All language subtitles for Inheritance.2017.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,431 --> 00:01:40,309 Tänker du hjälpa mig? 2 00:01:40,392 --> 00:01:45,189 Visst. Behöver jag veta nåt om din pappa innan vi börjar? 3 00:01:45,272 --> 00:01:48,650 Nej. 4 00:01:50,235 --> 00:01:53,280 "Kära, pappa..." 5 00:01:55,449 --> 00:02:00,954 "Jag älskar dig. Tack så mycket för allt." 6 00:02:01,038 --> 00:02:05,292 "Grattis på 70-årsdagen." 7 00:02:05,375 --> 00:02:09,796 - Toppen! Kort och koncist. - Det är perfekt. 8 00:02:09,880 --> 00:02:13,425 Jag gillar det verkligen. 9 00:03:01,098 --> 00:03:04,476 Den grundades av pirater. 10 00:03:49,938 --> 00:03:53,150 Vem är det? 11 00:03:53,233 --> 00:03:56,361 Det måste vara min pappa. 12 00:04:00,365 --> 00:04:02,951 Ett ögonblick! 13 00:04:18,800 --> 00:04:23,764 Han dog i sömnen. Jag beklagar. 14 00:04:55,879 --> 00:05:00,926 - Hej. Jag är Linda. - Aaron. 15 00:06:45,239 --> 00:06:51,245 Jag är hemskt ledsen för det som har hänt din pappa. 16 00:06:51,328 --> 00:06:56,083 Jag vet att vi bara har varit ihop ett par månader - 17 00:06:56,166 --> 00:07:01,672 - men, jag finns här för dig. 18 00:07:03,173 --> 00:07:07,845 Okej. Tack. 19 00:07:07,928 --> 00:07:10,597 Jag gör vad som helst. 20 00:07:12,975 --> 00:07:16,937 - Vi borde gå in. - Visst. 21 00:07:32,619 --> 00:07:38,750 - Hur är det? - Okej. Vad stor du har blivit. 22 00:07:38,834 --> 00:07:44,590 - Det här är Aaron. - Hej, Aaron. Välkommen till Belize. 23 00:07:44,673 --> 00:07:49,261 - Hur är det med Ben? - Jag vet inte... 24 00:07:49,344 --> 00:07:53,599 - Har du inte kontaktat honom? - Nej, jag... 25 00:07:53,682 --> 00:07:56,977 Jag ringer honom direkt. 26 00:08:02,733 --> 00:08:08,947 - Du är visst som en andra mamma? - Ja, hon var så liten då. 27 00:08:09,031 --> 00:08:12,618 - Jag är glad att du är med. - Jag också. 28 00:08:40,270 --> 00:08:46,902 - Kommer Ben från Placencia? - Ben är din bror, eller hur? 29 00:08:48,111 --> 00:08:53,158 - Har ni varit tillsammans länge? - Nästan ett år. 30 00:08:53,242 --> 00:08:57,663 - Ett år? Vad trevligt. - Ja. 31 00:09:14,012 --> 00:09:20,477 - Har ni några bönor? Han är vegan. - Jag ordnar det. 32 00:09:20,561 --> 00:09:24,439 Är du vegan? Varför? 33 00:09:24,523 --> 00:09:27,734 Det är ingen bra historia. 34 00:09:27,818 --> 00:09:34,950 Men det faktum att jag är vegan är ju bra, så... 35 00:09:35,033 --> 00:09:40,289 - Du är visst lite märklig. - Varsågod. 36 00:09:40,372 --> 00:09:44,710 Nej. Eller kanske... 37 00:09:44,793 --> 00:09:50,174 Jag känner mig själv och vet att jag behöver regler och struktur- 38 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 - för att hålla mig borta från allt dåligt. Det är lättare så här. 39 00:09:54,761 --> 00:10:01,226 - Jag förstår. - När de först kom hit var hon så liten. 40 00:10:01,310 --> 00:10:07,566 Hon var liten för sin ålder. Hon och hennes bror var riktiga busungar. 41 00:10:07,649 --> 00:10:13,739 - Det är hon fortfarande. - De testade sin fars tålamod. 42 00:10:13,822 --> 00:10:19,786 Hade ni inte en lekstuga nånstans på teakplantagen? 43 00:10:19,870 --> 00:10:24,541 De brukade driva honom till vansinne. 44 00:10:25,584 --> 00:10:32,674 Vi kanske kan prata om hur vi ska göra när Ben kommer? 45 00:10:32,758 --> 00:10:38,180 Jag har redan planerat likvakan med grannarna. 46 00:10:38,263 --> 00:10:44,311 Jag tror inte att Mara och Ben vill hålla sig uppe hela natten, mamma. 47 00:10:44,394 --> 00:10:48,941 - Det är så du kan hedra din far. - Han är inte från Belize. 48 00:10:53,028 --> 00:10:59,284 Han skapade ju sig ett liv här. Vi måste ha en vaka! 49 00:10:59,368 --> 00:11:04,998 - Minns du min farbror? - Farbror Clarence? 50 00:11:05,082 --> 00:11:09,461 När jag var liten gick jag inte till hans likvaka. 51 00:11:09,545 --> 00:11:16,218 Vakorna varar hela natten. Vi håller vakt så inte andarna ska störa oss. 52 00:11:16,301 --> 00:11:22,766 Jag fick inte en lugn stund! Varje gryning knackade han på mitt fönster. 53 00:11:31,900 --> 00:11:37,531 Jag fattar inte att vi ska gå på hans födelsedagskalas. 54 00:11:54,882 --> 00:11:58,051 - Jag beklagar. - Tack. 55 00:11:58,135 --> 00:12:02,139 Din far var en fin man. Vi jobbade ihop i många år. 56 00:12:02,222 --> 00:12:06,435 - På sjukhuset? - Ja. 57 00:12:06,518 --> 00:12:10,355 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 58 00:13:42,322 --> 00:13:46,034 - Behöver du hjälp? - Nej, tack. 59 00:13:46,159 --> 00:13:50,038 - Kom. - Okej... 60 00:15:04,988 --> 00:15:09,034 Undrar om han dog i den där sängen? 61 00:15:09,117 --> 00:15:12,538 Vi kan sova i det andra rummet. 62 00:15:41,984 --> 00:15:47,614 Vänta, vänta, vänta. Det här är svårt... 63 00:15:54,913 --> 00:15:58,250 Du är stupfull. 64 00:16:02,754 --> 00:16:07,134 Jag tror att jag ska bädda ner dig. 65 00:16:18,520 --> 00:16:23,233 Är det här den anonyma alkoholisten som talar? 66 00:16:27,738 --> 00:16:30,115 Kanske det. 67 00:16:33,952 --> 00:16:37,956 Varför ljög du? 68 00:16:39,291 --> 00:16:43,462 Varför ljög du om oss förut? 69 00:16:45,672 --> 00:16:49,092 Varför ljög du om mig? 70 00:16:51,637 --> 00:16:54,640 Att ljuga funkar inte. 71 00:16:56,975 --> 00:16:59,353 Det vet du ju. 72 00:17:04,191 --> 00:17:07,027 Ska vi bara ligga här? 73 00:17:09,571 --> 00:17:13,825 Ja. Vi ligger bara här. 74 00:17:15,786 --> 00:17:18,539 Tills vi somnar. 75 00:19:08,649 --> 00:19:13,487 Pappas säng? Du kunde för fan ha sagt nåt, Mara. 76 00:19:18,033 --> 00:19:22,287 Du borde klä på dig. Det kommer snart folk hit. 77 00:19:22,371 --> 00:19:25,541 Men det visste väl redan du? 78 00:19:27,501 --> 00:19:33,841 - Förlåt, Ben. Jag tänkte berätta. - När då? Idag? 79 00:19:33,924 --> 00:19:36,552 Dagen för hans likvaka? 80 00:19:36,635 --> 00:19:43,892 Jag fick reda på det mitt i natten på en jävla barn. Kan du fatta det, Mara? 81 00:19:43,976 --> 00:19:50,816 - "Ledsen för det som hände din pappa." - Ni hade ju inte pratat på flera år. 82 00:19:50,899 --> 00:19:56,488 - Vem är det här? - Aaron, det här är min bror Ben. 83 00:19:56,572 --> 00:20:01,994 - Vill du ha kaffe eller te? - Jag tar gärna en kopp te. 84 00:20:02,077 --> 00:20:07,416 - Berättade hon inte om mig? - Allt handlar inte om dig, Ben. 85 00:20:08,250 --> 00:20:12,379 - Vet du hur han dog? - Grace ville inte berätta det. 86 00:20:12,462 --> 00:20:17,926 - Hon sa att han dog i sömnen. - Ensam. 87 00:20:18,010 --> 00:20:22,181 Ja, jag antar det. 88 00:20:22,264 --> 00:20:26,602 - När såg du honom senast? - Ska du säga! 89 00:20:26,685 --> 00:20:31,315 - Vi ska nog inte börja med det här nu. - Du bor ju här! 90 00:20:32,983 --> 00:20:37,529 - Jag har haft mycket att göra. - Ja, jag ser det. 91 00:20:41,200 --> 00:20:46,622 - Förlåt, vad var det du hette? - Aaron. 92 00:20:47,623 --> 00:20:55,255 Trevligt att träffas. Berätta, vem är du, var bor du, vad älskar du? 93 00:20:55,339 --> 00:21:00,052 - Jag beklagar sorgen. - Visst. 94 00:21:00,135 --> 00:21:04,014 Jag vill visa dig en sak. 95 00:21:14,816 --> 00:21:19,071 - Det är ju rena paradiset. - Följer du med? 96 00:22:18,672 --> 00:22:22,259 Kom igen, hoppa i! 97 00:22:22,342 --> 00:22:26,805 - I med dig! - Sluta! 98 00:22:36,607 --> 00:22:39,359 Sluta! 99 00:23:22,277 --> 00:23:27,115 Aaron! Kom och kolla in fladdermössen. 100 00:23:30,118 --> 00:23:33,539 Kom igen, var inte rädd. 101 00:23:34,498 --> 00:23:40,254 Du har väl tagit rabiesspruta? Jag skämtar bara. 102 00:23:42,923 --> 00:23:46,844 Jag tror att det var därför pappa köpte stället. 103 00:23:46,927 --> 00:23:51,682 - På grund av fladdermössen? - Vattendraget, grottan. 104 00:23:51,765 --> 00:23:58,146 En urkraft. Tillbaka till det riktiga jaget. 105 00:23:58,230 --> 00:24:02,985 Naturens egen läkekraft, den grejen. 106 00:24:03,068 --> 00:24:08,198 - Vad för läkekraft? - Vet du inte? 107 00:24:09,783 --> 00:24:13,453 Det är mycket jag inte vet. 108 00:24:15,914 --> 00:24:21,211 Vår mamma dog när Mara var elva. Pappa flippade ur och flyttade hit. 109 00:24:22,880 --> 00:24:28,010 - Han låter som en intressant kille. - Ja. 110 00:24:32,097 --> 00:24:36,018 Vad handlar det här om? 111 00:24:39,021 --> 00:24:42,357 Jag försöker bara förstå. 112 00:26:17,995 --> 00:26:21,790 Var har du varit? 113 00:26:23,667 --> 00:26:27,004 Din bror visade mig grottan. 114 00:26:31,717 --> 00:26:35,387 Gillade du den? 115 00:26:35,470 --> 00:26:41,185 - Ja, jag gillar fladdermöss. - Jaså? 116 00:27:10,214 --> 00:27:14,343 Mara. Linda är här med testamentet. 117 00:27:14,426 --> 00:27:19,014 Skynda på med det ni nu sysslar med. 118 00:27:29,441 --> 00:27:32,486 Mara är upptagen. 119 00:27:32,569 --> 00:27:38,659 - Jag antar att du kan ta hand om det. - Okej. Det kan dröja en stund. 120 00:27:38,742 --> 00:27:41,078 Jag kan göra te åt dig. 121 00:28:07,646 --> 00:28:11,066 Gjorde jag dig illa? 122 00:28:11,149 --> 00:28:14,945 Nej, det var som i high school. 123 00:28:16,655 --> 00:28:20,742 Det var som i sjuan. 124 00:28:32,337 --> 00:28:36,550 Kan du ge mig ett ögonblick? 125 00:28:36,633 --> 00:28:39,636 Nej. 126 00:28:40,888 --> 00:28:44,391 Ta den tid du behöver. 127 00:29:12,127 --> 00:29:17,758 Aaron och jag åker in till stan. Är det nån som behöver nåt? 128 00:29:17,841 --> 00:29:21,595 - I vilken bil? - Du behöver väl inte din? 129 00:29:21,678 --> 00:29:28,268 Du borde titta på gravplatsen som jag och mamma valde ut. 130 00:29:28,352 --> 00:29:31,563 Begravningen är i morgon. 131 00:29:35,859 --> 00:29:42,324 Spelar det nån roll var han ligger? Vi besökte mammas grav en gång. 132 00:29:42,407 --> 00:29:49,039 Ja, begravningar är obegripliga. Bränn upp mig, kremera mig. 133 00:29:49,122 --> 00:29:53,794 - Sprid mig i komposten. - Då kommer folk att äta dig. 134 00:29:55,671 --> 00:29:57,798 Men jag är ju död. 135 00:29:59,967 --> 00:30:05,222 När pappa dog ville mamma ha en grav att besöka. 136 00:30:05,305 --> 00:30:11,311 Om man har en grav kommer man till nåt slags avslut. 137 00:30:13,689 --> 00:30:17,150 Bra att veta. 138 00:30:19,111 --> 00:30:22,447 Folk behöver ritualer. 139 00:30:22,531 --> 00:30:28,787 Det finna en anledning till att folk samlas när någon dör. 140 00:30:30,497 --> 00:30:35,210 - Vad är det här? - Testamentet. Linda är exekutor. 141 00:30:36,545 --> 00:30:39,131 Självklart. 142 00:30:39,214 --> 00:30:43,510 - Hon bor här, Mara. - Det gör du också. 143 00:30:43,594 --> 00:30:47,639 Det är sant, men det är okej för mig. 144 00:30:49,016 --> 00:30:52,811 Det är okej för mig också. 145 00:31:03,113 --> 00:31:06,950 Pappa köpte teakplantagen. 146 00:31:07,034 --> 00:31:12,289 Jag vet. Jag blev chockad när han berättade det för mig. 147 00:31:14,249 --> 00:31:17,169 - Ska vi åka? - Va? 148 00:31:17,252 --> 00:31:21,048 - Vi behöver inte göra allt tillsammans. - Men testamentet? 149 00:31:21,131 --> 00:31:26,678 - De kommer snart. - Vad behöver vi? Tallrikar, bestick? 150 00:31:26,762 --> 00:31:31,683 Du kör ingenstans. Du är ju helt förstörd. 151 00:31:31,767 --> 00:31:36,522 - Du tar nåt, det är helt uppenbart. - Du är ju helt obegriplig. 152 00:31:36,605 --> 00:31:40,776 - Det är du som är obegriplig. - Jag kan köra. 153 00:31:44,154 --> 00:31:51,036 Tack. - Och tack för att du tar hand om allt. 154 00:31:57,793 --> 00:32:04,299 - Vad menar han? Är du förstörd? - Jag vet inte. Jag vet inte. 155 00:32:04,383 --> 00:32:08,720 Jag vill inte att du kör. 156 00:32:11,390 --> 00:32:16,144 - Jag tog en Xanax. - Bara en? 157 00:32:17,855 --> 00:32:22,860 - Ja, bara en. - Jag går inte med på det här. 158 00:32:25,237 --> 00:32:28,574 Låt mig köra. 159 00:32:34,204 --> 00:32:36,206 Tack. 160 00:32:39,293 --> 00:32:43,463 - Jag behöver ingen sponsor. - Passa dig... 161 00:32:47,885 --> 00:32:51,054 Förlåt. 162 00:32:54,892 --> 00:32:58,562 Jag förstår. 163 00:33:01,064 --> 00:33:04,902 Men jag kan inte bara stå och se på. 164 00:33:14,995 --> 00:33:19,374 - Är det här teakplantagen? - En del av den. 165 00:34:03,752 --> 00:34:07,631 - Det ser annorlunda ut. - Allt det här var hans. 166 00:34:07,714 --> 00:34:12,469 Jag vet inte om du eller Mara vill ha nåt av det. 167 00:34:30,529 --> 00:34:32,739 Sväng här. 168 00:34:38,453 --> 00:34:41,373 Vad är det här? 169 00:34:47,129 --> 00:34:51,008 Jag tog fler än en Xanax. 170 00:34:51,091 --> 00:34:57,306 Det var ett helt gäng med piller och jag är så trött nu. 171 00:34:57,389 --> 00:35:01,310 Du ljög igen. 172 00:35:01,393 --> 00:35:04,479 Ja, men jag berättar ju nu. 173 00:36:52,963 --> 00:36:55,883 Inte så här. 174 00:37:05,517 --> 00:37:08,729 Titta på mig. 175 00:37:08,812 --> 00:37:12,399 Titta på mig! 176 00:38:52,124 --> 00:38:57,754 - Hur lång tid har det gått? - Två timmar, gissar jag. 177 00:38:59,089 --> 00:39:02,426 Helvete. 178 00:39:12,269 --> 00:39:15,856 - Vad fan är det med dig? - Rör mig inte! 179 00:39:15,939 --> 00:39:20,736 Lägg dig ner, Ben. Lägg dig ner. 180 00:39:20,819 --> 00:39:24,573 - Sätt dig. - Nej, det går bra. 181 00:39:24,656 --> 00:39:26,909 Rör mig inte! 182 00:39:26,992 --> 00:39:31,663 - Vad har han tagit? - Jag har bara sett honom dricka. 183 00:39:31,747 --> 00:39:34,917 - Folk kommer ju snart. - Var är Mara? 184 00:39:35,000 --> 00:39:40,005 - Titta på mig! - Ben! 185 00:39:40,088 --> 00:39:43,217 - Mara? - Kom igen nu. 186 00:39:47,095 --> 00:39:52,267 Jag vill inte att en massa människor kommer hit. 187 00:42:13,909 --> 00:42:20,207 - Har det här hänt Ben förut? - Ja, det är inte första gången. 188 00:42:21,250 --> 00:42:25,587 - När kommer de tillbaka? - Jag vet inte. 189 00:42:25,671 --> 00:42:32,094 - Brukar de komma tillbaka? - Ibland måste mamma hämta dem. 190 00:42:48,151 --> 00:42:51,613 Mara! Mara... 191 00:42:59,580 --> 00:43:03,375 - Är allt som det ska? - Ja, ge mig ett ögonblick bara. 192 00:43:03,458 --> 00:43:07,212 - Jag letar upp dig sen. - Visst. 193 00:43:30,944 --> 00:43:36,700 Din far var en fantastisk man. Han räddade livet på min son. 194 00:43:36,783 --> 00:43:41,121 Han var med om en olycka. Din far var ett helgon. 195 00:43:57,846 --> 00:44:00,724 - Törstig? - Ja. 196 00:44:02,518 --> 00:44:07,981 Jag fattar. Jag har varit i samma situation. 197 00:44:09,107 --> 00:44:11,360 Vi har redan konstaterat det. 198 00:44:19,326 --> 00:44:25,582 All smärta du har inom dig kommer att ta kål på henne också. 199 00:44:28,877 --> 00:44:31,463 Ja... 200 00:44:31,547 --> 00:44:35,300 Du har rätt. 201 00:44:35,384 --> 00:44:38,178 Du har rätt. 202 00:44:46,937 --> 00:44:50,983 - Vi måste jobba tillsammans nu. - Hur? 203 00:44:51,066 --> 00:44:58,866 Teakplantagen. John lämnade den till mig eller till oss alla tre. 204 00:44:58,949 --> 00:45:04,288 Jag önskar att de kunde se honom som jag gör. 205 00:46:34,211 --> 00:46:37,798 - Skål för John! - John! 206 00:46:44,137 --> 00:46:47,558 Jag älskade den mannen. 207 00:46:47,641 --> 00:46:53,397 Han flyttade ut hit i djungeln med två små barn. 208 00:46:53,480 --> 00:47:00,988 - Mara, Ben, er far var en förebild... - Glöm inte Linda. 209 00:47:01,071 --> 00:47:05,576 Glöm inte Linda, Karl! 210 00:47:06,827 --> 00:47:12,708 - Hon är 30 år så mamma är definitivt... - Mara? 211 00:47:12,791 --> 00:47:18,672 - Gå och vila lite, Mara. - Varför säger du det inte bara? 212 00:47:18,755 --> 00:47:22,301 Säga vad då? 213 00:47:27,973 --> 00:47:31,185 - Mara... - Linda? 214 00:47:32,519 --> 00:47:37,691 Känner alla min syster Linda? 215 00:47:41,612 --> 00:47:47,075 Innan vi flyttade ner hit brukade pappa åka hit och fiska. 216 00:47:48,327 --> 00:47:52,873 Och då träffade han Grace. 217 00:47:54,291 --> 00:47:59,713 - Mara? - Snälla, sluta. 218 00:48:04,134 --> 00:48:10,974 Okej, men jag... Jag vill berätta en historia. 219 00:48:11,058 --> 00:48:15,145 Jag tänker berätta en historia. 220 00:48:22,110 --> 00:48:28,534 Här har vi en! Min pappa skulle lära oss att köra bil och... 221 00:48:29,993 --> 00:48:32,871 Ursäkta. 222 00:48:32,955 --> 00:48:38,001 Det var Bens tur och han var typ femton... nej, elva eller tolv. 223 00:48:38,085 --> 00:48:42,673 Han var väldigt nervös för pappa gjorde honom alltid nervös. 224 00:48:42,756 --> 00:48:48,929 Han försökte att lägga i en växel, men kunde inte och först var det roligt - 225 00:48:49,012 --> 00:48:55,269 - för ju mer han klantade sig desto mer nervös blev han. 226 00:48:55,352 --> 00:48:59,314 Och pappa... 227 00:49:01,275 --> 00:49:04,987 Jag vill bara berätta en historia, för helvete. 228 00:49:10,117 --> 00:49:13,996 Så ju mer nervös han blir- 229 00:49:14,079 --> 00:49:18,584 - desto mer klantar han sig tills han sabbar allt! 230 00:49:18,667 --> 00:49:24,506 Bilen startar inte ens och Ben är helt hispig! 231 00:49:24,590 --> 00:49:30,220 - Och då blir pappa helt galen! - Skärp dig! 232 00:49:30,304 --> 00:49:37,144 Han sliter ut Ben ur bilen och börjar dunka hans huvud mot motorhuven. 233 00:49:37,227 --> 00:49:43,150 Jag var tvungen att kliva ur och gå mellan dem eftersom - 234 00:49:43,233 --> 00:49:48,405 - jag ville skydda honom! 235 00:49:48,488 --> 00:49:52,993 Eftersom jag älskar honom och jag... 236 00:49:57,915 --> 00:50:03,962 Hur som helst... Jag fick det här också. 237 00:50:06,006 --> 00:50:11,053 Och varje gång det hände sydde han ihop oss i köket. 238 00:50:11,136 --> 00:50:16,558 Eftersom han är läkare. Du vet ju, Linda. 239 00:50:27,569 --> 00:50:31,198 Jag är hemskt... 240 00:50:43,669 --> 00:50:47,548 Vad i helvete? 241 00:50:49,675 --> 00:50:53,512 Räckte det inte med mig? Var du tvungen att dra in Linda? 242 00:50:53,595 --> 00:50:58,392 - Folk måste få veta hur han var. - Varför? 243 00:50:58,475 --> 00:51:03,730 - Han är död. Det är över. - Är det? 244 00:51:05,065 --> 00:51:11,738 Vi behöver inte dela det här med nån annan. Vi har ju varandra. 245 00:51:18,912 --> 00:51:23,500 För att vi båda tar det så fantastiskt bra? 246 00:51:29,089 --> 00:51:34,052 - Vad ska det betyda? - Snälla...? 247 00:51:39,558 --> 00:51:43,687 Tror du... 248 00:51:43,770 --> 00:51:49,401 Tror du att nån annan förstår dig som jag gör? 249 00:51:50,277 --> 00:51:54,198 - Ben. Ben... - Den där jäveln? 250 00:51:54,281 --> 00:52:00,954 Den vise herr AA? Tror du att han förstår dig och kommer att rädda dig? 251 00:52:01,038 --> 00:52:03,957 Sluta! 252 00:52:04,041 --> 00:52:08,378 Det finns ingen... annan. 253 00:53:20,826 --> 00:53:23,954 - Du, titta på mig. - Nej. 254 00:53:24,037 --> 00:53:27,249 Titta på mig! 255 00:53:30,043 --> 00:53:35,382 Se på mig, Mara. Jag ser dig, jag ser dig. 256 00:53:44,057 --> 00:53:47,895 Vad som än hände, så är det inte ditt fel. 257 00:53:50,314 --> 00:53:54,735 Jag ska ta hand om dig. Jag ska ta hand om dig. 258 00:54:01,867 --> 00:54:07,414 Jag ska ta hand om dig. Sluta. Sluta, sluta! 259 00:54:30,854 --> 00:54:34,983 Det är inte okej. 260 00:54:35,067 --> 00:54:39,905 Det är inte okej det hon gjorde! 261 00:54:39,988 --> 00:54:46,245 - Vad är inte okej? - Han sörjde. Ingen är perfekt. 262 00:54:46,328 --> 00:54:52,084 Visste du och du gjorde ingenting? 263 00:54:52,167 --> 00:54:56,797 De hade ingen mamma! De hade dig! 264 00:55:42,968 --> 00:55:45,929 Hej! 265 00:55:53,228 --> 00:55:59,359 Jag tror inte han vill bli begravd och fast under jord. 266 00:55:59,443 --> 00:56:02,738 - Du är genomblöt. - Vi måste släppa honom. 267 00:56:02,821 --> 00:56:10,037 Vi gör det som han hade velat. Vi hedrar honom på det sättet. 268 00:56:38,440 --> 00:56:42,027 Vad ska ni göra? 269 00:56:42,110 --> 00:56:47,115 - Det går inte alls för sig. - Vi vakar genom hela natten. 270 00:56:47,199 --> 00:56:54,206 - Men hans ande... - Vad då? Kommer den hemsöka oss? 271 00:56:54,289 --> 00:56:58,502 Det har redan hänt. 272 00:57:05,676 --> 00:57:08,971 Jag hjälper er. 273 00:57:11,056 --> 00:57:12,891 Bra. 274 01:04:36,126 --> 01:04:38,712 Vad gör du? 275 01:04:38,795 --> 01:04:43,008 Det här är... 276 01:04:45,928 --> 01:04:51,600 - Är det här vad du vill? Säg det. - Nej. 277 01:04:51,683 --> 01:04:55,479 Säg vad då? 278 01:04:57,814 --> 01:05:00,526 Rör mig inte, för helvete! 279 01:05:08,575 --> 01:05:11,495 - Rör mig inte. - Jag kan förklara. 280 01:05:11,578 --> 01:05:18,710 Du har sabbat det. Varför räckte det inte med mig? Du har förstört allt. 281 01:05:18,794 --> 01:05:21,630 Snälla, snälla? 282 01:05:21,713 --> 01:05:27,386 - Är det här vad du vill? - Jag löser det. Låt mig följa med dig. 283 01:05:27,469 --> 01:05:31,723 - Jag vill ha dig. - Nej! 284 01:05:31,807 --> 01:05:37,563 Snälla? Jag vill ha dig. Jag vill ha dig. 285 01:05:41,358 --> 01:05:44,653 Jag älskar dig. 286 01:05:47,406 --> 01:05:50,951 Det här är inte kärlek. 287 01:05:51,034 --> 01:05:56,582 Jag älskar dig! Snälla? 288 01:05:56,665 --> 01:06:00,419 Snälla, gå inte! 289 01:07:04,650 --> 01:07:07,110 Säg nåt. 290 01:07:40,018 --> 01:07:43,939 - Gör det. - Nej, det funkar inte så. 291 01:07:52,573 --> 01:07:55,492 Kom hit. 292 01:08:19,433 --> 01:08:22,060 Jag älskar dig. 293 01:08:28,567 --> 01:08:31,653 Knulla mig. 294 01:08:32,946 --> 01:08:35,282 Va? 295 01:08:37,242 --> 01:08:41,246 - Knulla mig bara. - Nej, det är inget sånt. 296 01:08:41,330 --> 01:08:45,626 Du vill ju det. Knulla mig! 297 01:08:45,709 --> 01:08:50,506 Sluta! Det är inte på det viset. 298 01:08:50,589 --> 01:08:56,053 Det är inte så. Jag skulle aldrig göra det. 299 01:09:00,182 --> 01:09:04,353 Sluta! Sluta! 300 01:09:17,241 --> 01:09:20,953 - Gör det igen. - Vad då? 301 01:09:21,036 --> 01:09:25,624 Gör det igen. Gör det igen som han gjorde. 302 01:09:25,707 --> 01:09:29,169 - Vad är det du säger? - Gör det igen! Gör det igen! 303 01:09:29,253 --> 01:09:35,509 - Gör det igen! - Sluta! Sluta, snälla sluta! 304 01:09:35,592 --> 01:09:39,471 Sluta. Förlåt. 305 01:09:42,558 --> 01:09:44,935 Förlåt. 306 01:09:55,946 --> 01:09:59,366 Det är över. 307 01:13:29,117 --> 01:13:32,663 Översättning: Karin Hagman www.ordiovision.com 23859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.