All language subtitles for Inspector Morse - SP1995 - The Way Through the Woods. esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,360 --> 00:02:15,591 Lo siento, creo que no tengo m�s chico. 2 00:02:17,180 --> 00:02:18,098 Perm�tame. 3 00:02:18,648 --> 00:02:21,139 No, en serio. No hay necesidad. 4 00:02:21,220 --> 00:02:24,015 - Maldici�n. - Dos, por favor. Gracias. 5 00:02:25,840 --> 00:02:28,434 La marea de feminismo global le pas� de largo entonces. 6 00:02:28,700 --> 00:02:32,898 En cuanto a eso, estoy completamente con Knut. 7 00:02:32,960 --> 00:02:36,157 Lo siento, eso fue grosero. 8 00:02:40,640 --> 00:02:42,676 Gracias por el programa. 9 00:06:02,380 --> 00:06:04,892 Tendremos m�s luego del �ltimo resumen de noticias. 10 00:06:05,042 --> 00:06:06,575 Son las 9:00 en punto 11 00:06:09,404 --> 00:06:13,404 BBC Radio, Noticias de Oxford Buenos d�as. 12 00:06:13,580 --> 00:06:16,175 - �Por qu� no est� en la escuela? - �Por qu� no est�s en el trabajo? 13 00:06:16,300 --> 00:06:18,330 C�llate y dame mi desayuno. 14 00:06:18,400 --> 00:06:20,174 Acusado de matar a cinco en julio del a�o pasado 15 00:06:20,324 --> 00:06:22,451 muri� a ra�z de una pu�alada en la prisi�n de Farnley, 16 00:06:22,501 --> 00:06:24,491 donde cumpl�a prisi�n preventiva. 17 00:06:24,620 --> 00:06:27,999 Parnell, acusado por los homicidios del pasaje de los amantes 18 00:06:28,060 --> 00:06:30,905 fue arrestado el pasado agosto luego de una de las m�s extensas 19 00:06:31,055 --> 00:06:34,373 investigaciones hechas por la Polic�a de Thames Valley. 20 00:06:35,364 --> 00:06:37,364 - Estamos 5 minutos retrasados - Muy bien 21 00:06:37,464 --> 00:06:39,407 En unos momentos tendremos una declaraci�n 22 00:06:39,557 --> 00:06:43,500 de parte del Inspector Jefe Johnson quien hizo la investigaci�n. 23 00:06:43,575 --> 00:06:45,475 - Hoy en d�a est�... - �Aqu� viene! 24 00:06:45,540 --> 00:06:47,540 - �All� est�! - �Inspector Johnson! 25 00:06:47,595 --> 00:06:49,595 Muy bien, muy bien 26 00:06:51,231 --> 00:06:53,231 Buenos d�as, damas y caballeros. 27 00:06:53,331 --> 00:06:55,409 S�lo tengo una breve declaraci�n para ustedes por el momento. 28 00:06:55,559 --> 00:06:58,996 Claro que habr� una investigaci�n del Ministerio del Interior 29 00:06:59,060 --> 00:07:01,031 a raz�n del incidente de anoche. 30 00:07:02,181 --> 00:07:06,737 Puedo, sin embargo, confirmar que Steven Parnell 31 00:07:06,800 --> 00:07:09,211 anoche estuvo involucrado en la prisi�n Farnley 32 00:07:09,280 --> 00:07:11,020 en un altercado con otro prisionero 33 00:07:11,070 --> 00:07:13,374 el cual result� en la muerte de Parnell. 34 00:07:15,300 --> 00:07:18,530 Obviamente, hubi�semos preferido que Parnell llegara a juicio 35 00:07:18,580 --> 00:07:20,307 pero en lo que concierne a la Polic�a de Thames Valley 36 00:07:20,457 --> 00:07:21,689 el caso ya est� cerrado. 37 00:07:22,020 --> 00:07:24,197 Muy bien, muchas gracias. Eso es todo. 38 00:07:26,889 --> 00:07:29,189 - Buenos d�as, se�or. - Lewis. 39 00:07:30,540 --> 00:07:32,852 No esperaba verlo de regreso hasta dentro de unas semanas. 40 00:07:32,902 --> 00:07:35,152 Un hombre se agota de sus propias cuatro paredes. 41 00:07:35,220 --> 00:07:38,053 - �De qu� se trata todo eso? - Por Parnell, se�or. 42 00:07:38,103 --> 00:07:39,996 �No se enter�? Estuvo por todos lados. 43 00:07:40,146 --> 00:07:42,840 - �Steven Parnell? - �Ya est�s listo, Bob? 44 00:07:42,936 --> 00:07:44,636 - Se�or. - Johnson. 45 00:07:45,019 --> 00:07:46,519 �Qu� hace aqu�, Morse? 46 00:07:46,619 --> 00:07:49,276 Pens� que el viejo te ten�a encerrado escribiendo informes. 47 00:07:49,340 --> 00:07:51,393 �Qu� es todo esto acerca de Parnell? 48 00:07:51,643 --> 00:07:54,875 Nada de lo que debas preocuparte, s�lo faltan algunos detalles. 49 00:07:54,941 --> 00:07:56,541 Cuando quieras, Bob. 50 00:08:00,120 --> 00:08:02,714 Aparentemente, Parnell hall� a Dios. 51 00:08:02,964 --> 00:08:04,757 �Acaso no lo hacen todos? 52 00:08:05,100 --> 00:08:07,140 Igual es una pena que no haya vivido lo suficiente 53 00:08:07,190 --> 00:08:08,770 para ser llevado ante la justicia. 54 00:08:08,840 --> 00:08:11,123 Algunos dir�n que la sac� barata. 55 00:08:12,173 --> 00:08:15,188 Satisfizo a la brigada de "ojo por ojo", de todos modos- 56 00:08:15,260 --> 00:08:18,393 No olvides que apu�al� a cinco inocentes. 57 00:08:18,543 --> 00:08:20,932 Bueno, en realidad cuatro. Ciertamente. 58 00:08:21,060 --> 00:08:23,357 Cinco, �de acuerdo? Cinco. 59 00:08:24,207 --> 00:08:26,418 Lo de Karen Anderson fue distinto. 60 00:08:26,740 --> 00:08:29,752 Ya hablamos de esto en su momento. Parnell confes� los cinco. 61 00:08:29,802 --> 00:08:31,568 Con la t�cnica interrogatoria de Johnson 62 00:08:31,840 --> 00:08:34,997 me sorprende que no haya confesado los asesinatos de la A6, 63 00:08:35,047 --> 00:08:37,333 el de Julia Wallace y los de Whitechapel. 64 00:08:37,460 --> 00:08:40,199 Bueno, Lewis estuvo en los interrogatorios, Morse. 65 00:08:40,349 --> 00:08:43,976 �Dices que �l aval� algo que no haya sido del todo legal? 66 00:08:44,920 --> 00:08:47,517 No tienes idea de c�mo fue aqu� el verano pasado. 67 00:08:48,067 --> 00:08:49,889 Y t� s�lo llegaste a ver el final de ello. 68 00:08:49,960 --> 00:08:52,554 Estabas fuera, bronce�ndote en Beirut. 69 00:08:53,160 --> 00:08:56,049 - Bayreuth. - S�, como sea. 70 00:08:56,200 --> 00:09:00,114 Todos presionaban, la prensa, los pol�ticos, el Jefe de Polic�a. 71 00:09:00,164 --> 00:09:01,754 Todos exig�an resultados inmediatos. 72 00:09:01,804 --> 00:09:03,155 S�, se�or. Yo... 73 00:09:03,220 --> 00:09:05,369 Si Johnson no hubiese atrapado a Parnell cuando lo hizo, 74 00:09:05,519 --> 00:09:07,072 qui�n sabe cu�ntos m�s asesinatos habr�a habido. 75 00:09:07,300 --> 00:09:10,849 - No estoy rebatiendo eso. - Lo hicieron bien, �l y Lewis. 76 00:09:11,020 --> 00:09:13,253 Digo, te aseguro que no fue nada elegante. No hubo... 77 00:09:13,303 --> 00:09:15,569 ...demasiada imaginaci�n. 78 00:09:16,140 --> 00:09:19,874 Simplemente el viejo, conocido y honesto trabajo policial. 79 00:09:19,940 --> 00:09:23,730 Preferir�a volver al servicio activo. 80 00:09:24,060 --> 00:09:25,351 Cuando termines este informe 81 00:09:25,701 --> 00:09:28,338 No est� bien que nos veamos as�, debemos ir con estos tiempos. 82 00:09:28,460 --> 00:09:31,659 En lo que concierne al Jefe de Polic�a, �l vio el futuro. 83 00:09:31,709 --> 00:09:34,556 Y eso es el an�lisis de Optimizaci�n de Recursos. 84 00:09:34,620 --> 00:09:36,409 Dos meses contando sujetapapeles 85 00:09:36,459 --> 00:09:39,940 dudo sea "optimizar" recursos, se�or. 86 00:09:43,220 --> 00:09:47,074 Jam�s hallaron ese cuerpo, �no? El de Karen Anderson. 87 00:09:47,220 --> 00:09:49,134 �Sabes cu�n profundo es el Gran Lago Blenheim, Morse? 88 00:09:49,184 --> 00:09:50,874 Podr�amos dragarlo desde hoy hasta el D�a del Juicio Final 89 00:09:51,000 --> 00:09:54,410 - y a�n as� no hallarla. - �Por qu� tiene que ser Blenheim? 90 00:09:54,660 --> 00:09:57,369 Sabes perfectamente bien que su cartera fue hallada en Blenheim 91 00:09:57,500 --> 00:09:59,331 junto con un boleto para un concierto pop all� 92 00:09:59,381 --> 00:10:03,610 - la tarde que desapareci�. - Tambi�n hallaron una postal, �no? 93 00:10:03,760 --> 00:10:04,958 - No creo... - Lo que t� pienses... 94 00:10:05,080 --> 00:10:09,276 no es relevante, amigo. Parnell confes� y se acab�. 95 00:10:14,540 --> 00:10:19,330 No quiero que te entrometas en esto, Morse. �Comprendido? 96 00:10:47,060 --> 00:10:48,971 Aqu� est� el recibo, cari�o. 97 00:10:50,800 --> 00:10:54,331 P�rtate bien, si no puedes portarte bien, llama a George. 98 00:10:56,760 --> 00:10:58,590 �18, por favor. 99 00:10:59,882 --> 00:11:02,182 PARNELL Y SUS CINCO V�CTIMAS 100 00:12:00,759 --> 00:12:02,759 �Es Johnson! 101 00:12:16,696 --> 00:12:18,696 Gracias. 102 00:12:22,588 --> 00:12:25,988 ESPERO ANSIOSO VOLVER A VERTE AQU� - M 103 00:12:31,480 --> 00:12:35,109 Bueno, creo que ya vimos todo lo que necesit�bamos, director. 104 00:12:35,240 --> 00:12:38,549 Aceptar� ese trago, si a�n existe la oferta. 105 00:12:40,360 --> 00:12:43,670 - �Nos acompa�as, Bob? - Estoy conduciendo, se�or, no. 106 00:12:45,600 --> 00:12:49,575 Mi sargento es un buen hombre. Es un muchacho de Tyneside. 107 00:12:52,400 --> 00:12:53,753 �Puedo ayudarlo? 108 00:12:54,880 --> 00:12:58,714 Deseaba que supiese que todos lo supieran. 109 00:12:58,920 --> 00:13:03,359 "No la chica", dijo. "No la �ltima". 110 00:13:03,409 --> 00:13:05,490 Esas fueron sus palabras. 111 00:13:05,600 --> 00:13:10,078 De eso deduje que fueron cuatro, que mat� a cuatro. 112 00:13:10,128 --> 00:13:11,816 Las dos parejas. 113 00:13:11,920 --> 00:13:13,858 Pero sabemos que mat� a cinco. 114 00:13:14,408 --> 00:13:19,168 No veo raz�n para que un moribundo haga una falsa confesi�n, �no? 115 00:13:34,980 --> 00:13:37,725 - Hola otra vez. - Hola. 116 00:13:38,375 --> 00:13:41,978 - �Le gust� el concierto? - Supongo que fue soportable. 117 00:13:42,600 --> 00:13:46,037 �Buscaba algo en particular o s�lo estaba mirando? 118 00:13:46,320 --> 00:13:49,327 �Tiene algo de la Hermandad Prerrafaelita? 119 00:13:49,477 --> 00:13:52,253 - Millais, espec�ficamente. - Millais, aguarde un momento. 120 00:13:53,680 --> 00:13:56,319 Es una gran sincron�a. 121 00:13:56,720 --> 00:14:01,397 Luego de nuestro encuentro anoche, entre tantas librer�as de Oxford... 122 00:14:01,547 --> 00:14:03,089 El destino, seguramente. 123 00:14:03,160 --> 00:14:07,915 Dudo que el destino se interese demasiado en una simple tendera, 124 00:14:08,088 --> 00:14:10,088 - �Se�or...? - Morse. 125 00:14:10,640 --> 00:14:12,312 Es bastante caro. 126 00:14:14,360 --> 00:14:18,688 Supongo que no podr�a tomarlo prestado, �cierto? 127 00:14:18,838 --> 00:14:23,508 - Por un d�a m�s o menos. - �Por comprarme un programa? 128 00:14:23,680 --> 00:14:26,390 No es una biblioteca p�blica. 129 00:14:26,680 --> 00:14:29,414 - �Por un d�a? - Como m�ximo. 130 00:14:30,640 --> 00:14:34,679 - Pens� que deb�a dec�rselo. - Sabes c�mo son los curas, Bob. 131 00:14:34,800 --> 00:14:38,093 Les gusta creer que todos somos m�s puros que la nieve. 132 00:14:38,605 --> 00:14:40,305 - Igualmente... - Est� hecho y enterrado. 133 00:14:40,405 --> 00:14:42,189 T� estuviste all� cuando Parnell confes�. 134 00:14:42,339 --> 00:14:45,276 Karen Anderson era rubia, igual que las otras dos. 135 00:14:47,120 --> 00:14:49,343 El Inspector Jefe Morse siempre pens�... 136 00:14:49,493 --> 00:14:51,359 S� lo que quiere Morse. 137 00:14:51,480 --> 00:14:55,234 Eran nuestros cuellos, tuyo y m�o. Eso es lo que no soporta. 138 00:14:55,360 --> 00:14:56,444 No creo que �l... 139 00:14:56,494 --> 00:14:59,672 - Tenga una intenci�n... - �Sabes cu�l es tu problema? 140 00:14:59,800 --> 00:15:01,898 Eres demasiado leal, te cohibi� por a�os 141 00:15:02,748 --> 00:15:05,352 Haces todo el esfuerzo y se lleva toda la gloria, �tengo raz�n? 142 00:15:05,480 --> 00:15:08,438 - Yo no lo dir�a as�. - Bueno, yo s�. 143 00:15:08,560 --> 00:15:12,656 Todos en la estaci�n saben que ya deber�as ser inspector. 144 00:15:12,714 --> 00:15:14,914 S�, ya sabe... 145 00:15:17,959 --> 00:15:19,959 �Sr. Johnson? 146 00:15:30,480 --> 00:15:32,710 No s� por qu� se molestan en venir aqu�. 147 00:15:55,760 --> 00:15:58,259 PAREJA ASESINADA EN ATAQUE AL PASAJE DE AMANTES 148 00:16:26,040 --> 00:16:28,812 - �Lewis? - �A�n est� aqu�, se�or? 149 00:16:28,862 --> 00:16:30,450 Pens� que ya estar�a en su casa. 150 00:16:30,500 --> 00:16:34,193 Pens� en ir a beber una cerveza a The Trout. 151 00:16:34,300 --> 00:16:35,700 Me preguntaba si t�... 152 00:16:35,800 --> 00:16:38,998 Acabo de decir que ir�a a The Eagle con Johnson. 153 00:16:39,348 --> 00:16:41,174 En otro momento, entonces. 154 00:16:42,240 --> 00:16:46,028 �C�mo les fue... en la prisi�n? 155 00:16:46,378 --> 00:16:49,820 Muy bien. Todo est� bastante claro. 156 00:16:50,280 --> 00:16:53,479 Hizo enfadar al convicto equivocado demasiadas veces. 157 00:16:53,600 --> 00:16:57,540 Estuve pensando, como t� sol�as decir, 158 00:16:57,590 --> 00:16:59,696 que hay algo que no tiene sentido. 159 00:16:59,800 --> 00:17:04,118 George Daley, el que hall� el bolso de Karen Anderson en el Blenheim... 160 00:17:04,240 --> 00:17:07,576 Olv�delo, se�or. S� que usted no cree que Parnell la mat�. 161 00:17:07,700 --> 00:17:10,752 Lo s�, lo s�, estabas all� cuando �l confes�. 162 00:17:10,808 --> 00:17:12,808 S�lo que... 163 00:17:16,840 --> 00:17:18,751 En fin, seguro que tienes raz�n. 164 00:17:28,919 --> 00:17:30,919 Se�or. 165 00:17:31,644 --> 00:17:33,644 S�, Lewis. 166 00:17:37,094 --> 00:17:39,094 �Sr. Daley? 167 00:17:40,600 --> 00:17:44,673 �Trabajaba en Blenheim cuando hall� el bolso de Karen? 168 00:17:44,840 --> 00:17:47,410 - A�n trabajo all�. - Gracias. 169 00:17:48,800 --> 00:17:52,349 - �C�mo es que hall� el bolso? - Lo declar� cuando lo entreg�. 170 00:17:52,480 --> 00:17:56,428 �l sabe eso, s�lo lo hall� conduciendo hacia el trabajo. 171 00:17:56,578 --> 00:17:59,516 Estaba al borde del camino, no pod�a no verlo. 172 00:18:01,680 --> 00:18:03,801 No, pero lo hizo, �cierto? 173 00:18:04,151 --> 00:18:07,789 Ver�, la �ltima vez que Karen Anderson fue vista 174 00:18:07,920 --> 00:18:11,196 fue el 24 de julio el d�a del concierto pop. 175 00:18:11,346 --> 00:18:14,755 Y usted hall� su bolso reci�n el d�a 30. 176 00:18:15,360 --> 00:18:19,289 El d�a despu�s del anuncio de su desaparici�n en el noticiero local. 177 00:18:19,360 --> 00:18:19,831 �Y? 178 00:18:20,281 --> 00:18:24,411 S�lo me preguntaba c�mo es que su bolso quedara ah� seis d�as 179 00:18:24,560 --> 00:18:27,959 sin que usted o alguien m�s notara que estaba all�. 180 00:18:28,009 --> 00:18:30,298 Si es que "no pod�a no verlo". 181 00:18:30,440 --> 00:18:31,784 �Cree que miento? 182 00:18:32,734 --> 00:18:35,773 Confundido, quiz�s, acerca de cu�ndo lo hall�. 183 00:18:35,920 --> 00:18:40,311 Mire, ya se lo dije, lo hall� camino al trabajo. 184 00:18:40,480 --> 00:18:43,492 �C�mo pudo no verlo durante seis d�as? 185 00:18:43,560 --> 00:18:46,502 El caso est� cerrado, �no? Es lo que dijo por TV 186 00:18:46,552 --> 00:18:48,656 ese polic�a que vi, Johnson. 187 00:18:48,880 --> 00:18:52,146 Si pensara que hay algo incierto, �por qu� no vino �l? 188 00:18:52,197 --> 00:18:54,100 S�, bueno. Lamento molestarlo. 189 00:18:54,160 --> 00:18:56,913 - Yo s�lo... - �Usted s�lo qu�? 190 00:18:57,160 --> 00:18:59,703 �l no sabe que vino, �cierto? 191 00:18:59,754 --> 00:19:02,917 Pues lo sabr�, amigo. Se lo aseguro. 192 00:19:13,120 --> 00:19:15,634 �Qu� quer�a? - Nada, cari�o. Todo est� bien. 193 00:19:15,800 --> 00:19:16,869 - Me voy. - �Ad�nde? 194 00:19:17,040 --> 00:19:20,678 A llenar el tanque del maldito auto, �qu� cre�as? 195 00:19:20,728 --> 00:19:22,068 No le hables as�. 196 00:19:22,200 --> 00:19:23,543 �Quieres esto? 197 00:19:23,693 --> 00:19:25,472 Entonces mant�n eso cerrado. 198 00:20:29,720 --> 00:20:32,314 �Larry, aguarda un momento, amigo! 199 00:20:39,080 --> 00:20:42,697 �Qu� diablos pensabas que hac�as? �Qu� te dije ayer? 200 00:20:43,047 --> 00:20:45,811 Y anoche fuiste a interrogar a ese tal... �C�mo se llama? 201 00:20:46,061 --> 00:20:48,214 - George Daley, se�or. - Daley, gracias Johnson. 202 00:20:48,280 --> 00:20:50,377 Y pr�cticamente lo acusaste de matar a Karen Anderson. 203 00:20:50,440 --> 00:20:53,232 - �S�lo le pregunt�...! - No tienes derecho a preguntar. 204 00:20:53,360 --> 00:20:56,687 Ya est� bien, Johnson. Comprende bien esto, Morse. 205 00:20:56,737 --> 00:21:00,816 Los asesinatos Parnell no son, fueron y jam�s ser�n tu caso. 206 00:21:00,880 --> 00:21:03,151 �No le hice preguntas acerca de Steven Parnell! 207 00:21:03,301 --> 00:21:04,992 �Lo interrogaste acerca de Karen Anderson! 208 00:21:05,120 --> 00:21:07,851 �Karen Anderson no fue asesinada por Steven Parnell! 209 00:21:08,000 --> 00:21:10,792 Se�or, en unos pocos d�as, Steven Parnell quedar� 210 00:21:10,942 --> 00:21:14,138 enterrado y olvidado. No deseo enterrar la verdad con �l. 211 00:21:14,260 --> 00:21:17,182 - �La verdad? - Parnell mataba parejas, se�or. 212 00:21:17,332 --> 00:21:20,893 Atacaba por la noche y dejaba a sus v�ctimas en la escena del crimen. 213 00:21:20,960 --> 00:21:27,508 Karen Anderson era soltera, lleg� a Oxford por un d�a, sola. 214 00:21:27,680 --> 00:21:32,674 Desapareci� a la mitad de la tarde y su cuerpo nunca fue hallado. 215 00:21:32,800 --> 00:21:35,051 �Por Dios, est� en el fondo del maldito lago Blenheim! 216 00:21:35,201 --> 00:21:37,237 �No est� en Blenheim y jam�s lo estuvo! 217 00:21:37,360 --> 00:21:39,793 �Est� en Wytham Woods! �Deber�amos estar buscando! 218 00:21:39,860 --> 00:21:41,487 - �Wytham? - �Ya est� bien! 219 00:21:41,637 --> 00:21:43,279 �Escuch� lo suficiente! 220 00:21:43,429 --> 00:21:46,648 �No puedes met�rtelo en la cabeza? El caso est� cerrado. 221 00:21:46,760 --> 00:21:50,979 - Parnell confes�. - Se retract� de su confesi�n. 222 00:21:53,080 --> 00:21:54,433 �Qu� hizo? 223 00:21:55,480 --> 00:21:57,723 Parnell se retract� de su confesi�n. 224 00:21:58,073 --> 00:22:02,133 Sus �ltimas palabras al morir se las dijo al capell�n de la prisi�n. 225 00:22:02,280 --> 00:22:06,459 "No la �ltima". "No a la chica". Sus propias palabras. 226 00:22:10,160 --> 00:22:11,878 �Es eso cierto, Johnson? 227 00:22:15,781 --> 00:22:17,781 Strange. 228 00:22:20,400 --> 00:22:22,152 De acuerdo, vamos para all�. 229 00:22:24,880 --> 00:22:26,916 Hallaron el cuerpo. 230 00:22:27,760 --> 00:22:29,557 En Blenheim. 231 00:22:53,520 --> 00:22:55,218 Ser�an cerca de las diez. 232 00:22:55,268 --> 00:22:59,352 Abr� la puerta para dejar entrar al tractor y �l lo sigui�. 233 00:22:59,420 --> 00:23:01,069 �Era su horario habitual? 234 00:23:01,219 --> 00:23:04,492 Honestamente, hoy no esperaba verlo en absoluto. 235 00:23:04,920 --> 00:23:08,310 En realidad deber�a haber estado en Lonsdale. 236 00:23:09,867 --> 00:23:11,867 De acuerdo. Gracias. 237 00:23:38,760 --> 00:23:39,999 �Qu� hace �l aqu�? 238 00:23:40,049 --> 00:23:43,311 Estoy asignando a Morse como investigador, Johnson. 239 00:23:43,520 --> 00:23:45,850 �Qu� es esto? �La semana de "dale un hueso al perro"? 240 00:23:46,000 --> 00:23:47,879 Deseo a alguien que me d� el panorama completo, 241 00:23:47,929 --> 00:23:50,139 no s�lo destacados editados. 242 00:23:54,520 --> 00:23:58,297 Y bien, t� se lo dijiste. 243 00:23:58,948 --> 00:24:03,077 Bueno, el buen y leal Bob. 244 00:24:04,160 --> 00:24:07,724 Prefiero Robbie, se�or, para ser honesto. 245 00:24:07,774 --> 00:24:09,614 O sargento Lewis. 246 00:24:12,580 --> 00:24:15,020 Estoy tomando un riesgo por ti esta vez, amigo. 247 00:24:15,170 --> 00:24:16,796 No me decepciones. 248 00:24:22,560 --> 00:24:26,269 Deseo ver todo el material sobre el asesinato de Karen Anderson. 249 00:24:26,400 --> 00:24:28,484 �Anderson? No le gustar� al detective Johnson. 250 00:24:29,234 --> 00:24:31,276 Si hubiese hecho su trabajo correctamente de entrada 251 00:24:31,340 --> 00:24:33,756 no estar�amos aqu� ahora. 252 00:24:33,806 --> 00:24:35,538 Dejaron de buscar. 253 00:24:35,600 --> 00:24:40,515 Se quedaron con Parnell y dejaron de buscar. 254 00:24:46,160 --> 00:24:49,977 Muy bien, el fallecido es George Maurice Daley, 255 00:24:50,127 --> 00:24:51,817 jardinero de la propiedad. 256 00:24:51,920 --> 00:24:56,232 Quien lo vio llegar a las 10:00 fue al portero, el Sr. Williams. 257 00:24:56,520 --> 00:24:59,250 El Sr. Williams tambi�n fue quien hall� el cuerpo. 258 00:24:59,400 --> 00:25:02,038 Obtengan las declaraciones de todos en el sitio, �s�? 259 00:25:02,160 --> 00:25:04,225 �Qu� hay de los que est�n en la casa, Sargento? 260 00:25:04,275 --> 00:25:06,517 "Los que est�n en la casa", oficial, no est�n aqu�. 261 00:25:06,640 --> 00:25:08,437 De vacaciones, �cierto? 262 00:25:08,760 --> 00:25:12,594 Wilkie, Fairbridge, comiencen a buscar socios conocidos. 263 00:25:12,760 --> 00:25:15,407 Stranks, Clough, �pueden concentrarse en veh�culos 264 00:25:15,457 --> 00:25:17,595 vistos entrando o saliendo de aqu�? 265 00:25:17,720 --> 00:25:20,556 Renton, enc�rgate del arma y la bala. 266 00:25:20,606 --> 00:25:24,910 Son las 13:30, reun�monos en la estaci�n a las 17:30 hs. 267 00:25:26,080 --> 00:25:29,117 Lewis, �no dejaste a nadie en la entrada? 268 00:25:30,120 --> 00:25:33,715 �Lo siento, se�ora! �Los jardines est�n cerrados hoy! 269 00:25:33,960 --> 00:25:36,628 - �Por enfermedad? - �C�mo dijo? 270 00:25:36,880 --> 00:25:41,317 �Sabe d�nde puedo hallar al inspector jefe...? 271 00:25:42,920 --> 00:25:45,317 Parece que dice "Morsa" 272 00:25:46,509 --> 00:25:47,708 Morse. 273 00:25:48,058 --> 00:25:51,209 Detective Inspector Jefe Morse. 274 00:25:51,640 --> 00:25:54,432 - Dra. Hobson, �c�mo est�? - �La pat�loga? 275 00:25:54,500 --> 00:25:57,698 No vine a ver el castillo inflable. 276 00:26:00,440 --> 00:26:02,538 Ha estado muerto por tres o cuatro horas. 277 00:26:02,588 --> 00:26:04,310 Probablemente sean cuatro. 278 00:26:04,440 --> 00:26:07,635 S�, sabemos que sucedi� entre las 10 y las 11:15 hs. 279 00:26:07,785 --> 00:26:08,877 �S�? 280 00:26:09,040 --> 00:26:12,232 Un testigo oy� el disparo. El portero. 281 00:26:12,382 --> 00:26:14,373 Quiz�s prefieran que �l haga la autopsia. 282 00:26:14,440 --> 00:26:17,637 y yo me quede vigilando la entrada el resto de la tarde. 283 00:26:18,360 --> 00:26:20,222 La muerte fue al instante, �no, doctora? 284 00:26:20,372 --> 00:26:24,469 Ocurri� inmediatamente, Lewis, o fue inmediata, de �ltima. 285 00:26:24,600 --> 00:26:28,045 El caf� puede ser instant�neo, la muerte no. 286 00:26:28,095 --> 00:26:30,436 S�, sargento, fue instant�nea. 287 00:26:30,600 --> 00:26:33,110 Puede que sea mejor que concentren la b�squeda de la bala, 288 00:26:33,260 --> 00:26:35,390 o lo que qued� de ella, en esa direcci�n. 289 00:26:35,560 --> 00:26:38,574 El casquillo, si eyect�, estar� sobre aqu�l lado. 290 00:26:38,624 --> 00:26:41,154 �Est� segura de que el disparo vino de esa direcci�n? 291 00:26:41,220 --> 00:26:45,392 S�, pueden buscar una segunda opini�n del portero, por supuesto. 292 00:26:45,540 --> 00:26:48,466 Pero podr�a haber dado vuelta por el impacto, �cierto? 293 00:26:48,516 --> 00:26:51,012 La gente cae cuando la golpean, Inspector Jefe. 294 00:26:51,080 --> 00:26:55,756 No dan vueltas o vuelan por el aire en c�mara lenta, se caen. 295 00:26:55,880 --> 00:26:59,368 Tendr� los resultados iniciales de la autopsia a las 17:00 hs. 296 00:26:59,518 --> 00:27:01,118 Por favor, no se retrasen. 297 00:27:09,880 --> 00:27:13,251 Disculpe, Dr. Hardinge, est� el inspector jefe Morse. 298 00:27:17,001 --> 00:27:18,881 Soy el Dr. Alan Hardinge, caballeros. 299 00:27:19,031 --> 00:27:22,512 Tesorero de Lonsdale, �c�mo est�? �Nos...? 300 00:27:22,760 --> 00:27:25,496 Estuve en un concierto aqu� hace dos noches. 301 00:27:25,546 --> 00:27:28,596 Por supuesto, usted compr� el programa de Claire. 302 00:27:28,760 --> 00:27:31,601 Lamento si mi llegada cort� el momento. 303 00:27:32,151 --> 00:27:35,354 Tuve la impresi�n de que usted y ella estaban... 304 00:27:35,420 --> 00:27:38,439 Dios, usted pens�... No, eso le causar�a gracia. 305 00:27:38,489 --> 00:27:39,732 Claire es mi cu�ada. 306 00:27:39,880 --> 00:27:43,077 La �nica pasi�n que compartimos es la m�sica. 307 00:27:44,360 --> 00:27:47,500 Daley usualmente ven�a los d�as como hoy, s�. 308 00:27:47,550 --> 00:27:51,675 Pero me temo que ten�a sus propias reglas con los horarios. 309 00:27:51,840 --> 00:27:54,335 - �Entonces por qu� lo conservaban? - Era buen jardinero. 310 00:27:54,400 --> 00:27:57,895 Es dif�cil hallar gente como �l con el presupuesto de la universidad. 311 00:27:57,960 --> 00:28:01,136 - �Qu� hac�a aqu� exactamente? - Un poco de todo... 312 00:28:01,260 --> 00:28:04,071 Manten�a el c�sped, podaba las malezas. 313 00:28:05,120 --> 00:28:08,376 - �C�mo es qu�...? - Le dispararon. 314 00:28:09,520 --> 00:28:10,970 Ya veo. 315 00:28:11,420 --> 00:28:14,216 S� que es complicado pero, 316 00:28:14,280 --> 00:28:16,589 el arreglo del Sr. Daley con nosotros era, 317 00:28:16,639 --> 00:28:19,515 como podr�a decirlo, "trabajo independiente". 318 00:28:19,580 --> 00:28:22,672 No era personal de la universidad en el sentido estricto, �comprende? 319 00:28:22,822 --> 00:28:25,733 No tengo intenci�n de llamar al recaudador, Sr. Hardinge. 320 00:28:26,200 --> 00:28:29,154 �Estaba al tanto de que trabajaba en Blenheim? 321 00:28:29,304 --> 00:28:31,930 S�, s�. Es correcto. 322 00:28:32,600 --> 00:28:36,070 Aqu� es donde guardamos todas las cosas de jardiner�a. 323 00:28:37,160 --> 00:28:41,769 Si desean m�s informaci�n, mi secretaria puede ayudarlos. 324 00:28:41,900 --> 00:28:45,177 - Me temo que debo volver. - S�, gracias por su tiempo. 325 00:28:52,280 --> 00:28:54,908 �Por qu� cree que fue a Blenheim, se�or? 326 00:28:54,958 --> 00:28:57,818 Todos piensan que debi� haber estado aqu�. 327 00:28:57,960 --> 00:28:59,594 Es como dijo el Dr. Hardinge. 328 00:28:59,644 --> 00:29:03,114 George Daley ten�a sus propias reglas en cuanto a horarios. 329 00:29:03,240 --> 00:29:06,158 Pero esto no se trata de horario, sino de lugar. 330 00:29:06,208 --> 00:29:08,758 No debi� haber ido a Blenheim en absoluto. 331 00:29:29,888 --> 00:29:30,988 �Hola? 332 00:29:31,984 --> 00:29:33,384 Habla Hardinge. 333 00:29:39,077 --> 00:29:40,277 Buenos d�as. 334 00:29:40,777 --> 00:29:43,538 Busco informaci�n sobre una de las propiedades 335 00:29:43,688 --> 00:29:46,278 para las que trabaja, Wytham Woods. 336 00:29:46,340 --> 00:29:51,812 - S�, �usted es...? - Morse. Inspector Jefe Morse. 337 00:29:51,880 --> 00:29:53,822 Eligi� un buen d�a, Inspector. 338 00:29:53,972 --> 00:29:56,796 �l es Dave Michaels, guardabosques en jefe de Wytham. 339 00:29:56,860 --> 00:29:59,055 Dave, �l es el inspector jefe Morse. 340 00:30:00,120 --> 00:30:03,124 El bosque fue adquirido por la universidad 341 00:30:03,274 --> 00:30:05,977 a un Cnel. Ffennel, con doble "F". 342 00:30:06,040 --> 00:30:08,395 Se los obsequi� en 1942. 343 00:30:08,520 --> 00:30:10,263 �Est� abierto al p�blico en general? 344 00:30:10,413 --> 00:30:13,448 Si uno desea caminar por las tierras debe tener permiso. 345 00:30:13,680 --> 00:30:17,467 No muchos estudiantes se molestan con esas formalidades. 346 00:30:17,617 --> 00:30:20,750 Es un punto de encuentro entre los j�venes. 347 00:30:21,960 --> 00:30:26,078 - �Y si deseara hacer una b�squeda? - Debe solicitarlo por escrito. 348 00:30:26,240 --> 00:30:30,518 - �Que buscar�a exactamente? - No puedo decirlo por ahora. 349 00:30:30,640 --> 00:30:33,393 Bueno, Wytham es un sitio muy grande, Inspector Jefe. 350 00:30:33,543 --> 00:30:37,418 Lo que sea que busque, si desea tener un avance, necesita un gu�a. 351 00:30:37,480 --> 00:30:40,235 S�, iba a decir que si tiene alguna tarde libre 352 00:30:40,385 --> 00:30:42,271 me encantar�a guiar su recorrida. 353 00:30:46,405 --> 00:30:48,405 Muy bien. 354 00:30:48,905 --> 00:30:52,813 Eso es todo, se�or. Todo lo relacionado con Karen Anderson. 355 00:30:52,963 --> 00:30:54,855 No me di cuenta de que habr�a tanto. 356 00:30:54,920 --> 00:30:57,900 El detective Johnson fue bastante met�dico. 357 00:30:58,050 --> 00:30:59,093 �Met�dico? 358 00:30:59,160 --> 00:31:01,613 Dime Lewis, qu� cosa en tu sabidur�a infinita 359 00:31:01,763 --> 00:31:05,310 t� y el detective Johnson piensan de esto. 360 00:31:08,000 --> 00:31:10,696 "Espero con ansias volver a verte aqu�. M" 361 00:31:10,760 --> 00:31:14,716 - Es s�lo una postal. - �"S�lo una postal"? 362 00:31:15,440 --> 00:31:18,789 No encajaba en la investigaci�n a Parnell. 363 00:31:19,460 --> 00:31:23,193 - �Y esto s�? - No, son efectos personales. 364 00:31:23,322 --> 00:31:25,822 De su monoambiente en Swindon, se�or. 365 00:31:26,680 --> 00:31:30,046 - �Y qu� hay de esto? - Parec�a ser su pasatiempo. 366 00:31:30,096 --> 00:31:32,138 Tomaba fotos seg�n la casera. 367 00:31:32,260 --> 00:31:34,596 Fue la casera que report� su desaparici�n, �cierto? 368 00:31:34,716 --> 00:31:36,016 S�. 369 00:31:36,716 --> 00:31:40,577 - �No ten�a padres ni nada? - No pudimos rastrear a su familia. 370 00:31:41,000 --> 00:31:43,193 El detective Johnson dijo que esper�ramos 371 00:31:43,343 --> 00:31:46,197 hasta luego del juicio, ya sabe, en caso de que apareciera alguien. 372 00:31:46,760 --> 00:31:49,942 La mayor�a de estas declaraciones son de conductores. 373 00:31:49,992 --> 00:31:51,353 �Conductores? 374 00:31:52,040 --> 00:31:55,452 Desapareci� justo luego que Parnell asesinara a la segunda pareja. 375 00:31:55,520 --> 00:31:58,344 Pusimos vigilancia en todas las rutas hacia sitios 376 00:31:58,394 --> 00:31:59,977 populares entre las parejas 377 00:32:00,040 --> 00:32:02,759 �Y este es el bolso que Daley hall�? 378 00:32:02,880 --> 00:32:05,291 La casera dijo que ella llevaba un pa�uelo de ese color 379 00:32:05,441 --> 00:32:07,573 el d�a que se fue a Oxford. 380 00:32:08,200 --> 00:32:10,794 Bueno, ser� mejor que comiences. 381 00:32:12,640 --> 00:32:14,651 Ya revis� todo esto en su momento, se�or. 382 00:32:14,801 --> 00:32:16,415 �Qu� es lo que busco exactamente? 383 00:32:16,480 --> 00:32:22,032 Algo aparte del bolso que conecte a Karen Anderson con George Daley. 384 00:32:33,440 --> 00:32:35,909 �Otra vez en el trabajo preliminar, Sargento? 385 00:32:36,259 --> 00:32:38,450 Debe parecerte como los viejos tiempos. 386 00:33:10,300 --> 00:33:11,277 �Hola? 387 00:33:12,827 --> 00:33:13,961 Hola 388 00:33:14,911 --> 00:33:18,909 - Busco a David Michaels. - Est� en el bosque. 389 00:33:18,993 --> 00:33:20,993 Soy la Sra. Michaels. 390 00:33:21,293 --> 00:33:24,656 - �Tiene idea de cu�ndo volver�? - Al anochecer. 391 00:33:24,720 --> 00:33:26,551 �Quiere que le deje un mensaje? 392 00:33:26,601 --> 00:33:30,048 S�lo d�gale que el inspector jefe Morse pas� por ac�. 393 00:33:30,120 --> 00:33:33,237 - �No est� en alg�n problema, �no? - No, nada de eso. 394 00:33:33,400 --> 00:33:37,871 Me preguntaba si George Daley hizo alg�n trabajo por aqu�. 395 00:33:38,040 --> 00:33:41,176 - �Qu� clase de trabajo? - Jardiner�a. 396 00:33:41,300 --> 00:33:42,548 �Jardiner�a? 397 00:33:43,298 --> 00:33:44,833 Esto es un bosque. 398 00:33:44,900 --> 00:33:50,103 S�, es posible que haya hecho alg�n trabajo casual 399 00:33:50,253 --> 00:33:52,289 para la Comisi�n de Silvicultura. 400 00:33:52,960 --> 00:33:55,588 Dave nunca me mencion� nada a m�. 401 00:33:56,138 --> 00:33:58,910 �Por qu� no lo llama? Volver� esta noche. 402 00:33:59,040 --> 00:34:02,432 S�, lo har�, gracias. 403 00:34:10,960 --> 00:34:14,714 - Es muy bonito el lugar. - Nos agrada. 404 00:34:18,360 --> 00:34:21,875 Tengo bastantes, hay fotos de todo el pa�s. 405 00:34:22,040 --> 00:34:26,413 - �Pero ninguna de ella? - S�, s�lo esta.. 406 00:34:27,920 --> 00:34:29,776 Tambi�n hall� estas. 407 00:34:29,826 --> 00:34:33,096 No se conectan directamente con Daley pero est�n fechadas. 408 00:34:33,164 --> 00:34:35,664 La c�mara imprimi� las fechas. 409 00:34:35,764 --> 00:34:37,993 Por lo que deduzco, estuvo aqu� dos veces al menos 410 00:34:38,143 --> 00:34:40,843 en los tres meses antes de su �ltima visita. 411 00:34:40,946 --> 00:34:44,746 - Quiz�s ten�a un novio. - �Y por qu� no hay fotos de �l? 412 00:34:44,947 --> 00:34:47,531 Quiz�s no le gustaban las c�maras. 413 00:34:48,120 --> 00:34:51,143 �C�mo es que no viste esto la primera vez? 414 00:34:51,193 --> 00:34:55,729 Dada la "naturaleza met�dica" de la investigaci�n de Johnson. 415 00:34:55,800 --> 00:34:58,218 Bueno, ten�amos a Parnell. 416 00:34:58,269 --> 00:35:02,109 Esta cosa de las fechas o como se llame, 417 00:35:02,180 --> 00:35:05,671 uno lo programa cada vez que hace una toma, �no? 418 00:35:05,721 --> 00:35:07,015 No, es autom�tico. 419 00:35:07,080 --> 00:35:10,072 - Mu�strame c�mo funciona. - �Con qu�? 420 00:35:10,760 --> 00:35:15,048 - Con su c�mara. - No hallamos la c�mara, se�or. 421 00:35:15,160 --> 00:35:18,106 En su momento pensamos que Parnell la habr�a guardado pero... 422 00:35:18,156 --> 00:35:20,136 Parnell no guardaba recuerdos. 423 00:35:20,200 --> 00:35:22,456 No estaba en su monoambiente. 424 00:35:23,400 --> 00:35:25,192 No estar�a all�. 425 00:35:25,800 --> 00:35:29,638 Mira las fotos no habr�a venido sin su c�mara. 426 00:35:29,937 --> 00:35:31,937 La deb�a llevar con ella. 427 00:35:33,680 --> 00:35:38,692 En su bolso. Ya veo por qu� fue tan cauteloso. 428 00:35:38,787 --> 00:35:40,287 �Se�or? 429 00:35:45,920 --> 00:35:50,079 �Donde hall� su esposo el bolso de Karen Anderson, Sra. Daley? 430 00:35:50,200 --> 00:35:52,998 D�nde �l dijo, Blenheim. 431 00:35:53,160 --> 00:35:56,769 No fue la �nica cosa que hall�, �cierto? 432 00:35:56,819 --> 00:35:59,292 Hab�a una c�mara, �no? 433 00:35:59,400 --> 00:36:04,565 No ten�a nombre en ella, nada que indicara que era de ella. 434 00:36:04,815 --> 00:36:06,778 Estaba al lado del bolso. 435 00:36:07,080 --> 00:36:10,252 �l pens�, ya saben, "el que encuentra se lo queda" 436 00:36:10,320 --> 00:36:14,199 - �Ten�a pel�cula? - �l la quem�. 437 00:36:16,600 --> 00:36:19,005 Le prometimos a Philip una c�mara para su cumplea�os 438 00:36:19,155 --> 00:36:20,757 pero est�bamos cortos de plata. 439 00:36:21,120 --> 00:36:25,398 �La quem�? Es algo extremo. �Por qu� no s�lo la descart�? 440 00:36:29,320 --> 00:36:32,517 Tuvimos un hogar a carb�n hasta el a�o pasado. 441 00:36:33,080 --> 00:36:36,675 �Prendieron el hogar? �En pleno verano? 442 00:36:37,080 --> 00:36:40,277 - �Qu� quieren? - La verdad. 443 00:36:40,720 --> 00:36:44,998 Intento averiguar qui�n mat� a su esposo, Sra. Daley. 444 00:36:45,760 --> 00:36:48,399 �Hizo revelar la pel�cula? 445 00:36:53,840 --> 00:36:55,193 Tomen. 446 00:36:58,640 --> 00:37:00,119 Ya est� bien, mam�. 447 00:37:01,920 --> 00:37:04,229 �Crees que sea el novio? 448 00:37:04,400 --> 00:37:06,766 Pens� que hab�a descartado a un novio. 449 00:37:06,916 --> 00:37:09,528 S�lo porque no hab�a fotos de �l. 450 00:37:10,040 --> 00:37:12,817 �Entonces por qu� no se present� cuando ella desapareci�? 451 00:37:12,868 --> 00:37:15,314 Ciertamente por qu�, Lewis. 452 00:37:16,360 --> 00:37:20,239 - Esto es Oxford. - Claro que es Oxford. 453 00:37:20,360 --> 00:37:26,210 Las preceden cronol�gicamente las fotos de Merton, Wadham y Lonsdale. 454 00:37:26,360 --> 00:37:28,294 Pero d�nde, ese es el asunto. 455 00:37:28,420 --> 00:37:31,280 - �Hay m�s de �l? - S�. 456 00:37:31,730 --> 00:37:35,935 Parece que m�s entrada la tarde fueron a unos bosques. 457 00:37:36,080 --> 00:37:39,556 - �A Blenheim, cree usted? - �Creo que Wytham, Lewis. 458 00:37:40,080 --> 00:37:41,911 All� es donde est� su cuerpo. 459 00:37:42,080 --> 00:37:44,657 Los �rboles son todos parecidos, �no? 460 00:37:45,107 --> 00:37:48,016 �No ser�a mejor buscar la casa de este jard�n? 461 00:37:48,160 --> 00:37:51,789 Lo que deber�amos buscar, Lewis, es a este hombre. 462 00:37:52,160 --> 00:37:54,594 El asesino de Karen Anderson. 463 00:38:05,960 --> 00:38:10,750 - �Buen d�a? - Ven aqu�, te extra��. 464 00:38:13,080 --> 00:38:15,259 Estuviste horneando. Lo huelo en tu cabello. 465 00:38:15,909 --> 00:38:17,190 Huele bastante bien como para comerlo. 466 00:38:17,340 --> 00:38:20,791 - Y t� apestas a sudor y polvo. - Pens� que te gustaba. 467 00:38:20,920 --> 00:38:23,436 - Cath... - Cuando te hayas ba�ado. 468 00:38:27,360 --> 00:38:32,434 - Vino un polic�a. Morse. - ��l? 469 00:38:32,920 --> 00:38:33,897 �Lo conoces? 470 00:38:34,047 --> 00:38:36,171 S�, pas� ayer por el Registro Catastral. 471 00:38:36,240 --> 00:38:39,789 Desea darle un vistazo al bosque, le dije ayer que lo llevar�a. 472 00:38:40,320 --> 00:38:43,357 Me pregunt� acerca de un hombre llamado Daley. 473 00:38:43,720 --> 00:38:45,089 �Daley? 474 00:38:45,239 --> 00:38:47,231 Nunca escuch� hablar de �l. 475 00:38:49,200 --> 00:38:53,288 �Qu� m�s hiciste hoy adem�s de hornear? 476 00:39:21,633 --> 00:39:23,633 - Alan, entra. - Hola. 477 00:39:52,560 --> 00:39:54,351 Los forenses tienen una huella parcial 478 00:39:54,501 --> 00:39:56,094 de la parte interna de la c�mara de Anderson, se�or. 479 00:39:56,144 --> 00:39:57,830 La est�n comparando con las de Phillips y George Daley. 480 00:39:57,960 --> 00:40:01,669 - Bien, �y qu� hay de la bala? - No la recuperamos, a�n. 481 00:40:01,740 --> 00:40:04,254 - Buenos d�as, se�or. - �No deber�as estar en Blenheim? 482 00:40:04,305 --> 00:40:05,477 S�, se�or. 483 00:40:05,640 --> 00:40:08,500 - Vete, entonces. - Se�or. 484 00:40:10,720 --> 00:40:13,837 Hice que la ampliaran. Se ve un poco extra�a. 485 00:40:14,000 --> 00:40:18,039 �En qu� sentido? - Las casas, la l�nea del techo. 486 00:40:18,240 --> 00:40:20,187 Esto no se ve�a en las 13x8. 487 00:40:21,137 --> 00:40:24,256 Parece que hubiera una especie de curvatura en el medio. 488 00:40:24,320 --> 00:40:30,113 Un defecto de la lente, quiz�s... Digo, los techos no se curvan. 489 00:40:30,440 --> 00:40:34,430 Pero lo hacen, se�or, �no? En Park Town. 490 00:40:47,240 --> 00:40:49,117 �Entonces cu�l es? 491 00:40:50,400 --> 00:40:54,279 Una que pertenezca a un hombre con una M como inicial, quiz�s. 492 00:40:55,703 --> 00:40:57,703 Disculpe, amigo. 493 00:40:59,800 --> 00:41:01,199 Polic�a local. 494 00:41:01,980 --> 00:41:05,131 �Deben hacer esto ahora? Tengo un paciente esper�ndome. 495 00:41:05,200 --> 00:41:08,192 - S�lo llevar� un momento, se�or... - McBryde. 496 00:41:08,320 --> 00:41:11,676 - �Qu� hace aqu�, Sr. McBryde? - Soy oste�pata. 497 00:41:12,000 --> 00:41:15,888 Est� dando buenos frutos esto de la medicina alternativa New Age. 498 00:41:15,960 --> 00:41:18,225 No tiene nada de New Age la osteopat�a. 499 00:41:18,375 --> 00:41:21,293 Es uno de los m�s antiguos m�todos de sanaci�n que conoce el hombre. 500 00:41:21,420 --> 00:41:22,336 S�, por supuesto. 501 00:41:22,586 --> 00:41:25,074 Es s�lo que reci�n ahora lo vemos por televisi�n. 502 00:41:25,200 --> 00:41:28,938 �Hace cu�nto que vive en Park Town, Sr. McBryde? 503 00:41:29,088 --> 00:41:30,294 Dos a�os. 504 00:41:31,680 --> 00:41:35,468 �Recuerda d�nde estuvo el �ltimo 24 de julio? 505 00:41:35,640 --> 00:41:36,994 Lo dudo, �usted s�? 506 00:41:38,044 --> 00:41:41,158 Si fue un d�a de semana, estuve aqu� atendiendo pacientes. 507 00:41:41,280 --> 00:41:44,795 �Conoce a una joven llamada Karen Anderson? 508 00:41:44,960 --> 00:41:46,473 No me suena. 509 00:41:47,880 --> 00:41:52,271 Aqu� hay una foto de ella. Podr�a ayudarlo. 510 00:41:53,600 --> 00:41:55,950 No, lo lamento. �Qui�n es? 511 00:41:56,080 --> 00:41:58,150 �Qu� hay de este hombre? 512 00:41:59,880 --> 00:42:01,437 Nunca lo he visto antes. 513 00:42:01,587 --> 00:42:05,159 �Qu� hay de este, Sr. McBryde? Es una mejor foto. 514 00:42:05,280 --> 00:42:10,094 Esa fue tomada aqu�, en su jard�n, poco despu�s de la 2:00, 515 00:42:10,244 --> 00:42:14,636 el 24 de julio pasado. Con la c�mara de la Srta. Anderson. 516 00:42:14,780 --> 00:42:18,952 Yo dir�a que ella debi� estar parada justo aqu�. 517 00:42:19,300 --> 00:42:22,168 �Y usted no conoce a ninguno de los dos? 518 00:42:22,680 --> 00:42:28,737 Su nombre es Dr. James Myton. Era un paciente de larga data. 519 00:42:29,480 --> 00:42:34,938 Ver�n, uno comienza a hablar. Cosas de vestuario. 520 00:42:35,088 --> 00:42:37,136 Ya saben c�mo somos los hombres. 521 00:42:39,200 --> 00:42:43,493 - Descubrimos un inter�s mutuo. - �En qu�? 522 00:42:43,960 --> 00:42:45,518 La fotograf�a. 523 00:42:46,360 --> 00:42:50,612 Tomar fotos. Raz�n por la cual llegamos a conocer a Karen. 524 00:42:50,720 --> 00:42:54,554 - �De qu� clase de fotos hablamos? - Atractivas. 525 00:42:54,920 --> 00:42:57,912 - Pornograf�a. - Er�tica. 526 00:42:57,980 --> 00:42:59,659 Sem�ntica, Sr. McBryde. 527 00:42:59,760 --> 00:43:02,615 No nos interesaba nada que fuera sucio. 528 00:43:02,665 --> 00:43:07,257 S�lo lencer�a, algo de trabajo sin la parte superior. 529 00:43:07,840 --> 00:43:12,038 Pensamos que ser�a interesante poner un anuncio para una modelo. 530 00:43:12,880 --> 00:43:15,561 Entonces Karen Anderson vino a Oxford ese domingo 531 00:43:15,711 --> 00:43:18,952 para una sesi�n fotogr�fica en su casa, �eso es lo que dice? 532 00:43:19,040 --> 00:43:25,070 S�, no supe que algo le hab�a sucedido hasta que arrestaron a... 533 00:43:25,600 --> 00:43:26,953 ...Parnell. 534 00:43:27,120 --> 00:43:31,479 - �Por qu� no se present�? - Bueno, ya lo ten�an, �no? 535 00:43:31,640 --> 00:43:35,255 Usted y Myton decidieron que la discreci�n era lo mejor. 536 00:43:35,380 --> 00:43:38,677 No, no, la sesi�n siguiente se program� para el mes siguiente 537 00:43:38,727 --> 00:43:42,015 y para ese entonces ya se sab�a que hab�a sido asesinada. 538 00:43:42,280 --> 00:43:45,636 El Dr. Myton y yo no tuvimos contacto desde ese momento. 539 00:43:45,840 --> 00:43:50,834 - �A�n tiene las fotos que tom�? - No, cuando supe lo ocurrido... 540 00:43:51,400 --> 00:43:56,191 me deshice de ellas. Me pareci� m�rbido qued�rmelas. 541 00:43:56,520 --> 00:44:00,175 �Hubo alguien m�s con usted esa tarde, Sr. McBryde? 542 00:44:00,225 --> 00:44:01,755 Adem�s de Myton. 543 00:44:02,620 --> 00:44:03,875 No. 544 00:44:05,725 --> 00:44:07,119 �C�mo qui�n? 545 00:44:21,332 --> 00:44:22,017 Buenas tardes, se�ora. 546 00:44:22,367 --> 00:44:23,932 Detective sargento Lewis, Thames Valley. 547 00:44:24,080 --> 00:44:28,358 �Es por Jenny? �Saben algo? 548 00:44:28,958 --> 00:44:30,958 No, no... 549 00:44:31,058 --> 00:44:32,655 Est� bien, Lynne. Est� bien, cari�o. 550 00:44:32,805 --> 00:44:34,939 Es la polic�a, Alan. Tienen noticias. 551 00:44:35,000 --> 00:44:37,382 No, es cosa de la universidad. Vienen a verme a m�. 552 00:44:37,433 --> 00:44:40,352 - Pens�... - No, lo s�, cari�o, lo s�. 553 00:44:40,640 --> 00:44:42,884 - Lo siento, Alan. - No hay problema. 554 00:44:42,934 --> 00:44:44,872 �Por qu� no nos preparas algo de t�? 555 00:44:45,240 --> 00:44:46,719 Adelante. 556 00:44:52,860 --> 00:44:54,612 Lamento eso. 557 00:44:55,440 --> 00:44:59,376 �Su esposa espera una visita de la Polic�a, se�or? 558 00:44:59,526 --> 00:45:03,028 Temo que mi esposa siempre espera visita de la Polic�a, Sargento. 559 00:45:03,640 --> 00:45:08,194 Es por Jenny, era... 560 00:45:08,640 --> 00:45:11,693 ...nuestra hija. La perdimos. 561 00:45:12,040 --> 00:45:13,393 Lo lamento. 562 00:45:13,560 --> 00:45:16,908 La tiraron de su bicicleta bajando Cumnor Hill. 563 00:45:17,158 --> 00:45:18,654 La atropellaron y abandonaron. 564 00:45:18,960 --> 00:45:22,475 Mi esposa, Lynne... Bueno, ya la vieron. 565 00:45:22,858 --> 00:45:27,458 �Podr�amos...? Digo, lo siento. �Podemos hablar de otra cosa? 566 00:45:27,520 --> 00:45:29,451 Me resulta muy dif�cil. 567 00:45:29,620 --> 00:45:33,374 �A qu� hora lleg� a la universidad ayer por la ma�ana? 568 00:45:33,560 --> 00:45:37,070 �A qu� hora llegu�? Cerca del mediod�a. 569 00:45:37,220 --> 00:45:38,437 �Y antes de eso? 570 00:45:38,487 --> 00:45:41,836 Sal� de compras con Claire. La Sra. Osborne. 571 00:45:41,960 --> 00:45:44,210 Ella... me ayuda con Lynne. 572 00:45:44,960 --> 00:45:47,637 Me temo que no soy muy bueno con las cosas de todos los d�as. 573 00:45:47,700 --> 00:45:51,396 �Conoc�a al Sr. Daley fuera del trabajo, Dr. Hardinge? 574 00:45:51,480 --> 00:45:54,110 - No. - �Est� seguro? 575 00:45:55,080 --> 00:45:57,505 Es otra clase de gente, Inspector jefe, otra clase. 576 00:45:57,555 --> 00:46:00,035 No pensar� que est�bamos en los mismos c�rculos. 577 00:46:00,100 --> 00:46:03,749 �Qu� hay de una joven llamada Karen Anderson? �La conoce? 578 00:46:03,880 --> 00:46:07,672 - �Qui�n? - �Y qu� hay de este hombre? 579 00:46:10,680 --> 00:46:12,291 Nunca lo vi antes. 580 00:46:12,441 --> 00:46:16,129 Conoce Seckham Crescent, no obstante, en Park Town. 581 00:46:16,200 --> 00:46:20,273 El Sr. Alistair McBryde lo trat� por la ci�tica. 582 00:46:25,360 --> 00:46:28,320 �Puede ayudarnos con eso, Dr. Hardinge? 583 00:46:28,370 --> 00:46:29,876 Est� bien, cari�o. 584 00:46:30,440 --> 00:46:32,954 Est� bien, nos servimos nosotros. 585 00:46:36,517 --> 00:46:38,017 Gracias. 586 00:46:40,720 --> 00:46:42,073 Eso fue bajo. 587 00:46:42,240 --> 00:46:44,852 No me interesa lo que les parezca bien o mal a un grupo de hombres 588 00:46:45,002 --> 00:46:47,817 que toman fotos "glamorosas", Dr. Hardinge. 589 00:46:47,880 --> 00:46:50,569 Mi preocupaci�n es por el asesinato de Karen Anderson. 590 00:46:50,719 --> 00:46:53,698 Pero fue asesinada por Parnell, �no? 591 00:46:54,020 --> 00:46:56,733 El Sr. McBryde dijo que usted se fue de Seckham Crescent esa tarde 592 00:46:56,883 --> 00:46:58,894 con Karen y este hombre. 593 00:46:59,360 --> 00:47:02,158 El Dr. Myton �D�nde fueron? 594 00:47:04,680 --> 00:47:09,708 Myton me acerc� a la ciudad. Supongo que fueron a la estaci�n. 595 00:47:10,080 --> 00:47:14,153 - Myton sol�a dejarla all�. - Fueron a Wytham Woods. 596 00:47:14,420 --> 00:47:15,923 �Wytham, en serio? Bueno... 597 00:47:16,073 --> 00:47:18,333 Es m�s que probable que hayan estado all� antes 598 00:47:18,460 --> 00:47:21,691 - �Alguna vez fue con ellos? - No, nunca. 599 00:47:22,960 --> 00:47:26,635 Vea, no estoy orgulloso de lo que hice pero yo s�lo... 600 00:47:27,600 --> 00:47:32,469 Pueden comprender que con Lynne no pod�a decirlo. 601 00:47:32,600 --> 00:47:36,277 Lo �nico que el Dr. McBryde no pudo darnos, Dr. Hardinge, 602 00:47:36,427 --> 00:47:38,636 fue la direcci�n del buen doctor Myton 603 00:47:38,700 --> 00:47:40,895 pero pens� que usted podr�a saberla. 604 00:47:45,040 --> 00:47:50,592 Sepan disculpar, los inquilinos hacen lo que quieren. 605 00:47:52,080 --> 00:47:54,858 �Sabe qu� hac�a el Dr. Myton en Oxford? 606 00:47:54,908 --> 00:47:56,692 Ven�a de Sud�frica. 607 00:47:56,760 --> 00:48:00,096 Creo que investigaba para una universidad. 608 00:48:00,160 --> 00:48:03,773 - �Hasta cu�ndo era su alquiler? - Hasta Navidad. 609 00:48:04,240 --> 00:48:07,432 - �Regres� a Sud�frica? - En agosto, s�. 610 00:48:08,200 --> 00:48:10,794 Es un apartamento amoblado, como pueden ver. 611 00:48:12,560 --> 00:48:16,310 �Se march� cuatro meses antes de que caducara su alquiler? 612 00:48:16,360 --> 00:48:18,357 �Dej� alguna otra direcci�n? 613 00:48:18,420 --> 00:48:22,732 S�lo pag� todas sus cuentas hasta fin de a�o y se march�. 614 00:48:22,960 --> 00:48:27,476 �Est� usted buscando? Me refiero a una propiedad. 615 00:48:28,159 --> 00:48:30,959 - No, no, no. - Se�or. 616 00:48:35,000 --> 00:48:40,074 S�, las pinturas. Hay bastantes de ellas. 617 00:48:40,520 --> 00:48:44,069 Pensamos que quiz�s se contactar�a para que se las envi�ramos. 618 00:48:44,240 --> 00:48:45,912 �Son del Dr. Myton? 619 00:48:47,520 --> 00:48:52,655 S�, Lewis, son de Myton. 620 00:48:57,840 --> 00:49:00,889 - �Cree que la M es por Myton? - �T� no? 621 00:49:00,960 --> 00:49:02,859 De acuerdo, �pero por qu� Wytham Woods? 622 00:49:03,080 --> 00:49:05,700 "Espero con ansias volver a verte aqu�". 623 00:49:05,850 --> 00:49:07,912 �Qu� crees que sea "aqu�"? 624 00:49:08,280 --> 00:49:09,633 Oxford, obviamente. 625 00:49:09,760 --> 00:49:13,330 �Alguno de ustedes consider� que lo que estaba al frente de la postal 626 00:49:13,480 --> 00:49:16,029 era tan importante como lo que estaba detr�s? 627 00:49:16,160 --> 00:49:19,516 S�lo es una pintura. "La Hija Del Le�ador", de... 628 00:49:19,680 --> 00:49:24,129 Millais, Lewis, se dice Millais. De la Hermandad Prerrafaelita. 629 00:49:24,200 --> 00:49:26,039 - �Entonces? - A diferencia de algunos, 630 00:49:26,189 --> 00:49:29,655 Millais era muy preciso en su investigaci�n. 631 00:49:29,720 --> 00:49:32,901 Ten�a la sensaci�n de que hab�a una conexi�n espec�fica 632 00:49:33,051 --> 00:49:35,212 entre Oxford y La Hija Del Le�ador as� que busqu� un libro 633 00:49:35,340 --> 00:49:38,571 acerca de los Prerrafaelitas. - �Qu� tiene que ver con "aqu�"? 634 00:49:38,688 --> 00:49:41,388 Cita textual: "La Sra. Joanna Matthews, 635 00:49:41,488 --> 00:49:45,658 amiga del artista, escribi� en su diario de 1850 636 00:49:45,720 --> 00:49:51,970 que Millait copiaba el fondo de sus obras de la naturaleza..." 637 00:49:53,920 --> 00:49:55,876 "En Wytham Woods". 638 00:49:56,880 --> 00:49:59,599 - �Buscarlos? - Lo antes posible. 639 00:49:59,720 --> 00:50:01,999 �Qu� ser�a? S�lo t�. Lewis y un detector de metales, �no? 640 00:50:02,049 --> 00:50:04,855 Porque no hay modo que se acepte una operaci�n de esta magnitud. 641 00:50:04,920 --> 00:50:09,316 Lo pens�, se�or, propongo reclute un contingente de agentes. 642 00:50:09,440 --> 00:50:13,192 Wytham est� muy lejos de tu bala de Blenheim, �no? 643 00:50:13,342 --> 00:50:17,793 No buscamos la bala, se�or. Buscamos a Karen Anderson. 644 00:50:19,460 --> 00:50:22,190 Si hallamos su cuerpo en Wytham podemos descartar 645 00:50:22,340 --> 00:50:26,457 la historia de Parnell acerca de dejarla en Blenheim para siempre. 646 00:50:26,520 --> 00:50:28,197 Ser� mejor que se trate de algo m�s aparte de probar 647 00:50:28,247 --> 00:50:30,156 que Johnson estaba equivocado, Morse, cuidado. 648 00:50:30,280 --> 00:50:34,319 Karen Anderson vino a Oxford para posar en fotos pornogr�ficas. 649 00:50:34,380 --> 00:50:38,010 Luego de la sesi�n, James Myton, uno de los tres hombres presentes 650 00:50:38,061 --> 00:50:40,694 se march� para dejarla en un tren hacia su casa. 651 00:50:40,760 --> 00:50:43,284 Tenemos fotos de �l tomadas en Wytham 652 00:50:43,334 --> 00:50:46,696 esa misma tarde con la c�mara de Karen Anderson. 653 00:50:46,760 --> 00:50:48,658 �C�mo se conecta con Daley? 654 00:50:48,708 --> 00:50:50,951 En vez de s�lo hallar el bolso, 655 00:50:51,001 --> 00:50:53,998 creo que Daley vio a Myton tir�ndola. 656 00:50:54,080 --> 00:50:56,093 �Dices que Daley lo estaba chantajeando? 657 00:50:56,243 --> 00:50:57,411 Eso creo. 658 00:50:57,520 --> 00:51:01,284 Lo dej� demasiado tiempo como para hacer algo al respecto, �no? 659 00:51:01,334 --> 00:51:03,365 Me refiero a que la chica fue asesinada un a�o atr�s. 660 00:51:03,415 --> 00:51:04,837 �Por qu� matar a Daley ahora? 661 00:51:04,900 --> 00:51:10,099 La muerte de Parnell dej� s�lo a Myton y Daley sabiendo la verdad. 662 00:51:10,200 --> 00:51:12,490 Quiz�s Daley se volvi� codicioso y... 663 00:51:12,541 --> 00:51:15,832 Si no te conociera bien dir�a que est�s improvisando. 664 00:51:16,000 --> 00:51:18,319 Puede que no tenga todas las respuestas a�n 665 00:51:18,469 --> 00:51:20,849 - pero estoy cerca. - Ser� mejor que lo est�s. 666 00:51:20,920 --> 00:51:24,689 El jefe no est� contento con que te entrometas en el caso Parnell. 667 00:51:24,760 --> 00:51:26,478 �Qu� significa? 668 00:51:26,940 --> 00:51:29,811 Quiere poner a Johnson al frente otra vez. 669 00:51:29,961 --> 00:51:33,354 Si no haces algo, es posible que no pueda detenerlo. 670 00:51:35,560 --> 00:51:38,543 �Por qu� fue que pensaste en Wytham en un principio? 671 00:51:38,693 --> 00:51:40,276 Una pintura, se�or. 672 00:51:42,625 --> 00:51:44,225 Una pintura. 673 00:51:44,920 --> 00:51:48,212 Ser� mejor que salgas del bosque con algo m�s que una pala, amigo. 674 00:51:48,362 --> 00:51:50,533 O ser�s el hazmerre�r de todo Thames Valley. 675 00:51:50,660 --> 00:51:54,617 - No ser�a la primera vez - Pero podr�a ser la �ltima. 676 00:52:03,280 --> 00:52:07,109 - Estaba cerrando. - Vine a devolver el libro. 677 00:52:08,520 --> 00:52:11,193 Pod�as haberme dicho que eras polic�a. 678 00:52:13,160 --> 00:52:14,881 No quer�a que te desanimaras. 679 00:52:15,031 --> 00:52:18,693 No viniste a la librer�a por accidente la primera vez, �no? 680 00:52:19,120 --> 00:52:21,350 - No. - �Entonces por qu�? 681 00:52:22,320 --> 00:52:26,199 - Para verte otra vez. - Alan dijo que eras astuto. 682 00:52:27,120 --> 00:52:30,553 - Tambi�n dijo que eras ruin. - �Lo hizo? 683 00:52:31,800 --> 00:52:33,695 Probablemente quiso decir que eras sagaz. 684 00:52:33,845 --> 00:52:35,971 Las palabras no son el fuerte de Alan. 685 00:52:37,360 --> 00:52:39,065 Viniste a preguntarme si yo estaba con �l 686 00:52:39,115 --> 00:52:40,989 el d�a que ese infeliz de Daley fue asesinado. 687 00:52:41,120 --> 00:52:43,197 - �Lo estabas? - S�. 688 00:52:43,960 --> 00:52:48,078 Alan no es muy pr�ctico, y con Lynne... 689 00:52:48,300 --> 00:52:50,116 Debe ser dif�cil. 690 00:52:50,266 --> 00:52:51,576 Para ambos. 691 00:52:53,440 --> 00:52:55,237 Te dejar� continuar. 692 00:52:55,880 --> 00:53:00,946 �Lo dijiste en serio? �Lo de querer verme de nuevo? 693 00:53:01,096 --> 00:53:03,016 Lo habr�a dicho pero... 694 00:53:04,520 --> 00:53:06,428 El anillo de casamiento. 695 00:53:07,278 --> 00:53:09,594 Es para evitar admiradores no deseados. 696 00:53:09,720 --> 00:53:12,762 Los cuales, estoy seguro, son muchos. 697 00:53:12,812 --> 00:53:15,192 Pero no har� nada esta noche. 698 00:53:17,160 --> 00:53:20,839 Lo siento, no puedo. Debo comenzar temprano. 699 00:53:20,900 --> 00:53:23,272 - Bueno... - Pero ma�ana... 700 00:54:24,640 --> 00:54:27,359 �Entonces piensas que hay mucho que podemos descartar? 701 00:54:27,480 --> 00:54:30,074 Y mucho que no podemos. 702 00:54:30,240 --> 00:54:32,268 �Est� aqu� desde hace un a�o dijiste? 703 00:54:32,318 --> 00:54:33,785 No podemos esperar demasiado. 704 00:54:33,835 --> 00:54:36,197 No creo que reste mucho de ella para hallar. 705 00:54:38,040 --> 00:54:40,376 No, �ste es un hombre llamado James Myton. 706 00:54:41,526 --> 00:54:43,917 �Est� segura de que no lo vio por alg�n sitio en el bosque? 707 00:54:43,980 --> 00:54:47,389 �Lo hizo hace un a�o? �Mat� a esa chica? 708 00:54:47,525 --> 00:54:48,433 S�. 709 00:54:48,783 --> 00:54:51,025 S�lo hemos estado casados por cinco meses. 710 00:54:51,425 --> 00:54:53,649 No creo que haya regresado, �cierto? 711 00:54:53,920 --> 00:54:55,592 Probablemente no. 712 00:54:56,720 --> 00:54:59,664 Es un bello lugar donde viven. Es pac�fico. 713 00:54:59,814 --> 00:55:01,969 No por mucho tiempo m�s. 714 00:55:02,080 --> 00:55:04,071 Ni siquiera notar� que estamos aqu�. 715 00:55:10,680 --> 00:55:13,114 S�lo es un arma, Sargento. 716 00:55:13,720 --> 00:55:16,113 Algunos residentes tiene permisos para armas. 717 00:55:16,263 --> 00:55:18,236 Disparan a conejos y palomas. 718 00:55:19,286 --> 00:55:21,359 - �Usted dispara? - No. 719 00:55:22,180 --> 00:55:23,991 No puedo decir que las armas me enloquecen. 720 00:55:24,541 --> 00:55:26,052 Tienen la maldita costumbre de dispararse. 721 00:55:26,120 --> 00:55:29,535 S�lo son herramientas, no podr�a hacer mi trabajo sin ellas. 722 00:55:29,900 --> 00:55:32,601 �En serio? No las vi. 723 00:55:32,851 --> 00:55:36,575 No, las guardo en el gabinete de armas. 724 00:55:36,720 --> 00:55:39,308 No puedo dejarlas por all� cuando hay ni�os cerca. 725 00:55:39,380 --> 00:55:43,571 - �Ni�os? - S�, Cath est� embarazada. 726 00:55:43,721 --> 00:55:45,976 - Felicitaciones. - Gracias. 727 00:55:46,200 --> 00:55:49,670 S�, pens� que ser�a mejor adoptar buenas costumbres. 728 00:55:52,640 --> 00:55:56,076 - �Nada de suerte? - No, a�n no. 729 00:56:00,680 --> 00:56:04,716 Renton a base. Renton a base. 730 00:56:08,547 --> 00:56:09,847 Morse. 731 00:56:09,960 --> 00:56:11,951 Creo que debe venir, se�or. 732 00:56:12,440 --> 00:56:15,991 No es una de nuestras �reas de b�squeda designadas, se�or. 733 00:56:17,400 --> 00:56:21,109 Uno de los perros lo oli�. Enloqueci�. 734 00:56:22,040 --> 00:56:23,473 Por aqu�. 735 00:56:39,560 --> 00:56:41,471 Es su pa�uelo, se�or. 736 00:56:44,360 --> 00:56:46,136 La hallamos, Lewis. 737 00:56:46,986 --> 00:56:48,614 La hallamos. 738 00:57:00,480 --> 00:57:04,978 - �Qu� se supone que haga ahora? - �nala y d�game c�mo muri�. 739 00:57:05,760 --> 00:57:07,977 No creo que haya ni un 10% del esqueleto. 740 00:57:08,627 --> 00:57:11,218 Los animales deben haber dispersado el resto por el �rea. 741 00:57:11,280 --> 00:57:12,786 Comenzaremos de nuevo a primera hora 742 00:57:12,936 --> 00:57:15,168 y veremos que m�s desenterramos. 743 00:57:15,280 --> 00:57:18,238 - Tomar� tiempo. - No me importa cuanto tome. 744 00:57:18,400 --> 00:57:21,790 Algo pas� aqu�, doctora, y necesito saber qu� fue. 745 00:57:23,360 --> 00:57:25,438 Ser� mejor que vayas a la embajada sudafricana 746 00:57:25,489 --> 00:57:28,070 y averigua si realmente volvi� all� el septiembre pasado. 747 00:57:28,200 --> 00:57:31,988 Y que la Metropolitana haga circular su foto. 748 00:57:32,260 --> 00:57:35,115 Si Myton mat� a Daley, tiene que estar en el pa�s. 749 00:57:35,240 --> 00:57:39,375 - �Cree que fue a Londres? - El centro del imperio, Lewis. 750 00:57:39,467 --> 00:57:41,867 Tan buen lugar para empezar como cualquier otro. 751 00:57:42,167 --> 00:57:45,077 �Qu� hay de su auto? Podr�amos rastrearlo. 752 00:57:45,200 --> 00:57:49,512 Johnson hab�a hecho una especie de vigilancia de caminos, �no? 753 00:57:49,640 --> 00:57:52,173 S�, pero fue antes de que Karen Anderson desapareciese. 754 00:57:52,240 --> 00:57:53,726 Ese es mi punto. 755 00:57:53,976 --> 00:57:56,499 S� que es poco probable pero me pregunto si Myton 756 00:57:56,549 --> 00:57:59,591 pudo ser uno de los conductores que pararon e interrogaron. 757 00:57:59,720 --> 00:58:01,403 Pararon a miles, se�or. 758 00:58:01,853 --> 00:58:07,278 No tienes que resolverlo ya mismo. Para ma�ana temprano estar� bien. 759 00:58:09,710 --> 00:58:11,210 - Gracias, amigo. - Adi�s. 760 00:58:20,380 --> 00:58:23,538 - �se fue el �ltimo. - Hasta ma�ana. 761 00:58:23,600 --> 00:58:24,901 Terminar� pronto. 762 00:58:25,851 --> 00:58:28,091 El lugar jam�s volver� a ser lo mismo. 763 00:58:28,160 --> 00:58:29,667 Lo arruinaron. 764 00:58:30,117 --> 00:58:33,732 Nuevos comienzos, Cathy. Para todos. 765 00:58:33,800 --> 00:58:36,997 Alg�n sitio m�s grande. Para el ni�o. 766 00:58:37,800 --> 00:58:39,552 Todo saldr� bien. 767 00:58:41,242 --> 00:58:42,542 Vamos. 768 00:58:44,040 --> 00:58:46,793 �Siempre fuiste polic�a? 769 00:58:47,720 --> 00:58:49,995 Supongo. 770 00:58:50,160 --> 00:58:54,836 Debes ser bueno. Inspector Jefe es un rango alto. 771 00:58:55,000 --> 00:58:57,272 Seis rangos debajo de Jefe de Polic�a. 772 00:58:57,340 --> 00:59:00,849 - Bueno... - Y tres por sobre un oficial. 773 00:59:01,720 --> 00:59:05,429 Es un rango m�s alto cada diez a�os. 774 00:59:05,600 --> 00:59:08,194 Realmente no es una subida mete�rica. 775 00:59:09,600 --> 00:59:12,616 Se habla de eliminar mi rango por completo. 776 00:59:12,766 --> 00:59:13,918 �Eliminar? 777 00:59:14,080 --> 00:59:17,074 Para intentar modernizar el Servicio. 778 00:59:18,080 --> 00:59:22,676 Cuando me alist� se hablaba de v�ctimas y criminales. 779 00:59:22,740 --> 00:59:27,218 Ahora todos son clientes potenciales. 780 00:59:27,280 --> 00:59:30,716 No puede ser tan malo. 781 00:59:31,160 --> 00:59:36,309 Hace tiempo resolv�amos cr�menes con cerebro y anotadores. 782 00:59:36,560 --> 00:59:42,910 Ahora son gr�ficos y laptops. Ya no hay romance. 783 00:59:42,993 --> 00:59:44,993 �Romance? 784 00:59:45,293 --> 00:59:47,288 �Podr�as ver a Holmes y Moriarty zambull�ndose 785 00:59:47,438 --> 00:59:49,375 en las Cataratas Reichenbach hoy en d�a? 786 00:59:49,500 --> 00:59:52,911 - Pero �l era aficionado, �no? - Igualmente. 787 00:59:53,080 --> 00:59:59,173 Hoy el �rea se sellar�a y la rodear�an de bomberos 788 00:59:59,240 --> 01:00:02,412 mientras env�an a un negociador de rehenes. 789 01:00:05,840 --> 01:00:07,478 �Qu� har�as t�? 790 01:00:09,400 --> 01:00:13,313 Ir�a hasta el final, como cualquier dinosaurio. 791 01:00:13,920 --> 01:00:18,530 Y cuando ya no fuese m�s �til, ser�a... 792 01:00:18,600 --> 01:00:21,673 ...eliminado. - �Y luego? 793 01:00:24,200 --> 01:00:26,668 Nunca lo pens�. 794 01:00:26,960 --> 01:00:29,972 No soy del tipo de los que se retiran. 795 01:00:30,022 --> 01:00:33,435 Soy t�mido, quiz�s, pero no me retiro. 796 01:00:35,520 --> 01:00:39,752 - �A�n aqu�, sargento Lewis? - As� es, se�or. 797 01:00:39,920 --> 01:00:44,277 - Yo terminar�a si fuese usted. - Me quedar� una hora m�s. 798 01:00:44,800 --> 01:00:48,370 - �D�nde est� el Inspector Morse? - Investigando. 799 01:00:48,440 --> 01:00:53,639 - Quieres decir que est� en un pub. - No, no se�or. Est� en el caso. 800 01:00:54,160 --> 01:00:55,218 De acuerdo. 801 01:00:56,368 --> 01:00:58,971 - Buenas noches, sargento. - Buenas noches, se�or. 802 01:01:08,480 --> 01:01:12,011 - Gracias, fue una noche adorable. - Gracias a ti. 803 01:01:12,400 --> 01:01:18,916 - Quiz�s... - Tienes m� n�mero. Buenas noches. 804 01:01:34,631 --> 01:01:36,031 Buenos d�as. 805 01:01:42,477 --> 01:01:44,177 Buenos d�as, Lewis. 806 01:01:44,360 --> 01:01:47,026 �C�mo vas con la vigilancia de tr�nsito? 807 01:01:47,776 --> 01:01:50,949 Es como ir en bicicleta a Plut�n, para ser honesto. 808 01:01:51,100 --> 01:01:54,137 Hall� algunos que dijeron que iban camino a Wytham. 809 01:01:54,200 --> 01:01:56,236 - Pero no Myton. - No. 810 01:01:57,280 --> 01:02:02,400 No es un progreso, �no? No te retrasar� m�s. 811 01:02:02,560 --> 01:02:06,615 Supongo que lo de la Embajada de Sud�frica se te olvid�, �no? 812 01:02:06,749 --> 01:02:07,849 No. 813 01:02:08,049 --> 01:02:12,072 Fue lo primero que hice, de hecho. Dijeron que me llamar�an. 814 01:02:14,620 --> 01:02:16,752 �D�nde estar� usted por si acaso surge algo? 815 01:02:16,803 --> 01:02:17,692 En Blenheim. 816 01:02:17,760 --> 01:02:19,835 �Por qu� no nos vemos en Woodstock para almorzar? 817 01:02:19,985 --> 01:02:22,575 Podr�as hablarme de cualquier avance. 818 01:02:26,080 --> 01:02:30,876 Dado que el Sr. Daley deb�a haber estado en Lonsdale, Sr. Williams, 819 01:02:31,080 --> 01:02:35,634 �hubiera estado �l aqu� en un d�a normal a las 10 en punto? 820 01:02:35,780 --> 01:02:38,742 No, George ten�a afici�n por algunas cosas 821 01:02:38,892 --> 01:02:40,575 que hay en la gasolinera a la que iba. 822 01:02:41,040 --> 01:02:44,874 Sol�a detenerse a charlar un rato. 823 01:02:44,960 --> 01:02:48,919 No lo ve�amos antes de las 11:00 la mayor�a de los d�as. 824 01:02:49,080 --> 01:02:51,116 Entonces esa ma�ana lleg� temprano. 825 01:02:53,200 --> 01:02:56,317 �Vio a este hombre en alg�n momento ese d�a? 826 01:02:57,400 --> 01:02:59,670 No, no recuerdo haber visto a nadie. 827 01:02:59,740 --> 01:03:02,710 �Lo habr�a notado si hubiese estado aqu�? 828 01:03:02,780 --> 01:03:05,082 Bueno, si no es del personal o residente 829 01:03:05,232 --> 01:03:07,068 habr�a sido claramente visible. 830 01:03:07,200 --> 01:03:08,647 �Por qu� lo dice? 831 01:03:10,197 --> 01:03:12,776 No abrimos al p�blico hasta las 11:00. 832 01:03:14,660 --> 01:03:17,538 Buenos d�as, se�or. Lamento molestarlo. 833 01:03:17,600 --> 01:03:20,498 �Sabe d�nde puedo hallar el resto de esos puestos de vigilancia 834 01:03:20,648 --> 01:03:23,252 de la carretera de Woodstock de la semana del 24? 835 01:03:24,840 --> 01:03:26,837 Hay un sitio para todo, Sargento. 836 01:03:32,558 --> 01:03:35,158 - Gracias. - No es tu trabajo. 837 01:03:35,500 --> 01:03:39,439 - Bueno, alguien tiene que hacerlo. - Pero eres mejor que esto. 838 01:03:40,360 --> 01:03:43,908 Oye, escuch� clandestinamente que la Superintendencia 839 01:03:43,958 --> 01:03:46,292 me transfiere a Cr�menes Regionales. 840 01:03:46,440 --> 01:03:49,079 Me vendr�a bien un buen inspector. 841 01:03:49,140 --> 01:03:53,833 - Bueno, gracias por la oferta. - No tomes decisiones apresuradas 842 01:03:53,900 --> 01:03:56,050 S� que eres leal y es bastante admirable, 843 01:03:56,120 --> 01:03:59,859 pero te debes a ti mismo considerarlo. 844 01:04:00,360 --> 01:04:04,641 No quiero que termines tus d�as como un sargento amargado. 845 01:04:04,691 --> 01:04:08,610 Digo, pi�nsalo. Eres un buen hombre. Buen hombre. 846 01:04:16,100 --> 01:04:17,216 Aqu� tiene. 847 01:04:20,966 --> 01:04:23,689 - Est� un poco turbia. - �Lo est�? 848 01:04:23,760 --> 01:04:26,228 - �No lo notaste? - No. 849 01:04:28,960 --> 01:04:31,247 - �Quiere que se la cambie? - No. 850 01:04:31,397 --> 01:04:34,188 Debe ser el final del barril, supongo. 851 01:04:34,280 --> 01:04:38,717 - F�jate, Lewis, la pr�xima vez. - Seguro lo har�. 852 01:04:41,840 --> 01:04:44,464 �C�mo vas con los informes de tr�nsito? 853 01:04:44,514 --> 01:04:46,595 Calculo que hice como el 10%. 854 01:04:46,960 --> 01:04:51,233 - No es trabajo a partes, Lewis. - S�lo soy yo quien revisa. 855 01:04:51,300 --> 01:04:55,930 Lo s�, pero hay urgencia. Buscamos a un asesino. 856 01:04:56,080 --> 01:04:59,411 - Entonces deber�a ir volviendo. - No terminaste tu bebida. 857 01:04:59,540 --> 01:05:02,976 Ya me perd� muchos almuerzos por este caso, uno m�s no cuenta. 858 01:05:03,040 --> 01:05:06,316 - Pero es tu ronda - Esa fue mi ronda. 859 01:05:06,680 --> 01:05:11,435 - Bueno, si andas con nimiedades. - Simplemente pierde inter�s, �no? 860 01:05:11,600 --> 01:05:14,975 Una vez resuelto, una vez que el acertijo se resuelve 861 01:05:15,025 --> 01:05:17,630 s�lo se relaja y deja que limpie todo yo. 862 01:05:17,940 --> 01:05:22,411 Se llama divisi�n de tareas, Lewis. Yo pongo el cerebro... 863 01:05:22,540 --> 01:05:24,829 Y a m� me deja todo el trabajo del burro. 864 01:05:24,960 --> 01:05:28,097 - Luego de lo acontecido... - Much�simas gracias. 865 01:05:28,220 --> 01:05:30,670 No quise decirlo as�. 866 01:05:30,840 --> 01:05:34,469 Yo soy el detective pero te dejo la tarea policial a ti. 867 01:05:34,640 --> 01:05:36,856 T� eres bueno en eso. 868 01:05:36,906 --> 01:05:39,069 Los detalles. 869 01:05:44,000 --> 01:05:46,785 Lo siento, Inspector Jefe, pero hasta ahora lo que lleg� 870 01:05:46,835 --> 01:05:49,970 parecen ser el pie derecho, el om�plato y la tibia izquierda. 871 01:05:50,100 --> 01:05:51,897 �No puede decirme nada con eso? 872 01:05:51,960 --> 01:05:54,858 M�s all� que debi� calzar talla 39, no. 873 01:05:55,008 --> 01:05:57,034 Me temo estar atascada hasta que llegue algo m�s. 874 01:05:57,160 --> 01:05:58,770 Pero me lo har� saber ni bien halle algo 875 01:05:58,920 --> 01:06:00,216 Por supuesto. 876 01:06:00,266 --> 01:06:01,158 Morse. 877 01:06:01,260 --> 01:06:04,630 Martin, lo siento estoy retrasada. Dame 5 minutos. Buscar� mi cartera, 878 01:06:04,680 --> 01:06:06,598 me arreglar� un poco y estar� contigo. 879 01:06:06,660 --> 01:06:09,352 No hace falta que te cambies, es s�lo The Trout. 880 01:06:12,200 --> 01:06:17,149 Tengo entendido que debo felicitarte. Todo por una postal. 881 01:06:17,320 --> 01:06:20,437 Es una pena que no me quede para que t� sigas jact�ndote. 882 01:06:20,800 --> 01:06:24,256 - �Nos dejas? - No puedo pedir m�s, Morse. 883 01:06:24,480 --> 01:06:26,703 Me transfieren a Cr�menes Regionales. 884 01:06:26,753 --> 01:06:27,790 Felicitaciones. 885 01:06:27,920 --> 01:06:32,537 Si no te importa, preferir�a que no firmes mi tarjeta de despedida. 886 01:06:32,587 --> 01:06:34,109 Nunca nos ca�mos bien. 887 01:06:34,480 --> 01:06:37,552 Puedes enga�ar a Strange, pero s� exactamente lo que eres. 888 01:06:37,702 --> 01:06:39,579 La peor clase de malditos aficionados. 889 01:06:39,700 --> 01:06:43,179 - S�lo me dan la informaci�n. - No te hagas el vivo conmigo. 890 01:06:43,276 --> 01:06:44,676 De acuerdo. 891 01:06:45,377 --> 01:06:47,389 Cometiste errores. 892 01:06:47,560 --> 01:06:52,771 Una vez que tuviste a Parnell y confes�, dejaste de buscar. 893 01:06:53,021 --> 01:06:55,932 Si alguien te hizo ver como un tonto, fue �l. 894 01:06:56,166 --> 01:06:57,766 No yo. 895 01:07:02,820 --> 01:07:05,573 - Lewis, �qu� haces aqu�? - Tengo algo, se�or. 896 01:07:05,740 --> 01:07:08,743 Un auto que se detuvo en el camino a Wytham el d�a 25. 897 01:07:08,793 --> 01:07:11,292 El d�a despu�s que Karen Anderson desapareciera. 898 01:07:11,400 --> 01:07:13,834 - �Myton? - No, se�or. 899 01:07:13,972 --> 01:07:16,072 No fue Myton. 900 01:07:27,420 --> 01:07:28,304 �Qu� sorpresa! 901 01:07:28,354 --> 01:07:32,289 Nos dijeron en Londsdale que hab�a vuelto a casa. �Est� aqu�? 902 01:07:37,700 --> 01:07:39,242 Inspector Jefe. 903 01:07:41,692 --> 01:07:43,970 Creo que usted preferir�a que hablemos 904 01:07:44,021 --> 01:07:46,199 sin la Sra. Osborne presente, doctor. 905 01:07:46,300 --> 01:07:47,388 �Qu�? 906 01:07:47,838 --> 01:07:49,777 �Morse, qu� sucede? �Qu� pasa? 907 01:07:51,348 --> 01:07:52,548 �Dr. Hardinge? 908 01:07:52,640 --> 01:07:54,721 Esto es rid�culo, me quedar� donde estoy. 909 01:07:54,871 --> 01:07:56,635 No tengo secretos con Claire. 910 01:07:57,340 --> 01:08:03,117 Como guste. Myton no lo dej� en el pueblo el 24, �cierto? 911 01:08:03,180 --> 01:08:06,056 Fue a Wytham Woods con �l y Karen Anderson. 912 01:08:06,116 --> 01:08:07,916 �Qu�? No. 913 01:08:08,016 --> 01:08:10,056 No me mienta, Dr. Hardinge. 914 01:08:10,106 --> 01:08:11,754 Fue detenido e interrogado por la Polic�a 915 01:08:11,804 --> 01:08:14,593 camino a Wytham el 25, el d�a despu�s. 916 01:08:14,660 --> 01:08:19,329 - S�lo iba camino a... - Les dijo que iba a Wytham Woods. 917 01:08:19,400 --> 01:08:22,626 �Por qu� volvi� all�? �A enterrar a Karen Anderson? 918 01:08:22,776 --> 01:08:25,511 No les habr�a dicho que iba all� si esa era mi intenci�n. 919 01:08:25,580 --> 01:08:29,459 - �Por qu� volvi�? - No puede probar que fui all�. 920 01:08:29,580 --> 01:08:33,732 Puedo probar que era uno del "club de fotos" de McBryde. 921 01:08:33,860 --> 01:08:35,146 Ya dije que usted era ruin. 922 01:08:35,196 --> 01:08:37,686 �Preferir�a que el sargento Lewis lo arreste 923 01:08:37,736 --> 01:08:39,732 para continuar en la estaci�n? 924 01:08:40,580 --> 01:08:42,218 No ser� necesario. 925 01:08:45,340 --> 01:08:50,460 Myton no me llev�. Lo segu� en mi propio auto. 926 01:08:52,420 --> 01:08:54,524 Tom� algunas fotos y me fui. 927 01:08:55,974 --> 01:08:59,055 Myton me dej� claro que quer�a estar a solas con ella. 928 01:08:59,900 --> 01:09:03,097 - �Y qu� hizo? - Conduje de vuelta a casa. 929 01:09:04,340 --> 01:09:06,837 Cuando volv� me di cuenta de que hab�a olvidado una lente. 930 01:09:06,987 --> 01:09:09,878 Era muy tarde para volver a buscarla as� que volv� al otro d�a 931 01:09:10,000 --> 01:09:11,862 que fue cuando me detuvo la Polic�a. 932 01:09:12,011 --> 01:09:15,657 Es cierto, Morse. Volvi�, yo fui con �l. 933 01:09:15,820 --> 01:09:19,541 No hay registro de que usted estuviese en el auto, Sra. Osborne. 934 01:09:19,591 --> 01:09:22,259 Eso es un descuido del polic�a que nos detuvo. 935 01:09:22,380 --> 01:09:23,623 Me temo que no. 936 01:09:23,673 --> 01:09:27,541 Si hubiera ido en el auto, el Dr. Hardinge no hubiese sido detenido, 937 01:09:27,891 --> 01:09:29,750 S�lo par�bamos hombres viajando solos. 938 01:09:29,820 --> 01:09:31,958 Tambi�n minti� en haber estado con el Dr. Hardinge 939 01:09:32,108 --> 01:09:36,234 la ma�ana que George Daley fue asesinado, Sra. Osborne. 940 01:09:36,300 --> 01:09:39,895 - Salimos de compras. - �D�nde? �Qu� tiendas exactamente? 941 01:09:40,060 --> 01:09:42,405 �Qu� compraron? �Pagaron en efectivo o tarjeta? 942 01:09:42,654 --> 01:09:43,869 Detente. 943 01:09:43,940 --> 01:09:46,700 �D�nde estuvo, Dr. Hardinge? 944 01:09:47,420 --> 01:09:50,954 Donde ha estado todos los martes desde enero. 945 01:09:51,380 --> 01:09:53,257 Con ella. 946 01:09:53,420 --> 01:09:57,015 En el hotel Marlborough camino a Woodstock Road. 947 01:09:59,234 --> 01:10:00,134 Lynne. 948 01:10:00,200 --> 01:10:03,776 Est� bien, ten�a que ser alguien. 949 01:10:04,820 --> 01:10:10,133 Si no hubieses sido t�, habr�a sido una extra�a. 950 01:10:12,060 --> 01:10:13,459 Pobre Alan. 951 01:10:14,702 --> 01:10:16,402 �Y bien? 952 01:10:18,220 --> 01:10:22,479 Nos hallar� en los registros como el Sr. y la Sra. Nash. 953 01:10:26,900 --> 01:10:31,755 Me alegra ver que adviertan las delicadezas sociales del adulterio. 954 01:10:31,820 --> 01:10:33,972 �No se atreva a suponer que puede juzgarnos! 955 01:10:34,121 --> 01:10:35,237 Tiene usted idea... 956 01:10:35,300 --> 01:10:39,246 Me gustar�a que se marchen de mi casa, Inspector Jefe. 957 01:10:39,495 --> 01:10:42,172 No tiene nada que hacer aqu�. 958 01:10:43,420 --> 01:10:45,297 Lo constataremos. 959 01:10:53,060 --> 01:10:54,937 Lo lamento. 960 01:10:55,449 --> 01:10:56,749 S�. 961 01:10:57,500 --> 01:10:59,889 Alguien siempre lo lamenta. 962 01:11:04,120 --> 01:11:06,284 Quiero saber a qu� hora se registraron 963 01:11:06,334 --> 01:11:08,852 cuando se marcharon, si solicitaron servicio de cuarto. 964 01:11:09,002 --> 01:11:10,078 Claro, se�or. 965 01:11:10,431 --> 01:11:12,131 Sargento Lewis. 966 01:11:13,020 --> 01:11:15,770 S�. Para usted se�or. La Dra. Hobson. 967 01:11:17,782 --> 01:11:19,082 Morse. 968 01:11:20,060 --> 01:11:22,096 �No puede dec�rmelo ahora por tel�fono? 969 01:11:22,160 --> 01:11:24,296 Los huesos fueron bastante diseminados por los animales 970 01:11:24,446 --> 01:11:28,798 pero logramos recuperar un 70% del esqueleto, como ve. 971 01:11:29,260 --> 01:11:32,085 La pelvis y el f�mur derecho han sido encontrados, 972 01:11:32,135 --> 01:11:33,856 los cuales llegaron hace una hora. 973 01:11:34,020 --> 01:11:37,449 - �Sabe c�mo muri� ella? - No es "ella". 974 01:11:38,300 --> 01:11:40,272 - �Qu�? - Es un hombre. 975 01:11:41,660 --> 01:11:43,911 - No puede ser. - Irrefutable, me temo. 976 01:11:43,980 --> 01:11:47,360 En sus treinta a�os, cauc�sico, cerca de 1.70 m. 977 01:11:47,410 --> 01:11:50,694 Delgado, braquic�falo y de cabello rubio. 978 01:11:51,460 --> 01:11:54,870 - �C�mo muri�? - Vea el cr�neo. 979 01:11:54,940 --> 01:11:57,738 Excepto los bordes orbitales y la frente falta todo. 980 01:11:57,900 --> 01:12:02,491 Nunca podr�a hacerlo un animal. Alguien le destruy� el rostro. 981 01:12:03,740 --> 01:12:06,780 Tambi�n hallaron un reloj, lo enviaron a los forenses 982 01:12:06,830 --> 01:12:10,158 para que lo examinen, pero escuch� que ten�a grabado "JM". 983 01:12:11,180 --> 01:12:12,952 �Le dice algo? 984 01:12:17,980 --> 01:12:23,716 Malditos huesos, malditos huesos van a caminar. 985 01:12:23,840 --> 01:12:25,507 Tu principal objeci�n, si mal no recuerdo, 986 01:12:25,557 --> 01:12:28,252 de que Parnell fuese responsable del asesinato de Karen Anderson, 987 01:12:28,380 --> 01:12:31,133 fue el hecho de que fuera soltera. Ning�n novio. 988 01:12:31,300 --> 01:12:34,736 Pero Myton no era su novio, se�or. No en el sentido apropiado. 989 01:12:34,860 --> 01:12:37,412 Pero Parnell no ten�a sentido apropiado, �o s�? 990 01:12:37,461 --> 01:12:40,990 Seg�n lo ve el Jefe de Polic�a y no digo que no est� de acuerdo 991 01:12:41,060 --> 01:12:45,053 es que Parnell los atac� a la chica tambi�n, seguramente. 992 01:12:45,220 --> 01:12:48,769 No podemos descartar ning�n asunto extra�o, �cierto? 993 01:12:49,158 --> 01:12:50,758 No. 994 01:12:50,958 --> 01:12:53,440 Lo siento pero lo �nico que hiciste fue dar vueltas por todos lados 995 01:12:53,590 --> 01:12:55,370 para probar que Johnson siempre hab�a tenido raz�n. 996 01:12:55,700 --> 01:12:58,134 Parnell mat� a Karen Anderson. 997 01:12:58,260 --> 01:13:01,915 Si as� fuese, se�or, �qui�n mat� a George Daley? 998 01:13:01,965 --> 01:13:03,857 Eso ya no es tu problema. 999 01:13:04,260 --> 01:13:06,854 Reasignar� a la investigaci�n a Johnson. 1000 01:13:06,961 --> 01:13:10,161 - �Johnson? - �rdenes del jefe. 1001 01:13:10,761 --> 01:13:14,597 No es como yo lo hubiese deseado, pero as� ser�. 1002 01:13:15,380 --> 01:13:17,557 Quedas fuera del caso. 1003 01:13:27,180 --> 01:13:29,710 Esto podr�a esperar, se�or, con seguridad. 1004 01:13:33,180 --> 01:13:35,589 Acaba de enterrar a su padre, por Dios santo. 1005 01:13:35,720 --> 01:13:41,572 Bueno, creo que ya pas� suficiente tiempo, sargento Lewis. �T� no? 1006 01:13:56,900 --> 01:13:58,856 No tienes verg�enza. 1007 01:13:58,980 --> 01:14:01,767 Vine a dar mis condolencias, eso es todo. 1008 01:14:01,816 --> 01:14:03,849 Ya no es m�s tu investigaci�n. 1009 01:14:04,060 --> 01:14:08,512 Ve por �l, sargento. �S�lo hazlo, hombre! 1010 01:14:11,420 --> 01:14:12,512 ��l? 1011 01:14:15,609 --> 01:14:16,709 �Philip? 1012 01:14:16,780 --> 01:14:19,214 Los asesinatos no tratan de postales y prostitutas 1013 01:14:19,264 --> 01:14:20,968 en torres de marfil, Morse. 1014 01:14:21,020 --> 01:14:22,852 Se trata de personas inadecuadas y est�pidas 1015 01:14:22,949 --> 01:14:25,249 que hacen cosas inadecuadas y est�pidas. 1016 01:14:25,309 --> 01:14:27,109 No hay que ser muy sagaz para notarlo. 1017 01:14:27,909 --> 01:14:25,856 que hacen cosas inadecuadas y est�pidas. 1018 01:14:25,920 --> 01:14:29,836 No tengo tu afici�n por lo grotesco, ciertamente. 1019 01:14:29,986 --> 01:14:32,069 Arrestarlo en el velatorio de su padre... 1020 01:14:32,240 --> 01:14:36,279 Si hubieses hecho tu tarea sabr�as que el chico ten�a prontuario. 1021 01:14:36,340 --> 01:14:38,797 �Un crimen automovil�stico juvenil? 1022 01:14:38,947 --> 01:14:40,722 El Dpto. de Robos cree que estuvo involucrado en atropellar 1023 01:14:40,871 --> 01:14:43,115 a dos granjeros en Cowley. 1024 01:14:43,260 --> 01:14:47,333 A uno de ellos le robaron un rifle 243. �Captas la idea? 1025 01:14:49,500 --> 01:14:53,539 �Nos dejar�n trabajar o quieren que los arrestemos por alterar la paz? 1026 01:14:53,906 --> 01:14:56,106 - Lewis - Disculpen. 1027 01:14:56,240 --> 01:14:58,854 Est� bien, mam�. S�lo me har�n preguntas. 1028 01:14:58,920 --> 01:15:01,957 - Ir� contigo. - No, qu�date. Estar� bien. 1029 01:15:02,029 --> 01:15:03,104 �Philip! 1030 01:15:03,454 --> 01:15:04,829 �Philip! 1031 01:15:08,380 --> 01:15:11,099 �Qu� sucede? �Por qu� se lo llevan? 1032 01:15:11,220 --> 01:15:15,338 Piensan que le dispar� a su padre. No es cierto. Lo s�. 1033 01:15:15,500 --> 01:15:18,890 Pero para probarlo, necesito su ayuda. 1034 01:15:20,360 --> 01:15:22,087 Guardaba todo. 1035 01:15:23,537 --> 01:15:25,990 Acerca de los cr�menes. 1036 01:15:27,860 --> 01:15:30,738 Estaba obsesionado por eso. 1037 01:15:31,300 --> 01:15:34,497 Con esa chica y el bolso que hall�. 1038 01:15:35,380 --> 01:15:36,524 Ten�a fotos. 1039 01:15:37,374 --> 01:15:40,497 - �De Karen Anderson? - Del rollo de ella. 1040 01:15:41,460 --> 01:15:43,754 No pensaba que lo sab�a, pero lo sab�a. 1041 01:15:43,820 --> 01:15:46,001 En el bosque con su vestido de cumplea�os. 1042 01:15:46,051 --> 01:15:47,913 Debi� d�rmelo con el resto. 1043 01:15:47,980 --> 01:15:50,347 Y que todos supieran que prefer�a ver a una fregona 1044 01:15:50,497 --> 01:15:52,395 en vez de a su esposa. 1045 01:15:53,780 --> 01:15:58,478 - �Podr�a verlas? - No, las quem� en serio esta vez. 1046 01:16:00,100 --> 01:16:02,614 Lo am� hace tiempo. 1047 01:16:03,780 --> 01:16:06,462 Cuando nos casamos era una buena presa. 1048 01:16:06,512 --> 01:16:08,570 No iba a conseguir nada mejor. 1049 01:16:09,860 --> 01:16:14,138 Le gustaba a todas las chicas y a Georgie le gustaban todas. 1050 01:16:14,300 --> 01:16:17,373 Pero no lo dej� s�lo en la atracci�n, �cierto? 1051 01:16:21,260 --> 01:16:26,156 Uno soporta algunas cosas. Uno cierra los ojos. 1052 01:16:26,847 --> 01:16:28,847 Pero... 1053 01:16:30,326 --> 01:16:35,926 Sra. Daley, necesito intentar rastrear sus movimientos 1054 01:16:36,040 --> 01:16:38,940 en los �ltimos d�as antes de que le dispararan. 1055 01:16:39,040 --> 01:16:43,307 �Puede recordar si hizo algo fuera de lo com�n? 1056 01:16:43,357 --> 01:16:46,198 �Alg�n cambio en su rutina? 1057 01:16:47,600 --> 01:16:48,700 No. 1058 01:16:49,600 --> 01:16:54,654 El d�a que vinieron se march� a Blenheim a trabajar por la ma�ana, 1059 01:16:54,780 --> 01:16:59,012 volvi� a casa, ustedes llegaron luego volvi� a salir. 1060 01:17:00,260 --> 01:17:02,198 �Ad�nde fue? 1061 01:17:07,060 --> 01:17:10,638 - �Lewis? Me preguntaba... - Lo siento, se�or. 1062 01:17:10,788 --> 01:17:12,917 El detective Johnson me espera para terminar la entrevista. 1063 01:17:12,980 --> 01:17:14,952 Es importante. 1064 01:17:25,256 --> 01:17:26,956 �Y bien? 1065 01:17:27,940 --> 01:17:31,097 �Hallaron alg�n recibo de nafta en el cuerpo de George Daley? 1066 01:17:31,160 --> 01:17:33,994 - �O en la camioneta? - �Recibos de nafta? 1067 01:17:34,126 --> 01:17:36,226 Dijo haber ido a cargar el tanque. 1068 01:17:36,326 --> 01:17:39,352 Se sac� todo de su camioneta, se etiquet� y guard�. 1069 01:17:39,401 --> 01:17:41,111 �Para qu� quiere los recibos? 1070 01:17:41,260 --> 01:17:43,694 Deseo averiguar a qu� gasolinera fue. 1071 01:17:43,860 --> 01:17:48,338 Seguro que eso puede esperar, tenemos a Philip en la sala, se�or. 1072 01:17:48,400 --> 01:17:51,993 Seg�n la Sra. Daley, su esposo sali� la noche anterior a morir 1073 01:17:52,043 --> 01:17:53,979 - a llenar su camioneta. - �Y? 1074 01:17:54,040 --> 01:17:56,387 El portero de Blenheim dice que sol�a ir a buscar nafta 1075 01:17:56,437 --> 01:18:01,414 en camino a su trabajo por la ma�ana, la misma gasolinera. 1076 01:18:01,480 --> 01:18:04,334 Hab�a una cajera a la que sol�a revolotear. 1077 01:18:04,400 --> 01:18:06,878 Entonces no cree que haya ido a la gasolinera esa noche. 1078 01:18:06,940 --> 01:18:08,452 - �Es eso? - Si lo hizo por la ma�ana, 1079 01:18:08,602 --> 01:18:10,830 no hab�a necesidad de ir otra vez por la noche. 1080 01:18:10,980 --> 01:18:14,814 - �Entonces d�nde cree que fue? - Creo que fue a Wytham Woods. 1081 01:18:15,349 --> 01:18:19,549 - �Whytham? Por Dios santo. - �Ella a�n est� all�, Lewis! 1082 01:18:19,649 --> 01:18:22,058 Hallamos a Myton pero no a la chica. 1083 01:18:22,120 --> 01:18:24,315 All� no hay nadie m�s que el Sr. y la Sra. Michaels. 1084 01:18:24,365 --> 01:18:26,299 �Y por qu� Daley ir�a a verlos a ellos? 1085 01:18:26,360 --> 01:18:28,854 - No fue a verlos a ellos - �Entonces a qui�n? 1086 01:18:28,980 --> 01:18:31,969 �Qui�n fue la �ltima persona que vio a Myton y Karen Anderson vivos 1087 01:18:32,119 --> 01:18:33,615 en Wytham Woods? 1088 01:18:34,037 --> 01:18:36,237 �Hardinge? No. 1089 01:18:36,337 --> 01:18:39,321 Lo siento, se�or. Le segu� la corriente pero ya sabe. 1090 01:18:39,371 --> 01:18:42,515 Primero Daley era el asesino y apareci� muerto. 1091 01:18:42,580 --> 01:18:46,289 Luego fue Myton y ahora Hardinge. Ya sabe, suficiente es suficiente. 1092 01:18:46,420 --> 01:18:47,933 Daley conoc�a a Hardinge. 1093 01:18:47,982 --> 01:18:51,210 S� Hardinge tir� el bolso en Blenheim y Daley lo vio... 1094 01:18:51,380 --> 01:18:54,895 No puede aceptar que Johnson y yo tuvimos raz�n desde el comienzo. 1095 01:18:55,380 --> 01:18:58,213 Parnell mat� a Myton y a la chica. 1096 01:18:58,280 --> 01:19:00,498 �Ten�a Daley recibos de nafta? 1097 01:19:00,648 --> 01:19:04,612 Ya no forma parte de esta investigaci�n, se�or. 1098 01:19:05,860 --> 01:19:08,772 �Te equivocaste y est�s a punto de equivocarte de nuevo! 1099 01:19:09,060 --> 01:19:13,531 �Estaba en lo cierto! �Eso es lo que no puede soportar! 1100 01:19:13,820 --> 01:19:17,513 �Nunca se trat� de Johnson, se trata de usted y yo! 1101 01:19:18,140 --> 01:19:18,824 - �T� y yo? - S�. 1102 01:19:20,474 --> 01:19:24,838 �Prob� ser un buen detective, pero usted es un maldito arrogante! 1103 01:19:24,900 --> 01:19:29,734 �Un egoc�ntrico bastardo! �Preferir�a morir a admitirlo! 1104 01:19:30,860 --> 01:19:35,392 Una vez pens� que ser�as un buen detective, Lewis. 1105 01:19:35,742 --> 01:19:37,918 Con la motivaci�n adecuada. 1106 01:19:38,060 --> 01:19:41,257 Pero parece que no tienes ni el ingenio ni la imaginaci�n. 1107 01:19:41,420 --> 01:19:45,857 En ese sentido, Johnson y t� hacen una muy buena dupla. 1108 01:19:46,020 --> 01:19:49,493 Bien, entonces est� bien que yo tambi�n me marche, �cierto? 1109 01:19:49,643 --> 01:19:50,635 �Qu�? 1110 01:19:51,020 --> 01:19:53,358 Johnson me ofreci� un lugar en su equipo de Cr�menes Regionales 1111 01:19:53,408 --> 01:19:54,317 y acept�. 1112 01:19:54,380 --> 01:19:55,984 Significa subir de puesto ahora. 1113 01:19:56,034 --> 01:19:59,790 No quiero terminar mis d�as como un sargento amargado. 1114 01:20:01,920 --> 01:20:03,520 Bueno... 1115 01:20:05,860 --> 01:20:10,299 Como dijiste, quiz�s es hora de marcharse, felicitaciones. 1116 01:20:11,500 --> 01:20:14,219 Pero ten cuidado con lo que deseas. 1117 01:20:15,220 --> 01:20:16,653 �C�mo es eso? 1118 01:20:17,500 --> 01:20:20,278 Siempre hay un precio a pagar, Lewis. 1119 01:20:21,928 --> 01:20:23,233 Siempre. 1120 01:20:35,460 --> 01:20:39,578 �Cuando t� y Johnson est�n bien instalados en Cr�menes Regionales 1121 01:20:39,700 --> 01:20:41,480 puede que te preguntes c�mo puede ser 1122 01:20:41,630 --> 01:20:44,051 que habiendo estado bajo tierra desde julio 1123 01:20:44,120 --> 01:20:48,379 Myton se las arregl� para pagar sus cuentas en agosto! 1124 01:21:24,700 --> 01:21:27,453 "Buscando encontrar�s". 1125 01:21:37,860 --> 01:21:40,202 Necesito saber si vino aqu� esa noche 1126 01:21:40,452 --> 01:21:44,310 No, lo siento amigo. No podr�a saberlo, no vine ese d�a. 1127 01:21:44,500 --> 01:21:46,616 �Tiene c�maras de seguridad? 1128 01:21:48,840 --> 01:21:51,832 Solemos reusarlos cada siete d�as usualmente. 1129 01:21:55,060 --> 01:21:58,314 Pero tienes suerte porque si hubieses venido ma�ana 1130 01:21:58,364 --> 01:21:59,897 ya no habr�a nada. 1131 01:22:08,460 --> 01:22:11,297 - �Deseabas matarlo, Philip? - No. 1132 01:22:11,420 --> 01:22:12,584 �Por qu� llegaste tarde a la escuela? 1133 01:22:12,734 --> 01:22:14,456 Ya dije, perd� el bus y tuve que caminar. 1134 01:22:14,520 --> 01:22:16,256 No, fuiste en bicicleta a Blenheim y le disparaste. 1135 01:22:16,406 --> 01:22:17,675 - Por eso llegaste tarde. - �No! 1136 01:22:17,800 --> 01:22:19,202 - �D�nde est� el rifle? - �Qu� rifle? 1137 01:22:19,352 --> 01:22:22,196 El que robaste de la granja en Cowley. Lo sabes bien. 1138 01:22:22,260 --> 01:22:24,386 - No s� de qu� habla. - �Por qu� lo hiciste? 1139 01:22:24,440 --> 01:22:27,581 - �No lo hice! - Eres unido a tu madre. 1140 01:22:28,330 --> 01:22:30,978 �Fue por eso? �La golpeaba? 1141 01:22:31,140 --> 01:22:32,837 - �No! - �Era a ti? �Te fastidiaba? 1142 01:22:32,987 --> 01:22:34,876 "No hagas esto o lo otro". Mi padre era as�. 1143 01:22:34,940 --> 01:22:36,519 Supongo que soportaba mucho. 1144 01:22:36,580 --> 01:22:40,209 H�blame as� y te golpear� contra las paredes, hijo. 1145 01:22:41,300 --> 01:22:44,956 - Se cree comediante, Bob. - �Podemos hablar, se�or? 1146 01:22:46,260 --> 01:22:48,835 �Podemos hablar? Por favor, ahora. 1147 01:22:58,620 --> 01:23:00,397 Eso fue agresi�n f�sica. 1148 01:23:00,547 --> 01:23:03,013 Reglas de mayores. Pens� que lo soportar�as. 1149 01:23:03,080 --> 01:23:04,686 S�, pero �l no es Parnell, es un chico. 1150 01:23:05,036 --> 01:23:06,709 Asesin� a su padre, lo har� confesar. 1151 01:23:06,780 --> 01:23:10,614 - No, es el camino equivocado. - �A qu� te refieres con eso? 1152 01:23:10,680 --> 01:23:13,517 Es Myton, se�or. Ver�, las cuentas de Myton... 1153 01:23:13,640 --> 01:23:16,558 Myton... �Qui�n me habla? Morse. 1154 01:23:16,620 --> 01:23:22,159 En agosto pag� su alquiler y todas sus cuentas hasta fin de a�o. 1155 01:23:22,220 --> 01:23:24,763 - �Y? - Habr�a sido un poco dif�cil 1156 01:23:24,913 --> 01:23:27,598 dado que estuvo muerto desde fines de julio. 1157 01:23:27,660 --> 01:23:32,189 Alguien quiso dar la impresi�n de que James Myton a�n estaba vivo. 1158 01:23:32,239 --> 01:23:34,736 Creo que es hora de averiguar qui�n. 1159 01:23:35,740 --> 01:23:37,239 �Regresa aqu�! 1160 01:23:37,489 --> 01:23:39,173 �Sargento! 1161 01:23:54,640 --> 01:23:59,233 Sargento Lewis, imagino que vino en representaci�n del Insp. Morse. 1162 01:23:59,300 --> 01:24:01,263 - �El inspector Morse? - Llam� m�s temprano. 1163 01:24:01,413 --> 01:24:05,235 Nos pidi� que nos fij�ramos c�mo el Dr. Myton pag� sus cuentas. 1164 01:24:05,300 --> 01:24:07,279 Nos tom� un tiempo averiguarlo. 1165 01:24:07,329 --> 01:24:11,648 Pero parece que algunas fueron pagadas en su nombre por un amigo. 1166 01:24:11,780 --> 01:24:14,868 El nombre en la carta dice McBryde. 1167 01:24:14,917 --> 01:24:16,793 - �McBryde? - As� es. 1168 01:24:16,940 --> 01:24:21,630 Pero el cheque vino de una cuenta con un nombre totalmente distinto. 1169 01:24:35,940 --> 01:24:37,645 �Disculpe? 1170 01:24:38,694 --> 01:24:40,013 �Hola? 1171 01:24:41,402 --> 01:24:44,602 - S�. - �Este horario es preciso? 1172 01:24:45,006 --> 01:24:46,306 S�. 1173 01:24:48,720 --> 01:24:51,769 Esperabas que el tipo apareciera por la noche, �no? 1174 01:25:01,440 --> 01:25:04,569 George Daley vino a verlo la noche antes de morir, �verdad? 1175 01:25:04,679 --> 01:25:05,279 No. 1176 01:25:05,379 --> 01:25:08,027 �Cu�nto pidi� por mantener su boca cerrada? 1177 01:25:08,176 --> 01:25:09,473 No s� a qu� se refiere.. 1178 01:25:09,580 --> 01:25:11,796 - Lo estaba chantajeando. - No, �por qu� lo har�a? 1179 01:25:11,920 --> 01:25:15,057 Lo vio tirar el bolso de Karen Anderson en Blenheim. 1180 01:25:15,160 --> 01:25:18,683 Buscaba algo m�s que poses aquella tarde, �cierto? 1181 01:25:18,780 --> 01:25:23,217 - �No, no! - �Ella era liberal pero no tanto? 1182 01:25:23,507 --> 01:25:26,307 - �Qu� pas� en Wytham Woods? - Usted d�gamelo, Inspector Jefe. 1183 01:25:26,360 --> 01:25:30,717 Karen Anderson fue a Wytham Woods con James Myton para tener sexo. 1184 01:25:30,840 --> 01:25:33,636 Usted se sinti� despreciado, celoso, enfadado. 1185 01:25:33,686 --> 01:25:35,768 No me juzgue por sus propias fallas. 1186 01:25:35,840 --> 01:25:37,620 - Pele� contra �l por ella. - �No! 1187 01:25:37,770 --> 01:25:40,539 Lo golpe� con una piedra y sigui� golpe�ndolo. 1188 01:25:40,689 --> 01:25:42,489 Era el �nico modo de poseerla. 1189 01:25:42,589 --> 01:25:43,952 �Lo dej� vivo y bien! 1190 01:25:44,001 --> 01:25:46,957 No volvi� al d�a siguiente a buscar la lente de la c�mara, 1191 01:25:47,062 --> 01:25:49,662 volvi� para enterrar el cuerpo. - �No fue as�! 1192 01:25:49,762 --> 01:25:51,735 �Y c�mo fue? 1193 01:25:57,140 --> 01:25:59,700 Cuando regres�... 1194 01:26:00,300 --> 01:26:02,736 Hall� a Myton tirado all�. 1195 01:26:04,940 --> 01:26:08,910 No se imagina... la sangre que hab�a. 1196 01:26:10,820 --> 01:26:12,014 Tanta... 1197 01:26:13,540 --> 01:26:15,050 Su rostro... 1198 01:26:16,600 --> 01:26:18,749 Hab�a desaparecido. 1199 01:26:19,980 --> 01:26:21,733 Reci�n me hab�a detenido la Polic�a. 1200 01:26:21,783 --> 01:26:23,775 buscando al asesino del pasaje de los amantes. 1201 01:26:23,840 --> 01:26:26,413 Pudo haber estado all�. Observ�ndome. 1202 01:26:26,562 --> 01:26:29,255 Me march� lo m�s pronto que pude. 1203 01:26:30,860 --> 01:26:32,737 No le creo. 1204 01:26:34,100 --> 01:26:36,152 Entonces arr�steme. 1205 01:26:51,180 --> 01:26:54,729 - �D�nde est� Lewis? - Se march�. �Para qu� lo buscas? 1206 01:26:54,860 --> 01:26:59,217 El hombre que buscan es el tesorero de Londsdale, el Dr. Alan Hardinge. 1207 01:26:59,380 --> 01:27:00,673 Daley lo chantajeaba. 1208 01:27:00,723 --> 01:27:02,770 Eres como un disco rayado, Morse. 1209 01:27:02,940 --> 01:27:05,508 �El nombre Steven Parnell te dice algo? 1210 01:27:05,580 --> 01:27:06,684 Escucha, Johnson. 1211 01:27:06,734 --> 01:27:09,748 Les estoy dando a ti y a Lewis una oportunidad 1212 01:27:09,798 --> 01:27:11,789 de redimir sus reputaciones. 1213 01:27:11,860 --> 01:27:15,144 La noche antes que le dispararan Daley se vio con Hardinge 1214 01:27:15,294 --> 01:27:17,856 para discutir sus t�rminos. - Contin�a. 1215 01:27:17,980 --> 01:27:20,494 A la ma�ana siguiente condujo hasta alg�n sitio 1216 01:27:20,543 --> 01:27:23,195 y se reuni� con Hardinge a recoger su dinero. 1217 01:27:23,260 --> 01:27:24,519 Hardinge le dispar�. 1218 01:27:24,569 --> 01:27:27,148 Daley fue hallado en Blenheim, Morse. 1219 01:27:27,320 --> 01:27:31,518 Pero no le dispararon all�. Por eso nunca hallamos la bala.. 1220 01:27:31,680 --> 01:27:33,362 El portero lo vio llegar. 1221 01:27:33,412 --> 01:27:36,690 El portero vio llegar la camioneta de Daley. 1222 01:27:36,800 --> 01:27:38,492 La condujo detr�s de un tractor. 1223 01:27:38,541 --> 01:27:42,272 Pero Hardinge estaba al volante vistiendo el gorro y saco de Daley. 1224 01:27:42,400 --> 01:27:45,875 Pens� que la variante de Lewis era bastante est�pida, 1225 01:27:45,925 --> 01:27:48,350 pero debo admitir que lo superaste, Morse. 1226 01:27:48,720 --> 01:27:50,410 �La variante de Lewis? 1227 01:27:50,560 --> 01:27:53,550 T� crees que es Hardinge, �l cree que es Michaels. 1228 01:27:54,660 --> 01:27:57,730 - �C�mo? - Por un maldito cheque. 1229 01:27:58,000 --> 01:28:00,127 Pens� que Bob ten�a algo m�s entre las orejas. 1230 01:28:00,277 --> 01:28:03,274 pero resulta ser malditamente m�s tonto que t�. 1231 01:28:04,300 --> 01:28:07,388 El detective sargento Lewis no es el tonto de nadie, Johnson. 1232 01:28:07,538 --> 01:28:09,297 Y mucho menos el tuyo. 1233 01:28:25,720 --> 01:28:28,464 Buenas tardes, Sra. Lewis, habla el Inspector Jefe Morse. 1234 01:28:28,514 --> 01:28:29,551 �Est� el sargento Lewis all�? 1235 01:28:32,101 --> 01:28:33,275 Ya veo. 1236 01:28:34,425 --> 01:28:35,498 Muy bien. 1237 01:28:35,560 --> 01:28:39,036 �Podr�a pedirle que me llame ni bien regrese a casa? 1238 01:28:41,051 --> 01:28:42,651 Gracias. 1239 01:28:46,242 --> 01:28:48,242 Dios santo. 1240 01:28:54,620 --> 01:28:57,136 Un fax lleg� para usted y el sargento Lewis, se�or. 1241 01:28:57,286 --> 01:29:00,572 El resultado de laboratorio de la huella en la c�mara de Anderson. 1242 01:29:00,700 --> 01:29:02,307 Una chica llamada Kate Burns. 1243 01:29:02,357 --> 01:29:04,752 Le dispar� a su padre cuando ten�a 15 a�os. 1244 01:29:04,880 --> 01:29:07,412 Pas� 7 a�os en prisi�n. Primero en un correccional de menores 1245 01:29:07,562 --> 01:29:09,479 y luego en Cookham Wood. 1246 01:29:10,320 --> 01:29:11,673 Dame eso. 1247 01:29:29,260 --> 01:29:32,418 Ubica al Sgto. Lewis y que me vea en casa de Michaels. 1248 01:29:32,480 --> 01:29:34,788 - Ya se march�, se�or. - Lo s�, Renton, 1249 01:29:34,938 --> 01:29:37,137 pero vive tan s�lo a 20 minutos de aqu�. 1250 01:29:37,200 --> 01:29:38,874 Debe llegar a su casa enseguida. Insiste. 1251 01:29:39,105 --> 01:29:41,777 Digo que ya se march� a lo de Michaels. 1252 01:29:42,140 --> 01:29:44,176 Se fue a Wytham Woods. 1253 01:30:01,460 --> 01:30:05,612 - 2-3-4 , �no, se�or? - �Para qu� lo quiere? 1254 01:30:06,080 --> 01:30:07,513 Rutina, Sr. Michaels. 1255 01:30:09,640 --> 01:30:12,374 - �S�lo ese, se�or? - S�lo este. 1256 01:30:12,720 --> 01:30:16,057 - �Lo dispar� �ltimamente? - Claro, lo uso para trabajar. 1257 01:30:16,120 --> 01:30:18,544 �Y es definitivamente el �nico que tiene, se�or? 1258 01:30:18,694 --> 01:30:20,650 �Me llama mentiroso, Sargento? 1259 01:30:20,820 --> 01:30:24,337 No mientras tiene un arma en sus manos, no. 1260 01:30:30,040 --> 01:30:32,183 Espero que no deba qued�rselo mucho tiempo, Sargento. 1261 01:30:32,232 --> 01:30:33,471 Lo necesito para trabajar. 1262 01:30:33,600 --> 01:30:34,595 Por supuesto, se�or. 1263 01:30:34,645 --> 01:30:36,558 Se lo devolver� tan pronto como pueda. 1264 01:30:36,620 --> 01:30:38,437 �Eso es todo, entonces? 1265 01:30:38,987 --> 01:30:42,356 - Una sola cosa m�s. - �S�? 1266 01:30:42,880 --> 01:30:47,455 Usted pag� las cuentas de James Myton, Sr. Michaels. 1267 01:30:47,904 --> 01:30:49,355 �Por qu� lo hizo? 1268 01:30:50,160 --> 01:30:52,959 �Por qu� quiso dar la impresi�n de que estaba vivo? 1269 01:30:53,109 --> 01:30:55,157 Mucho despu�s de estar muerto. 1270 01:30:56,000 --> 01:30:58,408 A menos que usted lo haya matado. 1271 01:30:59,257 --> 01:31:02,669 No lo hice. No s� de qu� habla. 1272 01:31:03,360 --> 01:31:05,452 Los mat� a ambos, �cierto? 1273 01:31:05,501 --> 01:31:07,612 A Myton y Karen Anderson. 1274 01:31:07,680 --> 01:31:09,775 Mire, amigo, fui sincero contigo. 1275 01:31:09,840 --> 01:31:12,320 Dej� el bolso de Karen Anderson en Blenheim 1276 01:31:12,570 --> 01:31:14,352 para inculpar a Steven Parnell. 1277 01:31:14,760 --> 01:31:17,354 Pero George Daley lo vio, �cierto? 1278 01:31:17,520 --> 01:31:22,071 No conozco a nadie llamado Daley. No sabe de lo que habla. 1279 01:31:24,640 --> 01:31:27,234 - No, Cath. - �l sabe. 1280 01:31:27,820 --> 01:31:29,911 - �Sra. Michaels? - No, es s�lo... 1281 01:31:30,061 --> 01:31:31,090 ��l sabe! 1282 01:31:31,160 --> 01:31:33,957 - Cath, no, por favor. - No voy a volver. 1283 01:31:34,020 --> 01:31:36,606 Sra. Michaels, no se que piensa pero... 1284 01:31:36,656 --> 01:31:38,872 - Eso no solucionar� nada. - �C�llate! 1285 01:31:38,940 --> 01:31:41,193 Dame el arma, Cath. 1286 01:31:41,243 --> 01:31:43,377 Se termin�. �l no. 1287 01:31:43,440 --> 01:31:45,609 Con Myton tuviste que hacerlo. Ellos comprender�n. 1288 01:31:45,758 --> 01:31:48,478 Intent� violarla, fue en defensa propia. 1289 01:31:50,960 --> 01:31:53,315 �T� eres Karen Anderson? 1290 01:31:53,440 --> 01:31:56,498 La hall� en el bosque. La traje a casa. 1291 01:31:56,648 --> 01:31:58,568 Fue yo quien enterr� a Myton. 1292 01:31:58,640 --> 01:32:03,555 Yo tir� el bolso tambi�n. Mira, vamos, Cath. 1293 01:32:03,720 --> 01:32:06,359 Estuve all� para ti, �cierto? Estar� all� para ti ahora. 1294 01:32:06,509 --> 01:32:09,111 �D�nde estabas cuando Daley vino? 1295 01:32:10,706 --> 01:32:12,206 �Daley? 1296 01:32:13,760 --> 01:32:14,953 �Conoces a ese tipo? 1297 01:32:15,003 --> 01:32:17,819 Me vio en la gasolinera cuando fui por nafta. 1298 01:32:17,880 --> 01:32:19,850 �D�nde estabas entonces? 1299 01:32:19,900 --> 01:32:23,034 �D�nde estabas cuando Daley vino aqu�? 1300 01:32:24,120 --> 01:32:27,271 �Vino aqu�? �Qu� quer�a? 1301 01:32:27,400 --> 01:32:29,639 �Qu� quieren todos ustedes? 1302 01:32:30,520 --> 01:32:34,479 Le dije que llegar�as a casa, que volver�as por la ma�ana. 1303 01:32:35,800 --> 01:32:37,916 T� lo mataste. 1304 01:32:38,040 --> 01:32:40,713 Estaba parado justo donde t� est�s ahora. 1305 01:32:42,100 --> 01:32:45,536 No pens� que podr�a volver a llevarlo a su camioneta. 1306 01:32:45,800 --> 01:32:47,133 Era pesado... 1307 01:32:48,283 --> 01:32:49,503 Peso muerto. 1308 01:32:49,653 --> 01:32:51,459 No, Cath, no. 1309 01:32:52,120 --> 01:32:53,752 Deb�a hacerlo, �no ves? Por nosotros. 1310 01:32:53,820 --> 01:32:56,441 Mi amor, �qu� hiciste? 1311 01:32:56,491 --> 01:32:58,695 Debes ayudarme ahora, Dave. 1312 01:33:00,200 --> 01:33:04,751 No, Cath. No puedo. No �l. 1313 01:33:04,920 --> 01:33:07,338 �No volver� a prisi�n! 1314 01:33:07,700 --> 01:33:10,753 - S�lo dame el arma. amor. - �No volver�! 1315 01:33:11,480 --> 01:33:13,690 Piensa en lo que tenemos, no lo eches a perder. 1316 01:33:13,840 --> 01:33:17,355 - Piensa en nuestro beb�. - No hay beb�. 1317 01:33:18,473 --> 01:33:22,173 Vamos, Cath. Te cuid�, �no? Te cuidar� ahora. 1318 01:33:22,273 --> 01:33:25,509 - Date vuelta - Mira, debemos ir con �l, Cath. 1319 01:33:25,580 --> 01:33:27,757 - S�lo dame el arma. - �Date vuelta! 1320 01:33:27,807 --> 01:33:31,434 - �Cath, piensa en nuestro beb�! - �No hay ning�n beb�! 1321 01:33:42,180 --> 01:33:43,433 Lev�ntalo. 1322 01:33:45,047 --> 01:33:46,247 Mu�vete. 1323 01:33:49,000 --> 01:33:50,053 Entra. 1324 01:33:52,700 --> 01:33:54,058 T� conduces. 1325 01:34:26,985 --> 01:34:28,585 No... 1326 01:34:29,681 --> 01:34:31,181 Lewis. 1327 01:34:31,284 --> 01:34:33,284 �Lewis! 1328 01:35:01,760 --> 01:35:03,388 - Necesitas ayuda. - �Ayuda? 1329 01:35:04,037 --> 01:35:06,033 Tuve suficiente ayuda para toda una vida. 1330 01:35:06,160 --> 01:35:09,476 - Sra. Michaels. - �S�lo cava y cierra la boca! 1331 01:35:46,400 --> 01:35:48,708 Bien, ya es suficiente. 1332 01:35:49,158 --> 01:35:50,554 Ponlo adentro. 1333 01:36:21,520 --> 01:36:23,716 - Date vuelta. - Tengo familia. 1334 01:36:24,666 --> 01:36:26,489 Esposa e hijos, por Dios. 1335 01:36:26,560 --> 01:36:28,113 �Date vuelta! 1336 01:36:30,480 --> 01:36:32,710 - Como t� quieras. - �Kate! 1337 01:36:37,757 --> 01:36:39,757 �Kate? 1338 01:36:40,480 --> 01:36:42,711 - Se termin�. - �Se�or? 1339 01:36:43,080 --> 01:36:45,469 - �C�llate! - Est� bien, Lewis. 1340 01:36:46,280 --> 01:36:49,352 - Escucha, Kate. - �Kate est� muerta! 1341 01:36:52,120 --> 01:36:54,015 Pap� la mat�. 1342 01:36:56,040 --> 01:37:00,113 �l la llamaba "amor". "El amor especial de pap�". 1343 01:37:00,920 --> 01:37:05,710 Quer�a que fuese nuestro secreto. "No le cuentes a mam�, Kate". 1344 01:37:07,880 --> 01:37:10,430 Ten�a diez a�os la primera vez. 1345 01:37:15,220 --> 01:37:19,798 - Myton trat� de violarte, �no? - Es lo que todos ustedes quieren. 1346 01:37:19,860 --> 01:37:21,974 Son como cerdos en una cuba 1347 01:37:22,124 --> 01:37:25,188 No est�n felices mirando, tienen que tocar. 1348 01:37:25,280 --> 01:37:28,427 �David Michaels nunca te pidi� nada? 1349 01:37:28,477 --> 01:37:30,479 Me habr�a hecho volver. 1350 01:37:32,040 --> 01:37:34,946 Lo de Myton habr�a sido en defensa propia. 1351 01:37:35,696 --> 01:37:39,716 �Qui�n me hubiese cre�do? Ya hab�a matado a pap�. 1352 01:37:40,160 --> 01:37:42,409 No pod�a volver all�. 1353 01:37:42,680 --> 01:37:44,238 - Dame el arma, Kate. - Le queda una bala. se�or. 1354 01:37:44,300 --> 01:37:46,420 - �C�llate! - �M�rame, Kate! 1355 01:37:46,706 --> 01:37:50,006 - Se termin�. - �No voy a volver! 1356 01:37:50,060 --> 01:37:52,149 Entonces mejor disp�rame. 1357 01:37:53,220 --> 01:37:56,088 Hazlo. Hazlo. 1358 01:37:56,639 --> 01:37:57,739 �Hazlo! 1359 01:38:57,500 --> 01:39:00,677 Pens� que sentir�a algo. 1360 01:39:02,026 --> 01:39:03,952 Lo que fuese. 1361 01:39:05,160 --> 01:39:07,116 Uno... 1362 01:39:07,280 --> 01:39:09,840 ...puede sentir demasiado, �sabe? 1363 01:39:11,160 --> 01:39:13,416 Deber�a sentir algo. 1364 01:39:15,240 --> 01:39:16,912 La mat�. 1365 01:39:17,760 --> 01:39:20,433 No pod�a volver. 1366 01:39:21,280 --> 01:39:23,669 Probablemente sea mejor as�. 1367 01:39:25,984 --> 01:39:27,584 �Mejor? 1368 01:39:29,040 --> 01:39:30,917 Est� en paz ahora. 1369 01:39:41,320 --> 01:39:45,559 El vaso siempre esta medio lleno para ti, �cierto, Lewis? 1370 01:39:45,720 --> 01:39:48,813 "Si se encuentra con el triunfo y el desastre, se�or, 1371 01:39:49,063 --> 01:39:51,916 trate a estos dos impostores de la misma manera". 1372 01:39:53,400 --> 01:39:55,118 Kipling. 1373 01:39:55,960 --> 01:39:58,511 No, Asociaci�n Inglesa de Tenis sobre C�sped. 1374 01:39:59,561 --> 01:40:03,213 Est� escrito sobre la entrada de los jugadores. En la cancha principal. 1375 01:40:08,360 --> 01:40:10,157 Que as� sea. 1376 01:41:11,500 --> 01:41:21,500 L.A. Spanish Subtitles WILLY �2010 114635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.