Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,200 --> 00:00:35,700
BACK TRANSLATED FROM ROMANIAN
ADAPTATION BY B.F.D.
3
00:02:22,700 --> 00:02:24,100
I give up.
4
00:02:24,800 --> 00:02:26,500
I don't believe any of this.
5
00:02:26,800 --> 00:02:30,400
However, it is very true.
6
00:02:31,700 --> 00:02:34,600
Unbelievable, but true.
7
00:02:35,500 --> 00:02:38,000
I challenge you to see if
he understood anything.
8
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
Listen here.
9
00:02:40,200 --> 00:02:45,400
January 27, 1995
10
00:02:46,800 --> 00:02:50,700
Charles Bouitton's 80th birthday.
11
00:02:51,000 --> 00:02:52,100
Do you remember him?
12
00:02:54,100 --> 00:02:56,100
It made a lot of "noise".
13
00:02:56,400 --> 00:02:59,000
A lifetime in the spotlight.
14
00:02:59,400 --> 00:03:02,300
He reached the front page of the newspapers,
not remembering how many times.
15
00:03:03,000 --> 00:03:06,100
But some of those
newspaper headlines "hit" back.
16
00:03:06,800 --> 00:03:08,900
With revenge .
17
00:03:15,100 --> 00:03:16,600
This is Jean.
18
00:03:17,800 --> 00:03:19,400
The Butler.
19
00:03:19,700 --> 00:03:24,800
You know... you always need a butler.
20
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Get in.
21
00:03:49,300 --> 00:03:50,400
Here it is.
22
00:03:51,000 --> 00:03:56,600
Charles Bouitton one of the
most powerful men of the time.
23
00:03:57,100 --> 00:03:58,500
A billionaire.
24
00:03:59,200 --> 00:04:01,600
A rich billionaire.
25
00:04:03,400 --> 00:04:06,000
And of course... Linda.
26
00:04:06,500 --> 00:04:08,100
His third wife.
27
00:04:08,600 --> 00:04:10,900
I'm sure you recognize her.
28
00:04:11,900 --> 00:04:14,300
Isn't she gorgeous?
29
00:04:15,200 --> 00:04:16,500
It's time.
30
00:04:17,100 --> 00:04:18,200
Did they all come?
31
00:04:18,400 --> 00:04:19,400
Yes, sir.
32
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
All.
33
00:04:21,500 --> 00:04:24,500
Yes indeed, they all came.
34
00:04:25,900 --> 00:04:27,100
I mean his family.
35
00:04:28,800 --> 00:04:31,500
This is Josh, his nephew.
36
00:04:31,800 --> 00:04:35,200
And Magdalen his future ex.
37
00:04:35,500 --> 00:04:36,700
One more?
38
00:04:37,500 --> 00:04:39,000
Refrain.
39
00:04:39,700 --> 00:04:41,300
Go and fuck yourself.
40
00:04:47,100 --> 00:04:48,800
I'm coming down right away.
41
00:04:49,800 --> 00:04:51,000
You go ahead, Linda.
42
00:04:53,500 --> 00:04:57,600
Charles' niece,
Melissa and her husband Larry.
43
00:04:57,700 --> 00:04:58,900
Don Perignon.
44
00:05:00,700 --> 00:05:02,200
It starts again, it ignores me.
45
00:05:02,300 --> 00:05:03,100
What the?
46
00:05:03,500 --> 00:05:04,800
Nobody likes it.
47
00:05:06,200 --> 00:05:07,700
All right, but don't take long.
48
00:05:07,800 --> 00:05:10,000
I don't want to
mess with your "rats".
49
00:05:10,400 --> 00:05:13,200
His children, Luke and Christian.
50
00:05:14,300 --> 00:05:15,700
God help.
51
00:05:15,800 --> 00:05:17,300
Clit.
52
00:05:17,500 --> 00:05:19,200
They finally realized.
53
00:05:19,400 --> 00:05:20,500
Shut up.
54
00:05:21,300 --> 00:05:22,200
What the?
55
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
It's a hoax.
56
00:05:25,100 --> 00:05:26,300
That may be so.
57
00:05:26,400 --> 00:05:29,200
A malformation that
produces two bottoms.
58
00:05:29,500 --> 00:05:30,700
What to see.
59
00:05:30,800 --> 00:05:32,900
Your answers are wrong my dear.
60
00:05:39,100 --> 00:05:42,100
Just by marrying you.
61
00:05:43,900 --> 00:05:45,900
Paulette, his sister.
62
00:05:47,100 --> 00:05:48,300
Be careful here.
63
00:05:49,100 --> 00:05:54,400
Maurice,
gift tamer or tax deductor as you prefer.
64
00:05:55,100 --> 00:05:56,100
Have finished?
65
00:05:56,300 --> 00:05:59,600
Yeah, I just wanted to...
say something.
66
00:05:59,800 --> 00:06:01,600
Maurice,
you're the only man I know who can
67
00:06:01,700 --> 00:06:03,400
supports something
without marking anything.
68
00:06:10,100 --> 00:06:14,700
- Paulette, you are invaluable.
- Yes, that's what I tell myself.
69
00:06:27,700 --> 00:06:30,500
And finally Charles' cousin,
Clara Bouitton.
70
00:06:30,600 --> 00:06:33,500
It is said that he once
even faced a cobra.
71
00:06:33,800 --> 00:06:36,400
He charges her
with an identity crisis.
72
00:06:37,200 --> 00:06:38,100
Maurice!
73
00:06:38,300 --> 00:06:41,200
I understand that some
people can't stand alcohol.
74
00:06:41,800 --> 00:06:43,500
But first you have to drink it.
75
00:06:44,900 --> 00:06:46,700
Do you need anything else, sir?
76
00:06:48,500 --> 00:06:49,900
Not now.
77
00:06:50,300 --> 00:06:52,200
What do you think is happening?
78
00:06:55,100 --> 00:06:56,400
I'm not playing with you.
79
00:06:56,600 --> 00:06:57,700
I'm just asking.
80
00:06:57,800 --> 00:06:59,700
Paulette, how cute.
81
00:07:00,400 --> 00:07:03,800
One of your priceless beaver furs.
82
00:07:03,900 --> 00:07:06,700
Yes, hands down, dear Magdalen,
you just don't want to wake her up.
83
00:07:06,900 --> 00:07:08,100
Maybe I want to.
84
00:07:08,800 --> 00:07:11,500
I think this would be the only
opportunity to resurrect this party.
85
00:07:12,700 --> 00:07:18,400
How strange to notice the prerogative
caught in their own trap of freedom.
86
00:07:19,200 --> 00:07:20,700
And delicious.
87
00:07:21,000 --> 00:07:24,100
He better not let her
out of the sanitarium.
88
00:07:24,300 --> 00:07:27,200
It's an asylum, Clara, and it's mine.
89
00:07:27,300 --> 00:07:28,700
I come and go as I please.
90
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
Not if it was the way I wanted it.
91
00:07:32,100 --> 00:07:33,700
Look at him.
92
00:07:34,400 --> 00:07:35,900
What is he thinking?
93
00:07:36,700 --> 00:07:38,300
Not that it matters in any way.
94
00:07:39,000 --> 00:07:41,900
Things will happen no matter what.
95
00:07:47,700 --> 00:07:51,100
My dear Frankie,
please bring more drinks.
96
00:07:51,200 --> 00:07:54,100
I want to forget what
I'm going to remember.
97
00:07:54,300 --> 00:07:57,300
NOTHING WILL BE MORE (NO
MORE BETS = BETS WERE MADE)
98
00:08:15,800 --> 00:08:17,800
Here's the thing.
99
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
He fell on the steps of the house.
100
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
In fact, someone pushed him.
101
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
Who did it?
102
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
His wife.
103
00:08:28,100 --> 00:08:29,400
His children.
104
00:08:30,200 --> 00:08:32,300
Or one of the other "rats"?
105
00:08:35,900 --> 00:08:38,300
Each of them believed
that this was their end.
106
00:08:38,800 --> 00:08:40,100
But actually...
107
00:08:40,300 --> 00:08:42,500
it was just the beginning.
108
00:08:59,500 --> 00:09:03,500
The health of billionaire
Charlea Bouitton
109
00:09:03,600 --> 00:09:06,000
remains unknown
after the accidental fall
110
00:09:06,100 --> 00:09:08,900
since celebrating his 80th
birthday just 2 weeks ago.
111
00:09:09,900 --> 00:09:14,300
The Bouitton family is back on
the front page of every newspaper
112
00:09:14,400 --> 00:09:18,100
a year after Charles's daughter
was abducted and released
113
00:09:18,200 --> 00:09:21,100
and only a few months after the theft
of the famous 27-carat ruby necklace
114
00:09:21,200 --> 00:09:24,900
worth $ 11 million.
115
00:09:25,200 --> 00:09:26,300
Jesus.
116
00:09:26,400 --> 00:09:28,000
Not just me.
117
00:09:28,800 --> 00:09:30,300
We are on all channels again.
118
00:09:30,400 --> 00:09:32,500
They are on all channels again.
119
00:09:33,000 --> 00:09:35,500
I told him to stop
finding out their secrets.
120
00:09:35,600 --> 00:09:37,800
I am a special race.
121
00:09:38,000 --> 00:09:40,400
They are those 1% of those 1%.
122
00:09:40,500 --> 00:09:41,400
And?
123
00:09:41,500 --> 00:09:43,500
So damn your job.
124
00:09:43,700 --> 00:09:45,200
Exact.
125
00:09:49,900 --> 00:09:51,800
The history of this family
raises many questions
126
00:09:51,900 --> 00:09:53,600
regarding the fall.
127
00:09:54,000 --> 00:09:57,400
Sources in the family entourage
support the hypothesis of a crime.
128
00:09:57,700 --> 00:09:59,300
Was the fall an accident?
129
00:10:25,500 --> 00:10:27,700
I don't understand you, Charles.
130
00:10:35,500 --> 00:10:36,700
What does he say?
131
00:10:37,200 --> 00:10:38,400
Rida blast.
132
00:10:39,100 --> 00:10:40,400
What this means?
133
00:10:41,400 --> 00:10:43,300
Nothing at all.
134
00:10:43,500 --> 00:10:44,300
Jean!
135
00:10:44,600 --> 00:10:46,300
He's trying to tell us something.
136
00:10:46,700 --> 00:10:48,400
Charles, what is it?
137
00:10:50,800 --> 00:10:52,400
I think we should
call the doctor back.
138
00:10:52,500 --> 00:10:54,400
Maybe an exorcist.
139
00:10:58,300 --> 00:10:59,600
What is it, Charles?
140
00:11:25,600 --> 00:11:28,500
Suddenly I feel Italian.
141
00:11:29,700 --> 00:11:34,500
With all their specific features.
142
00:11:34,800 --> 00:11:36,000
What else does that mean?
143
00:11:37,200 --> 00:11:38,300
A miracle?
144
00:11:38,500 --> 00:11:43,400
Or a prank because I want to tell you very
quickly that I don't believe in miracles.
145
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
- Who are you? - Mrs. Pruitt.
146
00:11:47,600 --> 00:11:49,800
And you know it well.
147
00:11:50,200 --> 00:11:52,200
Yes I know her.
148
00:11:52,600 --> 00:11:54,600
And I'm still trying to forget.
149
00:11:57,200 --> 00:11:59,500
If that's a joke of yours, too
150
00:11:59,600 --> 00:12:01,500
I left here, do you understand me?
151
00:12:01,700 --> 00:12:04,000
But my dear,
no matter how beautiful you are
152
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
anger doesn't hold you back at all.
153
00:12:06,900 --> 00:12:10,100
I am above anger I am
completely confused.
154
00:12:10,300 --> 00:12:15,700
As you know, I'm not going
to die until I'm well and ready.
155
00:12:16,200 --> 00:12:18,000
But now I'm fine...
156
00:12:21,300 --> 00:12:22,900
but not nearly ready.
157
00:12:25,100 --> 00:12:28,900
However,
one thing became very clear to me
158
00:12:29,000 --> 00:12:31,300
while I was floating...
159
00:12:34,000 --> 00:12:39,000
between conscious and unconscious.
160
00:12:39,200 --> 00:12:40,300
What?
161
00:12:41,200 --> 00:12:42,600
The future.
162
00:12:44,300 --> 00:12:45,500
You can leave.
163
00:12:46,200 --> 00:12:47,500
Nobody's leaving.
164
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
No one.
165
00:12:50,000 --> 00:12:51,700
I won't say another word
166
00:12:53,000 --> 00:12:58,400
until at least one witness
comes to my choice.
167
00:12:58,700 --> 00:13:01,100
Stop being so childish.
168
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
Childish, me (me)?
169
00:13:04,000 --> 00:13:05,100
Childish?
170
00:13:05,300 --> 00:13:11,000
I'm looking at you, Linda,
my wife, my beautiful wife
171
00:13:11,200 --> 00:13:17,300
which I now realize you could be
the one who pushed me up the stairs.
172
00:13:17,500 --> 00:13:21,400
I refuse to be a character
in your third grade story.
173
00:13:21,500 --> 00:13:24,600
If you think your family wants you dead,
then do it.
174
00:13:24,800 --> 00:13:27,400
"Leave me alone."
- All right, all right.
175
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Then look at me, directly at me.
176
00:13:31,200 --> 00:13:35,600
Tell me if you really care about me.
177
00:13:37,300 --> 00:13:38,600
What would you say?
178
00:13:38,900 --> 00:13:40,600
It doesn't matter what I say.
179
00:13:43,200 --> 00:13:45,900
Who hired Sister Ratched here?
180
00:13:46,600 --> 00:13:47,600
I hired her.
181
00:13:47,700 --> 00:13:49,000
She is the best in her field.
182
00:13:49,200 --> 00:13:51,200
Exactly what I was saying.
183
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
You are one of them.
184
00:13:53,600 --> 00:13:55,100
One of them.
185
00:13:55,300 --> 00:13:59,200
We all know they want me to die.
186
00:13:59,400 --> 00:14:03,700
Then very well, I will not stand to
see this nonsense in front of them.
187
00:14:04,100 --> 00:14:05,000
Where are you going?
188
00:14:06,200 --> 00:14:07,700
My dear, my dear, listen.
189
00:14:08,000 --> 00:14:10,900
Maybe it's time for my lawyers
to start talking to your lawyers.
190
00:14:11,000 --> 00:14:13,100
You're too poor to make such a threat,
my dear.
191
00:14:13,300 --> 00:14:15,700
- Linda! - Yes.
192
00:14:16,100 --> 00:14:17,100
Take this with you.
193
00:14:17,300 --> 00:14:20,600
- I don't like...
- I don't like... you.
194
00:14:21,200 --> 00:14:24,500
Take your pelican
legs and get out of here.
195
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Old and unbearable old man.
196
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Jean, Jean, Jean, Jean
197
00:14:29,000 --> 00:14:30,600
Don't be in such a hurry Jean.
198
00:14:30,800 --> 00:14:33,500
Foot massage.
199
00:14:53,300 --> 00:14:55,500
A very strange family.
200
00:14:59,000 --> 00:15:03,700
I wonder who will be the
next to fall down the stairs.
201
00:15:06,000 --> 00:15:07,200
Ciao.
202
00:15:24,300 --> 00:15:27,500
You almost tricked us with the trick
with the Italian prepared for death.
203
00:15:27,900 --> 00:15:28,700
But...
204
00:15:29,500 --> 00:15:32,499
Sir,
I think you would be more than helpful
205
00:15:32,500 --> 00:15:34,900
if you could tell me
what the prank is.
206
00:15:36,100 --> 00:15:37,300
What prank?
207
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
I'm not kidding about anything.
208
00:15:39,700 --> 00:15:42,300
I'm trying to cope
with the situation.
209
00:15:42,500 --> 00:15:44,700
Situation,
do you understand what I mean?
210
00:15:44,800 --> 00:15:45,500
Yes, sir.
211
00:15:45,600 --> 00:15:49,200
But is this situation so
different from all other situations?
212
00:15:49,400 --> 00:15:51,200
- Shut up. - Yes, sir.
213
00:15:51,600 --> 00:15:55,000
I will say something very profound.
214
00:16:00,100 --> 00:16:03,200
What the hell was I
thinking when I did that?
215
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
Sir?
216
00:16:04,600 --> 00:16:05,800
Linda was right.
217
00:16:06,700 --> 00:16:12,800
I'm the victim of a pathetic
family plot of mysterious murder.
218
00:16:14,100 --> 00:16:16,600
My own family.
219
00:16:19,300 --> 00:16:21,700
Looks like an idea
is about to come up.
220
00:16:24,900 --> 00:16:27,900
You're definitely right.
221
00:16:40,800 --> 00:16:42,100
Frankie!
222
00:16:42,200 --> 00:16:43,900
It's just you, keep quiet.
223
00:16:44,000 --> 00:16:46,500
Because of you,
he's going to fire us both.
224
00:16:46,600 --> 00:16:48,800
Don't you think I have a right to
know what's going on in this house?
225
00:16:48,900 --> 00:16:51,100
The answer to your question is NO.
226
00:16:51,300 --> 00:16:55,500
Are you telling me you're not at all
curious to find out what's going on beyond?
227
00:17:08,300 --> 00:17:09,800
Is that what happened?
228
00:17:09,900 --> 00:17:11,300
To spy?
229
00:17:11,500 --> 00:17:15,200
Ask Octopussy here,
I have other things to do.
230
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
Frankie!
231
00:17:22,600 --> 00:17:23,600
Frankie!
232
00:17:24,800 --> 00:17:27,700
Frankie, stop.
233
00:17:27,900 --> 00:17:29,400
You need to stop these.
234
00:17:30,200 --> 00:17:32,300
You've seen too many soap operas.
235
00:17:33,100 --> 00:17:34,800
You just wouldn't want to...
236
00:17:36,700 --> 00:17:40,100
Maybe I'd like you to...
237
00:17:41,800 --> 00:17:43,400
Get back to work.
238
00:17:52,800 --> 00:17:56,400
"Be careful where you go, butler."
"I'm sorry, ma'am."
239
00:17:57,100 --> 00:17:58,700
It's not for me.
240
00:18:02,500 --> 00:18:07,000
Is he dying or making fun of us?
241
00:18:07,800 --> 00:18:12,300
He's dying,
but he's making fun of us.
242
00:18:12,500 --> 00:18:14,200
I thought so too.
243
00:18:14,400 --> 00:18:17,500
"I'm leaving tomorrow morning."
- I thought so.
244
00:18:17,700 --> 00:18:19,400
What he wants?
245
00:18:20,700 --> 00:18:23,100
He wants everyone here.
246
00:18:52,000 --> 00:18:53,300
Hey!
247
00:18:57,300 --> 00:18:59,600
Are there really no
rules in this house at all?
248
00:18:59,800 --> 00:19:02,600
I thought breaking the rules
was the new rule in this house.
249
00:19:02,700 --> 00:19:07,500
"With Magdalen's departure."
"And Mr. Bouitton's resuscitation."
250
00:19:07,700 --> 00:19:10,100
And where is the house monster?
251
00:19:10,300 --> 00:19:11,500
In his office.
252
00:19:12,300 --> 00:19:14,300
It's time to dump him.
253
00:19:15,500 --> 00:19:19,400
That's all you're up to,
that's my job.
254
00:19:21,800 --> 00:19:24,500
It scares me the most.
255
00:19:24,700 --> 00:19:28,300
And as I always say:
better outside than inside.
256
00:20:11,500 --> 00:20:14,800
Smoke again and drink again.
257
00:20:15,000 --> 00:20:17,400
That's how we men
survive when we see you.
258
00:20:17,500 --> 00:20:19,000
Let's hope you don't.
259
00:20:20,300 --> 00:20:21,600
Stop!
260
00:20:22,500 --> 00:20:24,800
Stop!
261
00:20:26,200 --> 00:20:30,300
- Please stop.
- Stop what? Stop what?
262
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
Your existence.
263
00:20:35,100 --> 00:20:37,800
- Your pills. - You take them.
264
00:20:38,100 --> 00:20:40,500
Shall I knock you to the ground?
265
00:20:43,000 --> 00:20:46,400
Sharon Stone told me that once.
266
00:20:47,200 --> 00:20:48,600
In a dream.
267
00:20:49,000 --> 00:20:50,500
Where else.
268
00:21:08,000 --> 00:21:09,600
Now you're gone.
269
00:21:10,100 --> 00:21:12,800
Still a ruffled old man.
270
00:21:13,600 --> 00:21:14,400
Jean.
271
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
Sir?
272
00:21:18,600 --> 00:21:20,000
Will they all participate?
273
00:21:20,200 --> 00:21:22,100
Yes sir, everyone will come.
274
00:21:22,400 --> 00:21:23,900
An idea came to me.
275
00:21:24,500 --> 00:21:26,600
For which I will become famous
276
00:21:28,400 --> 00:21:30,200
or for which I will
become invaluable.
277
00:21:30,400 --> 00:21:32,400
I don't know yet which one I prefer.
278
00:21:33,800 --> 00:21:34,800
Did you understand me?
279
00:21:35,000 --> 00:21:36,100
Not sir.
280
00:21:36,700 --> 00:21:37,700
You pray?
281
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
If necessary, sir.
282
00:21:40,400 --> 00:21:41,900
Then go and pray.
283
00:22:01,100 --> 00:22:05,600
Why does it always bother
you when someone feels good?
284
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Yes.
285
00:22:13,000 --> 00:22:15,200
- Linda.
- Oh, it was you.
286
00:22:15,300 --> 00:22:16,700
How are you?
287
00:22:17,500 --> 00:22:20,300
The reason for my existence.
288
00:22:20,500 --> 00:22:23,500
My perforated ulcer.
289
00:22:23,700 --> 00:22:27,400
- What do you want Charles?
- You look naked to me.
290
00:22:29,500 --> 00:22:34,200
I will not take part in this
pathetic meanness, I will not return.
291
00:22:35,100 --> 00:22:36,800
Listen to me for a moment.
292
00:22:36,900 --> 00:22:38,700
What are you going to say?
293
00:22:39,100 --> 00:22:40,200
That you're sorry.
294
00:22:40,300 --> 00:22:42,300
Not at all.
295
00:22:42,500 --> 00:22:45,200
I just want you to listen.
296
00:22:45,500 --> 00:22:48,900
I'll tell you something
that will shock you.
297
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
Are you still there?
298
00:22:52,100 --> 00:22:56,600
Yes, yes, you said you wanted to shock me, although
I don't think you'll succeed, but give it a try.
299
00:22:56,800 --> 00:23:00,200
I'm going to do something that
has never been done to you before.
300
00:23:00,500 --> 00:23:02,400
I will trust you.
301
00:23:02,600 --> 00:23:05,600
I wouldn't do this for you because
I'll figure out what you're going to do.
302
00:23:05,800 --> 00:23:08,400
I know I know.
303
00:23:08,500 --> 00:23:12,900
I have always believed in evil
minds that think the same way.
304
00:23:13,500 --> 00:23:16,700
They will all come in two days.
305
00:23:17,300 --> 00:23:19,800
I want you on my side.
306
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
I'm sorry I won't be available.
307
00:23:22,200 --> 00:23:25,500
What if I offered you...
308
00:23:25,600 --> 00:23:30,100
double your 72 million?
309
00:23:38,200 --> 00:23:39,900
Now everything was like a book.
310
00:23:40,500 --> 00:23:43,300
The night of the 18th,
the following Friday night.
311
00:23:43,500 --> 00:23:47,200
But what do you do when
you don't want a witness?
312
00:23:48,200 --> 00:23:50,300
Get rid of the servants.
313
00:23:50,500 --> 00:23:52,500
You "play" too much with him.
314
00:23:54,600 --> 00:23:57,000
Okay,
but don't say I didn't warn you.
315
00:23:57,900 --> 00:24:00,600
You better tell me everything later.
316
00:24:52,000 --> 00:24:53,800
Let the games begin.
317
00:25:08,400 --> 00:25:10,400
- You're still here. - Excuse me?
318
00:25:10,700 --> 00:25:11,800
I made a bet with myself.
319
00:25:11,900 --> 00:25:13,200
Then you will definitely win.
320
00:25:13,400 --> 00:25:15,600
My bet is you're not a real butler
321
00:25:15,700 --> 00:25:17,200
but you're actually an actor...
322
00:25:17,300 --> 00:25:20,600
who plays the role of butler
actually very unconvincing.
323
00:25:20,700 --> 00:25:23,600
What a splendid imagination you have,
you should be a writer.
324
00:25:23,800 --> 00:25:26,300
What kind of writer,
concrete or fictional?
325
00:25:26,500 --> 00:25:31,600
Maurice, three husbands,
two world wars
326
00:25:31,800 --> 00:25:33,200
and even the Titanic
327
00:25:33,400 --> 00:25:37,000
they didn't knock me down but
these rattles could be fatal to me.
328
00:25:38,200 --> 00:25:40,200
Can you sing anything else?
329
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
I apologize to everyone.
330
00:25:43,400 --> 00:25:47,200
- Chopin, sometimes I get lost in them.
- Good idea.
331
00:25:47,300 --> 00:25:48,900
- Which? - Get lost.
332
00:25:49,200 --> 00:25:53,200
Jean, honey,
is it true that Linda is gone?
333
00:25:53,300 --> 00:25:55,100
Finally.
334
00:25:56,200 --> 00:25:58,100
It's none of my business to say anything,
ma'am.
335
00:25:58,500 --> 00:26:01,100
Aha, so it's true.
336
00:26:11,300 --> 00:26:14,400
Buttocks, wigs and bald heads.
337
00:26:15,100 --> 00:26:16,900
What a nice view.
338
00:26:20,000 --> 00:26:21,700
Doesn't it look so much better?
339
00:26:28,100 --> 00:26:29,500
Hi all.
340
00:26:29,800 --> 00:26:31,300
How is your poor leg?
341
00:26:31,400 --> 00:26:34,000
After that fall,
I was so scared of you.
342
00:26:34,200 --> 00:26:38,500
I wonder,
didn't you push me up the stairs?
343
00:26:38,800 --> 00:26:41,400
In your place I would not wait for
an acknowledgment of the deed.
344
00:26:43,100 --> 00:26:44,600
He's always kidding.
345
00:26:44,800 --> 00:26:46,700
Daddy, you worried us all.
346
00:26:47,000 --> 00:26:48,200
You look good, Dad.
347
00:26:48,400 --> 00:26:50,400
I'm better now, I'm better now.
348
00:26:51,300 --> 00:26:53,200
You weren't the one who
pushed me up the stairs, were you?
349
00:26:54,200 --> 00:26:55,400
What an ugly thing to say.
350
00:26:56,300 --> 00:26:58,100
Remember we come
from the same family.
351
00:26:58,300 --> 00:27:01,700
If I wanted to kill you, I certainly
wouldn't have this conversation now.
352
00:27:03,300 --> 00:27:04,700
I'm so proud of him.
353
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
What a strange thing to say.
354
00:27:07,000 --> 00:27:08,600
That we keep talking
about weird things.
355
00:27:09,500 --> 00:27:13,600
Why are we all here together
again at the same time?
356
00:27:13,700 --> 00:27:15,600
Strange you asked that.
357
00:27:16,000 --> 00:27:18,300
Time is of the essence.
358
00:27:18,700 --> 00:27:21,200
Not to mention the detours.
359
00:27:21,400 --> 00:27:23,900
I don't have to avoid you,
do you, Aunt Clara?
360
00:27:24,000 --> 00:27:26,200
No, you don't have to,
but you still do that, don't you?
361
00:27:26,600 --> 00:27:28,700
I should have said that,
but that's right.
362
00:27:29,200 --> 00:27:32,200
Finally, as soon as everything is ready
in the room where we will have dinner
363
00:27:32,800 --> 00:27:35,000
we will all go there and...
364
00:27:35,200 --> 00:27:38,000
we will solve the problem.
365
00:27:38,200 --> 00:27:41,500
- Everything is ready.
"Just in time, Jean."
366
00:27:41,700 --> 00:27:43,200
Come on, come on, come on.
367
00:27:44,000 --> 00:27:45,300
Everyone after me.
368
00:27:48,800 --> 00:27:51,000
Come on, vulvae.
( Cunts = vagina, vulva )
369
00:27:51,200 --> 00:27:53,600
See you upstairs.
370
00:27:55,500 --> 00:27:56,700
Maurice doesn't touch me.
371
00:28:41,000 --> 00:28:44,600
You may have noticed
that we all gathered here.
372
00:28:45,800 --> 00:28:50,900
But still... we're not all here.
373
00:28:53,000 --> 00:28:54,700
I'm glad Daddy, I'm proud of you.
374
00:28:55,000 --> 00:29:00,000
To get rid of a leech,
you really need cold blood and big balls.
375
00:29:00,400 --> 00:29:04,000
And we all know how
cold your balls are.
376
00:29:04,100 --> 00:29:05,700
Just so you know,
it's a family heirloom.
377
00:29:06,300 --> 00:29:09,400
You can tell, Dad,
it was definitely Linda who pushed you.
378
00:29:09,700 --> 00:29:16,100
Is it true Charles can we finally
talk about Linda in the past tense?
379
00:29:16,300 --> 00:29:21,500
As long as I'm in the spotlight,
you can use whatever time you want, Paulette.
380
00:29:22,700 --> 00:29:26,200
- The end of the first part.
"Just like a play."
381
00:29:26,400 --> 00:29:28,500
... by her smell.
382
00:29:28,700 --> 00:29:32,500
How invigorating,
for the first time since I joined this family
383
00:29:32,600 --> 00:29:34,300
I never thought I'd
hear anything like that
384
00:29:34,600 --> 00:29:35,600
TRUTH
385
00:29:36,200 --> 00:29:40,100
And because we all tell the truth
in front of us, the feeling is mutual.
386
00:29:40,600 --> 00:29:42,600
I have to admit it has
a magnificent style.
387
00:29:43,800 --> 00:29:45,500
You have Linda style.
388
00:29:47,000 --> 00:29:49,100
Let's get things done.
389
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
What do you do?
390
00:29:50,700 --> 00:29:51,700
What's going on?
391
00:29:51,800 --> 00:29:55,000
Yes, Uncle Charles, what do you care?
392
00:29:55,100 --> 00:29:57,300
The future worries me.
393
00:29:57,600 --> 00:30:00,500
In fact, your future.
394
00:30:01,700 --> 00:30:05,400
Because of what happened this year...
how can I express myself better?
395
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
Of unusual events.
396
00:30:08,700 --> 00:30:09,700
Unusual events?
397
00:30:09,800 --> 00:30:13,900
Yes, kidnapping, theft, attempted
murder unusual events do not you think?
398
00:30:14,100 --> 00:30:14,800
Depends.
399
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
I'm not even asking you
what you mean by that.
400
00:30:16,000 --> 00:30:17,500
- Why?
"Because you're going to tell me."
401
00:30:17,700 --> 00:30:18,400
Quiet.
402
00:30:18,900 --> 00:30:20,600
I'm not done talking yet.
403
00:30:21,000 --> 00:30:24,400
Now, we need to talk about my wealth.
404
00:30:25,400 --> 00:30:28,700
Or if you prefer your inheritances.
405
00:30:29,400 --> 00:30:30,900
If there is one.
406
00:30:31,500 --> 00:30:33,600
Some decisions need to be made.
407
00:30:34,300 --> 00:30:36,900
Now that I'm facing death
408
00:30:37,000 --> 00:30:38,500
face to face.
409
00:30:42,300 --> 00:30:43,300
Good evening.
410
00:30:43,500 --> 00:30:45,400
Charles, are you dying?
411
00:30:45,500 --> 00:30:46,500
We are all there.
412
00:30:47,100 --> 00:30:49,300
It's just a matter of time.
413
00:30:49,500 --> 00:30:53,700
And you are the ones I stayed with.
414
00:30:54,800 --> 00:30:57,400
My dear sister Paulette
415
00:30:58,400 --> 00:31:01,300
and her husband Maurice.
416
00:31:01,400 --> 00:31:03,500
How long have you been married?
417
00:31:05,200 --> 00:31:07,100
I don't really want to know, no, no.
418
00:31:07,500 --> 00:31:12,400
Maurice,
hell will come as no surprise to you.
419
00:31:15,100 --> 00:31:17,900
I often wondered how this would end.
420
00:31:18,100 --> 00:31:20,400
Who will kill whom.
421
00:31:21,200 --> 00:31:23,000
Looks like we'll never know.
422
00:31:23,700 --> 00:31:25,100
If not...
423
00:31:25,400 --> 00:31:28,900
you will do something
extremely unusual
424
00:31:29,800 --> 00:31:31,300
tonight.
425
00:31:32,700 --> 00:31:34,700
But just so you know,
I'm not forcing you on anything.
426
00:31:37,500 --> 00:31:38,700
Josh!
427
00:31:39,200 --> 00:31:40,500
That's my Boy.
428
00:31:41,800 --> 00:31:45,400
You look exactly like
my brother gone from us.
429
00:31:46,000 --> 00:31:49,500
And I'm not necessarily
saying that's a good thing.
430
00:31:49,700 --> 00:31:53,100
Oh, well, it's going to be one of
those "regular" evenings, isn't it?
431
00:31:53,300 --> 00:31:55,200
I don't know what "ordinary"
evenings you're talking about.
432
00:31:56,400 --> 00:31:59,200
You know,
the best thing you've ever done
433
00:31:59,300 --> 00:32:02,100
it was to marry Magdalen.
434
00:32:03,700 --> 00:32:07,400
Charles,
how nice of you to say such a thing.
435
00:32:07,600 --> 00:32:12,800
Well, my dear,
you two really deserve each other.
436
00:32:17,400 --> 00:32:19,800
My dear Melissa
437
00:32:20,400 --> 00:32:24,800
and her husband Larry my trusted accountant.
(C.P.A = PUBLIC ACCOUNTANT CERTIFIED)
438
00:32:25,400 --> 00:32:29,600
I'm not going to tell you
how I really feel about you.
439
00:32:30,100 --> 00:32:33,100
Because I feel very kind tonight.
440
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
Charles!
441
00:32:41,100 --> 00:32:43,800
If I didn't know you,
I'd be offended.
442
00:32:44,000 --> 00:32:45,600
Isn't that funny?
443
00:32:45,800 --> 00:32:47,400
Who are you really?
444
00:32:47,600 --> 00:32:49,300
Aunt Clara!
445
00:32:50,000 --> 00:32:52,900
An unsinkable battleship.
446
00:32:53,200 --> 00:32:55,700
Not that we wouldn't have tried.
447
00:32:56,100 --> 00:33:00,100
Be careful you're about to say
something serious by mistake.
448
00:33:00,600 --> 00:33:01,600
Never.
449
00:33:02,000 --> 00:33:04,300
Never, never, never, never, never.
450
00:33:05,200 --> 00:33:07,800
Yes,
because we are talking about mistakes.
451
00:33:08,700 --> 00:33:13,000
Luke and Kristen my joys and pride.
452
00:33:14,000 --> 00:33:15,900
But also my punishments.
453
00:33:17,800 --> 00:33:20,500
It's not my fault if I'm not
the way you wanted me to be.
454
00:33:20,700 --> 00:33:22,200
Yes,
it was ugly of you to say such a thing.
455
00:33:22,300 --> 00:33:23,300
Sit down.
456
00:33:23,400 --> 00:33:24,600
- Good. - Yes, sir.
457
00:33:25,300 --> 00:33:27,200
The righteous are well trained.
458
00:33:27,400 --> 00:33:31,800
And finally my wife Linda.
459
00:33:32,400 --> 00:33:34,300
The third wife.
460
00:33:34,900 --> 00:33:36,900
The biggest disappointment.
461
00:33:38,100 --> 00:33:40,200
Honey, you're making me blush.
462
00:33:41,000 --> 00:33:43,900
You, all those with legal minds.
463
00:33:44,200 --> 00:33:49,300
I imagine where the phrase
"poisonous fruit" comes from.
464
00:33:49,700 --> 00:33:53,300
It's the fruit that came out
of something very rotten.
465
00:33:54,500 --> 00:33:58,300
Well,
I also benefited from such fruits
466
00:33:58,500 --> 00:34:00,000
repeatedly.
467
00:34:00,500 --> 00:34:03,100
And now I've finally
discovered that I am
468
00:34:03,800 --> 00:34:07,100
I myself was the poisonous tree.
469
00:34:07,400 --> 00:34:09,400
What the hell are you
talking about there?
470
00:34:09,500 --> 00:34:12,100
I kept torturing myself
thinking about it.
471
00:34:12,300 --> 00:34:13,200
Oh my God.
472
00:34:13,700 --> 00:34:16,100
To whom do I leave my fortune?
473
00:34:17,300 --> 00:34:19,800
But more importantly WHY?
474
00:34:20,200 --> 00:34:21,200
Good luck.
475
00:34:21,300 --> 00:34:24,900
Yes, a damn curse.
476
00:34:25,200 --> 00:34:27,800
But all my options are here.
477
00:34:27,900 --> 00:34:32,000
So I decided not to
make any decisions.
478
00:34:32,400 --> 00:34:34,800
Charles, suspense kills me.
479
00:34:34,900 --> 00:34:37,800
Who will make this
decision if not you?
480
00:34:39,100 --> 00:34:41,000
You.
481
00:34:46,100 --> 00:34:47,500
I propose a toast.
482
00:34:48,000 --> 00:34:52,800
Let's not waste this
wonderful Chateau Lafite.
483
00:34:58,400 --> 00:35:00,000
For your destinies.
484
00:35:00,600 --> 00:35:03,800
Which of I do not know
what inexplicable reasons
485
00:35:04,500 --> 00:35:06,200
they are somehow related to mine.
486
00:35:09,400 --> 00:35:10,400
FOR DESTINY.
487
00:35:11,600 --> 00:35:13,200
(All in chorus) FOR DESTINY.
488
00:35:29,400 --> 00:35:32,500
Now, I have one more thing to say.
489
00:35:54,400 --> 00:35:57,200
- Someone call an ambulance.
- Damn it.
490
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
The telephone does not work.
491
00:36:03,400 --> 00:36:04,700
He has no pulse.
492
00:36:06,600 --> 00:36:08,400
Do something.
493
00:36:08,500 --> 00:36:10,800
What else do you want me to do? Went.
494
00:36:11,000 --> 00:36:12,600
Went? What do you mean he left?
495
00:36:12,800 --> 00:36:13,700
Dead.
496
00:36:13,800 --> 00:36:17,100
He left, dead and gone.
497
00:36:19,200 --> 00:36:21,200
Linda, you heard me dead.
498
00:36:21,600 --> 00:36:22,600
He's dead.
499
00:36:23,000 --> 00:36:27,300
Yes, I know, can you let me enjoy
this moment for a few moments?
500
00:36:30,000 --> 00:36:30,700
He's your husband.
501
00:36:32,600 --> 00:36:33,900
You're causing me a headache.
502
00:36:34,800 --> 00:36:37,300
Charles, come on, honey,
what do you want to prove with this?
503
00:36:37,400 --> 00:36:39,600
It's one of your crazy pranks.
504
00:36:40,800 --> 00:36:43,800
Maurice, if you don't mind,
you're the doctor in this room.
505
00:36:43,900 --> 00:36:45,400
- Yes Yes Yes. - Get up.
506
00:36:45,600 --> 00:36:46,700
Of course.
507
00:36:59,500 --> 00:37:03,400
Sorry everyone,
I seem to be allergic to death.
508
00:37:03,600 --> 00:37:06,800
Enough with this nonsense, I'm sorry.
509
00:37:07,700 --> 00:37:09,400
Someone wake Maurice.
510
00:37:11,300 --> 00:37:12,700
All right, Uncle Charles.
511
00:37:13,000 --> 00:37:14,600
It's not fun at all.
512
00:37:32,200 --> 00:37:35,000
Are you done playing with the corpse?
513
00:37:35,300 --> 00:37:37,800
I don't think he's dead at all.
514
00:37:37,900 --> 00:37:39,200
Good.
515
00:37:42,600 --> 00:37:44,000
See for yourself.
516
00:38:08,800 --> 00:38:12,900
Agatha, please,
she wasn't a beauty even when she was alive
517
00:38:13,000 --> 00:38:15,400
so please spare us the show.
518
00:38:28,300 --> 00:38:29,300
Linda!
519
00:38:29,500 --> 00:38:31,200
Do you realize what's going on?
520
00:38:31,300 --> 00:38:33,700
Your husband is dead.
521
00:38:34,400 --> 00:38:36,200
I know, my dear.
522
00:38:36,400 --> 00:38:38,400
But you don't.
523
00:38:38,800 --> 00:38:41,300
Charles is dead because I killed him.
524
00:38:41,500 --> 00:38:42,300
What the?
525
00:38:43,700 --> 00:38:45,300
Shut up, everyone.
526
00:38:45,800 --> 00:38:48,600
I'm not going to say I killed
him to take advantage of you
527
00:38:48,700 --> 00:38:50,000
although in a certain way
you will take advantage.
528
00:38:50,500 --> 00:38:52,300
You won't get out of this.
529
00:38:52,400 --> 00:38:53,600
This is murder.
530
00:38:54,000 --> 00:38:55,100
Come on now.
531
00:38:55,600 --> 00:38:58,289
You know very well
that if it weren't for me
532
00:38:58,290 --> 00:39:01,800
one of you would have
tried at some point.
533
00:39:01,900 --> 00:39:05,900
By the way, who pushed him?
534
00:39:07,600 --> 00:39:09,500
I don't care at all.
535
00:39:10,400 --> 00:39:12,800
Although I would definitely
like my necklace back.
536
00:39:13,000 --> 00:39:14,600
My mother's necklace.
537
00:39:14,800 --> 00:39:17,100
Calm down and listen.
538
00:39:17,200 --> 00:39:18,100
Shall we calm down?
539
00:39:18,600 --> 00:39:19,800
How to calm down?
540
00:39:20,100 --> 00:39:24,300
- You just killed...
- $ 2.7 billion.
541
00:39:25,700 --> 00:39:27,800
50% are of course mine.
542
00:39:28,000 --> 00:39:32,900
And the rest of you pathetic
leeches you can share.
543
00:39:33,700 --> 00:39:36,700
Did you do all this for money?
544
00:39:37,000 --> 00:39:42,500
Strange is the fact that I knew I was
in a strange situation like you idiots
545
00:39:42,900 --> 00:39:46,500
but I could never have
created such a brilliant plan.
546
00:39:46,700 --> 00:39:49,700
Do you know who the
genius behind this plan is?
547
00:39:51,400 --> 00:39:52,800
Charles.
548
00:39:53,300 --> 00:39:55,000
- Don't be ridiculous. - It's absurd.
549
00:39:55,300 --> 00:39:58,300
Are you telling me it
was Charle's idea to die?
550
00:39:58,400 --> 00:39:59,200
No no.
551
00:39:59,300 --> 00:40:01,800
Charles' idea was
to poison one of you.
552
00:40:01,801 --> 00:40:04,100
I just had to be an accomplice.
553
00:40:04,400 --> 00:40:07,900
Two days ago he called me
and told me he had a grand plan.
554
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
I had a long conversation
on the phone.
555
00:40:13,200 --> 00:40:14,300
Isn't that right, Jean?
556
00:40:17,100 --> 00:40:24,100
After his accidental fall he
entered a philosophical state.
557
00:40:24,300 --> 00:40:27,600
He began to say, "What the hell?"
558
00:40:28,600 --> 00:40:31,100
He was very disappointed in you.
559
00:40:31,200 --> 00:40:33,400
Well, all of us.
560
00:40:33,600 --> 00:40:38,700
But I came into his life later so
the mutual hatred quickly ended.
561
00:40:38,800 --> 00:40:43,400
So he offered me $ 72 million to be with him,
so to speak.
562
00:40:43,800 --> 00:40:46,300
$ 72 million?
563
00:40:46,400 --> 00:40:48,700
Yeah, I know,
that sounds good, doesn't it?
564
00:40:48,800 --> 00:40:52,600
But not as good as 1.35 billion m.
565
00:40:53,400 --> 00:40:54,900
What was the idea itself?
566
00:40:55,800 --> 00:40:58,800
- What time is it? - 8 and a quarter.
567
00:40:59,800 --> 00:41:02,200
Well, time is of the essence.
568
00:41:02,500 --> 00:41:05,200
That is,
because one of you will die tonight.
569
00:41:07,300 --> 00:41:09,700
That's it, this put a lid on it,
we're leaving here.
570
00:41:10,200 --> 00:41:13,700
Then hurry because you
only have 54 minutes to live.
571
00:41:14,000 --> 00:41:15,400
53.
572
00:41:15,800 --> 00:41:22,000
That indescribable taste of
Chateau Lafite was poison.
573
00:41:22,100 --> 00:41:23,100
Poison?
574
00:41:23,300 --> 00:41:24,400
That's how you killed my father.
575
00:41:24,600 --> 00:41:26,900
You're such a good detective.
576
00:41:27,200 --> 00:41:30,700
- Yes, it took exactly 58 minutes.
- 57.
577
00:41:32,700 --> 00:41:37,900
So...
the effect is flawless as is the antidote.
578
00:41:38,000 --> 00:41:38,900
Antidote?
579
00:41:39,000 --> 00:41:41,200
Yes,
I have the antidote for eight of you
580
00:41:41,300 --> 00:41:47,000
but you will decide who will
be the poor sacrificial lamb.
581
00:41:48,100 --> 00:41:50,700
Only in this way can
we enjoy these billions
582
00:41:50,800 --> 00:41:51,900
with a certain... pleasure.
583
00:41:54,300 --> 00:41:57,100
I apologize if I keep
repeating myself
584
00:41:57,200 --> 00:41:59,200
but,
"What the hell are you talking about there?"
585
00:41:59,300 --> 00:42:02,400
Charles' main idea
was to poison one of you
586
00:42:02,500 --> 00:42:06,000
and to ensure a
carefree life for others
587
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
or in prison.
588
00:42:07,400 --> 00:42:09,400
I saw a much better opportunity.
589
00:42:09,500 --> 00:42:12,017
I have decided to leave you
the presumption of innocence
590
00:42:12,018 --> 00:42:14,000
and I poisoned him instead.
591
00:42:14,200 --> 00:42:18,500
In fact,
that's why we're all here now.
592
00:42:18,900 --> 00:42:23,900
Looking to the future with
great joy and a lot of money.
593
00:42:24,000 --> 00:42:26,300
But that big pile of money
is not who knows what
594
00:42:26,400 --> 00:42:29,600
when we only have 53 minutes to live.
595
00:42:29,700 --> 00:42:30,900
52.
596
00:42:31,100 --> 00:42:32,000
Shut up.
597
00:42:32,100 --> 00:42:33,700
Who are you,
the harbinger of the end.
598
00:42:33,800 --> 00:42:35,400
It definitely looks like one.
599
00:42:35,700 --> 00:42:36,800
It's ridiculous.
600
00:42:37,000 --> 00:42:40,400
What kind of poison can
kill you in exactly one hour?
601
00:42:40,800 --> 00:42:43,300
Dendroaspis polylepis.
602
00:42:43,400 --> 00:42:46,100
Or better known as the Black Mamba.
603
00:42:46,300 --> 00:42:50,900
South African tribes use
them to poison arrowheads.
604
00:42:51,000 --> 00:42:52,200
I thought you were English.
605
00:42:52,700 --> 00:42:54,800
2nd generation Johannesburg.
606
00:42:55,200 --> 00:43:01,400
And at first I was skeptical of
the accuracy with which he worked
607
00:43:01,700 --> 00:43:06,100
Some of you think you already
feel some of the symptoms.
608
00:43:06,700 --> 00:43:13,600
Metallic taste in your mouth,
excessive salivation, sweating
609
00:43:14,400 --> 00:43:16,300
Heat waves.
610
00:43:16,400 --> 00:43:19,100
You've completely
lost your mind Linda.
611
00:43:19,400 --> 00:43:22,700
End this crazy game and give
us the antidote immediately.
612
00:43:22,800 --> 00:43:24,200
I'll call the police.
613
00:43:24,400 --> 00:43:26,491
You're going to have
to scream really loud
614
00:43:26,492 --> 00:43:29,300
because as you
noticed it doesn't work.
615
00:43:29,400 --> 00:43:31,800
Your grand plan has a big flaw.
616
00:43:33,500 --> 00:43:35,800
What will stop us
from cutting your neck?
617
00:43:42,000 --> 00:43:43,300
I am many steps ahead of you, my dear
618
00:43:43,400 --> 00:43:45,900
even if you walk straight
and not on 7 paths.
619
00:43:48,700 --> 00:43:49,400
Agatha!
620
00:43:50,000 --> 00:43:51,500
My coat, my purse.
621
00:43:52,900 --> 00:43:54,300
I'll take care of it right away,
my dear.
622
00:43:56,000 --> 00:43:57,300
Hello, hello, my dear.
623
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
Look at her.
624
00:44:13,800 --> 00:44:15,300
What do you want Linda?
625
00:44:15,600 --> 00:44:16,800
What do you want?
626
00:44:17,000 --> 00:44:18,400
He wants to buy us silence.
627
00:44:18,500 --> 00:44:21,000
She wants us on her
side when the police come.
628
00:44:22,000 --> 00:44:24,400
Of course I want silence from you.
629
00:44:24,600 --> 00:44:27,600
But I don't trust you at all.
630
00:44:28,000 --> 00:44:29,800
If my future is in your hands
631
00:44:29,900 --> 00:44:32,700
I want your hands
to be as dirty as mine.
632
00:44:32,800 --> 00:44:33,500
Now...
633
00:44:33,700 --> 00:44:38,200
Since it's late, I'll leave you in
the hands of my base man Jean.
634
00:44:39,200 --> 00:44:41,400
He knows what to do when to do it.
635
00:44:41,500 --> 00:44:43,700
He knows what to
say and when to say it.
636
00:44:44,100 --> 00:44:46,400
As for me, I'm leaving.
637
00:44:47,000 --> 00:44:50,600
Or... so to speak...
638
00:44:50,800 --> 00:44:52,400
I haven't been here at all.
639
00:44:52,600 --> 00:44:56,700
Come on, Agatha,
our guests have a crime to discuss.
640
00:45:01,300 --> 00:45:02,500
That's exactly what happened.
641
00:45:03,100 --> 00:45:04,500
But who will believe.
642
00:45:05,700 --> 00:45:08,600
He left them there
under the threat of a gun,
643
00:45:09,500 --> 00:45:12,800
poisoned with a corpse
in the dining room
644
00:45:13,100 --> 00:45:14,800
and in less than an hour to kill...
645
00:45:15,200 --> 00:45:17,500
or be killed.
646
00:45:20,000 --> 00:45:23,500
I refuse to be at the
mercy of a crazy woman.
647
00:45:24,600 --> 00:45:25,900
And I refuse.
648
00:45:27,200 --> 00:45:28,000
But then what happens?
649
00:45:28,400 --> 00:45:30,100
After the refusal I mean.
650
00:45:30,900 --> 00:45:33,400
Cre... cre...
I think I'm going to... faint.
651
00:45:37,400 --> 00:45:38,300
Already?
652
00:45:38,600 --> 00:45:40,600
It's too early just fainted.
653
00:45:41,600 --> 00:45:42,600
Again.
654
00:45:42,800 --> 00:45:44,300
We were all poisoned.
655
00:45:44,700 --> 00:45:46,300
- We should all vomit.
- How do we do that?
656
00:45:46,400 --> 00:45:49,000
Put two fingers around your
neck and think about poverty.
657
00:45:49,200 --> 00:45:50,800
I realized you're not who you say you are,
are you?
658
00:45:51,000 --> 00:45:52,300
Butler, ha, on horseback.
659
00:45:52,500 --> 00:45:53,700
How much does he pay you?
660
00:45:53,800 --> 00:45:55,100
That seems enough.
661
00:46:03,100 --> 00:46:04,400
That's it, they're gone.
662
00:46:04,900 --> 00:46:08,700
Ladies and gentlemen,
if you are kind enough to follow me in...
663
00:46:11,300 --> 00:46:12,300
...living room
664
00:46:13,000 --> 00:46:14,400
I'll explain everything to you.
665
00:46:14,600 --> 00:46:16,100
Do we have a choice?
666
00:46:35,000 --> 00:46:36,300
"My hero."
667
00:47:00,400 --> 00:47:01,500
Is someone?
668
00:47:06,900 --> 00:47:08,400
With fewer and fewer
minutes available
669
00:47:08,500 --> 00:47:12,500
the only way to end it all was
to end Linda's absurd game.
670
00:47:19,500 --> 00:47:20,500
Do not worry.
671
00:47:21,300 --> 00:47:22,300
I'm fine.
672
00:47:22,400 --> 00:47:23,800
That you think.
673
00:47:24,000 --> 00:47:27,400
If I think about it,
I think I'll faint again.
674
00:47:27,500 --> 00:47:30,100
Jean was appointed stage manager.
675
00:47:30,800 --> 00:47:33,100
But as you know,
in any circus performance
676
00:47:33,600 --> 00:47:39,600
the stage manager tends to make...
a quieter entrance.
677
00:47:47,800 --> 00:47:51,700
Ladies and gentlemen,
listen to me a little, please.
678
00:47:54,200 --> 00:47:59,100
The idea is to create a scenario
that the police can... swallow.
679
00:48:00,000 --> 00:48:03,000
You have less than 50
minutes to choose a victim.
680
00:48:03,600 --> 00:48:07,900
Who among you
deserves or is willing to die.
681
00:48:08,300 --> 00:48:09,700
For the common good.
682
00:48:10,500 --> 00:48:12,300
The chosen one will be
killed by his own hands
683
00:48:12,700 --> 00:48:14,100
his
684
00:48:14,600 --> 00:48:15,600
or hers.
685
00:48:17,800 --> 00:48:19,100
A suicide.
686
00:48:19,800 --> 00:48:21,200
Who killed Charles?
687
00:48:21,700 --> 00:48:22,500
Can it be him?
688
00:48:23,700 --> 00:48:25,700
Or she, maybe Inspector?
689
00:48:27,100 --> 00:48:27,800
Dead or dead.
690
00:48:28,500 --> 00:48:32,500
She or he killed Charles
in front of everyone
691
00:48:32,700 --> 00:48:37,000
before he or she
ends his or her own life.
692
00:48:38,200 --> 00:48:41,000
It was horrible.
693
00:48:47,900 --> 00:48:51,200
I see that your intelligent minds
do not understand what I mean.
694
00:48:52,500 --> 00:48:54,100
Let me tell you more clearly.
695
00:48:54,800 --> 00:48:57,400
As soon as you have chosen a "winner"
696
00:48:58,000 --> 00:49:01,400
you will kill him or her with
a single shot to the head.
697
00:49:01,600 --> 00:49:03,700
To look like a suicide.
698
00:49:03,900 --> 00:49:05,800
Then you take the pistol
and point it at Mr. Bouitton
699
00:49:05,900 --> 00:49:07,000
and you will kill him too.
700
00:49:07,100 --> 00:49:08,100
Again.
701
00:49:08,500 --> 00:49:09,500
Wait a minute.
702
00:49:09,700 --> 00:49:12,200
Why do we have to kill Charles again?
703
00:49:12,700 --> 00:49:15,400
To make it look like the
killer shot Mr. Bouitton
704
00:49:15,500 --> 00:49:18,700
then he took his or her own life.
705
00:49:19,800 --> 00:49:21,900
That way you will all be witnesses
706
00:49:22,000 --> 00:49:25,100
and you will testify about
a murder and a suicide
707
00:49:25,200 --> 00:49:27,200
to which you will all have an alibi.
708
00:49:27,400 --> 00:49:28,800
No research will take place
709
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
no autopsy
710
00:49:30,200 --> 00:49:33,400
and you will all be
free and unsuspected.
711
00:49:34,600 --> 00:49:37,200
You will all consent to die,
of course.
712
00:49:38,900 --> 00:49:43,600
If everything is done correctly,
all 1.35 billion will be yours
713
00:49:43,700 --> 00:49:44,800
to which the amount of...
714
00:49:44,900 --> 00:49:47,000
$ 168 million each.
715
00:49:49,000 --> 00:49:51,900
If there's an antidote,
you'll give it to me right now.
716
00:49:52,100 --> 00:49:54,200
Do the wrong thing, sir.
717
00:49:57,300 --> 00:50:02,300
If I suffer something then
you too will suffer something.
718
00:50:07,500 --> 00:50:10,500
I'm glad you finally see this isn't a joke,
sir.
719
00:50:11,400 --> 00:50:14,100
Okay,
the antidote has to be in the house, right?
720
00:50:14,200 --> 00:50:18,100
1950 square meters and 45 minutes.
721
00:50:18,500 --> 00:50:19,600
I'm just saying too.
722
00:50:19,900 --> 00:50:21,700
We should escape and go for help.
723
00:50:21,800 --> 00:50:24,500
The nearest hospital
is half an hour away.
724
00:50:24,700 --> 00:50:25,800
No road traffic.
725
00:50:26,600 --> 00:50:28,000
Do the calculations yourself.
726
00:50:28,200 --> 00:50:32,100
There seems to be a more
practical solution to this dilemma.
727
00:50:32,200 --> 00:50:34,300
Let's kill someone.
728
00:50:40,200 --> 00:50:44,600
If you don't have any more questions,
I'll retire to let you think.
729
00:50:46,300 --> 00:50:47,700
I didn't mean to make fun of you.
730
00:51:08,300 --> 00:51:12,100
It didn't take long for the "rats"
to return to the obvious solution.
731
00:51:12,700 --> 00:51:13,900
Rats, you know.
732
00:51:15,000 --> 00:51:17,200
Evident.
733
00:51:30,100 --> 00:51:32,200
Don't even think about it.
734
00:51:32,300 --> 00:51:35,200
I know it sounds horrible,
but come on, Aunt Clara
735
00:51:35,300 --> 00:51:38,600
it's an easy decision,
you've lived your life even longer.
736
00:51:38,800 --> 00:51:40,400
Fuck you, Larry.
737
00:51:40,600 --> 00:51:42,200
Do you want me to volunteer?
738
00:51:42,700 --> 00:51:45,500
Do you think I
deserve to die instead?
739
00:51:46,200 --> 00:51:49,500
No, my dear,
but I think we can find a...
740
00:51:50,200 --> 00:51:51,500
more cooperative victim.
741
00:51:51,600 --> 00:51:52,500
Who exactly?
742
00:51:55,500 --> 00:51:57,100
Maybe someone like...
743
00:51:57,300 --> 00:51:59,300
Please!
744
00:51:59,500 --> 00:52:01,100
Finish whining.
745
00:52:02,000 --> 00:52:04,900
Let's end this and kill the cotoro.
746
00:52:05,000 --> 00:52:07,700
Don't hurry, Eve Harrington.
( reference to the name of a racehorse )
747
00:52:08,200 --> 00:52:09,900
As much as I would like to help
748
00:52:10,100 --> 00:52:11,500
you will not be able to kill me.
749
00:52:11,700 --> 00:52:13,000
I'm very well defended.
750
00:52:13,200 --> 00:52:14,200
How?
751
00:52:14,400 --> 00:52:18,600
You all know very
well what my will says
752
00:52:18,800 --> 00:52:21,500
if they die of unnatural causes.
753
00:52:22,200 --> 00:52:26,700
Come on, now, at your age,
there are no unnatural causes left.
754
00:52:26,900 --> 00:52:30,200
All my money instead of going
to you all flies on the window
755
00:52:30,800 --> 00:52:35,100
at the Save the Pachyderms Foundation,
a very noble cause.
756
00:52:35,400 --> 00:52:36,300
What you said?
757
00:52:36,500 --> 00:52:40,100
I love those long noses and fat butts
758
00:52:40,500 --> 00:52:43,500
I remember your late Uncle Gregory.
759
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
Who cares?
760
00:52:46,400 --> 00:52:50,000
We're going to get $ 168 million
each from Charles, aren't we?
761
00:52:51,200 --> 00:52:52,200
Let's kill her.
762
00:52:52,300 --> 00:52:55,700
Do you have any idea how
much money I'm worth Larry?
763
00:52:56,600 --> 00:53:00,700
Look at these pretty, greedy faces.
764
00:53:04,300 --> 00:53:08,000
Do you think these
hyenas would rather kill me?
765
00:53:08,300 --> 00:53:10,200
And lose millions.
766
00:53:10,600 --> 00:53:11,600
They're going to kill you
767
00:53:12,200 --> 00:53:14,000
and it will produce millions.
768
00:53:15,100 --> 00:53:16,200
Devil.
769
00:53:16,600 --> 00:53:19,000
Do you still want to kill the crow?
770
00:53:19,200 --> 00:53:20,200
Very well.
771
00:53:20,400 --> 00:53:23,200
Can't be Aunt Clara
is too rich to be killed.
772
00:53:23,400 --> 00:53:24,300
Surely.
773
00:53:24,400 --> 00:53:25,500
But then who?
774
00:53:26,500 --> 00:53:27,500
Well.
775
00:53:27,700 --> 00:53:31,700
Then let's solve your
problem democratically.
776
00:53:32,000 --> 00:53:32,900
Let's begin?
777
00:53:35,300 --> 00:53:36,700
- Shall we vote? - Why not?
778
00:53:36,800 --> 00:53:37,800
Why not?
779
00:53:38,100 --> 00:53:40,300
Tic-tac tic-tac tic-tac.
780
00:53:40,500 --> 00:53:42,900
- Either, let's work this out.
- Let's get this over with.
781
00:54:28,000 --> 00:54:28,900
OK.
782
00:54:29,500 --> 00:54:30,500
Let's begin.
783
00:54:36,200 --> 00:54:37,200
Larry.
784
00:54:37,300 --> 00:54:38,900
Great, because I'm black, isn't it?
785
00:54:39,000 --> 00:54:41,400
You? We certainly didn't notice that.
786
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Maurice.
787
00:54:43,100 --> 00:54:44,200
What the?
788
00:54:44,300 --> 00:54:46,500
Who would want me to be dead?
789
00:54:53,000 --> 00:54:54,300
Luke.
790
00:54:59,100 --> 00:55:00,100
Luke.
791
00:55:05,100 --> 00:55:06,300
Luke.
792
00:55:10,200 --> 00:55:11,200
Luke.
793
00:55:26,800 --> 00:55:27,900
Move.
794
00:55:28,100 --> 00:55:29,100
Why me?
795
00:55:29,300 --> 00:55:30,300
Democracy.
796
00:55:30,500 --> 00:55:31,900
People chose.
797
00:55:32,000 --> 00:55:34,700
Looks like you're the main
contender in this election, sir.
798
00:55:34,800 --> 00:55:36,300
I think the system is corrupt.
799
00:55:36,700 --> 00:55:38,800
Enough, let Luke be the victim.
800
00:55:39,100 --> 00:55:42,000
And so we are all here
in this horrible nightmare
801
00:55:42,100 --> 00:55:44,100
because Charles was
pushed up the stairs
802
00:55:44,200 --> 00:55:45,300
and I consider
803
00:55:45,500 --> 00:55:50,200
no, but I'm pretty sure Luke
was the one who pushed him
804
00:55:50,300 --> 00:55:52,200
let him be the one to get the bullet.
805
00:55:52,300 --> 00:55:54,500
How convenient for
me to kill my own father.
806
00:55:54,600 --> 00:55:56,600
Only you said you came
from the same family.
807
00:55:56,800 --> 00:55:58,800
And you want Charles dead
808
00:55:59,000 --> 00:56:00,500
because you want cash
809
00:56:00,900 --> 00:56:01,700
quick.
810
00:56:02,100 --> 00:56:03,900
He knows this house
better than anyone else.
811
00:56:21,200 --> 00:56:26,100
Come on... did you get money to cover
your little one... on the stock market?
812
00:56:26,800 --> 00:56:27,700
Did he know about that?
813
00:56:28,000 --> 00:56:31,200
I didn't know,
but you just told me, my dear.
814
00:56:31,400 --> 00:56:32,882
That inside information,
815
00:56:32,883 --> 00:56:35,500
Luke's entire fortune is over,
you know.
816
00:56:35,700 --> 00:56:37,200
- Is not important. - Seriously?
817
00:56:38,200 --> 00:56:40,900
As Aunt Clara suggested
818
00:56:41,100 --> 00:56:42,800
if we want to become
cold-blooded killers
819
00:56:43,000 --> 00:56:44,400
then let's make the most of it.
820
00:56:44,500 --> 00:56:46,400
Enough with the chatter.
821
00:56:46,500 --> 00:56:47,800
Chatter?
822
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
The account number
823
00:56:51,100 --> 00:56:57,300
354761999 First Royal
Bank - Cayman Island.
824
00:56:57,700 --> 00:56:58,700
Motherfucker.
825
00:57:01,900 --> 00:57:03,300
What is it now?
826
00:57:03,400 --> 00:57:04,500
- I thought I saw a rat. - Where?
827
00:57:05,200 --> 00:57:06,300
In the mirror.
828
00:57:30,200 --> 00:57:31,200
Password.
829
00:57:31,300 --> 00:57:34,200
Open the door, you idiot.
830
00:57:40,400 --> 00:57:43,400
- Is everything going according to plan?
- Like a clock.
831
00:57:43,600 --> 00:57:45,000
Are you sure what to do?
832
00:57:45,100 --> 00:57:48,600
You take care of your
business and let me do it myself.
833
00:57:49,200 --> 00:57:51,200
- Where is? - Also at the table.
834
00:57:52,000 --> 00:57:53,600
I'll signal to you.
835
00:57:54,300 --> 00:57:56,100
What do you think of her?
836
00:57:56,700 --> 00:57:59,000
As if things weren't
already complicated
837
00:57:59,200 --> 00:58:01,900
guess who decided to return.
838
00:58:02,500 --> 00:58:04,200
Maybe to save the day
839
00:58:04,800 --> 00:58:06,500
or to ruin it.
840
00:58:06,700 --> 00:58:09,200
- Quiet. "How I let you convince me."
841
00:58:09,400 --> 00:58:12,800
We go in, see what happens,
and then we leave.
842
00:58:12,900 --> 00:58:15,000
Nothing is happening here.
843
00:58:18,900 --> 00:58:21,200
Is it a true story that
I can tell you more?
844
00:58:21,700 --> 00:58:23,100
A fake reality.
845
00:58:35,200 --> 00:58:36,500
We will all die.
846
00:58:36,700 --> 00:58:38,500
Murim, murim, murim.
847
00:58:40,400 --> 00:58:43,200
Please lift your wreck.
848
00:58:44,200 --> 00:58:46,200
How much time do we have, Jean?
849
00:58:47,200 --> 00:58:48,700
Where is Jean?
850
00:58:49,800 --> 00:58:51,900
Yes, right here, 35 minutes.
851
00:58:52,300 --> 00:58:53,000
OK.
852
00:58:53,300 --> 00:58:54,100
Say it all.
853
00:58:54,200 --> 00:58:56,100
After which death do we profit?
854
00:58:56,200 --> 00:58:58,400
Whose account is it, says it all.
855
00:58:59,200 --> 00:59:00,100
Josh's.
856
00:59:00,200 --> 00:59:03,000
"He's been stealing from us for years."
- How do you know?
857
00:59:03,500 --> 00:59:05,500
From Magdalen, of course.
858
00:59:08,600 --> 00:59:09,500
What the?
859
00:59:09,700 --> 00:59:12,200
By the way, you've been very busy.
860
00:59:13,300 --> 00:59:14,500
It is a lie.
861
00:59:14,700 --> 00:59:15,800
How could you do that?
862
00:59:16,100 --> 00:59:18,000
You shouldn't have gotten in my way.
863
00:59:18,300 --> 00:59:19,200
I mean, your wife's.
864
00:59:19,400 --> 00:59:22,000
What a miserable garbage you are.
865
00:59:28,400 --> 00:59:30,100
Josh, are you okay?
866
00:59:42,100 --> 00:59:43,100
Where's the gun?
867
00:59:56,200 --> 00:59:57,600
Sweetheart.
868
00:59:58,100 --> 01:00:00,800
- You wouldn't do that. - Finish.
869
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
Surprise, surprise.
870
01:00:04,000 --> 01:00:06,400
It's like you didn't sleep
with half of my girlfriends
871
01:00:06,500 --> 01:00:07,400
and with their sisters.
872
01:00:07,600 --> 01:00:10,400
It doesn't bother anyone
that she's holding the gun
873
01:00:10,500 --> 01:00:12,600
just got out of alcohol?
874
01:00:12,900 --> 01:00:14,000
Rehab?
875
01:00:14,100 --> 01:00:15,000
Yes Dear.
876
01:00:15,500 --> 01:00:18,800
You've been in Betty Ford
more times than Gerald Ford.
877
01:00:20,200 --> 01:00:21,600
I don't have a problem with drinking.
878
01:00:24,000 --> 01:00:25,200
Yet...
879
01:00:25,800 --> 01:00:29,200
Luke, present here,
is not as stupid as he seems.
880
01:00:30,500 --> 01:00:33,900
We can all take full
advantage if my husband dies.
881
01:00:37,000 --> 01:00:40,900
Millions and millions
stolen from the company.
882
01:00:42,100 --> 01:00:45,500
And you've made as many trips
to the Cayman Islands as I have.
883
01:00:46,700 --> 01:00:48,400
So you understand me.
884
01:00:49,000 --> 01:00:54,300
He dies, I close the bank
accounts and we split in half.
885
01:00:54,700 --> 01:00:57,900
Let your ignorance
be more understanding.
886
01:00:58,900 --> 01:01:00,100
I understand what he means.
887
01:01:00,300 --> 01:01:02,800
Ignorant yes,
but I understood what he meant.
888
01:01:05,400 --> 01:01:06,400
I'm glad you understood.
889
01:01:06,600 --> 01:01:07,600
Now, come on.
890
01:01:08,300 --> 01:01:10,500
Someone come and get
the gun from me and kill Josh.
891
01:01:11,400 --> 01:01:13,200
I've never been good
at target shooting.
892
01:01:13,300 --> 01:01:16,000
What a disgusting representation.
893
01:01:18,200 --> 01:01:20,900
The little princess
has something to say.
894
01:01:21,000 --> 01:01:22,600
I definitely have.
895
01:01:23,200 --> 01:01:25,400
You have caused this
family enough humiliation.
896
01:01:25,500 --> 01:01:26,692
You are what the French
would call: en parvenu
897
01:01:26,693 --> 01:01:27,800
(person who inherits
money and is not already rich)
898
01:01:27,900 --> 01:01:31,100
You are what the Americans
would call a little sow.
899
01:01:31,200 --> 01:01:34,200
Stop your mess and
shoot yourself cheap bitch.
900
01:01:34,300 --> 01:01:35,700
Eat me. ( meaning ass )
901
01:01:35,900 --> 01:01:37,300
Your royal dryness.
902
01:01:37,400 --> 01:01:38,100
Democrato.
903
01:01:38,200 --> 01:01:39,000
Hang balls.
904
01:01:39,100 --> 01:01:39,800
Alcoolico.
905
01:01:39,900 --> 01:01:40,900
Răpitoareo.
906
01:01:43,000 --> 01:01:43,700
Magdalen!
907
01:01:44,400 --> 01:01:46,200
Magdalen!
908
01:01:47,900 --> 01:01:50,400
I think alcohol fumes
make you confused.
909
01:01:50,600 --> 01:01:54,900
You see, Kristen is not a kidnapper,
she was kidnapped.
910
01:01:55,900 --> 01:01:57,700
Really?
911
01:01:58,000 --> 01:01:58,900
You told him?
912
01:01:59,400 --> 01:02:00,400
I did not do this.
913
01:02:03,400 --> 01:02:05,100
What happens here?
914
01:02:05,300 --> 01:02:07,500
Kidnapped, kidnapped...
915
01:02:08,000 --> 01:02:09,500
Potato, potato.
916
01:02:10,000 --> 01:02:11,600
Wake up idiots.
917
01:02:12,200 --> 01:02:15,500
Kristen, she was never kidnapped.
918
01:02:16,400 --> 01:02:19,200
Hansel and Gretel present
here staged everything.
919
01:02:20,200 --> 01:02:24,000
To milk Charles for
a $ 12 million reward.
920
01:02:24,100 --> 01:02:26,600
I wouldn't judge others if I
were Aunt Clara in your place.
921
01:02:26,800 --> 01:02:29,900
Maybe we should talk
about your affair with Hitler.
922
01:02:30,200 --> 01:02:32,800
There is too little to discuss.
923
01:02:33,000 --> 01:02:35,300
It was a miserable night in Vienna.
924
01:02:36,000 --> 01:02:37,400
He was a painter at the time.
925
01:02:38,000 --> 01:02:40,300
And a horrible lover if you ask me.
926
01:02:41,400 --> 01:02:44,000
Did you sleep with Hitler?
927
01:02:58,100 --> 01:03:00,100
I feel like one of those
idiots in horror movies
928
01:03:00,300 --> 01:03:03,400
who hear strange noises and
keep walking towards them.
929
01:03:39,300 --> 01:03:41,200
Aoleu, hold a gun.
930
01:03:42,000 --> 01:03:42,900
Who is that?
931
01:03:43,000 --> 01:03:45,300
My nephew's drug-addicted wife.
932
01:03:47,600 --> 01:03:48,600
Someone is coming.
933
01:04:10,300 --> 01:04:11,300
That was close.
934
01:04:26,800 --> 01:04:28,300
- Frankie! - What is it?
935
01:04:35,900 --> 01:04:37,000
No no no no.
936
01:04:41,700 --> 01:04:42,600
We have to get out of here.
937
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
We have to get out of here.
938
01:04:45,300 --> 01:04:47,500
We have to get out of here.
939
01:04:47,700 --> 01:04:49,500
- We have to get out of here. - Stop.
940
01:04:58,300 --> 01:04:59,700
I got her out of here.
941
01:05:12,300 --> 01:05:13,200
They killed him.
942
01:05:14,000 --> 01:05:15,800
They killed Mr. Bouitton.
943
01:05:17,800 --> 01:05:20,000
- What are we doing now?
- We're going to the police, of course.
944
01:05:45,600 --> 01:05:48,000
There are 27 minutes left.
945
01:05:49,300 --> 01:05:50,500
Look at them.
946
01:05:50,700 --> 01:05:54,400
Rats have lost... ( boldness )
947
01:05:58,700 --> 01:06:02,500
I'm glad Charles didn't find
out about your animal plan.
948
01:06:02,700 --> 01:06:05,400
But he still suspected something.
949
01:06:05,500 --> 01:06:07,900
You're pissing me off,
butler, what do you mean?
950
01:06:17,600 --> 01:06:19,100
You understand my idea.
951
01:06:19,600 --> 01:06:21,300
Something strange is happening.
952
01:06:21,400 --> 01:06:22,500
Strange?
953
01:06:22,600 --> 01:06:24,300
In the style of Woody
Allen or Mel Brooks?
954
01:06:25,000 --> 01:06:26,500
In the style of Alfred Hitchcock.
955
01:06:27,000 --> 01:06:31,600
Josh, he looks smarter than I thought
956
01:06:32,500 --> 01:06:34,600
or work with someone else.
957
01:06:35,600 --> 01:06:40,300
Finally you decided to look
in your children's secret book.
958
01:06:40,700 --> 01:06:42,900
Yes, Lady Macbeth.
959
01:06:43,200 --> 01:06:47,200
I discovered a lot...
similar ambiguities.
960
01:06:47,300 --> 01:06:49,300
but I don't have enough evidence.
961
01:06:49,500 --> 01:06:53,200
Charles, with all due disrespect,
I don't care.
962
01:06:53,300 --> 01:06:56,300
unless in all that ambiguity you
somehow found my necklace.
963
01:06:56,500 --> 01:06:59,800
Honey, I found a lot of necklaces.
964
01:07:00,100 --> 01:07:01,000
but not yours.
965
01:07:04,200 --> 01:07:05,200
What is this?
966
01:07:05,400 --> 01:07:06,800
A record.
967
01:07:07,000 --> 01:07:11,200
One of the last conversations
between the owners of the house.
968
01:07:11,400 --> 01:07:14,400
I thought it would be useful to you.
969
01:07:17,600 --> 01:07:19,100
Of course.
970
01:07:19,300 --> 01:07:22,300
Now everything has become very clear.
971
01:07:22,500 --> 01:07:23,600
What the?
972
01:07:24,100 --> 01:07:26,800
That I don't know anything
about what's going on here.
973
01:07:27,800 --> 01:07:29,200
I can continue?
974
01:07:33,700 --> 01:07:34,900
But that's not all
975
01:07:35,100 --> 01:07:39,400
One of the accounts has too much money in it,
can you explain that to me?
976
01:07:39,900 --> 01:07:40,600
This is me.
977
01:07:42,000 --> 01:07:43,000
Yes, sir.
978
01:07:43,500 --> 01:07:45,100
All your phones
have been listened to.
979
01:07:45,200 --> 01:07:46,200
For months.
980
01:07:46,400 --> 01:07:47,800
At least I'm not among them.
981
01:07:49,300 --> 01:07:53,000
I can't rely on you for the simplest things,
Maurice.
982
01:07:53,300 --> 01:07:55,300
You ruined everything.
983
01:07:55,400 --> 01:07:57,600
You shuffled the data, you idiot.
984
01:07:59,300 --> 01:08:01,200
I received the
deliveries a week earlier.
985
01:08:01,400 --> 01:08:03,500
I'm going to have to put
the gorillas in your bedroom
986
01:08:03,600 --> 01:08:06,800
otherwise I don't know what
to do with all these... chicks.
987
01:08:09,000 --> 01:08:09,900
Chicks?
988
01:08:10,600 --> 01:08:11,900
It's not me.
989
01:08:13,700 --> 01:08:15,100
Forgive me Paulette.
990
01:08:19,100 --> 01:08:25,000
So that's how you
bought your beaver furs.
991
01:08:25,200 --> 01:08:26,500
Wait a minute.
992
01:08:28,000 --> 01:08:29,600
I understand now.
993
01:08:30,700 --> 01:08:32,500
The account with
too much money in it.
994
01:08:33,000 --> 01:08:34,800
"Wash".
995
01:08:35,200 --> 01:08:38,900
Wash, wash, wash, wash lady.
996
01:08:39,100 --> 01:08:41,500
Were you the lady who "washed",
did you take care of the windows?
997
01:08:41,600 --> 01:08:44,000
Either way,
what's the point of denying it?
998
01:08:44,100 --> 01:08:45,000
Shut up.
999
01:08:45,100 --> 01:08:45,800
Why?
1000
01:08:46,600 --> 01:08:51,300
We are the top importers in North
America of endangered animals.
1001
01:08:51,500 --> 01:08:52,200
Really?
1002
01:08:52,300 --> 01:08:53,400
Importers?
1003
01:08:53,800 --> 01:08:55,200
You mean smugglers.
1004
01:08:57,600 --> 01:09:00,300
Is public humiliation over?
1005
01:09:10,500 --> 01:09:11,600
Japanese?
1006
01:09:11,800 --> 01:09:12,800
Chinese.
1007
01:09:13,000 --> 01:09:15,600
Sir Charles, the fox.
1008
01:09:16,100 --> 01:09:17,900
He seems to be
taking care of all of us.
1009
01:09:18,200 --> 01:09:19,500
So is Linda.
1010
01:09:19,700 --> 01:09:20,600
And now what?
1011
01:09:20,900 --> 01:09:22,600
I stole the necklace.
1012
01:09:22,700 --> 01:09:24,600
Aunt Clara, do you confess?
1013
01:09:24,700 --> 01:09:25,600
Proudly.
1014
01:09:25,900 --> 01:09:28,600
The necklace once
belonged to my mother.
1015
01:09:28,800 --> 01:09:32,800
He should never have been
next to Linda's swollen breasts.
1016
01:09:33,700 --> 01:09:34,800
I had it stolen.
1017
01:09:35,000 --> 01:09:37,900
Then I sold the ruby
to a Chinese general.
1018
01:09:38,100 --> 01:09:39,300
Well done Clara.
1019
01:09:39,700 --> 01:09:44,700
Straight and shiny like
Sean Connory's ass.
1020
01:09:45,400 --> 01:09:48,300
Did you sleep with Sean Connory?
1021
01:09:51,900 --> 01:09:53,800
It was one night in Edinburgh.
1022
01:09:54,800 --> 01:09:56,300
He was a waiter at the time.
1023
01:09:56,800 --> 01:09:58,800
And a very gifted
lover if you ask me.
1024
01:09:59,900 --> 01:10:01,700
So my father suspected us all.
1025
01:10:02,400 --> 01:10:03,600
Me, Luke
1026
01:10:03,700 --> 01:10:05,600
Josh and the "sponge" here.
1027
01:10:06,200 --> 01:10:09,600
So it's official,
we're all ambitious, inventive
1028
01:10:09,700 --> 01:10:11,500
and we are all charlatans.
1029
01:10:11,600 --> 01:10:13,200
That's right, we're traditionalists.
1030
01:10:13,300 --> 01:10:14,400
Yes, so what?
1031
01:10:15,500 --> 01:10:16,500
Sue me.
1032
01:10:17,500 --> 01:10:18,600
Or I'll shoot you.
1033
01:10:19,100 --> 01:10:19,800
Never.
1034
01:10:33,600 --> 01:10:35,000
This is not working properly.
1035
01:10:36,300 --> 01:10:38,800
- Larry.
"I don't know how that happened."
1036
01:10:41,700 --> 01:10:45,300
Stupid ostrich,
you always put your beak where it shouldn't.
1037
01:10:45,400 --> 01:10:47,400
No,
his beak is definitely where it needs to be.
1038
01:10:47,500 --> 01:10:49,500
Please, Clara, pull the zipper.
1039
01:10:49,600 --> 01:10:50,500
Otherwise...
1040
01:10:50,600 --> 01:10:51,500
Wait a bit.
1041
01:10:52,400 --> 01:10:53,700
Someone is missing.
1042
01:10:56,400 --> 01:10:57,700
Melissa.
1043
01:11:32,200 --> 01:11:33,000
Let everyone be quiet.
1044
01:11:33,100 --> 01:11:34,100
You look great.
1045
01:11:34,200 --> 01:11:35,100
Listen.
1046
01:11:41,000 --> 01:11:42,700
Set him aside from me.
1047
01:11:45,400 --> 01:11:46,300
Melissa!
1048
01:11:46,700 --> 01:11:49,100
Honey, I'm Larry, your husband.
1049
01:11:51,000 --> 01:11:52,700
Leaves.
1050
01:11:54,000 --> 01:11:56,100
Melissa, please get out right now.
1051
01:11:56,300 --> 01:11:59,600
No, you're going to kill me.
1052
01:12:00,700 --> 01:12:01,900
You? Why you?
1053
01:12:02,000 --> 01:12:05,000
Because nobody likes me.
1054
01:12:05,200 --> 01:12:10,800
I don't even have a child,
I don't mean anything to anyone.
1055
01:12:13,700 --> 01:12:14,800
Is right.
1056
01:12:15,900 --> 01:12:19,600
Once they realize we're
as dirty as the others.
1057
01:12:19,700 --> 01:12:23,900
They will have no
problem blowing our heads.
1058
01:12:24,100 --> 01:12:27,200
Concentrate, my dear,
and please shut the hell up.
1059
01:12:27,300 --> 01:12:28,500
What is he talking about?
1060
01:12:29,000 --> 01:12:32,900
Well, Larry,
figure out the numbers a little bit
1061
01:12:33,200 --> 01:12:34,100
It started.
1062
01:12:34,400 --> 01:12:39,400
Help Josh cover the money
in the Cayman account
1063
01:12:39,600 --> 01:12:41,800
and who can do that better
than the chief accountant.
1064
01:12:42,000 --> 01:12:45,200
Why would Larry risk
everything for Josh?
1065
01:12:46,100 --> 01:12:47,800
Because she's in love with him.
1066
01:12:48,499 --> 01:12:50,400
What the?
1067
01:12:50,401 --> 01:12:51,101
What?!?
1068
01:12:51,500 --> 01:12:54,048
Come on, Larry,
admit you're just as gay
1069
01:12:54,049 --> 01:12:55,800
like the sun in Palm Springs.
1070
01:12:56,400 --> 01:12:57,700
Melissa, shut up.
1071
01:12:58,000 --> 01:12:59,000
I'm not gay.
1072
01:12:59,200 --> 01:13:01,800
You're not a fan,
but you're the coolest.
1073
01:13:01,900 --> 01:13:03,200
Man, man, man.
1074
01:13:03,500 --> 01:13:05,700
That's it, so far, I'm tired.
1075
01:13:28,700 --> 01:13:29,600
I took it.
1076
01:13:31,800 --> 01:13:33,700
We ask you too much
to stop the clapping
1077
01:13:33,800 --> 01:13:34,900
with your feet or suffocation,
please.
1078
01:13:35,200 --> 01:13:36,400
Shut up, Nancy.
1079
01:13:36,600 --> 01:13:39,000
I'm tired of this bad game.
1080
01:13:39,300 --> 01:13:41,000
- It is not like that? - Quiet.
1081
01:13:42,100 --> 01:13:46,400
One thing I ask of you is that Maurice
know where Kristen is so interested.
1082
01:13:46,600 --> 01:13:48,100
Will he seduce you?
1083
01:13:48,700 --> 01:13:52,200
See, no, I'll seduce Nosferatu here.
1084
01:13:53,300 --> 01:13:54,200
How strange.
1085
01:13:55,100 --> 01:13:57,400
A girl to seduce her own father.
1086
01:13:59,000 --> 01:14:02,600
Come on, Paulette,
I thought you were a little smarter.
1087
01:14:03,300 --> 01:14:04,600
Look at them.
1088
01:14:04,900 --> 01:14:06,000
The same cunning eyes.
1089
01:14:06,800 --> 01:14:08,900
The same shape of the nose.
1090
01:14:09,100 --> 01:14:11,200
The same stupid forgetfulness.
1091
01:14:12,200 --> 01:14:15,400
Maurice is Kristen's father.
1092
01:14:19,100 --> 01:14:20,600
Noooo.
1093
01:14:21,000 --> 01:14:23,200
Yes, it is true.
1094
01:14:28,100 --> 01:14:29,500
Are you confused?
1095
01:14:30,100 --> 01:14:31,500
I bet you are.
1096
01:14:32,500 --> 01:14:36,500
Good thing Jean
wrote everything down.
1097
01:14:36,600 --> 01:14:37,500
So.
1098
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
To recap.
1099
01:14:41,000 --> 01:14:45,000
Josh and Magdalen steal and hide the money from
the company's accounts in the Cayman account.
1100
01:14:45,100 --> 01:14:47,200
Magdalen went to bed
for information inside Luke
1101
01:14:47,300 --> 01:14:51,800
who turned out to be Kristen's
"kidnapper" with the help of the latter.
1102
01:14:52,100 --> 01:14:54,100
And finally Larry who
put the brass on his face
1103
01:14:54,200 --> 01:14:58,200
he was bribed by Josh to hide
the money stolen from Melissa.
1104
01:14:58,400 --> 01:15:00,400
Maurice turned out to
be Kristen's real father
1105
01:15:00,600 --> 01:15:05,700
and Paulette is the leading
importer of endangered animals.
1106
01:15:06,700 --> 01:15:12,100
And Aunt Clara stole the necklace
and sold the ruby to a Chinese man.
1107
01:15:12,300 --> 01:15:14,800
By the way, she slept with Hitler.
1108
01:15:14,900 --> 01:15:17,700
And with Sean Connery if you don't mind,
my dear.
1109
01:15:18,300 --> 01:15:20,000
Let's keep the balance in the middle.
( ie equality )
1110
01:15:21,700 --> 01:15:23,500
What do you think you're doing?
1111
01:15:24,000 --> 01:15:26,800
I'm just trying to help
you with your problem.
1112
01:15:27,000 --> 01:15:30,300
You have less than
20 minutes until...
1113
01:15:42,900 --> 01:15:43,800
Until you die.
1114
01:15:44,100 --> 01:15:46,800
True, but now I'm the boss.
1115
01:15:49,200 --> 01:15:50,400
- Who's there. - No one.
1116
01:15:50,600 --> 01:15:52,800
- Is anyone else in the house?
- No, as far as I know.
1117
01:15:52,900 --> 01:15:54,400
Does anyone think what I'm thinking?
1118
01:15:54,500 --> 01:15:55,700
That would be horrible.
1119
01:15:55,900 --> 01:15:58,500
If one of the housekeepers listens,
he could call the police.
1120
01:15:58,700 --> 01:16:00,000
We'll all get to jail.
1121
01:16:00,200 --> 01:16:02,900
No one here must have been...
1122
01:16:04,300 --> 01:16:05,600
wind or something.
1123
01:16:11,500 --> 01:16:13,300
- Not again. - Fuck me.
1124
01:16:13,600 --> 01:16:16,100
I told you: homo, homo, homo.
1125
01:16:28,600 --> 01:16:29,700
What was that?
1126
01:16:29,800 --> 01:16:31,600
Silence please.
1127
01:16:33,000 --> 01:16:35,400
In the kitchen, let's go.
1128
01:16:38,500 --> 01:16:39,800
Maurice, don't touch me anymore.
1129
01:16:48,000 --> 01:16:49,700
- Who touched me?
- Who didn't touch you?
1130
01:16:56,500 --> 01:16:57,900
It's okay, Magdalen is silent.
1131
01:17:04,000 --> 01:17:04,700
Did you hear that?
1132
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
We have a gun.
1133
01:17:08,200 --> 01:17:10,700
Get out slowly and we won't hurt you.
1134
01:17:14,700 --> 01:17:16,100
The last warning.
1135
01:17:30,000 --> 01:17:31,000
Have you seen?
1136
01:17:31,300 --> 01:17:32,500
Like I said.
1137
01:17:32,700 --> 01:17:34,300
The wind or something.
1138
01:17:39,600 --> 01:17:40,500
Was it Maurice?
1139
01:17:41,000 --> 01:17:41,900
Who else.
1140
01:17:42,100 --> 01:17:43,600
Let's get out of here.
1141
01:17:48,200 --> 01:17:49,800
Get out of my way, get out of my way.
1142
01:17:50,600 --> 01:17:51,600
Outside.
1143
01:18:04,900 --> 01:18:06,300
Amateur.
1144
01:18:09,800 --> 01:18:12,900
There wasn't much time
left so Jean took over.
1145
01:18:13,100 --> 01:18:14,100
Again.
1146
01:18:14,300 --> 01:18:17,900
There is always something that
shouldn't happen in such stories
1147
01:18:18,200 --> 01:18:21,900
something "explosive"
is about to happen.
1148
01:18:22,900 --> 01:18:24,200
BOOOM.
1149
01:18:24,300 --> 01:18:25,100
Do you remember?
1150
01:18:25,200 --> 01:18:29,900
Ladies and gentlemen,
pay attention to me for the last time.
1151
01:18:31,800 --> 01:18:33,600
I'm here, I'm fine.
1152
01:18:34,200 --> 01:18:34,900
OK.
1153
01:18:35,100 --> 01:18:37,700
You have 10 minutes until you die.
1154
01:18:38,600 --> 01:18:40,500
It's time to move on to Plan B.
1155
01:18:41,600 --> 01:18:42,700
Shall I say it again?
1156
01:18:43,000 --> 01:18:44,400
No, leave it to me.
1157
01:18:45,600 --> 01:18:47,700
What the hell are you talking about?
1158
01:18:47,800 --> 01:18:50,900
If so far you have not
been able to find a "victim"
1159
01:18:52,300 --> 01:18:55,800
I was ordered to let someone
else make this decision.
1160
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
Who?
1161
01:18:58,400 --> 01:19:00,500
To express myself
exactly like Mr. Bouitton
1162
01:19:01,800 --> 01:19:02,700
Destiny.
1163
01:19:03,500 --> 01:19:05,100
Exact.
1164
01:19:06,500 --> 01:19:07,800
The weapon, please.
1165
01:19:09,100 --> 01:19:10,100
Not at all.
1166
01:19:39,000 --> 01:19:40,600
Russian roulette.
1167
01:19:41,000 --> 01:19:42,100
Exactly sir.
1168
01:19:43,200 --> 01:19:44,400
I don't take part in that.
1169
01:19:46,400 --> 01:19:48,200
Get together, please.
1170
01:19:55,600 --> 01:19:57,000
Well, who starts.
1171
01:19:58,500 --> 01:20:00,100
We'll go around and see who starts.
1172
01:20:00,300 --> 01:20:01,600
Of course.
1173
01:20:04,800 --> 01:20:05,900
Should I start?
1174
01:20:32,600 --> 01:20:34,000
Come on Maurice.
1175
01:20:36,900 --> 01:20:37,900
Must.
1176
01:20:41,200 --> 01:20:42,600
My last words will be...
1177
01:20:42,700 --> 01:20:45,200
Stop being so melodramatic, Maurice.
1178
01:20:46,500 --> 01:20:48,400
Fuck you Paulette.
1179
01:20:49,000 --> 01:20:51,200
To some extent I'm glad
I'm going to die to come back
1180
01:20:51,300 --> 01:20:57,100
and to haunt you, you are,
dissatisfied, to be moved by...
1181
01:20:58,200 --> 01:20:59,200
Vulva.
1182
01:20:59,400 --> 01:21:00,300
YES.
1183
01:21:01,500 --> 01:21:03,900
That's the word I was looking for.
1184
01:21:04,200 --> 01:21:06,600
Listen to him, "a couple" began to grow.
(balls for those who didn't know)
1185
01:21:06,800 --> 01:21:07,700
Too late.
1186
01:21:11,900 --> 01:21:13,100
Now I'm ready to die.
1187
01:21:30,100 --> 01:21:32,700
I'm alive, I'm alive.
1188
01:21:35,300 --> 01:21:37,600
Maurice, it's your turn to spin.
1189
01:21:56,500 --> 01:21:58,300
Watch and learn how to do it.
1190
01:22:00,400 --> 01:22:01,400
Next.
1191
01:22:05,800 --> 01:22:06,800
That's enough.
1192
01:22:10,300 --> 01:22:11,000
Destiny.
1193
01:22:11,100 --> 01:22:12,300
I make my own destiny.
1194
01:22:12,400 --> 01:22:14,700
"Jean, how much longer do we have?"
"Every now and then."
1195
01:22:15,200 --> 01:22:15,900
OK.
1196
01:22:16,900 --> 01:22:17,800
OK.
1197
01:22:18,400 --> 01:22:19,700
Let's go back to the
room where we ate
1198
01:22:19,900 --> 01:22:24,100
We shoot Charles in the head and
end this nonsense once and for all.
1199
01:22:24,900 --> 01:22:27,700
I'm not going to die tonight.
1200
01:22:32,500 --> 01:22:33,500
It seems that...
1201
01:22:35,200 --> 01:22:37,200
I'm going to have to kill.
1202
01:22:39,400 --> 01:22:40,800
Who?
1203
01:22:43,900 --> 01:22:46,000
I think she knows on her own.
1204
01:22:52,500 --> 01:22:55,400
Let everyone go upstairs
to the dining room.
1205
01:22:59,800 --> 01:23:00,800
Move it.
1206
01:23:09,200 --> 01:23:10,100
Where is?
1207
01:23:11,300 --> 01:23:12,600
What happens here?
1208
01:23:15,800 --> 01:23:17,300
What kind of joke is that?
1209
01:23:22,700 --> 01:23:23,500
Charles!
1210
01:23:35,900 --> 01:23:37,100
- Is there. - Father!
1211
01:23:40,100 --> 01:23:41,300
Where are you?
1212
01:23:44,500 --> 01:23:45,400
In the livingroom.
1213
01:23:51,500 --> 01:23:52,500
Uncle Charles!
1214
01:23:55,400 --> 01:23:56,700
Let everyone be quiet.
1215
01:23:57,700 --> 01:23:58,500
Father!
1216
01:23:58,800 --> 01:24:00,500
Charles, where are you?
1217
01:24:00,700 --> 01:24:02,600
In the living room, idiots.
1218
01:24:04,300 --> 01:24:06,800
You better be there or your
mother will wriggle into the grave.
1219
01:24:27,400 --> 01:24:29,200
- What the? - Impossible.
1220
01:24:29,300 --> 01:24:30,400
But how?
1221
01:24:30,500 --> 01:24:32,600
I checked your pulse, you were dead.
1222
01:24:33,000 --> 01:24:35,800
Potassium cyanide capsules.
1223
01:24:36,600 --> 01:24:40,100
A gift from my CIA friends.
1224
01:24:41,700 --> 01:24:42,900
Now we put it on SFs.
1225
01:24:43,300 --> 01:24:45,800
Josh, you forget I have billions.
1226
01:24:46,400 --> 01:24:49,300
I can make my heart
stop if that's what I want.
1227
01:24:50,000 --> 01:24:52,300
I'll send you a whole
lot of Christmas.
1228
01:24:52,500 --> 01:24:54,800
Yes,
but how is it with us with poison.
1229
01:24:55,300 --> 01:24:57,700
- What poison?
- "Weren't you trying to poison us?"
1230
01:24:58,200 --> 01:25:01,400
Of course, I'm not the baboon here,
not the baboons here.
1231
01:25:01,600 --> 01:25:02,700
You all are.
1232
01:25:03,400 --> 01:25:06,200
Thieves, murderers, cannibals.
1233
01:25:06,300 --> 01:25:07,600
Just assumptions.
1234
01:25:07,800 --> 01:25:08,600
Wrong.
1235
01:25:08,800 --> 01:25:10,700
I'll have the proof at night.
1236
01:25:11,400 --> 01:25:13,200
Given what happened
1237
01:25:13,700 --> 01:25:16,300
my inheritance will not be yours
1238
01:25:16,800 --> 01:25:18,300
but I will be yours.
1239
01:25:18,500 --> 01:25:19,300
Everyone:
1240
01:25:20,100 --> 01:25:22,500
WHAT THE HELL ARE YOU TALKING ABOUT?
1241
01:25:23,000 --> 01:25:24,700
Everything was sold.
1242
01:25:25,000 --> 01:25:27,700
Company, properties, pieces of art.
1243
01:25:27,900 --> 01:25:30,800
$ 2.7 billion.
1244
01:25:33,700 --> 01:25:35,200
I retired from activities.
1245
01:25:35,400 --> 01:25:39,100
I'm going to spend my last
years where you won't find me.
1246
01:25:39,400 --> 01:25:40,700
But what about us?
1247
01:25:40,900 --> 01:25:43,800
The whole house was full of microphones,
my dear.
1248
01:25:44,000 --> 01:25:46,300
How much information
did you provide tonight?
1249
01:25:46,700 --> 01:25:48,700
I'll send you all to jail.
1250
01:25:51,600 --> 01:25:53,400
No money but also in prison.
1251
01:25:53,500 --> 01:25:55,400
Would you let us kill ourselves?
1252
01:25:56,400 --> 01:25:57,600
Open the gun.
1253
01:25:57,900 --> 01:25:59,300
- Josh! - What the?
1254
01:25:59,400 --> 01:26:00,300
- Josh, open the gun. - What the?
1255
01:26:01,500 --> 01:26:02,900
Give me that damn gun.
1256
01:26:06,700 --> 01:26:11,300
Jean has always been a
master of the light hand.
1257
01:26:13,300 --> 01:26:17,500
Aren't you going to send
our own children to jail?
1258
01:26:17,700 --> 01:26:20,200
Even if you don't believe this,
I'm doing it for you.
1259
01:26:20,800 --> 01:26:23,400
I give you a chance
to atone for your sins.
1260
01:26:24,600 --> 01:26:25,900
Take advantage of it.
1261
01:26:26,200 --> 01:26:27,500
Pay your debts.
1262
01:26:28,200 --> 01:26:31,000
Be honest again or move on
1263
01:26:31,300 --> 01:26:35,100
and you will end up in the deplorable
way you have become accustomed to.
1264
01:26:41,300 --> 01:26:42,700
What a perfect timing.
1265
01:26:48,200 --> 01:26:50,400
I say goodbye.
1266
01:26:51,400 --> 01:26:53,400
Don't try to think too much of me.
1267
01:26:54,500 --> 01:26:56,800
But I think I'm asking
too much of you.
1268
01:26:57,600 --> 01:27:00,900
Goodbye, my enemies.
1269
01:27:09,000 --> 01:27:09,900
Daddy!
1270
01:27:25,400 --> 01:27:26,300
Jean!
1271
01:27:55,000 --> 01:27:59,500
Why do you always have
interruptions when you feel good?
1272
01:28:01,100 --> 01:28:02,200
Hello?
1273
01:28:02,300 --> 01:28:04,100
Linda, my pet.
1274
01:28:04,300 --> 01:28:05,900
The reason for my existence.
1275
01:28:06,100 --> 01:28:07,500
My perforated ulcer.
1276
01:28:07,700 --> 01:28:08,700
Charles!
1277
01:28:09,400 --> 01:28:11,700
- You look naked. - Maybe I am.
1278
01:28:12,000 --> 01:28:14,500
Do you enjoy the 72 million?
1279
01:28:14,800 --> 01:28:16,200
Still do not know.
1280
01:28:17,400 --> 01:28:18,900
Do you take care of your "demons"?
1281
01:28:19,300 --> 01:28:22,500
Yes, my dear, with elegance,
I deal, absolutely.
1282
01:28:22,800 --> 01:28:25,100
I have to admit you
were super spectacular.
1283
01:28:25,300 --> 01:28:27,900
Finally, my dear,
something we both agree on.
1284
01:28:28,800 --> 01:28:30,900
What did you do with
the two little spies?
1285
01:28:31,000 --> 01:28:33,200
I got rid of them they knew too much.
1286
01:28:37,700 --> 01:28:38,700
Is Jean there?
1287
01:28:42,800 --> 01:28:44,400
Say goodbye to me.
1288
01:28:45,000 --> 01:28:45,700
Goodbye.
1289
01:28:46,300 --> 01:28:47,100
Charles?
1290
01:28:48,500 --> 01:28:50,300
I was the one who pushed you.
1291
01:28:54,300 --> 01:28:56,400
You weren't, my dear.
1292
01:28:56,600 --> 01:28:58,600
You look so confident.
1293
01:28:59,000 --> 01:29:00,800
As much as I would
like to give you credit
1294
01:29:01,000 --> 01:29:03,600
we both know who did it.
1295
01:29:04,500 --> 01:29:06,100
Yes, damn it.
1296
01:29:06,600 --> 01:29:08,800
But you didn't know I knew.
1297
01:29:09,200 --> 01:29:10,900
I know, my dear.
1298
01:29:11,800 --> 01:29:12,700
Hello, hello.
1299
01:29:16,600 --> 01:29:18,900
Well, what do you expect?
1300
01:29:19,100 --> 01:29:20,600
Did you want all the answers?
1301
01:29:22,600 --> 01:29:24,600
I still don't know who did it.
1302
01:29:24,800 --> 01:29:26,200
They don't want to tell me.
1303
01:29:26,500 --> 01:29:28,900
But he paid me enough
to write him the story
1304
01:29:29,100 --> 01:29:30,700
so I won't ask any more questions.
1305
01:29:32,100 --> 01:29:34,000
I don't know if he got what he wanted
1306
01:29:34,500 --> 01:29:37,800
but I guess he got what he expected.
1307
01:29:41,200 --> 01:29:43,200
I can still imagine him laughing.
1308
01:29:44,100 --> 01:29:46,100
So do I.
1309
01:29:49,100 --> 01:29:52,500
THE END.
1309
01:29:53,305 --> 01:30:53,280
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
93339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.