All language subtitles for Heimebane.S01E03.NORWEGiAN.720p.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,039 --> 00:00:11,839 ARENA AMSTERD� 28 DE SETEMBRO DE 2017 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,940 19 MINUTOS PARA O IN�CIO 3 00:00:24,840 --> 00:00:27,100 Adrian, vamos. O aquecimento come�ou. 4 00:00:27,101 --> 00:00:29,160 S� cinco segundos. 5 00:00:54,000 --> 00:00:58,360 - Adrian! Venha. - Sim. J� vou. 6 00:01:44,016 --> 00:01:48,488 HEIMEBANE S01E03 7 00:02:00,560 --> 00:02:03,940 Austnes para Bazoer. Grande passe! 8 00:02:04,240 --> 00:02:08,700 Muito fraco. Bem assistido por Austnes. 9 00:02:09,000 --> 00:02:12,220 O que est� acontecendo agora? Ser� substitu�do? Austnes? 10 00:02:12,520 --> 00:02:15,300 Austnes ser� substitu�do? 11 00:02:15,600 --> 00:02:18,760 Est� lesionado? 12 00:02:18,960 --> 00:02:24,140 Austnes sai. Estava jogando bem. 13 00:02:24,440 --> 00:02:29,240 Entra Naaditch. 14 00:02:38,280 --> 00:02:41,450 Varg IL informou hoje que Helena Mikkelsen 15 00:02:41,451 --> 00:02:44,620 far� sua primeira convoca��o. 16 00:02:44,920 --> 00:02:48,190 Adrian Austnes est� na equipe A, 17 00:02:48,191 --> 00:02:51,460 meio ano depois de romper com o Ajax. 18 00:02:51,760 --> 00:02:55,860 Austnes assinou com o Ajax aos 17 anos. 19 00:02:56,160 --> 00:02:59,410 Mas durou pouco quando foi 20 00:02:59,411 --> 00:03:02,660 substitu�do aos 16 minutos na estreia. 21 00:03:02,960 --> 00:03:07,120 Com a gente aqui no est�dio, vamos ouvir os coment�rios... 22 00:03:30,080 --> 00:03:33,300 - Oi. - O que voc� quer? 23 00:03:33,600 --> 00:03:37,600 - Posso entrar um momento? - N�o. 24 00:03:46,360 --> 00:03:48,700 Meu Deus! Pode dar um tempo? 25 00:03:49,000 --> 00:03:51,350 Estou pensando em Adrian come�ar como 26 00:03:51,351 --> 00:03:53,700 titular no domingo. � uma boa ideia? 27 00:03:54,000 --> 00:03:58,160 - N�o. - Certo. Me explica o motivo. 28 00:04:03,840 --> 00:04:09,180 Ele est� doente. E o que est� fazendo com ele, s� vai piorar. 29 00:04:09,480 --> 00:04:13,000 - Porque o deixei jogar? - Sim. 30 00:04:13,683 --> 00:04:15,620 N�o sei se � assim t�o simples. 31 00:04:15,920 --> 00:04:21,220 N�o o vi sorrir desde que seria profissional dez anos atr�s. 32 00:04:21,520 --> 00:04:25,060 Sei que tem sido dif�cil. 33 00:04:25,360 --> 00:04:29,740 Ele passou pela academia e todo o caminho at� a equipe A. 34 00:04:30,040 --> 00:04:33,330 Nos 16 minutos que jogou, esteve � altura de tudo. 35 00:04:33,331 --> 00:04:36,620 Passes, posicionamento, aten��o. 36 00:04:36,920 --> 00:04:39,270 Depois o substitu�ram. Por qu�? 37 00:04:39,771 --> 00:04:41,620 Falam de um v�rus. 38 00:04:41,920 --> 00:04:46,740 - Sim. N�o acredito. - Eu tamb�m n�o. 39 00:04:47,040 --> 00:04:50,510 Ele n�o est� bem. Levanta todas as 40 00:04:50,511 --> 00:04:53,980 manh�s �s 6 e corre pela cidade. 41 00:04:54,280 --> 00:04:58,090 Faz o mesmo �s 5 e �s 9, todos os dias. 42 00:04:58,091 --> 00:05:01,900 7 dias da semana. Sem exce��o. 43 00:05:02,200 --> 00:05:04,030 Pedi para ele ter calma. 44 00:05:04,031 --> 00:05:07,460 Claro, ent�o com certeza ficar� calmo. 45 00:05:07,760 --> 00:05:11,980 Disse que ele n�o precisa correr 30 quil�metros todos os dias. 46 00:05:12,280 --> 00:05:17,620 Que pode comer um chocolate sem ter medo de ficar doente. 47 00:05:17,920 --> 00:05:20,680 Mas fizeram lavagem cerebral nele. 48 00:05:20,681 --> 00:05:23,440 E se tirar essas coisas, ent�o... 49 00:05:26,640 --> 00:05:30,940 N�o dever�amos tentar fazer o que � melhor para ele? 50 00:05:31,240 --> 00:05:37,020 Eu vi Adrian sorrir. E acho que o ouvi rir. 51 00:05:37,320 --> 00:05:42,260 Porque ele pode se sentir melhor com o que sabe fazer melhor. 52 00:05:42,560 --> 00:05:47,980 O fato de algu�m ter tirado o prazer dele � uma vergonha. 53 00:05:48,280 --> 00:05:54,220 Acho que a solu��o � devolver o que foi tirado dele. 54 00:05:54,520 --> 00:05:57,620 � o que estou fazendo. 55 00:05:57,621 --> 00:06:00,720 Mas n�o consigo fazer isso sem confian�a. 56 00:06:10,080 --> 00:06:12,980 Foi papai quem exigiu que ele fosse substitu�do. 57 00:06:12,981 --> 00:06:15,880 Isso � tudo que sei. 58 00:06:31,120 --> 00:06:34,120 Adrian? 59 00:07:03,480 --> 00:07:07,080 - Maldito marginal! - Sim! 60 00:07:16,640 --> 00:07:20,980 - N�o vai tomar banho hoje? - N�o, vou correndo para casa. 61 00:07:21,280 --> 00:07:23,450 Quando jogarmos como visitante, 62 00:07:23,451 --> 00:07:25,620 ter� que sentar no �nibus conosco. 63 00:07:25,920 --> 00:07:29,110 E n�s sentamos sentindo o cheiro horr�vel do seu perfume. 64 00:07:29,111 --> 00:07:31,100 N�o sei o que � pior. 65 00:07:31,400 --> 00:07:35,300 - N�o � perfume, � p�s-barba. - Certo. Por isso � t�o suave? 66 00:07:35,600 --> 00:07:38,740 Se voc� tivesse mais que esse bu�o, 67 00:07:38,741 --> 00:07:41,880 com certeza teria pedido emprestado. 68 00:07:46,480 --> 00:07:52,460 Pode tomar isso como um elogio. Que ele te trate assim. 69 00:07:52,760 --> 00:07:57,220 - Precisa fazer se respeitar. - Como? 70 00:07:57,520 --> 00:08:03,020 Com ele? Odeia ser chamado de Mikke. 71 00:08:03,320 --> 00:08:07,900 Ele tem tatuagens. Est� ficando um pouco velho. 72 00:08:08,200 --> 00:08:13,540 - Ou dever� bater nele. - Fez isso quando veio para c�? 73 00:08:13,840 --> 00:08:16,690 N�o. Ele n�o estava aqui. Peguei Mons. 74 00:08:16,691 --> 00:08:19,540 Mas ele estava no fim da fila. 75 00:08:19,840 --> 00:08:25,100 Ent�o isso n�o ajudou. Falo ao Adrian como ser... 76 00:08:25,400 --> 00:08:30,080 Alfa nessa gangue. 77 00:08:33,040 --> 00:08:36,300 � a coisa mais engra�ada que voc� j� ouviu falar. 78 00:08:36,600 --> 00:08:41,840 Na verdade, foi bem engra�ado. Deve anotar isso. 79 00:08:47,880 --> 00:08:51,480 At� amanh�, Mikke. 80 00:09:00,840 --> 00:09:05,260 Devido a despesas imprevistas perto do est�dio... 81 00:09:05,560 --> 00:09:10,940 temos algumas coisas para cortar que devemos resolver. 82 00:09:11,240 --> 00:09:13,830 Temos alguns problemas mais s�rios 83 00:09:13,831 --> 00:09:16,420 que devemos abordar primeiro. 84 00:09:16,720 --> 00:09:20,520 Fez sua li��o de casa? 85 00:09:29,680 --> 00:09:33,220 Quem temos aqui? 86 00:09:33,520 --> 00:09:36,290 Christopher Graff. Sem experi�ncia na 87 00:09:36,291 --> 00:09:39,060 Eliteserien, mas dois anos no Allsvenskan. 88 00:09:39,360 --> 00:09:42,660 Est� dispon�vel a partir do final de abril. 89 00:09:42,661 --> 00:09:45,960 E Torgeir, como voc� j� sabe anteriormente. 90 00:09:46,160 --> 00:09:49,660 Ele est� livre e disposto, se for necess�rio. 91 00:09:49,960 --> 00:09:54,740 - Graff parece ser interessante. - Sim. Ele � um bom homem. 92 00:09:55,040 --> 00:09:58,660 Mas n�o acho que seja necess�rio. 93 00:09:58,960 --> 00:10:01,950 Agora voc� tem o que pediu. 94 00:10:01,951 --> 00:10:04,940 Ent�o acho que essa conversa n�o faz sentido. 95 00:10:05,240 --> 00:10:09,100 Queremos esta conversa toda semana, Espen. 96 00:10:09,400 --> 00:10:12,000 Quando voc� age nas nossas costas, 97 00:10:12,001 --> 00:10:14,600 tem que esperar uma certa rea��o. 98 00:10:14,720 --> 00:10:19,020 N�o quero que ela saiba que temos pessoas em stand-by. 99 00:10:19,320 --> 00:10:25,060 J� tem bastante desconfian�a. Devemos lhe dar seu tempo. 100 00:10:25,360 --> 00:10:28,070 Se tiv�ssemos Deila, teria deixado 101 00:10:28,071 --> 00:10:30,780 que duvidassem dele. Mas ela est� l�... 102 00:10:31,080 --> 00:10:36,460 Deve tentar desde o primeiro dia que ela consegue. 103 00:10:44,772 --> 00:10:46,844 Quinta-feira 104 00:10:46,845 --> 00:10:48,916 Tr�s dias para o in�cio da competi��o 105 00:10:55,200 --> 00:11:00,440 - Como est� se sentindo? - � bom jogar novamente. 106 00:11:01,440 --> 00:11:06,020 - Acha que come�o no domingo? - N�o pense nisso. 107 00:11:06,320 --> 00:11:09,540 Fa�a os exerc�cios e concentre-se em ser gentil. 108 00:11:09,541 --> 00:11:12,760 Deixe os dribles para Michael. 109 00:11:18,560 --> 00:11:23,340 - Pode mudar o n�mero? - O 10 est� ocupado. 110 00:11:23,640 --> 00:11:28,800 N�o � isso... � poss�vel mud�-lo? 111 00:11:29,000 --> 00:11:33,600 - Qual voc� quer? - Qualquer um 112 00:11:35,600 --> 00:11:41,100 Ent�o, por que n�o esse? Qual voc� tem? 17? 113 00:11:41,400 --> 00:11:46,760 - O n�mero 17 n�o serve? - Sim. � que... 114 00:11:48,000 --> 00:11:51,860 - N�o, posso us�-lo. - Qual � o problema? 115 00:11:52,160 --> 00:11:55,720 N�o � nada, �... 116 00:11:57,560 --> 00:12:02,200 � permitido ter problemas. Todo mundo tem. 117 00:12:04,520 --> 00:12:08,340 - � s� um h�bito. - H�bito? 118 00:12:08,640 --> 00:12:13,160 Com o n�mero errado d� um pouco de medo. 119 00:12:14,560 --> 00:12:20,420 - Tudo bem. Posso us�-lo. - No Ajax foi pelo n�mero? 120 00:12:20,720 --> 00:12:24,920 - O qu�? - Quando tiraram voc�? 121 00:12:30,100 --> 00:12:31,910 Adrian, devemos fazer isso, devemos 122 00:12:31,911 --> 00:12:33,720 ser capazes de conversar juntos. 123 00:12:33,920 --> 00:12:37,580 N�o me importa qual � o n�mero. 124 00:12:37,880 --> 00:12:41,080 Tive um... Me passaram um... 125 00:12:41,200 --> 00:12:46,700 V�rus? N�o aconteceu algo especial que eu deveria saber? 126 00:12:47,000 --> 00:12:52,260 N�o. Foi cedo demais para eu ir a um clube t�o grande. 127 00:12:52,560 --> 00:12:57,000 Mas isto � melhor para mim. Estou pronto para isto. 128 00:12:58,000 --> 00:13:02,920 Pode subi-la um pouco? Isto. 129 00:13:03,920 --> 00:13:06,630 Isso significa que Adrian vai jogar 130 00:13:06,631 --> 00:13:09,340 no domingo no in�cio da temporada? 131 00:13:09,640 --> 00:13:12,050 Vamos com uma coisa de cada vez. 132 00:13:12,051 --> 00:13:14,460 Estou feliz por ter Adrian no time. 133 00:13:14,760 --> 00:13:17,390 Como se sente ao ter a primeira 134 00:13:17,391 --> 00:13:20,020 treinadora mulher na Eliteserien? 135 00:13:20,320 --> 00:13:22,940 Helena parece ser uma boa treinadora. 136 00:13:23,240 --> 00:13:27,860 Muitos perguntam por que voc� voltou do Ajax. 137 00:13:28,160 --> 00:13:31,290 Agora vamos fazer exerc�cios. 138 00:13:31,291 --> 00:13:34,420 Mas est� pronto para a Eliteserien? 139 00:13:34,720 --> 00:13:40,320 Adrian mostrou que ainda tem um alto n�vel internacional. 140 00:13:41,520 --> 00:13:45,280 Obrigado. Tem algum coment�rio sobre a nova contrata��o? 141 00:13:45,400 --> 00:13:48,590 Prazer em te ver, Adrian. Lembra de mim? 142 00:13:48,691 --> 00:13:50,079 Sim. 143 00:13:50,080 --> 00:13:52,650 � como eu disse ao seu pai: 144 00:13:52,651 --> 00:13:55,220 N�o ir� ao V�lerenga, nem ao Ajax. 145 00:13:55,520 --> 00:13:58,270 � do Varg. Pronto para jogar? 146 00:13:58,271 --> 00:14:01,020 Ele n�o teve tempo para treinar com os outros. 147 00:14:01,320 --> 00:14:05,180 Teria sido emocionante v�-lo l� no domingo. 148 00:14:05,480 --> 00:14:07,290 Deve ser feito na ordem correta. 149 00:14:07,291 --> 00:14:11,900 Sim, sim. Voc� n�o est� na frente das c�meras agora. 150 00:14:12,200 --> 00:14:16,540 Estou feliz em ver Adrian com a camiseta na m�o. 151 00:14:16,840 --> 00:14:20,390 H� uma certa tens�o. Cinco na defesa 152 00:14:20,391 --> 00:14:23,940 e bolas longas. N�o � bem Varg. 153 00:14:24,240 --> 00:14:29,520 - Temos que treinar. - Abra�os ao seu pai, Adrian. 154 00:14:30,440 --> 00:14:33,920 Tangsrud? Podemos ter tamb�m um coment�rio seu? 155 00:14:37,280 --> 00:14:40,250 Parece que est� bom. Qual foi sua posi��o 156 00:14:40,251 --> 00:14:43,220 com o que aconteceu nas �ltimas semanas? 157 00:14:43,520 --> 00:14:46,680 Tenho orgulho de representar um clube 158 00:14:46,681 --> 00:14:49,840 que ousa pensar de maneira diferente. 159 00:15:21,920 --> 00:15:25,120 Cuidamos um do outro, Adrian. 160 00:15:28,800 --> 00:15:31,980 O que est� fazendo? 161 00:15:32,280 --> 00:15:35,100 Calma! 162 00:15:35,400 --> 00:15:38,560 Terminamos l�. 163 00:15:39,880 --> 00:15:43,920 V� ao fisioterapeuta e veja se est� tudo bem. 164 00:16:01,200 --> 00:16:05,100 Adrian? Quer uma carona? 165 00:16:05,400 --> 00:16:08,230 N�o. Irei correndo. 166 00:16:08,731 --> 00:16:11,060 Acho que voc� deveria se acalmar um pouco. 167 00:16:11,360 --> 00:16:16,920 - Correr muito, por exemplo... - Desculpe. N�o quis... 168 00:16:18,040 --> 00:16:21,700 - Est� bem? - Temos que ver isso. 169 00:16:22,000 --> 00:16:26,720 Voc� pode perder o jogo de domingo. 170 00:16:29,560 --> 00:16:32,290 N�o conversamos sobre o jogo ainda. 171 00:16:32,291 --> 00:16:35,020 Quer jantar hoje � noite? 172 00:16:35,320 --> 00:16:39,540 - N�o sei se isso se encaixa. - Tem planos? 173 00:16:39,840 --> 00:16:43,540 Tem coisas que voc� precisa saber se vai jogar. 174 00:16:43,840 --> 00:16:47,380 Minha filha cozinha bem. 175 00:16:47,680 --> 00:16:53,600 Sim. �s oito? Certo. 176 00:17:01,160 --> 00:17:06,840 A, B, C. 177 00:17:09,120 --> 00:17:12,580 Oi, Camila. O que est� fazendo? 178 00:17:12,880 --> 00:17:17,140 Tentando aprender franc�s. Li��o 1 de 14. 179 00:17:17,440 --> 00:17:22,240 Pode esquecer o franc�s e verificar o seu Facebook? 180 00:17:23,640 --> 00:17:27,299 - Festa do Chap�u? - Na Sissel Renate. 181 00:17:27,300 --> 00:17:28,510 Como que �? 182 00:17:28,511 --> 00:17:31,520 Igual as loiras de Pretty Little Liars. 183 00:17:31,720 --> 00:17:34,940 - Se voc� j� viu. - N�o. 184 00:17:35,240 --> 00:17:39,140 - Conhece Riverdale? A loira? - N�o. 185 00:17:39,440 --> 00:17:43,660 O qu�? Gossip Girl ou Vampire Diaries. 186 00:17:43,960 --> 00:17:47,820 - Viu alguma? - Sinto muito. 187 00:17:48,120 --> 00:17:51,420 Mas ela est� bem? 188 00:17:51,720 --> 00:17:55,340 - Sim, ela est� bem. - E ela vai fazer uma festa? 189 00:17:55,640 --> 00:18:00,500 Pensei que poder�amos ir juntos. Se voc� quiser 190 00:18:00,800 --> 00:18:03,670 Seria bom, mas tenho que estudar 191 00:18:03,671 --> 00:18:06,540 8 meses de franc�s em duas semanas. 192 00:18:06,940 --> 00:18:10,020 Acontece que vou ter uma sexta-feira 193 00:18:10,021 --> 00:18:13,200 praticamente normal com o Bayern e a FIFA. 194 00:18:16,000 --> 00:18:20,780 Boa torrada. � com queijo Taffel? 195 00:18:21,080 --> 00:18:25,240 - Manchego. - Manchego, sim. 196 00:18:25,440 --> 00:18:30,110 - Pode ir sem mim. - N�o, n�o vai dar. 197 00:18:30,310 --> 00:18:34,980 - Por que n�o? - Sissel Renate e eu... 198 00:18:35,280 --> 00:18:40,680 - � complicado. - T�m algo ou ficaram juntos? 199 00:18:42,280 --> 00:18:46,700 - Bem, e ent�o? - Foi uma coisa boa. 200 00:18:47,000 --> 00:18:52,620 Acabou quando lhe enviei poemas. 201 00:18:52,920 --> 00:18:56,700 - � desconcertante. - Foi no ensino fundamental. 202 00:18:57,000 --> 00:18:59,310 Ela gosta de garotos mais velhos. 203 00:18:59,311 --> 00:19:01,620 Caras que jogam futebol. 204 00:19:01,920 --> 00:19:07,120 Seria bom estar juntos. Assim conhece novas pessoas. 205 00:19:07,240 --> 00:19:09,970 Deveria ir �s aulas com eles. 206 00:19:09,971 --> 00:19:12,700 Mas prefere sentar aqui e ouvir... 207 00:19:13,000 --> 00:19:15,780 L'Alphabet fran�ais. 208 00:19:15,781 --> 00:19:18,560 Ent�o n�o vou te segurar. 209 00:19:23,120 --> 00:19:28,020 - Est� bom. Vou com voc�. - S�rio? 210 00:19:28,320 --> 00:19:31,420 Ser� divertido. Veremos a Sissel Renate 211 00:19:31,421 --> 00:19:34,520 repensar os poemas que enviou para ela. 212 00:19:34,640 --> 00:19:36,900 N�o foi isso que eu quis dizer. 213 00:19:36,901 --> 00:19:40,760 Relaxe. Os jogadores de futebol s�o chatos. 214 00:19:41,760 --> 00:19:46,060 - Tente suportar isso. - Eu tento o tempo todo. 215 00:19:46,360 --> 00:19:51,660 Mas � imposs�vel dormir oito horas depois de uma festa. 216 00:19:51,960 --> 00:19:55,700 - Somos melhores atletas agora. - Sim, somos. 217 00:19:56,000 --> 00:19:58,170 O corpo � um templo. 218 00:19:58,171 --> 00:20:01,140 Claro. Tem alguma bebida alco�lica? 219 00:20:01,440 --> 00:20:05,040 N�o para n�s, para os anfitri�es. 220 00:20:05,240 --> 00:20:09,000 - N�o. N�o tenho �lcool. - Eivind? 221 00:20:09,120 --> 00:20:11,762 P�s uma prote��o para crian�as no dep�sito de lixo? 222 00:20:11,962 --> 00:20:14,380 Sim, preciso ver como funciona. 223 00:20:14,680 --> 00:20:18,100 Voc� tem que relaxar. 224 00:20:18,400 --> 00:20:21,990 Aprenda com Hedda. Tenha calma, relaxe. 225 00:20:21,991 --> 00:20:24,580 Estou muito preocupado com voc�. 226 00:20:24,880 --> 00:20:29,820 Sabe quantos tipos de prote��o para crian�as existem? 40.000. 227 00:20:30,120 --> 00:20:33,580 Com �m�, velcro... 228 00:20:33,880 --> 00:20:37,180 Precisa descobrir tr�s meses antes do parto? 229 00:20:37,480 --> 00:20:42,380 De repente j� anda e escolhemos a solu��o errada. 230 00:20:42,680 --> 00:20:45,340 Pense que ser� bom ir a uma festa. 231 00:20:45,341 --> 00:20:48,000 Aproveite. �s onze e meia! 232 00:21:03,800 --> 00:21:08,300 - N�o se aborrece? - S� faltam quatro partidas. 233 00:21:08,600 --> 00:21:11,270 Viu todas as partidas de Sogndal? 234 00:21:11,371 --> 00:21:14,740 S� as do ano passado. N�o da Copa. 235 00:21:15,040 --> 00:21:18,290 Talvez deva ver a Copa. Fa�a um pouco 236 00:21:18,291 --> 00:21:21,540 mais de comida para o jantar. O Adrian vai vir. 237 00:21:21,840 --> 00:21:25,230 N�o posso preparar o jantar hoje. 238 00:21:25,231 --> 00:21:28,620 Vou na Festa do Chap�u com Nils. 239 00:21:28,920 --> 00:21:31,520 Esta noite? 240 00:21:31,521 --> 00:21:34,920 Sim. Voc� mesma vai ter que preparar o jantar. 241 00:21:35,720 --> 00:21:40,460 Quando vem? Posso te deixar uma receita. 242 00:21:40,760 --> 00:21:45,060 Eu preparo alguma coisa. Est� tudo bem. 243 00:21:45,360 --> 00:21:50,880 N�o tem problema. Certo? 244 00:22:07,280 --> 00:22:09,980 Pensei que sua filha fosse fazer o jantar. 245 00:22:09,981 --> 00:22:12,680 Ela foi a uma festa. 246 00:22:13,680 --> 00:22:18,400 - Ontem conheci sua irm�. - Sim. 247 00:22:20,480 --> 00:22:25,300 - Ela est� preocupada com voc�. - N�o sabe o que est� falando. 248 00:22:25,600 --> 00:22:30,060 - Ela te conhece. - Sim, mas... 249 00:22:30,360 --> 00:22:34,680 Est� com raiva porque papai e eu... 250 00:22:37,760 --> 00:22:43,360 Ela disse que foi seu pai quem tirou voc�. 251 00:22:48,080 --> 00:22:51,420 Eu tive uma virose intestinal. 252 00:22:51,720 --> 00:22:54,430 Papai disse que me mudariam no intervalo, 253 00:22:54,431 --> 00:22:57,140 mas me substitu�ram imediatamente. 254 00:22:57,440 --> 00:22:59,890 Ent�o papai causou problemas. 255 00:22:59,891 --> 00:23:02,340 Ele disse a eles que me humilharam. 256 00:23:02,640 --> 00:23:08,420 Ent�o me tiraram do time, da base... tudo. 257 00:23:11,320 --> 00:23:14,190 Mas n�o estou estressado. 258 00:23:14,191 --> 00:23:17,060 Gosto de fazer exerc�cios e comida saud�vel. 259 00:23:17,360 --> 00:23:22,560 As pessoas me olham de um modo estranho, mas estou bem. 260 00:23:23,720 --> 00:23:27,100 Agora estou bem melhor. 261 00:23:27,400 --> 00:23:31,700 Ele n�o � o novo cara da equipe? 262 00:23:32,000 --> 00:23:35,740 Ele machucou Michael no treinamento de hoje. 263 00:23:36,040 --> 00:23:39,080 O jantar deve ser em recompensa. 264 00:23:39,681 --> 00:23:42,120 N�o diga. Como ela � m�. 265 00:23:46,320 --> 00:23:49,190 Oi! Certamente n�o nos apresentaram. 266 00:23:49,191 --> 00:23:52,060 Sou Hedda, esposa de Eivind, da equipe. 267 00:23:52,360 --> 00:23:56,580 Muito prazer. � Marianne, esposa do Michael. 268 00:23:56,880 --> 00:24:01,620 - Mina � namorada do JC. - Si, ou... algo parecido. 269 00:24:01,920 --> 00:24:07,120 - Oi! Mina. Prazer. Passem bem. - Obrigada. 270 00:24:10,600 --> 00:24:15,100 - Est� conversando sobre o jogo? - Sim. De certo modo. 271 00:24:15,400 --> 00:24:18,700 Michael se orgulha de voc�. 272 00:24:19,000 --> 00:24:23,120 - � verdade? - Sim, muito. 273 00:24:24,120 --> 00:24:26,550 � com Espen que ele est� com raiva. 274 00:24:26,551 --> 00:24:28,980 Sim, eu entendi. 275 00:24:29,280 --> 00:24:34,700 Michael estava furioso ontem porque tinha pessoas esperando. 276 00:24:35,000 --> 00:24:37,910 Michael conhece muita gente da imprensa. 277 00:24:37,911 --> 00:24:40,820 Soubemos que Espen questionou... 278 00:24:41,120 --> 00:24:47,020 se as pessoas podem intervir sem avisar, se for necess�rio. 279 00:24:47,320 --> 00:24:50,090 Intervir no trabalho de um treinador. 280 00:24:50,091 --> 00:24:52,860 Tiveram a reuni�o do conselho hoje. 281 00:24:53,160 --> 00:24:56,980 Vamos, temos que ir embora. 282 00:24:57,280 --> 00:25:02,480 Foi muito legal te ver. � bom ter voc� no time. 283 00:25:18,240 --> 00:25:22,180 N�o podemos falar sobre isso? 284 00:25:22,480 --> 00:25:25,260 Voc� n�o liga para isso? 285 00:25:25,261 --> 00:25:28,040 Sabe quanta bebida tem no arm�rio? 286 00:25:29,640 --> 00:25:32,750 Olhe. Est� l� parado. 287 00:25:32,751 --> 00:25:35,860 Como um grande chefe do Amazonas. 288 00:25:36,160 --> 00:25:38,570 O que quer fazer com aquela bebida? 289 00:25:38,571 --> 00:25:40,980 Prometi colaborar com os anfitri�es. 290 00:25:41,280 --> 00:25:45,020 Quem s�o os anfitri�es? 291 00:25:45,320 --> 00:25:48,540 Vamos para a festa. 292 00:25:48,541 --> 00:25:51,760 S�o garotas, gatinhas. Isto vai ser legal. 293 00:25:53,120 --> 00:25:57,700 - S� tenho tequila. Serve? - Tequila est� �timo. 294 00:25:58,000 --> 00:26:03,220 � bom que tenha Eivind com voc�. � org�nica e tripla destila��o. 295 00:26:03,520 --> 00:26:07,340 N�o � para um "body shop" com as strippers. 296 00:26:07,640 --> 00:26:11,060 - N�o conhece a Festa do Chap�u? - N�o. 297 00:26:11,360 --> 00:26:14,170 Gostaria de convid�-lo. 298 00:26:14,271 --> 00:26:16,980 Ficarei em casa com as crian�as. 299 00:26:17,280 --> 00:26:20,150 Tenho que fazer repouso por causa do joelho. 300 00:26:20,151 --> 00:26:23,020 Como est� seu joelho? 301 00:26:23,320 --> 00:26:27,780 Foi s� um choque. Mas isso foi totalmente desnecess�rio. 302 00:26:28,080 --> 00:26:30,170 N�o tem nada para fazer no time. 303 00:26:30,171 --> 00:26:33,260 Ele � bom. Um grande cara 304 00:26:33,560 --> 00:26:36,270 Acha que � legal? 305 00:26:36,271 --> 00:26:38,980 Ele n�o toma banho e tenta me machucar... 306 00:26:39,280 --> 00:26:42,580 para conseguir um lugar de titular. 307 00:26:42,581 --> 00:26:45,880 Tem pessoas que queremos que no time. 308 00:26:46,080 --> 00:26:50,100 - Tem 18 anos. - Sei que tem 18 anos. 309 00:26:50,400 --> 00:26:53,050 Vi centenas desses meninos serem comprados 310 00:26:53,051 --> 00:26:55,700 porque se d�o bem com uma bola. 311 00:26:56,000 --> 00:26:58,210 Mas ele n�o est� bem da cabe�a. 312 00:26:58,211 --> 00:27:00,620 Voc� n�o lhe d� uma chance. 313 00:27:00,920 --> 00:27:04,130 Quanto custa para voc� ser um bom 314 00:27:04,131 --> 00:27:07,340 companheiro e lhe dizer "bom trabalho"? 315 00:27:07,640 --> 00:27:10,740 Imagine o que significaria para ele 316 00:27:10,741 --> 00:27:13,840 que Michael Ellingsen seja seu amigo. 317 00:27:13,960 --> 00:27:18,960 N�o ajuda transformar o vesti�rio em um spa. 318 00:27:20,280 --> 00:27:24,140 - Deveria entender isso. - Eu entendo. 319 00:27:24,440 --> 00:27:29,260 Mas est� apoiando todas as decis�es que ela toma. 320 00:27:29,560 --> 00:27:33,760 Esta � uma conversa muito proveitosa e agrad�vel. 321 00:27:33,880 --> 00:27:38,700 Ent�o, porque est� ressentido com Helena, briga com Adrian? 322 00:27:39,000 --> 00:27:42,413 Eu tento cuidar do que resta do time de Patrick. 323 00:27:42,513 --> 00:27:48,460 Isso j� ficou no passado. Agora Helena � nossa treinadora. 324 00:27:48,760 --> 00:27:52,230 Voc� se comporta como um velho idiota. 325 00:27:52,231 --> 00:27:54,300 Esta conversa de merda n�o leva a nada! 326 00:27:54,400 --> 00:27:59,260 - N�o, n�o � verdade. - Oi, Eskil! 327 00:27:59,560 --> 00:28:02,780 Mons! Eskil? Para a casa 328 00:28:03,080 --> 00:28:06,580 Mons, chega! Eskil, j� vou. 329 00:28:06,880 --> 00:28:10,620 � t�o dif�cil assim para voc�? 330 00:28:10,920 --> 00:28:13,520 Saiam. Obrigado pela visita. 331 00:28:14,621 --> 00:28:16,120 Vou levar. 332 00:28:16,240 --> 00:28:21,040 Tem certeza que n�o quer vir? 333 00:28:43,600 --> 00:28:47,320 - Sirva-se. - Obrigada. 334 00:28:48,360 --> 00:28:52,340 � ela? Apresente ela para mim. 335 00:28:52,640 --> 00:28:58,540 Assim agrade�o o convite. Mas tente evitar o nervosismo. 336 00:28:58,840 --> 00:29:03,180 N�o trouxe voc� para ser meu "wingman". 337 00:29:03,480 --> 00:29:09,100 - Nils! Que bom te ver! - Prazer em te ver tamb�m. 338 00:29:09,400 --> 00:29:13,700 Trouxe a convidada VIP? Oi. Sissel Renate. 339 00:29:14,000 --> 00:29:17,900 Camilla. Obrigada por me deixar vir. 340 00:29:18,200 --> 00:29:23,300 Claro. Sabe, � muito divertido. 341 00:29:23,600 --> 00:29:26,170 Para mim que sou fan�tica pelo Varg 342 00:29:26,171 --> 00:29:28,740 e feminista, isto � completamente... 343 00:29:29,040 --> 00:29:33,140 - � muito emocionante. - Ela tem o Adrian. 344 00:29:33,440 --> 00:29:36,880 Adrian est� louco. 345 00:29:39,840 --> 00:29:45,100 - Ida? Falou com Helena? - Ela esteve falando comigo. 346 00:29:45,400 --> 00:29:49,600 - N�o tem nada a ver com isso. - Voc� � meu irm�o ca�ula. 347 00:29:49,720 --> 00:29:52,540 O que voc� disse? 348 00:29:52,840 --> 00:29:56,420 - Que voc� n�o est� bem. - Mas eu estou bem. 349 00:29:56,720 --> 00:30:01,180 Eu gostaria que as pessoas n�o falassem. 350 00:30:01,480 --> 00:30:03,850 Gosto de fazer exerc�cios e comida saud�vel. 351 00:30:03,851 --> 00:30:05,820 Isso � bastante normal. 352 00:30:06,120 --> 00:30:09,860 - O que vai fazer �s nove horas? - N�o sei. 353 00:30:10,160 --> 00:30:13,370 Claro que sabe. Tem que correr. 354 00:30:13,371 --> 00:30:16,580 N�o. Pensei em ir a uma festa. 355 00:30:16,880 --> 00:30:22,200 - Vai a uma festa? Com quem? - Pessoas da escola. 356 00:30:23,360 --> 00:30:26,960 S� vou acreditar vendo. 357 00:30:31,600 --> 00:30:35,020 - Vai � festa? - Sim 358 00:30:35,320 --> 00:30:37,700 Tem algo para beber? Cerveja ou...? 359 00:30:37,701 --> 00:30:40,080 Na geladeira. 360 00:30:43,000 --> 00:30:46,400 Fala s�rio? 361 00:30:52,880 --> 00:30:56,400 Ent�o tente ser um pouco legal. 362 00:31:07,400 --> 00:31:11,960 - N�o, que droga, Mons. - N�o! 363 00:31:13,320 --> 00:31:19,320 - O que � isto? - � uma Festa do Chap�u. 364 00:31:22,120 --> 00:31:27,220 N�o, cara! Pelo menos uma vez n�o aja como se tivesse 60 anos. 365 00:31:28,520 --> 00:31:33,340 - Quem te convidou para isso? - Sissel Renate. 366 00:31:33,640 --> 00:31:36,110 Quantos anos tem a Sissel Renate? 367 00:31:36,111 --> 00:31:38,580 Ela tem 27 ou 28 anos. 368 00:31:38,880 --> 00:31:44,060 - Tem certeza? - Sim. Eu a conheci em Ulvehiet. 369 00:31:44,360 --> 00:31:47,860 - O�! - Voc� veio! 370 00:31:48,160 --> 00:31:53,940 - Eivind Brattskj�r? N�mero 7? - Celebridade. 371 00:31:54,240 --> 00:31:59,340 - Michael n�o vir�? - Ficou em casa com as crian�as. 372 00:31:59,640 --> 00:32:04,840 - Mas ele mandou isso. - Est� louco? S�o adolescentes! 373 00:32:04,960 --> 00:32:09,460 Vai fugir agora? Ser� vergonhoso. 374 00:32:09,760 --> 00:32:14,740 H� muitos aqui da sua idade, ent�o tudo bem. 375 00:32:15,040 --> 00:32:18,780 - Tem o n�mero de Michael? - Sim 376 00:32:19,080 --> 00:32:24,020 - Pode mandar para ele? - N�o. Ele n�o quer. 377 00:32:26,560 --> 00:32:31,760 - N�o? - Quer saber? Manda ent�o. 378 00:32:34,840 --> 00:32:39,120 - Vou enviar agora. - Obrigada. 379 00:32:40,240 --> 00:32:44,980 - Certo, vamos embora. - N�o vamos a lugar nenhum. 380 00:32:45,280 --> 00:32:50,440 N�o. Agora ficamos aqui e depois fazemos isso. 381 00:32:50,640 --> 00:32:53,550 Em poucos meses voc� vai virar um 382 00:32:53,551 --> 00:32:56,460 "baby daddy" e a� sua vida acabou. 383 00:32:56,760 --> 00:33:01,140 Vai ficar em uma festa com garotas de 17 anos? 384 00:33:01,440 --> 00:33:06,980 Vamos. Quem sabe mais sobre a vida do que aquelas com 17 anos? 385 00:33:07,280 --> 00:33:10,140 Agora estou indo. N�o tire o chap�u. 386 00:33:10,141 --> 00:33:13,000 Fique aqui! Sorria. 387 00:33:46,640 --> 00:33:49,370 N�o � muito velho para estar aqui? 388 00:33:49,371 --> 00:33:52,100 E voc� n�o � muito...? 389 00:33:52,400 --> 00:33:54,890 Por que n�o est� em casa descansando? 390 00:33:54,891 --> 00:33:57,380 N�o deveria nos salvar no domingo? 391 00:33:57,680 --> 00:34:01,840 - � s� a Eliteserien. - S� a Eliteserien? Engra�ado. 392 00:34:02,040 --> 00:34:06,580 - Vai sempre nas festinhas? - N�o, n�o. 393 00:34:06,880 --> 00:34:09,690 Tive que tirar a tia Sofie antes que ele 394 00:34:09,691 --> 00:34:12,500 se tornasse pai em tempo integral. 395 00:34:12,800 --> 00:34:17,400 Mas agora selecionamos a m�sica e temos festa. 396 00:34:17,600 --> 00:34:19,660 S� vou falar com algumas pessoas. 397 00:34:19,661 --> 00:34:21,720 N�o pare ent�o. 398 00:34:24,640 --> 00:34:27,320 Perfeito! 399 00:34:40,560 --> 00:34:43,710 Voc� disse: talvez nos vejamos no Skype. 400 00:34:43,711 --> 00:34:46,860 N�o � o tratamento mais concreto do mundo, Steffen. 401 00:34:47,160 --> 00:34:50,940 N�o sabia que voc� disse n�o para outras coisas. 402 00:34:51,240 --> 00:34:55,800 Certo, vou te ligar. Sinto saudades tamb�m. 403 00:35:05,000 --> 00:35:08,240 - Oi. - Oi. 404 00:35:09,240 --> 00:35:13,540 - Bonito chap�u. - Sim. �... 405 00:35:13,840 --> 00:35:18,520 N�o � para a festa. Eu sempre o uso. 406 00:35:22,640 --> 00:35:26,180 Afinal, o que comeram? 407 00:35:26,480 --> 00:35:29,150 N�o teve um encontro com a mam�e? 408 00:35:29,151 --> 00:35:31,820 Bem, tivemos um jantar. Tivemos... 409 00:35:32,120 --> 00:35:34,770 O que foi? 410 00:35:34,771 --> 00:35:37,420 Peito de pato com molho de tapioca, acho. 411 00:35:37,720 --> 00:35:40,050 Mam�e fez molho de tapioca? 412 00:35:40,051 --> 00:35:43,380 Fomos a um restaurante. V�rbitt. 413 00:35:43,680 --> 00:35:48,300 � t�o t�pico dela. 414 00:35:48,600 --> 00:35:53,300 - O qu�? - T�pico levar a algum lugar. 415 00:35:53,600 --> 00:35:56,150 Eu fui a aulas de administra��o de restaurantes. 416 00:35:56,151 --> 00:35:57,700 Gostei muito. 417 00:35:58,000 --> 00:36:01,720 Foi muito legal. 418 00:36:08,360 --> 00:36:12,260 J� come�ou na escola Eu te vi assim que... 419 00:36:12,560 --> 00:36:14,580 Sim, eu j� comecei. 420 00:36:15,981 --> 00:36:18,400 Saiu para se juntar a ela aqui? 421 00:36:23,840 --> 00:36:28,660 N�o gostei da ideia dela ficar sozinha aqui. 422 00:36:28,960 --> 00:36:33,040 As pessoas est�o contra ela. 423 00:36:37,240 --> 00:36:40,660 Ent�o � bom que esteja aqui por causa dela. 424 00:36:40,960 --> 00:36:44,470 Claro. Mas uma semana se passou, 425 00:36:44,471 --> 00:36:47,380 ent�o vim para uma festa e tomei cerveja. 426 00:36:47,680 --> 00:36:51,150 Enquanto minha m�e est� em casa, 427 00:36:51,151 --> 00:36:54,620 trabalhando a noite toda, deprimida e sem comer. 428 00:36:54,920 --> 00:36:59,860 Acho que � bom de qualquer maneira. Acho... 429 00:37:00,160 --> 00:37:03,580 As pessoas tomam como certo que nossos pais 430 00:37:03,581 --> 00:37:07,000 fazem tudo por n�s. Sem importar o qu�. 431 00:37:08,200 --> 00:37:13,200 Acho que precisam sentir que tamb�m estamos aqui para eles. 432 00:37:45,160 --> 00:37:50,360 Mande um abra�o para sua m�e e agrade�a pelo jantar. 433 00:37:50,480 --> 00:37:51,970 Pode deixar. 434 00:37:52,471 --> 00:37:54,660 Mas provavelmente nos veremos mais tarde. 435 00:37:54,960 --> 00:37:58,520 Sim, nos veremos. 436 00:38:06,841 --> 00:38:09,337 Papai: Me ligue quando puder. 437 00:38:45,680 --> 00:38:51,300 - N�o vai dormir? - Vamos perder. 438 00:38:51,600 --> 00:38:56,240 - N�o pode saber. - Sim, posso. 439 00:38:59,120 --> 00:39:01,930 Podemos jogar 5-4-1. Michael na frente. 440 00:39:01,931 --> 00:39:04,740 Ningu�m para ajud�-lo. 441 00:39:05,040 --> 00:39:10,880 Posso subir a defesa, usar Mons, mas ele n�o volta. 442 00:39:11,480 --> 00:39:14,680 Jogo atr�s para Michael, ponho Stilson 443 00:39:14,681 --> 00:39:17,880 na lateral, mas perdemos o meio. 444 00:39:19,080 --> 00:39:21,690 Que tal Adrian? Segundo Nils, pode 445 00:39:21,691 --> 00:39:24,300 pode marcar quatro gols e vencer todos. 446 00:39:24,600 --> 00:39:28,500 Ele poderia resolver, mas � muito cedo. 447 00:39:28,800 --> 00:39:34,420 Mandou um abra�o, a prop�sito. Ele estava na festa. 448 00:39:34,720 --> 00:39:36,960 Soube que estiveram em um restaurante. 449 00:39:36,961 --> 00:39:39,200 � verdade? 450 00:39:40,360 --> 00:39:45,080 - Como ele estava? - Bem. 451 00:39:46,200 --> 00:39:49,680 Sorriu e estava de boa. Realmente 452 00:39:49,681 --> 00:39:53,160 mais razo�vel que muitos jogadores. 453 00:40:10,280 --> 00:40:13,580 Sim, mas pai... 454 00:40:13,880 --> 00:40:18,560 Sim. N�o, ela trabalha bem. 455 00:40:20,400 --> 00:40:25,120 N�o, apenas o que costum�vamos falar. 456 00:40:28,200 --> 00:40:32,060 Sim, tudo bem. 457 00:40:32,360 --> 00:40:38,000 N�o, n�o estou zangado. Mas se n�o fosse assim, eu... 458 00:40:39,560 --> 00:40:43,040 Certo. Pode deixar. 459 00:41:22,720 --> 00:41:28,220 - Ent�o, por que est� aqui? - Por que estou aqui? 460 00:41:28,520 --> 00:41:32,780 Minha mulher tinha um ch� de beb�. 461 00:41:33,080 --> 00:41:37,680 Ent�o, esta noite tive que fazer alguma coisa com os caras. 462 00:41:37,880 --> 00:41:41,680 - Voc� vai ser pai? - Sim. 463 00:41:43,000 --> 00:41:47,380 Uma vez cuidei da minha sobrinha. 464 00:41:47,680 --> 00:41:51,260 Quando ela era beb�. 465 00:41:51,560 --> 00:41:57,280 Bati a cabe�a dela no batente da porta. 466 00:41:58,320 --> 00:42:02,500 - N�o foi legal. - N�o. 467 00:42:02,800 --> 00:42:05,310 Tem sempre que tomar cuidado. 468 00:42:05,311 --> 00:42:08,420 Tem que ter cuidado com o pesco�o. 469 00:42:08,720 --> 00:42:12,340 N�o t�m m�sculos no pesco�o. 470 00:42:12,640 --> 00:42:17,620 - N�o t�m controle. - Sim. Tem que cuidar sempre. 471 00:42:17,920 --> 00:42:20,890 Minha mulher e Mons acham que estou 472 00:42:20,891 --> 00:42:23,860 preocupado demais com a seguran�a. 473 00:42:24,160 --> 00:42:26,730 Eles acham que estou um pouco hist�rico. 474 00:42:26,731 --> 00:42:29,300 Mas � preciso ter cuidado. 475 00:42:29,600 --> 00:42:32,550 Achava que seria minha mulher 476 00:42:32,551 --> 00:42:35,500 que ficaria estressada, mas ela leva isso numa boa. 477 00:42:35,800 --> 00:42:41,220 - N�o, ela est� estressada. - N�o acredito. 478 00:42:41,520 --> 00:42:44,320 Ela disfar�a. 479 00:42:44,421 --> 00:42:47,621 Ningu�m se atreve a mostrar o que realmente sente. 480 00:42:47,840 --> 00:42:51,480 Todos dissimulam. 481 00:43:01,256 --> 00:43:03,528 S�bado 482 00:43:03,529 --> 00:43:07,300 24 horas para o in�cio do campeonato 483 00:43:15,080 --> 00:43:20,500 Est� a�? Tudo pronto para amanh�? 484 00:43:20,800 --> 00:43:25,940 Acabam de me avisar que Michael est� pronto. Tranquilo. 485 00:43:26,240 --> 00:43:31,500 - Escolheu o onze inicial? - Se Adrian vai jogar? 486 00:43:31,800 --> 00:43:35,980 Ele foi muito bem no treinamento. 487 00:43:36,280 --> 00:43:40,560 � importante n�o andar r�pido demais. 488 00:43:44,680 --> 00:43:48,440 Pensa em algo? 489 00:43:53,800 --> 00:43:57,160 N�o, �... 490 00:44:03,400 --> 00:44:05,970 Tivemos uma reuni�o do conselho ontem. 491 00:44:05,971 --> 00:44:08,540 Como foi? 492 00:44:08,840 --> 00:44:13,220 Foi boa. Eles tamb�m est�o muito felizes com Adrian Tangsrud. 493 00:44:13,221 --> 00:44:15,421 - Bom neg�cio. - �? 494 00:44:15,920 --> 00:44:18,370 Vendemos algumas de suas camisetas. 495 00:44:18,371 --> 00:44:20,820 Ent�o deve ser titular? 496 00:44:21,120 --> 00:44:24,320 Isso � algo que voc� decide. 497 00:44:24,321 --> 00:44:27,020 � muito cedo, ent�o confio na sua palavra. 498 00:44:30,560 --> 00:44:33,460 Mas est� claro... 499 00:44:33,760 --> 00:44:36,340 Se tiv�ssemos que perder, se Adrian 500 00:44:36,341 --> 00:44:38,920 entrasse em campo e fizesse alguma coisa... 501 00:44:39,120 --> 00:44:42,440 poder�amos receber uma for�a. 502 00:44:42,441 --> 00:44:45,760 Voc� poderia mostrar seu projeto, sua filosofia. 503 00:44:48,480 --> 00:44:53,480 Se ele deita no c�rculo central e hiperventila? � uma for�a? 504 00:44:58,800 --> 00:45:04,600 Se � muito cedo, ent�o � muito cedo. Confio em voc�. 505 00:45:09,160 --> 00:45:14,240 Eu ainda n�o decidi. Tomarei a decis�o amanh�. 506 00:45:16,560 --> 00:45:21,480 Muito bem ent�o. Isso ser� fant�stico. 507 00:45:21,680 --> 00:45:26,600 Eliteserien. Imagine voc�. E far� hist�ria. 508 00:45:52,320 --> 00:45:55,080 Oi, queria falar comigo? 509 00:45:55,081 --> 00:45:57,840 Coloquei voc� como titular no time. 510 00:45:58,840 --> 00:46:02,740 - Est� bom para voc�? - Sim. Isso � bom. 511 00:46:03,040 --> 00:46:07,420 - Eu me sinto em boa forma. - Tem certeza? 512 00:46:07,720 --> 00:46:10,660 Estive em uma festa na sexta-feira. 513 00:46:10,960 --> 00:46:16,100 Tinha que me distrair um pouco. Foi divertido. 514 00:46:16,400 --> 00:46:19,340 Eddie? Tem uma camiseta para o Adrian? 515 00:46:19,341 --> 00:46:21,280 Sim, sim. 516 00:46:25,880 --> 00:46:29,810 N�mero 17. A mesma que o Alan Smith no Leeds. 517 00:46:29,811 --> 00:46:31,340 E isso � bom! 518 00:46:31,640 --> 00:46:35,060 Destacou bastante. 519 00:46:35,360 --> 00:46:39,620 N�o podemos mudar os n�meros. Est� bom para voc�? 520 00:46:39,920 --> 00:46:43,780 - Est� bom. - Tem certeza? 521 00:46:44,080 --> 00:46:47,900 Experimente. Vamos ver se � o tamanho certo. 522 00:46:48,200 --> 00:46:50,800 Agora? 523 00:47:04,240 --> 00:47:07,360 Est� bem. 524 00:48:45,880 --> 00:48:49,680 Faremos isso em outra hora, certo? 525 00:48:53,720 --> 00:48:57,320 Voc� vai perder. 526 00:49:16,680 --> 00:49:21,220 A Eliteserien est� finalmente de volta em Ulsteinvik. 527 00:49:21,520 --> 00:49:26,180 O est�dio de Tangsrud est� repleto de torcedores fan�ticos. 528 00:49:26,480 --> 00:49:28,810 Como n�s, est�o emocionados 529 00:49:28,811 --> 00:49:31,140 para ver a estreia de Helena Mikkelsen. 530 00:49:31,440 --> 00:49:35,780 Seria perfeito para ela se come�asse com uma vit�ria hoje. 531 00:49:36,080 --> 00:49:39,940 Michael Ellingsen voltou ao futebol noruegu�s. 532 00:49:40,240 --> 00:49:44,700 Ap�s 18 anos, ele est� pronto com a bra�adeira de capit�o. 533 00:49:45,000 --> 00:49:48,500 Est�vamos ansiosos para ver Austnes. 534 00:49:48,501 --> 00:49:52,000 Hoje dever� assistir o jogo de fora. 535 00:50:11,440 --> 00:50:15,940 Aten��o para o show de fogos de artif�cios! 536 00:50:16,340 --> 00:50:20,160 Finalmente se inicia a Eliteserien! 537 00:50:20,361 --> 00:50:22,361 legendas @drcaio 42459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.