All language subtitles for Il vigile (1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:08,660 EL ALCALDE, EL GUARDIA Y LA JIRAFITA 2 00:01:53,320 --> 00:01:55,100 �Amalia, ha venido el basurero! 3 00:01:55,160 --> 00:01:57,800 - �No deber�as haber pasado antes? - A las 6 empiezo el turno. 4 00:01:57,880 --> 00:01:59,580 Y t� te paras en cada taberna. Glu-glu. 5 00:01:59,700 --> 00:02:00,960 Piensas en lo que har�as t�. 6 00:02:01,020 --> 00:02:02,001 Deja en paz a la gente. 7 00:02:02,061 --> 00:02:04,260 �Es posible que siempre est�s molestando a alguien? 8 00:02:04,320 --> 00:02:06,155 Ve a buscar medio litro de aceite virgen... 9 00:02:06,215 --> 00:02:07,952 ...el de la etiqueta rosa. �Has entendido? 10 00:02:08,012 --> 00:02:09,740 S�, aceite virgen, el de la etiqueta rosa. 11 00:02:09,860 --> 00:02:10,760 �Ten, 20, 40 y 50! 12 00:02:10,820 --> 00:02:13,320 Dame 100 liras m�s que quiero comprar cigarrillos. 13 00:02:13,400 --> 00:02:16,120 No te entretengas a hablar, porque tengo el cordero al fuego. 14 00:02:16,200 --> 00:02:19,440 No me repitas siempre lo mismo. Ya s� lo que debo hacer. 15 00:02:20,760 --> 00:02:22,040 �Otra vez con eso! 16 00:02:22,760 --> 00:02:23,740 �Siempre lo mismo? 17 00:02:24,160 --> 00:02:26,160 �Levant�is la calle otra vez? 18 00:02:27,240 --> 00:02:29,320 Pero, �est�s fumando junto a una tuber�a de gas? 19 00:02:29,520 --> 00:02:31,680 Muchacho, har�s saltar todo por los aires. 20 00:02:32,480 --> 00:02:33,580 Provocar�s una explosi�n. 21 00:02:33,640 --> 00:02:35,320 Pero, �te est�s fumando mis cigarrillos? 22 00:02:35,380 --> 00:02:37,075 �Disfrutas fastidiando a quien trabaja? 23 00:02:37,135 --> 00:02:38,100 �Vamos, vete ya! 24 00:02:38,180 --> 00:02:39,600 �Bien, bien! Presta atenci�n... 25 00:02:39,660 --> 00:02:41,560 ...que la llama que puede arruinar tu vista... 26 00:02:41,620 --> 00:02:43,620 ...y luego, los ojos no te los repondr� nadie. 27 00:02:47,640 --> 00:02:48,720 �Algo nuevo sobre China? 28 00:02:48,780 --> 00:02:50,540 �Otello, deja en paz a la China! 29 00:02:51,360 --> 00:02:54,680 Se�or contable, aquellos son como las hormigas... 600 millones de chinos. 30 00:02:54,760 --> 00:02:56,535 Si deciden moverse, �qu� haremos nosotros? 31 00:02:56,595 --> 00:02:58,180 Yo continuar� haciendo de contable. 32 00:02:58,280 --> 00:02:59,360 O algo mejor. 33 00:02:59,420 --> 00:03:01,615 Vigila que �stos s� que te har�n trabajar, �sabes? 34 00:03:01,675 --> 00:03:03,440 �No es el 1100 nuevo? 35 00:03:03,520 --> 00:03:04,600 �Te gusta? 36 00:03:05,080 --> 00:03:06,220 �Bicolor, se�or contable! 37 00:03:06,320 --> 00:03:07,300 �Juvenil! 38 00:03:07,400 --> 00:03:09,520 No deber�an hacer cosas as� para alguien tan viejo. 39 00:03:11,360 --> 00:03:12,500 Ya le ayudo. 40 00:03:12,840 --> 00:03:13,760 �A la derecha! 41 00:03:13,880 --> 00:03:15,735 �Aqu� a la derecha! �A la derecha! 42 00:03:15,795 --> 00:03:16,780 �Alto! 43 00:03:17,360 --> 00:03:18,480 �Ojal� te caigas muerto! 44 00:03:18,540 --> 00:03:20,695 �Cuando he dicho "alto", deber�as haberte parado! 45 00:03:20,755 --> 00:03:22,520 �Pero mira esto! �A ti qui�n te ha llamado? 46 00:03:22,640 --> 00:03:24,275 �No es mi culpa si no sabes conducir! 47 00:03:24,335 --> 00:03:25,300 �Y ahora te vas? 48 00:03:25,400 --> 00:03:26,915 Ven a echarme al menos una mano, �no? 49 00:03:26,975 --> 00:03:28,480 �Qu� mano? �T� necesitas una gr�a! 50 00:03:32,980 --> 00:03:33,975 �Buenos d�as, Remo! 51 00:03:34,035 --> 00:03:35,020 Hola, pap�. 52 00:03:36,240 --> 00:03:37,140 �Es una 500? 53 00:03:37,200 --> 00:03:38,720 No, es una 250. 54 00:03:38,920 --> 00:03:39,820 �Vaya! 55 00:03:43,500 --> 00:03:44,420 �Despacio, despacio! 56 00:03:44,480 --> 00:03:46,660 No hagas dos cosas al mismo tiempo, como tu madre. 57 00:03:46,720 --> 00:03:48,040 Coloca primero el carburador. 58 00:03:49,800 --> 00:03:50,720 Quita la tuerca. 59 00:03:51,040 --> 00:03:52,695 �Pap�, haces que me equivoque! 60 00:03:52,755 --> 00:03:53,740 �Has terminado? 61 00:03:54,160 --> 00:03:55,340 �Ya lo hago yo! 62 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 �Buenos d�as, Biancone! 63 00:03:56,880 --> 00:03:59,200 �C�mo va el ni�o? �Es aplicado? �Tiene buena voluntad? 64 00:03:59,280 --> 00:04:00,220 El peque�o es bueno. 65 00:04:00,280 --> 00:04:02,200 Ojal� los adultos fuesen igual. 66 00:04:03,420 --> 00:04:05,535 D�jame, la meto en la moto. D�jame dar una vuelta. 67 00:04:05,595 --> 00:04:07,140 No puedo. Debe venir el cliente. 68 00:04:07,200 --> 00:04:08,695 �Tienes miedo a que te la estropee? 69 00:04:08,755 --> 00:04:10,140 �No tienes otra cosa que hacer? 70 00:04:10,240 --> 00:04:11,915 Tengo que ir a buscar aceite para mam�. 71 00:04:11,975 --> 00:04:13,440 �Entonces ves a buscarlo ahora! 72 00:04:15,120 --> 00:04:16,760 �Te haces el listo con pap�? 73 00:04:17,440 --> 00:04:19,760 �Despacio! �No hagas torpezas! 74 00:04:20,200 --> 00:04:21,535 Las motos son como las mujeres. 75 00:04:21,595 --> 00:04:22,560 Deben tratarse bien... 76 00:04:22,680 --> 00:04:24,080 Deben tratarse delicadamente... 77 00:04:24,320 --> 00:04:25,780 Deben tratarse por lo que son. 78 00:04:25,880 --> 00:04:26,880 �Buenos d�as a todos! 79 00:04:38,620 --> 00:04:39,540 �D�jalo estar! 80 00:04:39,600 --> 00:04:41,675 C�mo quieres el aceite, �el de la etiqueta rosa? 81 00:04:41,735 --> 00:04:42,700 Como quieras. 82 00:04:43,360 --> 00:04:46,360 Quiz�s quien se ha hecho el gracioso, no lo sea... 83 00:04:47,120 --> 00:04:49,758 ...porque la pedorreta le hace vulgar a quien la hace... 84 00:04:49,819 --> 00:04:51,160 ...y no al que va destinada. 85 00:04:51,360 --> 00:04:53,160 �Por qu� le das importancia, Otello? 86 00:04:54,220 --> 00:04:56,516 No es por el hecho en s�, sino que me gustar�a saber... 87 00:04:56,577 --> 00:04:59,200 ...por qu� me lo hacen siempre a m� y no a alguno de vosotros. 88 00:04:59,300 --> 00:05:00,660 �Eres t� qui�n lo deber�a saber! 89 00:05:01,400 --> 00:05:02,560 Quiz�s vosotros cre�is... 90 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 ...injustificadamente... 91 00:05:04,040 --> 00:05:06,320 ...que yo poseo una inteligencia inferior a la media. 92 00:05:07,040 --> 00:05:10,160 En cambio os digo que me hab�is juzgado muy superficialmente. 93 00:05:10,880 --> 00:05:14,040 Y puedo agregar, sin que esto suene a amenaza... 94 00:05:15,160 --> 00:05:16,695 ...que un d�a os arrepentir�is. 95 00:05:16,755 --> 00:05:18,280 Aqu� tienes el aceite. Va, va... 96 00:05:18,960 --> 00:05:21,020 De todas maneras, os conozco a todos, �eh? 97 00:05:21,320 --> 00:05:22,495 Y os he fotografiado. 98 00:05:22,555 --> 00:05:23,900 �Click! �Ya est�! 99 00:05:23,960 --> 00:05:26,880 Y para que ve�is que no os guardo rencor, os digo solo una cosa: 100 00:05:29,080 --> 00:05:30,960 Tened cuidado con lo que hac�is. 101 00:05:32,400 --> 00:05:33,800 �Buenos d�as! �Buenos! 102 00:05:33,880 --> 00:05:35,640 - �Buenos d�as a todos! - �Buenos d�as! 103 00:05:38,320 --> 00:05:39,280 �Hag�moslo otra vez! 104 00:05:42,080 --> 00:05:43,960 �Gracias, os lo he devuelto! 105 00:05:44,620 --> 00:05:45,740 Hola Remo, �has terminado? 106 00:05:45,840 --> 00:05:46,820 �Vamos a casa? 107 00:05:46,920 --> 00:05:49,080 Papa, te han vuelto a hacer la pedorreta, �eh? 108 00:05:50,020 --> 00:05:50,995 Que lo has o�do, �eh? 109 00:05:51,055 --> 00:05:52,220 �Parec�a un trueno! 110 00:05:52,480 --> 00:05:54,080 �No ser� porque llevas esta chaqueta? 111 00:05:54,360 --> 00:05:56,160 �La chaqueta del pijama? �Pero qu� dices? 112 00:05:56,240 --> 00:05:57,615 �Y por qu� no has reaccionado? 113 00:05:57,675 --> 00:05:58,640 �Vale, me lo esperaba! 114 00:05:59,760 --> 00:06:02,080 No puedes entenderlo, todav�a eres peque�o. 115 00:06:02,140 --> 00:06:03,623 Cuando seas mayor, comprender�s... 116 00:06:03,684 --> 00:06:05,995 ...que a una ofensa no se debe reaccionar de inmediato. 117 00:06:06,055 --> 00:06:07,020 Sino esperar... 118 00:06:07,120 --> 00:06:08,720 �Pero llevas 4 a�os esperando! 119 00:06:09,000 --> 00:06:12,060 En el fondo t� est�s molesto conmigo porque en 4 a�os no he hecho nada... 120 00:06:12,120 --> 00:06:13,215 ...pero para uno como yo, 121 00:06:13,276 --> 00:06:15,700 �es m�s duro trabajar u observar a aquellos que trabajan? 122 00:06:15,760 --> 00:06:17,960 �Oh, pap�, es m�s duro trabajar! 123 00:06:18,280 --> 00:06:20,920 Admito pero no te concedo que tengas raz�n... 124 00:06:21,020 --> 00:06:23,600 Te dir� que me siento igualmente con la conciencia tranquila. 125 00:06:23,720 --> 00:06:24,900 Te explicar� el porqu�. 126 00:06:25,040 --> 00:06:26,480 - �Me escuchas? - S�, pap�. 127 00:06:26,800 --> 00:06:28,600 Empecemos con el concepto de "patria". 128 00:06:28,800 --> 00:06:31,120 - Remo, �sabes qu� es la patria? - No. 129 00:06:31,240 --> 00:06:32,260 Te lo dir� yo. 130 00:06:32,360 --> 00:06:34,840 La patria es aquella cosa que te reclama bajo las armas. 131 00:06:34,920 --> 00:06:38,240 T� la sirves, arriesgando la vida durante 11 a�os como he hecho yo... 132 00:06:38,440 --> 00:06:40,805 ...y despu�s, cuando la guerra ha finalizado... 133 00:06:40,866 --> 00:06:43,180 ...te licencian y te mandan a casa desocupado. 134 00:06:43,480 --> 00:06:45,560 Y t�, sin trabajo, �c�mo comer�as? �Robando! 135 00:06:45,760 --> 00:06:48,080 - �Y a ese ladr�n la patria qu� le hace? - Lo arresta. 136 00:06:48,200 --> 00:06:49,940 �Querr�as que tu padre fuese a presidio? 137 00:06:50,020 --> 00:06:53,220 Ahora yo digo: "�Querida patria, dame un trabajo! �D�melo!". 138 00:06:53,440 --> 00:06:56,680 Si despu�s lo rechazo, que me metan en prisi�n como hacen en Rusia. 139 00:07:01,840 --> 00:07:02,880 �Otello! 140 00:07:03,720 --> 00:07:06,160 �Ven a ayudarme a descargar! 141 00:07:06,720 --> 00:07:07,640 Nando, ya te ayudo yo. 142 00:07:07,720 --> 00:07:09,040 - �Y tu marido? - Ha salido. 143 00:07:09,100 --> 00:07:10,060 No est� nunca, �eh? 144 00:07:10,120 --> 00:07:13,320 Cu�ntas veces le he dicho que me espere para que me ayude a descargar. 145 00:07:13,400 --> 00:07:15,015 Ya te ayudo yo, �no es lo mismo? 146 00:07:15,075 --> 00:07:16,380 No, no es lo mismo... 147 00:07:16,440 --> 00:07:19,540 ...porque si t� no fueses mi hermana, ya le habr�a dado una pu�alada. 148 00:07:19,600 --> 00:07:21,035 �Por qu� hab�is de discutir? 149 00:07:21,095 --> 00:07:22,520 Pap�, t� no te metas, �eh? 150 00:07:22,760 --> 00:07:23,840 �Se�ora! 151 00:07:24,200 --> 00:07:25,195 Correo. 152 00:07:25,255 --> 00:07:26,220 �Qu� ser�? 153 00:07:26,280 --> 00:07:28,440 - �Quiere firmar, por favor? - �Tengo que firmar? 154 00:07:28,600 --> 00:07:29,640 S�, es certificada. 155 00:07:31,600 --> 00:07:33,520 Viene del Ayuntamiento. �Llaman a mi marido! 156 00:07:33,600 --> 00:07:34,580 �Lo han arrestado? 157 00:07:34,660 --> 00:07:36,180 �No, le han dado un empleo! 158 00:07:36,320 --> 00:07:39,360 �Qu� buena noticia, hija m�a! �Seguro que estar� contento! 159 00:07:39,440 --> 00:07:42,640 Pon una silla aqu�, que quiero ver su cara cuando le des la carta. 160 00:07:42,700 --> 00:07:43,615 �Est�is discutiendo? 161 00:07:43,675 --> 00:07:44,592 �Qu� sucede? 162 00:07:44,652 --> 00:07:45,560 �Otello! 163 00:07:45,700 --> 00:07:46,955 Es una buena noticia para ti! 164 00:07:47,015 --> 00:07:48,597 - �Haz que lo vea! - �Qu� debo ver? 165 00:07:48,720 --> 00:07:50,180 �Finalmente ha llegado tu momento! 166 00:07:50,260 --> 00:07:51,240 �Del Ayuntamiento! 167 00:07:53,300 --> 00:07:55,760 Especialmente por aquellos que siempre est�n burl�ndose... 168 00:07:55,820 --> 00:07:57,960 ...y que te hayan hecho sufrir tanta humillaci�n. 169 00:07:58,040 --> 00:07:59,800 - �Lo dices por m�? - S�, tambi�n por ti. 170 00:07:59,940 --> 00:08:01,795 Perdona, eres mi hermano, te quiero bien... 171 00:08:01,855 --> 00:08:04,180 ...pero Otello es mi marido... ...y te lo debo decir: 172 00:08:04,240 --> 00:08:06,175 Son tantos a�os que lo hab�is hecho sufrir... 173 00:08:06,235 --> 00:08:08,000 ...y tambi�n yo he sufrido en silencio. 174 00:08:08,100 --> 00:08:09,020 �Y yo no? 175 00:08:09,080 --> 00:08:11,080 �Cu�ntas veces he tenido que tragar mi orgullo! 176 00:08:11,140 --> 00:08:13,620 Ahora no podr�s decir que Otello come el pan de los dem�s... 177 00:08:13,680 --> 00:08:14,900 ...y que no quiere trabajar. 178 00:08:15,040 --> 00:08:18,580 �Cu�nto se ha llegado a hacer por uno, que es la primera vez que va a trabajar! 179 00:08:18,740 --> 00:08:20,415 �Pero qui�n ha dicho que voy a trabajar? 180 00:08:20,475 --> 00:08:21,432 �Dios m�o, qu� dices! 181 00:08:21,492 --> 00:08:22,611 �Pero qu� est�s diciendo? 182 00:08:22,671 --> 00:08:24,500 - �Hab�is le�do la carta? - No. �Qu� dice? 183 00:08:24,560 --> 00:08:26,670 Nos honramos comunicarle que ha sido contratado... 184 00:08:26,731 --> 00:08:28,200 ...como empleado del Ayuntamiento... 185 00:08:28,260 --> 00:08:31,060 ...en calidad de "mozo de carga" en el Mercado General. 186 00:08:31,260 --> 00:08:33,940 "Mozo de carga" es un buen puesto y se gana bastante. 187 00:08:34,220 --> 00:08:35,700 La cuesti�n no es el dinero... 188 00:08:35,820 --> 00:08:38,520 �Quer�is explicarme qu� significa "mozo de carga"? 189 00:08:39,620 --> 00:08:40,820 �Quiere decir "repartidor"! 190 00:08:40,880 --> 00:08:43,680 Por la ma�ana te levantas a las 3 y las 4 empiezas a descargar. 191 00:08:43,940 --> 00:08:45,940 �Y qu� deber� descargar, se puede saber? 192 00:08:46,100 --> 00:08:48,955 De todo. Sacos de patatas, cajas de frutas, barras de hielo... 193 00:08:49,015 --> 00:08:50,675 �El hielo est� fr�o y m�s en invierno! 194 00:08:50,735 --> 00:08:51,680 �No lo quieres? 195 00:08:51,760 --> 00:08:52,895 �No, no! �No he dicho nada! 196 00:08:52,955 --> 00:08:54,040 �No debes decir nada! 197 00:08:54,380 --> 00:08:56,595 Has tenido la suerte de poder entrar como repartidor. 198 00:08:56,655 --> 00:08:57,600 �De veras? 199 00:08:57,660 --> 00:08:59,260 �Y a qui�n deber� dar las gracias... 200 00:08:59,380 --> 00:09:01,560 ...por este puesto de repartidor que he encontrado? 201 00:09:01,640 --> 00:09:04,384 Porque yo hice la demanda para entrar en la Polic�a Municipal... 202 00:09:04,445 --> 00:09:05,820 ...y no para hacer de repartidor. 203 00:09:05,880 --> 00:09:07,640 - �Est� escrito all�! �No lo ves? - �D�nde? 204 00:09:07,760 --> 00:09:11,360 El puesto le fue concedido en consideraci�n a los deseos de su heroico hijo. 205 00:09:16,540 --> 00:09:18,180 �Y qui�n es el heroico hijo? 206 00:09:18,280 --> 00:09:19,200 Soy yo, papa. 207 00:09:19,420 --> 00:09:21,980 �Recuerdas este verano cuando fuimos al r�o a ba�arnos... 208 00:09:22,040 --> 00:09:23,875 ...y salv� aquel ni�o que estaba ahog�ndose? 209 00:09:23,935 --> 00:09:25,700 �Al hijo del Consejero del Ayuntamiento? 210 00:09:25,760 --> 00:09:28,615 El �ltimo d�a de la escuela vino el Alcalde a hacernos un discurso. 211 00:09:28,675 --> 00:09:29,800 Al finalizar me pregunt�... 212 00:09:29,860 --> 00:09:32,860 "�Has sido t� quien ha salvado al hijo del Consejero del Ayuntamiento?" 213 00:09:32,960 --> 00:09:33,880 S�, dije yo. 214 00:09:33,940 --> 00:09:35,080 "�P�deme lo que quieras!" 215 00:09:35,140 --> 00:09:37,580 - "�Tienes alg�n deseo en especial?" - �Y t� que dijiste? 216 00:09:37,640 --> 00:09:40,200 "Dele un puesto a mi padre, que tanto desea trabajar". 217 00:09:46,860 --> 00:09:49,060 Voy a poner esto en el trastero y vengo. 218 00:09:49,140 --> 00:09:51,695 Te han dado un buen empleo, no hay nada que decir. 219 00:09:51,755 --> 00:09:54,002 Papa, �has visto c�mo la patria se acordaba de ti? 220 00:09:54,062 --> 00:09:56,300 �Con estas manos tan sucias te sientas a la mesa? 221 00:09:56,500 --> 00:09:57,640 �Ve a lavarte las manos! 222 00:09:58,220 --> 00:09:59,520 No le hagas pagar las culpas. 223 00:09:59,580 --> 00:10:01,860 �Qu� haces, te desahogas con el alma de este inocente? 224 00:10:01,960 --> 00:10:02,860 �Yo soy el padre! 225 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 ...si le doy una bofetada, es que se lo merece. 226 00:10:05,200 --> 00:10:06,540 Es f�cil hacer el h�roe, �eh? 227 00:10:06,600 --> 00:10:09,620 Arrojarse al r�o para salvar al hijo del Consejero del Ayuntamiento... 228 00:10:10,060 --> 00:10:11,540 �Y despu�s como premio qu� hace? 229 00:10:11,820 --> 00:10:13,660 �Manda a su padre a hacer de repartidor? 230 00:10:13,780 --> 00:10:16,660 Otello, no te aflijas, no te desanimes. S� muy bien que es duro... 231 00:10:16,820 --> 00:10:19,500 ...pero deber�as resignarte, sobre todo por mi hermano. 232 00:10:19,820 --> 00:10:22,220 �Pero qu� pasa? �No quiere hacer de repartidor? 233 00:10:22,300 --> 00:10:25,480 Perdonad, pero �por qu� deber�a mentiros a vosotros, que sois mi familia? 234 00:10:25,580 --> 00:10:27,300 Si dependiese de m�... �No, no me gusta! 235 00:10:27,360 --> 00:10:29,600 Durante 12 a�os he vestido el uniforme de Sargento... 236 00:10:29,720 --> 00:10:31,560 ...�y ahora me met�is a hacer de repartidor? 237 00:10:31,620 --> 00:10:33,220 Qu� esperas, �que venga otra guerra? 238 00:10:33,340 --> 00:10:34,520 En cambio, no hay ninguna. 239 00:10:34,640 --> 00:10:37,160 Esto tambi�n podr�amos discutirlo. No, �pap�? 240 00:10:37,500 --> 00:10:40,460 �Entre una guerra y otra debes decidirte a hacer alguna cosa! 241 00:10:40,740 --> 00:10:43,075 �Acaso no he hecho la petici�n para Guardia Municipal? 242 00:10:43,135 --> 00:10:44,200 �Pero de repartidor, no! 243 00:10:44,260 --> 00:10:46,080 �Por qu� de polic�a s�, y de repartidor no? 244 00:10:46,160 --> 00:10:48,080 �Entonces Paganini por qu� tocaba el viol�n? 245 00:10:48,140 --> 00:10:49,575 Todos le dec�an: "�Haz de barbero!" 246 00:10:49,635 --> 00:10:51,262 Pero �l, no. "�Quiero tocar el viol�n!" 247 00:10:51,322 --> 00:10:52,940 �As� es como se convirti� en Paganini! 248 00:10:53,000 --> 00:10:54,600 �T� no tocas el viol�n como Paganini! 249 00:10:54,720 --> 00:10:56,120 Si el lunes no vas a trabajar... 250 00:10:56,180 --> 00:10:58,620 ...�en esta mesa no comer�s m�s! �Lo entiendes? 251 00:11:13,780 --> 00:11:15,940 �Est�s contento de tener un padre repartidor? 252 00:11:17,180 --> 00:11:19,900 �Movilizad a los bomberos y a la Polic�a Municipal! 253 00:11:20,140 --> 00:11:22,980 �Reclutad operarios desocupados y mandarlos al lugar! 254 00:11:23,060 --> 00:11:24,940 Mejor todav�a, �oc�pese Ud. personalmente! 255 00:11:25,000 --> 00:11:27,360 �Y no olvide que estamos en las elecciones! 256 00:11:27,680 --> 00:11:28,640 �Qu� sucede? 257 00:11:28,700 --> 00:11:29,900 Se ha desbordado el Tevere. 258 00:11:30,060 --> 00:11:32,060 �Lo que nos faltaba! Primero la escarlatina... 259 00:11:32,260 --> 00:11:34,200 ...despu�s el esc�ndalo del Plan Urban�stico... 260 00:11:34,260 --> 00:11:36,100 ...�y ahora se me desborda el Tevere! 261 00:11:36,300 --> 00:11:37,900 �Y todo esto durante las elecciones! 262 00:11:37,980 --> 00:11:41,620 Pero Sr. Alcalde, estas son cosas que no dependen de la nuestra voluntad. 263 00:11:41,780 --> 00:11:44,060 No se ilusione Padre, Ud. es muy bueno. 264 00:11:44,260 --> 00:11:47,159 En el Ayuntamiento estamos nosotros y si el Tevere se desborda... 265 00:11:47,220 --> 00:11:48,520 ...los comunistas disfrutar�n. 266 00:11:48,620 --> 00:11:49,580 �T� qu� quieres? 267 00:11:49,640 --> 00:11:52,020 Un se�or desea hablar con el Consejero Mandolesi. 268 00:11:52,100 --> 00:11:53,040 �Qui�n es este se�or? 269 00:11:53,100 --> 00:11:55,100 Es el padre del ni�o que ha salvado a su hijo. 270 00:11:55,180 --> 00:11:56,440 �Ah! �Ahora no! 271 00:11:56,500 --> 00:11:57,980 �Este ni�o me exaspera! 272 00:11:58,100 --> 00:11:59,860 Diga que no estoy. �Que estoy en Roma! 273 00:11:59,980 --> 00:12:01,380 �Que regresar� en 1 mes! �Dos! 274 00:12:01,620 --> 00:12:03,475 Perdone, �por qu� no lo quiere recibir? 275 00:12:03,535 --> 00:12:05,820 �Por qu� no quiero recibirle...? �Porque estoy harto! 276 00:12:05,880 --> 00:12:07,536 Es cierto, habr� salvado a mi hijo... 277 00:12:07,597 --> 00:12:09,540 ...aparte de que el agua era poco profunda... 278 00:12:09,620 --> 00:12:11,540 ...pero creo que ya le he devuelto el favor. 279 00:12:11,780 --> 00:12:14,420 La madre solicita un subsidio su suegro que est� condecorado. 280 00:12:14,620 --> 00:12:17,620 Pierdo tiempo, me ocupo, me preocupo, obtengo el subsidio... 281 00:12:18,020 --> 00:12:19,980 El d�a de Reyes les mand� un regalo. 282 00:12:20,060 --> 00:12:21,995 �Un regalo no era suficiente, quer�an 4! 283 00:12:22,055 --> 00:12:23,980 Les mand� 4. Creo que ya es suficiente... 284 00:12:24,100 --> 00:12:27,180 �Por qu� debo esperar un mes? Para m� es una cuesti�n de vida o muerte. 285 00:12:27,240 --> 00:12:28,860 �El que trae los sacos soy yo! 286 00:12:29,260 --> 00:12:30,460 �Perm�tame hablar con �l! 287 00:12:30,540 --> 00:12:32,460 Mire, estamos en un momento de gran trabajo. 288 00:12:32,560 --> 00:12:35,080 No recibe a nadie y estar� en su despacho hasta medianoche. 289 00:12:35,140 --> 00:12:36,560 Dispense, pero a casa a comer ir�. 290 00:12:36,620 --> 00:12:38,795 �Por favor, no se le ocurra molestarlo en su casa! 291 00:12:38,855 --> 00:12:40,440 Es una cosa que lo hace enfurecer. 292 00:12:40,580 --> 00:12:41,540 Gracias, se�orita... 293 00:12:41,660 --> 00:12:42,940 �Pap�! �Vamos, papa! 294 00:12:43,000 --> 00:12:44,820 �Qu� dices? �Nos vamos y esperamos en casa? 295 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 Se ha transformado en una verdadera persecuci�n... 296 00:12:47,080 --> 00:12:49,700 Si piden entradas para el cine yo les doy entradas... 297 00:12:49,860 --> 00:12:51,940 Piden al Alcalde un empleo para el padre... 298 00:12:52,100 --> 00:12:53,820 ...y el Alcalde le da el empleo al padre. 299 00:12:54,020 --> 00:12:56,880 �Un magnifico puesto en el Mercado General! 300 00:12:56,940 --> 00:12:58,740 �Qu� querr�n ahora? 301 00:12:58,860 --> 00:13:01,201 Por lo menos, digo yo, �deben estarle agradecidos... 302 00:13:01,262 --> 00:13:03,160 ...por todo lo que Ud. ha hecho por ellos? 303 00:13:03,300 --> 00:13:05,940 Esta es la desgracia: �Est�n demasiado agradecidos! 304 00:13:06,060 --> 00:13:08,700 Para Navidad me mandaron 5 Kg. de carne a casa. 305 00:13:08,860 --> 00:13:10,680 La rechazo y luego me la vuelven a mandar. 306 00:13:10,760 --> 00:13:13,460 Nos la comemos y terminamos todos en la cl�nica envenenados. 307 00:13:13,680 --> 00:13:16,220 - Perdone, �vive aqu� el Sr. Alcalde? - En el primer piso. 308 00:13:17,100 --> 00:13:19,000 Toma esta carne y que no se te caiga. 309 00:13:19,180 --> 00:13:20,120 Es fresca. 310 00:13:20,180 --> 00:13:21,580 �Es como aquella del Consejero? 311 00:13:21,640 --> 00:13:23,920 �Recuerdas lo que tienes que decirle al Sr. Alcalde? 312 00:13:24,000 --> 00:13:25,680 - No me acuerdo de nada. - �Vamos bien! 313 00:13:25,740 --> 00:13:28,180 Llamas y dices: "Se�or Alcalde, yo soy el heroico ni�o". 314 00:13:28,300 --> 00:13:30,575 "Mi padre le agradece mucho el empleo de repartidor... 315 00:13:30,635 --> 00:13:31,880 ...pero no puede aceptarlo". 316 00:13:31,940 --> 00:13:33,875 "Tiene dos trozos de metralla en la pierna... 317 00:13:33,935 --> 00:13:35,860 ...que no le permiten hacer trabajos pesados". 318 00:13:35,960 --> 00:13:38,900 "Y adem�s ha hecho la petici�n para entrar en la Polic�a Municipal... 319 00:13:38,960 --> 00:13:39,980 ...�como motociclista!" 320 00:13:40,040 --> 00:13:41,520 Pap�, es muy largo. No me acordar�. 321 00:13:41,600 --> 00:13:42,560 Entonces le dices: 322 00:13:42,640 --> 00:13:44,620 "Sr. Alcalde por favor, as�mese a la ventana... 323 00:13:44,740 --> 00:13:47,120 ...haga subir a mi padre, que �l se lo explicar� todo". 324 00:13:47,180 --> 00:13:49,100 - �Esto lo puedes recordar? - �Espero que s�! 325 00:13:49,180 --> 00:13:50,120 �Lo har�s muy bien! 326 00:13:50,180 --> 00:13:51,120 �Conf�o en ti! 327 00:13:51,220 --> 00:13:52,740 Pap� se queda aqu� esper�ndote. 328 00:13:53,740 --> 00:13:55,980 �Ponte tieso! �Mu�strale al Alcalde qui�n eres! 329 00:13:56,060 --> 00:13:57,860 �Espaldas atr�s! �Pecho fuera! 330 00:13:58,580 --> 00:14:00,580 Me han dicho hasta donde vive esta mujer. 331 00:14:00,740 --> 00:14:02,722 Me sorprende que t� creas esta calumnia... 332 00:14:02,783 --> 00:14:05,040 ...que hacen circular mis adversarios pol�ticos. 333 00:14:05,460 --> 00:14:07,440 �Est� bien! Entonces si no es una calumnia... 334 00:14:07,520 --> 00:14:08,840 ...�j�rame que no es verdad! 335 00:14:09,020 --> 00:14:11,700 Querida, sabes que no soy de jurar, pero tenemos 3 ni�os... 336 00:14:11,860 --> 00:14:13,397 ...hemos estado siempre unidos... 337 00:14:13,458 --> 00:14:15,115 ...incluso en los momentos dif�ciles. 338 00:14:15,175 --> 00:14:16,500 �Sr. Alcalde! 339 00:14:17,100 --> 00:14:19,280 �Pero no sabes que debes llamar antes de entrar? 340 00:14:19,340 --> 00:14:20,980 - �Qu� sucede? - Es un ni�o. 341 00:14:21,180 --> 00:14:22,720 - �Qu� ni�o? - Soy yo. 342 00:14:22,780 --> 00:14:25,140 �Papa, te ha tra�do carne! 343 00:14:25,300 --> 00:14:27,580 �Eres t�, el heroico ni�o! 344 00:14:27,940 --> 00:14:31,500 Yo no puedo aceptar la carne, soy el Alcalde, �lo comprendes? 345 00:14:32,020 --> 00:14:33,735 Mi padre me ha dicho que la dejase aqu�. 346 00:14:33,795 --> 00:14:35,440 �Qu� hago? �La meto en el frigor�fico? 347 00:14:35,500 --> 00:14:39,020 �No, por favor! Entr�gasela a los necesitados, con la ropa usada. 348 00:14:40,100 --> 00:14:41,660 Gracias por la carne. 349 00:14:41,860 --> 00:14:43,240 Dime, �qu� m�s quieres? 350 00:14:43,300 --> 00:14:44,700 Mi padre no quiere el empleo. 351 00:14:45,220 --> 00:14:47,140 - �Por qu�? - No le gusta trabajar. 352 00:14:47,940 --> 00:14:49,100 �Y qu� quiere hacer? 353 00:14:49,180 --> 00:14:50,700 Le gusta ir en moto. 354 00:14:51,420 --> 00:14:54,020 �Has o�do? �Y luego dicen que hay desempleo! 355 00:14:54,380 --> 00:14:56,660 Lo golpear�a con la fusta... 356 00:14:56,860 --> 00:14:57,860 Escucha, peque�o... 357 00:14:58,100 --> 00:15:00,100 �Filomena, acompa�a al ni�o! 358 00:15:00,200 --> 00:15:01,440 Lo siento por ti, peque�o... 359 00:15:01,500 --> 00:15:03,915 Dile a tu padre que yo no soy el Consejero Mandolesi... 360 00:15:03,975 --> 00:15:05,040 ...�y que se averg�ence! 361 00:15:05,100 --> 00:15:08,220 Y si alguna vez viene a buscarme para decirme que no quiere trabajar... 362 00:15:08,380 --> 00:15:10,220 ...lo hago arrestar. �Vamos! 363 00:15:13,580 --> 00:15:16,900 No, la brocha debe pasarse primero horizontal y luego vertical... 364 00:15:17,060 --> 00:15:18,740 ...si no se dejan marcas. 365 00:15:19,020 --> 00:15:21,020 �Quiere que se lo pase por la cabeza? 366 00:15:21,100 --> 00:15:22,100 �Ya lo entender�s! 367 00:15:23,100 --> 00:15:24,000 �Oh, Remo! 368 00:15:24,900 --> 00:15:27,000 - �Le has dado aquel la pieza de carne? - S�. 369 00:15:27,060 --> 00:15:28,020 �Te ha recibido bien? 370 00:15:28,100 --> 00:15:30,500 Ha dicho que si lo molestas otra vez, te har� arrestar. 371 00:15:30,580 --> 00:15:31,840 �Caramba! �Y por qu�? 372 00:15:31,900 --> 00:15:32,980 Porque debes trabajar. 373 00:15:33,100 --> 00:15:34,080 �Trabajar? 374 00:15:34,140 --> 00:15:35,140 �Hola, amigo! 375 00:15:35,280 --> 00:15:36,200 �Qui�n es? 376 00:15:36,300 --> 00:15:37,680 Aquel que salve en el r�o. 377 00:15:37,740 --> 00:15:38,920 S�. �Qu� es, una piqueta? 378 00:15:38,980 --> 00:15:41,040 Por suerte su hijo sab�a nadar. 379 00:15:41,100 --> 00:15:43,580 Deber�as aprender tambi�n t�, porque si no se sabe nadar... 380 00:15:43,680 --> 00:15:46,380 ...no solo es un peligro para ti, �sino tambi�n para los otros! 381 00:15:46,480 --> 00:15:48,260 Oh, �sabes que todav�a me duele la cabeza? 382 00:15:48,340 --> 00:15:49,320 �Por qu�? 383 00:15:49,380 --> 00:15:51,860 Como se me hab�a agarrado al cuello y me estaba ahogando... 384 00:15:51,920 --> 00:15:54,920 ...le di un golpe en la cabeza. - Y la pr�xima vez se lo das m�s fuerte. 385 00:15:54,980 --> 00:15:55,880 - �Me voy! - �Vete! 386 00:15:55,980 --> 00:15:56,920 �Adi�s amigo! 387 00:15:57,020 --> 00:15:59,100 Tiene los ojos como su padre. �Astutos! 388 00:15:59,340 --> 00:16:01,820 Me debes decir exactamente lo que te ha dicho el Alcalde. 389 00:16:02,020 --> 00:16:03,000 Que te har� arrestar. 390 00:16:03,140 --> 00:16:06,360 �Pero t� ya le has explicado que tengo dos trozos de metralla en la pierna? 391 00:16:06,440 --> 00:16:07,680 �No me ha dejado hablar! 392 00:16:08,740 --> 00:16:09,920 As� ten�a raz�n tu madre... 393 00:16:09,980 --> 00:16:11,780 "Es necesario que te recomienden aquellos" 394 00:16:11,900 --> 00:16:13,900 "Quiero verte delante de la autoridad hablando". 395 00:16:13,960 --> 00:16:15,880 �V�monos y buscaremos la metralla en casa! 396 00:16:16,060 --> 00:16:17,820 Sr. Alcalde, aqu� tiene el correo. 397 00:16:17,940 --> 00:16:20,740 Hay una carta que tiene dentro algo que pesa. 398 00:16:23,940 --> 00:16:24,920 �Se ha herido? 399 00:16:25,380 --> 00:16:26,420 �Pero qu� es? 400 00:16:26,700 --> 00:16:27,820 Un trozo de metralla. 401 00:16:28,080 --> 00:16:29,720 �Cuidado que puede coger el t�tanos! 402 00:16:29,780 --> 00:16:31,180 Vigile que est� oxidada. 403 00:16:31,380 --> 00:16:34,500 �Querr�a saber qui�n es este canalla! 404 00:16:34,580 --> 00:16:35,500 �L�ala, por favor! 405 00:16:39,220 --> 00:16:41,940 "Se�or Alcalde, soy el padre del heroico ni�o. 406 00:16:42,060 --> 00:16:45,320 "Esto es un trozo de metralla que fue sacada de mi pierna... 407 00:16:45,380 --> 00:16:47,880 "Por eso no puedo realizar trabajos que requieran esfuerzo." 408 00:16:48,100 --> 00:16:51,420 �Qu� cosa podemos hacer para liberarnos de este perseguidor asesino? 409 00:16:51,500 --> 00:16:52,440 �Me permite? 410 00:16:53,220 --> 00:16:55,340 Dispense se�or Alcalde, est� Monse�or Olivieri. 411 00:16:55,980 --> 00:16:56,980 �Hazlo pasar! 412 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 �Hazlo pasar! 413 00:16:58,380 --> 00:16:59,500 �Si�ntese, Monse�or! 414 00:17:00,780 --> 00:17:03,795 �Querid�simo Augusto! �Tiene mucho trabajo? 415 00:17:03,855 --> 00:17:05,420 Yo siempre tengo un minuto para Ud. 416 00:17:05,480 --> 00:17:08,000 No quiero que pierdas el tiempo. Me basta un minuto. 417 00:17:08,260 --> 00:17:10,620 Quer�a presentarte... Perdona un momento... 418 00:17:12,420 --> 00:17:13,940 �Ven! �Ven! 419 00:17:14,180 --> 00:17:15,800 Este buen muchacho. 420 00:17:15,860 --> 00:17:17,280 �Honorable Alcalde, buenos d�as! 421 00:17:17,340 --> 00:17:19,560 Ya conozco a este buen muchacho. 422 00:17:20,260 --> 00:17:23,120 Le hab�amos dado ya un empleo. �Qu� otra cosa puedo hacer por �l? 423 00:17:23,180 --> 00:17:25,295 �Incluso me he lastimado con su trozo de metralla! 424 00:17:25,355 --> 00:17:26,320 D�jeme ver. 425 00:17:26,380 --> 00:17:27,900 Es una cosa de nada, se�or Alcalde. 426 00:17:28,000 --> 00:17:30,320 Piense que yo he llevado dos incrustadas en mi carne. 427 00:17:30,380 --> 00:17:33,500 Es m�s, si me lo permite, se�or Alcalde... ...vea las cicatrices... 428 00:17:33,560 --> 00:17:36,635 ...as� comprender� por qu� no puedo hacer trabajos que requieran esfuerzo. 429 00:17:36,695 --> 00:17:38,184 No, d�jelo estar. Estoy de acuerdo. 430 00:17:38,245 --> 00:17:39,880 No, quiero que Ud. lo toque con la mano. 431 00:17:39,940 --> 00:17:40,880 �No! �No hace falta! 432 00:17:41,000 --> 00:17:42,475 - �Perdonen! - �Pero si hay se�oras! 433 00:17:42,535 --> 00:17:43,500 �S�base los pantalones! 434 00:17:43,620 --> 00:17:46,720 �Te hab�a dicho que no te bajases los pantalones en presencia del Alcalde! 435 00:17:46,780 --> 00:17:48,500 Yo ya se lo hab�a dicho, �pero no escucha! 436 00:17:48,620 --> 00:17:49,780 Usted les har� entender... 437 00:17:49,880 --> 00:17:52,415 �Cree Ud. que en esas condiciones puedo hacer de repartidor? 438 00:17:52,475 --> 00:17:53,940 �Deje estar a la se�ora, por Judas! 439 00:17:54,020 --> 00:17:56,240 Perdone, pero el se�or me hace perder la paciencia. 440 00:17:56,300 --> 00:17:58,820 Entonces si no quiere hacer de repartidor, �qu� quiere hacer? 441 00:17:58,940 --> 00:18:02,075 S� ir muy bien en motocicleta. Me gustar�a entrar en la Polic�a Municipal. 442 00:18:02,135 --> 00:18:03,040 �Un momento! 443 00:18:03,100 --> 00:18:05,995 Puede decirme que otra cosa sabe hacer, aparte de ir en motocicleta. 444 00:18:06,055 --> 00:18:06,980 �En qu� sentido? 445 00:18:07,040 --> 00:18:08,380 - �Sabe escribir a m�quina? - No. 446 00:18:08,440 --> 00:18:10,540 - �Tiene nociones de contabilidad? - No, ninguna. 447 00:18:10,600 --> 00:18:12,260 - �Le gusta archivar? - �Qu� te parece! 448 00:18:12,340 --> 00:18:14,890 Si �sta es la ma�ana de las verdades, d�jame que te diga... 449 00:18:14,951 --> 00:18:16,760 ...que este buen hombre no sabe hacer nada. 450 00:18:16,840 --> 00:18:19,735 - Entonces, si no sabe hacer nada... - �Recuerda lo que le he dicho? 451 00:18:19,795 --> 00:18:20,900 - �El qu�? - Lo de la moto. 452 00:18:20,960 --> 00:18:22,360 S� andar muy bien en motocicleta. 453 00:18:22,460 --> 00:18:24,680 - Entonces te emplearemos en la Polic�a. - �Municipal! 454 00:18:24,760 --> 00:18:26,240 �B�squeme al Jefe de Polic�a! 455 00:18:26,500 --> 00:18:27,755 �No estar� Ud. fichado? 456 00:18:27,815 --> 00:18:28,860 �Bromea? �Claro! �Nadie! 457 00:18:28,980 --> 00:18:31,320 En mi familia todos tenemos el mismo punto de vista... 458 00:18:31,400 --> 00:18:32,820 ...sabemos a qui�n debemos votar. 459 00:18:32,880 --> 00:18:36,140 Yo siempre he estado a favor del Gobierno, mi mujer es del C�rculo Femenino... 460 00:18:36,200 --> 00:18:37,940 ...y mi cu�ado... ...es "doroteo". 461 00:19:08,220 --> 00:19:09,660 - �Cu�nto es? - 400. 462 00:19:10,020 --> 00:19:12,140 - Aqu� tiene. - Gracias. Buenos d�as. 463 00:19:12,460 --> 00:19:14,335 - Buenos d�as. - �Dele saludos a su marido! 464 00:19:14,395 --> 00:19:15,360 �Gracias! 465 00:19:15,460 --> 00:19:16,440 �Sra. Amalia! 466 00:19:16,520 --> 00:19:19,520 - �Qu�, empieza el servicio hoy su marido? - Si est� muy entusiasmado. 467 00:19:21,020 --> 00:19:23,020 �Qu� sucede? 468 00:19:24,200 --> 00:19:25,160 �Pap�! 469 00:19:25,260 --> 00:19:26,715 �Qu� haces? �Est�s jugando? 470 00:19:26,775 --> 00:19:27,740 �Por qu� has disparado? 471 00:19:27,900 --> 00:19:29,860 �Pero qu� haces? �Darle la pistola a tu padre! 472 00:19:29,940 --> 00:19:30,860 �Si es un soldado! 473 00:19:30,980 --> 00:19:33,275 �Me tendr�as que haber dicho que no estaba el seguro! 474 00:19:33,335 --> 00:19:34,600 �No, pap�! �El seguro es �ste! 475 00:19:34,720 --> 00:19:36,000 �Con el seguro no dispara! 476 00:19:37,300 --> 00:19:39,640 �Mierda! �Con este esc�ndalo no entiendo nada! 477 00:19:39,700 --> 00:19:40,640 �Me debo vestir! 478 00:19:40,700 --> 00:19:42,120 �Dame la ropa! �Dejadme tranquilo! 479 00:19:42,220 --> 00:19:43,820 �No hab�is visto nunca a un polic�a? 480 00:19:44,940 --> 00:19:47,800 - �Para qu� necesitas esta pistola? - �C�mo? �Para qu� la necesito? 481 00:19:47,900 --> 00:19:50,780 Si es una ladr�n que se escapa... ...primero le digo que se pare... 482 00:19:50,840 --> 00:19:53,200 ...despu�s hago un disparo al aire y a los neum�ticos. 483 00:19:53,320 --> 00:19:54,520 No esperes tanto, hijo m�o. 484 00:19:54,580 --> 00:19:58,060 Deber�as dispararle r�pido en la cabeza... ...antes que �l te dispare a ti. 485 00:20:16,460 --> 00:20:17,460 �Doy respeto? 486 00:20:18,580 --> 00:20:19,980 Papa, pareces un marciano. 487 00:20:20,460 --> 00:20:21,740 �Qu� feliz me siento! 488 00:20:21,860 --> 00:20:24,060 Est�s m�s guapo que cuando eras sargento. 489 00:20:24,300 --> 00:20:25,300 �C�mo te sientes? 490 00:20:27,500 --> 00:20:30,660 Qu� quieres que te diga, me siento otro, m�s fuerte, m�s alto. 491 00:20:31,140 --> 00:20:33,300 Hasta la voz me sale mejor, m�s clara. 492 00:20:33,500 --> 00:20:35,460 Y sobre todo me siento desenvuelto. 493 00:20:35,940 --> 00:20:37,155 �Camina hacia adelante! 494 00:20:37,315 --> 00:20:38,300 �D�jame mirarte! 495 00:20:41,320 --> 00:20:43,760 - Dios m�o, �qu� pasa? - �Pero qu� haces? �Has resbalado? 496 00:20:43,820 --> 00:20:45,700 Las botas son r�gidas, no se pliegan. 497 00:20:45,860 --> 00:20:46,900 Otello, �qu� sucede? 498 00:20:48,840 --> 00:20:49,820 �Es el casco! 499 00:20:49,900 --> 00:20:51,995 Tengo un peso en la cabeza que me debo habituar. 500 00:20:52,055 --> 00:20:53,800 Debo caminar, debo correr... �Adaptarme! 501 00:20:53,860 --> 00:20:56,140 Deber�as hacerme un favor. �Conoces a Amilcare? 502 00:20:56,260 --> 00:20:57,175 �Qui�n, el carbonero? 503 00:20:57,235 --> 00:20:58,340 �Hazme un masaje! �Aqu�! 504 00:20:58,420 --> 00:20:59,540 Hace 20 a�os que espero. 505 00:20:59,600 --> 00:21:02,400 Tienes que ponerle una bonita multa de 20 mil liras. 506 00:21:02,460 --> 00:21:03,400 Eso no se puede hacer. 507 00:21:03,460 --> 00:21:05,740 �Y yo que tambi�n tengo 4 � 5 de qui�n vengarme? �Eh! 508 00:21:05,800 --> 00:21:07,020 �Bien! �Bien! �Pero qu� dices? 509 00:21:07,080 --> 00:21:09,299 Est� bien que tenga una placa que me da autoridad... 510 00:21:09,360 --> 00:21:11,080 ...pero no puedo utilizarla para vengarme. 511 00:21:11,140 --> 00:21:13,060 Y adem�s, vuestros enemigos que esperaren... 512 00:21:13,140 --> 00:21:14,640 ...antes los m�os rendir�n cuentas. 513 00:21:14,740 --> 00:21:15,920 - �Qu� hora es? - Mediod�a. 514 00:21:16,040 --> 00:21:18,135 Me he vestido una hora antes. �Y ahora ad�nde voy? 515 00:21:18,195 --> 00:21:19,140 �Come algo? 516 00:21:19,200 --> 00:21:20,800 No, no. Comer es mejor hacerlo ligero. 517 00:21:20,860 --> 00:21:21,820 Est�s nervioso, �eh? 518 00:21:21,920 --> 00:21:24,380 - Enseguida te preparo una manzanilla. - �Qu� va, nervioso! 519 00:21:24,440 --> 00:21:26,620 �Pero qu� manzanilla! �B�bete una buen vaso de vino! 520 00:21:26,680 --> 00:21:27,620 �Esto s�! 521 00:21:27,680 --> 00:21:29,240 �Por qu� no vas a tom�rtelo en el bar? 522 00:21:29,300 --> 00:21:31,600 - �Por qu� al bar? - Ver�amos si te hacen la pedorreta. 523 00:21:31,700 --> 00:21:32,680 �Buena idea! 524 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 �Vamos, acomp��ame! 525 00:21:34,380 --> 00:21:37,200 - �Pero qu� haces? �Me sostienes? - Lo hago para que no te caigas. 526 00:21:37,260 --> 00:21:39,295 �Qu� voy a caerme! Debo habituarme a andar solo. 527 00:21:39,355 --> 00:21:41,320 - �Ven aqu�! �Ad�nde vas? - �Estoy bromeando! 528 00:21:48,220 --> 00:21:50,740 �Qu� te has puesto en la cabeza? �Pareces un alem�n! 529 00:21:51,180 --> 00:21:53,120 - �Qui�n es Usted? - El recaudador D'Ambrogi. 530 00:21:53,180 --> 00:21:54,300 �No se haga el listo! 531 00:21:56,900 --> 00:21:58,140 Hola, �todav�a est�s aqu�? 532 00:21:58,620 --> 00:22:00,020 �Vas muy lento con este trabajo! 533 00:22:00,100 --> 00:22:03,080 �La excavaci�n no puede estar tanto tiempo delante de los edificios! 534 00:22:03,180 --> 00:22:05,520 �Le recomiendo que al anochecer ponga el farolillo rojo! 535 00:22:05,580 --> 00:22:06,980 �No faltar�a m�s, jefe! 536 00:22:14,500 --> 00:22:16,100 �Buenos d�as a todos! 537 00:22:27,620 --> 00:22:29,340 - �Felicidades, Otello! - �Gracias! 538 00:22:29,820 --> 00:22:31,020 �Te sienta bien! 539 00:22:31,460 --> 00:22:32,420 �Seguro? 540 00:22:32,500 --> 00:22:33,400 �Da respeto! 541 00:23:14,900 --> 00:23:16,620 �A tu salud, Otello! 542 00:23:18,180 --> 00:23:20,195 �Que el d�a te d� muchas satisfacciones! 543 00:23:20,255 --> 00:23:21,220 Gracias, a la tuya... 544 00:23:21,940 --> 00:23:23,580 ...y a todos tus clientes... 545 00:23:23,660 --> 00:23:26,060 ...porque yo no guardo rencor a nadie. 546 00:23:43,260 --> 00:23:44,940 �Adi�s a todos! 547 00:24:05,980 --> 00:24:08,780 �Celletti, es el primer d�a y ya lleva un minuto de retraso! 548 00:24:10,220 --> 00:24:11,580 A sus �rdenes, se�or teniente. 549 00:24:11,820 --> 00:24:13,740 Tu zona ser� el tramo de circunvalaci�n... 550 00:24:13,900 --> 00:24:15,760 ...que va de Porta Maggiore a Porta Romana. 551 00:24:15,820 --> 00:24:17,460 Es un tramo de calle bastante normal. 552 00:24:17,700 --> 00:24:21,140 A 2 Km. hay una curva peligrosa, llamada la curva de la muerte... 553 00:24:21,380 --> 00:24:24,260 ...y este cruce en las horas punta tiene bastante movimiento. 554 00:24:24,460 --> 00:24:27,260 - Deber� �nicamente supervisarlo. - �No lo dude, se�or Teniente! 555 00:24:40,380 --> 00:24:41,380 �Qu� has venido a hacer? 556 00:24:41,460 --> 00:24:43,277 Quer�amos ver c�mo pon�as tu primera multa. 557 00:24:43,338 --> 00:24:44,320 �Qu� dices? 558 00:24:44,380 --> 00:24:46,160 Llev�bamos tiempo esperando este momento. 559 00:24:46,220 --> 00:24:47,260 Danos esta satisfacci�n. 560 00:24:47,320 --> 00:24:49,240 Estoy de servicio. No me pong�is en un apuro. 561 00:24:49,320 --> 00:24:50,335 Papa, �est�s nervioso? 562 00:24:50,395 --> 00:24:51,300 �Creo que tiembla! 563 00:24:51,360 --> 00:24:52,300 �Vamos, marchaos! 564 00:24:52,360 --> 00:24:54,160 Pones una multa y nos marchamos, �eh? 565 00:24:54,340 --> 00:24:57,580 �Circulad! �No me hag�is un atasco, vosotros que sois mis parientes! 566 00:24:58,100 --> 00:24:59,580 �No me obligu�is a castigaros! 567 00:25:17,600 --> 00:25:18,540 �Dios m�o! 568 00:25:18,660 --> 00:25:20,660 �Le has quitado la bola al silbato de tu padre? 569 00:25:20,780 --> 00:25:22,020 �No mam�, no he sido yo! 570 00:25:35,060 --> 00:25:35,960 �Qu� quiere? 571 00:25:36,820 --> 00:25:38,955 Nada, estaba probando el silbato. �Vamos, circule! 572 00:25:39,015 --> 00:25:39,980 �Ande, ande! 573 00:26:04,700 --> 00:26:05,980 �All� hay otro! 574 00:26:10,820 --> 00:26:12,340 �Ahora ver� como arranca! 575 00:26:15,420 --> 00:26:16,340 �Buenos d�as! 576 00:26:16,400 --> 00:26:18,320 �No ha visto el cartel de prohibido? 577 00:26:18,740 --> 00:26:21,780 �Y Ud. no ha visto que el cartel pone de 8:00 a 14:00? 578 00:26:23,100 --> 00:26:24,000 �Es verdad! 579 00:26:26,820 --> 00:26:27,860 �Lleva el tri�ngulo? 580 00:26:27,980 --> 00:26:29,580 S�. �Aqu� est�! 581 00:26:32,140 --> 00:26:33,980 Me permite la documentaci�n, por favor. 582 00:26:43,180 --> 00:26:44,460 �Por qu� no lleva el sello? 583 00:26:44,580 --> 00:26:46,980 El sello va en la �ltima p�gina. �No lo sabe? 584 00:26:48,780 --> 00:26:51,700 Le pido disculpas por el primer y segundo error. 585 00:27:03,540 --> 00:27:04,720 Otello, �te has equivocado? 586 00:27:04,780 --> 00:27:06,980 �Vete! �Debo hacer una persecuci�n! 587 00:27:08,380 --> 00:27:10,060 - Un momento. - �Qu� pasa? 588 00:27:10,460 --> 00:27:11,400 Prueba ahora. 589 00:27:11,900 --> 00:27:12,800 �Gracias! 590 00:27:13,300 --> 00:27:15,500 A ver si lo encuentro. �Lo coger�! 591 00:27:20,340 --> 00:27:22,220 �Cu�ndo regresar�? �Qui�n sabe! 592 00:27:57,000 --> 00:28:00,360 Cuando las barras de hierro sobresalen por la parte posterior del veh�culo... 593 00:28:00,420 --> 00:28:03,700 ...�deben se�alizarse con un cartel con una franja blanca y fondo rojo! 594 00:28:04,100 --> 00:28:06,000 - �Qui�n ha dicho "boh"? - �No lo sabemos! 595 00:28:06,060 --> 00:28:07,140 �Nos pondr� una multa? 596 00:28:07,420 --> 00:28:08,780 �Por esta vez marchaos! 597 00:28:08,960 --> 00:28:11,840 No me pegues, si no te tomar� el n�mero de matr�cula y te denuncio. 598 00:28:11,940 --> 00:28:13,300 �A qui�n? �A qui�n? 599 00:28:13,360 --> 00:28:14,780 Las veces que te lo he dicho... 600 00:28:14,840 --> 00:28:16,943 Cada vez que te muevas con la ropa robada... 601 00:28:17,004 --> 00:28:18,860 ...debes estar en regla con las se�ales. 602 00:28:18,940 --> 00:28:21,540 �Reduzcan! �Despacio! �Vayan despacio! 603 00:28:21,620 --> 00:28:23,740 �Es la curva de la muerte! �Despacio! 604 00:28:25,460 --> 00:28:27,160 �La carretera est� resbaladiza! 605 00:28:27,220 --> 00:28:30,100 �Despacio! �Es la curva de la muerte! 606 00:28:30,220 --> 00:28:32,460 �Despacio! �Vayan despacio que resbala! 607 00:28:39,100 --> 00:28:40,900 �Otello! �Te has ca�do? 608 00:28:41,000 --> 00:28:43,395 Esta noche, cuando se lo cuente a los amigos del bar... 609 00:28:43,455 --> 00:28:45,220 ...�el cachondeo que tendremos? 610 00:28:45,380 --> 00:28:46,540 �Adi�s! 611 00:28:49,440 --> 00:28:50,420 �Espera! 612 00:29:02,300 --> 00:29:04,420 �Nando! �Nando! 613 00:29:05,860 --> 00:29:06,800 �Has visto a Otello? 614 00:29:07,100 --> 00:29:08,595 �Si lo he visto? �Ese desgraciado! 615 00:29:08,655 --> 00:29:09,640 �Qu� ha pasado? 616 00:29:09,700 --> 00:29:10,740 Me ha puesto una multa. 617 00:29:11,260 --> 00:29:12,460 �Te ha puesto una multa? 618 00:29:12,700 --> 00:29:13,940 La multa es lo de menos... 619 00:29:14,140 --> 00:29:16,640 Me ha hecho descargar y volver a cargar toda la mercanc�a. 620 00:29:16,740 --> 00:29:19,540 Me ha inspeccionado todo el cami�n, pieza por pieza. 621 00:29:20,100 --> 00:29:23,260 Ha empezado con los intermitentes, luces largas, luces cortas... 622 00:29:23,460 --> 00:29:25,100 ...el freno de mano, el freno de pedal. 623 00:29:25,300 --> 00:29:27,400 Entonces, en un cierto momento yo le he dicho: 624 00:29:27,460 --> 00:29:29,075 "Otello, �me est�s gastando una broma?" 625 00:29:29,135 --> 00:29:31,680 - �Sab�is lo que me ha respondido? - �C�mo te ha respondido? 626 00:29:31,780 --> 00:29:34,860 "�No se haga tanto el listo y deme el permiso de circulaci�n!" 627 00:29:35,780 --> 00:29:38,980 Se lo doy, empieza a mirarlo, va pasando p�ginas y dice: 628 00:29:39,720 --> 00:29:41,480 "Aqu� la direcci�n no est� muy clara..." 629 00:29:41,580 --> 00:29:42,480 "�D�nde vive?" 630 00:29:42,780 --> 00:29:44,220 Sucio hijo de... 631 00:29:44,860 --> 00:29:48,060 "Si has estado 7 a�os comiendo y durmiendo en mi casa..." 632 00:29:48,260 --> 00:29:49,680 "...�y me preguntas d�nde vivo?" 633 00:30:16,080 --> 00:30:18,520 Ha cometido una infracci�n, ha girado en contra direcci�n. 634 00:30:18,580 --> 00:30:20,195 Pero cuando me ha silbado, he parado. 635 00:30:20,255 --> 00:30:21,960 No, usted ha querido hacerse el listo. 636 00:30:22,080 --> 00:30:23,000 �Debo bajarme? 637 00:30:23,060 --> 00:30:24,660 �No, usted se bajar� cuando lo diga yo! 638 00:30:25,780 --> 00:30:28,120 �Sabe que est� prohibido hacerlo sonar? �Por qu� suena? 639 00:30:28,180 --> 00:30:29,575 �Aquel se me ha puesto en medio! 640 00:30:29,635 --> 00:30:30,820 �Alto! �P�ngase a la derecha! 641 00:30:30,900 --> 00:30:32,220 �A la derecha! �A la derecha! 642 00:30:32,300 --> 00:30:33,360 �Vamos, circulen! 643 00:30:35,340 --> 00:30:36,660 �He dicho a la derecha! 644 00:30:36,740 --> 00:30:37,960 �Por qu� continua recto? 645 00:30:38,180 --> 00:30:39,620 �A la derecha! �Hacia la derecha! 646 00:30:39,700 --> 00:30:41,500 �A la derecha! �Circulen! 647 00:30:43,620 --> 00:30:45,100 �Stop! �Alto! �Adelante! 648 00:30:45,180 --> 00:30:46,980 �Circulen! �Vamos adelante! 649 00:30:48,780 --> 00:30:49,900 �Adelante! 650 00:30:51,260 --> 00:30:52,420 �Detenga el autob�s! 651 00:30:54,340 --> 00:30:55,380 �A la derecha! 652 00:30:56,180 --> 00:30:58,000 - �Americana? - No, romana. 653 00:30:58,460 --> 00:30:59,460 �Vaya por la derecha! 654 00:31:01,020 --> 00:31:03,660 �Stop! 655 00:31:03,860 --> 00:31:05,300 �Alto! 656 00:31:05,460 --> 00:31:06,420 �Todos hacia adelante! 657 00:31:06,940 --> 00:31:07,860 �Alto! 658 00:31:10,140 --> 00:31:12,420 �Vamos bien! �Os hac�is los ingeniosos? 659 00:31:17,740 --> 00:31:19,380 �Venid hacia adelante! �Hacia aqu�! 660 00:31:22,500 --> 00:31:24,220 �Venid hacia adelante! �Tambi�n vosotros! 661 00:31:25,120 --> 00:31:26,040 �Alto! 662 00:31:26,140 --> 00:31:27,860 �He dicho alto! �Parad! 663 00:31:29,540 --> 00:31:30,455 �Adelante! 664 00:31:30,515 --> 00:31:31,420 �Alto! 665 00:31:31,620 --> 00:31:32,720 �Alto! 666 00:31:33,260 --> 00:31:34,160 �Circulen! 667 00:31:34,220 --> 00:31:36,540 Es in�til que toqu�is la bocina, si est� todo obstruido. 668 00:31:38,340 --> 00:31:40,300 �Pero qu� hace? �Me est� obstruyendo el paso! 669 00:31:40,900 --> 00:31:41,840 �Vaya hacia atr�s! 670 00:31:42,160 --> 00:31:43,100 �Hacia atr�s! 671 00:31:43,160 --> 00:31:44,340 �No ve que es un entierro? 672 00:31:44,400 --> 00:31:46,355 Puede ser un entierro, �pero bloquea el paso! 673 00:31:46,415 --> 00:31:47,380 �Hacia atr�s! 674 00:31:48,180 --> 00:31:49,940 �Qu� sucede? 675 00:32:03,980 --> 00:32:04,935 �Pero qu� ha hecho? 676 00:32:04,995 --> 00:32:05,915 �Lo ha bloqueado todo! 677 00:32:05,975 --> 00:32:06,940 �Ya lo dec�a yo! 678 00:32:09,420 --> 00:32:12,100 Usted perdone, est� atravesado... �No ve que est� obstruyendo? 679 00:32:12,240 --> 00:32:14,340 �Amalia! �Tambi�n t� te metes? 680 00:32:14,660 --> 00:32:16,140 �Es que �ste es un deficiente! 681 00:32:16,220 --> 00:32:19,060 �Mire c�mo habla! �Porque yo conduzco desde hace 15 a�os! 682 00:32:20,300 --> 00:32:23,700 �Amalia, vete a casa! �No ves lo que est� sucediendo? 683 00:32:30,180 --> 00:32:31,820 �Qu� sucede? �No podemos pasar? 684 00:32:32,060 --> 00:32:33,375 La V�a Flaminia est� bloqueada. 685 00:32:33,435 --> 00:32:34,740 Le conviene tomar la Tiberina. 686 00:32:35,220 --> 00:32:36,220 �Qui�n es aquel guardia? 687 00:32:36,340 --> 00:32:37,320 Es uno nuevo. 688 00:32:38,660 --> 00:32:39,740 �Circulen! 689 00:32:40,020 --> 00:32:42,420 �Qu� hace, venta ambulante? �Te voy a multar! 690 00:32:42,580 --> 00:32:44,060 �No salgan de los coches! 691 00:32:45,700 --> 00:32:47,301 �Por qu� protesta? �Tocas el claxon? 692 00:32:47,361 --> 00:32:48,361 �Peor para ti! 693 00:32:49,100 --> 00:32:51,540 Nos vemos una vez a la semana, durante una hora... 694 00:32:51,700 --> 00:32:53,940 ...y encima faltar�s a nuestra cita. 695 00:32:54,180 --> 00:32:57,220 No es culpa m�a, amor. He encontrado la calle estaba bloqueada. 696 00:32:57,660 --> 00:33:01,260 Al menos ven el s�bado, a las tres. No faltes, querido. 697 00:33:01,460 --> 00:33:04,020 El s�bado a las tres en punto ser� todo tuyo. 698 00:33:04,260 --> 00:33:06,241 El comandante de la guardia, Sr. Alcalde. 699 00:33:06,301 --> 00:33:07,301 �Si�ntese! 700 00:33:07,400 --> 00:33:09,960 Entonces nos veremos el s�bado a las tres, se�or Prefecto. 701 00:33:10,061 --> 00:33:11,360 �De acuerdo, Excelencia! 702 00:33:11,420 --> 00:33:13,161 Traer� todos los documentos. 703 00:33:13,321 --> 00:33:15,121 El s�bado a las tres, gatito. 704 00:33:16,620 --> 00:33:20,540 Perdone comandante, el primer d�a de servicio me pone aquel guardia... 705 00:33:20,700 --> 00:33:23,380 ...al cruce de Porta Romana. �Ha visto lo que ha sucedido? 706 00:33:23,540 --> 00:33:25,580 Tiene raz�n, Sr. Alcalde. Ya lo he arreglado. 707 00:33:25,740 --> 00:33:27,640 Lo he transferido a una zona muy tranquila... 708 00:33:27,841 --> 00:33:29,541 ...donde no podr� causar problemas. 709 00:33:36,300 --> 00:33:38,380 �Detente pastor, t� y tu reba�o! 710 00:33:38,580 --> 00:33:41,740 �Y por qu� las llama reba�o? �Estas no son reba�o, son ovejas! 711 00:33:41,900 --> 00:33:43,400 �Por favor, el piloto rojo! 712 00:33:43,501 --> 00:33:44,401 S�lo tengo esto. 713 00:33:44,660 --> 00:33:45,621 Esto hace luz blanca. 714 00:33:45,681 --> 00:33:46,681 De roja no tengo. 715 00:33:47,040 --> 00:33:49,522 Deber� ponerte una multa porque el reba�o deber�a llevar 716 00:33:49,583 --> 00:33:51,961 un farolillo blanco a la cabeza y otro rojo en la cola. 717 00:33:52,021 --> 00:33:53,920 �Me quiere multar a m�? �No sabe qui�n soy? 718 00:33:53,980 --> 00:33:57,301 Soy el capataz de los pastores del pr�ncipe Monoscalco. 719 00:33:57,361 --> 00:33:58,261 �Y qu�? 720 00:33:58,400 --> 00:34:01,340 El pr�ncipe ha dicho que el farolillo rojo no hace falta. 721 00:34:01,460 --> 00:34:02,900 Que son cosas para liarla. 722 00:34:03,000 --> 00:34:05,322 Oiga, aqu� en la calle mando yo. Dile a tu pr�ncipe... 723 00:34:05,383 --> 00:34:08,320 ...que debes poner el farolillo rojo, y que si no lo haces te multar�. 724 00:34:08,380 --> 00:34:10,200 No sabes el poder que tiene el pr�ncipe. 725 00:34:10,260 --> 00:34:14,500 �T� eres un pobre hombre como yo! �Vete, antes de que cambie de idea! 726 00:34:14,660 --> 00:34:18,161 - Disculpe, hay un coche parado a 70 Km. - �Y a qui�n le importa! 727 00:34:18,260 --> 00:34:19,221 �Haz lo que te parezca! 728 00:34:19,281 --> 00:34:21,280 Pero vigila que es el coche de Sylva Koscina. 729 00:34:21,340 --> 00:34:23,220 �Sylva Koscina? �La actriz de cine? 730 00:34:54,740 --> 00:34:55,640 Sylva Koscina... 731 00:34:55,741 --> 00:34:56,740 �Buenos d�as! 732 00:34:56,800 --> 00:34:59,000 Me he enterado de su percance y he venido enseguida. 733 00:34:59,060 --> 00:35:00,360 �Gracias! �Es muy amable! 734 00:35:00,461 --> 00:35:02,160 Es una suerte que haya venido... 735 00:35:02,220 --> 00:35:03,861 ...si no todav�a estar�a aqu� parada. 736 00:35:03,921 --> 00:35:05,721 �No se preocupe, se�orita! �Soy un guardia! 737 00:35:05,820 --> 00:35:07,501 ...tienes un problema y yo me detengo... 738 00:35:07,561 --> 00:35:09,462 ...y si necesitas ayuda corro a socorrerte... 739 00:35:09,523 --> 00:35:11,960 ...especialmente si se trata de Sylva Koscina en persona. 740 00:35:12,060 --> 00:35:13,880 Es Ud. muy amable, pero tengo mucha prisa. 741 00:35:13,980 --> 00:35:16,640 A las cuatro me espera Mario Riva en la tele para los ensayos... 742 00:35:16,700 --> 00:35:19,380 ...y esta noche en el Musichiereen era la invitada nada menos... 743 00:35:19,440 --> 00:35:20,340 Nada menos que... 744 00:35:20,400 --> 00:35:21,360 Dispense... 745 00:35:21,420 --> 00:35:22,740 �Ensaya para el Musichiere? 746 00:35:23,242 --> 00:35:24,142 No lo sab�a. 747 00:35:24,460 --> 00:35:25,840 Pensaba que era un truco... 748 00:35:26,341 --> 00:35:27,282 Disculpe. 749 00:35:27,342 --> 00:35:28,242 A prop�sito... 750 00:35:28,340 --> 00:35:30,220 Lo de aquel gordito contrabajo, �c�mo ha ido? 751 00:35:30,420 --> 00:35:32,021 �Mire, yo no s� nada! 752 00:35:32,081 --> 00:35:33,980 �Por casualidad, no entender� Ud. de mec�nica? 753 00:35:34,040 --> 00:35:35,540 �Una cierta pr�ctica, tengo! 754 00:35:35,641 --> 00:35:36,620 �Menos mal! 755 00:35:36,680 --> 00:35:37,681 �Le echamos un vistazo? 756 00:35:37,741 --> 00:35:38,741 �Claro! 757 00:35:40,260 --> 00:35:41,540 �Le llevar� mucho tiempo? 758 00:35:42,241 --> 00:35:43,241 �Por qu� tiene prisa? 759 00:35:51,220 --> 00:35:53,140 En un cerrar de ojos lo arreglaremos todo. 760 00:35:53,300 --> 00:35:56,260 Limpiaremos bien el carburador, lo llenaremos de gasolina... 761 00:35:56,460 --> 00:35:58,160 ...y el coche arrancar� f�cilmente. 762 00:35:59,980 --> 00:36:01,340 D�game, Sylva Koscina... 763 00:36:01,741 --> 00:36:03,800 ...�es cierta la historia de la cucharita de caf�? 764 00:36:03,860 --> 00:36:04,840 �Qu� historia? 765 00:36:05,100 --> 00:36:07,440 Dicen que Ud. come la sopa con una cucharita de caf�... 766 00:36:07,500 --> 00:36:09,560 ...para que no se le alargue la boca. �Es cierto? 767 00:36:09,680 --> 00:36:11,681 La sopa... ...�con cucharita de caf�? 768 00:36:15,180 --> 00:36:17,000 �Pero a qui�n se la ocurrido esta tonter�a? 769 00:36:17,101 --> 00:36:18,001 �No lo s�! 770 00:36:18,340 --> 00:36:20,140 Creo que lo he le�do en alguna revista. 771 00:36:20,340 --> 00:36:23,380 Tambi�n he le�do que es muy dif�cil entrar en Cinecitt�... 772 00:36:23,540 --> 00:36:25,200 ...sin un permiso especial. �Es cierto? 773 00:36:25,360 --> 00:36:26,280 �Pero qu� ha hecho? 774 00:36:26,381 --> 00:36:28,140 �No ve que est� saliendo toda la gasolina! 775 00:36:28,200 --> 00:36:29,180 �Y qu�? 776 00:36:29,440 --> 00:36:31,380 Es el carburador que est� lleno y por eso sale. 777 00:36:31,480 --> 00:36:32,740 Est� atenta, Sylva Koscina. 778 00:36:32,841 --> 00:36:34,600 Ahora pondr� el cable a masa. 779 00:36:34,660 --> 00:36:37,820 Si quiere probar de encender el motor, ver� lo que sucede. 780 00:36:38,180 --> 00:36:39,580 �Apriete a fondo el acelerador! 781 00:36:39,981 --> 00:36:41,081 �No ser� peligroso? 782 00:36:41,741 --> 00:36:43,341 �Nada peligroso! �Si yo estoy aqu�! 783 00:36:43,500 --> 00:36:45,020 Basta con poner el hilo a masa. 784 00:36:45,121 --> 00:36:47,800 Usted encienda el motor... ...que el resto es autom�tico. 785 00:36:49,660 --> 00:36:51,421 Sylva Koscina, �dele m�s gas! 786 00:36:51,481 --> 00:36:52,440 �No ser� peligroso? 787 00:36:52,500 --> 00:36:54,740 �Otra vez con lo de peligroso! �A fondo! 788 00:36:55,020 --> 00:36:55,980 �M�s? 789 00:36:56,320 --> 00:36:57,301 �As�? 790 00:36:57,361 --> 00:36:58,261 �Apri�telo todo! 791 00:36:58,462 --> 00:37:00,360 �Apri�telo todo, Sylva Koscina! �A fondo! 792 00:37:00,420 --> 00:37:02,560 �A fondo! �Apriete fuerte! 793 00:37:03,061 --> 00:37:04,761 �No siente el motor como ruge? 794 00:37:06,180 --> 00:37:07,760 �Dios m�o! �Qu� ha pasado? 795 00:37:07,920 --> 00:37:10,360 �Una hermosa llamarada! �Estos son los coches italianos! 796 00:37:10,460 --> 00:37:13,220 Usted que puede hacerlo, �por qu� no se compra un Mercedes? 797 00:37:13,321 --> 00:37:14,221 �Pero qu� dice! 798 00:37:14,322 --> 00:37:16,122 �Me ha quemado el motor! �Mire cu�nto humo! 799 00:37:16,240 --> 00:37:17,180 �Y ahora qu� haremos? 800 00:37:17,281 --> 00:37:18,580 �Deme aquella manta, por favor! 801 00:37:18,640 --> 00:37:19,700 �Pero si es de pura lana! 802 00:37:19,801 --> 00:37:22,176 �La he comprado en Londres! �Me ha costado 25 mil liras! 803 00:37:22,236 --> 00:37:24,380 �Qu� son 25 mil liras si la necesitamos! �R�pido! 804 00:37:24,481 --> 00:37:26,860 �Dios m�o, qu� mala suerte! �Qu� mala suerte! 805 00:37:26,920 --> 00:37:29,100 �Sylva Koscina, por qu� se preocupa por el dinero! 806 00:37:29,160 --> 00:37:30,821 - �Ya est�! - �Qu� mala suerte! 807 00:37:31,020 --> 00:37:32,701 �Ya est�! �Ya est�! 808 00:37:33,380 --> 00:37:34,860 Lo peor ha pasado, �ve? 809 00:37:35,161 --> 00:37:36,461 El incendio ha sido sofocado. 810 00:37:36,580 --> 00:37:37,680 �Y ahora qu� haremos? 811 00:37:38,381 --> 00:37:39,581 �Qu� haremos, Sylva Koscina? 812 00:37:39,780 --> 00:37:41,680 �Y yo c�mo regreso? 813 00:37:41,740 --> 00:37:44,100 Hay muy buenos mec�nicos en este pueblo. 814 00:37:44,260 --> 00:37:45,341 �Buscaremos el mejor! 815 00:37:45,401 --> 00:37:47,042 �Para Sylva Koscina lo que haga falta! 816 00:37:47,102 --> 00:37:48,002 �Qu� mala suerte! 817 00:37:48,160 --> 00:37:50,260 - �Lleva el tri�ngulo? - �S�, s�, s�! 818 00:37:50,361 --> 00:37:51,295 �C�mo, s�, s�, s�? 819 00:37:51,356 --> 00:37:52,400 �Se lo toma a la ligera? 820 00:37:52,460 --> 00:37:54,860 �Sylva Koscina, el tri�ngulo es indispensable! 821 00:37:55,180 --> 00:37:57,600 Se coloca el tri�ngulo porque... 822 00:37:57,901 --> 00:37:59,301 ...si viene alg�n coche... 823 00:37:59,402 --> 00:38:00,702 ...se evita otro accidente. 824 00:38:01,140 --> 00:38:02,940 Tiene que colocarse a la debida distancia. 825 00:38:03,760 --> 00:38:06,420 Ahora Sylva Koscina, podemos ir a telefonear al mec�nico. 826 00:38:06,521 --> 00:38:07,621 �Restaurante Bellavista! 827 00:38:08,180 --> 00:38:10,761 Y si le parece, tomaremos algo. 828 00:38:10,821 --> 00:38:12,796 Por fuerza, si no, no nos dejar�n telefonear. 829 00:38:12,856 --> 00:38:14,860 - �Mira c�mo est�! - �Le apetece algo fuerte? 830 00:38:22,340 --> 00:38:24,840 Dispense Sylva Koscina, si le hago una pregunta... 831 00:38:25,340 --> 00:38:28,380 ...pero es que hay una cosa que siempre he querido saber. 832 00:38:29,300 --> 00:38:30,200 �Diga! 833 00:38:30,901 --> 00:38:32,701 �Tengo la cara fotog�nica? 834 00:38:34,700 --> 00:38:36,100 �D�nde est� el coche? 835 00:38:37,601 --> 00:38:38,642 �Ahora llegas! 836 00:38:38,702 --> 00:38:40,202 Hace mucho que te esperamos, �sabes? 837 00:38:40,540 --> 00:38:42,420 - �Y �ste qui�n es? - �Soy el mec�nico! 838 00:38:42,580 --> 00:38:45,340 �Pero a qui�n has llamado? �Si es un ni�o! 839 00:38:45,440 --> 00:38:47,021 S�, pero est� crecido y es muy bueno. 840 00:38:47,081 --> 00:38:48,080 Es mi hijo. 841 00:38:48,140 --> 00:38:50,280 Ahora si me permites, te presento a Sylva Koscina. 842 00:38:50,340 --> 00:38:52,460 Dale el dedo me�ique porque tu mano est� sucia. 843 00:38:52,860 --> 00:38:53,820 �Encantada! 844 00:38:54,020 --> 00:38:55,300 �Qu� le pasa al coche? 845 00:38:55,601 --> 00:38:57,983 No lo s�. Se ha parado el motor y me he quedado tirada.. 846 00:38:58,044 --> 00:38:59,421 ...despu�s ha llegado el se�or. 847 00:38:59,481 --> 00:39:01,303 Estaba mirando y tocando y de repente 848 00:39:01,364 --> 00:39:03,840 se ha producido una llamarada y una columna de humo. 849 00:39:04,020 --> 00:39:05,842 - �Qu� es? - �Qu� has hecho, pap�? 850 00:39:05,902 --> 00:39:07,402 �Has tocado el carburador? 851 00:39:08,000 --> 00:39:09,260 �Ha dicho que lo pon�a a masa? 852 00:39:10,000 --> 00:39:11,140 �Hab�is o�do una explosi�n? 853 00:39:12,200 --> 00:39:15,020 Una vez ya me hizo saltar por los aires desde una moto. 854 00:39:15,121 --> 00:39:16,021 �De veras? 855 00:39:17,420 --> 00:39:18,540 �Deme las llaves, vamos! 856 00:39:19,100 --> 00:39:20,080 Est� bien. 857 00:39:20,181 --> 00:39:21,081 �Te lo dejo, peque�o! 858 00:39:21,482 --> 00:39:22,682 �Queda en tus manos! 859 00:39:23,140 --> 00:39:25,740 Sepas que debo estar en Roma a las ocho y media como m�ximo. 860 00:39:25,841 --> 00:39:26,800 �Cuento con ello! 861 00:39:26,860 --> 00:39:29,440 �Oh, hijito! Sylva Koscina debe participar en el Musichiere. 862 00:39:29,500 --> 00:39:32,340 �Te pido que hagas lo posible para que todo vaya bien! 863 00:39:33,060 --> 00:39:35,880 - �Sabe que es muy simp�tico su hijo? - Gracias. 864 00:39:35,940 --> 00:39:37,760 Estoy muy contento. Se porta muy bien. 865 00:39:37,861 --> 00:39:40,340 Tiene mucha predisposici�n por la mec�nica, por los motores. 866 00:39:40,441 --> 00:39:42,441 Por los trabajos manuales, en general. 867 00:39:42,960 --> 00:39:45,820 Yo soy m�s dado por los asuntos ideol�gicos: 868 00:39:46,140 --> 00:39:49,720 ...la contemplaci�n, la observaci�n, el relajamiento. 869 00:39:49,940 --> 00:39:53,180 Observo a los dem�s, estudio la psicolog�a humana. 870 00:39:53,300 --> 00:39:55,500 Si tuviese que confesar cu�les son mis tendencias... 871 00:39:55,700 --> 00:39:59,860 ...debo decirle que son m�s dadas por el arte, por el canto, la m�sica... 872 00:40:00,140 --> 00:40:01,500 ...recitar en el teatro. 873 00:40:03,780 --> 00:40:05,740 �Le apetece o�r una bella poes�a! 874 00:40:07,020 --> 00:40:08,960 Me gustar�a pasear un poco, si no le molesta. 875 00:40:09,080 --> 00:40:10,040 La acompa�o. 876 00:40:10,141 --> 00:40:12,440 Oh, no, gracias. Usted est� de servicio, tendr� trabajo. 877 00:40:12,500 --> 00:40:13,460 �Pero qu� dice? 878 00:40:13,660 --> 00:40:15,140 Delante de la Koscina... 879 00:40:38,020 --> 00:40:40,341 - �D�nde han ido? - All� a la derecha. 880 00:40:40,720 --> 00:40:42,901 - �A hacer qu�? - �Y yo que s�? �Ve a ver! 881 00:40:45,340 --> 00:40:46,540 Te amo... 882 00:40:47,660 --> 00:40:49,980 ...o Pio Bove... 883 00:40:50,980 --> 00:40:57,780 ...emite un sentimiento de fuerza y de tranquilidad... 884 00:40:58,900 --> 00:41:01,060 ...a mi coraz�n infundes. 885 00:41:01,580 --> 00:41:06,460 Eres solemne como un monumento, y mantienes el campo libre y fecundo... 886 00:41:07,020 --> 00:41:10,260 ...o cuando al yugo te inclinas contento... 887 00:41:10,460 --> 00:41:13,420 ...el �gil movimiento del hombre durante graves segundos. 888 00:41:14,901 --> 00:41:15,900 Ya he terminado. 889 00:41:15,960 --> 00:41:17,900 �Lo has hecho r�pido! �Ciertamente eres bueno! 890 00:41:18,001 --> 00:41:18,901 �Cu�nto te debo? 891 00:41:19,060 --> 00:41:21,220 �No hable de dinero, que me ofende! 892 00:41:21,480 --> 00:41:23,860 �Pero de qu� te ofendes? �Si me ha llevado dos horas! 893 00:41:24,220 --> 00:41:26,160 Son mil liras s�lo por las juntas. 894 00:41:26,261 --> 00:41:27,960 Lo dejamos en 1.500 por todo. 895 00:41:28,020 --> 00:41:29,380 �Qu� cara dura! 896 00:41:29,581 --> 00:41:30,481 �Y gracias, querido! 897 00:41:30,560 --> 00:41:33,941 �Brib�n, vete a tomar un helado gigante de crema! 898 00:41:34,001 --> 00:41:34,901 �Granuja! 899 00:41:36,340 --> 00:41:38,161 Si me permite la acompa�o, Sylva Koscina. 900 00:41:38,221 --> 00:41:39,620 S�, gracias, pero vayamos r�pido. 901 00:41:39,680 --> 00:41:43,000 �De todas maneras estoy contento de que haya ocurrido este peque�o incidente! 902 00:41:43,120 --> 00:41:45,681 No es f�cil aqu� en una provincia encontrar a una persona... 903 00:41:45,741 --> 00:41:48,741 ...a quien poder recitar un poema cl�sico delante de una puesta de sol. 904 00:41:48,840 --> 00:41:50,541 - Rec�taselo a su mujer. - �Mi mujer? 905 00:41:50,780 --> 00:41:52,740 Mi mujer es beduina, Sylva Koscina. 906 00:41:52,841 --> 00:41:54,740 Cada vez que intento inculcarle lo cl�sico... 907 00:41:54,800 --> 00:41:56,360 ...reacciona violentamente. 908 00:41:56,620 --> 00:41:59,220 Sabe qui�n me da la fuerza para resistir en aquella casa... 909 00:41:59,380 --> 00:42:02,620 El vejestorio de mi padre, un intr�pido soldado del 15-18. 910 00:42:03,880 --> 00:42:04,920 �Qu� pasa? 911 00:42:05,180 --> 00:42:06,300 Dios m�o, �qu� ha pasado? 912 00:42:11,380 --> 00:42:12,420 �Madre m�a! 913 00:42:12,621 --> 00:42:14,221 �Madre m�a! �Qu� golpe m�s tremendo! 914 00:42:14,380 --> 00:42:17,360 - �Ha chocado con el coche de ah�? - No, ha chocado contra el tri�ngulo. 915 00:42:17,420 --> 00:42:19,460 �Qui�n ha inventado esta porquer�a de tri�ngulo? 916 00:42:19,520 --> 00:42:21,961 �Joven, si echas la culpa al tri�ngulo, la estar�s cagando! 917 00:42:22,021 --> 00:42:23,020 �Es cierto! 918 00:42:23,080 --> 00:42:25,540 �El tri�ngulo se coloca para se�alizar el coche averiado! 919 00:42:25,600 --> 00:42:26,900 �El coche s� que lo he visto! 920 00:42:27,001 --> 00:42:28,440 �Lo que no se ve es el tri�ngulo! 921 00:42:28,500 --> 00:42:30,800 - �Lo llevaremos a un bar! - No. �Llevadlo al Hospital! 922 00:42:30,860 --> 00:42:33,380 �Deme la matr�cula! �Me deben pagar los da�os! 923 00:42:33,820 --> 00:42:35,480 Otra vez mant�n los ojos abiertos... 924 00:42:35,581 --> 00:42:37,280 ...�y no discutas con un guardia! 925 00:42:37,340 --> 00:42:38,340 Sylva Koscina. 926 00:42:39,500 --> 00:42:40,700 �Se ha hecho mucho da�o? 927 00:42:40,801 --> 00:42:43,076 No se preocupe, Sylva Koscina. Solo alg�n ara�azo. 928 00:42:43,136 --> 00:42:45,040 Ten�a un agujero en la frente as� de grueso. 929 00:42:45,100 --> 00:42:46,120 �Y ahora qu� se hace? 930 00:42:46,321 --> 00:42:49,521 Por culpa de aquel idiota... ...debo hacer el parte del accidente. 931 00:42:49,781 --> 00:42:50,880 �Otra p�rdida de tiempo! 932 00:42:50,940 --> 00:42:53,280 Me facilita su permiso de conducir, Sylva Koscina. 933 00:42:53,381 --> 00:42:55,182 - �El permiso..? - Realmente no lo tengo. 934 00:42:55,280 --> 00:42:56,260 �C�mo? �Por qu�? 935 00:42:56,361 --> 00:42:58,436 Se lo he dado a mi secretaria para hacerlo sellar. 936 00:42:58,496 --> 00:42:59,560 �Pero es muy grave! 937 00:42:59,661 --> 00:43:01,361 Me he marchado con prisas y ahora... 938 00:43:01,560 --> 00:43:03,700 Vamos al coche y miraremos el bolet�n del registro. 939 00:43:03,760 --> 00:43:06,380 Tambi�n se lo he dado a mi secretaria, para renovar el sello. 940 00:43:06,480 --> 00:43:08,020 �As� Ud. viaja sin tener el sello? 941 00:43:08,121 --> 00:43:09,021 �Y qu�! �Es muy grave? 942 00:43:09,100 --> 00:43:12,640 �No sabe que por una cosa as� podr�a detenerla y encarcelarla? 943 00:43:12,800 --> 00:43:15,820 �No querr� arrestarme? �Usted que es tan simp�tico! 944 00:43:16,080 --> 00:43:17,020 Piense un momento: 945 00:43:17,121 --> 00:43:19,320 "Celletti Otello encarcela a Sylva Koscina" 946 00:43:19,380 --> 00:43:20,740 �Un bonito mensaje publicitario! 947 00:43:21,280 --> 00:43:23,380 Se lo ruego, dejemos la publicidad. 948 00:43:23,600 --> 00:43:25,300 Por esta vez me deja marcharme. 949 00:43:25,401 --> 00:43:27,301 Realmente estoy haciendo tarde. 950 00:43:27,400 --> 00:43:30,020 Son 18 millones de espectadores los que me est�n esperando. 951 00:43:30,220 --> 00:43:32,001 Sea gentil, y d�jeme marchar. 952 00:43:32,061 --> 00:43:33,461 �Pero qu� dice? �Estaba bromeando! 953 00:43:33,560 --> 00:43:34,501 �De veras? 954 00:43:34,561 --> 00:43:35,818 Frente a una personalidad... 955 00:43:35,879 --> 00:43:39,166 ...a quien esperan 18 millones de italianos, yo me inclino, la dispenso... 956 00:43:39,228 --> 00:43:42,078 ...muy grato de haberla conocido... ...la saludo y la dejo marchar. 957 00:43:42,138 --> 00:43:44,440 Se lo agradezco tanto. Realmente usted es muy amable. 958 00:43:44,541 --> 00:43:47,260 - �Podr�a hacer alguna cosa por Ud.? - �Claro! �Se lo apunto! 959 00:43:47,420 --> 00:43:49,080 Sylva Koscina, espere un momento. 960 00:43:49,900 --> 00:43:50,880 �De acuerdo! 961 00:43:51,400 --> 00:43:53,000 Es solo para ver la cara que ponen. 962 00:43:53,060 --> 00:43:54,721 �Ha sido una suerte haberla encontrado! 963 00:43:54,781 --> 00:43:56,781 �Hasta la vista y gracias otra vez! 964 00:43:56,900 --> 00:43:57,840 No hay de qu�. 965 00:43:58,740 --> 00:43:59,720 �Alto! 966 00:44:05,300 --> 00:44:06,280 �Hola, t�o! 967 00:44:06,900 --> 00:44:08,200 Mam�, esta es la paga. 968 00:44:08,620 --> 00:44:11,720 Hay 500 liras de m�s porque pap� me ha hecho hacer un trabajo extra. 969 00:44:11,780 --> 00:44:13,660 �Muy bien! Ve a darte un ba�o, que es s�bado. 970 00:44:13,820 --> 00:44:15,980 Despu�s comeremos e iremos a ver el Musichiere. 971 00:44:16,300 --> 00:44:18,160 �Qu� trabajo te ha hecho hacer tu padre? 972 00:44:18,260 --> 00:44:20,500 Me ha hecho arreglar el coche de la Koscina. 973 00:44:20,620 --> 00:44:21,620 �Has dicho la Koscina? 974 00:44:22,321 --> 00:44:24,221 S�, aquella que hace cine. 975 00:44:24,380 --> 00:44:25,540 �La Koscina? 976 00:44:26,260 --> 00:44:27,180 �Ven aqu�! 977 00:44:28,181 --> 00:44:29,380 �Qu� quieres, mam�? 978 00:44:29,440 --> 00:44:30,900 �Y a tu padre d�nde lo has dejado? 979 00:44:31,001 --> 00:44:31,901 Junto al pajar. 980 00:44:32,020 --> 00:44:33,020 �Con qui�n? 981 00:44:33,121 --> 00:44:34,921 �Con la Koscina! 982 00:44:35,220 --> 00:44:37,160 �Y qu� estaba haciendo en el pajar? 983 00:44:37,561 --> 00:44:39,161 Estaba recitando "Pio bove". 984 00:44:39,400 --> 00:44:41,020 �"Pio bove"? �Y qu� es? 985 00:44:42,840 --> 00:44:44,780 Ser� siempre un producto de la carnicer�a. 986 00:44:46,080 --> 00:44:48,321 Esta noche tendremos como invitada del Musichiere... 987 00:44:48,381 --> 00:44:50,180 ...su excelencia la belleza... 988 00:44:50,240 --> 00:44:51,460 ...nada menos que... 989 00:44:51,561 --> 00:44:52,461 ...�Sylva Koscina! 990 00:44:58,900 --> 00:45:00,960 Buenas noches Sylva, y bienvenida al Musichiere. 991 00:45:01,080 --> 00:45:02,480 �Buenas noches! �Gracias, Mario! 992 00:45:02,581 --> 00:45:04,481 No, t� me debes decir qu� es lo que haces... 993 00:45:04,560 --> 00:45:05,501 �Por qu�? 994 00:45:05,561 --> 00:45:07,861 Porque te vi hace tres d�as y no eras as� de bella. 995 00:45:07,960 --> 00:45:09,380 �Qu� es lo que haces? �D�melo! 996 00:45:09,660 --> 00:45:11,820 Porque si lo s� no ser�a as� de feo. 997 00:45:12,020 --> 00:45:12,980 �Quieres saberlo? 998 00:45:13,500 --> 00:45:15,380 Bebo leche desde la ma�ana hasta la noche. 999 00:45:15,981 --> 00:45:17,281 �Entonces continuar� feo! 1000 00:45:17,660 --> 00:45:19,500 Para la belleza ya te tenemos a ti, �no? 1001 00:45:21,060 --> 00:45:23,300 A m� no me dice nada. �T� c�mo la encuentras? 1002 00:45:23,820 --> 00:45:24,760 �Nada! 1003 00:45:24,861 --> 00:45:26,061 �Qu� le debo encontrar? 1004 00:45:26,520 --> 00:45:28,980 �Est�s segura que esa estaba junto al pajar con tu padre? 1005 00:45:35,180 --> 00:45:36,340 �Sylva Koscina! 1006 00:45:36,740 --> 00:45:39,120 �Est� mucho mejor en persona! 1007 00:45:39,221 --> 00:45:40,621 - �Hola, Amalia! - �Hola! 1008 00:45:40,700 --> 00:45:42,820 - �Pero t� la conoces? - �Ah, no? 1009 00:45:43,120 --> 00:45:44,180 Dice que la conoce. 1010 00:45:44,281 --> 00:45:45,181 �Y tanto! 1011 00:45:47,940 --> 00:45:48,900 �Qu�? 1012 00:45:49,860 --> 00:45:50,780 Dice... 1013 00:45:52,100 --> 00:45:53,260 S�, de acuerdo... �qu�? 1014 00:45:54,780 --> 00:45:57,721 Oye Mario, antes de empezar... ...�puedo saludar a una persona? 1015 00:45:57,940 --> 00:46:00,281 - �Quieres empezar con un saludo...? - Debo hacerlo. 1016 00:46:00,560 --> 00:46:01,940 �Si debes hacerlo, hazlo! 1017 00:46:02,280 --> 00:46:04,620 �Un cari�oso saludo a Otello Celletti! 1018 00:46:05,620 --> 00:46:07,220 �Has visto? Te ha saludado. 1019 00:46:07,820 --> 00:46:09,740 Te conoce, �eh? �Bravo, Otello! 1020 00:46:10,180 --> 00:46:13,660 �Dejadla hablar! �Payasos! 1021 00:46:14,180 --> 00:46:15,520 Amalia, me ha saludado. 1022 00:46:16,820 --> 00:46:17,820 �Te desagrada? 1023 00:46:18,460 --> 00:46:20,761 - Sylva, esto no lo hab�amos ensayado. - �Lo s�! 1024 00:46:20,920 --> 00:46:24,280 Entonces deber�s explicar a los 18 millones de espectadores qui�n es Otello. 1025 00:46:24,640 --> 00:46:27,020 No puedo. Es un secreto entre �l y yo. 1026 00:46:27,140 --> 00:46:29,480 �Y este Otello es un joven apuesto? 1027 00:46:30,900 --> 00:46:32,541 - �Romano? - S� y muy simp�tico. 1028 00:46:32,840 --> 00:46:33,980 �Muy simp�tico? 1029 00:46:34,260 --> 00:46:36,100 Otello, �pero qu� esperas? 1030 00:46:36,301 --> 00:46:37,301 �No la ves? 1031 00:46:37,660 --> 00:46:40,940 Oye Sylva, �es verdad lo que dicen los peri�dicos, de que est�s prometida? 1032 00:46:41,140 --> 00:46:43,400 �Otello Celletti, c�mo te entiendo! 1033 00:46:45,160 --> 00:46:46,420 �Pero qu� dice? 1034 00:46:46,580 --> 00:46:48,320 C�llate Amalia, est� hablando de m�. 1035 00:46:48,421 --> 00:46:50,021 �Ya oigo que est� hablando de ti! 1036 00:46:51,540 --> 00:46:53,180 �Pero eso es terrible! 1037 00:46:53,340 --> 00:46:55,640 Me est�s forzando a revelarte mi peque�o secreto. 1038 00:46:55,700 --> 00:46:58,700 Bien, es un guardia. Me ha parado a 70 Km. de Roma... 1039 00:46:58,860 --> 00:47:00,400 ...y despu�s me ha dejado marchar. 1040 00:47:00,501 --> 00:47:01,601 Ha cumplido con su deber. 1041 00:47:02,100 --> 00:47:03,720 Realmente ha hecho excepciones. 1042 00:47:03,821 --> 00:47:04,721 �Excepciones por qu�? 1043 00:47:05,100 --> 00:47:06,780 Te lo digo a la oreja. 1044 00:47:07,580 --> 00:47:10,220 Iba sin permiso de circulaci�n... ...sin el sello... 1045 00:47:10,281 --> 00:47:13,060 ...y sin libro de registro... ...y me ha dejado marchar. 1046 00:47:13,180 --> 00:47:14,120 �Sin sello? 1047 00:47:14,280 --> 00:47:15,280 �Sin libro de registro? 1048 00:47:15,340 --> 00:47:16,800 �Sin permiso de circulaci�n? 1049 00:47:17,460 --> 00:47:18,600 �Y te ha dejado marchar? 1050 00:47:19,980 --> 00:47:22,940 Guardia Celletti, �c�mo te entiendo! 1051 00:47:23,100 --> 00:47:24,500 Eres verdaderamente afortunado. 1052 00:47:24,820 --> 00:47:28,660 Tambi�n yo en tu lugar, habr�a hecho excepciones. 1053 00:47:30,380 --> 00:47:31,660 �Qu� cosas dicen! 1054 00:47:32,580 --> 00:47:33,880 �Has terminado con el saludo? 1055 00:47:34,440 --> 00:47:36,481 Entonces ya sabes que debes pagar la penitencia. 1056 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 Lo s�, lo s�. 1057 00:47:37,700 --> 00:47:38,820 �Qu� vas a cantar? 1058 00:47:39,121 --> 00:47:41,721 Cantar� "Tus besos son como un rock". 1059 00:47:42,080 --> 00:47:44,940 �Y estos besos a qui�n se lo dedicamos? 1060 00:47:45,060 --> 00:47:47,461 Pues... �A Otello Celletti, claro! 1061 00:47:48,180 --> 00:47:50,900 Bonita canci�n, �eh? 1062 00:47:52,620 --> 00:47:56,260 Gracias... Gracias... Gracias... 1063 00:47:56,861 --> 00:47:58,161 �Y qu� quieres que haga? 1064 00:48:51,620 --> 00:48:52,560 �Ve con la mam�, va! 1065 00:48:52,661 --> 00:48:54,161 �Remo, ve delante con tu t�o! 1066 00:48:55,640 --> 00:48:57,120 Amalia no me pegues en la espalda... 1067 00:48:57,180 --> 00:48:59,861 - ...�que me estropear�s el uniforme! - Est� bien. Vamos a casa. 1068 00:48:59,960 --> 00:49:01,981 - �No podemos hablar aqu�? - �No! �Vamos a casa! 1069 00:49:02,080 --> 00:49:04,440 Pero Amalia, �si entre yo y la Koscina no ha pasado nada! 1070 00:49:04,500 --> 00:49:06,820 �nicamente tomamos t� con unos pastelitos, �y nada m�s! 1071 00:49:06,880 --> 00:49:08,340 �Bonito papel me has hecho hacer! 1072 00:49:08,441 --> 00:49:10,540 �No has visto c�mo me estaban mirando todos? 1073 00:49:10,600 --> 00:49:12,020 Si me encontrase a esa est�pida.. 1074 00:49:12,080 --> 00:49:14,600 ...le pondr�a el morro hinchado, de aquellos que se detectan. 1075 00:49:14,660 --> 00:49:16,601 Qu� importa Amalia... No ofendas a la Koscina. 1076 00:49:16,661 --> 00:49:17,860 �Qu� no ofenda a la Koscina? 1077 00:49:17,920 --> 00:49:19,725 C�mo has sido capaz de hacer excepciones... 1078 00:49:19,786 --> 00:49:21,300 ...arriesgando de perder el empleo. 1079 00:49:21,360 --> 00:49:23,821 Y aquella te nombra delante de 8 millones de espectadores. 1080 00:49:23,881 --> 00:49:24,822 18 millones... 1081 00:49:24,882 --> 00:49:28,212 Lo que pasa es que te disgusta que por una noche me haya hecho popular... 1082 00:49:28,273 --> 00:49:29,960 ...y que Italia entera ha o�do mi nombre. 1083 00:49:30,020 --> 00:49:31,901 Ah, �entonces le has dicho t� que lo hiciese! 1084 00:49:31,961 --> 00:49:33,620 No, son cosas que t� no puedes entender. 1085 00:49:33,680 --> 00:49:36,261 - Amalia, nunca me entiendes. - �Qu� no te he entendido nunca? 1086 00:49:36,360 --> 00:49:37,740 �Qui�n te ha defendido siempre? 1087 00:49:37,800 --> 00:49:39,641 No te acuerdas cuando estabas sin empleo... 1088 00:49:39,701 --> 00:49:41,600 ...y la gente me dec�a: "�M�ndalo a trabajar!" 1089 00:49:41,660 --> 00:49:44,100 �Y yo robaba de los cambios pera comprarte cigarrillos! 1090 00:49:44,160 --> 00:49:46,700 - Son cosas que no cuentan. - �Esas son cosas que no cuentan? 1091 00:49:46,760 --> 00:49:48,469 Hoy he vivido una hora con una persona... 1092 00:49:48,530 --> 00:49:50,101 ...que me ha abierto otros horizontes. 1093 00:49:50,200 --> 00:49:51,440 �Pero qu� horizontes? 1094 00:49:51,500 --> 00:49:53,900 Mi querida Amalia, nunca en 12 a�os que vivimos juntos... 1095 00:49:53,960 --> 00:49:56,800 ...nunca se te ha ocurrido prepararme una taza de t� con pastelitos. 1096 00:49:56,860 --> 00:49:59,820 �Al infierno t� y la Koscina! 1097 00:50:07,020 --> 00:50:08,121 Buenos d�as, Sr. Alcalde. 1098 00:50:08,181 --> 00:50:09,122 �Oh, Teniente! 1099 00:50:09,182 --> 00:50:10,882 �A qu� debo el placer de su visita? 1100 00:50:11,180 --> 00:50:13,600 Realmente ha sido Ud. quien nos ha convocado urgentemente. 1101 00:50:13,701 --> 00:50:14,601 �Con urgencia...? 1102 00:50:14,960 --> 00:50:18,060 Dispense, pero con las preocupaciones que tengo por las elecciones, no... 1103 00:50:18,120 --> 00:50:19,540 Este es el guardia Celletti. 1104 00:50:19,641 --> 00:50:21,940 �Ah, es un placer! �Pero no nos conocemos? 1105 00:50:22,000 --> 00:50:24,300 S�, Sr. Alcalde, fue justamente Ud. qui�n me recomend�. 1106 00:50:24,901 --> 00:50:26,842 Se dice "sugerido". 1107 00:50:26,902 --> 00:50:27,902 Dispense. 1108 00:50:29,040 --> 00:50:31,461 Sr. Alcalde, han llegado 700 jirafas de peluche... 1109 00:50:31,521 --> 00:50:32,605 ...para el hospicio. 1110 00:50:32,665 --> 00:50:33,740 �Qui�n lo ha mandado? 1111 00:50:33,841 --> 00:50:35,441 Una f�brica de juguetes de Parma. 1112 00:50:35,580 --> 00:50:36,560 Est� bien. 1113 00:50:36,661 --> 00:50:37,561 Han o�do: 1114 00:50:37,680 --> 00:50:40,680 Deber� vencer las elecciones distribuyendo jirafas de peluche... 1115 00:50:41,100 --> 00:50:42,360 ...al hospicio. 1116 00:50:43,280 --> 00:50:44,360 �Si�ntense! 1117 00:50:45,320 --> 00:50:48,440 Me pueden decir por qu� les he convocado de urgencia, por favor. 1118 00:50:48,560 --> 00:50:50,680 Despu�s de aquel suceso de ayer en la tele... 1119 00:50:50,840 --> 00:50:53,469 Yo raramente veo la tele, actualmente casi nunca... 1120 00:50:53,530 --> 00:50:55,835 ...pero ayer por la noche, por casualidad... 1121 00:50:55,896 --> 00:50:57,663 ...estaba frente a la pantalla... 1122 00:50:57,724 --> 00:51:01,040 ...y he o�do hablar en t�rminos muy elogiosos de nuestra ciudad. 1123 00:51:01,160 --> 00:51:03,460 �Es �l el que detuvo a la actriz, la Pampanini? 1124 00:51:03,561 --> 00:51:04,602 �Koscina, se�or Alcalde! 1125 00:51:04,662 --> 00:51:05,603 �Sylva Koscina! 1126 00:51:05,663 --> 00:51:06,604 �Ah ya, la Koscina! 1127 00:51:06,664 --> 00:51:08,560 �Por favor, si�ntense! 1128 00:51:08,620 --> 00:51:11,840 Usted que ha tenido la oportunidad de estar junto a ella, de verla de cerca... 1129 00:51:11,900 --> 00:51:12,820 �C�mo es? 1130 00:51:12,921 --> 00:51:13,920 - Por favor. - Gracias. 1131 00:51:13,980 --> 00:51:16,180 - �Una mujer culta? - Mucho, Sr. Alcalde. 1132 00:51:16,240 --> 00:51:18,360 Cabellos rubios, ojos azul celeste... 1133 00:51:18,560 --> 00:51:20,880 ...piel blanqu�sima, toda perfumada... 1134 00:51:21,240 --> 00:51:23,880 Entonces no es un truco lo que se ve en la pantalla. 1135 00:51:23,940 --> 00:51:25,620 No, Sr. Alcalde. Es todo verdadero. 1136 00:51:25,760 --> 00:51:27,680 �Y la boca, la ha observado bien? 1137 00:51:27,880 --> 00:51:30,280 De muy cerca, Sr. Alcalde. No he hecho nada m�s que eso. 1138 00:51:32,400 --> 00:51:36,640 He le�do en una revista que esta actriz com�a la sopa... 1139 00:51:36,740 --> 00:51:38,180 - �Tenga! - �Gracias, Sr. Alcalde! 1140 00:51:38,240 --> 00:51:40,820 ...con una cucharita de caf�, para que no agrandarse su boca. 1141 00:51:40,880 --> 00:51:41,840 - Es falso. - �Por qu�? 1142 00:51:41,960 --> 00:51:44,500 Se lo puedo asegurar, se lo han inventado los periodistas. 1143 00:51:44,560 --> 00:51:46,342 La libertad de expresi�n es un bonita cosa, 1144 00:51:46,403 --> 00:51:47,860 pero ser�a mejor que no existiese. 1145 00:51:47,920 --> 00:51:49,481 - �Eso creo! - �Me lo enciende? 1146 00:51:49,740 --> 00:51:50,720 Dispense un momento. 1147 00:51:52,160 --> 00:51:53,440 �Ha visto, se�or Teniente? 1148 00:51:56,600 --> 00:51:58,000 S�, Excelencia. 1149 00:52:00,120 --> 00:52:03,000 Eh... Pero fue delante de la Koscina... 1150 00:52:05,960 --> 00:52:09,760 S�, perfectamente de acuerdo. Tiene raz�n. Es un caso grave. 1151 00:52:10,640 --> 00:52:11,840 �600 millones! 1152 00:52:12,280 --> 00:52:15,200 Tanto que hacemos para inculcar el sentido del deber... 1153 00:52:15,320 --> 00:52:17,240 ...y siempre sucede algo malo. 1154 00:52:18,400 --> 00:52:19,520 S�, Excelencia. 1155 00:52:19,680 --> 00:52:20,920 A su disposici�n, Excelencia. 1156 00:52:23,960 --> 00:52:26,381 Como le estaba diciendo, esta actriz... 1157 00:52:26,441 --> 00:52:28,041 Una aparici�n, Sr. Alcalde. 1158 00:52:28,142 --> 00:52:29,440 Una mujer fuera de lo com�n. 1159 00:52:29,500 --> 00:52:31,280 Y por esto la dejaste marchar. 1160 00:52:31,700 --> 00:52:32,820 - �He hecho mal? - �Mal? 1161 00:52:33,021 --> 00:52:35,021 �Pero no te has dado cuenta de lo que has hecho? 1162 00:52:35,160 --> 00:52:37,100 Aquella mujer no ten�a ning�n documento. 1163 00:52:38,680 --> 00:52:39,881 ...�delante de la Koscina! 1164 00:52:39,941 --> 00:52:40,941 �Pero qu� Koscina? 1165 00:52:41,240 --> 00:52:43,184 El Ministerio se ha gastado 600 millones... 1166 00:52:43,245 --> 00:52:44,775 ...pera inculcar a los italianos... 1167 00:52:44,836 --> 00:52:46,603 ...el respeto a los leyes de tr�fico... 1168 00:52:46,664 --> 00:52:48,341 ...y las calles son igual para todos. 1169 00:52:48,480 --> 00:52:51,460 T�, con tu gesto, has demostrado a los 18 millones de espectadores... 1170 00:52:51,560 --> 00:52:54,400 ...�que basta con ser una actriz para hacer lo que le venga en gana! 1171 00:52:54,480 --> 00:52:55,444 Pero, Sr. Alcalde... 1172 00:52:55,505 --> 00:52:58,190 ...yo cre�a que delante de una personalidad del cine... 1173 00:52:58,251 --> 00:53:00,021 ...deb�a hacer una peque�a excepci�n. 1174 00:53:00,081 --> 00:53:03,301 Quiero que te metas en la cabeza que en Italia la ley es igual para todos... 1175 00:53:03,362 --> 00:53:06,120 ...desde el Presidente de la Rep�blica hasta el �ltimo ciudadano. 1176 00:53:06,220 --> 00:53:09,680 �T�, cuando est�s de servicio, no debes mirarle la cara a nadie! 1177 00:53:10,081 --> 00:53:12,360 - �Entendido? - �S�, se�or! 1178 00:53:12,620 --> 00:53:14,720 �Celletti, tu puesto pende de un hilo! 1179 00:53:14,840 --> 00:53:16,440 �Al primer error lo pierdes! 1180 00:53:18,200 --> 00:53:19,240 �Vete! 1181 00:53:38,400 --> 00:53:40,780 Querida, a las tres estar� contigo. 1182 00:53:41,081 --> 00:53:41,981 Besitos... 1183 00:54:43,240 --> 00:54:45,441 �Pero qu� hace? �Me saca fuera de la carretera? 1184 00:54:49,040 --> 00:54:51,040 �Vamos! �Quieres apresurarte? 1185 00:54:55,680 --> 00:54:57,821 - �Qu� sucede? - �No ha visto la indicaci�n? 1186 00:54:57,881 --> 00:54:58,881 �Qu� indicaci�n? 1187 00:54:59,240 --> 00:55:02,840 El l�mite de velocidad en centro urbano es de 50 km/h. 1188 00:55:03,000 --> 00:55:05,340 �Y a qu� velocidad iba? No me hab�a dado cuenta. 1189 00:55:05,400 --> 00:55:07,160 �No? Ya se lo digo yo. 1190 00:55:07,480 --> 00:55:10,101 Usted iba a 65 km/h. 1191 00:55:10,161 --> 00:55:12,660 �Por 15 km. no es nada grave! 1192 00:55:12,720 --> 00:55:14,200 �Al contrario, grave, muy grave! 1193 00:55:14,400 --> 00:55:17,520 Hasta el 55, hay una multa. M�s de 55, puedo incluso arrestarlo. 1194 00:55:17,640 --> 00:55:18,581 �Est�s bromeando! 1195 00:55:18,641 --> 00:55:20,440 Nada m�s lejos de m� que bromear. 1196 00:55:20,500 --> 00:55:23,200 Usted iba a 65 km/h y continuaba acelerando. 1197 00:55:23,260 --> 00:55:24,821 Se acercaba a una curva muy peligrosa. 1198 00:55:24,881 --> 00:55:26,181 �Sabe c�mo llaman a esa curva? 1199 00:55:26,282 --> 00:55:27,282 �Curva de la muerte! 1200 00:55:27,440 --> 00:55:29,320 Ah... No me fastidies. 1201 00:55:29,720 --> 00:55:32,760 Hace 15 a�os que voy por esta carretera a toda velocidad. 1202 00:55:32,880 --> 00:55:34,861 Por favor, me facilita el permiso de conducir. 1203 00:55:34,921 --> 00:55:35,921 �Sabes qui�n soy yo? 1204 00:55:36,200 --> 00:55:37,620 Me entrega el permiso, por favor. 1205 00:55:37,721 --> 00:55:38,821 Pero no me reconoces... 1206 00:55:39,180 --> 00:55:40,840 ...�o finges no conocerme? 1207 00:55:41,040 --> 00:55:43,820 Lo siento, mientras estoy de servicio no reconozco a nadie. 1208 00:55:46,200 --> 00:55:48,120 �Qu�? �Tampoco ha renovado el sello? 1209 00:55:48,280 --> 00:55:50,441 �El sello est� aqu�, en el libro de registro! 1210 00:55:50,501 --> 00:55:51,460 �Lo ve? 1211 00:55:51,520 --> 00:55:53,600 No me ha dado tiempo de recortarlo y aplicarlo. 1212 00:55:53,720 --> 00:55:56,655 El reglamento indica que el sello debe ser aplicado en el parabrisas. 1213 00:55:56,715 --> 00:55:57,621 �Cuidado! 1214 00:55:57,681 --> 00:55:58,722 No obstante no es grave. 1215 00:55:58,782 --> 00:56:00,382 Me ense�a el tri�ngulo, por favor. 1216 00:56:04,560 --> 00:56:05,540 �Vamos! 1217 00:56:13,040 --> 00:56:14,000 �Qu� es? 1218 00:56:14,660 --> 00:56:16,020 �Me quiere ense�ar la jirafa? 1219 00:56:16,080 --> 00:56:17,080 �Est� bien esto? 1220 00:56:18,640 --> 00:56:19,740 �Puedo marcharme? 1221 00:56:20,041 --> 00:56:21,940 Sin embargo, nos queda la falta m�s grave... 1222 00:56:22,000 --> 00:56:23,180 ...el exceso de velocidad. 1223 00:56:23,781 --> 00:56:25,281 �Ens��eme alg�n documento! 1224 00:56:25,600 --> 00:56:27,720 Llegados a este punto, �sabes lo que te digo? 1225 00:56:29,120 --> 00:56:30,800 �Sr. Alcalde, espere! �No se escape! 1226 00:56:31,001 --> 00:56:32,501 �Es un delito! �Espere! 1227 00:56:54,400 --> 00:56:56,520 �Hab�is visto un coche grande pasar por aqu�? 1228 00:56:56,680 --> 00:56:58,040 �Ha doblado a la izquierda! 1229 00:57:36,000 --> 00:57:37,060 �Oh, Madre m�a, el pie! 1230 00:57:37,261 --> 00:57:38,861 �El pie! �Madre m�a! 1231 00:57:39,520 --> 00:57:41,620 �Se�or Alcalde! 1232 00:57:42,200 --> 00:57:43,560 �Me ha hecho da�o! 1233 00:57:54,400 --> 00:57:55,440 �Qu� desea? 1234 00:57:55,541 --> 00:57:56,840 Querr�a ver al Sr. Alcalde. 1235 00:57:56,900 --> 00:57:57,820 �El se�or Alcalde? 1236 00:58:04,640 --> 00:58:05,840 Lisa, �qui�n es? 1237 00:58:12,040 --> 00:58:13,020 �Se�ora? 1238 00:58:14,022 --> 00:58:15,222 Perdone, �puedo entrar? 1239 00:58:15,723 --> 00:58:16,723 Entra. 1240 00:58:17,160 --> 00:58:19,060 Hay uno que pregunta por el Sr. Alcalde. 1241 00:58:19,161 --> 00:58:20,720 - �Qui�n es? - Es uno con uniforme. 1242 00:58:20,821 --> 00:58:21,721 �Un polic�a? 1243 00:58:22,080 --> 00:58:23,240 �Y el Alcalde d�nde est�? 1244 00:58:23,341 --> 00:58:24,740 Se ha encerrado en el saloncito. 1245 00:58:24,800 --> 00:58:27,281 �No tenga miedo, se�ora! �Guardia municipal de la carretera! 1246 00:58:27,341 --> 00:58:28,842 - �Cierre la puerta! - �Oh, perd�n! 1247 00:58:28,943 --> 00:58:30,685 - �Dispense, se�ora! - �Quiere marcharse? 1248 00:58:30,745 --> 00:58:32,721 - No sab�a que fuese el ba�o. - �Qui�n es Ud.? 1249 00:58:32,781 --> 00:58:34,081 Si me permite, la espero fuera. 1250 00:58:34,180 --> 00:58:35,281 �Me parece bien! �M�rchese! 1251 00:58:35,341 --> 00:58:37,841 �La polic�a de carretera patrulla hasta en los ba�os ahora? 1252 00:58:37,940 --> 00:58:39,281 Lisa, acompa�e al se�or fuera. 1253 00:58:39,341 --> 00:58:41,441 �Ha o�do lo que ha dicho la se�ora? �Espere fuera! 1254 00:58:58,040 --> 00:58:59,000 �Qui�n es? 1255 00:58:59,301 --> 00:59:00,201 �Por qu�? 1256 00:59:00,760 --> 00:59:01,840 Porque... 1257 00:59:03,400 --> 00:59:04,960 Me parece que la conozco. 1258 00:59:08,240 --> 00:59:09,340 �Y esta casa de qui�n es? 1259 00:59:09,541 --> 00:59:10,841 �Y a Ud. qu� le importa? 1260 00:59:12,220 --> 00:59:14,180 Buenos d�as. �En qu� puedo servirle? 1261 00:59:14,860 --> 00:59:17,000 Perdone se�ora, quiz�s me haya equivocado... 1262 00:59:17,120 --> 00:59:19,480 ...pero cre�a que encontrar�a aqu� al Sr. Alcalde. 1263 00:59:19,640 --> 00:59:21,160 �El se�or Alcalde en mi casa? 1264 00:59:21,561 --> 00:59:23,061 �Qu� le hace pensar que est� aqu�? 1265 00:59:23,180 --> 00:59:25,381 Se�ora, lo he seguido por la carretera provincial... 1266 00:59:25,441 --> 00:59:27,340 ...y luego lo he visto girar por esta calle... 1267 00:59:27,400 --> 00:59:28,960 ...y pensaba que hab�a entrado aqu�. 1268 00:59:29,061 --> 00:59:31,061 �Pero Ud. lo ha visto entrar en esta casa? 1269 00:59:31,341 --> 00:59:34,141 He visto dos manos que tiraban de la puerta del garaje. 1270 00:59:35,040 --> 00:59:37,080 No, est� equivocado. 1271 00:59:37,281 --> 00:59:39,481 Aquellas manos eran de mi primo. 1272 00:59:40,080 --> 00:59:41,660 Aqu� alrededor hay muchas casas. 1273 00:59:41,761 --> 00:59:43,360 Pruebe a buscarlo en alguna de ellas. 1274 00:59:43,420 --> 00:59:45,180 Acepto con mucho gusto su consejo, se�ora. 1275 00:59:45,281 --> 00:59:46,381 Lo pillar� en otro lugar. 1276 01:00:03,100 --> 01:00:04,000 �Qu� mira? 1277 01:00:04,201 --> 01:00:05,501 La jirafa, se�ora. 1278 01:00:06,120 --> 01:00:07,601 Estaba en el coche del Alcalde. 1279 01:00:07,661 --> 01:00:09,561 �Pero Ud. ve al Alcalde en todas partes! 1280 01:00:09,960 --> 01:00:12,480 Italia est� llenas de jirafas, est�n hechas en serie. 1281 01:00:12,840 --> 01:00:14,520 �Pero esa no es la jirafa del hospicio? 1282 01:00:15,280 --> 01:00:17,560 �Oiga, usted est� haciendo de detective en mi casa! 1283 01:00:17,700 --> 01:00:20,220 Le he dicho que el Alcalde, en esta casa, nunca ha entrado... 1284 01:00:20,280 --> 01:00:21,441 ...�y usted debe creerme! 1285 01:00:21,501 --> 01:00:22,501 �La creo, se�ora! 1286 01:00:23,920 --> 01:00:25,940 �Pero si no es cierto, le har� pasar un mal rato! 1287 01:00:26,000 --> 01:00:27,560 �Sabe que es Ud. muy terco? 1288 01:00:28,360 --> 01:00:30,600 Lisa, acompa�a al se�or a la puerta. 1289 01:00:37,300 --> 01:00:38,700 Es la jirafa del hospicio. 1290 01:00:39,620 --> 01:00:40,700 �Por aqu�! 1291 01:00:42,780 --> 01:00:44,060 Si confiesa, la perdono. 1292 01:00:44,261 --> 01:00:45,161 �Por aqu�! 1293 01:00:52,740 --> 01:00:53,980 Ha reconocido la jirafa. 1294 01:00:54,081 --> 01:00:56,181 Bien, creo que tiene dudas... 1295 01:00:56,300 --> 01:00:59,340 Es que t�, con esta man�a con los peluches. 1296 01:01:02,860 --> 01:01:05,420 �Mira, observa! �Qu� cabeza! �Qu� frente! 1297 01:01:05,940 --> 01:01:09,280 �Y adem�s esta fijeza en la mirada es la t�pica del obtuso! 1298 01:01:10,260 --> 01:01:12,660 Y su sonrisa que produce un poco de miedo... 1299 01:01:12,860 --> 01:01:15,101 �No ser� que te lo ha puesto tu mujer para vigilarte? 1300 01:01:15,161 --> 01:01:16,102 �Qu� va! 1301 01:01:16,162 --> 01:01:19,262 �Me ha seguido para ponerme una multa justamente a m� que soy el Alcalde! 1302 01:01:19,340 --> 01:01:20,900 Pero fuiste t� quien lo recomend�.. 1303 01:01:21,001 --> 01:01:22,701 Deseaba tanto llevar el uniforme... 1304 01:01:22,820 --> 01:01:25,441 �Justamente a quien lo desea tanto no se le debe dar! 1305 01:01:25,501 --> 01:01:26,501 A qui�n lo dices... 1306 01:01:32,860 --> 01:01:34,380 �Quieres descansar un rato? 1307 01:01:35,580 --> 01:01:36,520 �Pero qu� descanso? 1308 01:01:36,621 --> 01:01:40,721 �Me ha puesto en tal estado de nerviosismo, aquel canalla! 1309 01:01:41,020 --> 01:01:42,880 Entonces, te preparo una manzanilla. 1310 01:01:53,900 --> 01:01:57,260 "Circulando con un exceso de velocidad a 65 Km. hora... 1311 01:01:57,380 --> 01:02:00,540 ...se neg� a ense�ar la documentaci�n y se fug� a gran velocidad... 1312 01:02:00,700 --> 01:02:03,020 ...profiriendo al que abajo suscribe... 1313 01:02:04,580 --> 01:02:08,100 ...una palabra gravemente injuriosa y al mismo tiempo irrepetible". 1314 01:02:09,680 --> 01:02:12,761 �Est� totalmente seguro de haber o�do esta palabra injuriosa? 1315 01:02:12,821 --> 01:02:14,021 Lo he o�do y lo confirmo. 1316 01:02:14,540 --> 01:02:17,540 Una palabra se nos puede escapar a todos en un momento de enfado. 1317 01:02:17,780 --> 01:02:20,441 - Yo dir�a de... pasarlo por alto. - �Y c�mo? 1318 01:02:20,542 --> 01:02:21,842 �Y el exceso de velocidad! 1319 01:02:22,540 --> 01:02:26,400 Te exijo que no apliques la ley obtusamente como una m�quina... 1320 01:02:26,580 --> 01:02:28,081 ...sino que has de interpretarla. 1321 01:02:28,141 --> 01:02:31,283 En el fondo se trata del Alcalde, del principal ciudadano de nuestra ciudad. 1322 01:02:31,343 --> 01:02:34,640 Pero si fue el propio Alcalde el que me dijo que la ley era igual para todos... 1323 01:02:34,700 --> 01:02:36,380 ...y que no debo mirar la cara de nadie. 1324 01:02:36,480 --> 01:02:39,560 Perdona, Celletti, �quieres un consejo verdaderamente fraterno? 1325 01:02:40,340 --> 01:02:41,900 �D�jalo estar, tiene familia! 1326 01:02:42,500 --> 01:02:44,980 �Ha telefoneado el Alcalde para hacer que rompa la denuncia? 1327 01:02:46,081 --> 01:02:47,281 �Entonces tengo raz�n yo! 1328 01:02:48,340 --> 01:02:51,080 �Mire capit�n, yo con las cosas s� que reflexiono! 1329 01:02:51,380 --> 01:02:53,340 Modestamente soy un poco psic�logo. 1330 01:02:53,640 --> 01:02:56,440 Estoy seguro que el Alcalde, despu�s del incidente de la Koscina... 1331 01:02:56,500 --> 01:02:58,440 - ...me quiere poner a prueba. - �Qu� prueba? 1332 01:02:58,500 --> 01:02:59,820 Para ver si soy imparcial. 1333 01:02:59,980 --> 01:03:03,020 Estoy seguro que estar� muy contento cuando vea la denuncia. 1334 01:03:04,300 --> 01:03:05,940 �Me lo he cargado! 1335 01:03:06,980 --> 01:03:08,421 �Oh, esta mu�equita! 1336 01:03:08,481 --> 01:03:10,481 �Todav�a levantada? �Ve a la cama, cari�o! 1337 01:03:10,580 --> 01:03:11,520 Buenas noches, pap�. 1338 01:03:12,421 --> 01:03:13,321 Hola querida, hola. 1339 01:03:14,180 --> 01:03:15,340 �Bienvenido! 1340 01:03:17,500 --> 01:03:18,441 �Est�s muy cansado? 1341 01:03:18,501 --> 01:03:19,701 No me hagas hablar... 1342 01:03:19,860 --> 01:03:22,540 Una jornada infernal, saliendo y entrando por el Ministerio. 1343 01:03:22,820 --> 01:03:23,800 �D�nde has comido? 1344 01:03:24,001 --> 01:03:24,901 �D�nde he comido...? 1345 01:03:25,720 --> 01:03:26,921 Ah, con el Subsecretario. 1346 01:03:26,981 --> 01:03:28,681 �Sabes lo que ha dicho el Subsecretario? 1347 01:03:29,380 --> 01:03:31,420 "�Por qu� no trae nunca a su se�ora?" 1348 01:03:33,380 --> 01:03:34,681 �Por qu� no me llevas nunca? 1349 01:03:34,741 --> 01:03:35,641 Ya sabes... 1350 01:03:36,740 --> 01:03:37,700 �Puerco! 1351 01:03:37,860 --> 01:03:39,400 �Teresa! �Que est�n los ni�os! 1352 01:03:39,500 --> 01:03:40,721 �Aqu�, es donde has comido! 1353 01:03:40,781 --> 01:03:42,381 �Con aquella puerca has comido! 1354 01:03:42,900 --> 01:03:44,180 �El acta de la multa! 1355 01:03:44,580 --> 01:03:47,240 No te la han puesto en las calles de Roma, te la han puesto... 1356 01:03:47,341 --> 01:03:49,041 ...�en la calle donde vive aquella mujer! 1357 01:03:49,160 --> 01:03:50,680 �Qui�n dice que iba a casa de ella? 1358 01:03:50,740 --> 01:03:51,640 �Lee aqu�! 1359 01:03:51,700 --> 01:03:54,220 "El Alcalde circulaba por la V�a Acqua Cupa... 1360 01:03:54,420 --> 01:03:57,380 ...y se desliz� en una de las cinco villas que hay en la zona. 1361 01:03:58,060 --> 01:04:00,301 Este es un canalla... 1362 01:04:00,361 --> 01:04:02,261 ...�que miente por mentir! 1363 01:04:02,420 --> 01:04:04,220 Ah, s�. �Y qu� inter�s tendr�a? 1364 01:04:04,480 --> 01:04:05,620 �Qu� ingenua eres, querida! 1365 01:04:05,721 --> 01:04:07,771 Esto est� pagado por mis adversarios pol�ticos... 1366 01:04:07,832 --> 01:04:10,641 ...que quieren un esc�ndalo para hacerme perder las elecciones. 1367 01:04:10,720 --> 01:04:14,780 Te juro querida, yo he estado en Roma y he comido con el Subsecretario. 1368 01:04:15,080 --> 01:04:15,980 �Est� bien! 1369 01:04:16,081 --> 01:04:17,622 �Entonces llamar� al Subsecretario! 1370 01:04:17,682 --> 01:04:19,616 �No, no! �No me hagas quedar mal! 1371 01:04:19,676 --> 01:04:21,600 �Quiero ir al fondo de esta cuesti�n! 1372 01:04:21,660 --> 01:04:23,721 �Ahora vamos a llegar al fondo! �Te lo aseguro! 1373 01:04:23,781 --> 01:04:25,180 �Porque esta multa yo no la pago! 1374 01:04:25,240 --> 01:04:27,500 �No acepto provocaciones de mis adversarios! 1375 01:04:27,660 --> 01:04:31,317 Lo terminaremos en el juzgado, y vamos a ver si el juez me da la raz�n a m�... 1376 01:04:31,378 --> 01:04:33,400 ...o al �ltimo de los guardias de tr�fico... 1377 01:04:33,460 --> 01:04:35,521 ...y que resulta ser aquel canalla delincuente... 1378 01:04:35,581 --> 01:04:36,981 ...�que nos envi� carne podrida! 1379 01:04:37,060 --> 01:04:40,120 Estamos en Pechera en noviembre del lejano 1912. 1380 01:04:40,460 --> 01:04:42,660 Es de noche, un mar de niebla. 1381 01:04:43,300 --> 01:04:46,140 All� estaba el polvor�n y todos los centinelas en torno a �l. 1382 01:04:47,020 --> 01:04:51,020 El Rey, pasa por Peschiera, duerme en el hostal Bellavista con la Reina. 1383 01:04:51,260 --> 01:04:53,375 A las tres de la noche la Reina se despierta... 1384 01:04:53,435 --> 01:04:55,020 y no encuentra al Rey en el lecho. 1385 01:04:55,260 --> 01:04:58,540 Enciende la luz y ve que el Rey se est� poniendo los pantalones. 1386 01:04:59,140 --> 01:05:00,880 "�Ad�nde vas?", le pregunta la Reina. 1387 01:05:01,181 --> 01:05:02,081 "�A donde me plazca!" 1388 01:05:02,380 --> 01:05:04,300 "�Es que tienes una amante aqu� en Peschiera?" 1389 01:05:04,360 --> 01:05:05,400 "�D�jame!", dice el Rey. 1390 01:05:05,501 --> 01:05:08,001 "Voy a sorprender a los centinelas que est�n de guardia". 1391 01:05:08,100 --> 01:05:10,261 "Pero, �qu� te han hecho los pobres centinelas... 1392 01:05:10,321 --> 01:05:12,320 ...los cuales es posible que est�n durmiendo?" 1393 01:05:12,380 --> 01:05:13,961 "Es justamente por esto", dice el Rey. 1394 01:05:14,021 --> 01:05:15,220 "Quiero ponerlos a prueba". 1395 01:05:15,280 --> 01:05:17,001 �Y qu� tiene que ver esto con el Alcalde? 1396 01:05:17,061 --> 01:05:18,661 �No me interrumpas! �D�jame terminar! 1397 01:05:18,780 --> 01:05:19,680 �D�nde est�bamos? 1398 01:05:19,740 --> 01:05:21,750 El Rey que se estaba poniendo los pantalones... 1399 01:05:21,811 --> 01:05:23,541 ...para poner a prueba a los centinelas. 1400 01:05:24,660 --> 01:05:27,780 �Qui�n estaba de centinela aquella noche en el polvor�n de Desenzano? 1401 01:05:27,980 --> 01:05:28,960 Tu padre. 1402 01:05:29,460 --> 01:05:32,500 Mi padre se estaba adormeciendo por el fr�o... 1403 01:05:33,500 --> 01:05:37,940 ...cuando en cierto momento, de entre la niebla, en la lejan�a... 1404 01:05:38,700 --> 01:05:40,900 ...se le aparece un hombrecito as� de peque�o. 1405 01:05:41,101 --> 01:05:42,602 - �Adivin�is qui�n era? - �El Rey! 1406 01:05:44,340 --> 01:05:46,060 "�Ah! �Alto! �Qui�n va?", dice mi padre... 1407 01:05:46,161 --> 01:05:47,361 ...y le apunta con el fusil. 1408 01:05:48,220 --> 01:05:50,140 "Soy el Rey", dice �l, "�No me reconoces?" 1409 01:05:50,841 --> 01:05:52,741 "�Qu� es lo que quiere?", dice mi padre. 1410 01:05:52,880 --> 01:05:54,620 "�D�jame entrar en el polvor�n!" 1411 01:05:54,780 --> 01:05:55,841 "�Sabe la contrase�a?" 1412 01:05:55,901 --> 01:05:56,901 "No", dice el Rey. 1413 01:05:57,060 --> 01:05:59,200 "Entonces, aunque seas el Rey, no te dejo entrar". 1414 01:05:59,260 --> 01:06:00,500 "Si te mueves, disparo". 1415 01:06:00,560 --> 01:06:02,000 "�Bravo, soldado!", dice el Rey... 1416 01:06:02,101 --> 01:06:03,600 ...y se vuelve a la cama a dormir. 1417 01:06:03,660 --> 01:06:05,641 - �Y la Reina? - �Olv�date de la Reina! 1418 01:06:06,180 --> 01:06:08,401 Al d�a siguiente por la ma�ana todo el regimiento... 1419 01:06:08,461 --> 01:06:10,161 ...fue alineado frente a los barracones. 1420 01:06:10,260 --> 01:06:11,620 Llega el Rey con la Reina. 1421 01:06:11,820 --> 01:06:13,720 "�Bravo, soldado Celletti!", dice el Rey... 1422 01:06:13,821 --> 01:06:15,621 ...y le coloca una medalla en el pecho. 1423 01:06:15,780 --> 01:06:17,815 A ti te parece que el Alcalde es como el Rey... 1424 01:06:17,876 --> 01:06:19,401 ...que se levantaba de madrugada... 1425 01:06:19,500 --> 01:06:20,900 ...�para ponerte una prueba a ti? 1426 01:06:21,001 --> 01:06:22,200 �Los tiempos han cambiado! 1427 01:06:22,260 --> 01:06:24,180 �No sabes que est� en juego tu empleo? 1428 01:06:24,340 --> 01:06:27,060 Amalia, he contado esta historia por hacer una comparaci�n. 1429 01:06:27,120 --> 01:06:28,780 De acuerdo, los tiempos han cambiado... 1430 01:06:28,881 --> 01:06:31,782 El Alcalde no se levantar� de la cama por la noche, como hac�a el Rey. 1431 01:06:31,900 --> 01:06:35,100 Si el Rey dio la medalla a mi padre, yo me merezco... 1432 01:06:35,540 --> 01:06:37,420 ...que el Alcalde, por lo menos... 1433 01:06:37,660 --> 01:06:39,800 ...me d� el par de bandas de brigada. 1434 01:06:40,360 --> 01:06:41,280 �T� ve a Porta Romana! 1435 01:06:41,981 --> 01:06:43,381 Al kil�metro 18. 1436 01:06:44,420 --> 01:06:45,380 Porta Latina. 1437 01:06:46,580 --> 01:06:48,181 - �Y yo d�nde voy? - A ninguna parte. 1438 01:06:48,282 --> 01:06:49,982 �Deja la moto y vete a casa! 1439 01:06:50,120 --> 01:06:52,360 �T�, coge la moto y el casco y ll�valos al almac�n! 1440 01:06:52,420 --> 01:06:54,300 �Al almac�n? �Pero que sucede, se�or teniente? 1441 01:06:54,398 --> 01:06:55,300 �Me han despedido? 1442 01:06:55,360 --> 01:06:57,120 Te han transferido a la Perrera Municipal. 1443 01:06:57,221 --> 01:06:58,601 - Luego veremos. - �Luego veremos? 1444 01:06:58,661 --> 01:07:00,280 Se�or teniente, �qu� me quieren hacer? 1445 01:07:00,341 --> 01:07:01,940 Te avis� de que te met�as en problemas. 1446 01:07:02,000 --> 01:07:05,020 �Por qu� est�is alterados contra m�? �Porque le puse la multa al Alcalde? 1447 01:07:05,080 --> 01:07:06,900 �Qu� quer�as, que te pusiesen una medallita? 1448 01:07:07,000 --> 01:07:09,380 Entonces, tiene raz�n mi mujer, los tiempos han cambiado. 1449 01:07:09,500 --> 01:07:11,960 Si yo, por haber cumplido con mi deber, pierdo el empleo... 1450 01:07:12,020 --> 01:07:15,340 ...entonces d�jeme gritar de todo coraz�n una sola palabra: �Viva el Rey! 1451 01:07:16,021 --> 01:07:17,020 �Viva el Rey! 1452 01:07:17,080 --> 01:07:18,520 �Celletti, haz lo que quieras! 1453 01:07:19,140 --> 01:07:21,020 �Viva el Rey! �Viva el Rey! �Viva el Rey! 1454 01:07:26,660 --> 01:07:28,240 Es la Marcha Real. �La conoces t�? 1455 01:07:28,341 --> 01:07:29,441 No, no la s�. 1456 01:07:48,780 --> 01:07:50,900 Le han quitado el casco. 1457 01:07:51,201 --> 01:07:54,301 Le han quitado el cintur�n con la pistola... 1458 01:07:54,540 --> 01:07:56,420 Le han quitado las botas. 1459 01:07:56,621 --> 01:07:57,921 Le ha quitado el uniforme... 1460 01:07:58,022 --> 01:08:00,422 ...�por el que tanto hab�a luchado! 1461 01:08:00,700 --> 01:08:02,480 �Ha estado despedido! 1462 01:08:02,581 --> 01:08:06,681 �Y ahora se encuentra confinado en la Perrera Municipal! 1463 01:08:09,440 --> 01:08:10,420 �Ciudadanos! 1464 01:08:10,521 --> 01:08:11,521 �Ciudadanos! 1465 01:08:11,820 --> 01:08:14,420 Desde hace 10 a�os tenemos al mismo Alcalde. 1466 01:08:15,220 --> 01:08:18,140 En las �ltimas elecciones fue elegido... 1467 01:08:18,341 --> 01:08:22,241 ...por una diferencia de unos 25 miserables votos... 1468 01:08:22,440 --> 01:08:26,500 Obtenidos qui�n sabe c�mo, qui�n sabe d�nde, y con qu� medios. 1469 01:08:26,980 --> 01:08:33,380 Ahora quiero dirigirme a estos 25 electores indecisos y decirles... 1470 01:08:33,580 --> 01:08:35,780 �Votar�ais todav�a por �l? 1471 01:08:39,740 --> 01:08:42,080 - �Qu� es eso? - Silban, Sr. Alcalde. 1472 01:08:42,140 --> 01:08:45,740 Este hombre, en vez de doblegarse ante la ley... 1473 01:08:45,900 --> 01:08:50,580 ...y a quien le puso la multa, respondi� con una palabra irrepetible... 1474 01:08:50,740 --> 01:08:52,880 ...que revelaremos durante el juicio... 1475 01:08:52,981 --> 01:08:55,356 ...y que quedar� escrita como una gran ignominia... 1476 01:08:55,416 --> 01:08:57,500 ...en la historia de esta ciudad. 1477 01:08:57,620 --> 01:08:59,901 - �Pero qu� le ha dicho? - �No les haga caso! 1478 01:09:00,100 --> 01:09:05,040 Qui�n pod�a imaginar que aquel animal ir�a a contarlo todo a los mon�rquicos. 1479 01:09:05,140 --> 01:09:09,060 Espero por nuestros hijos que no hablen de una cosa, lo de aquella puerca. 1480 01:09:09,161 --> 01:09:11,461 �Teresa, por favor! �No es el momento! 1481 01:09:12,000 --> 01:09:13,821 �Deber�amos tomar medidas! 1482 01:09:13,881 --> 01:09:15,080 �Qu� medidas? 1483 01:09:15,140 --> 01:09:17,380 �Yo me lo cargar�a, le dar�a una patada en el trasero! 1484 01:09:17,440 --> 01:09:18,420 �Bravo! 1485 01:09:18,521 --> 01:09:21,120 As� en vez de un h�roe, lo va a convertir en un m�rtir. 1486 01:09:21,180 --> 01:09:22,200 �Y qu� debo hacer? 1487 01:09:22,301 --> 01:09:24,601 Deber�a haber pagado la multa. Era mucho m�s sencillo. 1488 01:09:24,700 --> 01:09:27,129 Y cuando le pidi� el permiso, no deber�a haber escapado... 1489 01:09:27,190 --> 01:09:29,331 ...porque �l tendr� todos los defectos del mundo... 1490 01:09:29,392 --> 01:09:30,440 ...pero llevaba uniforme. 1491 01:09:30,500 --> 01:09:31,580 �Pero qui�n ha escapado? 1492 01:09:31,640 --> 01:09:35,200 Iba por la carretera principal y luego cog� una carretera secundaria. 1493 01:09:36,520 --> 01:09:39,300 �Entonces, s� que cogiste una carretera secundaria! 1494 01:09:39,760 --> 01:09:40,680 Teresa... 1495 01:09:40,781 --> 01:09:43,781 �T� piensas en carreteras y aqu� lo que est� en juego es mi candidatura! 1496 01:09:43,900 --> 01:09:44,880 �C�mo? 1497 01:09:44,982 --> 01:09:46,380 �Cierto, es muy grave! 1498 01:09:46,440 --> 01:09:48,744 Sr. Alcalde, dice que en la asamblea de la Perrera... 1499 01:09:48,805 --> 01:09:50,681 ...la multitud aplaude al guardia Celletti. 1500 01:09:50,880 --> 01:09:52,242 - �Teniente! - �A sus �rdenes! 1501 01:09:52,302 --> 01:09:54,120 - �Pero qu� hace? �Ev�telo! - �C�mo? 1502 01:09:54,221 --> 01:09:56,721 �Env�e a los bomberos y con mangueras y disperse a la gente! 1503 01:09:56,840 --> 01:09:57,740 Muy bien. 1504 01:09:57,800 --> 01:10:00,040 �Esta vez perderemos el Ayuntamiento, lo estoy viendo! 1505 01:10:00,100 --> 01:10:02,081 - �Qu� ves? - �No exageremos! 1506 01:10:02,280 --> 01:10:04,080 �Yo nunca he tenido rivales! 1507 01:10:04,381 --> 01:10:06,181 Mi abuelo fue Alcalde con Giolitti. 1508 01:10:06,280 --> 01:10:08,460 Mi padre fue Corregidor durante 20 a�os exactos. 1509 01:10:08,561 --> 01:10:10,634 En un periodo en el que se quiera o no se quiera, 1510 01:10:10,695 --> 01:10:12,481 las calles, aunque estrechas, se hicieron. 1511 01:10:12,541 --> 01:10:16,760 Y yo en cuanto a libertades, Teresa es testigo, desde que empec� a trabajar... 1512 01:10:16,960 --> 01:10:19,560 ...�he estado en la brecha por los intereses del Ayuntamiento! 1513 01:10:19,620 --> 01:10:20,640 �Y por el tuyo personal! 1514 01:10:20,741 --> 01:10:22,441 �Esta vez pierde las elecciones! 1515 01:10:22,560 --> 01:10:24,822 �Vamos! Puedo haber cometido un error... 1516 01:10:24,883 --> 01:10:27,140 ...�pero qui�n hay que pueda sustituirme? 1517 01:10:27,241 --> 01:10:29,941 �D�nde est� el adversario que tenga mi estatura moral... 1518 01:10:30,200 --> 01:10:31,560 ...y digamos que tambi�n f�sica? 1519 01:10:31,720 --> 01:10:37,560 Otello Celletti es el nombre que deber� imprimirse con letras de oro... 1520 01:10:37,760 --> 01:10:40,140 ...en nuestra lista electoral. 1521 01:10:40,341 --> 01:10:43,441 �Votar�is compa�eros por Otello Celletti? 1522 01:10:46,040 --> 01:10:51,600 �Votad a Otello Celletti! �Votad a Uni�n Mon�rquica! 1523 01:10:52,360 --> 01:10:55,640 �Votad al candidato Otello Celletti! 1524 01:10:56,160 --> 01:11:01,160 Por el nuevo Alcalde, �votad al candidato Otello Celletti! 1525 01:11:01,920 --> 01:11:07,440 Si quer�is una administraci�n eficiente, �votad a Otello Celletti! 1526 01:11:08,320 --> 01:11:12,480 �Votando a Otello Celletti, tendr�is una honesta administraci�n! 1527 01:11:12,540 --> 01:11:16,780 Ciudadanos de mi ciudad, yo provengo de una familia honesta. 1528 01:11:16,980 --> 01:11:20,240 Mi padre era un humilde zapatero... 1529 01:11:20,740 --> 01:11:24,300 ...pero en su pecho brilla inmaculada y reluciente... 1530 01:11:24,980 --> 01:11:26,660 ...una medalla de bronce... 1531 01:11:27,060 --> 01:11:28,980 ...que la mano augusta del Rey... 1532 01:11:29,540 --> 01:11:34,220 ...deposit� en el pecho del intr�pido y valeroso soldado... 1533 01:11:34,540 --> 01:11:39,840 ...mientras la orgullosa �guila de los Habsburgo... 1534 01:11:39,941 --> 01:11:44,041 ...pend�a del inmaculado baluarte... 1535 01:11:44,220 --> 01:11:47,700 ...y que fue establecida por los Ausbergo. 1536 01:11:47,820 --> 01:11:49,760 �Qu� significa "ausbergo"? �Qu� quiere decir? 1537 01:11:49,861 --> 01:11:51,360 Yo le he dicho al abogado... 1538 01:11:51,420 --> 01:11:54,020 Al comienzo prefiero decir cosas que las entiendan todos. 1539 01:11:54,180 --> 01:11:56,340 �Al pueblo no le gusta las frases dif�ciles! 1540 01:11:56,500 --> 01:11:57,941 �Y t� entiendes lo que dices? 1541 01:11:58,001 --> 01:11:59,602 - �Y qu�? - �Todo no! 1542 01:11:59,900 --> 01:12:02,500 Otello, t� no te puedes presentar en una plaza p�blica. 1543 01:12:02,700 --> 01:12:04,180 No tienes una buena pronunciaci�n. 1544 01:12:04,240 --> 01:12:06,840 Te pones nervioso. Te pones p�lido antes de comenzar. 1545 01:12:06,900 --> 01:12:08,700 No entiendes ni lo que lees. 1546 01:12:08,780 --> 01:12:11,801 Yo no lo entiendo, pero los que lo han escrito tienen una cabeza as�. 1547 01:12:12,060 --> 01:12:15,181 Aquellos te utilizar�n mientras te necesiten, despu�s te abandonar�n. 1548 01:12:20,241 --> 01:12:22,341 �Por qu�? �No puedo? 1549 01:12:22,520 --> 01:12:24,820 No conoces la historia. No conoces la geograf�a. 1550 01:12:25,420 --> 01:12:27,340 No tienes tampoco una educaci�n. 1551 01:12:27,540 --> 01:12:28,541 �Eres un guardia! 1552 01:12:28,601 --> 01:12:30,401 �C�mo vas a hacer la carrera pol�tica? 1553 01:12:30,560 --> 01:12:32,780 Amalia, yo soy un guardia. �Y Kruschev qu� era? 1554 01:12:32,881 --> 01:12:33,881 Era minero en Siberia. 1555 01:12:34,040 --> 01:12:36,020 �Y Mao? Era un simple poeta. 1556 01:12:36,140 --> 01:12:39,100 Y ahora manda sobre 600 millones de chinos, que si se moviesen... 1557 01:12:39,260 --> 01:12:40,960 �Siempre est�s con lo de los chinos! 1558 01:12:41,061 --> 01:12:43,161 �Tienes raz�n! �Hablemos de los americanos! 1559 01:12:44,020 --> 01:12:45,981 - �Qu� hac�a Truman? - �Y yo qu� s�? 1560 01:12:46,282 --> 01:12:47,382 Vend�a corbatas. 1561 01:12:47,860 --> 01:12:49,820 Luego un buen d�a, lo hicieron Presidente. 1562 01:12:50,020 --> 01:12:52,860 Durante 5 a�os ha dominado el mundo, ha lanzado la bomba at�mica... 1563 01:12:53,020 --> 01:12:54,460 ...ha ganado la guerra, �y ahora? 1564 01:12:55,140 --> 01:12:56,740 Ha vuelto a vender corbatas. 1565 01:12:56,940 --> 01:12:59,280 Supongamos que te hacen Consejero o Alcalde... 1566 01:12:59,381 --> 01:13:00,281 �Qu� ganas? 1567 01:13:00,580 --> 01:13:02,221 Ya s� yo lo que ganar�a.. 1568 01:13:02,281 --> 01:13:05,181 Si compramos 10 mil metros de tierra a 1 lira el metro. 1569 01:13:05,340 --> 01:13:09,060 Luego �l que es el Alcalde ordena hacer una carretera, alcantarillas, red de agua. 1570 01:13:09,220 --> 01:13:10,780 Se lleva luz y gas... 1571 01:13:11,020 --> 01:13:14,140 ...y aquello que hab�amos pagado a 1 lo revendemos a mil, �eh? 1572 01:13:15,020 --> 01:13:16,340 �Oyes lo que dice tu t�o? 1573 01:13:16,441 --> 01:13:18,900 - �Por qu�? �No tiene raz�n? - �Queremos empezar ya a robar? 1574 01:13:19,060 --> 01:13:20,181 Quieres empezar. 1575 01:13:20,241 --> 01:13:21,941 Haz aquello que ya han hecho los otros. 1576 01:13:22,300 --> 01:13:24,255 Al final haces el bien para la comunidad... 1577 01:13:24,316 --> 01:13:26,181 ...y encima alguien te da dinero para ti. 1578 01:13:26,620 --> 01:13:28,580 Si es as� como uno se hace una posici�n... 1579 01:13:28,900 --> 01:13:31,980 Siempre materialista. �Siempre atacando a los justos! 1580 01:13:32,240 --> 01:13:35,140 �En ning�n momento de la vida has pensado en los ideales! 1581 01:13:35,300 --> 01:13:36,500 �Vive aqu� Otello Celletti? 1582 01:13:36,701 --> 01:13:38,542 �S�, en la puerta de la derecha! 1583 01:13:38,602 --> 01:13:40,243 Otello, son dos que te est�n buscando. 1584 01:13:40,303 --> 01:13:42,440 - �Qui�nes son? - Me parece que te quieren arrestar. 1585 01:13:42,541 --> 01:13:43,840 �Dios m�o! Te lo hab�a dicho... 1586 01:13:43,900 --> 01:13:45,813 ...no te metas nunca contra quien te manda. 1587 01:13:45,874 --> 01:13:47,421 Ponte siempre fuera de los peligros. 1588 01:13:47,481 --> 01:13:48,800 - �Pero qu� dices? - �Se puede? 1589 01:13:49,501 --> 01:13:50,401 �Qu� desean? 1590 01:13:50,502 --> 01:13:51,460 �Qui�nes son? 1591 01:13:51,520 --> 01:13:53,901 - El Sr. Celletti, por favor. - Soy yo. 1592 01:13:54,120 --> 01:13:56,380 No le hagan da�o. Son los otros quienes han empezado. 1593 01:13:56,480 --> 01:13:58,461 �Tranquila! �Tranquila Amalia! No te entrometas! 1594 01:13:58,560 --> 01:14:00,360 Venimos de parte del Commendatore Marinetti. 1595 01:14:02,340 --> 01:14:03,900 �Commendatore Marinetti? 1596 01:14:07,460 --> 01:14:11,620 El Commendatore Marinetti y se�ora invitan al Sr. Celletti y se�ora... 1597 01:14:11,780 --> 01:14:13,480 ...al coctel party... 1598 01:14:13,581 --> 01:14:17,381 ...que se celebrar� a las 17:00 en la villa Poggioscuro. 1599 01:14:17,540 --> 01:14:19,140 12 de febrero de 1960. 1600 01:14:19,340 --> 01:14:20,741 �Qu� es un coctel party? 1601 01:14:20,801 --> 01:14:22,201 Una peque�a recepci�n, se�ora. 1602 01:14:22,300 --> 01:14:23,580 �Entonces est�n invitados? 1603 01:14:24,180 --> 01:14:28,580 Perdone, �ese se�or Marinetti es pariente de aquel que construye edificios? 1604 01:14:28,740 --> 01:14:30,160 No es pariente. �Es �l en persona! 1605 01:14:32,420 --> 01:14:33,700 �Venid un momento aqu�! 1606 01:14:35,340 --> 01:14:37,260 �Sab�is quien es el que os ha invitado? 1607 01:14:37,361 --> 01:14:39,361 El constructor m�s grande de la provincia. 1608 01:14:39,740 --> 01:14:41,021 �Tiene 6 mil millones! 1609 01:14:41,081 --> 01:14:42,080 �6 mil millones? 1610 01:14:42,140 --> 01:14:43,100 �Y que querr� de �l? 1611 01:14:43,260 --> 01:14:44,200 Los 6 mil millones... 1612 01:14:44,301 --> 01:14:47,401 ... los ha hecho con el nuevo plan urban�stico confabulado con el Alcalde. 1613 01:14:47,540 --> 01:14:50,520 Ahora previendo que el Alcalde pueda perder las elecciones... 1614 01:14:50,620 --> 01:14:52,860 y que les ganes t�, quiere comprarte. 1615 01:14:52,961 --> 01:14:54,861 �Qu� acontecimiento, ser�a un milagro! 1616 01:14:55,500 --> 01:14:59,000 Oye, si te quiere dar 1 mill�n, no aceptes. 1617 01:14:59,060 --> 01:15:01,700 �As� vosotros pens�is que voy a caer en esta bajeza? 1618 01:15:01,820 --> 01:15:05,060 Debes ponerte duro. Si te da 2-3-4, nada. 1619 01:15:05,260 --> 01:15:07,460 Si llega a 5, c�gelos y tr�elos r�pido a casa... 1620 01:15:07,620 --> 01:15:08,900 ...sin firmas ni recibos. 1621 01:15:09,601 --> 01:15:10,801 �Hoy funciona as�! 1622 01:15:11,120 --> 01:15:12,240 �Que no te oigan! 1623 01:15:12,341 --> 01:15:13,641 �Por qu�? �No quieres cogerlo? 1624 01:15:13,742 --> 01:15:15,542 �No seamos codiciosos! �Estemos contentos! 1625 01:15:15,640 --> 01:15:17,340 - Hace un mes no ten�a empleo. - �Y qu�? 1626 01:15:17,400 --> 01:15:20,261 Ahora nos invita una de las casas m�s importantes de la provincia... 1627 01:15:20,321 --> 01:15:21,620 ...en medio de gente adinerada. 1628 01:15:21,680 --> 01:15:24,200 - �Qu� quer�is m�s? - �De verdad somos tan codiciosos? 1629 01:15:24,401 --> 01:15:25,742 Mejor piensa qu� vas a ponerte. 1630 01:15:25,802 --> 01:15:27,002 �Tienes un vestido de noche? 1631 01:15:27,100 --> 01:15:28,800 �Un vestido de noche es un vestido negro! 1632 01:15:28,860 --> 01:15:30,840 Un vestido negro... �D�nde vas, a un funeral? 1633 01:15:30,900 --> 01:15:33,980 �No permitas que nos vean por lo que realmente somos! 1634 01:15:34,300 --> 01:15:36,281 - �Y yo c�mo me visto? - �Ponte el traje azul! 1635 01:15:36,940 --> 01:15:38,240 Disp�nsennos se�ores. 1636 01:15:39,241 --> 01:15:40,141 Perdone... 1637 01:15:40,260 --> 01:15:41,940 �Cuantos kil�metros hay hasta la villa? 1638 01:15:42,000 --> 01:15:42,900 16 kil�metros. 1639 01:15:42,960 --> 01:15:45,653 Dado que en este momento no disponemos... 1640 01:15:45,714 --> 01:15:49,240 ...de un medio de locomoci�n, �c�mo iremos a la villa? 1641 01:15:49,340 --> 01:15:52,220 Vendremos a buscarles con el coche del Commendatore, a las 7. 1642 01:15:52,340 --> 01:15:54,101 - �Bien, les esperaremos! - �De acuerdo! 1643 01:15:54,181 --> 01:15:55,981 - Buenas tardes. - Gracias. 1644 01:15:57,820 --> 01:15:59,561 - �Pap�! - �Qu� quieres? 1645 01:15:59,660 --> 01:16:02,260 Mientras no os lleven a cualquier sitio y os apaleen. 1646 01:16:02,420 --> 01:16:04,280 �Has o�do esto! �A pap� no lo golpean! 1647 01:16:04,381 --> 01:16:05,581 �Ponte derecho! �Pecho fuera! 1648 01:16:07,060 --> 01:16:10,620 Oye Amalia, cuando des la mano, no la muevas... 1649 01:16:10,820 --> 01:16:14,020 ...porque la gente se inclina para besarla y le dar�as un golpe en la nariz. 1650 01:16:14,180 --> 01:16:16,261 - �Y si me invitan a bailar? - Baila. 1651 01:16:16,460 --> 01:16:17,941 Pero no bebas, te lo recomiendo... 1652 01:16:18,001 --> 01:16:20,880 ...porque t� cuando has bebido un poco, te dejas ir y te haces ver. 1653 01:16:21,420 --> 01:16:24,020 No, estate tranquilo, no hablar�. Estar� siempre callada. 1654 01:16:24,540 --> 01:16:27,420 Y deb�a venir un d�a as�, despu�s de haber sufrido tanto. 1655 01:16:27,580 --> 01:16:29,060 Piensa qu� satisfacci�n. 1656 01:16:29,260 --> 01:16:31,541 - �Est�s contenta? - No me parece que sea verdad. 1657 01:16:40,060 --> 01:16:43,580 Si hubiese so�ado que un d�a estar�a invitada en su casa... 1658 01:16:43,740 --> 01:16:45,843 ...y que habr�a bailado con Ud. personalmente... 1659 01:16:45,904 --> 01:16:49,020 ...con el Commendatore Marinetti... ...realmente no me lo hubiese cre�do. 1660 01:16:49,140 --> 01:16:51,900 Por qu� dice esto. No es nada de extraordinario. 1661 01:16:51,980 --> 01:16:54,740 Commendatore, debo confesarle... 1662 01:16:54,900 --> 01:16:57,060 ...que mi abuela trabajaba de camarera en su casa. 1663 01:16:57,161 --> 01:16:58,861 �Su abuela? �C�mo se llamaba? 1664 01:16:58,960 --> 01:17:00,280 Ottavia. �La recuerda? 1665 01:17:00,381 --> 01:17:04,222 Ah! �Nuestra Ottavia! �Claro que la recuerdo! 1666 01:17:04,282 --> 01:17:07,687 Condesa, Ud. me ve como un guardia... ...pero es una casualidad de la vida... 1667 01:17:07,748 --> 01:17:10,367 ...porque yo y mi mujer descendemos de una noble familia... 1668 01:17:10,428 --> 01:17:11,780 ...pero no lo decimos a nadie. 1669 01:17:11,900 --> 01:17:15,220 Porque en el fondo pienso que si busc�semos bien... 1670 01:17:15,420 --> 01:17:17,560 ...una gotita de sangre noble la tenemos todos. 1671 01:17:17,680 --> 01:17:18,600 �Ah! No lo sab�a. 1672 01:17:21,100 --> 01:17:23,340 �Gracias! �Dispense! �Gracias! 1673 01:17:24,301 --> 01:17:26,800 �Sabes que el Commendatore no sab�a que la abuela Ottavia... 1674 01:17:26,860 --> 01:17:28,400 ...hab�a estado de servicio aqu�? 1675 01:17:29,401 --> 01:17:32,600 No s� qu� decirles... �Una gran mujer y trabajadora! 1676 01:17:32,660 --> 01:17:34,660 Le falt� poco para que dejase los huesos aqu�. 1677 01:17:34,761 --> 01:17:36,220 �Amalia, cuidado con el Champagne! 1678 01:17:36,280 --> 01:17:38,600 �Es posible que cada vez que bebas tenga que dec�rtelo? 1679 01:17:38,660 --> 01:17:40,840 �Yo? �Pero si es la primera vez que bebo Champagne! 1680 01:17:40,940 --> 01:17:42,620 �No te das cuenta que te has dejado ir? 1681 01:17:42,721 --> 01:17:43,621 �No! No lo sab�a. 1682 01:17:43,720 --> 01:17:44,700 Buenas noches. 1683 01:17:44,760 --> 01:17:46,880 �Me permite se�ora, que le presente a mi marido? 1684 01:17:46,940 --> 01:17:48,660 Celletti Amalia, es un placer. 1685 01:17:49,540 --> 01:17:53,020 El nuestro guardia y hombre del d�a. Todos quieren hablar con �l. 1686 01:17:53,220 --> 01:17:55,221 Perdonad, pero debo rob�roslo un momento. 1687 01:17:55,281 --> 01:17:56,842 A su disposici�n, Commendatore. 1688 01:17:56,903 --> 01:17:57,960 �Dispensen los se�ores! 1689 01:17:58,200 --> 01:18:01,420 Vea Commendatore qu� equivocadas son las ideas que el pobre tiene del rico. 1690 01:18:01,521 --> 01:18:02,801 - �Y sabe por qu�? - �Por qu�? 1691 01:18:02,861 --> 01:18:03,861 Porque no lo conoce. 1692 01:18:04,220 --> 01:18:06,480 Por ejemplo, en mi barrio, �sabe lo que dicen de Ud.? 1693 01:18:06,540 --> 01:18:08,980 Dispense Commendatore si le hablo sinceramente. 1694 01:18:09,180 --> 01:18:12,060 Dicen que el Commendatore Marinetti es un gran hijo de... 1695 01:18:12,261 --> 01:18:14,160 �Ladr�n, estafador y esp�a! 1696 01:18:14,220 --> 01:18:17,060 Y despu�s lo que se dice siempre, el t�pico insulto "cornudo". 1697 01:18:17,180 --> 01:18:18,841 - D�jelo pasar... - �Exacto! 1698 01:18:18,942 --> 01:18:20,642 Ahora que lo he conocido personalmente... 1699 01:18:20,940 --> 01:18:23,320 ...y que hemos sido recibidos en su casa como iguales... 1700 01:18:23,420 --> 01:18:24,580 ...sabe lo que le digo... 1701 01:18:25,681 --> 01:18:28,281 �Digo que hemos conocido realmente a un gentil hombre! 1702 01:18:30,682 --> 01:18:32,260 �Qu� pasa? �Qui�nes son? 1703 01:18:32,361 --> 01:18:33,661 �Conoce a los se�ores? 1704 01:18:33,980 --> 01:18:36,380 Los Consejeros Mandolesi, Tropia, Rizzi. 1705 01:18:36,520 --> 01:18:38,141 Pero si �stos son amigos del Alcalde. 1706 01:18:38,201 --> 01:18:40,001 En mi casa todos somos amigos. 1707 01:18:40,260 --> 01:18:42,201 Sent�monos y hablemos de negocios. 1708 01:18:42,261 --> 01:18:44,361 �S�, mejor sentarse, porque llevo 4 horas de pie! 1709 01:18:44,740 --> 01:18:46,101 �De qu� hablaremos? 1710 01:18:46,161 --> 01:18:48,561 Ma�ana hay un proceso en el juzgado... 1711 01:18:48,640 --> 01:18:51,781 ...que involucra a dos personas, a usted y el Alcalde... 1712 01:18:51,841 --> 01:18:53,841 ...por una est�pida historia de una multa. 1713 01:18:54,380 --> 01:18:56,900 Quer�amos hablarle aqu�, serenamente... 1714 01:18:57,001 --> 01:18:58,901 ...delante de una copa de Champagne. 1715 01:18:59,102 --> 01:19:00,803 - Quer�amos hablarle... - �De qu�? 1716 01:19:00,903 --> 01:19:02,003 �De qu� debemos hablar? 1717 01:19:02,420 --> 01:19:04,980 Yo no s� nada. �Si lo saben ustedes, d�ganlo! 1718 01:19:05,140 --> 01:19:06,121 Vamos... 1719 01:19:06,181 --> 01:19:07,681 �Pero qu� hace? �Me acaricia? 1720 01:19:08,660 --> 01:19:10,820 Mandolesi, d�gale como est�n las cosas. 1721 01:19:11,100 --> 01:19:14,921 As� pues el l�mite de velocidad es de 50 km/h. 1722 01:19:14,981 --> 01:19:15,981 S�. �Y bien? 1723 01:19:16,100 --> 01:19:20,460 Usted sostiene en su denuncia que el Alcalde iba a 65 Km. 1724 01:19:20,660 --> 01:19:22,420 Seg�n nosotros, usted tiene raz�n. 1725 01:19:23,221 --> 01:19:26,121 �Ah! Me alegro de que lo admitan. 1726 01:19:26,220 --> 01:19:28,780 El Alcalde dice que circulaba a 45 Km... 1727 01:19:28,881 --> 01:19:30,881 ...y para nosotros tambi�n tiene raz�n �l. 1728 01:19:31,621 --> 01:19:33,921 Entonces, si tiene raz�n el Alcalde y tengo raz�n yo... 1729 01:19:34,322 --> 01:19:35,222 �Qui�n tiene raz�n? 1730 01:19:35,620 --> 01:19:36,940 El cuentakil�metros. 1731 01:19:37,980 --> 01:19:39,740 �No es una buena idea! 1732 01:19:39,980 --> 01:19:42,740 En el juicio, usted debe decir que el veloc�metro estaba roto... 1733 01:19:42,940 --> 01:19:44,920 ...y todo se soluciona en pocos minutos. 1734 01:19:45,240 --> 01:19:51,540 Recuperar�s tu buen empleo, el casco, las gafas, la moto. 1735 01:19:52,040 --> 01:19:54,000 Y cuando tenga necesidad de cualquier cosa... 1736 01:19:54,101 --> 01:19:55,201 ...en cualquier momento... 1737 01:19:55,300 --> 01:19:57,020 ...sabe que aqu� tendr� a tus amigos. 1738 01:19:57,221 --> 01:19:58,221 �Cuente con nosotros! 1739 01:19:59,740 --> 01:20:01,380 Empiezo a oler mal. 1740 01:20:01,581 --> 01:20:02,581 �Tienen miedo? 1741 01:20:02,740 --> 01:20:04,100 No se trata de miedo... 1742 01:20:04,301 --> 01:20:06,242 Se trata de liquidar r�pidamente el proceso... 1743 01:20:06,302 --> 01:20:08,502 ...para no complicar las cosas. 1744 01:20:08,800 --> 01:20:11,460 Y para que no salgan a la luz algunos hechos que hacen temblar. 1745 01:20:11,520 --> 01:20:12,500 �Qu� hechos? 1746 01:20:14,660 --> 01:20:15,580 Primero... 1747 01:20:15,681 --> 01:20:17,724 Siguiendo al Alcalde lo vi entrar en una casa... 1748 01:20:17,785 --> 01:20:19,577 ...donde estaba una mujer, toda desnuda... 1749 01:20:19,638 --> 01:20:20,721 ...que se estaba ba�ando. 1750 01:20:21,220 --> 01:20:22,700 Y no quiero seguir... 1751 01:20:22,920 --> 01:20:25,740 Todos los terrenos en torno a la casa son propiedad de la se�ora... 1752 01:20:25,800 --> 01:20:28,700 ...y mientras ella se da una ducha, los terrenos aumentan de valor... 1753 01:20:28,760 --> 01:20:31,715 ...porque a expensas del Ayuntamiento, el Alcalde le pone las calles, 1754 01:20:31,776 --> 01:20:33,880 la luz, el gas, y ustedes construyen los edificios. 1755 01:20:33,940 --> 01:20:36,280 Ustedes est�n confabulados con �l y efect�an sobornos. 1756 01:20:36,340 --> 01:20:39,041 �Fuera, se�ores Consejeros de la Junta Municipal! 1757 01:20:39,101 --> 01:20:40,001 �Fuera! 1758 01:20:40,160 --> 01:20:42,040 �Se�or industrial, fuera! 1759 01:20:42,520 --> 01:20:45,760 �Sr. Alcalde, yo har� caer a su Gobierno! 1760 01:20:46,360 --> 01:20:47,540 Buenas noches a todos. 1761 01:20:49,800 --> 01:20:53,120 �Nuestro querido guardia intransigente! 1762 01:20:56,120 --> 01:20:57,800 �Qu� hace? �No me da la mano? 1763 01:20:58,400 --> 01:21:00,880 Lo siento, pero yo no estrecho una mano sucia de sangre. 1764 01:21:03,880 --> 01:21:06,121 - �Qu�? - Digo, �oh, qu� frase! 1765 01:21:06,822 --> 01:21:07,922 Ha perdido la cabeza. 1766 01:21:08,040 --> 01:21:10,920 Dice que en el proceso dir� todo lo que sabe. 1767 01:21:11,120 --> 01:21:12,329 �Qu� cosas sabe y de qui�n? 1768 01:21:12,390 --> 01:21:14,181 De los mon�rquicos, Sr. Alcalde... 1769 01:21:14,800 --> 01:21:17,800 ...que me apoyan y me sostienen en esta lucha cruenta... 1770 01:21:17,960 --> 01:21:20,220 Lo saben todo de ustedes y yo lo divulgar�. 1771 01:21:20,680 --> 01:21:21,860 �Y con que prop�sito? 1772 01:21:22,120 --> 01:21:24,440 A usted, Sr. Alcalde, por el Plan Urban�stico. 1773 01:21:24,600 --> 01:21:27,360 Al Consejero Mandolesi por la falta de limpieza urbana. 1774 01:21:27,420 --> 01:21:30,217 Al Consejero Rizzi porque hizo comprar la Residencia de Ancianos... 1775 01:21:30,278 --> 01:21:31,466 ...al primo de la cu�ada... 1776 01:21:31,527 --> 01:21:33,501 ...y la ha transformado en el Hotel Residence. 1777 01:21:33,600 --> 01:21:35,960 Y luego har� estallar una bomba que destruir� todo. 1778 01:21:36,020 --> 01:21:36,980 �Qu� bomba? 1779 01:21:37,081 --> 01:21:38,181 �Qu� bomba? 1780 01:21:38,340 --> 01:21:41,141 En aquel chalet donde vi a la jirafa ...una noche todos ustedes... 1781 01:21:41,242 --> 01:21:43,083 ...estaban bailando con el torso desnudo... 1782 01:21:43,143 --> 01:21:45,243 ...con las bailarinas que hicieron venir de Roma. 1783 01:21:45,320 --> 01:21:46,740 Giovanni Maria, dame el malet�n. 1784 01:21:46,841 --> 01:21:48,341 �Giovanni Maria, dale el malet�n! 1785 01:21:48,460 --> 01:21:49,900 �Qu� habr� dentro del malet�n? 1786 01:21:49,960 --> 01:21:51,080 D�jenme hablar... 1787 01:21:51,240 --> 01:21:53,360 Si me quieren comprar con millones no tengo precio. 1788 01:21:53,560 --> 01:21:56,560 No debes preocuparte. Los millones los tenemos nosotros. 1789 01:21:57,280 --> 01:21:59,686 No dec�an que quieren que todo quede en silencio... 1790 01:21:59,747 --> 01:22:01,781 ...para m� los millones no son suficientes. 1791 01:22:01,880 --> 01:22:02,801 �Por qu�? 1792 01:22:02,861 --> 01:22:04,860 Porque estoy sin manchas y sin pecados. 1793 01:22:04,920 --> 01:22:06,921 �Sin manchas ni pecados? 1794 01:22:06,981 --> 01:22:08,780 �S�! �Sin manchas ni pecados! 1795 01:22:08,840 --> 01:22:10,920 �Giovanni Maria, dame el otro documento! 1796 01:22:16,960 --> 01:22:18,680 �Qu� profesi�n tiene su cu�ado? 1797 01:22:21,360 --> 01:22:23,040 Usted lo sabe bien, Sr. Alcalde. 1798 01:22:24,440 --> 01:22:26,800 �Usted ha comido algunas buenas piezas de carne! 1799 01:22:27,920 --> 01:22:29,921 Ejerce la profesi�n de carnicero. �Por qu�? 1800 01:22:29,981 --> 01:22:31,522 Pero la ejerce clandestinamente. 1801 01:22:31,582 --> 01:22:33,482 No paga ninguna tasa y todav�a m�s grave... 1802 01:22:33,920 --> 01:22:36,155 ...sirve la carne sin control veterinario... 1803 01:22:36,216 --> 01:22:38,340 ...con el riesgo de hacer morir a la gente. 1804 01:22:38,441 --> 01:22:39,841 Podr�a terminar en la c�rcel. 1805 01:22:40,560 --> 01:22:41,880 �Me quieren meter miedo? 1806 01:22:41,940 --> 01:22:43,581 Qu� me importa si termina en la c�rcel. 1807 01:22:43,641 --> 01:22:44,741 �Qu� tengo que ver en eso? 1808 01:22:44,840 --> 01:22:46,280 �Est� bien! Pasemos a la hermana. 1809 01:22:46,381 --> 01:22:48,081 �No toquen a mi hermana! 1810 01:22:48,440 --> 01:22:49,920 �Id con cuidado al hablar! 1811 01:22:50,080 --> 01:22:51,460 �Qu� profesi�n tiene su hermana? 1812 01:22:51,561 --> 01:22:53,361 Hace de masajista en Mil�n. �Por qu�? 1813 01:22:53,520 --> 01:22:56,240 �Se ha preocupado de saber qu� tipo de masajes hace? 1814 01:22:59,800 --> 01:23:02,120 Hizo el curso de enfermera. �Por qu�? 1815 01:23:03,680 --> 01:23:07,016 Tuvo un desenga�o amoroso, y luego se march� a Mil�n con un aviador... 1816 01:23:07,077 --> 01:23:09,402 ...que luego result� que no era y que fue arrestado. 1817 01:23:09,680 --> 01:23:11,200 Entonces se puso a dar masajes. 1818 01:23:13,240 --> 01:23:14,440 Dice que est� muy bien. 1819 01:23:15,241 --> 01:23:17,241 Tiene lavadora, frigor�fico. 1820 01:23:17,880 --> 01:23:18,880 H�galo circular. 1821 01:23:19,880 --> 01:23:21,520 �Qu� insin�a? �Cosas sucias? 1822 01:23:25,500 --> 01:23:26,400 �Est� fichada? 1823 01:23:26,501 --> 01:23:27,401 �Lea! 1824 01:23:29,120 --> 01:23:30,160 �Lea! 1825 01:23:34,520 --> 01:23:35,880 �Y c�mo lo ha sabido? 1826 01:23:36,120 --> 01:23:38,280 No se preocupe, son informaciones seguras. 1827 01:23:38,840 --> 01:23:40,280 Congreso carnal... 1828 01:23:43,440 --> 01:23:45,200 Assunta m�a, �qu� has hecho? 1829 01:23:45,800 --> 01:23:46,720 �Qu� has hecho? 1830 01:23:47,000 --> 01:23:49,320 �Qu� habr�a dicho la pobre mama si lo hubiese sabido? 1831 01:23:49,380 --> 01:23:51,340 �Qu� le dir� ma�ana al juez durante el juicio? 1832 01:23:51,400 --> 01:23:53,581 �Por qu� ha involucrado a mi cu�ado y a mi hermana? 1833 01:23:53,641 --> 01:23:55,541 �En el juicio solo se debe hablar de la multa! 1834 01:23:55,642 --> 01:23:56,583 �Solo de la multa! 1835 01:23:56,643 --> 01:23:59,200 �Ud. ha dicho que en el juicio quer�a hablar de otras cosas! 1836 01:23:59,260 --> 01:24:01,440 Y as� lo har�, aunque desacrediten a mis parientes... 1837 01:24:01,500 --> 01:24:03,200 �Porque yo estoy sin manchas ni pecados! 1838 01:24:03,260 --> 01:24:04,180 �Est� Ud. casado? 1839 01:24:04,240 --> 01:24:05,320 �Est� casado legalmente? 1840 01:24:05,421 --> 01:24:06,880 �Claro, y tengo un hijo de 11 a�os! 1841 01:24:06,940 --> 01:24:08,320 �Un guapo muchacho, Sr. Alcalde! 1842 01:24:08,380 --> 01:24:10,180 Tiene un chico de 11 a�os y no est� casado. 1843 01:24:10,281 --> 01:24:11,181 Ud. es un concubino. 1844 01:24:11,280 --> 01:24:13,080 Ud. vive con una mujer pero no est� casado. 1845 01:24:13,181 --> 01:24:14,561 �Son dos concubinos! �No lo sab�a? 1846 01:24:14,621 --> 01:24:16,720 �Qu� significa concubino? Perdone Sr. Alcalde... 1847 01:24:16,780 --> 01:24:18,320 Vivimos juntos desde hace 12 a�os... 1848 01:24:18,421 --> 01:24:20,021 ...y nos queremos. �No es suficiente? 1849 01:24:20,120 --> 01:24:21,780 �Y por qu� no se han casado legalmente? 1850 01:24:21,840 --> 01:24:22,740 �Por qu�? 1851 01:24:22,800 --> 01:24:26,361 Porque mi mujer ya estaba casada con otro, un tal Barlocco di Tortona. 1852 01:24:26,421 --> 01:24:27,521 Pongamos una hip�tesis... 1853 01:24:27,622 --> 01:24:30,320 Si este Barlocco aparece y pone una denuncia por adulterio... 1854 01:24:30,380 --> 01:24:32,101 - ...�d�nde termina Ud.? - En la c�rcel. 1855 01:24:32,202 --> 01:24:34,393 Ve c�mo lo sab�a. Ud. va a la c�rcel y su se�ora... 1856 01:24:34,454 --> 01:24:36,921 ...vuelve a vivir el se�or Barlocco que es su marido legal. 1857 01:24:37,020 --> 01:24:37,980 �Qu� marido legal...? 1858 01:24:38,081 --> 01:24:40,180 Siempre borracho, dentro y fuera de la c�rcel. 1859 01:24:40,240 --> 01:24:42,280 Y lo pagaba su mujer, mi esposa. 1860 01:24:42,480 --> 01:24:44,920 Luego, abandon� el lecho conyugal, y se fue al �frica. 1861 01:24:45,080 --> 01:24:47,320 Dicen que ha acuchillado a un pigmeo. 1862 01:24:47,480 --> 01:24:49,640 Hace a�os que no ten�amos noticias de �l. 1863 01:24:49,960 --> 01:24:52,980 F�jense si es verdad que hab�amos pedido que se le declarase muerto. 1864 01:24:53,080 --> 01:24:54,300 �Saben algo de ello? 1865 01:24:54,401 --> 01:24:55,601 �Hay peligro de que vuelva? 1866 01:24:55,720 --> 01:24:58,341 Hasta que no haya una muerte cierta, el peligro estar� siempre. 1867 01:24:58,401 --> 01:24:59,501 �Maldita sea! 1868 01:25:04,520 --> 01:25:05,940 �Qu�? �Quieren meterme miedo? 1869 01:25:06,542 --> 01:25:08,020 Queremos hacerlo desaparecer... 1870 01:25:08,080 --> 01:25:10,300 ...y decirle c�mo debe comportarse en el juicio. 1871 01:25:10,501 --> 01:25:13,160 No me lo deben decir ustedes c�mo debo comportarme en el juicio. 1872 01:25:13,220 --> 01:25:14,121 Escuche... 1873 01:25:14,181 --> 01:25:15,581 �D�jeme! �P�jaro de mal augurio! 1874 01:25:15,680 --> 01:25:16,880 Tengo gente que me protege. 1875 01:25:16,981 --> 01:25:17,981 No tengo miedo a nadie. 1876 01:25:18,082 --> 01:25:19,182 Dios m�o, �qu� es eso? 1877 01:25:20,120 --> 01:25:22,400 �Qu� ha pasado? �Por qu� nos hemos marchado de golpe? 1878 01:25:22,600 --> 01:25:24,040 �Deb�amos marcharnos! 1879 01:25:24,141 --> 01:25:25,840 Est�bamos con gente simp�tica. 1880 01:25:25,900 --> 01:25:28,301 Nos hemos marchado sin darles las gracias ni despedirnos. 1881 01:25:28,361 --> 01:25:29,640 �De qui�n quer�as despedirte? 1882 01:25:29,700 --> 01:25:31,340 �Es culpa m�a si me he encontrado mal? 1883 01:25:31,441 --> 01:25:33,040 �Me repite el helado en el est�mago! 1884 01:25:33,100 --> 01:25:34,021 �Y a m� me lo cuentas? 1885 01:25:34,081 --> 01:25:36,081 �Me pregunto por qu� nos han llevado en coche... 1886 01:25:36,180 --> 01:25:37,681 ...en vez de mandarnos a casa a pie? 1887 01:25:37,741 --> 01:25:38,840 �Porque son unos canallas! 1888 01:25:38,900 --> 01:25:40,001 �Nando! �D�nde te llevan? 1889 01:25:40,061 --> 01:25:41,061 �Van a darme un paseo! 1890 01:25:41,220 --> 01:25:42,940 �Te han pillado con la carne clandestina? 1891 01:25:43,040 --> 01:25:43,940 No. No s� el por qu�. 1892 01:25:44,041 --> 01:25:46,241 �Nando, no te preocupes! �Yo te liberar�! 1893 01:25:46,400 --> 01:25:49,800 �Mira lo que haces, si no �stos no me dejaran salir! 1894 01:25:52,200 --> 01:25:53,400 No... Nada. 1895 01:25:54,720 --> 01:25:56,000 �Ves c�mo ten�a raz�n yo? 1896 01:25:56,101 --> 01:25:57,742 Ha sido el Alcalde el que lo ha hecho... 1897 01:25:57,802 --> 01:25:58,780 �C�llate! 1898 01:25:58,840 --> 01:25:59,920 �Ent�rate bien! 1899 01:26:00,021 --> 01:26:01,621 �Ha sido una coincidencia! 1900 01:26:05,160 --> 01:26:06,300 �Amalia, vete a casa! 1901 01:26:06,802 --> 01:26:07,902 �Vete a casa, te digo! 1902 01:26:08,760 --> 01:26:10,520 - �Qu� dices? - �S�, ha llegado �l! 1903 01:26:10,680 --> 01:26:13,000 - �Qui�n? - El marido de tu mujer. 1904 01:26:13,280 --> 01:26:15,461 - �D�nde est�? - Dentro. Quiere hablar contigo. 1905 01:26:29,600 --> 01:26:31,600 �Otello! �C�mo est�s? 1906 01:26:32,160 --> 01:26:33,580 Te veo bien y relleno. 1907 01:26:33,681 --> 01:26:34,881 Est�is bien, �eh? 1908 01:26:35,120 --> 01:26:36,260 �De d�nde has venido? 1909 01:26:36,361 --> 01:26:37,261 De Tortona. 1910 01:26:37,560 --> 01:26:41,000 �Y si quieres saberlo, he hecho un bonito viaje en coche-cama! 1911 01:26:43,080 --> 01:26:46,000 Llevas unos zapatos deportivos, �una sahariana y viajas en coche-cama? 1912 01:26:46,200 --> 01:26:49,201 - �Qui�n te ha pagado el billete? - �No te importa! 1913 01:26:49,560 --> 01:26:51,560 He sido invitado a un bonito juicio... 1914 01:26:51,961 --> 01:26:53,461 ...y seg�n c�mo te comportes... 1915 01:26:53,560 --> 01:26:54,461 �Qu� har�s? 1916 01:26:54,521 --> 01:26:57,300 O regreso a Tortona o me veo obligado a decir qui�n soy. 1917 01:26:57,360 --> 01:26:59,640 Otello, no te conviene ser un concubino. 1918 01:26:59,800 --> 01:27:00,720 Te han pagado, �eh? 1919 01:27:00,880 --> 01:27:03,520 Otello, �permite que termine esta partida con mi amigo? �Eh! 1920 01:27:03,640 --> 01:27:04,601 �A cu�nto vamos? 1921 01:27:04,661 --> 01:27:06,361 - 5 a 6. - �Juega! 1922 01:27:10,800 --> 01:27:11,800 Otello, �qu� sucede? 1923 01:27:11,901 --> 01:27:14,576 - �Qu� es lo que sucede...? - �No sabes que ha vuelto tu marido? 1924 01:27:14,636 --> 01:27:15,860 �Que ha vuelto mi marido...? 1925 01:27:15,961 --> 01:27:18,060 Me ha dicho que ha venido para asistir al juicio... 1926 01:27:18,120 --> 01:27:19,701 ...y dice que somos unos concubinos. 1927 01:27:19,761 --> 01:27:20,661 �Ahora se acuerda! 1928 01:27:20,780 --> 01:27:23,021 �Te acuerdas de lo que dec�a? �Ves c�mo ten�a raz�n? 1929 01:27:23,081 --> 01:27:24,356 �Sab�a que iba a terminar as�! 1930 01:27:24,416 --> 01:27:25,381 �Es otra coincidencia? 1931 01:27:25,441 --> 01:27:27,900 - �Quieres decir que nos tienen cogidos? - �Han sido ellos! 1932 01:27:28,001 --> 01:27:29,600 �Pero qu� quieren de m�? �Si no lo s�! 1933 01:27:29,660 --> 01:27:30,901 �Bien! �No perdamos la calma! 1934 01:27:30,961 --> 01:27:32,960 �La calma se ve el estado en que est� tu padre! 1935 01:27:33,020 --> 01:27:35,282 - Mi padre, �por qu�? - Lo han citado en el tribunal. 1936 01:27:35,342 --> 01:27:36,340 �Tambi�n? 1937 01:27:36,400 --> 01:27:37,400 Pap�... 1938 01:27:37,800 --> 01:27:38,701 ...�te han citado? 1939 01:27:38,761 --> 01:27:40,161 �Mira esto! �Todav�a tiemblo! 1940 01:27:40,320 --> 01:27:42,461 Tambi�n yo. No me tengo en pie, tiemblo toda. 1941 01:27:42,521 --> 01:27:43,620 �No tembl�is! �No tembl�is! 1942 01:27:43,680 --> 01:27:44,720 �No deb�is tener miedo! 1943 01:27:44,821 --> 01:27:45,721 �Miradme a m�! 1944 01:27:45,822 --> 01:27:47,520 �Me parece que t� tambi�n tiemblas! 1945 01:27:47,580 --> 01:27:49,320 �Pero no te han dado aquellos millones? 1946 01:27:49,420 --> 01:27:50,741 �Qu� millones? �Qu� dices pap�? 1947 01:27:50,801 --> 01:27:51,701 �Millones de qu�? 1948 01:27:52,103 --> 01:27:53,003 Hazme un favor. 1949 01:27:53,100 --> 01:27:55,320 - Telefonea a Mil�n a mi hermana. - �Y qu� le digo? 1950 01:27:55,380 --> 01:27:57,260 Dile que tenga cuidado a qui�n haga masajes. 1951 01:27:57,320 --> 01:27:58,700 Mejor que lo deje por unos d�as. 1952 01:27:58,800 --> 01:28:01,960 �Piensas en tu hermana mientras aquellos quieren arruinar a la familia? 1953 01:28:02,381 --> 01:28:04,280 �De qu� familia y de qu� debes preocuparte? 1954 01:28:04,340 --> 01:28:06,800 �Es el Partido Mon�rquico el que nos proteger� y defender�! 1955 01:28:06,960 --> 01:28:08,400 �Tendremos los mejores abogados! 1956 01:28:08,480 --> 01:28:09,860 �Ve a telefonear a mi hermana! 1957 01:28:10,161 --> 01:28:11,161 �Hazme el favor! 1958 01:28:14,840 --> 01:28:16,320 �Pero qu� debemos temer? 1959 01:28:17,200 --> 01:28:20,680 Otello, �ma�ana qu� debo decir en el juicio si me preguntan por el Rey? 1960 01:28:21,440 --> 01:28:22,840 Pap�, diles la verdad. 1961 01:28:23,741 --> 01:28:25,886 Eres el �nico que est� limpio en esta familia... 1962 01:28:25,947 --> 01:28:28,382 ...porque has tenido la fortuna de vivir en una �poca... 1963 01:28:28,443 --> 01:28:30,220 ...en la que todav�a exist�a la justicia. 1964 01:28:30,280 --> 01:28:31,340 Otello, tengo miedo. 1965 01:28:31,841 --> 01:28:33,141 �De qu� tienes miedo, pap�? 1966 01:28:34,120 --> 01:28:36,000 �T� vete fuera! �Ve a comprarme un puro! 1967 01:28:36,101 --> 01:28:37,501 Voy a comprarlo el puro... 1968 01:28:38,360 --> 01:28:39,501 �Y si me hacen jurar? 1969 01:28:39,561 --> 01:28:41,561 �Jura! Juro decir la verdad... 1970 01:28:41,800 --> 01:28:44,360 Si digo la verdad, los mon�rquicos no nos ayudar�n m�s... 1971 01:28:44,520 --> 01:28:46,560 ...y tambi�n nos van a moler a palos. 1972 01:28:47,780 --> 01:28:48,720 �Por qu� pap�? 1973 01:28:48,821 --> 01:28:50,462 No es verdad que el Rey aquella noche... 1974 01:28:50,522 --> 01:28:52,722 ...�se levant� de la cama para a sorprenderte? 1975 01:28:53,000 --> 01:28:54,520 S�, s� que es verdad. 1976 01:28:55,440 --> 01:28:56,640 Pero no lo reconoc�. 1977 01:28:56,841 --> 01:28:58,041 �No lo reconociste? 1978 01:28:59,680 --> 01:29:00,920 Eran las tres de la noche... 1979 01:29:01,521 --> 01:29:02,521 ...hab�a niebla... 1980 01:29:03,122 --> 01:29:05,522 ...y hab�a bebido un par de vasitos de vino... 1981 01:29:06,760 --> 01:29:09,420 De pronto vi una sombra que ven�a hacia m�. 1982 01:29:09,521 --> 01:29:11,621 Le apunt� con el fusil y le dije... 1983 01:29:11,760 --> 01:29:12,680 "�Qui�n eres?" 1984 01:29:12,881 --> 01:29:15,081 "Soy el Rey, d�jame entrar". 1985 01:29:15,480 --> 01:29:17,340 "Sabes la contrase�a?" 1986 01:29:17,540 --> 01:29:18,620 "�No, no la s�...!" 1987 01:29:19,021 --> 01:29:21,621 "...pero quiero entrar de todos modos porque soy el Rey". 1988 01:29:21,760 --> 01:29:22,780 �Y t� qu� hiciste? 1989 01:29:23,381 --> 01:29:26,381 �Y qu� deb�a hacer? Le dispar�. 1990 01:29:29,200 --> 01:29:30,401 �Disparaste entonces al Rey? 1991 01:29:30,461 --> 01:29:31,461 �Una no...! 1992 01:29:32,061 --> 01:29:33,361 7 veces le dispar�. 1993 01:29:34,540 --> 01:29:36,491 Y gracias a Dios que hab�a bebido un poco... 1994 01:29:36,552 --> 01:29:38,441 ...si no se los hubiese puesto en la frente. 1995 01:29:38,501 --> 01:29:39,801 �Y c�mo reaccion� el Rey? 1996 01:29:39,980 --> 01:29:41,140 C�mo iba a reaccionar... 1997 01:29:41,241 --> 01:29:43,841 Se puso a correr y a maldecir como un loco. 1998 01:29:43,980 --> 01:29:46,540 Pero t�, cuando eras peque�o, no me lo hab�as contado as�. 1999 01:29:46,660 --> 01:29:49,461 �Y qu� quieres que te contase...? �Que hab�a estado en la c�rcel...? 2000 01:29:49,521 --> 01:29:51,640 - �Estuviste en la c�rcel! - Tres a�os de c�rcel... 2001 01:29:51,741 --> 01:29:53,740 ...porque tuve la osad�a de dar el alto al Rey. 2002 01:29:53,800 --> 01:29:55,840 �Madre m�a! �Madre m�a! 2003 01:29:57,020 --> 01:29:59,260 �Entonces, es la misma historia! 2004 01:29:59,500 --> 01:30:00,480 �Peor, hijo m�o! 2005 01:30:01,381 --> 01:30:04,881 Porque en aquella �poca no te ofrec�an millones para comprarte. 2006 01:30:05,820 --> 01:30:07,800 - �Otello! - �Qu�? 2007 01:30:08,301 --> 01:30:10,801 - �Has telefoneado a mi hermana? - Ha llegado. Est� aqu�. 2008 01:30:10,902 --> 01:30:11,902 �Ha llegado? 2009 01:30:12,020 --> 01:30:12,960 �Otello! 2010 01:30:13,061 --> 01:30:13,961 �Assuntina! 2011 01:30:14,462 --> 01:30:15,362 �Assuntina! 2012 01:30:15,800 --> 01:30:16,780 �D�jame verte! 2013 01:30:17,500 --> 01:30:18,480 M�rala. 2014 01:30:19,681 --> 01:30:20,581 �Ha crecido, eh? 2015 01:30:20,682 --> 01:30:22,182 �S�, ha crecido! 2016 01:30:23,380 --> 01:30:25,020 �Y bien? �Qu� pasa? 2017 01:30:25,121 --> 01:30:27,121 C�mo has cambiado, Assuntina. 2018 01:30:27,622 --> 01:30:31,622 Toda rubia, toda rizada. Llevas una cabeza as�. 2019 01:30:32,020 --> 01:30:34,260 �Si te viese, la pobre mam�! 2020 01:30:34,540 --> 01:30:37,180 Otello, he debido escaparme. �Pero qu� ha pasado? 2021 01:30:38,220 --> 01:30:39,800 �A m� me lo preguntas? 2022 01:30:42,900 --> 01:30:44,420 �Pero t� en Mil�n qu� haces? 2023 01:30:44,540 --> 01:30:46,820 �Deja lo que hago yo, piensa en ti! 2024 01:30:46,940 --> 01:30:48,940 �En m�? �As� me hablas, Assuntina? 2025 01:30:49,980 --> 01:30:50,980 Otello... 2026 01:30:52,420 --> 01:30:54,260 ...vigila lo que haces. 2027 01:31:28,620 --> 01:31:31,500 La ley es igual para todos... 2028 01:31:31,820 --> 01:31:35,220 ...tanto para el �ltimo hombre como para el primer ciudadano. 2029 01:31:35,740 --> 01:31:39,660 Esta severa advertencia no debe transformarse en un burla... 2030 01:31:40,020 --> 01:31:42,400 ...y un escarnio para la justicia... 2031 01:31:42,601 --> 01:31:45,401 ...porque nosotros tenemos aqu� delante un hombre... 2032 01:31:45,500 --> 01:31:49,140 ...�que fuera de aqu� ha querido burlarse de la ley! 2033 01:31:49,940 --> 01:31:52,360 �Aqu� lo tiene, Sr. Juez! �M�relo! 2034 01:31:52,961 --> 01:31:56,061 �Vea en su cara la sonrisa de sarcasmo! 2035 01:31:56,580 --> 01:32:00,760 Muy pronto esta sonrisa se transformar� en llanto... 2036 01:32:01,220 --> 01:32:05,140 ...porque un humilde y honesto siervo de la justicia... 2037 01:32:05,540 --> 01:32:07,840 ...se ha levantado contra �l como un "Tit�n". 2038 01:32:07,941 --> 01:32:09,941 �Otello Celletti, en pie! 2039 01:32:10,660 --> 01:32:13,220 T� ser�s la voz de la nuestra conciencia... 2040 01:32:13,421 --> 01:32:16,721 ...�la voz que como un rayo golpear� a todos! 2041 01:32:17,060 --> 01:32:19,140 Nosotros no invocamos a los rayos. 2042 01:32:20,400 --> 01:32:22,320 No nos ocuparemos de meteorolog�a. 2043 01:32:23,360 --> 01:32:25,000 Nos atendremos �nicamente al proceso. 2044 01:32:26,080 --> 01:32:28,936 La defensa solicita sean escuchados algunos testigos... 2045 01:32:28,997 --> 01:32:31,900 ...que podr�n aportarnos cosas extremadamente interesantes. 2046 01:32:33,320 --> 01:32:36,440 La gentil hermana del "Tit�n" deber� ser la primera. 2047 01:32:37,160 --> 01:32:38,420 Despu�s de la hermana... 2048 01:32:38,621 --> 01:32:41,421 ...queremos escuchar a la Sra. Rossignoli Amalia... 2049 01:32:42,440 --> 01:32:44,000 ...junto con el Sr. Barlocco. 2050 01:32:44,600 --> 01:32:47,240 Tambi�n nos podr�n decir cosas muy interesantes. 2051 01:32:47,760 --> 01:32:52,240 Y por �ltimo solicitamos venga el padre del maravilloso guardia... 2052 01:32:52,520 --> 01:32:56,520 ...el valeroso combatiente, el h�roe de miles de batallas. 2053 01:32:56,960 --> 01:33:00,120 No son los testigos adecuados, pero no nos oponemos... 2054 01:33:00,360 --> 01:33:02,520 ...porque no tenemos miedo de la verdad. 2055 01:33:02,720 --> 01:33:04,520 �Quer�is escuchar a este honesto ciudadano? 2056 01:33:04,721 --> 01:33:05,621 �Lo escucharemos! 2057 01:33:05,920 --> 01:33:07,180 �Quer�is escuchar al h�roe? 2058 01:33:07,281 --> 01:33:08,681 �Escucharemos al h�roe! 2059 01:33:08,880 --> 01:33:10,960 Es un ventisca de epopeya que nos barrer�. 2060 01:33:11,120 --> 01:33:13,560 No me haga hablar, es mejor. �No quiero que me adulen! 2061 01:33:13,720 --> 01:33:15,121 �D�jelo estar! Es un pobre viejo. 2062 01:33:15,181 --> 01:33:16,581 �Amalia, sost�n a mi padre! 2063 01:33:16,880 --> 01:33:19,300 Sr. abogado, Sr. Juez, mi padre es un pobre viejo... 2064 01:33:19,360 --> 01:33:20,520 ...no sabe lo que se dice. 2065 01:33:20,621 --> 01:33:23,021 �Por otra parte solo es uno el que debe hablar, y soy yo! 2066 01:33:23,440 --> 01:33:25,521 �El que puso la multa soy yo! 2067 01:33:26,581 --> 01:33:27,581 �Oh! �Ya era hora! 2068 01:33:28,040 --> 01:33:29,720 No tolerar� otra intemperancia. 2069 01:33:29,880 --> 01:33:32,560 �Quiere ocuparse de hechos de su denuncia? 2070 01:33:32,760 --> 01:33:34,960 S�, pero antes de analizar los hechos, Sr. juez... 2071 01:33:35,061 --> 01:33:36,761 ...y si la Corte me lo permite... 2072 01:33:36,920 --> 01:33:40,080 ...querr�a hablar un momento del hombre que est� all� al frente. 2073 01:33:40,320 --> 01:33:41,420 �Qui�n es este hombre? 2074 01:33:48,120 --> 01:33:50,298 Sr. Juez, el hombre que est� all� al frente... 2075 01:33:50,359 --> 01:33:52,800 ...y que por culpa de una astuta maniobra pol�tica... 2076 01:33:52,861 --> 01:33:54,807 ...lo quieren implicar en un esc�ndalo... 2077 01:33:54,868 --> 01:33:56,720 ...es un hombre sin manchas ni pecados. 2078 01:33:58,400 --> 01:33:59,480 �Inaudito! 2079 01:34:05,800 --> 01:34:08,280 �Pero antes no dec�a que era el hijo de una buena mujer? 2080 01:34:08,380 --> 01:34:09,980 Se ve que lo ha repensado. 2081 01:34:14,240 --> 01:34:17,160 �Est� haciendo de abogado defensor del acusado! 2082 01:34:17,320 --> 01:34:19,060 Sr. Juez, d�jelo hablar. 2083 01:34:19,161 --> 01:34:21,061 �Usted ya tiene un abogado defensor! 2084 01:34:21,320 --> 01:34:22,880 S�, pero �l es m�s espont�neo... 2085 01:34:23,081 --> 01:34:24,481 Gracias, Sr. Alcalde. 2086 01:34:25,040 --> 01:34:27,640 Yo soy espont�neo y tambi�n psic�logo. 2087 01:34:28,080 --> 01:34:29,041 Y yo os digo... 2088 01:34:29,101 --> 01:34:33,501 ...�que un hombre con una frente tan amplia no puede ser malo! 2089 01:34:40,400 --> 01:34:42,040 �Basta! �Embaucador! 2090 01:34:42,680 --> 01:34:45,580 �Nos marchamos! �Te abandonamos! 2091 01:34:45,920 --> 01:34:49,560 �Qui�n les conoce? �Ni siquiera los conozco, Sr. Juez! 2092 01:34:49,720 --> 01:34:52,720 �Basta! No le puedo consentir otra divagaci�n. 2093 01:34:53,080 --> 01:34:55,240 Responda solo a las preguntas que le formulo. 2094 01:34:55,840 --> 01:34:58,960 �A cu�ntos kil�metros iba el coche cuando usted lo detuvo? 2095 01:34:59,880 --> 01:35:02,280 A 45 km/h. 2096 01:35:03,280 --> 01:35:05,520 Pero en su denuncia est� escrito 65. 2097 01:35:05,960 --> 01:35:07,420 �Est� escrito 65? 2098 01:35:07,721 --> 01:35:10,321 Evidentemente ser� debido a un error. 2099 01:35:10,540 --> 01:35:11,460 �Qu� error? 2100 01:35:11,561 --> 01:35:12,661 Se�or Juez... 2101 01:35:12,962 --> 01:35:15,220 Me di cuenta un poco despu�s... 2102 01:35:15,280 --> 01:35:18,180 ..que mi veloc�metro, que es un aparato fuera de serie... 2103 01:35:18,280 --> 01:35:20,520 ...no de los de fabricaci�n nacional... 2104 01:35:20,581 --> 01:35:21,920 ...cuando se�alaba 65... 2105 01:35:21,980 --> 01:35:23,580 ...el coche deber�a ir a 65... 2106 01:35:23,881 --> 01:35:26,181 �A 45 km/h! 2107 01:35:26,380 --> 01:35:27,421 45... 2108 01:35:27,481 --> 01:35:30,481 �Habr�a podido comprobar antes el veloc�metro! 2109 01:35:30,740 --> 01:35:33,320 Reconozco mi error y pido me disculpe. 2110 01:35:34,040 --> 01:35:38,000 Veamos que m�s hay escrito en la denuncia. 2111 01:35:38,840 --> 01:35:41,021 A su vez el acusado, el Sr. Alcalde... 2112 01:35:41,081 --> 01:35:43,781 ...se le acusa de haber pronunciado la palabra borracho. 2113 01:35:44,400 --> 01:35:45,520 �Borracho...? 2114 01:35:45,621 --> 01:35:48,121 Es posible que el Sr. Alcalde tenga raz�n... 2115 01:35:48,222 --> 01:35:50,720 ...porque cuando �l lo dijo la ventana estaba alzada... 2116 01:35:50,780 --> 01:35:53,500 ...y yo solo pude ver un confuso movimiento de sus labios. 2117 01:35:55,580 --> 01:35:58,460 �En fin, est� Ud. retract�ndose de todo lo que dice su demanda! 2118 01:35:59,200 --> 01:36:00,820 �Le invito a que diga la verdad! 2119 01:36:01,521 --> 01:36:02,721 �No tenga miedo! 2120 01:36:02,880 --> 01:36:05,280 �Y de qui�n deber�a tener miedo? �Perdone, Sr. Juez! 2121 01:36:06,000 --> 01:36:07,800 Todos se han portado bien conmigo. 2122 01:36:08,560 --> 01:36:11,720 En fin, Ud. no puede precisar la palabra que figura en la denuncia... 2123 01:36:11,880 --> 01:36:13,500 ...y que detallaba como "irrepetible". 2124 01:36:15,060 --> 01:36:16,060 No, Sr. Juez. 2125 01:36:16,461 --> 01:36:17,461 Aqu�... 2126 01:36:17,862 --> 01:36:19,962 Delante de los ojos inocentes de mi hijo... 2127 01:36:20,520 --> 01:36:22,360 ...declaro que no la puedo precisar. 2128 01:36:22,480 --> 01:36:24,720 Pap�, si no la recuerdas t�, te la puedo decir yo. 2129 01:36:25,180 --> 01:36:26,640 �C�llate! �Lo quieres estropear? 2130 01:36:26,880 --> 01:36:28,120 En fin, �cree Ud... 2131 01:36:28,221 --> 01:36:32,021 ...que las intenciones del Alcalde eran las de ofender? 2132 01:36:32,160 --> 01:36:34,080 No, no, no, Sr. Juez... 2133 01:36:34,240 --> 01:36:38,200 ...porque, aunque hubiese dicho una palabra tal como borracho... 2134 01:36:38,840 --> 01:36:42,298 ...es necesario tener presente que aqu� en Lazio es muy usada... 2135 01:36:42,359 --> 01:36:44,220 ...y de ninguna manera ofensiva... 2136 01:36:44,320 --> 01:36:49,680 �Es m�s, en toda Italia se usa para definir a una persona realmente honesta! 2137 01:36:49,940 --> 01:36:52,920 �Pero no hab�a dicho que en el juicio har�a saltar a todo el Gobierno? 2138 01:36:53,040 --> 01:36:54,181 Son cosas que se dicen... 2139 01:36:54,241 --> 01:36:55,341 Pero es una injusticia. 2140 01:36:55,460 --> 01:36:57,847 Mejor que te habit�es de peque�o con las injusticias... 2141 01:36:57,908 --> 01:37:00,021 ...porque despu�s de mayor no te habituar�s nunca. 2142 01:37:00,140 --> 01:37:02,540 Usted es el �nico testigo de lo que ocurri�. 2143 01:37:02,720 --> 01:37:05,740 Y ahora ha dicho todo lo contrario... 2144 01:37:05,841 --> 01:37:08,841 ...de lo que hab�a escrito en la denuncia. 2145 01:37:08,980 --> 01:37:10,020 �Por qu�? 2146 01:37:10,721 --> 01:37:12,321 �Por qu�, Sr. Juez? 2147 01:37:12,880 --> 01:37:14,900 Porque uno en las situaciones debe reflexionar... 2148 01:37:15,200 --> 01:37:16,220 ...se lo piensa... 2149 01:37:17,321 --> 01:37:18,721 ...lo medita bien... 2150 01:37:20,960 --> 01:37:22,240 ...y luego... 2151 01:37:39,800 --> 01:37:42,180 �Despacio! �Despacio! �Despacio! 2152 01:37:42,381 --> 01:37:43,581 �Conducid despacio! 2153 01:37:43,680 --> 01:37:45,960 �Al fondo hay una curva peligrosa! �Despacio! 2154 01:37:46,360 --> 01:37:47,501 �Por qu� correr? �Despacio! 2155 01:37:47,561 --> 01:37:48,802 �Es la curva de la muerte! 2156 01:37:48,862 --> 01:37:50,360 �El barranco! 2157 01:37:50,420 --> 01:37:51,861 �Despacio! �Peor para vosotros! 2158 01:37:51,921 --> 01:37:53,262 �Os digo que pod�is resbalar! 2159 01:37:53,322 --> 01:37:54,322 �Despacio! 2160 01:37:56,800 --> 01:37:58,260 �Alto! �Alto! 2161 01:37:58,320 --> 01:37:59,281 �Deteneos todos! 2162 01:37:59,341 --> 01:38:01,841 �Dejad pasar el veloz coche del Sr. Alcalde! 2163 01:38:02,480 --> 01:38:04,920 �Vaya completamente tranquilo, Sr. Alcalde! 2164 01:38:05,021 --> 01:38:06,221 �Que le vaya bien! 2165 01:38:06,522 --> 01:38:07,422 �Vaya tranquilo! 2166 01:38:07,520 --> 01:38:09,280 �Por qu� nos detiene a nosotros y a �l no? 2167 01:38:09,480 --> 01:38:10,420 �Tienes familia? 2168 01:38:10,522 --> 01:38:12,020 Yo tambi�n. �Oc�pate de tus asuntos! 2169 01:38:12,080 --> 01:38:13,520 �Pero a d�nde va a esta velocidad? 2170 01:38:13,580 --> 01:38:14,960 �Ya est�! 2171 01:38:17,300 --> 01:38:19,941 �Atr�s! �Atr�s! 2172 01:38:20,001 --> 01:38:22,001 �Poneos para atr�s! �Muchachos, atr�s! 2173 01:38:22,640 --> 01:38:23,820 �Atr�s! �Dejad paso! 2174 01:38:24,121 --> 01:38:25,021 �Dejad pasar! 2175 01:38:25,722 --> 01:38:27,522 �Atr�s! �Para atr�s! 2176 01:38:29,440 --> 01:38:30,380 �Se�or Alcalde...! 2177 01:38:30,681 --> 01:38:32,281 �Estoy aqu�, se�or Alcalde! 2178 01:38:34,240 --> 01:38:35,360 �Se�or Alcalde! 2179 01:38:37,360 --> 01:38:38,560 �Qui�n eres? 2180 01:38:38,861 --> 01:38:40,761 El guardia Celletti. 2181 01:38:41,320 --> 01:38:43,240 �Me cago en tus muertos...! 2182 01:38:49,040 --> 01:38:50,840 �Paso! �Dejad pasar! 2183 01:38:53,440 --> 01:38:54,760 �Vamos! �Vamos! 2184 01:38:58,760 --> 01:39:00,600 �Dejad pasar al se�or Alcalde! 174854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.