Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,550 --> 00:00:40,864
HEIMEBANE
S01E02
2
00:02:26,583 --> 00:02:30,599
"N�o tenho inten��o de ter
rela��es sexuais com eles".
3
00:03:06,060 --> 00:03:10,240
- O�!
- O�! Bom dia.
4
00:03:10,540 --> 00:03:14,460
- Saiu cedo?
- Acha?
5
00:03:15,620 --> 00:03:16,920
Obrigada.
6
00:03:17,937 --> 00:03:20,100
Soube que ontem teve
um pequeno problema.
7
00:03:20,300 --> 00:03:24,160
- Sinto muito...
- N�o foi sua culpa.
8
00:03:24,460 --> 00:03:26,490
Devo falar com eles?
9
00:03:26,491 --> 00:03:30,320
Eu mesma gostaria
de cuidar disso.
10
00:03:30,620 --> 00:03:33,830
O problema n�o � que
voc� � uma mulher.
11
00:03:33,831 --> 00:03:37,040
� que voc� vem de Tr�ndelag.
12
00:03:37,340 --> 00:03:41,680
Vou preparar o campo de grama.
13
00:03:41,980 --> 00:03:44,330
Quer treinar na grama natural?
14
00:03:44,331 --> 00:03:46,680
Patrick estava
preocupado com isso.
15
00:03:46,980 --> 00:03:52,360
N�o devemos dificultar
para quem vem aqui?
16
00:03:52,660 --> 00:03:55,910
Mas podemos precisar de
um pouco de sangue novo.
17
00:03:55,911 --> 00:03:59,160
Um jogador r�pido e criativo.
18
00:03:59,460 --> 00:04:04,160
- N�o � poss�vel, mas...
- N�o precisa custar muito.
19
00:04:04,460 --> 00:04:07,150
O ala esquerda do Sandefjord...
20
00:04:07,151 --> 00:04:09,840
N�o precisa de
uma varinha m�gica.
21
00:04:10,140 --> 00:04:15,120
S� tem que ser mais de Sunnm�re.
V� para o gramado e diz:
22
00:04:15,420 --> 00:04:20,320
"Vamos ferver, pessoal!
Vamos nessa!" Ele v�o te ouvir.
23
00:04:20,620 --> 00:04:26,320
- Ent�o...?
- Diga isso. "Vamos ferver!"
24
00:04:26,620 --> 00:04:32,420
- N�o, n�o vou falar.
- Ela n�o vai falar isso.
25
00:04:34,940 --> 00:04:37,700
Michael.
26
00:04:38,700 --> 00:04:42,960
Pode me pegar hoje no SFO?
27
00:04:43,260 --> 00:04:47,080
Sim, claro.
O que vai fazer?
28
00:04:47,380 --> 00:04:52,740
- Tenho uma reuni�o.
- Reuni�o? Que tipo de reuni�o?
29
00:04:53,740 --> 00:04:59,320
Hedda me avisou. Eles precisam
de formados do ensino m�dio.
30
00:04:59,620 --> 00:05:04,520
- Me encontrarei com o diretor.
- Est� bem.
31
00:05:04,820 --> 00:05:09,420
Vamos precisar de mais
apoio no futuro.
32
00:05:09,620 --> 00:05:12,880
N�o se preocupe com isso.
33
00:05:13,180 --> 00:05:16,010
Tenho estado bastante calma.
34
00:05:16,011 --> 00:05:18,840
Mas n�o vai exatamente
de acordo com o plano.
35
00:05:19,140 --> 00:05:23,780
Ela ter� seus 15 minutos,
depois voltaremos ao normal.
36
00:05:27,980 --> 00:05:33,080
Amor.
Acho bom o SFO.
37
00:05:33,380 --> 00:05:35,400
Mas voc� tem que relaxar.
38
00:05:36,901 --> 00:05:39,620
N�o precisa se tornar
professora de matem�tica.
39
00:05:46,660 --> 00:05:51,160
- N�o tem gra�a.
- Voc� simplesmente n�o entende.
40
00:05:51,460 --> 00:05:53,850
N�o d� para entender.
41
00:05:53,851 --> 00:05:58,240
N�o � uma piada, n�o tem
gra�a nenhuma, n�o tem humor.
42
00:05:58,540 --> 00:06:00,930
O problema � que
n�o faz sentido.
43
00:06:00,931 --> 00:06:03,320
� anti-humor.
44
00:06:03,620 --> 00:06:06,890
E esta? O que a
freira disse quando
45
00:06:06,891 --> 00:06:10,160
o inv�lido de 8 anos passou
a m�o na bunda dela?
46
00:06:10,460 --> 00:06:14,280
N�o quero saber.
� s�rio.
47
00:06:14,580 --> 00:06:17,180
Ela disse, n�o deve
fazer isso, Markus.
48
00:06:17,181 --> 00:06:19,780
� inapropriado.
49
00:06:19,900 --> 00:06:23,100
Sim. � isso mesmo.
50
00:06:41,420 --> 00:06:46,220
Ela n�o responde. Mas
provavelmente podemos entrar.
51
00:06:54,900 --> 00:07:00,220
Oi.
Precisa de ajuda com as coisas?
52
00:07:01,380 --> 00:07:07,300
- Sua m�e � muito engra�ada.
- Ela n�o � minha m�e.
53
00:07:14,700 --> 00:07:20,300
- Os tr�s v�o morar aqui?
- N�o. S� ajudamos a mudan�a.
54
00:07:21,500 --> 00:07:27,060
- Tem mais para trazer?
- N�o, est� bem. Obrigado.
55
00:07:28,620 --> 00:07:32,070
Vamos esta noite
com alguns caras
56
00:07:32,071 --> 00:07:35,520
em Stampesletta e nos
divertiremos um pouco.
57
00:07:35,820 --> 00:07:41,280
- O que voc�s v�o fazer?
- Jogar futebol, churrasco...
58
00:07:41,580 --> 00:07:47,360
- Adrian Austnes ir� jogar.
- N�o sei quem �.
59
00:07:47,660 --> 00:07:53,260
Adrian Austnes.
Jogou no Ajax.
60
00:07:54,940 --> 00:07:58,740
N�o, n�o. Veja bem,
se olhar aqui...
61
00:07:58,741 --> 00:08:00,840
Eu tenho...
62
00:08:01,260 --> 00:08:05,260
Ele jogou futebol, ent�o...
63
00:08:06,620 --> 00:08:10,260
Se olhar isso...
64
00:08:15,500 --> 00:08:16,880
Ele n�o marcou gol.
65
00:08:16,881 --> 00:08:21,660
N�o, mas suas
assist�ncias eram...
66
00:08:22,660 --> 00:08:25,410
J� que s�o parentes da Helena...
67
00:08:25,411 --> 00:08:28,160
N�o sou parente.
Sou namorado dela.
68
00:08:28,460 --> 00:08:33,960
Sim, correto. Mas de qualquer
forma, � um acontecimento.
69
00:08:34,260 --> 00:08:38,100
S� se quiserem.
� totalmente gratuito.
70
00:08:45,860 --> 00:08:50,440
- Oi, oi.
- Come�o no hor�rio habitual?
71
00:08:50,740 --> 00:08:52,670
Hoje n�o ser� um
hor�rio habitual.
72
00:08:52,671 --> 00:08:56,600
Devemos aproveitar
ao m�ximo o tempo.
73
00:08:56,900 --> 00:09:01,600
Pelo menos se vamos praticar
a forma��o 5-2-2-1.
74
00:09:01,900 --> 00:09:04,634
9-1-0, foi o que concordamos.
75
00:09:04,734 --> 00:09:07,440
Temos muito com o que
trabalhar, mas tem que esperar.
76
00:09:07,540 --> 00:09:11,820
Almerud?
Come�amos com voc�.
77
00:09:13,180 --> 00:09:17,860
Ningu�m vai para casa.
Tomar� o dia todo.
78
00:09:19,260 --> 00:09:24,160
Almerud � sua primeira
op��o, mas n�o desanime.
79
00:09:24,460 --> 00:09:29,240
- Devemos olhar para a parede?
- N�o, come�amos a treinar.
80
00:09:29,540 --> 00:09:34,480
Ela quer que a gente jogue com
cinco defesas, quatro no meio...
81
00:09:34,780 --> 00:09:39,540
- N�o farei isso!
- Otto! Temos treinamento!
82
00:09:40,460 --> 00:09:44,780
Ent�o?
Quais s�o...
83
00:09:47,620 --> 00:09:52,720
suas expectativas para
a pr�xima temporada?
84
00:09:53,020 --> 00:09:55,470
O que voc� quer dizer
com expectativas?
85
00:09:55,471 --> 00:09:57,920
N�o, �...
86
00:09:58,220 --> 00:10:01,110
Nos vimos ontem.
Achei que poder�amos nos
87
00:10:01,111 --> 00:10:04,000
familiarizar com
algumas outras premissas.
88
00:10:04,300 --> 00:10:08,040
Que desejos voc� tem
para a temporada?
89
00:10:08,340 --> 00:10:11,960
Mas, caramba...
Por que pergunta?
90
00:10:12,260 --> 00:10:15,760
Espero marcar gols.
91
00:10:16,060 --> 00:10:21,520
Acho que vou marcar 10-15 gols.
Tentaremos isso.
92
00:10:21,820 --> 00:10:24,290
Voc� n�o fez nenhum
gol em 94 partidas.
93
00:10:24,291 --> 00:10:26,760
Inclui os gols contra?
94
00:10:27,060 --> 00:10:31,720
- N�o.
- Como voc� vai conseguir?
95
00:10:32,020 --> 00:10:35,640
Pensei que voc� resolveria.
96
00:10:35,940 --> 00:10:38,850
Primeiro, pe�a desculpas
pelo que escreveu.
97
00:10:38,851 --> 00:10:41,760
N�o tenho medo da bola.
98
00:10:42,060 --> 00:10:44,960
N�o acho que voc� tem
medo da bola, mas...
99
00:10:45,361 --> 00:10:47,860
O que temos aqui?
100
00:10:53,540 --> 00:10:56,310
O que est� acontecendo?
101
00:10:56,311 --> 00:10:59,080
Um lance livre p�ssimo.
Vejo que ela est� saindo.
102
00:10:59,380 --> 00:11:03,780
� poss�vel que est�vamos
um pouco mais � esquerda.
103
00:11:09,820 --> 00:11:12,580
O que � mais
importante para voc�?
104
00:11:12,581 --> 00:11:15,340
Sua apar�ncia ou
render bem no campo?
105
00:11:16,980 --> 00:11:19,600
As duas coisas.
106
00:11:19,900 --> 00:11:22,130
Espero mais que isso.
107
00:11:22,131 --> 00:11:24,760
Vejo que voc� �
honesta e minuciosa.
108
00:11:25,060 --> 00:11:27,490
Farei o meu trabalho para
109
00:11:27,491 --> 00:11:29,920
implementar a vis�o
que voc� tem.
110
00:11:30,220 --> 00:11:33,780
O que espera de mim?
111
00:11:42,480 --> 00:11:44,360
Otto?
112
00:11:45,561 --> 00:11:48,361
- Otto n�o est� aqui?
- Ele teve que sair.
113
00:11:49,660 --> 00:11:54,540
Ele teve que sair...
Venha comigo, ent�o.
114
00:11:59,140 --> 00:12:03,760
Que expectativas voc�
tem para a temporada?
115
00:12:04,060 --> 00:12:06,150
Podemos come�ar
mostrando respeito pela
116
00:12:06,151 --> 00:12:08,940
equipe que constru�mos
com Patrick.
117
00:12:09,740 --> 00:12:13,360
Eu considerei isso.
118
00:12:13,660 --> 00:12:17,230
E depois que trope�amos
com a televis�o,
119
00:12:17,231 --> 00:12:20,800
poder�amos pensar
um pouco diferente.
120
00:12:21,100 --> 00:12:25,520
N�o � bom para minha carreira
desperdi�ar pontos assim.
121
00:12:25,820 --> 00:12:30,240
- Sua carreira, sim.
- Um dia cuidarei de Rosenborg.
122
00:12:30,540 --> 00:12:33,610
Mas agora tenho que
montar uma equipe
123
00:12:33,611 --> 00:12:36,680
que deve cuidar do
zero no primeiro dia.
124
00:12:36,980 --> 00:12:42,480
- � pedir muito?
- Jogamos para ganhar partidas.
125
00:12:42,780 --> 00:12:46,520
- Muitos ir�o fazer resist�ncia.
- Espen n�o pensa assim.
126
00:12:46,820 --> 00:12:50,760
Espen n�o tem tanto
poder quanto pensa.
127
00:12:51,060 --> 00:12:55,440
- Como assim?
- Papai chegou em casa.
128
00:12:55,740 --> 00:12:58,390
Isto � decepcionante.
Qual � o motivo
129
00:12:58,391 --> 00:13:01,040
se ela n�o faz sexo com eles?
130
00:13:01,340 --> 00:13:04,520
Ela � a pessoa certa
para o trabalho.
131
00:13:04,820 --> 00:13:09,920
Quem voc� contrata ou n�o,
n�o � o seu trabalho.
132
00:13:10,220 --> 00:13:13,320
� assim que voc�
gosta de pensar, Espen.
133
00:13:13,620 --> 00:13:18,120
Mas � o meu nome que aparece
nas camisetas e no est�dio.
134
00:13:18,420 --> 00:13:21,770
� todo o meu dinheiro
e minha poupan�a
135
00:13:21,771 --> 00:13:25,120
que fazem voc� ter um
emprego no futebol.
136
00:13:26,220 --> 00:13:28,770
Isto � bom para seu
relacionamento p�blico.
137
00:13:28,771 --> 00:13:31,320
Aparece como
progressista e moderno.
138
00:13:31,620 --> 00:13:34,730
E duas semanas quando ela sentar
139
00:13:34,731 --> 00:13:37,840
no seu escrit�rio e
tiver que demiti-la...
140
00:13:38,140 --> 00:13:42,280
o que dir�o sobre voc�
nas manchetes dos jornais?
141
00:13:42,580 --> 00:13:45,800
N�o acredite que ela
seja desse jeito.
142
00:13:46,100 --> 00:13:51,260
Ela usou o primeiro dia para
falar de sentimentos.
143
00:13:51,460 --> 00:13:54,610
� profissionalmente forte.
144
00:13:54,611 --> 00:13:57,660
Sabe o que quer.
N�o � o lado forte de Michael.
145
00:13:58,060 --> 00:14:02,240
Ela leu alguns livros,
mas n�o o tem no sangue.
146
00:14:02,540 --> 00:14:05,250
Tem ideias sensatas
sobre a equipe.
147
00:14:05,251 --> 00:14:07,960
Ela quer ter pernas mais jovens.
148
00:14:08,260 --> 00:14:10,950
Mas os fundos que tinha
149
00:14:10,951 --> 00:14:14,040
no contrato de Michael
ainda devem vir.
150
00:14:14,340 --> 00:14:19,960
Michael foi um investimento
porque acho que vai dar retorno.
151
00:14:20,260 --> 00:14:25,380
N�o vejo motivo
para investir nela.
152
00:14:26,380 --> 00:14:28,300
N�o duvidou do meu
pensamento antes.
153
00:14:28,301 --> 00:14:33,220
Porque voc� se afastou
de decis�es idiotas.
154
00:14:34,220 --> 00:14:38,440
Vamos jantar.
Deixe-me convenc�-lo.
155
00:14:38,740 --> 00:14:42,400
Pelo menos pode conhec�-la.
156
00:14:42,700 --> 00:14:44,300
Antes de tirar conclus�es sobre
157
00:14:44,301 --> 00:14:46,100
o que ela tem ou
n�o tem no sangue.
158
00:14:53,980 --> 00:14:56,880
Ela n�o tem sal e pimenta?
159
00:14:57,180 --> 00:14:59,970
Mam�e s� come pizza
congelada e macarr�o.
160
00:14:59,971 --> 00:15:02,760
Ent�o, n�o tem.
161
00:15:03,060 --> 00:15:05,000
- Devemos levar algo mais?
- N�o.
162
00:15:06,511 --> 00:15:08,000
Pode ir primeiro.
163
00:15:08,100 --> 00:15:11,840
Ela parece ser muito convencida.
164
00:15:12,140 --> 00:15:15,270
Mas segundo o jornal,
ela est� gostosa.
165
00:15:15,271 --> 00:15:18,400
Certamente muito gostosa.
166
00:15:18,700 --> 00:15:23,800
Esse � o problema.
Faz tempo que ela � assim.
167
00:15:24,100 --> 00:15:27,640
Voc� faria isso?
168
00:15:27,940 --> 00:15:33,560
Sabe que ela mora no complexo?
D� para coloc�-la no card�pio.
169
00:15:33,860 --> 00:15:36,730
Pare com essa
conversa de estupro.
170
00:15:36,731 --> 00:15:39,600
Espere um pouco, Tormod.
Qual � o problema?
171
00:15:39,900 --> 00:15:44,640
- Voc� n�o pode falar assim.
- Eu disse algo ruim?
172
00:15:44,940 --> 00:15:48,880
- Soava como que...
- Esquece isso.
173
00:15:49,180 --> 00:15:52,160
N�o v� em frente.
O QI dele � de 25.
174
00:15:52,161 --> 00:15:55,140
� uma vergonha.
175
00:15:57,060 --> 00:16:02,060
- Garota malcriada!
- Que idiota.
176
00:16:14,140 --> 00:16:17,140
Ol�?
177
00:16:19,900 --> 00:16:23,840
- Oi!
- Cuidaremos disso.
178
00:16:24,140 --> 00:16:28,120
- � incr�vel!
- Oi!
179
00:16:28,420 --> 00:16:31,630
Tentei te ligar, mas voc� saiu
180
00:16:31,631 --> 00:16:34,840
e deixou o celular aqui.
Tem 70 anos?
181
00:16:35,140 --> 00:16:37,870
Houveram alguns aborrecimentos.
182
00:16:37,871 --> 00:16:40,600
Steffen, obrigada por
nos deixar usar seu carro.
183
00:16:40,900 --> 00:16:46,240
Foi bom. Sempre tive o sonho
de visitar Ulsteinvik.
184
00:16:46,540 --> 00:16:49,690
Est� com fome?
Teremos cozido misto,
185
00:16:49,691 --> 00:16:52,840
com salsichas de cordeiro
que Steffen prepara.
186
00:16:53,140 --> 00:16:56,030
Preciso voltar logo para casa.
187
00:16:56,031 --> 00:16:58,920
Preciso me preparar
para ir a um jantar.
188
00:16:59,220 --> 00:17:02,000
Posso trazer
sorvete Ben e Jerry.
189
00:17:02,001 --> 00:17:04,780
Tem �leo de palma neles.
190
00:17:06,980 --> 00:17:11,680
Apenas falei.
Seu celular est� tocando.
191
00:17:11,980 --> 00:17:14,190
N�o vai atender?
192
00:17:14,191 --> 00:17:16,400
E se for do programa
Skavlan da TV?
193
00:17:16,700 --> 00:17:21,660
- N�o quero ir no Skavlan.
- Est� esperando pela Oprah?
194
00:17:22,860 --> 00:17:26,520
Quem est� ligando de 70077390?
195
00:17:26,820 --> 00:17:32,620
- Recebeu a mala com vestidos?
- Pendurei eles no seu arm�rio.
196
00:17:37,540 --> 00:17:42,680
Encantadora.
Que tipo de jantar � esse?
197
00:17:42,980 --> 00:17:45,790
Vamos ver se o
patrocinador principal
198
00:17:45,791 --> 00:17:48,600
financia alguns jogadores novos.
199
00:17:48,900 --> 00:17:51,490
N�o sabia que voc�
era do tipo que...
200
00:17:51,491 --> 00:17:54,080
O qu�?
201
00:17:54,380 --> 00:18:00,080
Se fizermos assim... algo assim.
202
00:18:00,380 --> 00:18:05,280
Voc� precisa contar uma piada.
Ent�o ser� sexy e engra�ada.
203
00:18:05,580 --> 00:18:09,341
- Isso � sensato?
- Voc� n�o sabe...
204
00:18:09,541 --> 00:18:11,160
N�o tem gra�a nenhuma.
205
00:18:11,460 --> 00:18:14,440
A do an�o que tem
a bicicleta roubada.
206
00:18:14,441 --> 00:18:17,420
Todos acham engra�ada.
207
00:18:35,500 --> 00:18:37,100
- Oi.
- Oi.
208
00:18:37,701 --> 00:18:40,801
Helena, sente-se aqui.
Bjarne gosta...
209
00:18:46,540 --> 00:18:50,780
Apenas seja gentil e clara,
ent�o ele ver� como voc� �.
210
00:18:50,980 --> 00:18:54,920
Oi, oi.
Estava parada a� me esperando?
211
00:18:55,220 --> 00:18:59,500
Boa noite.
Obrigado pela �ltima vez.
212
00:19:02,260 --> 00:19:06,200
Oi!
Helena Mikkelsen. Muito prazer.
213
00:19:06,500 --> 00:19:12,300
Vestido maravilhoso. Deveria ter
posto na coletiva de imprensa.
214
00:19:15,740 --> 00:19:18,890
Vamos tomar um aperitivo?
E pode pedir ao
215
00:19:18,891 --> 00:19:22,040
Alexander preparar
quatro ou cinco pratos?
216
00:19:22,340 --> 00:19:27,540
E nenhum com figos.
217
00:19:29,740 --> 00:19:32,210
Trabalho emocionante
que voc� teve.
218
00:19:32,211 --> 00:19:34,680
Sim, bastante.
219
00:19:34,980 --> 00:19:37,550
Ouvi dizer que voc�
teve alguns desafios
220
00:19:37,551 --> 00:19:40,120
na primeira sess�o
de treinamento.
221
00:19:40,420 --> 00:19:46,200
- Contou para ele?
- Ele � o �ltimo a me falar.
222
00:19:46,500 --> 00:19:49,550
� verdade. Houve
alguns desafios, sim.
223
00:19:49,951 --> 00:19:52,600
� sempre assim.
224
00:19:52,900 --> 00:19:57,840
Provavelmente resolveremos isso.
Mas � pior com os est�veis.
225
00:19:59,340 --> 00:20:03,680
- Muito desgastados.
- Desgastados? N�o soa bem.
226
00:20:03,980 --> 00:20:07,070
N�o podemos
incorporar jogadores?
227
00:20:07,071 --> 00:20:10,160
N�o, � tempo de inatividade.
228
00:20:10,460 --> 00:20:15,200
Poder�amos ver se d� para
vender algu�m, mas...
229
00:20:15,500 --> 00:20:19,930
Qual time que voc� gosta,
Rosenborg?
230
00:20:20,130 --> 00:20:24,560
- Eu cresci em Lerkendal.
- E na Inglaterra?
231
00:20:24,860 --> 00:20:28,760
Gostava do Chelsea sob
o comando de Mourinho.
232
00:20:29,060 --> 00:20:33,760
Rosenborg, posso
entender, mas o Chelsea?
233
00:20:34,060 --> 00:20:37,440
Ricos que jogam
um futebol covarde.
234
00:20:37,740 --> 00:20:40,980
N�o concorda com empres�rios que
se metem em times de futebol?
235
00:20:45,260 --> 00:20:50,160
Espertinha! Talvez ela tenha
mesmo o futebol no sangue.
236
00:20:50,460 --> 00:20:56,140
Esteve em Lerkendal contra
o Real Madri? Grande partida?
237
00:20:58,500 --> 00:21:02,600
- Quem fez os gols?
- Quem marcou?
238
00:21:02,900 --> 00:21:06,880
- Foi em 97?
- Isto � uma prova?
239
00:21:07,180 --> 00:21:11,640
Tento conhec�-la.
Pus muito amor no clube.
240
00:21:11,940 --> 00:21:15,520
Sinto que estou
visitando meu sogro.
241
00:21:15,820 --> 00:21:20,020
"Que prop�sito tem
com minha filha?"
242
00:21:20,140 --> 00:21:22,850
Quero saber se
voc� � a indicada.
243
00:21:22,851 --> 00:21:25,560
N�o faz sentido
gastar muita energia...
244
00:21:25,860 --> 00:21:31,360
- em uma rela��o que n�o durar�.
- Tenho as melhores inten��es.
245
00:21:31,660 --> 00:21:36,080
Mas voc� n�o lembra
quem marcou?
246
00:21:36,380 --> 00:21:39,380
Strand antes do intervalo,
Brattbakk depois,
247
00:21:39,381 --> 00:21:42,380
Mini poderia aumentar.
248
00:21:43,380 --> 00:21:47,920
- Essa foi uma partida e tanto.
- Mais perguntas?
249
00:21:48,220 --> 00:21:50,490
De onde vem Zlatan?
Quem ganhou a
250
00:21:50,491 --> 00:21:52,760
Copa do Mundo de 78?
Sei as duas.
251
00:21:53,060 --> 00:21:57,720
Eu te fiz uma simples pergunta.
N�o h� raz�o para a histeria.
252
00:21:58,020 --> 00:22:00,790
Fique feliz que
lhe impe�a ir por
253
00:22:00,791 --> 00:22:03,560
um caminho que
cheira a mendic�ncia.
254
00:22:03,860 --> 00:22:07,120
Depois temos que sair da cama.
255
00:22:07,420 --> 00:22:11,460
Ent�o, foi bom termos deixado.
256
00:22:12,500 --> 00:22:14,980
Alexander disse que,
se voc� n�o gosta de
257
00:22:14,981 --> 00:22:18,360
figos, deve procurar
outro restaurante.
258
00:22:24,420 --> 00:22:29,620
Ou tamb�m podemos ir
com Nils a Ulsteinvik?
259
00:22:29,740 --> 00:22:33,150
Salsichas e futebol?
260
00:22:33,151 --> 00:22:36,560
N�o podemos ficar aqui e
assistir "Interestelar"?
261
00:22:36,860 --> 00:22:39,490
Tamb�m � bom ver aquele lugar.
262
00:22:39,491 --> 00:22:42,120
Podemos ver
"Interestelar" mais tarde.
263
00:22:42,420 --> 00:22:47,000
- Mas com salsichas e...
- O�!
264
00:22:47,300 --> 00:22:53,300
- Esqueci o sorvete. Desculpe.
- Tudo bem. Como foi?
265
00:22:54,700 --> 00:22:56,180
N�o conseguiu o Ronaldo?
266
00:22:56,181 --> 00:23:00,260
N�o. Devo procurar
no mercado de pulgas.
267
00:23:01,260 --> 00:23:04,640
Pegue alguns jovens da base.
268
00:23:04,940 --> 00:23:10,040
� poss�vel que tenha que ir
a Stampesletta.
269
00:23:10,240 --> 00:23:11,590
O que est� acontecendo l�?
270
00:23:11,591 --> 00:23:15,940
Havia muita
publicidade para Adrian.
271
00:23:16,540 --> 00:23:21,960
- Adrian?
- Sim. Ele jogou em...
272
00:23:22,260 --> 00:23:26,760
Qual clube?
Sim, um clube em...
273
00:23:27,060 --> 00:23:31,620
Arsenal? N�o.
Ajax, talvez. Foi no Ajax?
274
00:23:32,620 --> 00:23:36,560
- Adrian Austnes?
- Sim. Acredito.
275
00:23:36,860 --> 00:23:40,960
- Est� aqui? E vai jogar?
- Sim, ele disse isso.
276
00:23:41,260 --> 00:23:45,300
Nils. Seu vizinho.
277
00:23:46,700 --> 00:23:48,900
Onde disse que est�?
278
00:23:49,701 --> 00:23:53,100
Stampesletta. Onde vai?
279
00:25:32,420 --> 00:25:35,580
Futebol...
280
00:25:40,780 --> 00:25:44,580
Adrian? Adrian!
281
00:26:11,860 --> 00:26:17,080
Oi! Eu tentei falar com voc�.
Meu nome � Helena, a nova...
282
00:26:17,380 --> 00:26:22,160
- Sim. Sei quem voc� �.
- Posso entrar?
283
00:26:22,460 --> 00:26:27,960
- N�o. N�o pode.
- Posso usar o banheiro?
284
00:26:28,260 --> 00:26:33,260
- Estou fazendo xixi.
- Sim, pode ir.
285
00:26:43,660 --> 00:26:47,200
- Obrigada.
- Vou deitar agora.
286
00:26:47,500 --> 00:26:51,140
N�o esquece de fechar
a porta quando sair.
287
00:27:00,580 --> 00:27:03,670
Conheci seu pai uma vez.
288
00:27:03,671 --> 00:27:06,660
Quando trabalhava com
jovens da base em Stab�k.
289
00:27:07,060 --> 00:27:09,770
Ele tem uma filosofia
interessante.
290
00:27:09,771 --> 00:27:12,480
Ele mora aqui?
Onde ele est� morando?
291
00:27:12,780 --> 00:27:17,780
- Ele trabalha para o V�lerenga.
- Em Oslo?
292
00:27:18,780 --> 00:27:23,780
- Ent�o mora aqui com sua m�e?
- Com a minha irm�.
293
00:27:28,620 --> 00:27:32,280
Preciso de algu�m com
ritmo e criatividade.
294
00:27:32,580 --> 00:27:36,980
- Deixei o futebol.
- N�o me parece.
295
00:27:39,820 --> 00:27:43,820
O que aconteceu com o Ajax?
296
00:27:47,540 --> 00:27:52,740
- Eu gostaria...
- N�o dou a m�nima, sim?
297
00:27:52,860 --> 00:27:58,860
Foda-se Michael Ellingsen,
Foda-se o seu clube. Est� bem?
298
00:28:02,940 --> 00:28:06,820
Temos treinamento,
amanh� �s dez.
299
00:28:08,660 --> 00:28:13,240
- Voc� n�o � pessimista?
- Estou tentando ser honesto.
300
00:28:13,540 --> 00:28:17,760
Acho que seremos rebaixados
e que a aventura acabou.
301
00:28:18,060 --> 00:28:21,760
Pelo menos podemos lhe dar
um tempo a mais.
302
00:28:22,060 --> 00:28:26,360
Hoje ela tem seu primeiro
treino como treinadora do Varg.
303
00:28:26,660 --> 00:28:28,960
Informaremos direto de l�.
304
00:28:28,961 --> 00:28:32,660
Agora vamos para algo
completamente diferente.
305
00:28:36,100 --> 00:28:39,920
Esta noite podemos
jantar juntos.
306
00:28:40,220 --> 00:28:46,160
- Temos que ir embora hoje.
- N�o � o feriado de P�scoa?
307
00:28:46,460 --> 00:28:50,880
Prometemos aos pais de Steffen
visit�-los em Geilo.
308
00:28:51,180 --> 00:28:54,510
Emprestaram o carro
com a condi��o
309
00:28:54,511 --> 00:28:57,840
de irmos ao jantar anual.
310
00:28:58,140 --> 00:29:01,880
Eu teria conseguido
um carro alugado.
311
00:29:02,180 --> 00:29:05,130
Voltaremos a tempo e veremos
312
00:29:05,131 --> 00:29:08,080
a sua primeira partida.
Est� bem?
313
00:29:09,660 --> 00:29:15,460
Sim, tenho que ir trabalhar.
Obrigada pela comida.
314
00:29:19,100 --> 00:29:22,460
Tenha um bom dia.
315
00:29:25,460 --> 00:29:28,780
Bom ritmo, pessoal.
316
00:29:29,860 --> 00:29:32,980
Vamos!
317
00:29:35,780 --> 00:29:40,660
Ritmo.
Aumentem o ritmo.
318
00:29:56,140 --> 00:30:01,640
Voc� est� a�. Por que n�o est�
l� fora com o treinamento?
319
00:30:01,940 --> 00:30:05,240
Eu pedi ao Michael para
conduzir uma sess�o regular.
320
00:30:05,540 --> 00:30:08,110
A imprensa est�
aqui para tirar fotos
321
00:30:08,111 --> 00:30:10,680
da primeira sess�o
de treinamento.
322
00:30:10,980 --> 00:30:13,920
Estou trabalhando nisso.
323
00:30:14,220 --> 00:30:18,400
Vi Adrian Austnes jogando ontem.
324
00:30:18,700 --> 00:30:23,800
Por que ele n�o est� aqui?
Voc� aprovou?
325
00:30:24,100 --> 00:30:26,910
Patrick gosta de
gente com experi�ncia.
326
00:30:26,911 --> 00:30:29,720
E Adrian n�o �
t�o chegado a n�s.
327
00:30:32,520 --> 00:30:36,800
Complicou quando Adrian devia
assinar o acordo com o Ajax.
328
00:30:37,100 --> 00:30:40,400
Sentimos que est�vamos
certos sobre parte do dinheiro.
329
00:30:40,500 --> 00:30:44,060
O pai n�o concordou.
E Adrian ficou no meio.
330
00:30:45,740 --> 00:30:48,350
Podemos lidar melhor com isso.
331
00:30:48,351 --> 00:30:50,960
Sabe o que aconteceu
com ele no Ajax?
332
00:30:51,260 --> 00:30:55,800
Eu acho que apenas
ele e o pai sabem.
333
00:30:56,100 --> 00:31:01,840
- Ainda � bom. E est� em forma.
- N�o duvido. � disciplinado.
334
00:31:02,140 --> 00:31:04,340
Atrav�s da minha janela,
335
00:31:04,341 --> 00:31:06,540
vejo-o correr
tr�s vezes por dia.
336
00:31:09,620 --> 00:31:11,700
Helena, podemos
ter um coment�rio?
337
00:31:12,501 --> 00:31:13,780
Hoje n�o.
338
00:31:13,980 --> 00:31:18,980
� uma estrat�gia consciente
que n�o dirija os exerc�cios?
339
00:31:20,140 --> 00:31:24,300
Tenho que pedir que se retire
da �rea de treinamento.
340
00:31:31,740 --> 00:31:35,700
Ritmo!
Mantenham o ritmo.
341
00:31:40,660 --> 00:31:45,940
- Est� indo bem.
- Sim, sim. Vamos, pessoal.
342
00:32:12,860 --> 00:32:15,910
Voc� l� as mensagens
para a sua m�e?
343
00:32:15,911 --> 00:32:18,960
Sim, mas imagina
que seja de Skavlan.
344
00:32:19,260 --> 00:32:24,060
- Certo. Viu meu carregador?
- Est� l� em cima.
345
00:32:28,220 --> 00:32:30,550
Eu sou da Sports VG.
346
00:32:30,551 --> 00:32:32,880
Gostar�amos
de ter um coment�rio.
347
00:32:33,180 --> 00:32:36,170
� P1. Eu queria
saber se voc� poderia
348
00:32:36,171 --> 00:32:39,160
nos dar uma entrevista
sobre futebol.
349
00:32:39,460 --> 00:32:44,080
KK. Quer�amos conversar
com voc� em rela��o a...
350
00:32:44,380 --> 00:32:47,370
dicas de moda para
mulheres de corrida.
351
00:32:47,371 --> 00:32:50,360
Poderia retornar a chamada?
352
00:32:50,660 --> 00:32:55,280
Deveria ter cuidado
se sabe o que � bom para voc�.
353
00:32:55,580 --> 00:32:57,010
� boa em rela��es p�blicas,
354
00:32:57,011 --> 00:33:00,240
mas feia demais para algu�m se
incomodar em olhar para voc�.
355
00:33:00,540 --> 00:33:03,870
N�s no futebol n�o precisamos
356
00:33:03,871 --> 00:33:07,200
de vadias com
tens�o pr�-menstrual.
357
00:33:07,500 --> 00:33:12,700
N�o apare�a aqui com essas
cal�nias e querendo mostrar...
358
00:33:12,820 --> 00:33:15,030
Espero que sua fam�lia morra!
359
00:33:15,031 --> 00:33:17,240
A equipe vai te
estuprar no chuveiro!
360
00:33:17,540 --> 00:33:21,960
- Deveria ter ido tomar no...
- Sabemos onde voc� mora.
361
00:33:22,260 --> 00:33:26,460
Quantos paus teve que chupar
para conseguir esse emprego?
362
00:33:26,580 --> 00:33:31,240
- L�sbica maldita!
- Ter� um bom pau na sua boca!
363
00:33:31,540 --> 00:33:36,680
...cortar a sua garganta
e enfiar a faca...
364
00:33:36,980 --> 00:33:42,020
Vamos at� a sua casa,
puta maldita...
365
00:33:49,300 --> 00:33:52,230
Oi, mam�e. N�o estamos fora.
366
00:33:52,231 --> 00:33:55,160
Voc� n�o fechou a
porta, ent�o entramos.
367
00:33:55,460 --> 00:33:59,460
Vamos jantar hoje a noite.
Nos vemos.
368
00:34:14,220 --> 00:34:18,820
Certo. J� chega por hoje.
Bom trabalho.
369
00:34:23,460 --> 00:34:27,240
Estava legal.
Boa intensidade.
370
00:34:27,540 --> 00:34:33,140
Precisamos sair.
Devo ter a chance de igualar.
371
00:34:41,700 --> 00:34:46,700
- Qual � a ideia?
- Acertar o travess�o.
372
00:34:48,420 --> 00:34:52,520
O que est� em jogo?
373
00:34:52,820 --> 00:34:58,080
� "Dinheiro no banco, vadia".
N�o digo que voc� � vadia, �...
374
00:34:58,380 --> 00:35:04,260
E uma express�o. � melhor de 5,
ent�o h� 500 por acerto.
375
00:35:07,380 --> 00:35:10,580
Tr�s de cinco?
376
00:35:29,380 --> 00:35:34,380
Em um momento cheguei a
me preocupar com voc�.
377
00:35:37,940 --> 00:35:43,200
- Quanto voc� me deve agora?
- Devia 1000 antes, agora 1500.
378
00:35:43,500 --> 00:35:47,600
- 2500.
- Dia de pagamento.
379
00:35:47,900 --> 00:35:53,600
- Posso tentar?
- Tenho que ir para SFO, mas...
380
00:35:53,900 --> 00:35:58,900
Teria sido bom tentar
contra Michael Ellingsen.
381
00:36:01,620 --> 00:36:04,620
Certo. Est� bem.
382
00:36:11,820 --> 00:36:15,100
- Devo come�ar?
- Sim.
383
00:36:51,620 --> 00:36:55,880
- Quase.
- Bom. Muito agrad�vel.
384
00:36:56,180 --> 00:36:59,180
Minha vez.
385
00:37:06,180 --> 00:37:10,900
- Tocou no travess�o.
- N�o. Sinto muito.
386
00:37:29,460 --> 00:37:35,060
- Est� bem. Mais uma vez.
- 1000.
387
00:37:35,260 --> 00:37:40,820
- O dobro ou nada.
- Como quiser.
388
00:38:31,980 --> 00:38:37,360
- Agora entendi. Mais uma vez.
- J� est� bom.
389
00:38:37,660 --> 00:38:39,870
Mais uma vez.
Pode n�o ser por dinheiro.
390
00:38:39,871 --> 00:38:42,880
O que devemos apostar?
391
00:38:43,180 --> 00:38:45,850
Se voc� ganhar, continuar�
392
00:38:45,851 --> 00:38:48,520
fazendo o treinamento
esta semana.
393
00:38:48,820 --> 00:38:51,360
E decido o que fazer
no primeiro jogo?
394
00:38:51,961 --> 00:38:53,900
Certo.
395
00:38:56,420 --> 00:39:01,160
- E se voc� ganhar?
- Igual a voc�.
396
00:39:01,460 --> 00:39:05,460
E voc� cala a boca e
faz o que eu digo.
397
00:39:09,380 --> 00:39:12,780
O que est� fazendo agora?
398
00:39:52,260 --> 00:39:55,860
Tr�s de cinco devem
ser suficientes.
399
00:40:38,580 --> 00:40:42,080
Certo. Tire uma
noite para come�ar.
400
00:40:42,081 --> 00:40:45,580
Nos veremos no gramado
artificial �s 19h30.
401
00:40:51,700 --> 00:40:55,260
Que diabos foi isso?
402
00:41:07,140 --> 00:41:09,860
Merda.
403
00:41:12,140 --> 00:41:17,780
Oi. Foi �tima.
Onde aprendeu isso?
404
00:41:20,020 --> 00:41:23,460
Tem que conseguir.
Esperamos um menino
405
00:41:23,461 --> 00:41:26,900
e precisamos do
sal�rio da Eliteserien.
406
00:41:28,300 --> 00:41:31,600
Vou ver isso.
407
00:41:31,900 --> 00:41:36,300
Certo, Pirlo.
Conversamos esta noite.
408
00:41:45,860 --> 00:41:49,760
Est� procurando novos jogadores?
409
00:41:50,060 --> 00:41:53,210
Eu tenho um sobrinho.
Jogador incr�vel.
410
00:41:53,211 --> 00:41:56,360
Lateral direito.
Ivar Mellesmo. R�pido.
411
00:41:56,660 --> 00:42:01,120
Nunca teve chance com Patrick.
Ele deveria tentar.
412
00:42:01,420 --> 00:42:04,360
Vou pensar.
413
00:42:04,660 --> 00:42:09,520
Ter� bons descontos
se o levar para a equipe.
414
00:42:09,820 --> 00:42:12,880
Lembre-se de Ivar Mellesmo.
415
00:42:12,881 --> 00:42:15,940
Ivar Mellesmo.
Lembre-se desse nome.
416
00:42:30,540 --> 00:42:33,980
Oi! Adrian.
417
00:42:35,460 --> 00:42:38,310
Seu pai sabe
o quanto voc� � bom.
418
00:42:38,311 --> 00:42:41,160
Pare de fingir que o conhece.
419
00:42:41,460 --> 00:42:46,060
- Eu conhe�o ele.
- S� por que viu uma vez?
420
00:42:47,460 --> 00:42:51,210
Todas as noites,
dos 5 aos 16 anos,
421
00:42:51,220 --> 00:42:54,960
meu pai e eu est�vamos
em uma quadra de terra.
422
00:42:55,260 --> 00:43:00,080
Ele me ensinou que nunca seria
a melhor jogando futebol.
423
00:43:00,380 --> 00:43:03,880
Inclusive n�o muito boa,
porque era menina.
424
00:43:04,180 --> 00:43:07,270
Depois pendurou o
len�o dele do RBK
425
00:43:07,271 --> 00:43:10,360
no travess�o e colocou
a bola a 18 metros.
426
00:43:10,660 --> 00:43:13,210
Ent�o n�o teria nada para falar.
427
00:43:13,211 --> 00:43:15,760
Em lances livres,
poderia ser a melhor.
428
00:43:16,060 --> 00:43:18,990
Tinha que acertar uma vez,
429
00:43:18,991 --> 00:43:21,920
depois acertar tr�s vezes.
Acertei tr�s vezes...
430
00:43:22,220 --> 00:43:27,560
Quando chega perto de dez,
fica bem dif�cil.
431
00:43:27,860 --> 00:43:30,130
Quando errava,
come��vamos de novo.
432
00:43:30,131 --> 00:43:32,800
Se eu estivesse com fome,
se estivesse cansada...
433
00:43:33,100 --> 00:43:35,670
se ainda n�o tinha
feito a li��o de casa.
434
00:43:35,671 --> 00:43:38,240
Havia desculpas.
435
00:43:38,540 --> 00:43:42,940
E as desculpas s�o perdedoras.
436
00:43:44,260 --> 00:43:48,060
N�o somos perdedores.
437
00:43:51,460 --> 00:43:54,720
N�o � para mim.
438
00:43:55,020 --> 00:44:00,000
N�o sou seu pai.
Isto n�o � Ajax.
439
00:44:00,300 --> 00:44:05,520
Treinamos todos os dias.
E voc� � sempre bem vindo.
440
00:44:12,460 --> 00:44:16,440
Concorda que foi impressionante?
441
00:44:16,740 --> 00:44:20,440
Sim. Mas conseguir
acertar o travess�o...
442
00:44:20,740 --> 00:44:24,360
n�o nos ajudar� quando
enfrentarmos o Sogndal.
443
00:44:24,660 --> 00:44:29,820
- Os rapazes devem agir.
- Talvez ela deva mudar.
444
00:44:30,020 --> 00:44:33,040
Se t�m um lance livre a favor
445
00:44:33,041 --> 00:44:36,060
de uma boa posi��o.
Daria para atingir algo.
446
00:44:40,180 --> 00:44:43,060
Ol�!
447
00:44:44,220 --> 00:44:47,940
Voc� n�o ia sair?
448
00:44:50,340 --> 00:44:55,740
- O que � isso?
- Sabe o que est�o dizendo?
449
00:44:59,940 --> 00:45:04,100
Oi.
Vou esquentar o carro.
450
00:45:11,340 --> 00:45:15,720
E voc� n�o reviu isso?
451
00:45:16,020 --> 00:45:22,020
- N�o tem que chamar a pol�cia?
- Conseguirei um n�mero secreto.
452
00:45:23,180 --> 00:45:28,400
S�o amea�as de morte.
E sabem onde voc� mora.
453
00:45:28,700 --> 00:45:33,520
Voc� tem que voltar para casa.
N�o vale mais a pena.
454
00:45:33,820 --> 00:45:37,820
- Assim eles vencem. � melhor?
- Sim.
455
00:45:39,140 --> 00:45:44,320
Amor. Pode ficar
muito ruim no futuro.
456
00:45:44,620 --> 00:45:47,940
Se perdermos no
pr�ximo fim de semana...
457
00:45:47,941 --> 00:45:51,260
Voc� deve ficar longe
da Internet, Twitter.
458
00:45:52,780 --> 00:45:57,200
Venha aqui.
Esque�a o que ouviu.
459
00:45:57,901 --> 00:45:59,301
Entende?
460
00:46:09,940 --> 00:46:12,890
O que o bombeiro
an�o disse quando
461
00:46:12,891 --> 00:46:15,840
n�o encontrou sua
bicicleta de novo?
462
00:46:16,140 --> 00:46:21,600
Ele disse... "Tem algu�m a�
que viu a minha bicicleta?".
463
00:46:21,900 --> 00:46:26,100
"Acho que talvez a roubaram".
464
00:46:31,780 --> 00:46:34,780
Vamos.
465
00:47:15,980 --> 00:47:19,580
- O que est�...?
- Steffen...
466
00:47:25,380 --> 00:47:29,180
Certo.
Todos juntos.
467
00:47:31,300 --> 00:47:34,340
Todos juntos.
468
00:47:46,260 --> 00:47:49,590
O jornal local veio at� aqui.
469
00:47:49,591 --> 00:47:52,920
Perturbaram tanto que
me deixaram louca.
470
00:47:53,220 --> 00:47:56,510
Reclamaram que n�o
atendo o telefone.
471
00:47:56,511 --> 00:47:59,800
Perguntam como est�
a moral da equipe.
472
00:48:00,100 --> 00:48:04,700
Disse que est� bem.
� verdade? N�o?
473
00:48:07,460 --> 00:48:10,710
A cidade inteira
est� maluca.
474
00:48:10,711 --> 00:48:13,960
Hoje me ofereceram
um desconto na loja...
475
00:48:14,260 --> 00:48:19,120
se eu colocar um tal Ivar
para substituir voc�, Mons.
476
00:48:19,420 --> 00:48:23,620
- Isso � um bom neg�cio?
- Pergunta pelo desconto.
477
00:48:23,740 --> 00:48:28,900
Esqueci de perguntar.
Qual � o nome do dono da loja?
478
00:48:29,100 --> 00:48:31,850
Even Mellesmo.
Sua fam�lia
479
00:48:31,851 --> 00:48:34,600
administra a loja
h� mais de 60 anos.
480
00:48:34,900 --> 00:48:38,150
E no domingo, quando come�ar,
481
00:48:38,151 --> 00:48:41,400
acho que voc� vai
querer se sentar l�.
482
00:48:41,700 --> 00:48:44,920
Todos os outros se sentam l�.
483
00:48:45,220 --> 00:48:50,200
Seus vizinhos, o dentista,
suas fam�lias...
484
00:48:50,500 --> 00:48:56,040
Seus filhos se sentam l�, n�o?
485
00:48:56,340 --> 00:48:58,370
E est�o esperando por isso.
486
00:48:59,171 --> 00:49:02,200
Acham que vamos ganhar.
487
00:49:04,420 --> 00:49:09,600
Vamos ver. Minha vis�o �
que ainda n�o somos amigos.
488
00:49:09,900 --> 00:49:12,990
N�o sei se vamos
nos tornar amigos,
489
00:49:12,991 --> 00:49:16,080
ent�o n�o posso pedir
para fazerem isso por mim.
490
00:49:16,380 --> 00:49:21,660
Mas posso lhes pedir que
saiam e joguem por eles.
491
00:49:23,140 --> 00:49:26,340
Mas se vamos lhes dar algo para
492
00:49:26,341 --> 00:49:29,540
desfrutar, temos
que trabalhar juntos.
493
00:49:41,060 --> 00:49:44,000
Devemos come�ar.
Michael?
494
00:49:45,201 --> 00:49:46,940
Fazem o aquecimento?
495
00:49:48,580 --> 00:49:52,580
Certo. Corremos.
496
00:49:58,260 --> 00:50:03,560
- E ent�o vai dizer?
- N�o vou falar.
497
00:50:03,860 --> 00:50:07,260
Vamos esquentar!
498
00:50:13,220 --> 00:50:14,610
Ainda aqui?
499
00:50:14,611 --> 00:50:17,400
Tinha certeza que
tinha ido embora.
500
00:50:17,700 --> 00:50:23,280
- Mam�e fechou a porta.
- N�o ia viajar na P�scoa?
501
00:50:23,580 --> 00:50:28,820
N�o. Pensei em
ficar aqui um pouco.
502
00:50:41,380 --> 00:50:44,380
Otto?
503
00:50:51,460 --> 00:50:54,520
O problema com seu pai
� triste, mas � a �ltima
504
00:50:54,521 --> 00:50:57,580
vez que chega atrasado
para o treinamento.
505
00:50:59,740 --> 00:51:02,980
V� e esquente.
506
00:51:44,881 --> 00:51:48,081
legendas @drcaio
40016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.