All language subtitles for I.Am.Not.Okay.with.This.S01E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,219 --> 00:00:14,055 Dear Diary, I'm just gonna put my head down. 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,391 Do nothing. Say nothing. 3 00:00:16,474 --> 00:00:19,519 It's the only way to make sure I don't hurt anyone. 4 00:00:19,602 --> 00:00:22,272 Just blend into the fucking background. 5 00:00:23,523 --> 00:00:24,607 Hey! Hey! 6 00:00:25,734 --> 00:00:26,985 I need to talk to you. 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,822 Eyes on your tests. 8 00:00:31,489 --> 00:00:32,741 No talking. 9 00:00:43,668 --> 00:00:44,668 Dina. 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,628 Come on. 11 00:00:57,223 --> 00:00:58,223 Hey. 12 00:00:58,850 --> 00:00:59,850 How's it hangin'? 13 00:01:00,226 --> 00:01:01,895 - It's hangin'. - Mm. 14 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 And, uh, how are you today, sir? 15 00:01:11,488 --> 00:01:12,488 Mm-hm. 16 00:01:12,989 --> 00:01:15,229 - I didn't do anything wrong. - You wanna try that again? 17 00:01:16,534 --> 00:01:18,661 Well, you... you see, my... my ankle's been swollen. 18 00:01:18,745 --> 00:01:20,246 - Oh. - And these pain meds I'm on 19 00:01:20,330 --> 00:01:21,974 make it hard for me to focus, and I was... 20 00:01:21,998 --> 00:01:25,460 Detention, after school, both of you. 21 00:01:25,543 --> 00:01:27,712 And you'll receive failing grades on this test. 22 00:01:28,296 --> 00:01:29,339 Seriously? 23 00:01:29,756 --> 00:01:31,549 - Uh-oh. - Excuse me? 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,942 - Oh, fuck. - Dina's been studying this for weeks. 25 00:01:34,969 --> 00:01:37,889 Now Brad cheats off her, and she has to fail the test? 26 00:01:37,972 --> 00:01:39,891 I mean, that is such bullshit! 27 00:01:41,226 --> 00:01:44,145 You can take that language straight to detention. 28 00:01:46,397 --> 00:01:47,732 Anyone else? 29 00:02:00,245 --> 00:02:01,329 Uh... m-motherfucker. 30 00:02:01,412 --> 00:02:03,998 Okay, fine. Detention for you, too, Mr. Barber. 31 00:02:10,672 --> 00:02:12,257 Just perfect. 32 00:02:18,888 --> 00:02:24,394 So, I'm off to detention for something completely fucking stupid. 33 00:02:29,899 --> 00:02:31,859 ♪ Well, it's Friday night And the weekend's here ♪ 34 00:02:31,901 --> 00:02:33,945 ♪ So let's start right With lots of beer ♪ 35 00:02:34,028 --> 00:02:37,157 ♪ I said "Hey, gang, let's hit the booze Hey, gang, give me some blues" ♪ 36 00:02:37,240 --> 00:02:38,880 ♪ 'Cause I'm gonna stay awake all night ♪ 37 00:02:40,869 --> 00:02:44,330 Look, uh... I don't really know what I ever did to you, 38 00:02:44,414 --> 00:02:46,583 but I can tell that you're not crazy about me. 39 00:02:47,125 --> 00:02:49,406 Enough people in this school already worship you. 40 00:02:49,460 --> 00:02:51,045 You don't need my allegiance. 41 00:02:52,922 --> 00:02:54,716 You know, Dina always says you're funny. 42 00:02:55,592 --> 00:02:57,677 Guess I've just never really seen it before. 43 00:02:58,761 --> 00:02:59,929 What do you want? 44 00:03:02,140 --> 00:03:05,518 I just think that it would be better if you and I got along. 45 00:03:07,145 --> 00:03:08,146 If we what? 46 00:03:09,480 --> 00:03:10,480 For Dina. 47 00:03:10,857 --> 00:03:12,817 If you can just cut me a little slack here, 48 00:03:12,901 --> 00:03:15,278 I promise you, I'm not a total monster. 49 00:03:17,071 --> 00:03:18,071 Truce? 50 00:03:22,744 --> 00:03:23,786 Fine, I guess. 51 00:03:24,412 --> 00:03:25,412 For Dina. 52 00:03:26,122 --> 00:03:27,832 Yeah. 53 00:03:35,256 --> 00:03:36,256 Jenny. 54 00:03:38,551 --> 00:03:39,886 Got detention too? 55 00:03:39,969 --> 00:03:42,096 Got caught vaping in the teachers' lounge. 56 00:03:42,513 --> 00:03:44,807 This place is like a goddamn monastery. 57 00:03:49,687 --> 00:03:51,773 All right. Everyone take a seat. 58 00:03:52,774 --> 00:03:53,774 Now. 59 00:03:54,525 --> 00:03:55,568 Hurry. 60 00:03:58,071 --> 00:04:00,782 Now, you five students are here for one reason. 61 00:04:00,865 --> 00:04:03,034 Disrespect. 62 00:04:03,117 --> 00:04:05,828 You have disrespected this fine institution, 63 00:04:05,912 --> 00:04:08,790 and in doing so, you have disrespected yourselves. 64 00:04:09,374 --> 00:04:12,377 Four of you I've never even seen in detention before. 65 00:04:13,670 --> 00:04:17,090 I want you to take the next few hours and think about your mistakes. 66 00:04:17,173 --> 00:04:19,968 - Like almost busting Stan's skull open? - And carve out in your mind 67 00:04:20,051 --> 00:04:21,636 - a plan for change. - Or kissing Dina? 68 00:04:21,719 --> 00:04:23,680 Determine how to improve yourselves. 69 00:04:24,097 --> 00:04:27,267 Define what the word "respect" means to you. 70 00:04:27,809 --> 00:04:30,478 Now, you can start by respecting this beautiful gymnasium. 71 00:04:30,561 --> 00:04:32,814 Between now and seven p.m., you're gonna scrape up 72 00:04:32,897 --> 00:04:35,441 every goddamn piece of gum from the bleachers. 73 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Get started. 74 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 Uh, Mr. Whitaker, sir? 75 00:04:43,283 --> 00:04:46,452 Um... Will there be a break for snacks or dinner? 76 00:04:53,543 --> 00:04:54,543 Okay. 77 00:04:57,797 --> 00:05:01,426 - Hey, I'm really sorry... - No. I'm not talking to you, okay? 78 00:05:02,552 --> 00:05:05,722 Okay. I know none of us wanna be here right now, 79 00:05:05,805 --> 00:05:08,641 but I was thinking, if we divide and conquer the bleachers, 80 00:05:08,725 --> 00:05:12,812 maybe we could be done before seven and Whitaker will let us out early, so... 81 00:05:13,229 --> 00:05:15,398 Go, team! 82 00:05:18,276 --> 00:05:19,402 I'm not a cheerleader. 83 00:05:19,902 --> 00:05:21,112 Maybe you should be. 84 00:05:21,195 --> 00:05:22,739 Maybe you should be in prison. 85 00:05:22,822 --> 00:05:25,241 Ooh. That's my wet dream. 86 00:05:27,785 --> 00:05:30,371 I don't know, guys. This gum has been here for decades. 87 00:05:30,455 --> 00:05:32,015 I don't think Whitaker actually checks. 88 00:05:32,081 --> 00:05:34,417 It's just a social experiment, like a simulation. 89 00:05:34,500 --> 00:05:37,378 Oh. Well, somebody's been smoking their supply. 90 00:05:38,963 --> 00:05:40,048 You know what? 91 00:05:40,465 --> 00:05:41,632 I have an idea. 92 00:05:42,258 --> 00:05:46,220 Why don't we play Fuck, Marry, Kill? 93 00:05:46,637 --> 00:05:48,056 How on-brand. 94 00:05:48,139 --> 00:05:49,724 So, who goes first? 95 00:05:51,392 --> 00:05:53,353 Eenie, meenie, 96 00:05:53,978 --> 00:05:56,189 miney, Brad. 97 00:05:57,398 --> 00:05:59,859 - Guess if I had to... - No. Not another word. 98 00:05:59,942 --> 00:06:02,445 - Okay. - Oh, what about you, Miss Goody-Goody? 99 00:06:02,528 --> 00:06:04,072 Or are you too afraid to play? 100 00:06:04,155 --> 00:06:05,573 Why would I be afraid? 101 00:06:05,656 --> 00:06:08,201 Cool, then. Fuck, Marry, Kill. 102 00:06:08,284 --> 00:06:09,702 Stanley Barber... 103 00:06:10,661 --> 00:06:12,205 Mr. Whitaker... 104 00:06:12,288 --> 00:06:13,414 and... 105 00:06:13,498 --> 00:06:14,540 Syd. 106 00:06:16,292 --> 00:06:18,544 Well, clearly, I'm killing Whitaker. 107 00:06:18,628 --> 00:06:20,380 So are you going to fuck Syd or marry her? 108 00:06:22,507 --> 00:06:25,968 Total life goal to marry your best friend, if Syd'll have me. 109 00:06:26,052 --> 00:06:29,138 Oh, so then it's you and Stan 110 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 in an all-day bone sesh. 111 00:06:31,015 --> 00:06:32,809 Ugh. You little slut. 112 00:06:33,643 --> 00:06:35,353 How does that make you feel, Bradley? 113 00:06:35,937 --> 00:06:36,938 Whatever, Jenny. 114 00:06:38,272 --> 00:06:39,440 Why don't you go, Jenny? 115 00:06:39,899 --> 00:06:42,568 Well, actually, I thought you should go next, Syd. 116 00:06:42,652 --> 00:06:45,113 Then I remembered that no one in their right mind 117 00:06:45,196 --> 00:06:47,031 would realistically have sex with you, so... 118 00:06:47,115 --> 00:06:49,784 - Hey! - What? Is it not true? 119 00:06:50,201 --> 00:06:52,537 Does Syd Novak have some high fuckability score, 120 00:06:52,620 --> 00:06:53,955 and I just don't see it? 121 00:06:54,038 --> 00:06:55,957 Just don't listen to her. 122 00:07:03,256 --> 00:07:04,841 I just wanted to rage on Jenny. 123 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 I wanted to rage on Brad. I mean, who is he kidding with that truce? 124 00:07:11,806 --> 00:07:14,892 But I know if I rage, then bad things happen. 125 00:07:15,435 --> 00:07:19,564 I don't even know what I'm capable of, which is just awesome 126 00:07:20,440 --> 00:07:21,858 because that means I don't... 127 00:07:31,742 --> 00:07:32,742 Hello? 128 00:07:36,038 --> 00:07:37,999 Whoever's doing this, it's not funny. 129 00:07:57,602 --> 00:07:58,853 Stan! 130 00:08:00,563 --> 00:08:01,563 Stan! 131 00:08:20,208 --> 00:08:21,918 - Stan, I need your help. - Oh.Okay. 132 00:08:22,001 --> 00:08:23,520 - So you're talking to me now. - Listen. 133 00:08:23,544 --> 00:08:25,838 - Oh, wow. Interesting. - Stan, seriously! 134 00:08:25,922 --> 00:08:27,548 Shut up and follow me right now! 135 00:08:31,552 --> 00:08:32,595 Holy shit. 136 00:08:35,723 --> 00:08:36,807 What the hell happened? 137 00:08:36,891 --> 00:08:38,809 - I don't wanna talk about it. - Why not? 138 00:08:43,481 --> 00:08:44,732 Because I don't! 139 00:08:44,815 --> 00:08:45,858 Okay? 140 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 Holy shit. 141 00:08:55,576 --> 00:08:57,036 So are you gonna help me or not? 142 00:08:58,037 --> 00:09:00,998 Well, we'd need a carpenter or a miracle. 143 00:09:01,082 --> 00:09:03,459 I don't care about fixing it. I care about that. 144 00:09:09,757 --> 00:09:10,758 You're telling me... 145 00:09:10,841 --> 00:09:11,841 Yeah. 146 00:09:11,884 --> 00:09:13,302 - We need that footage? - Yeah. 147 00:09:13,844 --> 00:09:15,805 - That's in Dawson's office? - Yeah. 148 00:09:18,266 --> 00:09:21,453 How much detention you think they'd give for breaking into the principal's office? 149 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 Doesn't matter, 'cause we're not gonna get caught. 150 00:09:26,315 --> 00:09:29,694 Okay, so the security recordings are in the principal's office here. 151 00:09:29,777 --> 00:09:31,237 Ugh, but it's gotta be locked. 152 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 Whitaker's probably the only one with a key, so that's... 153 00:09:33,990 --> 00:09:35,658 No, the janitor's gotta have one. 154 00:09:37,493 --> 00:09:38,828 Okay. Okay, uh... 155 00:09:39,954 --> 00:09:41,372 Just spitballing ideas here, 156 00:09:41,455 --> 00:09:45,293 but m-maybe you can distract the janitor and steal his keys? 157 00:09:48,087 --> 00:09:50,131 We need someone who has... 158 00:09:52,967 --> 00:09:53,967 boobs. 159 00:10:03,394 --> 00:10:04,394 Psst. 160 00:10:05,062 --> 00:10:06,272 Hey, Dina. 161 00:10:06,355 --> 00:10:08,149 Hey! Hey, Dina! 162 00:10:09,900 --> 00:10:12,486 Look, Dina, I need a tampon right now. 163 00:10:12,987 --> 00:10:14,989 Just dig in my bag. 164 00:10:16,574 --> 00:10:19,285 I... I do need you, but for... but for something else. 165 00:10:24,248 --> 00:10:25,248 What? 166 00:10:31,047 --> 00:10:33,174 Somebody gonna say something, or... 167 00:10:33,758 --> 00:10:36,427 We... We need your help getting the keys to the principal's office. 168 00:10:36,510 --> 00:10:39,096 So we can steal some security camera footage. 169 00:10:40,097 --> 00:10:41,974 What? 170 00:10:43,643 --> 00:10:44,644 You're serious? 171 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 Um... why? 172 00:10:48,814 --> 00:10:50,149 What's on the tape? 173 00:10:52,818 --> 00:10:53,818 What'd you guys do? 174 00:10:56,781 --> 00:10:57,948 Well, the truth is... 175 00:11:05,539 --> 00:11:07,249 Stan and I had sex in the library, 176 00:11:07,333 --> 00:11:09,126 and it's... it's all on tape. 177 00:11:09,794 --> 00:11:10,794 What? 178 00:11:13,047 --> 00:11:15,174 - No way. - Dead serious. 179 00:11:15,257 --> 00:11:18,469 It was right there in the library. We sixty-nined and everything. 180 00:11:24,684 --> 00:11:27,061 Excuse me. Carl, is it? 181 00:11:27,144 --> 00:11:29,024 I was wondering if you could help me with, like, 182 00:11:29,063 --> 00:11:30,523 a little problem I have. 183 00:11:31,857 --> 00:11:33,567 Guess that depends on the problem. 184 00:11:33,943 --> 00:11:37,405 Um, you see, I'm such a ditz. 185 00:11:37,488 --> 00:11:40,491 I think I locked my backpack in sixth period by mistake 186 00:11:40,574 --> 00:11:41,659 'cause I'm such a ditz. 187 00:11:41,742 --> 00:11:43,619 Sorry, I already said that. I... 188 00:11:43,703 --> 00:11:46,247 And you want the key to that room? 189 00:11:47,915 --> 00:11:49,709 I'm not supposed to do that. 190 00:11:51,585 --> 00:11:52,795 Um... 191 00:11:53,546 --> 00:11:55,798 Do you think we could make an exception? 192 00:11:57,133 --> 00:11:58,300 Sorry, I'll just... 193 00:12:00,928 --> 00:12:01,929 All right, stop. 194 00:12:02,388 --> 00:12:05,015 Please, just... stop. 195 00:12:05,599 --> 00:12:08,144 Now, first off, I'm married. 196 00:12:08,227 --> 00:12:10,521 Secondly, I'm gay. 197 00:12:10,938 --> 00:12:15,025 I find your behavior to be a little bit offensive, and not just to me. 198 00:12:15,860 --> 00:12:16,860 To you. 199 00:12:18,279 --> 00:12:19,947 Yeah, ri... You're right. 200 00:12:22,533 --> 00:12:25,953 Just try asking politely next time. 201 00:12:28,372 --> 00:12:32,626 - I'm gonna need 'em back in 20. - Yes, Carl... sir. 202 00:12:32,710 --> 00:12:33,753 Mr. Carl. 203 00:12:34,628 --> 00:12:35,628 Okay. 204 00:12:39,884 --> 00:12:41,177 Holy shit, you got 'em. 205 00:12:41,260 --> 00:12:43,888 Pretty sure I set the women's lib movement back a couple decades, 206 00:12:43,971 --> 00:12:45,806 but other than that, it went great. 207 00:12:46,390 --> 00:12:47,390 So what's the plan? 208 00:12:47,433 --> 00:12:49,018 We got less than 20 minutes. 209 00:12:49,101 --> 00:12:51,687 The plan... is quite simple. 210 00:12:52,605 --> 00:12:55,357 First, we distract Whitaker with burritos. 211 00:12:55,441 --> 00:12:57,193 I'm gonna put these in the microwave 212 00:12:57,276 --> 00:12:58,903 and blast these bad boys up on high, 213 00:12:58,986 --> 00:13:00,696 and then... 214 00:13:01,238 --> 00:13:03,032 ...Whitaker will hear it and come runnin'. 215 00:13:03,657 --> 00:13:06,994 What the hell... What the hell's goin' on down there? 216 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Jesus. 217 00:13:08,162 --> 00:13:10,206 When he takes off from the teachers' lounge, 218 00:13:10,623 --> 00:13:13,375 the coast'll be clear straight through to the principal's office, 219 00:13:13,459 --> 00:13:15,085 and then we make our move. 220 00:13:15,920 --> 00:13:17,463 Syd, you're the key man... 221 00:13:18,255 --> 00:13:19,255 Key lady. 222 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 Wait, why am I the key lady? 223 00:13:21,759 --> 00:13:23,302 Because you're good with your hands. 224 00:13:23,385 --> 00:13:24,385 Eww. 225 00:13:24,720 --> 00:13:26,406 - Dina, you're lookout. - Okay. 226 00:13:26,430 --> 00:13:28,390 You keep eyes on Whitaker. 227 00:13:29,350 --> 00:13:31,769 Oh, my... Shit. 228 00:13:31,852 --> 00:13:34,438 The burrito bomb should keep him busy for a while. 229 00:13:34,814 --> 00:13:37,358 That man cannot resist a fire extinguisher, 230 00:13:38,359 --> 00:13:40,611 which will give us the time we need to get in. 231 00:13:42,613 --> 00:13:44,156 Burrito bombs are disgusting. 232 00:13:44,240 --> 00:13:46,867 Last time I set one off, my whole house smelled like bean farts. 233 00:13:46,951 --> 00:13:48,160 Gross. 234 00:13:48,953 --> 00:13:51,413 Anything goes wrong, Dina, you signal us... 235 00:13:55,793 --> 00:13:57,253 and everyone take cover. 236 00:13:58,462 --> 00:14:01,423 That is literally the worst idea I've ever heard. 237 00:14:01,966 --> 00:14:04,009 It's fair. It's totally fair. 238 00:14:06,220 --> 00:14:07,805 Can you think of a better one? 239 00:14:15,980 --> 00:14:19,316 Our best hiding spot's probably gonna be behind the old trophy case. 240 00:14:20,276 --> 00:14:21,636 Okay, he's right there. 241 00:14:21,694 --> 00:14:22,945 And we wait... 242 00:14:24,071 --> 00:14:25,072 ...for the smoke alarm. 243 00:14:25,155 --> 00:14:26,156 What? 244 00:14:26,240 --> 00:14:29,368 - Jesus. What the hell's this for? - That should buy us more time. 245 00:14:32,830 --> 00:14:35,791 Which we will need, because there are a shit ton of keys. 246 00:14:36,250 --> 00:14:38,294 Like, a metric shit ton, it's ridiculous. 247 00:14:39,128 --> 00:14:42,047 Once we're in, we head straight for the security system in the closet. 248 00:14:42,131 --> 00:14:43,299 And that's it. 249 00:14:51,932 --> 00:14:53,851 Whatever you do, do not panic. 250 00:14:55,269 --> 00:14:56,312 Do not bail... 251 00:14:57,104 --> 00:14:59,106 or we are screwed. 252 00:15:01,483 --> 00:15:03,694 Okay, but what happens if your plan goes to shit? 253 00:15:03,777 --> 00:15:05,654 - It won't. - But what if it does? 254 00:15:07,948 --> 00:15:10,826 - Improvise. - Oh, I'm too goddamn old for this shit. 255 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 Oh, my God. Thank you, Dina. 256 00:15:17,875 --> 00:15:22,046 And if all goes well, as it should, we grab the footage, 257 00:15:22,129 --> 00:15:25,049 our sexcapade remains private, and nobody gets expelled. 258 00:15:30,054 --> 00:15:31,221 Oh, sweet Jesus. 259 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 Oh, I thought we were screwed. 260 00:15:34,683 --> 00:15:37,436 We were screwed, but holy shit, we did it. 261 00:15:39,104 --> 00:15:40,105 Thank you, guys. 262 00:15:41,732 --> 00:15:42,732 Seriously. 263 00:15:44,401 --> 00:15:45,611 Oh... 264 00:15:49,239 --> 00:15:50,449 Any takers? 265 00:15:52,242 --> 00:15:53,410 You're not serious. 266 00:15:54,161 --> 00:15:55,161 Oh, yeah. 267 00:16:04,672 --> 00:16:06,423 Since when do you smoke weed? 268 00:16:07,549 --> 00:16:08,759 Oh, come on, Dina. 269 00:16:08,842 --> 00:16:10,427 Everyone's doing it. 270 00:16:10,511 --> 00:16:12,972 Don't you wanna be cool like me and Stan? 271 00:16:28,362 --> 00:16:31,073 I'm not supposed to be in here. Can we just talk in the gym? 272 00:16:31,615 --> 00:16:34,702 Oh, that's right. That's right. It's against the rules. 273 00:16:34,785 --> 00:16:37,121 You know a lot about rules, don't you, Bradley? 274 00:16:37,913 --> 00:16:40,457 Tell me, is it, um... 275 00:16:40,541 --> 00:16:44,044 Is it against the rules that you cheated on your girlfriend at Ricky Berry's party? 276 00:16:44,128 --> 00:16:45,128 Shut up. 277 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 Listen. 278 00:16:47,172 --> 00:16:49,216 The other night, it was a mistake. 279 00:16:51,719 --> 00:16:53,137 Dude, you came twice. 280 00:16:53,679 --> 00:16:55,055 How is twice a mistake? 281 00:16:55,431 --> 00:16:58,071 I had to troll through Instagram waiting for you to get hard again. 282 00:16:58,142 --> 00:17:00,894 Don't say another word to anybody, you understand me? 283 00:17:01,270 --> 00:17:02,855 Too late. 284 00:17:06,400 --> 00:17:08,235 - Hey, Syd. - I heard everything. 285 00:17:08,318 --> 00:17:10,112 Uh-oh... 286 00:17:11,280 --> 00:17:13,699 We... we made a truce. 287 00:17:14,533 --> 00:17:17,870 Remember? We... we both agreed that Dina's happiness comes first. 288 00:17:17,953 --> 00:17:20,956 Well, technically, Brad comes first. 289 00:17:21,040 --> 00:17:24,001 Just promise me, Syd, please, 290 00:17:24,084 --> 00:17:25,836 you won't say anything to Dina. 291 00:17:26,420 --> 00:17:27,463 Please? 292 00:17:32,801 --> 00:17:33,886 Hey, babe. 293 00:17:33,969 --> 00:17:35,763 There you are. 294 00:17:38,223 --> 00:17:40,851 So, uh... yeah, I... I just came in here to pee, 295 00:17:40,934 --> 00:17:44,772 and... and now we're all just... we're chillin'. 296 00:17:49,485 --> 00:17:50,611 With Jenny? 297 00:17:54,198 --> 00:17:56,617 Oh, we were... we were just... we were just talking... 298 00:17:57,326 --> 00:17:59,286 about... about nothin'. 299 00:17:59,912 --> 00:18:00,912 Right, Syd? 300 00:18:11,423 --> 00:18:14,176 Babe, wait, please. Syd's lying. I swear to God. 301 00:18:14,259 --> 00:18:16,095 Please! She's lying! 302 00:18:16,637 --> 00:18:18,430 You're not seriously breaking up with me! 303 00:18:19,431 --> 00:18:21,642 Hey! Which one of you punks eats burritos? 304 00:18:22,851 --> 00:18:25,062 All right, I don't know what the hell went on tonight, 305 00:18:25,145 --> 00:18:28,107 but I wanna see everyone in my office first thing in the morning! 306 00:18:31,276 --> 00:18:33,112 I offered you a truce, and you fucked it up. 307 00:18:35,531 --> 00:18:36,615 This is on you. 308 00:18:37,157 --> 00:18:38,242 You remember that. 309 00:18:42,246 --> 00:18:44,123 Ah, another day in paradise. 310 00:18:44,998 --> 00:18:46,625 So, you guys wanna get wasted? 311 00:18:59,263 --> 00:19:02,141 Okay, so now that I've helped you 312 00:19:02,224 --> 00:19:05,036 steal the evidence that would put you in detention for a thousand years, 313 00:19:05,060 --> 00:19:06,820 can you tell me what happened in the library? 314 00:19:09,148 --> 00:19:10,649 No, you'll think I'm crazy. 315 00:19:12,651 --> 00:19:15,571 I mean, to be fair, I've seen you move shit with your mind, 316 00:19:15,654 --> 00:19:18,866 so crazy feels like a few notches down. 317 00:19:20,701 --> 00:19:23,579 You can tell me anything. You know that, right? 318 00:19:30,419 --> 00:19:33,964 Stan, the lights were flickering, but it wasn't me. 319 00:19:34,590 --> 00:19:36,425 Hello? 320 00:19:37,885 --> 00:19:40,053 Whoever's doing this, it's not funny. 321 00:19:44,850 --> 00:19:48,812 I don't know, I... It just felt like someone else was in there with me. 322 00:19:52,107 --> 00:19:53,692 Well, what do you mean? 323 00:19:55,027 --> 00:19:57,738 I mean, it felt like I was supposed to follow it, 324 00:19:59,198 --> 00:20:00,657 or maybe it was following me. 325 00:20:09,458 --> 00:20:11,585 I don't know. I just couldn't make it out. 326 00:20:19,968 --> 00:20:22,179 I turned a corner, and it was gone, 327 00:20:24,306 --> 00:20:26,266 but there was this feeling, Stan. 328 00:20:28,435 --> 00:20:29,937 I swear I wasn't alone. 329 00:20:42,866 --> 00:20:45,077 So... who the hell was it? 330 00:20:46,703 --> 00:20:48,330 I wish I fucking knew. 331 00:20:48,413 --> 00:20:50,457 ♪ Don't tell him ♪ 332 00:20:50,540 --> 00:20:55,754 ♪ I wanna know ♪ 333 00:20:59,341 --> 00:21:03,762 ♪ Don't tell him I wanna know ♪ 334 00:21:04,888 --> 00:21:09,726 ♪ Just ask if he's gonna go ♪ 335 00:21:09,851 --> 00:21:15,232 ♪ To the dance on Saturday night ♪ 336 00:21:15,857 --> 00:21:20,821 ♪ Please ask him casual-like ♪ 337 00:21:21,488 --> 00:21:25,784 ♪ Don't tell him I wanna know ♪ 338 00:21:27,160 --> 00:21:32,040 ♪ But if he's gonna go ♪ 339 00:21:32,582 --> 00:21:37,045 ♪ See if he's got a date ♪ 340 00:21:38,005 --> 00:21:42,050 ♪ I'll just sit here and wait ♪ 341 00:21:43,385 --> 00:21:48,307 ♪ I'd just die, die of shame ♪ 342 00:21:49,266 --> 00:21:54,563 ♪ If you so much as mention my name ♪ 343 00:21:55,897 --> 00:22:00,819 ♪ Just ask if he's gonna go ♪ 344 00:22:02,154 --> 00:22:05,824 ♪ But don't tell him I wanna know ♪ 345 00:22:07,159 --> 00:22:12,831 ♪ Don't tell him I wanna know ♪ 25457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.