Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,431 --> 00:01:40,309
Tänker du hjälpa mig?
2
00:01:40,392 --> 00:01:45,189
Visst. Behöver jag veta nåt
om din pappa innan vi börjar?
3
00:01:45,272 --> 00:01:48,650
Nej.
4
00:01:50,235 --> 00:01:53,280
"Kära, pappa..."
5
00:01:55,449 --> 00:02:00,954
"Jag älskar dig.
Tack så mycket för allt."
6
00:02:01,038 --> 00:02:05,292
"Grattis på 70-årsdagen."
7
00:02:05,375 --> 00:02:09,796
- Toppen! Kort och koncist.
- Det är perfekt.
8
00:02:09,880 --> 00:02:13,425
Jag gillar det verkligen.
9
00:03:01,098 --> 00:03:04,476
Den grundades av pirater.
10
00:03:49,938 --> 00:03:53,150
Vem är det?
11
00:03:53,233 --> 00:03:56,361
Det måste vara min pappa.
12
00:04:00,365 --> 00:04:02,951
Ett ögonblick!
13
00:04:18,800 --> 00:04:23,764
Han dog i sömnen. Jag beklagar.
14
00:04:55,879 --> 00:05:00,926
- Hej. Jag är Linda.
- Aaron.
15
00:06:45,239 --> 00:06:51,245
Jag är hemskt ledsen för det
som har hänt din pappa.
16
00:06:51,328 --> 00:06:56,083
Jag vet att vi bara har varit ihop
ett par månader -
17
00:06:56,166 --> 00:07:01,672
- men, jag finns här för dig.
18
00:07:03,173 --> 00:07:07,845
Okej. Tack.
19
00:07:07,928 --> 00:07:10,597
Jag gör vad som helst.
20
00:07:12,975 --> 00:07:16,937
- Vi borde gå in.
- Visst.
21
00:07:32,619 --> 00:07:38,750
- Hur är det?
- Okej. Vad stor du har blivit.
22
00:07:38,834 --> 00:07:44,590
- Det här är Aaron.
- Hej, Aaron. Välkommen till Belize.
23
00:07:44,673 --> 00:07:49,261
- Hur är det med Ben?
- Jag vet inte...
24
00:07:49,344 --> 00:07:53,599
- Har du inte kontaktat honom?
- Nej, jag...
25
00:07:53,682 --> 00:07:56,977
Jag ringer honom direkt.
26
00:08:02,733 --> 00:08:08,947
- Du är visst som en andra mamma?
- Ja, hon var så liten då.
27
00:08:09,031 --> 00:08:12,618
- Jag är glad att du är med.
- Jag också.
28
00:08:40,270 --> 00:08:46,902
- Kommer Ben från Placencia?
- Ben är din bror, eller hur?
29
00:08:48,111 --> 00:08:53,158
- Har ni varit tillsammans länge?
- Nästan ett år.
30
00:08:53,242 --> 00:08:57,663
- Ett år? Vad trevligt.
- Ja.
31
00:09:14,012 --> 00:09:20,477
- Har ni några bönor? Han är vegan.
- Jag ordnar det.
32
00:09:20,561 --> 00:09:24,439
Är du vegan? Varför?
33
00:09:24,523 --> 00:09:27,734
Det är ingen bra historia.
34
00:09:27,818 --> 00:09:34,950
Men det faktum att jag är vegan
är ju bra, så...
35
00:09:35,033 --> 00:09:40,289
- Du är visst lite märklig.
- Varsågod.
36
00:09:40,372 --> 00:09:44,710
Nej. Eller kanske...
37
00:09:44,793 --> 00:09:50,174
Jag känner mig själv och vet
att jag behöver regler och struktur-
38
00:09:50,257 --> 00:09:54,678
- för att hålla mig borta från allt
dåligt. Det är lättare så här.
39
00:09:54,761 --> 00:10:01,226
- Jag förstår.
- När de först kom hit var hon så liten.
40
00:10:01,310 --> 00:10:07,566
Hon var liten för sin ålder. Hon
och hennes bror var riktiga busungar.
41
00:10:07,649 --> 00:10:13,739
- Det är hon fortfarande.
- De testade sin fars tålamod.
42
00:10:13,822 --> 00:10:19,786
Hade ni inte en lekstuga nånstans
på teakplantagen?
43
00:10:19,870 --> 00:10:24,541
De brukade driva honom till vansinne.
44
00:10:25,584 --> 00:10:32,674
Vi kanske kan prata om
hur vi ska göra när Ben kommer?
45
00:10:32,758 --> 00:10:38,180
Jag har redan planerat likvakan
med grannarna.
46
00:10:38,263 --> 00:10:44,311
Jag tror inte att Mara och Ben vill
hålla sig uppe hela natten, mamma.
47
00:10:44,394 --> 00:10:48,941
- Det är så du kan hedra din far.
- Han är inte från Belize.
48
00:10:53,028 --> 00:10:59,284
Han skapade ju sig ett liv här.
Vi måste ha en vaka!
49
00:10:59,368 --> 00:11:04,998
- Minns du min farbror?
- Farbror Clarence?
50
00:11:05,082 --> 00:11:09,461
När jag var liten gick jag inte
till hans likvaka.
51
00:11:09,545 --> 00:11:16,218
Vakorna varar hela natten. Vi håller
vakt så inte andarna ska störa oss.
52
00:11:16,301 --> 00:11:22,766
Jag fick inte en lugn stund! Varje
gryning knackade han på mitt fönster.
53
00:11:31,900 --> 00:11:37,531
Jag fattar inte att vi ska gå
på hans födelsedagskalas.
54
00:11:54,882 --> 00:11:58,051
- Jag beklagar.
- Tack.
55
00:11:58,135 --> 00:12:02,139
Din far var en fin man.
Vi jobbade ihop i många år.
56
00:12:02,222 --> 00:12:06,435
- På sjukhuset?
- Ja.
57
00:12:06,518 --> 00:12:10,355
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
58
00:13:42,322 --> 00:13:46,034
- Behöver du hjälp?
- Nej, tack.
59
00:13:46,159 --> 00:13:50,038
- Kom.
- Okej...
60
00:15:04,988 --> 00:15:09,034
Undrar om han dog i den där sängen?
61
00:15:09,117 --> 00:15:12,538
Vi kan sova i det andra rummet.
62
00:15:41,984 --> 00:15:47,614
Vänta, vänta, vänta.
Det här är svårt...
63
00:15:54,913 --> 00:15:58,250
Du är stupfull.
64
00:16:02,754 --> 00:16:07,134
Jag tror att jag ska bädda ner dig.
65
00:16:18,520 --> 00:16:23,233
Är det här den anonyma alkoholisten
som talar?
66
00:16:27,738 --> 00:16:30,115
Kanske det.
67
00:16:33,952 --> 00:16:37,956
Varför ljög du?
68
00:16:39,291 --> 00:16:43,462
Varför ljög du om oss förut?
69
00:16:45,672 --> 00:16:49,092
Varför ljög du om mig?
70
00:16:51,637 --> 00:16:54,640
Att ljuga funkar inte.
71
00:16:56,975 --> 00:16:59,353
Det vet du ju.
72
00:17:04,191 --> 00:17:07,027
Ska vi bara ligga här?
73
00:17:09,571 --> 00:17:13,825
Ja. Vi ligger bara här.
74
00:17:15,786 --> 00:17:18,539
Tills vi somnar.
75
00:19:08,649 --> 00:19:13,487
Pappas säng?
Du kunde för fan ha sagt nåt, Mara.
76
00:19:18,033 --> 00:19:22,287
Du borde klä på dig.
Det kommer snart folk hit.
77
00:19:22,371 --> 00:19:25,541
Men det visste väl redan du?
78
00:19:27,501 --> 00:19:33,841
- Förlåt, Ben. Jag tänkte berätta.
- När då? Idag?
79
00:19:33,924 --> 00:19:36,552
Dagen för hans likvaka?
80
00:19:36,635 --> 00:19:43,892
Jag fick reda på det mitt i natten på
en jävla barn. Kan du fatta det, Mara?
81
00:19:43,976 --> 00:19:50,816
- "Ledsen för det som hände din pappa."
- Ni hade ju inte pratat på flera år.
82
00:19:50,899 --> 00:19:56,488
- Vem är det här?
- Aaron, det här är min bror Ben.
83
00:19:56,572 --> 00:20:01,994
- Vill du ha kaffe eller te?
- Jag tar gärna en kopp te.
84
00:20:02,077 --> 00:20:07,416
- Berättade hon inte om mig?
- Allt handlar inte om dig, Ben.
85
00:20:08,250 --> 00:20:12,379
- Vet du hur han dog?
- Grace ville inte berätta det.
86
00:20:12,462 --> 00:20:17,926
- Hon sa att han dog i sömnen.
- Ensam.
87
00:20:18,010 --> 00:20:22,181
Ja, jag antar det.
88
00:20:22,264 --> 00:20:26,602
- När såg du honom senast?
- Ska du säga!
89
00:20:26,685 --> 00:20:31,315
- Vi ska nog inte börja med det här nu.
- Du bor ju här!
90
00:20:32,983 --> 00:20:37,529
- Jag har haft mycket att göra.
- Ja, jag ser det.
91
00:20:41,200 --> 00:20:46,622
- Förlåt, vad var det du hette?
- Aaron.
92
00:20:47,623 --> 00:20:55,255
Trevligt att träffas. Berätta,
vem är du, var bor du, vad älskar du?
93
00:20:55,339 --> 00:21:00,052
- Jag beklagar sorgen.
- Visst.
94
00:21:00,135 --> 00:21:04,014
Jag vill visa dig en sak.
95
00:21:14,816 --> 00:21:19,071
- Det är ju rena paradiset.
- Följer du med?
96
00:22:18,672 --> 00:22:22,259
Kom igen, hoppa i!
97
00:22:22,342 --> 00:22:26,805
- I med dig!
- Sluta!
98
00:22:36,607 --> 00:22:39,359
Sluta!
99
00:23:22,277 --> 00:23:27,115
Aaron! Kom och kolla in fladdermössen.
100
00:23:30,118 --> 00:23:33,539
Kom igen, var inte rädd.
101
00:23:34,498 --> 00:23:40,254
Du har väl tagit rabiesspruta?
Jag skämtar bara.
102
00:23:42,923 --> 00:23:46,844
Jag tror att det var
därför pappa köpte stället.
103
00:23:46,927 --> 00:23:51,682
- På grund av fladdermössen?
- Vattendraget, grottan.
104
00:23:51,765 --> 00:23:58,146
En urkraft.
Tillbaka till det riktiga jaget.
105
00:23:58,230 --> 00:24:02,985
Naturens egen läkekraft, den grejen.
106
00:24:03,068 --> 00:24:08,198
- Vad för läkekraft?
- Vet du inte?
107
00:24:09,783 --> 00:24:13,453
Det är mycket jag inte vet.
108
00:24:15,914 --> 00:24:21,211
Vår mamma dog när Mara var elva.
Pappa flippade ur och flyttade hit.
109
00:24:22,880 --> 00:24:28,010
- Han låter som en intressant kille.
- Ja.
110
00:24:32,097 --> 00:24:36,018
Vad handlar det här om?
111
00:24:39,021 --> 00:24:42,357
Jag försöker bara förstå.
112
00:26:17,995 --> 00:26:21,790
Var har du varit?
113
00:26:23,667 --> 00:26:27,004
Din bror visade mig grottan.
114
00:26:31,717 --> 00:26:35,387
Gillade du den?
115
00:26:35,470 --> 00:26:41,185
- Ja, jag gillar fladdermöss.
- Jaså?
116
00:27:10,214 --> 00:27:14,343
Mara. Linda är här med testamentet.
117
00:27:14,426 --> 00:27:19,014
Skynda på med det ni nu sysslar med.
118
00:27:29,441 --> 00:27:32,486
Mara är upptagen.
119
00:27:32,569 --> 00:27:38,659
- Jag antar att du kan ta hand om det.
- Okej. Det kan dröja en stund.
120
00:27:38,742 --> 00:27:41,078
Jag kan göra te åt dig.
121
00:28:07,646 --> 00:28:11,066
Gjorde jag dig illa?
122
00:28:11,149 --> 00:28:14,945
Nej, det var som i high school.
123
00:28:16,655 --> 00:28:20,742
Det var som i sjuan.
124
00:28:32,337 --> 00:28:36,550
Kan du ge mig ett ögonblick?
125
00:28:36,633 --> 00:28:39,636
Nej.
126
00:28:40,888 --> 00:28:44,391
Ta den tid du behöver.
127
00:29:12,127 --> 00:29:17,758
Aaron och jag åker in till stan.
Är det nån som behöver nåt?
128
00:29:17,841 --> 00:29:21,595
- I vilken bil?
- Du behöver väl inte din?
129
00:29:21,678 --> 00:29:28,268
Du borde titta på gravplatsen
som jag och mamma valde ut.
130
00:29:28,352 --> 00:29:31,563
Begravningen är i morgon.
131
00:29:35,859 --> 00:29:42,324
Spelar det nån roll var han ligger?
Vi besökte mammas grav en gång.
132
00:29:42,407 --> 00:29:49,039
Ja, begravningar är obegripliga.
Bränn upp mig, kremera mig.
133
00:29:49,122 --> 00:29:53,794
- Sprid mig i komposten.
- Då kommer folk att äta dig.
134
00:29:55,671 --> 00:29:57,798
Men jag är ju död.
135
00:29:59,967 --> 00:30:05,222
När pappa dog ville mamma ha
en grav att besöka.
136
00:30:05,305 --> 00:30:11,311
Om man har en grav kommer man
till nåt slags avslut.
137
00:30:13,689 --> 00:30:17,150
Bra att veta.
138
00:30:19,111 --> 00:30:22,447
Folk behöver ritualer.
139
00:30:22,531 --> 00:30:28,787
Det finna en anledning till
att folk samlas när någon dör.
140
00:30:30,497 --> 00:30:35,210
- Vad är det här?
- Testamentet. Linda är exekutor.
141
00:30:36,545 --> 00:30:39,131
Självklart.
142
00:30:39,214 --> 00:30:43,510
- Hon bor här, Mara.
- Det gör du också.
143
00:30:43,594 --> 00:30:47,639
Det är sant, men det är okej för mig.
144
00:30:49,016 --> 00:30:52,811
Det är okej för mig också.
145
00:31:03,113 --> 00:31:06,950
Pappa köpte teakplantagen.
146
00:31:07,034 --> 00:31:12,289
Jag vet. Jag blev chockad
när han berättade det för mig.
147
00:31:14,249 --> 00:31:17,169
- Ska vi åka?
- Va?
148
00:31:17,252 --> 00:31:21,048
- Vi behöver inte göra allt tillsammans.
- Men testamentet?
149
00:31:21,131 --> 00:31:26,678
- De kommer snart.
- Vad behöver vi? Tallrikar, bestick?
150
00:31:26,762 --> 00:31:31,683
Du kör ingenstans.
Du är ju helt förstörd.
151
00:31:31,767 --> 00:31:36,522
- Du tar nåt, det är helt uppenbart.
- Du är ju helt obegriplig.
152
00:31:36,605 --> 00:31:40,776
- Det är du som är obegriplig.
- Jag kan köra.
153
00:31:44,154 --> 00:31:51,036
Tack.
- Och tack för att du tar hand om allt.
154
00:31:57,793 --> 00:32:04,299
- Vad menar han? Är du förstörd?
- Jag vet inte. Jag vet inte.
155
00:32:04,383 --> 00:32:08,720
Jag vill inte att du kör.
156
00:32:11,390 --> 00:32:16,144
- Jag tog en Xanax.
- Bara en?
157
00:32:17,855 --> 00:32:22,860
- Ja, bara en.
- Jag går inte med på det här.
158
00:32:25,237 --> 00:32:28,574
Låt mig köra.
159
00:32:34,204 --> 00:32:36,206
Tack.
160
00:32:39,293 --> 00:32:43,463
- Jag behöver ingen sponsor.
- Passa dig...
161
00:32:47,885 --> 00:32:51,054
Förlåt.
162
00:32:54,892 --> 00:32:58,562
Jag förstår.
163
00:33:01,064 --> 00:33:04,902
Men jag kan inte bara stå och se på.
164
00:33:14,995 --> 00:33:19,374
- Är det här teakplantagen?
- En del av den.
165
00:34:03,752 --> 00:34:07,631
- Det ser annorlunda ut.
- Allt det här var hans.
166
00:34:07,714 --> 00:34:12,469
Jag vet inte om du
eller Mara vill ha nåt av det.
167
00:34:30,529 --> 00:34:32,739
Sväng här.
168
00:34:38,453 --> 00:34:41,373
Vad är det här?
169
00:34:47,129 --> 00:34:51,008
Jag tog fler än en Xanax.
170
00:34:51,091 --> 00:34:57,306
Det var ett helt gäng med piller
och jag är så trött nu.
171
00:34:57,389 --> 00:35:01,310
Du ljög igen.
172
00:35:01,393 --> 00:35:04,479
Ja, men jag berättar ju nu.
173
00:36:52,963 --> 00:36:55,883
Inte så här.
174
00:37:05,517 --> 00:37:08,729
Titta på mig.
175
00:37:08,812 --> 00:37:12,399
Titta på mig!
176
00:38:52,124 --> 00:38:57,754
- Hur lång tid har det gått?
- Två timmar, gissar jag.
177
00:38:59,089 --> 00:39:02,426
Helvete.
178
00:39:12,269 --> 00:39:15,856
- Vad fan är det med dig?
- Rör mig inte!
179
00:39:15,939 --> 00:39:20,736
Lägg dig ner, Ben. Lägg dig ner.
180
00:39:20,819 --> 00:39:24,573
- Sätt dig.
- Nej, det går bra.
181
00:39:24,656 --> 00:39:26,909
Rör mig inte!
182
00:39:26,992 --> 00:39:31,663
- Vad har han tagit?
- Jag har bara sett honom dricka.
183
00:39:31,747 --> 00:39:34,917
- Folk kommer ju snart.
- Var är Mara?
184
00:39:35,000 --> 00:39:40,005
- Titta på mig!
- Ben!
185
00:39:40,088 --> 00:39:43,217
- Mara?
- Kom igen nu.
186
00:39:47,095 --> 00:39:52,267
Jag vill inte
att en massa människor kommer hit.
187
00:42:13,909 --> 00:42:20,207
- Har det här hänt Ben förut?
- Ja, det är inte första gången.
188
00:42:21,250 --> 00:42:25,587
- När kommer de tillbaka?
- Jag vet inte.
189
00:42:25,671 --> 00:42:32,094
- Brukar de komma tillbaka?
- Ibland måste mamma hämta dem.
190
00:42:48,151 --> 00:42:51,613
Mara! Mara...
191
00:42:59,580 --> 00:43:03,375
- Är allt som det ska?
- Ja, ge mig ett ögonblick bara.
192
00:43:03,458 --> 00:43:07,212
- Jag letar upp dig sen.
- Visst.
193
00:43:30,944 --> 00:43:36,700
Din far var en fantastisk man.
Han räddade livet på min son.
194
00:43:36,783 --> 00:43:41,121
Han var med om en olycka.
Din far var ett helgon.
195
00:43:57,846 --> 00:44:00,724
- Törstig?
- Ja.
196
00:44:02,518 --> 00:44:07,981
Jag fattar.
Jag har varit i samma situation.
197
00:44:09,107 --> 00:44:11,360
Vi har redan konstaterat det.
198
00:44:19,326 --> 00:44:25,582
All smärta du har inom dig
kommer att ta kål på henne också.
199
00:44:28,877 --> 00:44:31,463
Ja...
200
00:44:31,547 --> 00:44:35,300
Du har rätt.
201
00:44:35,384 --> 00:44:38,178
Du har rätt.
202
00:44:46,937 --> 00:44:50,983
- Vi måste jobba tillsammans nu.
- Hur?
203
00:44:51,066 --> 00:44:58,866
Teakplantagen. John lämnade den
till mig eller till oss alla tre.
204
00:44:58,949 --> 00:45:04,288
Jag önskar att de kunde se honom
som jag gör.
205
00:46:34,211 --> 00:46:37,798
- Skål för John!
- John!
206
00:46:44,137 --> 00:46:47,558
Jag älskade den mannen.
207
00:46:47,641 --> 00:46:53,397
Han flyttade ut hit i djungeln
med två små barn.
208
00:46:53,480 --> 00:47:00,988
- Mara, Ben, er far var en förebild...
- Glöm inte Linda.
209
00:47:01,071 --> 00:47:05,576
Glöm inte Linda, Karl!
210
00:47:06,827 --> 00:47:12,708
- Hon är 30 år så mamma är definitivt...
- Mara?
211
00:47:12,791 --> 00:47:18,672
- Gå och vila lite, Mara.
- Varför säger du det inte bara?
212
00:47:18,755 --> 00:47:22,301
Säga vad då?
213
00:47:27,973 --> 00:47:31,185
- Mara...
- Linda?
214
00:47:32,519 --> 00:47:37,691
Känner alla min syster Linda?
215
00:47:41,612 --> 00:47:47,075
Innan vi flyttade ner hit brukade pappa
åka hit och fiska.
216
00:47:48,327 --> 00:47:52,873
Och då träffade han Grace.
217
00:47:54,291 --> 00:47:59,713
- Mara?
- Snälla, sluta.
218
00:48:04,134 --> 00:48:10,974
Okej, men jag...
Jag vill berätta en historia.
219
00:48:11,058 --> 00:48:15,145
Jag tänker berätta en historia.
220
00:48:22,110 --> 00:48:28,534
Här har vi en! Min pappa
skulle lära oss att köra bil och...
221
00:48:29,993 --> 00:48:32,871
Ursäkta.
222
00:48:32,955 --> 00:48:38,001
Det var Bens tur och han var typ
femton... nej, elva eller tolv.
223
00:48:38,085 --> 00:48:42,673
Han var väldigt nervös
för pappa gjorde honom alltid nervös.
224
00:48:42,756 --> 00:48:48,929
Han försökte att lägga i en växel, men
kunde inte och först var det roligt -
225
00:48:49,012 --> 00:48:55,269
- för ju mer han klantade sig
desto mer nervös blev han.
226
00:48:55,352 --> 00:48:59,314
Och pappa...
227
00:49:01,275 --> 00:49:04,987
Jag vill bara berätta en historia,
för helvete.
228
00:49:10,117 --> 00:49:13,996
Så ju mer nervös han blir-
229
00:49:14,079 --> 00:49:18,584
- desto mer klantar han sig
tills han sabbar allt!
230
00:49:18,667 --> 00:49:24,506
Bilen startar inte ens
och Ben är helt hispig!
231
00:49:24,590 --> 00:49:30,220
- Och då blir pappa helt galen!
- Skärp dig!
232
00:49:30,304 --> 00:49:37,144
Han sliter ut Ben ur bilen och börjar
dunka hans huvud mot motorhuven.
233
00:49:37,227 --> 00:49:43,150
Jag var tvungen att kliva ur
och gå mellan dem eftersom -
234
00:49:43,233 --> 00:49:48,405
- jag ville skydda honom!
235
00:49:48,488 --> 00:49:52,993
Eftersom jag älskar honom och jag...
236
00:49:57,915 --> 00:50:03,962
Hur som helst...
Jag fick det här också.
237
00:50:06,006 --> 00:50:11,053
Och varje gång det hände
sydde han ihop oss i köket.
238
00:50:11,136 --> 00:50:16,558
Eftersom han är läkare.
Du vet ju, Linda.
239
00:50:27,569 --> 00:50:31,198
Jag är hemskt...
240
00:50:43,669 --> 00:50:47,548
Vad i helvete?
241
00:50:49,675 --> 00:50:53,512
Räckte det inte med mig?
Var du tvungen att dra in Linda?
242
00:50:53,595 --> 00:50:58,392
- Folk måste få veta hur han var.
- Varför?
243
00:50:58,475 --> 00:51:03,730
- Han är död. Det är över.
- Är det?
244
00:51:05,065 --> 00:51:11,738
Vi behöver inte dela det här
med nån annan. Vi har ju varandra.
245
00:51:18,912 --> 00:51:23,500
För att vi båda tar det
så fantastiskt bra?
246
00:51:29,089 --> 00:51:34,052
- Vad ska det betyda?
- Snälla...?
247
00:51:39,558 --> 00:51:43,687
Tror du...
248
00:51:43,770 --> 00:51:49,401
Tror du att nån annan förstår dig
som jag gör?
249
00:51:50,277 --> 00:51:54,198
- Ben. Ben...
- Den där jäveln?
250
00:51:54,281 --> 00:52:00,954
Den vise herr AA? Tror du att han
förstår dig och kommer att rädda dig?
251
00:52:01,038 --> 00:52:03,957
Sluta!
252
00:52:04,041 --> 00:52:08,378
Det finns ingen... annan.
253
00:53:20,826 --> 00:53:23,954
- Du, titta på mig.
- Nej.
254
00:53:24,037 --> 00:53:27,249
Titta på mig!
255
00:53:30,043 --> 00:53:35,382
Se på mig, Mara.
Jag ser dig, jag ser dig.
256
00:53:44,057 --> 00:53:47,895
Vad som än hände,
så är det inte ditt fel.
257
00:53:50,314 --> 00:53:54,735
Jag ska ta hand om dig.
Jag ska ta hand om dig.
258
00:54:01,867 --> 00:54:07,414
Jag ska ta hand om dig.
Sluta. Sluta, sluta!
259
00:54:30,854 --> 00:54:34,983
Det är inte okej.
260
00:54:35,067 --> 00:54:39,905
Det är inte okej det hon gjorde!
261
00:54:39,988 --> 00:54:46,245
- Vad är inte okej?
- Han sörjde. Ingen är perfekt.
262
00:54:46,328 --> 00:54:52,084
Visste du och du gjorde ingenting?
263
00:54:52,167 --> 00:54:56,797
De hade ingen mamma! De hade dig!
264
00:55:42,968 --> 00:55:45,929
Hej!
265
00:55:53,228 --> 00:55:59,359
Jag tror inte han vill bli begravd
och fast under jord.
266
00:55:59,443 --> 00:56:02,738
- Du är genomblöt.
- Vi måste släppa honom.
267
00:56:02,821 --> 00:56:10,037
Vi gör det som han hade velat.
Vi hedrar honom på det sättet.
268
00:56:38,440 --> 00:56:42,027
Vad ska ni göra?
269
00:56:42,110 --> 00:56:47,115
- Det går inte alls för sig.
- Vi vakar genom hela natten.
270
00:56:47,199 --> 00:56:54,206
- Men hans ande...
- Vad då? Kommer den hemsöka oss?
271
00:56:54,289 --> 00:56:58,502
Det har redan hänt.
272
00:57:05,676 --> 00:57:08,971
Jag hjälper er.
273
00:57:11,056 --> 00:57:12,891
Bra.
274
01:04:36,126 --> 01:04:38,712
Vad gör du?
275
01:04:38,795 --> 01:04:43,008
Det här är...
276
01:04:45,928 --> 01:04:51,600
- Är det här vad du vill? Säg det.
- Nej.
277
01:04:51,683 --> 01:04:55,479
Säg vad då?
278
01:04:57,814 --> 01:05:00,526
Rör mig inte, för helvete!
279
01:05:08,575 --> 01:05:11,495
- Rör mig inte.
- Jag kan förklara.
280
01:05:11,578 --> 01:05:18,710
Du har sabbat det. Varför räckte det
inte med mig? Du har förstört allt.
281
01:05:18,794 --> 01:05:21,630
Snälla, snälla?
282
01:05:21,713 --> 01:05:27,386
- Är det här vad du vill?
- Jag löser det. Låt mig följa med dig.
283
01:05:27,469 --> 01:05:31,723
- Jag vill ha dig.
- Nej!
284
01:05:31,807 --> 01:05:37,563
Snälla?
Jag vill ha dig. Jag vill ha dig.
285
01:05:41,358 --> 01:05:44,653
Jag älskar dig.
286
01:05:47,406 --> 01:05:50,951
Det här är inte kärlek.
287
01:05:51,034 --> 01:05:56,582
Jag älskar dig! Snälla?
288
01:05:56,665 --> 01:06:00,419
Snälla, gå inte!
289
01:07:04,650 --> 01:07:07,110
Säg nåt.
290
01:07:40,018 --> 01:07:43,939
- Gör det.
- Nej, det funkar inte så.
291
01:07:52,573 --> 01:07:55,492
Kom hit.
292
01:08:19,433 --> 01:08:22,060
Jag älskar dig.
293
01:08:28,567 --> 01:08:31,653
Knulla mig.
294
01:08:32,946 --> 01:08:35,282
Va?
295
01:08:37,242 --> 01:08:41,246
- Knulla mig bara.
- Nej, det är inget sånt.
296
01:08:41,330 --> 01:08:45,626
Du vill ju det. Knulla mig!
297
01:08:45,709 --> 01:08:50,506
Sluta! Det är inte på det viset.
298
01:08:50,589 --> 01:08:56,053
Det är inte så.
Jag skulle aldrig göra det.
299
01:09:00,182 --> 01:09:04,353
Sluta! Sluta!
300
01:09:17,241 --> 01:09:20,953
- Gör det igen.
- Vad då?
301
01:09:21,036 --> 01:09:25,624
Gör det igen.
Gör det igen som han gjorde.
302
01:09:25,707 --> 01:09:29,169
- Vad är det du säger?
- Gör det igen! Gör det igen!
303
01:09:29,253 --> 01:09:35,509
- Gör det igen!
- Sluta! Sluta, snälla sluta!
304
01:09:35,592 --> 01:09:39,471
Sluta. Förlåt.
305
01:09:42,558 --> 01:09:44,935
Förlåt.
306
01:09:55,946 --> 01:09:59,366
Det är över.
307
01:13:29,117 --> 01:13:32,663
Översättning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
23859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.