
592
00:46:56,883 --> 00:46:58,894
con Karen y este hombre.
593
00:46:59,360 --> 00:47:02,158
El Dr. Myton
�D�nde fueron?
594
00:47:04,680 --> 00:47:09,708
Myton me acerc� a la ciudad.
Supongo que fueron a la estaci�n.
595
00:47:10,080 --> 00:47:14,153
- Myton sol�a dejarla all�.
- Fueron a Wytham Woods.
596
00:47:14,420 --> 00:47:15,923
�Wytham, en serio? Bueno...
597
00:47:16,073 --> 00:47:18,333
Es m�s que probable
que hayan estado all� antes
598
00:47:18,460 --> 00:47:21,691
- �Alguna vez fue con ellos?
- No, nunca.
599
00:47:22,960 --> 00:47:26,635
Vea, no estoy orgulloso de
lo que hice pero yo s�lo...
600
00:47:27,600 --> 00:47:32,469
Pueden comprender que con Lynne
no pod�a decirlo.
601
00:47:32,600 --> 00:47:36,277
Lo �nico que el Dr. McBryde
no pudo darnos, Dr. Hardinge,
602
00:47:36,427 --> 00:47:38,636
fue la direcci�n
del buen doctor Myton
603
00:47:38,700 --> 00:47:40,895
pero pens� que usted
podr�a saberla.
604
00:47:45,040 --> 00:47:50,592
Sepan disculpar, los inquilinos
hacen lo que quieren.
605
00:47:52,080 --> 00:47:54,858
�Sabe qu� hac�a
el Dr. Myton en Oxford?
606
00:47:54,908 --> 00:47:56,692
Ven�a de Sud�frica.
607
00:47:56,760 --> 00:48:00,096
Creo que investigaba
para una universidad.
608
00:48:00,160 --> 00:48:03,773
- �Hasta cu�ndo era su alquiler?
- Hasta Navidad.
609
00:48:04,240 --> 00:48:07,432
- �Regres� a Sud�frica?
- En agosto, s�.
610
00:48:08,200 --> 00:48:10,794
Es un apartamento amoblado,
como pueden ver.
611
00:48:12,560 --> 00:48:16,310
�Se march� cuatro meses antes
de que caducara su alquiler?
612
00:48:16,360 --> 00:48:18,357
�Dej� alguna otra direcci�n?
613
00:48:18,420 --> 00:48:22,732
S�lo pag� todas sus cuentas
hasta fin de a�o y se march�.
614
00:48:22,960 --> 00:48:27,476
�Est� usted buscando?
Me refiero a una propiedad.
615
00:48:28,159 --> 00:48:30,959
- No, no, no.
- Se�or.
616
00:48:35,000 --> 00:48:40,074
S�, las pinturas.
Hay bastantes de ellas.
617
00:48:40,520 --> 00:48:44,069
Pensamos que quiz�s se contactar�a
para que se las envi�ramos.
618
00:48:44,240 --> 00:48:45,912
�Son del Dr. Myton?
619
00:48:47,520 --> 00:48:52,655
S�, Lewis, son de Myton.
620
00:48:57,840 --> 00:49:00,889
- �Cree que la M es por Myton?
- �T� no?
621
00:49:00,960 --> 00:49:02,859
De acuerdo,
�pero por qu� Wytham Woods?
622
00:49:03,080 --> 00:49:05,700
"Espero con ansias
volver a verte aqu�".
623
00:49:05,850 --> 00:49:07,912
�Qu� crees que sea "aqu�"?
624
00:49:08,280 --> 00:49:09,633
Oxford, obviamente.
625
00:49:09,760 --> 00:49:13,330
�Alguno de ustedes consider� que lo
que estaba al frente de la postal
626
00:49:13,480 --> 00:49:16,029
era tan importante
como lo que estaba detr�s?
627
00:49:16,160 --> 00:49:19,516
S�lo es una pintura.
"La Hija Del Le�ador", de...
628
00:49:19,680 --> 00:49:24,129
Millais, Lewis, se dice Millais.
De la Hermandad Prerrafaelita.
629
00:49:24,200 --> 00:49:26,039
- �Entonces?
- A diferencia de algunos,
630
00:49:26,189 --> 00:49:29,655
Millais era muy preciso
en su investigaci�n.
631
00:49:29,720 --> 00:49:32,901
Ten�a la sensaci�n de que hab�a
una conexi�n espec�fica
632
00:49:33,051 --> 00:49:35,212
entre Oxford y La Hija Del Le�ador
as� que busqu� un libro
633
00:49:35,340 --> 00:49:38,571
acerca de los Prerrafaelitas.
- �Qu� tiene que ver con "aqu�"?
634
00:49:38,688 --> 00:49:41,388
Cita textual:
"La Sra. Joanna Matthews,
635
00:49:41,488 --> 00:49:45,658
amiga del artista,
escribi� en su diario de 1850
636
00:49:45,720 --> 00:49:51,970
que Millait copiaba el fondo
de sus obras de la naturaleza..."
637
00:49:53,920 --> 00:49:55,876
"En Wytham Woods".
638
00:49:56,880 --> 00:49:59,599
- �Buscarlos?
- Lo antes posible.
639
00:49:59,720 --> 00:50:01,999
�Qu� ser�a? S�lo t�. Lewis
y un detector de metales, �no?
640
00:50:02,049 --> 00:50:04,855
Porque no hay modo que se acepte
una operaci�n de esta magnitud.
641
00:50:04,920 --> 00:50:09,316
Lo pens�, se�or, propongo
reclute un contingente de agentes.
642
00:50:09,440 --> 00:50:13,192
Wytham est� muy lejos
de tu bala de Blenheim, �no?
643
00:50:13,342 --> 00:50:17,793
No buscamos la bala, se�or.
Buscamos a Karen Anderson.
644
00:50:19,460 --> 00:50:22,190
Si hallamos su cuerpo en Wytham
podemos descartar
645
00:50:22,340 --> 00:50:26,457
la historia de Parnell acerca de
dejarla en Blenheim para siempre.
646
00:50:26,520 --> 00:50:28,197
Ser� mejor que se trate
de algo m�s aparte de probar
647
00:50:28,247 --> 00:50:30,156
que Johnson estaba
equivocado, Morse, cuidado.
648
00:50:30,280 --> 00:50:34,319
Karen Anderson vino a Oxford
para posar en fotos pornogr�ficas.
649
00:50:34,380 --> 00:50:38,010
Luego de la sesi�n, James Myton,
uno de los tres hombres presentes
650
00:50:38,061 --> 00:50:40,694
se march� para dejarla
en un tren hacia su casa.
651
00:50:40,760 --> 00:50:43,284
Tenemos fotos de �l
tomadas en Wytham
652
00:50:43,334 --> 00:50:46,696
esa misma tarde
con la c�mara de Karen Anderson.
653
00:50:46,760 --> 00:50:48,658
�C�mo se conecta con Daley?
654
00:50:48,708 --> 00:50:50,951
En vez de s�lo
hallar el bolso,
655
00:50:51,001 --> 00:50:53,998
creo que Daley
vio a Myton tir�ndola.
656
00:50:54,080 --> 00:50:56,093
�Dices que Daley
lo estaba chantajeando?
657
00:50:56,243 --> 00:50:57,411
Eso creo.
658
00:50:57,520 --> 00:51:01,284
Lo dej� demasiado tiempo como
para hacer algo al respecto, �no?
659
00:51:01,334 --> 00:51:03,365
Me refiero a que la chica
fue asesinada un a�o atr�s.
660
00:51:03,415 --> 00:51:04,837
�Por qu� matar a Daley ahora?
661
00:51:04,900 --> 00:51:10,099
La muerte de Parnell dej� s�lo
a Myton y Daley sabiendo la verdad.
662
00:51:10,200 --> 00:51:12,490
Quiz�s Daley
se volvi� codicioso y...
663
00:51:12,541 --> 00:51:15,832
Si no te conociera bien
dir�a que est�s improvisando.
664
00:51:16,000 --> 00:51:18,319
Puede que no tenga
todas las respuestas a�n
665
00:51:18,469 --> 00:51:20,849
- pero estoy cerca.
- Ser� mejor que lo est�s.
666
00:51:20,920 --> 00:51:24,689
El jefe no est� contento con que
te entrometas en el caso Parnell.
667
00:51:24,760 --> 00:51:26,478
�Qu� significa?
668
00:51:26,940 --> 00:51:29,811
Quiere poner a Johnson
al frente otra vez.
669
00:51:29,961 --> 00:51:33,354
Si no haces algo, es posible
que no pueda detenerlo.
670
00:51:35,560 --> 00:51:38,543
�Por qu� fue que pensaste
en Wytham en un principio?
671
00:51:38,693 --> 00:51:40,276
Una pintura, se�or.
672
00:51:42,625 --> 00:51:44,225
Una pintura.
673
00:51:44,920 --> 00:51:48,212
Ser� mejor que salgas del bosque
con algo m�s que una pala, amigo.
674
00:51:48,362 --> 00:51:50,533
O ser�s el hazmerre�r
de todo Thames Valley.
675
00:51:50,660 --> 00:51:54,617
- No ser�a la primera vez
- Pero podr�a ser la �ltima.
676
00:52:03,280 --> 00:52:07,109
- Estaba cerrando.
- Vine a devolver el libro.
677
00:52:08,520 --> 00:52:11,193
Pod�as haberme dicho
que eras polic�a.
678
00:52:13,160 --> 00:52:14,881
No quer�a que te desanimaras.
679
00:52:15,031 --> 00:52:18,693
No viniste a la librer�a por
accidente la primera vez, �no?
680
00:52:19,120 --> 00:52:21,350
- No.
- �Entonces por qu�?
681
00:52:22,320 --> 00:52:26,199
- Para verte otra vez.
- Alan dijo que eras astuto.
682
00:52:27,120 --> 00:52:30,553
- Tambi�n dijo que eras ruin.
- �Lo hizo?
683
00:52:31,800 --> 00:52:33,695
Probablemente quiso decir
que eras sagaz.
684
00:52:33,845 --> 00:52:35,971
Las palabras no son
el fuerte de Alan.
685
00:52:37,360 --> 00:52:39,065
Viniste a preguntarme
si yo estaba con �l
686
00:52:39,115 --> 00:52:40,989
el d�a que ese infeliz
de Daley fue asesinado.
687
00:52:41,120 --> 00:52:43,197
- �Lo estabas?
- S�.
688
00:52:43,960 --> 00:52:48,078
Alan no es muy pr�ctico,
y con Lynne...
689
00:52:48,300 --> 00:52:50,116
Debe ser dif�cil.
690
00:52:50,266 --> 00:52:51,576
Para ambos.
691
00:52:53,440 --> 00:52:55,237
Te dejar� continuar.
692
00:52:55,880 --> 00:53:00,946
�Lo dijiste en serio?
�Lo de querer verme de nuevo?
693
00:53:01,096 --> 00:53:03,016
Lo habr�a dicho pero...
694
00:53:04,520 --> 00:53:06,428
El anillo de casamiento.
695
00:53:07,278 --> 00:53:09,594
Es para evitar
admiradores no deseados.
696
00:53:09,720 --> 00:53:12,762
Los cuales, estoy seguro,
son muchos.
697
00:53:12,812 --> 00:53:15,192
Pero no har� nada esta noche.
698
00:53:17,160 --> 00:53:20,839
Lo siento, no puedo.
Debo comenzar temprano.
699
00:53:20,900 --> 00:53:23,272
- Bueno...
- Pero ma�ana...
700
00:54:24,640 --> 00:54:27,359
�Entonces piensas que hay mucho
que podemos descartar?
701
00:54:27,480 --> 00:54:30,074
Y mucho que no podemos.
702
00:54:30,240 --> 00:54:32,268
�Est� aqu� desde
hace un a�o dijiste?
703
00:54:32,318 --> 00:54:33,785
No podemos esperar demasiado.
704
00:54:33,835 --> 00:54:36,197
No creo que reste
mucho de ella para hallar.
705
00:54:38,040 --> 00:54:40,376
No, �ste es un hombre
llamado James Myton.
706
00:54:41,526 --> 00:54:43,917
�Est� segura de que no lo vio
por alg�n sitio en el bosque?
707
00:54:43,980 --> 00:54:47,389
�Lo hizo hace un a�o?
�Mat� a esa chica?
708
00:54:47,525 --> 00:54:48,433
S�.
709
00:54:48,783 --> 00:54:51,025
S�lo hemos estado casados
por cinco meses.
710
00:54:51,425 --> 00:54:53,649
No creo que haya regresado,
�cierto?
711
00:54:53,920 --> 00:54:55,592
Probablemente no.
712
00:54:56,720 --> 00:54:59,664
Es un bello lugar donde viven.
Es pac�fico.
713
00:54:59,814 --> 00:55:01,969
No por mucho tiempo m�s.
714
00:55:02,080 --> 00:55:04,071
Ni siquiera notar�
que estamos aqu�.
715
00:55:10,680 --> 00:55:13,114
S�lo es un arma, Sargento.
716
00:55:13,720 --> 00:55:16,113
Algunos residentes
tiene permisos para armas.
717
00:55:16,263 --> 00:55:18,236
Disparan a conejos y palomas.
718
00:55:19,286 --> 00:55:21,359
- �Usted dispara?
- No.
719
00:55:22,180 --> 00:55:23,991
No puedo decir
que las armas me enloquecen.
720
00:55:24,541 --> 00:55:26,052
Tienen la maldita costumbre
de dispararse.
721
00:55:26,120 --> 00:55:29,535
S�lo son herramientas, no podr�a
hacer mi trabajo sin ellas.
722
00:55:29,900 --> 00:55:32,601
�En serio?
No las vi.
723
00:55:32,851 --> 00:55:36,575
No, las guardo
en el gabinete de armas.
724
00:55:36,720 --> 00:55:39,308
No puedo dejarlas por all�
cuando hay ni�os cerca.
725
00:55:39,380 --> 00:55:43,571
- �Ni�os?
- S�, Cath est� embarazada.
726
00:55:43,721 --> 00:55:45,976
- Felicitaciones.
- Gracias.
727
00:55:46,200 --> 00:55:49,670
S�, pens� que ser�a mejor
adoptar buenas costumbres.
728
00:55:52,640 --> 00:55:56,076
- �Nada de suerte?
- No, a�n no.
729
00:56:00,680 --> 00:56:04,716
Renton a base.Renton a base.
730
00:56:08,547 --> 00:56:09,847
Morse.
731
00:56:09,960 --> 00:56:11,951
Creo que debe venir, se�or.
732
00:56:12,440 --> 00:56:15,991
No es una de nuestras �reas
de b�squeda designadas, se�or.
733
00:56:17,400 --> 00:56:21,109
Uno de los perros lo oli�.
Enloqueci�.
734
00:56:22,040 --> 00:56:23,473
Por aqu�.
735
00:56:39,560 --> 00:56:41,471
Es su pa�uelo, se�or.
736
00:56:44,360 --> 00:56:46,136
La hallamos, Lewis.
737
00:56:46,986 --> 00:56:48,614
La hallamos.
738
00:57:00,480 --> 00:57:04,978
- �Qu� se supone que haga ahora?
- �nala y d�game c�mo muri�.
739
00:57:05,760 --> 00:57:07,977
No creo que haya
ni un 10% del esqueleto.
740
00:57:08,627 --> 00:57:11,218
Los animales deben haber
dispersado el resto por el �rea.
741
00:57:11,280 --> 00:57:12,786
Comenzaremos de nuevo
a primera hora
742
00:57:12,936 --> 00:57:15,168
y veremos
que m�s desenterramos.
743
00:57:15,280 --> 00:57:18,238
- Tomar� tiempo.
- No me importa cuanto tome.
744
00:57:18,400 --> 00:57:21,790
Algo pas� aqu�, doctora,
y necesito saber qu� fue.
745
00:57:23,360 --> 00:57:25,438
Ser� mejor que vayas
a la embajada sudafricana
746
00:57:25,489 --> 00:57:28,070
y averigua si realmente
volvi� all� el septiembre pasado.
747
00:57:28,200 --> 00:57:31,988
Y que la Metropolitana
haga circular su foto.
748
00:57:32,260 --> 00:57:35,115
Si Myton mat� a Daley,
tiene que estar en el pa�s.
749
00:57:35,240 --> 00:57:39,375
- �Cree que fue a Londres?
- El centro del imperio, Lewis.
750
00:57:39,467 --> 00:57:41,867
Tan buen lugar para empezar
como cualquier otro.
751
00:57:42,167 --> 00:57:45,077
�Qu� hay de su auto?
Podr�amos rastrearlo.
752
00:57:45,200 --> 00:57:49,512
Johnson hab�a hecho una especie
de vigilancia de caminos, �no?
753
00:57:49,640 --> 00:57:52,173
S�, pero fue antes de que
Karen Anderson desapareciese.
754
00:57:52,240 --> 00:57:53,726
Ese es mi punto.
755
00:57:53,976 --> 00:57:56,499
S� que es poco probable
pero me pregunto si Myton
756
00:57:56,549 --> 00:57:59,591
pudo ser uno de los conductores
que pararon e interrogaron.
757
00:57:59,720 --> 00:58:01,403
Pararon a miles, se�or.
758
00:58:01,853 --> 00:58:07,278
No tienes que resolverlo ya mismo.
Para ma�ana temprano estar� bien.
759
00:58:09,710 --> 00:58:11,210
- Gracias, amigo.
- Adi�s.
760
00:58:20,380 --> 00:58:23,538
- �se fue el �ltimo.
- Hasta ma�ana.
761
00:58:23,600 --> 00:58:24,901
Terminar� pronto.
762
00:58:25,851 --> 00:58:28,091
El lugar jam�s
volver� a ser lo mismo.
763
00:58:28,160 --> 00:58:29,667
Lo arruinaron.
764
00:58:30,117 --> 00:58:33,732
Nuevos comienzos, Cathy.
Para todos.
765
00:58:33,800 --> 00:58:36,997
Alg�n sitio m�s grande.
Para el ni�o.
766
00:58:37,800 --> 00:58:39,552
Todo saldr� bien.
767
00:58:41,242 --> 00:58:42,542
Vamos.
768
00:58:44,040 --> 00:58:46,793
�Siempre fuiste polic�a?
769
00:58:47,720 --> 00:58:49,995
Supongo.
770
00:58:50,160 --> 00:58:54,836
Debes ser bueno.
Inspector Jefe es un rango alto.
771
00:58:55,000 --> 00:58:57,272
Seis rangos debajo
de Jefe de Polic�a.
772
00:58:57,340 --> 00:59:00,849
- Bueno...
- Y tres por sobre un oficial.
773
00:59:01,720 --> 00:59:05,429
Es un rango m�s alto
cada diez a�os.
774
00:59:05,600 --> 00:59:08,194
Realmente no es
una subida mete�rica.
775
00:59:09,600 --> 00:59:12,616
Se habla de eliminar
mi rango por completo.
776
00:59:12,766 --> 00:59:13,918
�Eliminar?
777
00:59:14,080 --> 00:59:17,074
Para intentar modernizar
el Servicio.
778
00:59:18,080 --> 00:59:22,676
Cuando me alist�
se hablaba de v�ctimas y criminales.
779
00:59:22,740 --> 00:59:27,218
Ahora todos son
clientes potenciales.
780
00:59:27,280 --> 00:59:30,716
No puede ser tan malo.
781
00:59:31,160 --> 00:59:36,309
Hace tiempo resolv�amos
cr�menes con cerebro y anotadores.
782
00:59:36,560 --> 00:59:42,910
Ahora son gr�ficos y laptops.
Ya no hay romance.
783
00:59:42,993 --> 00:59:44,993
�Romance?
784
00:59:45,293 --> 00:59:47,288
�Podr�as ver a Holmes
y Moriarty zambull�ndose
785
00:59:47,438 --> 00:59:49,375
en las Cataratas Reichenbach
hoy en d�a?
786
00:59:49,500 --> 00:59:52,911
- Pero �l era aficionado, �no?
- Igualmente.
787
00:59:53,080 --> 00:59:59,173
Hoy el �rea se sellar�a
y la rodear�an de bomberos
788
00:59:59,240 --> 01:00:02,412
mientras env�an
a un negociador de rehenes.
789
01:00:05,840 --> 01:00:07,478
�Qu� har�as t�?
790
01:00:09,400 --> 01:00:13,313
Ir�a hasta el final,
como cualquier dinosaurio.
791
01:00:13,920 --> 01:00:18,530
Y cuando ya no fuese
m�s �til, ser�a...
792
01:00:18,600 --> 01:00:21,673
...eliminado.
- �Y luego?
793
01:00:24,200 --> 01:00:26,668
Nunca lo pens�.
794
01:00:26,960 --> 01:00:29,972
No soy del tipo
de los que se retiran.
795
01:00:30,022 --> 01:00:33,435
Soy t�mido, quiz�s,
pero no me retiro.
796
01:00:35,520 --> 01:00:39,752
- �A�n aqu�, sargento Lewis?
- As� es, se�or.
797
01:00:39,920 --> 01:00:44,277
- Yo terminar�a si fuese usted.
- Me quedar� una hora m�s.
798
01:00:44,800 --> 01:00:48,370
- �D�nde est� el Inspector Morse?
- Investigando.
799
01:00:48,440 --> 01:00:53,639
- Quieres decir que est� en un pub.
- No, no se�or. Est� en el caso.
800
01:00:54,160 --> 01:00:55,218
De acuerdo.
801
01:00:56,368 --> 01:00:58,971
- Buenas noches, sargento.
- Buenas noches, se�or.
802
01:01:08,480 --> 01:01:12,011
- Gracias, fue una noche adorable.
- Gracias a ti.
803
01:01:12,400 --> 01:01:18,916
- Quiz�s...
- Tienes m� n�mero. Buenas noches.
804
01:01:34,631 --> 01:01:36,031
Buenos d�as.
805
01:01:42,477 --> 01:01:44,177
Buenos d�as, Lewis.
806
01:01:44,360 --> 01:01:47,026
�C�mo vas con
la vigilancia de tr�nsito?
807
01:01:47,776 --> 01:01:50,949
Es como ir en bicicleta
a Plut�n, para ser honesto.
808
01:01:51,100 --> 01:01:54,137
Hall� algunos que dijeron
que iban camino a Wytham.
809
01:01:54,200 --> 01:01:56,236
- Pero no Myton.
- No.
810
01:01:57,280 --> 01:02:02,400
No es un progreso, �no?
No te retrasar� m�s.
811
01:02:02,560 --> 01:02:06,615
Supongo que lo de la Embajada
de Sud�frica se te olvid�, �no?
812
01:02:06,749 --> 01:02:07,849
No.
813
01:02:08,049 --> 01:02:12,072
Fue lo primero que hice, de hecho.
Dijeron que me llamar�an.
814
01:02:14,620 --> 01:02:16,752
�D�nde estar� usted
por si acaso surge algo?
815
01:02:16,803 --> 01:02:17,692
En Blenheim.
816
01:02:17,760 --> 01:02:19,835
�Por qu� no nos vemos
en Woodstock para almorzar?
817
01:02:19,985 --> 01:02:22,575
Podr�as hablarme
de cualquier avance.
818
01:02:26,080 --> 01:02:30,876
Dado que el Sr. Daley deb�a haber
estado en Lonsdale, Sr. Williams,
819
01:02:31,080 --> 01:02:35,634
�hubiera estado �l aqu� en un
d�a normal a las 10 en punto?
820
01:02:35,780 --> 01:02:38,742
No, George ten�a afici�n
por algunas cosas
821
01:02:38,892 --> 01:02:40,575
que hay en la gasolinera
a la que iba.
822
01:02:41,040 --> 01:02:44,874
Sol�a detenerse
a charlar un rato.
823
01:02:44,960 --> 01:02:48,919
No lo ve�amos antes de las
11:00 la mayor�a de los d�as.
824
01:02:49,080 --> 01:02:51,116
Entonces esa ma�ana
lleg� temprano.
825
01:02:53,200 --> 01:02:56,317
�Vio a este hombre
en alg�n momento ese d�a?
826
01:02:57,400 --> 01:02:59,670
No, no recuerdo
haber visto a nadie.
827
01:02:59,740 --> 01:03:02,710
�Lo habr�a notado
si hubiese estado aqu�?
828
01:03:02,780 --> 01:03:05,082
Bueno, si no es
del personal o residente
829
01:03:05,232 --> 01:03:07,068
habr�a sido
claramente visible.
830
01:03:07,200 --> 01:03:08,647
�Por qu� lo dice?
831
01:03:10,197 --> 01:03:12,776
No abrimos al p�blico
hasta las 11:00.
832
01:03:14,660 --> 01:03:17,538
Buenos d�as, se�or.
Lamento molestarlo.
833
01:03:17,600 --> 01:03:20,498
�Sabe d�nde puedo hallar el resto
de esos puestos de vigilancia
834
01:03:20,648 --> 01:03:23,252
de la carretera de Woodstock
de la semana del 24?
835
01:03:24,840 --> 01:03:26,837
Hay un sitio para todo, Sargento.
836
01:03:32,558 --> 01:03:35,158
- Gracias.
- No es tu trabajo.
837
01:03:35,500 --> 01:03:39,439
- Bueno, alguien tiene que hacerlo.
- Pero eres mejor que esto.
838
01:03:40,360 --> 01:03:43,908
Oye, escuch� clandestinamente
que la Superintendencia
839
01:03:43,958 --> 01:03:46,292
me transfiere
a Cr�menes Regionales.
840
01:03:46,440 --> 01:03:49,079
Me vendr�a bien un buen inspector.
841
01:03:49,140 --> 01:03:53,833
- Bueno, gracias por la oferta.
- No tomes decisiones apresuradas
842
01:03:53,900 --> 01:03:56,050
S� que eres leal
y es bastante admirable,
843
01:03:56,120 --> 01:03:59,859
pero te debes
a ti mismo considerarlo.
844
01:04:00,360 --> 01:04:04,641
No quiero que termines tus d�as
como un sargento amargado.
845
01:04:04,691 --> 01:04:08,610
Digo, pi�nsalo. Eres un
buen hombre. Buen hombre.
846
01:04:16,100 --> 01:04:17,216
Aqu� tiene.
847
01:04:20,966 --> 01:04:23,689
- Est� un poco turbia.
- �Lo est�?
848
01:04:23,760 --> 01:04:26,228
- �No lo notaste?
- No.
849
01:04:28,960 --> 01:04:31,247
- �Quiere que se la cambie?
- No.
850
01:04:31,397 --> 01:04:34,188
Debe ser el final
del barril, supongo.
851
01:04:34,280 --> 01:04:38,717
- F�jate, Lewis, la pr�xima vez.
- Seguro lo har�.
852
01:04:41,840 --> 01:04:44,464
�C�mo vas con los
informes de tr�nsito?
853
01:04:44,514 --> 01:04:46,595
Calculo que hice como el 10%.
854
01:04:46,960 --> 01:04:51,233
- No es trabajo a partes, Lewis.
- S�lo soy yo quien revisa.
855
01:04:51,300 --> 01:04:55,930
Lo s�, pero hay urgencia.
Buscamos a un asesino.
856
01:04:56,080 --> 01:04:59,411
- Entonces deber�a ir volviendo.
- No terminaste tu bebida.
857
01:04:59,540 --> 01:05:02,976
Ya me perd� muchos almuerzos
por este caso, uno m�s no cuenta.
858
01:05:03,040 --> 01:05:06,316
- Pero es tu ronda
- Esa fue mi ronda.
859
01:05:06,680 --> 01:05:11,435
- Bueno, si andas con nimiedades.
- Simplemente pierde inter�s, �no?
860
01:05:11,600 --> 01:05:14,975
Una vez resuelto, una vez
que el acertijo se resuelve
861
01:05:15,025 --> 01:05:17,630
s�lo se relaja
y deja que limpie todo yo.
862
01:05:17,940 --> 01:05:22,411
Se llama divisi�n de tareas, Lewis.
Yo pongo el cerebro...
863
01:05:22,540 --> 01:05:24,829
Y a m� me deja todo
el trabajo del burro.
864
01:05:24,960 --> 01:05:28,097
- Luego de lo acontecido...
- Much�simas gracias.
865
01:05:28,220 --> 01:05:30,670
No quise decirlo as�.
866
01:05:30,840 --> 01:05:34,469
Yo soy el detective pero
te dejo la tarea policial a ti.
867
01:05:34,640 --> 01:05:36,856
T� eres bueno en eso.
868
01:05:36,906 --> 01:05:39,069
Los detalles.
869
01:05:44,000 --> 01:05:46,785
Lo siento, Inspector Jefe,
pero hasta ahora lo que lleg�
870
01:05:46,835 --> 01:05:49,970
parecen ser el pie derecho,
el om�plato y la tibia izquierda.
871
01:05:50,100 --> 01:05:51,897
�No puede decirme nada con eso?
872
01:05:51,960 --> 01:05:54,858
M�s all� que debi�
calzar talla 39, no.
873
01:05:55,008 --> 01:05:57,034
Me temo estar atascada
hasta que llegue algo m�s.
874
01:05:57,160 --> 01:05:58,770
Pero me lo har� saber
ni bien halle algo
875
01:05:58,920 --> 01:06:00,216
Por supuesto.
876
01:06:00,266 --> 01:06:01,158
Morse.
877
01:06:01,260 --> 01:06:04,630
Martin, lo siento estoy retrasada.
Dame 5 minutos. Buscar� mi cartera,
878
01:06:04,680 --> 01:06:06,598
me arreglar� un poco
y estar� contigo.
879
01:06:06,660 --> 01:06:09,352
No hace falta que te cambies,
es s�lo The Trout.
880
01:06:12,200 --> 01:06:17,149
Tengo entendido que debo felicitarte.
Todo por una postal.
881
01:06:17,320 --> 01:06:20,437
Es una pena que no me quede
para que t� sigas jact�ndote.
882
01:06:20,800 --> 01:06:24,256
- �Nos dejas?
- No puedo pedir m�s, Morse.
883
01:06:24,480 --> 01:06:26,703
Me transfieren
a Cr�menes Regionales.
884
01:06:26,753 --> 01:06:27,790
Felicitaciones.
885
01:06:27,920 --> 01:06:32,537
Si no te importa, preferir�a que
no firmes mi tarjeta de despedida.
886
01:06:32,587 --> 01:06:34,109
Nunca nos ca�mos bien.
887
01:06:34,480 --> 01:06:37,552
Puedes enga�ar a Strange,
pero s� exactamente lo que eres.
888
01:06:37,702 --> 01:06:39,579
La peor clase
de malditos aficionados.
889
01:06:39,700 --> 01:06:43,179
- S�lo me dan la informaci�n.
- No te hagas el vivo conmigo.
890
01:06:43,276 --> 01:06:44,676
De acuerdo.
891
01:06:45,377 --> 01:06:47,389
Cometiste errores.
892
01:06:47,560 --> 01:06:52,771
Una vez que tuviste a Parnell
y confes�, dejaste de buscar.
893
01:06:53,021 --> 01:06:55,932
Si alguien te hizo ver
como un tonto, fue �l.
894
01:06:56,166 --> 01:06:57,766
No yo.
895
01:07:02,820 --> 01:07:05,573
- Lewis, �qu� haces aqu�?
- Tengo algo, se�or.
896
01:07:05,740 --> 01:07:08,743
Un auto que se detuvo en
el camino a Wytham el d�a 25.
897
01:07:08,793 --> 01:07:11,292
El d�a despu�s
que Karen Anderson desapareciera.
898
01:07:11,400 --> 01:07:13,834
- �Myton?
- No, se�or.
899
01:07:13,972 --> 01:07:16,072
No fue Myton.
900
01:07:27,420 --> 01:07:28,304
�Qu� sorpresa!
901
01:07:28,354 --> 01:07:32,289
Nos dijeron en Londsdale que
hab�a vuelto a casa. �Est� aqu�?
902
01:07:37,700 --> 01:07:39,242
Inspector Jefe.
903
01:07:41,692 --> 01:07:43,970
Creo que usted
preferir�a que hablemos
904
01:07:44,021 --> 01:07:46,199
sin la Sra. Osborne
presente, doctor.
905
01:07:46,300 --> 01:07:47,388
�Qu�?
906
01:07:47,838 --> 01:07:49,777
�Morse, qu� sucede?
�Qu� pasa?
907
01:07:51,348 --> 01:07:52,548
�Dr. Hardinge?
908
01:07:52,640 --> 01:07:54,721
Esto es rid�culo,
me quedar� donde estoy.
909
01:07:54,871 --> 01:07:56,635
No tengo secretos con Claire.
910
01:07:57,340 --> 01:08:03,117
Como guste. Myton no lo dej�
en el pueblo el 24, �cierto?
911
01:08:03,180 --> 01:08:06,056
Fue a Wytham Woods
con �l y Karen Anderson.
912
01:08:06,116 --> 01:08:07,916
�Qu�? No.
913
01:08:08,016 --> 01:08:10,056
No me mienta, Dr. Hardinge.
914
01:08:10,106 --> 01:08:11,754
Fue detenido e interrogado
por la Polic�a
915
01:08:11,804 --> 01:08:14,593
camino a Wytham el 25,
el d�a despu�s.
916
01:08:14,660 --> 01:08:19,329
- S�lo iba camino a...
- Les dijo que iba a Wytham Woods.
917
01:08:19,400 --> 01:08:22,626
�Por qu� volvi� all�?
�A enterrar a Karen Anderson?
918
01:08:22,776 --> 01:08:25,511
No les habr�a dicho que iba all�
si esa era mi intenci�n.
919
01:08:25,580 --> 01:08:29,459
- �Por qu� volvi�?
- No puede probar que fui all�.
920
01:08:29,580 --> 01:08:33,732
Puedo probar que era uno
del "club de fotos" de McBryde.
921
01:08:33,860 --> 01:08:35,146
Ya dije que usted era ruin.
922
01:08:35,196 --> 01:08:37,686
�Preferir�a que el sargento
Lewis lo arreste
923
01:08:37,736 --> 01:08:39,732
para continuar en la estaci�n?
924
01:08:40,580 --> 01:08:42,218
No ser� necesario.
925
01:08:45,340 --> 01:08:50,460
Myton no me llev�.
Lo segu� en mi propio auto.
926
01:08:52,420 --> 01:08:54,524
Tom� algunas fotos y me fui.
927
01:08:55,974 --> 01:08:59,055
Myton me dej� claro
que quer�a estar a solas con ella.
928
01:08:59,900 --> 01:09:03,097
- �Y qu� hizo?
- Conduje de vuelta a casa.
929
01:09:04,340 --> 01:09:06,837
Cuando volv� me di cuenta
de que hab�a olvidado una lente.
930
01:09:06,987 --> 01:09:09,878
Era muy tarde para volver a
buscarla as� que volv� al otro d�a
931
01:09:10,000 --> 01:09:11,862
que fue cuando me detuvo
la Polic�a.
932
01:09:12,011 --> 01:09:15,657
Es cierto, Morse.
Volvi�, yo fui con �l.
933
01:09:15,820 --> 01:09:19,541
No hay registro de que usted
estuviese en el auto, Sra. Osborne.
934
01:09:19,591 --> 01:09:22,259
Eso es un descuido
del polic�a que nos detuvo.
935
01:09:22,380 --> 01:09:23,623
Me temo que no.
936
01:09:23,673 --> 01:09:27,541
Si hubiera ido en el auto, el Dr.
Hardinge no hubiese sido detenido,
937
01:09:27,891 --> 01:09:29,750
S�lo par�bamos hombres
viajando solos.
938
01:09:29,820 --> 01:09:31,958
Tambi�n minti� en haber
estado con el Dr. Hardinge
939
01:09:32,108 --> 01:09:36,234
la ma�ana que George Daley
fue asesinado, Sra. Osborne.
940
01:09:36,300 --> 01:09:39,895
- Salimos de compras.
- �D�nde? �Qu� tiendas exactamente?
941
01:09:40,060 --> 01:09:42,405
�Qu� compraron?
�Pagaron en efectivo o tarjeta?
942
01:09:42,654 --> 01:09:43,869
Detente.
943
01:09:43,940 --> 01:09:46,700
�D�nde estuvo, Dr. Hardinge?
944
01:09:47,420 --> 01:09:50,954
Donde ha estado todos los martes
desde enero.
945
01:09:51,380 --> 01:09:53,257
Con ella.
946
01:09:53,420 --> 01:09:57,015
En el hotel Marlborough
camino a Woodstock Road.
947
01:09:59,234 --> 01:10:00,134
Lynne.
948
01:10:00,200 --> 01:10:03,776
Est� bien,
ten�a que ser alguien.
949
01:10:04,820 --> 01:10:10,133
Si no hubieses sido t�,
habr�a sido una extra�a.
950
01:10:12,060 --> 01:10:13,459
Pobre Alan.
951
01:10:14,702 --> 01:10:16,402
�Y bien?
952
01:10:18,220 --> 01:10:22,479
Nos hallar� en los registros
como el Sr. y la Sra. Nash.
953
01:10:26,900 --> 01:10:31,755
Me alegra ver que adviertan las
delicadezas sociales del adulterio.
954
01:10:31,820 --> 01:10:33,972
�No se atreva a suponer
que puede juzgarnos!
955
01:10:34,121 --> 01:10:35,237
Tiene usted idea...
956
01:10:35,300 --> 01:10:39,246
Me gustar�a que se marchen
de mi casa, Inspector Jefe.
957
01:10:39,495 --> 01:10:42,172
No tiene nada que hacer aqu�.
958
01:10:43,420 --> 01:10:45,297
Lo constataremos.
959
01:10:53,060 --> 01:10:54,937
Lo lamento.
960
01:10:55,449 --> 01:10:56,749
S�.
961
01:10:57,500 --> 01:10:59,889
Alguien siempre lo lamenta.
962
01:11:04,120 --> 01:11:06,284
Quiero saber
a qu� hora se registraron
963
01:11:06,334 --> 01:11:08,852
cuando se marcharon,
si solicitaron servicio de cuarto.
964
01:11:09,002 --> 01:11:10,078
Claro, se�or.
965
01:11:10,431 --> 01:11:12,131
Sargento Lewis.
966
01:11:13,020 --> 01:11:15,770
S�. Para usted se�or.
La Dra. Hobson.
967
01:11:17,782 --> 01:11:19,082
Morse.
968
01:11:20,060 --> 01:11:22,096
�No puede dec�rmelo ahora
por tel�fono?
969
01:11:22,160 --> 01:11:24,296
Los huesos fueron bastante
diseminados por los animales
970
01:11:24,446 --> 01:11:28,798
pero logramos recuperar un
70% del esqueleto, como ve.
971
01:11:29,260 --> 01:11:32,085
La pelvis y el f�mur derecho
han sido encontrados,
972
01:11:32,135 --> 01:11:33,856
los cuales llegaron
hace una hora.
973
01:11:34,020 --> 01:11:37,449
- �Sabe c�mo muri� ella?
- No es "ella".
974
01:11:38,300 --> 01:11:40,272
- �Qu�?
- Es un hombre.
975
01:11:41,660 --> 01:11:43,911
- No puede ser.
- Irrefutable, me temo.
976
01:11:43,980 --> 01:11:47,360
En sus treinta a�os,
cauc�sico, cerca de 1.70 m.
977
01:11:47,410 --> 01:11:50,694
Delgado, braquic�falo
y de cabello rubio.
978
01:11:51,460 --> 01:11:54,870
- �C�mo muri�?
- Vea el cr�neo.
979
01:11:54,940 --> 01:11:57,738
Excepto los bordes orbitales
y la frente falta todo.
980
01:11:57,900 --> 01:12:02,491
Nunca podr�a hacerlo un animal.
Alguien le destruy� el rostro.
981
01:12:03,740 --> 01:12:06,780
Tambi�n hallaron un reloj,
lo enviaron a los forenses
982
01:12:06,830 --> 01:12:10,158
para que lo examinen, pero
escuch� que ten�a grabado "JM".
983
01:12:11,180 --> 01:12:12,952
�Le dice algo?
984
01:12:17,980 --> 01:12:23,716
Malditos huesos, malditos huesos
van a caminar.
985
01:12:23,840 --> 01:12:25,507
Tu principal objeci�n,
si mal no recuerdo,
986
01:12:25,557 --> 01:12:28,252
de que Parnell fuese responsable
del asesinato de Karen Anderson,
987
01:12:28,380 --> 01:12:31,133
fue el hecho de que fuera soltera.
Ning�n novio.
988
01:12:31,300 --> 01:12:34,736
Pero Myton no era su novio, se�or.
No en el sentido apropiado.
989
01:12:34,860 --> 01:12:37,412
Pero Parnell no ten�a
sentido apropiado, �o s�?
990
01:12:37,461 --> 01:12:40,990
Seg�n lo ve el Jefe de Polic�a
y no digo que no est� de acuerdo
991
01:12:41,060 --> 01:12:45,053
es que Parnell los atac�
a la chica tambi�n, seguramente.
992
01:12:45,220 --> 01:12:48,769
No podemos descartar
ning�n asunto extra�o, �cierto?
993
01:12:49,158 --> 01:12:50,758
No.
994
01:12:50,958 --> 01:12:53,440
Lo siento pero lo �nico que hiciste
fue dar vueltas por todos lados
995
01:12:53,590 --> 01:12:55,370
para probar que Johnson
siempre hab�a tenido raz�n.
996
01:12:55,700 --> 01:12:58,134
Parnell mat� a Karen Anderson.
997
01:12:58,260 --> 01:13:01,915
Si as� fuese, se�or,
�qui�n mat� a George Daley?
998
01:13:01,965 --> 01:13:03,857
Eso ya no es tu problema.
999
01:13:04,260 --> 01:13:06,854
Reasignar� a la investigaci�n
a Johnson.
1000
01:13:06,961 --> 01:13:10,161
- �Johnson?
- �rdenes del jefe.
1001
01:13:10,761 --> 01:13:14,597
No es como yo lo hubiese deseado,
pero as� ser�.
1002
01:13:15,380 --> 01:13:17,557
Quedas fuera del caso.
1003
01:13:27,180 --> 01:13:29,710
Esto podr�a esperar, se�or,
con seguridad.
1004
01:13:33,180 --> 01:13:35,589
Acaba de enterrar a su padre,
por Dios santo.
1005
01:13:35,720 --> 01:13:41,572
Bueno, creo que ya pas� suficiente
tiempo, sargento Lewis. �T� no?
1006
01:13:56,900 --> 01:13:58,856
No tienes verg�enza.
1007
01:13:58,980 --> 01:14:01,767
Vine a dar mis condolencias,
eso es todo.
1008
01:14:01,816 --> 01:14:03,849
Ya no es m�s tu investigaci�n.
1009
01:14:04,060 --> 01:14:08,512
Ve por �l, sargento.
�S�lo hazlo, hombre!
1010
01:14:11,420 --> 01:14:12,512
��l?
1011
01:14:15,609 --> 01:14:16,709
�Philip?
1012
01:14:16,780 --> 01:14:19,214
Los asesinatos no tratan
de postales y prostitutas
1013
01:14:19,264 --> 01:14:20,968
en torres de marfil, Morse.
1014
01:14:21,020 --> 01:14:22,852
Se trata de personas
inadecuadas y est�pidas
1015
01:14:22,949 --> 01:14:25,249
que hacen cosas
inadecuadas y est�pidas.
1016
01:14:25,309 --> 01:14:27,109
No hay que ser muy sagaz
para notarlo.
1017
01:14:27,909 --> 01:14:25,856
que hacen cosas
inadecuadas y est�pidas.
1018
01:14:25,920 --> 01:14:29,836
No tengo tu afici�n
por lo grotesco, ciertamente.
1019
01:14:29,986 --> 01:14:32,069
Arrestarlo en el velatorio
de su padre...
1020
01:14:32,240 --> 01:14:36,279
Si hubieses hecho tu tarea sabr�as
que el chico ten�a prontuario.
1021
01:14:36,340 --> 01:14:38,797
�Un crimen automovil�stico juvenil?
1022
01:14:38,947 --> 01:14:40,722
El Dpto. de Robos cree que
estuvo involucrado en atropellar
1023
01:14:40,871 --> 01:14:43,115
a dos granjeros
en Cowley.
1024
01:14:43,260 --> 01:14:47,333
A uno de ellos le robaron
un rifle 243. �Captas la idea?
1025
01:14:49,500 --> 01:14:53,539
�Nos dejar�n trabajar o quieren que
los arrestemos por alterar la paz?
1026
01:14:53,906 --> 01:14:56,106
- Lewis
- Disculpen.
1027
01:14:56,240 --> 01:14:58,854
Est� bien, mam�.
S�lo me har�n preguntas.
1028
01:14:58,920 --> 01:15:01,957
- Ir� contigo.
- No, qu�date. Estar� bien.
1029
01:15:02,029 --> 01:15:03,104
�Philip!
1030
01:15:03,454 --> 01:15:04,829
�Philip!
1031
01:15:08,380 --> 01:15:11,099
�Qu� sucede?
�Por qu� se lo llevan?
1032
01:15:11,220 --> 01:15:15,338
Piensan que le dispar� a su padre.
No es cierto. Lo s�.
1033
01:15:15,500 --> 01:15:18,890
Pero para probarlo,
necesito su ayuda.
1034
01:15:20,360 --> 01:15:22,087
Guardaba todo.
1035
01:15:23,537 --> 01:15:25,990
Acerca de los cr�menes.
1036
01:15:27,860 --> 01:15:30,738
Estaba obsesionado por eso.
1037
01:15:31,300 --> 01:15:34,497
Con esa chica
y el bolso que hall�.
1038
01:15:35,380 --> 01:15:36,524
Ten�a fotos.
1039
01:15:37,374 --> 01:15:40,497
- �De Karen Anderson?
- Del rollo de ella.
1040
01:15:41,460 --> 01:15:43,754
No pensaba que lo sab�a,
pero lo sab�a.
1041
01:15:43,820 --> 01:15:46,001
En el bosque con su vestido
de cumplea�os.
1042
01:15:46,051 --> 01:15:47,913
Debi� d�rmelo con el resto.
1043
01:15:47,980 --> 01:15:50,347
Y que todos supieran que
prefer�a ver a una fregona
1044
01:15:50,497 --> 01:15:52,395
en vez de a su esposa.
1045
01:15:53,780 --> 01:15:58,478
- �Podr�a verlas?
- No, las quem� en serio esta vez.
1046
01:16:00,100 --> 01:16:02,614
Lo am� hace tiempo.
1047
01:16:03,780 --> 01:16:06,462
Cuando nos casamos
era una buena presa.
1048
01:16:06,512 --> 01:16:08,570
No iba a conseguir
nada mejor.
1049
01:16:09,860 --> 01:16:14,138
Le gustaba a todas las chicas
y a Georgie le gustaban todas.
1050
01:16:14,300 --> 01:16:17,373
Pero no lo dej� s�lo
en la atracci�n, �cierto?
1051
01:16:21,260 --> 01:16:26,156
Uno soporta algunas cosas.
Uno cierra los ojos.
1052
01:16:26,847 --> 01:16:28,847
Pero...
1053
01:16:30,326 --> 01:16:35,926
Sra. Daley, necesito intentar
rastrear sus movimientos
1054
01:16:36,040 --> 01:16:38,940
en los �ltimos d�as
antes de que le dispararan.
1055
01:16:39,040 --> 01:16:43,307
�Puede recordar si hizo
algo fuera de lo com�n?
1056
01:16:43,357 --> 01:16:46,198
�Alg�n cambio en su rutina?
1057
01:16:47,600 --> 01:16:48,700
No.
1058
01:16:49,600 --> 01:16:54,654
El d�a que vinieron se march� a
Blenheim a trabajar por la ma�ana,
1059
01:16:54,780 --> 01:16:59,012
volvi� a casa, ustedes llegaron
luego volvi� a salir.
1060
01:17:00,260 --> 01:17:02,198
�Ad�nde fue?
1061
01:17:07,060 --> 01:17:10,638
- �Lewis? Me preguntaba...
- Lo siento, se�or.
1062
01:17:10,788 --> 01:17:12,917
El detective Johnson me espera
para terminar la entrevista.
1063
01:17:12,980 --> 01:17:14,952
Es importante.
1064
01:17:25,256 --> 01:17:26,956
�Y bien?
1065
01:17:27,940 --> 01:17:31,097
�Hallaron alg�n recibo de nafta
en el cuerpo de George Daley?
1066
01:17:31,160 --> 01:17:33,994
- �O en la camioneta?
- �Recibos de nafta?
1067
01:17:34,126 --> 01:17:36,226
Dijo haber ido
a cargar el tanque.
1068
01:17:36,326 --> 01:17:39,352
Se sac� todo de su camioneta,
se etiquet� y guard�.
1069
01:17:39,401 --> 01:17:41,111
�Para qu� quiere los recibos?
1070
01:17:41,260 --> 01:17:43,694
Deseo averiguar
a qu� gasolinera fue.
1071
01:17:43,860 --> 01:17:48,338
Seguro que eso puede esperar,
tenemos a Philip en la sala, se�or.
1072
01:17:48,400 --> 01:17:51,993
Seg�n la Sra. Daley, su esposo
sali� la noche anterior a morir
1073
01:17:52,043 --> 01:17:53,979
- a llenar su camioneta.
- �Y?
1074
01:17:54,040 --> 01:17:56,387
El portero de Blenheim dice
que sol�a ir a buscar nafta
1075
01:17:56,437 --> 01:18:01,414
en camino a su trabajo
por la ma�ana, la misma gasolinera.
1076
01:18:01,480 --> 01:18:04,334
Hab�a una cajera
a la que sol�a revolotear.
1077
01:18:04,400 --> 01:18:06,878
Entonces no cree que haya ido
a la gasolinera esa noche.
1078
01:18:06,940 --> 01:18:08,452
- �Es eso?
- Si lo hizo por la ma�ana,
1079
01:18:08,602 --> 01:18:10,830
no hab�a necesidad de ir
otra vez por la noche.
1080
01:18:10,980 --> 01:18:14,814
- �Entonces d�nde cree que fue?
- Creo que fue a Wytham Woods.
1081
01:18:15,349 --> 01:18:19,549
- �Whytham? Por Dios santo.
- �Ella a�n est� all�, Lewis!
1082
01:18:19,649 --> 01:18:22,058
Hallamos a Myton
pero no a la chica.
1083
01:18:22,120 --> 01:18:24,315
All� no hay nadie m�s que
el Sr. y la Sra. Michaels.
1084
01:18:24,365 --> 01:18:26,299
�Y por qu� Daley ir�a
a verlos a ellos?
1085
01:18:26,360 --> 01:18:28,854
- No fue a verlos a ellos
- �Entonces a qui�n?
1086
01:18:28,980 --> 01:18:31,969
�Qui�n fue la �ltima persona que
vio a Myton y Karen Anderson vivos
1087
01:18:32,119 --> 01:18:33,615
en Wytham Woods?
1088
01:18:34,037 --> 01:18:36,237
�Hardinge?
No.
1089
01:18:36,337 --> 01:18:39,321
Lo siento, se�or.
Le segu� la corriente pero ya sabe.
1090
01:18:39,371 --> 01:18:42,515
Primero Daley era el asesino
y apareci� muerto.
1091
01:18:42,580 --> 01:18:46,289
Luego fue Myton y ahora Hardinge.
Ya sabe, suficiente es suficiente.
1092
01:18:46,420 --> 01:18:47,933
Daley conoc�a a Hardinge.
1093
01:18:47,982 --> 01:18:51,210
S� Hardinge tir� el bolso
en Blenheim y Daley lo vio...
1094
01:18:51,380 --> 01:18:54,895
No puede aceptar que Johnson y yo
tuvimos raz�n desde el comienzo.
1095
01:18:55,380 --> 01:18:58,213
Parnell mat� a Myton
y a la chica.
1096
01:18:58,280 --> 01:19:00,498
�Ten�a Daley recibos de nafta?
1097
01:19:00,648 --> 01:19:04,612
Ya no forma parte
de esta investigaci�n, se�or.
1098
01:19:05,860 --> 01:19:08,772
�Te equivocaste y est�s a punto
de equivocarte de nuevo!
1099
01:19:09,060 --> 01:19:13,531
�Estaba en lo cierto!
�Eso es lo que no puede soportar!
1100
01:19:13,820 --> 01:19:17,513
�Nunca se trat� de Johnson,
se trata de usted y yo!
1101
01:19:18,140 --> 01:19:18,824
- �T� y yo?
- S�.
1102
01:19:20,474 --> 01:19:24,838
�Prob� ser un buen detective,
pero usted es un maldito arrogante!
1103
01:19:24,900 --> 01:19:29,734
�Un egoc�ntrico bastardo!
�Preferir�a morir a admitirlo!
1104
01:19:30,860 --> 01:19:35,392
Una vez pens� que ser�as
un buen detective, Lewis.
1105
01:19:35,742 --> 01:19:37,918
Con la motivaci�n adecuada.
1106
01:19:38,060 --> 01:19:41,257
Pero parece que no tienes
ni el ingenio ni la imaginaci�n.
1107
01:19:41,420 --> 01:19:45,857
En ese sentido, Johnson y t�
hacen una muy buena dupla.
1108
01:19:46,020 --> 01:19:49,493
Bien, entonces est� bien
que yo tambi�n me marche, �cierto?
1109
01:19:49,643 --> 01:19:50,635
�Qu�?
1110
01:19:51,020 --> 01:19:53,358
Johnson me ofreci� un lugar en su
equipo de Cr�menes Regionales
1111
01:19:53,408 --> 01:19:54,317
y acept�.
1112
01:19:54,380 --> 01:19:55,984
Significa subir
de puesto ahora.
1113
01:19:56,034 --> 01:19:59,790
No quiero terminar mis d�as
como un sargento amargado.
1114
01:20:01,920 --> 01:20:03,520
Bueno...
1115
01:20:05,860 --> 01:20:10,299
Como dijiste, quiz�s es hora
de marcharse, felicitaciones.
1116
01:20:11,500 --> 01:20:14,219
Pero ten cuidado
con lo que deseas.
1117
01:20:15,220 --> 01:20:16,653
�C�mo es eso?
1118
01:20:17,500 --> 01:20:20,278
Siempre hay un precio
a pagar, Lewis.
1119
01:20:21,928 --> 01:20:23,233
Siempre.
1120
01:20:35,460 --> 01:20:39,578
�Cuando t� y Johnson est�n bien
instalados en Cr�menes Regionales
1121
01:20:39,700 --> 01:20:41,480
puede que te preguntes
c�mo puede ser
1122
01:20:41,630 --> 01:20:44,051
que habiendo estado
bajo tierra desde julio
1123
01:20:44,120 --> 01:20:48,379
Myton se las arregl� para
pagar sus cuentas en agosto!
1124
01:21:24,700 --> 01:21:27,453
"Buscando encontrar�s".
1125
01:21:37,860 --> 01:21:40,202
Necesito saber
si vino aqu� esa noche
1126
01:21:40,452 --> 01:21:44,310
No, lo siento amigo.
No podr�a saberlo, no vine ese d�a.
1127
01:21:44,500 --> 01:21:46,616
�Tiene c�maras de seguridad?
1128
01:21:48,840 --> 01:21:51,832
Solemos reusarlos
cada siete d�as usualmente.
1129
01:21:55,060 --> 01:21:58,314
Pero tienes suerte porque
si hubieses venido ma�ana
1130
01:21:58,364 --> 01:21:59,897
ya no habr�a nada.
1131
01:22:08,460 --> 01:22:11,297
- �Deseabas matarlo, Philip?
- No.
1132
01:22:11,420 --> 01:22:12,584
�Por qu� llegaste tarde
a la escuela?
1133
01:22:12,734 --> 01:22:14,456
Ya dije, perd� el bus
y tuve que caminar.
1134
01:22:14,520 --> 01:22:16,256
No, fuiste en bicicleta
a Blenheim y le disparaste.
1135
01:22:16,406 --> 01:22:17,675
- Por eso llegaste tarde.
- �No!
1136
01:22:17,800 --> 01:22:19,202
- �D�nde est� el rifle?
- �Qu� rifle?
1137
01:22:19,352 --> 01:22:22,196
El que robaste de la granja
en Cowley. Lo sabes bien.
1138
01:22:22,260 --> 01:22:24,386
- No s� de qu� habla.
- �Por qu� lo hiciste?
1139
01:22:24,440 --> 01:22:27,581
- �No lo hice!
- Eres unido a tu madre.
1140
01:22:28,330 --> 01:22:30,978
�Fue por eso?
�La golpeaba?
1141
01:22:31,140 --> 01:22:32,837
- �No!
- �Era a ti? �Te fastidiaba?
1142
01:22:32,987 --> 01:22:34,876
"No hagas esto o lo otro".
Mi padre era as�.
1143
01:22:34,940 --> 01:22:36,519
Supongo que soportaba mucho.
1144
01:22:36,580 --> 01:22:40,209
H�blame as� y te golpear�
contra las paredes, hijo.
1145
01:22:41,300 --> 01:22:44,956
- Se cree comediante, Bob.
- �Podemos hablar, se�or?
1146
01:22:46,260 --> 01:22:48,835
�Podemos hablar?
Por favor, ahora.
1147
01:22:58,620 --> 01:23:00,397
Eso fue agresi�n f�sica.
1148
01:23:00,547 --> 01:23:03,013
Reglas de mayores.
Pens� que lo soportar�as.
1149
01:23:03,080 --> 01:23:04,686
S�, pero �l no es Parnell,
es un chico.
1150
01:23:05,036 --> 01:23:06,709
Asesin� a su padre,
lo har� confesar.
1151
01:23:06,780 --> 01:23:10,614
- No, es el camino equivocado.
- �A qu� te refieres con eso?
1152
01:23:10,680 --> 01:23:13,517
Es Myton, se�or.
Ver�, las cuentas de Myton...
1153
01:23:13,640 --> 01:23:16,558
Myton...
�Qui�n me habla? Morse.
1154
01:23:16,620 --> 01:23:22,159
En agosto pag� su alquiler y
todas sus cuentas hasta fin de a�o.
1155
01:23:22,220 --> 01:23:24,763
- �Y?
- Habr�a sido un poco dif�cil
1156
01:23:24,913 --> 01:23:27,598
dado que estuvo muerto
desde fines de julio.
1157
01:23:27,660 --> 01:23:32,189
Alguien quiso dar la impresi�n
de que James Myton a�n estaba vivo.
1158
01:23:32,239 --> 01:23:34,736
Creo que es hora
de averiguar qui�n.
1159
01:23:35,740 --> 01:23:37,239
�Regresa aqu�!
1160
01:23:37,489 --> 01:23:39,173
�Sargento!
1161
01:23:54,640 --> 01:23:59,233
Sargento Lewis, imagino que vino
en representaci�n del Insp. Morse.
1162
01:23:59,300 --> 01:24:01,263
- �El inspector Morse?
- Llam� m�s temprano.
1163
01:24:01,413 --> 01:24:05,235
Nos pidi� que nos fij�ramos c�mo
el Dr. Myton pag� sus cuentas.
1164
01:24:05,300 --> 01:24:07,279
Nos tom� un tiempo averiguarlo.
1165
01:24:07,329 --> 01:24:11,648
Pero parece que algunas fueron
pagadas en su nombre por un amigo.
1166
01:24:11,780 --> 01:24:14,868
El nombre en la carta
dice McBryde.
1167
01:24:14,917 --> 01:24:16,793
- �McBryde?
- As� es.
1168
01:24:16,940 --> 01:24:21,630
Pero el cheque vino de una cuenta
con un nombre totalmente distinto.
1169
01:24:35,940 --> 01:24:37,645
�Disculpe?
1170
01:24:38,694 --> 01:24:40,013
�Hola?
1171
01:24:41,402 --> 01:24:44,602
- S�.
- �Este horario es preciso?
1172
01:24:45,006 --> 01:24:46,306
S�.
1173
01:24:48,720 --> 01:24:51,769
Esperabas que el tipo
apareciera por la noche, �no?
1174
01:25:01,440 --> 01:25:04,569
George Daley vino a verlo
la noche antes de morir, �verdad?
1175
01:25:04,679 --> 01:25:05,279
No.
1176
01:25:05,379 --> 01:25:08,027
�Cu�nto pidi� por
mantener su boca cerrada?
1177
01:25:08,176 --> 01:25:09,473
No s� a qu� se refiere..
1178
01:25:09,580 --> 01:25:11,796
- Lo estaba chantajeando.
- No, �por qu� lo har�a?
1179
01:25:11,920 --> 01:25:15,057
Lo vio tirar el bolso
de Karen Anderson en Blenheim.
1180
01:25:15,160 --> 01:25:18,683
Buscaba algo m�s que poses
aquella tarde, �cierto?
1181
01:25:18,780 --> 01:25:23,217
- �No, no!
- �Ella era liberal pero no tanto?
1182
01:25:23,507 --> 01:25:26,307
- �Qu� pas� en Wytham Woods?
- Usted d�gamelo, Inspector Jefe.
1183
01:25:26,360 --> 01:25:30,717
Karen Anderson fue a Wytham Woods
con James Myton para tener sexo.
1184
01:25:30,840 --> 01:25:33,636
Usted se sinti� despreciado,
celoso, enfadado.
1185
01:25:33,686 --> 01:25:35,768
No me juzgue
por sus propias fallas.
1186
01:25:35,840 --> 01:25:37,620
- Pele� contra �l por ella.
- �No!
1187
01:25:37,770 --> 01:25:40,539
Lo golpe� con una piedra
y sigui� golpe�ndolo.
1188
01:25:40,689 --> 01:25:42,489
Era el �nico modo
de poseerla.
1189
01:25:42,589 --> 01:25:43,952
�Lo dej� vivo y bien!
1190
01:25:44,001 --> 01:25:46,957
No volvi� al d�a siguiente
a buscar la lente de la c�mara,
1191
01:25:47,062 --> 01:25:49,662
volvi� para enterrar el cuerpo.
- �No fue as�!
1192
01:25:49,762 --> 01:25:51,735
�Y c�mo fue?
1193
01:25:57,140 --> 01:25:59,700
Cuando regres�...
1194
01:26:00,300 --> 01:26:02,736
Hall� a Myton tirado all�.
1195
01:26:04,940 --> 01:26:08,910
No se imagina...
la sangre que hab�a.
1196
01:26:10,820 --> 01:26:12,014
Tanta...
1197
01:26:13,540 --> 01:26:15,050
Su rostro...
1198
01:26:16,600 --> 01:26:18,749
Hab�a desaparecido.
1199
01:26:19,980 --> 01:26:21,733
Reci�n me hab�a
detenido la Polic�a.
1200
01:26:21,783 --> 01:26:23,775
buscando al asesino
del pasaje de los amantes.
1201
01:26:23,840 --> 01:26:26,413
Pudo haber estado all�.
Observ�ndome.
1202
01:26:26,562 --> 01:26:29,255
Me march� lo m�s
pronto que pude.
1203
01:26:30,860 --> 01:26:32,737
No le creo.
1204
01:26:34,100 --> 01:26:36,152
Entonces arr�steme.
1205
01:26:51,180 --> 01:26:54,729
- �D�nde est� Lewis?
- Se march�. �Para qu� lo buscas?
1206
01:26:54,860 --> 01:26:59,217
El hombre que buscan es el tesorero
de Londsdale, el Dr. Alan Hardinge.
1207
01:26:59,380 --> 01:27:00,673
Daley lo chantajeaba.
1208
01:27:00,723 --> 01:27:02,770
Eres como un disco
rayado, Morse.
1209
01:27:02,940 --> 01:27:05,508
�El nombre Steven Parnell
te dice algo?
1210
01:27:05,580 --> 01:27:06,684
Escucha, Johnson.
1211
01:27:06,734 --> 01:27:09,748
Les estoy dando a ti
y a Lewis una oportunidad
1212
01:27:09,798 --> 01:27:11,789
de redimir sus reputaciones.
1213
01:27:11,860 --> 01:27:15,144
La noche antes que le dispararan
Daley se vio con Hardinge
1214
01:27:15,294 --> 01:27:17,856
para discutir sus t�rminos.
- Contin�a.
1215
01:27:17,980 --> 01:27:20,494
A la ma�ana siguiente
condujo hasta alg�n sitio
1216
01:27:20,543 --> 01:27:23,195
y se reuni� con Hardinge
a recoger su dinero.
1217
01:27:23,260 --> 01:27:24,519
Hardinge le dispar�.
1218
01:27:24,569 --> 01:27:27,148
Daley fue hallado
en Blenheim, Morse.
1219
01:27:27,320 --> 01:27:31,518
Pero no le dispararon all�.
Por eso nunca hallamos la bala..
1220
01:27:31,680 --> 01:27:33,362
El portero lo vio llegar.
1221
01:27:33,412 --> 01:27:36,690
El portero vio llegar
la camioneta de Daley.
1222
01:27:36,800 --> 01:27:38,492
La condujo detr�s
de un tractor.
1223
01:27:38,541 --> 01:27:42,272
Pero Hardinge estaba al volante
vistiendo el gorro y saco de Daley.
1224
01:27:42,400 --> 01:27:45,875
Pens� que la variante de Lewis
era bastante est�pida,
1225
01:27:45,925 --> 01:27:48,350
pero debo admitir
que lo superaste, Morse.
1226
01:27:48,720 --> 01:27:50,410
�La variante de Lewis?
1227
01:27:50,560 --> 01:27:53,550
T� crees que es Hardinge,
�l cree que es Michaels.
1228
01:27:54,660 --> 01:27:57,730
- �C�mo?
- Por un maldito cheque.
1229
01:27:58,000 --> 01:28:00,127
Pens� que Bob ten�a
algo m�s entre las orejas.
1230
01:28:00,277 --> 01:28:03,274
pero resulta ser
malditamente m�s tonto que t�.
1231
01:28:04,300 --> 01:28:07,388
El detective sargento Lewis
no es el tonto de nadie, Johnson.
1232
01:28:07,538 --> 01:28:09,297
Y mucho menos el tuyo.
1233
01:28:25,720 --> 01:28:28,464
Buenas tardes, Sra. Lewis,
habla el Inspector Jefe Morse.
1234
01:28:28,514 --> 01:28:29,551
�Est� el sargento Lewis all�?
1235
01:28:32,101 --> 01:28:33,275
Ya veo.
1236
01:28:34,425 --> 01:28:35,498
Muy bien.
1237
01:28:35,560 --> 01:28:39,036
�Podr�a pedirle que me llame
ni bien regrese a casa?
1238
01:28:41,051 --> 01:28:42,651
Gracias.
1239
01:28:46,242 --> 01:28:48,242
Dios santo.
1240
01:28:54,620 --> 01:28:57,136
Un fax lleg� para usted
y el sargento Lewis, se�or.
1241
01:28:57,286 --> 01:29:00,572
El resultado de laboratorio de la
huella en la c�mara de Anderson.
1242
01:29:00,700 --> 01:29:02,307
Una chica llamada Kate Burns.
1243
01:29:02,357 --> 01:29:04,752
Le dispar� a su padre
cuando ten�a 15 a�os.
1244
01:29:04,880 --> 01:29:07,412
Pas� 7 a�os en prisi�n. Primero
en un correccional de menores
1245
01:29:07,562 --> 01:29:09,479
y luego en Cookham Wood.
1246
01:29:10,320 --> 01:29:11,673
Dame eso.
1247
01:29:29,260 --> 01:29:32,418
Ubica al Sgto. Lewis y
que me vea en casa de Michaels.
1248
01:29:32,480 --> 01:29:34,788
- Ya se march�, se�or.
- Lo s�, Renton,
1249
01:29:34,938 --> 01:29:37,137
pero vive tan s�lo
a 20 minutos de aqu�.
1250
01:29:37,200 --> 01:29:38,874
Debe llegar a su casa
enseguida. Insiste.
1251
01:29:39,105 --> 01:29:41,777
Digo que ya se march�
a lo de Michaels.
1252
01:29:42,140 --> 01:29:44,176
Se fue a Wytham Woods.
1253
01:30:01,460 --> 01:30:05,612
- 2-3-4 , �no, se�or?
- �Para qu� lo quiere?
1254
01:30:06,080 --> 01:30:07,513
Rutina, Sr. Michaels.
1255
01:30:09,640 --> 01:30:12,374
- �S�lo ese, se�or?
- S�lo este.
1256
01:30:12,720 --> 01:30:16,057
- �Lo dispar� �ltimamente?
- Claro, lo uso para trabajar.
1257
01:30:16,120 --> 01:30:18,544
�Y es definitivamente
el �nico que tiene, se�or?
1258
01:30:18,694 --> 01:30:20,650
�Me llama mentiroso, Sargento?
1259
01:30:20,820 --> 01:30:24,337
No mientras tiene
un arma en sus manos, no.
1260
01:30:30,040 --> 01:30:32,183
Espero que no deba qued�rselo
mucho tiempo, Sargento.
1261
01:30:32,232 --> 01:30:33,471
Lo necesito para trabajar.
1262
01:30:33,600 --> 01:30:34,595
Por supuesto, se�or.
1263
01:30:34,645 --> 01:30:36,558
Se lo devolver�
tan pronto como pueda.
1264
01:30:36,620 --> 01:30:38,437
�Eso es todo, entonces?
1265
01:30:38,987 --> 01:30:42,356
- Una sola cosa m�s.
- �S�?
1266
01:30:42,880 --> 01:30:47,455
Usted pag� las cuentas
de James Myton, Sr. Michaels.
1267
01:30:47,904 --> 01:30:49,355
�Por qu� lo hizo?
1268
01:30:50,160 --> 01:30:52,959
�Por qu� quiso dar la impresi�n
de que estaba vivo?
1269
01:30:53,109 --> 01:30:55,157
Mucho despu�s
de estar muerto.
1270
01:30:56,000 --> 01:30:58,408
A menos que usted
lo haya matado.
1271
01:30:59,257 --> 01:31:02,669
No lo hice.
No s� de qu� habla.
1272
01:31:03,360 --> 01:31:05,452
Los mat� a ambos,
�cierto?
1273
01:31:05,501 --> 01:31:07,612
A Myton y Karen Anderson.
1274
01:31:07,680 --> 01:31:09,775
Mire, amigo,
fui sincero contigo.
1275
01:31:09,840 --> 01:31:12,320
Dej� el bolso de Karen
Anderson en Blenheim
1276
01:31:12,570 --> 01:31:14,352
para inculpar a Steven Parnell.
1277
01:31:14,760 --> 01:31:17,354
Pero George Daley
lo vio, �cierto?
1278
01:31:17,520 --> 01:31:22,071
No conozco a nadie llamado Daley.
No sabe de lo que habla.
1279
01:31:24,640 --> 01:31:27,234
- No, Cath.
- �l sabe.
1280
01:31:27,820 --> 01:31:29,911
- �Sra. Michaels?
- No, es s�lo...
1281
01:31:30,061 --> 01:31:31,090
��l sabe!
1282
01:31:31,160 --> 01:31:33,957
- Cath, no, por favor.
- No voy a volver.
1283
01:31:34,020 --> 01:31:36,606
Sra. Michaels, no se
que piensa pero...
1284
01:31:36,656 --> 01:31:38,872
- Eso no solucionar� nada.
- �C�llate!
1285
01:31:38,940 --> 01:31:41,193
Dame el arma, Cath.
1286
01:31:41,243 --> 01:31:43,377
Se termin�. �l no.
1287
01:31:43,440 --> 01:31:45,609
Con Myton tuviste que hacerlo.
Ellos comprender�n.
1288
01:31:45,758 --> 01:31:48,478
Intent� violarla,
fue en defensa propia.
1289
01:31:50,960 --> 01:31:53,315
�T� eres Karen Anderson?
1290
01:31:53,440 --> 01:31:56,498
La hall� en el bosque.
La traje a casa.
1291
01:31:56,648 --> 01:31:58,568
Fue yo quien enterr� a Myton.
1292
01:31:58,640 --> 01:32:03,555
Yo tir� el bolso tambi�n.
Mira, vamos, Cath.
1293
01:32:03,720 --> 01:32:06,359
Estuve all� para ti, �cierto?
Estar� all� para ti ahora.
1294
01:32:06,509 --> 01:32:09,111
�D�nde estabas
cuando Daley vino?
1295
01:32:10,706 --> 01:32:12,206
�Daley?
1296
01:32:13,760 --> 01:32:14,953
�Conoces a ese tipo?
1297
01:32:15,003 --> 01:32:17,819
Me vio en la gasolinera
cuando fui por nafta.
1298
01:32:17,880 --> 01:32:19,850
�D�nde estabas entonces?
1299
01:32:19,900 --> 01:32:23,034
�D�nde estabas cuando Daley
vino aqu�?
1300
01:32:24,120 --> 01:32:27,271
�Vino aqu�?
�Qu� quer�a?
1301
01:32:27,400 --> 01:32:29,639
�Qu� quieren todos ustedes?
1302
01:32:30,520 --> 01:32:34,479
Le dije que llegar�as a casa,
que volver�as por la ma�ana.
1303
01:32:35,800 --> 01:32:37,916
T� lo mataste.
1304
01:32:38,040 --> 01:32:40,713
Estaba parado justo
donde t� est�s ahora.
1305
01:32:42,100 --> 01:32:45,536
No pens� que podr�a volver
a llevarlo a su camioneta.
1306
01:32:45,800 --> 01:32:47,133
Era pesado...
1307
01:32:48,283 --> 01:32:49,503
Peso muerto.
1308
01:32:49,653 --> 01:32:51,459
No, Cath, no.
1309
01:32:52,120 --> 01:32:53,752
Deb�a hacerlo, �no ves?
Por nosotros.
1310
01:32:53,820 --> 01:32:56,441
Mi amor, �qu� hiciste?
1311
01:32:56,491 --> 01:32:58,695
Debes ayudarme ahora, Dave.
1312
01:33:00,200 --> 01:33:04,751
No, Cath.
No puedo. No �l.
1313
01:33:04,920 --> 01:33:07,338
�No volver� a prisi�n!
1314
01:33:07,700 --> 01:33:10,753
- S�lo dame el arma. amor.
- �No volver�!
1315
01:33:11,480 --> 01:33:13,690
Piensa en lo que tenemos,
no lo eches a perder.
1316
01:33:13,840 --> 01:33:17,355
- Piensa en nuestro beb�.
- No hay beb�.
1317
01:33:18,473 --> 01:33:22,173
Vamos, Cath. Te cuid�, �no?
Te cuidar� ahora.
1318
01:33:22,273 --> 01:33:25,509
- Date vuelta
- Mira, debemos ir con �l, Cath.
1319
01:33:25,580 --> 01:33:27,757
- S�lo dame el arma.
- �Date vuelta!
1320
01:33:27,807 --> 01:33:31,434
- �Cath, piensa en nuestro beb�!
- �No hay ning�n beb�!
1321
01:33:42,180 --> 01:33:43,433
Lev�ntalo.
1322
01:33:45,047 --> 01:33:46,247
Mu�vete.
1323
01:33:49,000 --> 01:33:50,053
Entra.
1324
01:33:52,700 --> 01:33:54,058
T� conduces.
1325
01:34:26,985 --> 01:34:28,585
No...
1326
01:34:29,681 --> 01:34:31,181
Lewis.
1327
01:34:31,284 --> 01:34:33,284
�Lewis!
1328
01:35:01,760 --> 01:35:03,388
- Necesitas ayuda.
- �Ayuda?
1329
01:35:04,037 --> 01:35:06,033
Tuve suficiente ayuda
para toda una vida.
1330
01:35:06,160 --> 01:35:09,476
- Sra. Michaels.
- �S�lo cava y cierra la boca!
1331
01:35:46,400 --> 01:35:48,708
Bien, ya es suficiente.
1332
01:35:49,158 --> 01:35:50,554
Ponlo adentro.
1333
01:36:21,520 --> 01:36:23,716
- Date vuelta.
- Tengo familia.
1334
01:36:24,666 --> 01:36:26,489
Esposa e hijos, por Dios.
1335
01:36:26,560 --> 01:36:28,113
�Date vuelta!
1336
01:36:30,480 --> 01:36:32,710
- Como t� quieras.
- �Kate!
1337
01:36:37,757 --> 01:36:39,757
�Kate?
1338
01:36:40,480 --> 01:36:42,711
- Se termin�.
- �Se�or?
1339
01:36:43,080 --> 01:36:45,469
- �C�llate!
- Est� bien, Lewis.
1340
01:36:46,280 --> 01:36:49,352
- Escucha, Kate.
- �Kate est� muerta!
1341
01:36:52,120 --> 01:36:54,015
Pap� la mat�.
1342
01:36:56,040 --> 01:37:00,113
�l la llamaba "amor".
"El amor especial de pap�".
1343
01:37:00,920 --> 01:37:05,710
Quer�a que fuese nuestro secreto.
"No le cuentes a mam�, Kate".
1344
01:37:07,880 --> 01:37:10,430
Ten�a diez a�os
la primera vez.
1345
01:37:15,220 --> 01:37:19,798
- Myton trat� de violarte, �no?
- Es lo que todos ustedes quieren.
1346
01:37:19,860 --> 01:37:21,974
Son como cerdos en una cuba
1347
01:37:22,124 --> 01:37:25,188
No est�n felices mirando,
tienen que tocar.
1348
01:37:25,280 --> 01:37:28,427
�David Michaels nunca
te pidi� nada?
1349
01:37:28,477 --> 01:37:30,479
Me habr�a hecho volver.
1350
01:37:32,040 --> 01:37:34,946
Lo de Myton habr�a sido
en defensa propia.
1351
01:37:35,696 --> 01:37:39,716
�Qui�n me hubiese cre�do?
Ya hab�a matado a pap�.
1352
01:37:40,160 --> 01:37:42,409
No pod�a volver all�.
1353
01:37:42,680 --> 01:37:44,238
- Dame el arma, Kate.
- Le queda una bala. se�or.
1354
01:37:44,300 --> 01:37:46,420
- �C�llate!
- �M�rame, Kate!
1355
01:37:46,706 --> 01:37:50,006
- Se termin�.
- �No voy a volver!
1356
01:37:50,060 --> 01:37:52,149
Entonces mejor disp�rame.
1357
01:37:53,220 --> 01:37:56,088
Hazlo.
Hazlo.
1358
01:37:56,639 --> 01:37:57,739
�Hazlo!
1359
01:38:57,500 --> 01:39:00,677
Pens� que sentir�a algo.
1360
01:39:02,026 --> 01:39:03,952
Lo que fuese.
1361
01:39:05,160 --> 01:39:07,116
Uno...
1362
01:39:07,280 --> 01:39:09,840
...puede sentir demasiado, �sabe?
1363
01:39:11,160 --> 01:39:13,416
Deber�a sentir algo.
1364
01:39:15,240 --> 01:39:16,912
La mat�.
1365
01:39:17,760 --> 01:39:20,433
No pod�a volver.
1366
01:39:21,280 --> 01:39:23,669
Probablemente sea mejor as�.
1367
01:39:25,984 --> 01:39:27,584
�Mejor?
1368
01:39:29,040 --> 01:39:30,917
Est� en paz ahora.
1369
01:39:41,320 --> 01:39:45,559
El vaso siempre esta medio lleno
para ti, �cierto, Lewis?
1370
01:39:45,720 --> 01:39:48,813
"Si se encuentra con
el triunfo y el desastre, se�or,
1371
01:39:49,063 --> 01:39:51,916
trate a estos dos impostores
de la misma manera".
1372
01:39:53,400 --> 01:39:55,118
Kipling.
1373
01:39:55,960 --> 01:39:58,511
No, Asociaci�n Inglesa
de Tenis sobre C�sped.
1374
01:39:59,561 --> 01:40:03,213
Est� escrito sobre la entrada de los
jugadores. En la cancha principal.
1375
01:40:08,360 --> 01:40:10,157
Que as� sea.
1376
01:41:11,500 --> 01:41:21,500
L.A. Spanish Subtitles
WILLY �2010
114635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.