All language subtitles for Heimebane.S01E02.NORWEGiAN.720p.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,550 --> 00:00:40,864 HEIMEBANE S01E02 2 00:02:26,583 --> 00:02:30,599 "N�o tenho inten��o de ter rela��es sexuais com eles". 3 00:03:06,060 --> 00:03:10,240 - O�! - O�! Bom dia. 4 00:03:10,540 --> 00:03:14,460 - Saiu cedo? - Acha? 5 00:03:15,620 --> 00:03:16,920 Obrigada. 6 00:03:17,937 --> 00:03:20,100 Soube que ontem teve um pequeno problema. 7 00:03:20,300 --> 00:03:24,160 - Sinto muito... - N�o foi sua culpa. 8 00:03:24,460 --> 00:03:26,490 Devo falar com eles? 9 00:03:26,491 --> 00:03:30,320 Eu mesma gostaria de cuidar disso. 10 00:03:30,620 --> 00:03:33,830 O problema n�o � que voc� � uma mulher. 11 00:03:33,831 --> 00:03:37,040 � que voc� vem de Tr�ndelag. 12 00:03:37,340 --> 00:03:41,680 Vou preparar o campo de grama. 13 00:03:41,980 --> 00:03:44,330 Quer treinar na grama natural? 14 00:03:44,331 --> 00:03:46,680 Patrick estava preocupado com isso. 15 00:03:46,980 --> 00:03:52,360 N�o devemos dificultar para quem vem aqui? 16 00:03:52,660 --> 00:03:55,910 Mas podemos precisar de um pouco de sangue novo. 17 00:03:55,911 --> 00:03:59,160 Um jogador r�pido e criativo. 18 00:03:59,460 --> 00:04:04,160 - N�o � poss�vel, mas... - N�o precisa custar muito. 19 00:04:04,460 --> 00:04:07,150 O ala esquerda do Sandefjord... 20 00:04:07,151 --> 00:04:09,840 N�o precisa de uma varinha m�gica. 21 00:04:10,140 --> 00:04:15,120 S� tem que ser mais de Sunnm�re. V� para o gramado e diz: 22 00:04:15,420 --> 00:04:20,320 "Vamos ferver, pessoal! Vamos nessa!" Ele v�o te ouvir. 23 00:04:20,620 --> 00:04:26,320 - Ent�o...? - Diga isso. "Vamos ferver!" 24 00:04:26,620 --> 00:04:32,420 - N�o, n�o vou falar. - Ela n�o vai falar isso. 25 00:04:34,940 --> 00:04:37,700 Michael. 26 00:04:38,700 --> 00:04:42,960 Pode me pegar hoje no SFO? 27 00:04:43,260 --> 00:04:47,080 Sim, claro. O que vai fazer? 28 00:04:47,380 --> 00:04:52,740 - Tenho uma reuni�o. - Reuni�o? Que tipo de reuni�o? 29 00:04:53,740 --> 00:04:59,320 Hedda me avisou. Eles precisam de formados do ensino m�dio. 30 00:04:59,620 --> 00:05:04,520 - Me encontrarei com o diretor. - Est� bem. 31 00:05:04,820 --> 00:05:09,420 Vamos precisar de mais apoio no futuro. 32 00:05:09,620 --> 00:05:12,880 N�o se preocupe com isso. 33 00:05:13,180 --> 00:05:16,010 Tenho estado bastante calma. 34 00:05:16,011 --> 00:05:18,840 Mas n�o vai exatamente de acordo com o plano. 35 00:05:19,140 --> 00:05:23,780 Ela ter� seus 15 minutos, depois voltaremos ao normal. 36 00:05:27,980 --> 00:05:33,080 Amor. Acho bom o SFO. 37 00:05:33,380 --> 00:05:35,400 Mas voc� tem que relaxar. 38 00:05:36,901 --> 00:05:39,620 N�o precisa se tornar professora de matem�tica. 39 00:05:46,660 --> 00:05:51,160 - N�o tem gra�a. - Voc� simplesmente n�o entende. 40 00:05:51,460 --> 00:05:53,850 N�o d� para entender. 41 00:05:53,851 --> 00:05:58,240 N�o � uma piada, n�o tem gra�a nenhuma, n�o tem humor. 42 00:05:58,540 --> 00:06:00,930 O problema � que n�o faz sentido. 43 00:06:00,931 --> 00:06:03,320 � anti-humor. 44 00:06:03,620 --> 00:06:06,890 E esta? O que a freira disse quando 45 00:06:06,891 --> 00:06:10,160 o inv�lido de 8 anos passou a m�o na bunda dela? 46 00:06:10,460 --> 00:06:14,280 N�o quero saber. � s�rio. 47 00:06:14,580 --> 00:06:17,180 Ela disse, n�o deve fazer isso, Markus. 48 00:06:17,181 --> 00:06:19,780 � inapropriado. 49 00:06:19,900 --> 00:06:23,100 Sim. � isso mesmo. 50 00:06:41,420 --> 00:06:46,220 Ela n�o responde. Mas provavelmente podemos entrar. 51 00:06:54,900 --> 00:07:00,220 Oi. Precisa de ajuda com as coisas? 52 00:07:01,380 --> 00:07:07,300 - Sua m�e � muito engra�ada. - Ela n�o � minha m�e. 53 00:07:14,700 --> 00:07:20,300 - Os tr�s v�o morar aqui? - N�o. S� ajudamos a mudan�a. 54 00:07:21,500 --> 00:07:27,060 - Tem mais para trazer? - N�o, est� bem. Obrigado. 55 00:07:28,620 --> 00:07:32,070 Vamos esta noite com alguns caras 56 00:07:32,071 --> 00:07:35,520 em Stampesletta e nos divertiremos um pouco. 57 00:07:35,820 --> 00:07:41,280 - O que voc�s v�o fazer? - Jogar futebol, churrasco... 58 00:07:41,580 --> 00:07:47,360 - Adrian Austnes ir� jogar. - N�o sei quem �. 59 00:07:47,660 --> 00:07:53,260 Adrian Austnes. Jogou no Ajax. 60 00:07:54,940 --> 00:07:58,740 N�o, n�o. Veja bem, se olhar aqui... 61 00:07:58,741 --> 00:08:00,840 Eu tenho... 62 00:08:01,260 --> 00:08:05,260 Ele jogou futebol, ent�o... 63 00:08:06,620 --> 00:08:10,260 Se olhar isso... 64 00:08:15,500 --> 00:08:16,880 Ele n�o marcou gol. 65 00:08:16,881 --> 00:08:21,660 N�o, mas suas assist�ncias eram... 66 00:08:22,660 --> 00:08:25,410 J� que s�o parentes da Helena... 67 00:08:25,411 --> 00:08:28,160 N�o sou parente. Sou namorado dela. 68 00:08:28,460 --> 00:08:33,960 Sim, correto. Mas de qualquer forma, � um acontecimento. 69 00:08:34,260 --> 00:08:38,100 S� se quiserem. � totalmente gratuito. 70 00:08:45,860 --> 00:08:50,440 - Oi, oi. - Come�o no hor�rio habitual? 71 00:08:50,740 --> 00:08:52,670 Hoje n�o ser� um hor�rio habitual. 72 00:08:52,671 --> 00:08:56,600 Devemos aproveitar ao m�ximo o tempo. 73 00:08:56,900 --> 00:09:01,600 Pelo menos se vamos praticar a forma��o 5-2-2-1. 74 00:09:01,900 --> 00:09:04,634 9-1-0, foi o que concordamos. 75 00:09:04,734 --> 00:09:07,440 Temos muito com o que trabalhar, mas tem que esperar. 76 00:09:07,540 --> 00:09:11,820 Almerud? Come�amos com voc�. 77 00:09:13,180 --> 00:09:17,860 Ningu�m vai para casa. Tomar� o dia todo. 78 00:09:19,260 --> 00:09:24,160 Almerud � sua primeira op��o, mas n�o desanime. 79 00:09:24,460 --> 00:09:29,240 - Devemos olhar para a parede? - N�o, come�amos a treinar. 80 00:09:29,540 --> 00:09:34,480 Ela quer que a gente jogue com cinco defesas, quatro no meio... 81 00:09:34,780 --> 00:09:39,540 - N�o farei isso! - Otto! Temos treinamento! 82 00:09:40,460 --> 00:09:44,780 Ent�o? Quais s�o... 83 00:09:47,620 --> 00:09:52,720 suas expectativas para a pr�xima temporada? 84 00:09:53,020 --> 00:09:55,470 O que voc� quer dizer com expectativas? 85 00:09:55,471 --> 00:09:57,920 N�o, �... 86 00:09:58,220 --> 00:10:01,110 Nos vimos ontem. Achei que poder�amos nos 87 00:10:01,111 --> 00:10:04,000 familiarizar com algumas outras premissas. 88 00:10:04,300 --> 00:10:08,040 Que desejos voc� tem para a temporada? 89 00:10:08,340 --> 00:10:11,960 Mas, caramba... Por que pergunta? 90 00:10:12,260 --> 00:10:15,760 Espero marcar gols. 91 00:10:16,060 --> 00:10:21,520 Acho que vou marcar 10-15 gols. Tentaremos isso. 92 00:10:21,820 --> 00:10:24,290 Voc� n�o fez nenhum gol em 94 partidas. 93 00:10:24,291 --> 00:10:26,760 Inclui os gols contra? 94 00:10:27,060 --> 00:10:31,720 - N�o. - Como voc� vai conseguir? 95 00:10:32,020 --> 00:10:35,640 Pensei que voc� resolveria. 96 00:10:35,940 --> 00:10:38,850 Primeiro, pe�a desculpas pelo que escreveu. 97 00:10:38,851 --> 00:10:41,760 N�o tenho medo da bola. 98 00:10:42,060 --> 00:10:44,960 N�o acho que voc� tem medo da bola, mas... 99 00:10:45,361 --> 00:10:47,860 O que temos aqui? 100 00:10:53,540 --> 00:10:56,310 O que est� acontecendo? 101 00:10:56,311 --> 00:10:59,080 Um lance livre p�ssimo. Vejo que ela est� saindo. 102 00:10:59,380 --> 00:11:03,780 � poss�vel que est�vamos um pouco mais � esquerda. 103 00:11:09,820 --> 00:11:12,580 O que � mais importante para voc�? 104 00:11:12,581 --> 00:11:15,340 Sua apar�ncia ou render bem no campo? 105 00:11:16,980 --> 00:11:19,600 As duas coisas. 106 00:11:19,900 --> 00:11:22,130 Espero mais que isso. 107 00:11:22,131 --> 00:11:24,760 Vejo que voc� � honesta e minuciosa. 108 00:11:25,060 --> 00:11:27,490 Farei o meu trabalho para 109 00:11:27,491 --> 00:11:29,920 implementar a vis�o que voc� tem. 110 00:11:30,220 --> 00:11:33,780 O que espera de mim? 111 00:11:42,480 --> 00:11:44,360 Otto? 112 00:11:45,561 --> 00:11:48,361 - Otto n�o est� aqui? - Ele teve que sair. 113 00:11:49,660 --> 00:11:54,540 Ele teve que sair... Venha comigo, ent�o. 114 00:11:59,140 --> 00:12:03,760 Que expectativas voc� tem para a temporada? 115 00:12:04,060 --> 00:12:06,150 Podemos come�ar mostrando respeito pela 116 00:12:06,151 --> 00:12:08,940 equipe que constru�mos com Patrick. 117 00:12:09,740 --> 00:12:13,360 Eu considerei isso. 118 00:12:13,660 --> 00:12:17,230 E depois que trope�amos com a televis�o, 119 00:12:17,231 --> 00:12:20,800 poder�amos pensar um pouco diferente. 120 00:12:21,100 --> 00:12:25,520 N�o � bom para minha carreira desperdi�ar pontos assim. 121 00:12:25,820 --> 00:12:30,240 - Sua carreira, sim. - Um dia cuidarei de Rosenborg. 122 00:12:30,540 --> 00:12:33,610 Mas agora tenho que montar uma equipe 123 00:12:33,611 --> 00:12:36,680 que deve cuidar do zero no primeiro dia. 124 00:12:36,980 --> 00:12:42,480 - � pedir muito? - Jogamos para ganhar partidas. 125 00:12:42,780 --> 00:12:46,520 - Muitos ir�o fazer resist�ncia. - Espen n�o pensa assim. 126 00:12:46,820 --> 00:12:50,760 Espen n�o tem tanto poder quanto pensa. 127 00:12:51,060 --> 00:12:55,440 - Como assim? - Papai chegou em casa. 128 00:12:55,740 --> 00:12:58,390 Isto � decepcionante. Qual � o motivo 129 00:12:58,391 --> 00:13:01,040 se ela n�o faz sexo com eles? 130 00:13:01,340 --> 00:13:04,520 Ela � a pessoa certa para o trabalho. 131 00:13:04,820 --> 00:13:09,920 Quem voc� contrata ou n�o, n�o � o seu trabalho. 132 00:13:10,220 --> 00:13:13,320 � assim que voc� gosta de pensar, Espen. 133 00:13:13,620 --> 00:13:18,120 Mas � o meu nome que aparece nas camisetas e no est�dio. 134 00:13:18,420 --> 00:13:21,770 � todo o meu dinheiro e minha poupan�a 135 00:13:21,771 --> 00:13:25,120 que fazem voc� ter um emprego no futebol. 136 00:13:26,220 --> 00:13:28,770 Isto � bom para seu relacionamento p�blico. 137 00:13:28,771 --> 00:13:31,320 Aparece como progressista e moderno. 138 00:13:31,620 --> 00:13:34,730 E duas semanas quando ela sentar 139 00:13:34,731 --> 00:13:37,840 no seu escrit�rio e tiver que demiti-la... 140 00:13:38,140 --> 00:13:42,280 o que dir�o sobre voc� nas manchetes dos jornais? 141 00:13:42,580 --> 00:13:45,800 N�o acredite que ela seja desse jeito. 142 00:13:46,100 --> 00:13:51,260 Ela usou o primeiro dia para falar de sentimentos. 143 00:13:51,460 --> 00:13:54,610 � profissionalmente forte. 144 00:13:54,611 --> 00:13:57,660 Sabe o que quer. N�o � o lado forte de Michael. 145 00:13:58,060 --> 00:14:02,240 Ela leu alguns livros, mas n�o o tem no sangue. 146 00:14:02,540 --> 00:14:05,250 Tem ideias sensatas sobre a equipe. 147 00:14:05,251 --> 00:14:07,960 Ela quer ter pernas mais jovens. 148 00:14:08,260 --> 00:14:10,950 Mas os fundos que tinha 149 00:14:10,951 --> 00:14:14,040 no contrato de Michael ainda devem vir. 150 00:14:14,340 --> 00:14:19,960 Michael foi um investimento porque acho que vai dar retorno. 151 00:14:20,260 --> 00:14:25,380 N�o vejo motivo para investir nela. 152 00:14:26,380 --> 00:14:28,300 N�o duvidou do meu pensamento antes. 153 00:14:28,301 --> 00:14:33,220 Porque voc� se afastou de decis�es idiotas. 154 00:14:34,220 --> 00:14:38,440 Vamos jantar. Deixe-me convenc�-lo. 155 00:14:38,740 --> 00:14:42,400 Pelo menos pode conhec�-la. 156 00:14:42,700 --> 00:14:44,300 Antes de tirar conclus�es sobre 157 00:14:44,301 --> 00:14:46,100 o que ela tem ou n�o tem no sangue. 158 00:14:53,980 --> 00:14:56,880 Ela n�o tem sal e pimenta? 159 00:14:57,180 --> 00:14:59,970 Mam�e s� come pizza congelada e macarr�o. 160 00:14:59,971 --> 00:15:02,760 Ent�o, n�o tem. 161 00:15:03,060 --> 00:15:05,000 - Devemos levar algo mais? - N�o. 162 00:15:06,511 --> 00:15:08,000 Pode ir primeiro. 163 00:15:08,100 --> 00:15:11,840 Ela parece ser muito convencida. 164 00:15:12,140 --> 00:15:15,270 Mas segundo o jornal, ela est� gostosa. 165 00:15:15,271 --> 00:15:18,400 Certamente muito gostosa. 166 00:15:18,700 --> 00:15:23,800 Esse � o problema. Faz tempo que ela � assim. 167 00:15:24,100 --> 00:15:27,640 Voc� faria isso? 168 00:15:27,940 --> 00:15:33,560 Sabe que ela mora no complexo? D� para coloc�-la no card�pio. 169 00:15:33,860 --> 00:15:36,730 Pare com essa conversa de estupro. 170 00:15:36,731 --> 00:15:39,600 Espere um pouco, Tormod. Qual � o problema? 171 00:15:39,900 --> 00:15:44,640 - Voc� n�o pode falar assim. - Eu disse algo ruim? 172 00:15:44,940 --> 00:15:48,880 - Soava como que... - Esquece isso. 173 00:15:49,180 --> 00:15:52,160 N�o v� em frente. O QI dele � de 25. 174 00:15:52,161 --> 00:15:55,140 � uma vergonha. 175 00:15:57,060 --> 00:16:02,060 - Garota malcriada! - Que idiota. 176 00:16:14,140 --> 00:16:17,140 Ol�? 177 00:16:19,900 --> 00:16:23,840 - Oi! - Cuidaremos disso. 178 00:16:24,140 --> 00:16:28,120 - � incr�vel! - Oi! 179 00:16:28,420 --> 00:16:31,630 Tentei te ligar, mas voc� saiu 180 00:16:31,631 --> 00:16:34,840 e deixou o celular aqui. Tem 70 anos? 181 00:16:35,140 --> 00:16:37,870 Houveram alguns aborrecimentos. 182 00:16:37,871 --> 00:16:40,600 Steffen, obrigada por nos deixar usar seu carro. 183 00:16:40,900 --> 00:16:46,240 Foi bom. Sempre tive o sonho de visitar Ulsteinvik. 184 00:16:46,540 --> 00:16:49,690 Est� com fome? Teremos cozido misto, 185 00:16:49,691 --> 00:16:52,840 com salsichas de cordeiro que Steffen prepara. 186 00:16:53,140 --> 00:16:56,030 Preciso voltar logo para casa. 187 00:16:56,031 --> 00:16:58,920 Preciso me preparar para ir a um jantar. 188 00:16:59,220 --> 00:17:02,000 Posso trazer sorvete Ben e Jerry. 189 00:17:02,001 --> 00:17:04,780 Tem �leo de palma neles. 190 00:17:06,980 --> 00:17:11,680 Apenas falei. Seu celular est� tocando. 191 00:17:11,980 --> 00:17:14,190 N�o vai atender? 192 00:17:14,191 --> 00:17:16,400 E se for do programa Skavlan da TV? 193 00:17:16,700 --> 00:17:21,660 - N�o quero ir no Skavlan. - Est� esperando pela Oprah? 194 00:17:22,860 --> 00:17:26,520 Quem est� ligando de 70077390? 195 00:17:26,820 --> 00:17:32,620 - Recebeu a mala com vestidos? - Pendurei eles no seu arm�rio. 196 00:17:37,540 --> 00:17:42,680 Encantadora. Que tipo de jantar � esse? 197 00:17:42,980 --> 00:17:45,790 Vamos ver se o patrocinador principal 198 00:17:45,791 --> 00:17:48,600 financia alguns jogadores novos. 199 00:17:48,900 --> 00:17:51,490 N�o sabia que voc� era do tipo que... 200 00:17:51,491 --> 00:17:54,080 O qu�? 201 00:17:54,380 --> 00:18:00,080 Se fizermos assim... algo assim. 202 00:18:00,380 --> 00:18:05,280 Voc� precisa contar uma piada. Ent�o ser� sexy e engra�ada. 203 00:18:05,580 --> 00:18:09,341 - Isso � sensato? - Voc� n�o sabe... 204 00:18:09,541 --> 00:18:11,160 N�o tem gra�a nenhuma. 205 00:18:11,460 --> 00:18:14,440 A do an�o que tem a bicicleta roubada. 206 00:18:14,441 --> 00:18:17,420 Todos acham engra�ada. 207 00:18:35,500 --> 00:18:37,100 - Oi. - Oi. 208 00:18:37,701 --> 00:18:40,801 Helena, sente-se aqui. Bjarne gosta... 209 00:18:46,540 --> 00:18:50,780 Apenas seja gentil e clara, ent�o ele ver� como voc� �. 210 00:18:50,980 --> 00:18:54,920 Oi, oi. Estava parada a� me esperando? 211 00:18:55,220 --> 00:18:59,500 Boa noite. Obrigado pela �ltima vez. 212 00:19:02,260 --> 00:19:06,200 Oi! Helena Mikkelsen. Muito prazer. 213 00:19:06,500 --> 00:19:12,300 Vestido maravilhoso. Deveria ter posto na coletiva de imprensa. 214 00:19:15,740 --> 00:19:18,890 Vamos tomar um aperitivo? E pode pedir ao 215 00:19:18,891 --> 00:19:22,040 Alexander preparar quatro ou cinco pratos? 216 00:19:22,340 --> 00:19:27,540 E nenhum com figos. 217 00:19:29,740 --> 00:19:32,210 Trabalho emocionante que voc� teve. 218 00:19:32,211 --> 00:19:34,680 Sim, bastante. 219 00:19:34,980 --> 00:19:37,550 Ouvi dizer que voc� teve alguns desafios 220 00:19:37,551 --> 00:19:40,120 na primeira sess�o de treinamento. 221 00:19:40,420 --> 00:19:46,200 - Contou para ele? - Ele � o �ltimo a me falar. 222 00:19:46,500 --> 00:19:49,550 � verdade. Houve alguns desafios, sim. 223 00:19:49,951 --> 00:19:52,600 � sempre assim. 224 00:19:52,900 --> 00:19:57,840 Provavelmente resolveremos isso. Mas � pior com os est�veis. 225 00:19:59,340 --> 00:20:03,680 - Muito desgastados. - Desgastados? N�o soa bem. 226 00:20:03,980 --> 00:20:07,070 N�o podemos incorporar jogadores? 227 00:20:07,071 --> 00:20:10,160 N�o, � tempo de inatividade. 228 00:20:10,460 --> 00:20:15,200 Poder�amos ver se d� para vender algu�m, mas... 229 00:20:15,500 --> 00:20:19,930 Qual time que voc� gosta, Rosenborg? 230 00:20:20,130 --> 00:20:24,560 - Eu cresci em Lerkendal. - E na Inglaterra? 231 00:20:24,860 --> 00:20:28,760 Gostava do Chelsea sob o comando de Mourinho. 232 00:20:29,060 --> 00:20:33,760 Rosenborg, posso entender, mas o Chelsea? 233 00:20:34,060 --> 00:20:37,440 Ricos que jogam um futebol covarde. 234 00:20:37,740 --> 00:20:40,980 N�o concorda com empres�rios que se metem em times de futebol? 235 00:20:45,260 --> 00:20:50,160 Espertinha! Talvez ela tenha mesmo o futebol no sangue. 236 00:20:50,460 --> 00:20:56,140 Esteve em Lerkendal contra o Real Madri? Grande partida? 237 00:20:58,500 --> 00:21:02,600 - Quem fez os gols? - Quem marcou? 238 00:21:02,900 --> 00:21:06,880 - Foi em 97? - Isto � uma prova? 239 00:21:07,180 --> 00:21:11,640 Tento conhec�-la. Pus muito amor no clube. 240 00:21:11,940 --> 00:21:15,520 Sinto que estou visitando meu sogro. 241 00:21:15,820 --> 00:21:20,020 "Que prop�sito tem com minha filha?" 242 00:21:20,140 --> 00:21:22,850 Quero saber se voc� � a indicada. 243 00:21:22,851 --> 00:21:25,560 N�o faz sentido gastar muita energia... 244 00:21:25,860 --> 00:21:31,360 - em uma rela��o que n�o durar�. - Tenho as melhores inten��es. 245 00:21:31,660 --> 00:21:36,080 Mas voc� n�o lembra quem marcou? 246 00:21:36,380 --> 00:21:39,380 Strand antes do intervalo, Brattbakk depois, 247 00:21:39,381 --> 00:21:42,380 Mini poderia aumentar. 248 00:21:43,380 --> 00:21:47,920 - Essa foi uma partida e tanto. - Mais perguntas? 249 00:21:48,220 --> 00:21:50,490 De onde vem Zlatan? Quem ganhou a 250 00:21:50,491 --> 00:21:52,760 Copa do Mundo de 78? Sei as duas. 251 00:21:53,060 --> 00:21:57,720 Eu te fiz uma simples pergunta. N�o h� raz�o para a histeria. 252 00:21:58,020 --> 00:22:00,790 Fique feliz que lhe impe�a ir por 253 00:22:00,791 --> 00:22:03,560 um caminho que cheira a mendic�ncia. 254 00:22:03,860 --> 00:22:07,120 Depois temos que sair da cama. 255 00:22:07,420 --> 00:22:11,460 Ent�o, foi bom termos deixado. 256 00:22:12,500 --> 00:22:14,980 Alexander disse que, se voc� n�o gosta de 257 00:22:14,981 --> 00:22:18,360 figos, deve procurar outro restaurante. 258 00:22:24,420 --> 00:22:29,620 Ou tamb�m podemos ir com Nils a Ulsteinvik? 259 00:22:29,740 --> 00:22:33,150 Salsichas e futebol? 260 00:22:33,151 --> 00:22:36,560 N�o podemos ficar aqui e assistir "Interestelar"? 261 00:22:36,860 --> 00:22:39,490 Tamb�m � bom ver aquele lugar. 262 00:22:39,491 --> 00:22:42,120 Podemos ver "Interestelar" mais tarde. 263 00:22:42,420 --> 00:22:47,000 - Mas com salsichas e... - O�! 264 00:22:47,300 --> 00:22:53,300 - Esqueci o sorvete. Desculpe. - Tudo bem. Como foi? 265 00:22:54,700 --> 00:22:56,180 N�o conseguiu o Ronaldo? 266 00:22:56,181 --> 00:23:00,260 N�o. Devo procurar no mercado de pulgas. 267 00:23:01,260 --> 00:23:04,640 Pegue alguns jovens da base. 268 00:23:04,940 --> 00:23:10,040 � poss�vel que tenha que ir a Stampesletta. 269 00:23:10,240 --> 00:23:11,590 O que est� acontecendo l�? 270 00:23:11,591 --> 00:23:15,940 Havia muita publicidade para Adrian. 271 00:23:16,540 --> 00:23:21,960 - Adrian? - Sim. Ele jogou em... 272 00:23:22,260 --> 00:23:26,760 Qual clube? Sim, um clube em... 273 00:23:27,060 --> 00:23:31,620 Arsenal? N�o. Ajax, talvez. Foi no Ajax? 274 00:23:32,620 --> 00:23:36,560 - Adrian Austnes? - Sim. Acredito. 275 00:23:36,860 --> 00:23:40,960 - Est� aqui? E vai jogar? - Sim, ele disse isso. 276 00:23:41,260 --> 00:23:45,300 Nils. Seu vizinho. 277 00:23:46,700 --> 00:23:48,900 Onde disse que est�? 278 00:23:49,701 --> 00:23:53,100 Stampesletta. Onde vai? 279 00:25:32,420 --> 00:25:35,580 Futebol... 280 00:25:40,780 --> 00:25:44,580 Adrian? Adrian! 281 00:26:11,860 --> 00:26:17,080 Oi! Eu tentei falar com voc�. Meu nome � Helena, a nova... 282 00:26:17,380 --> 00:26:22,160 - Sim. Sei quem voc� �. - Posso entrar? 283 00:26:22,460 --> 00:26:27,960 - N�o. N�o pode. - Posso usar o banheiro? 284 00:26:28,260 --> 00:26:33,260 - Estou fazendo xixi. - Sim, pode ir. 285 00:26:43,660 --> 00:26:47,200 - Obrigada. - Vou deitar agora. 286 00:26:47,500 --> 00:26:51,140 N�o esquece de fechar a porta quando sair. 287 00:27:00,580 --> 00:27:03,670 Conheci seu pai uma vez. 288 00:27:03,671 --> 00:27:06,660 Quando trabalhava com jovens da base em Stab�k. 289 00:27:07,060 --> 00:27:09,770 Ele tem uma filosofia interessante. 290 00:27:09,771 --> 00:27:12,480 Ele mora aqui? Onde ele est� morando? 291 00:27:12,780 --> 00:27:17,780 - Ele trabalha para o V�lerenga. - Em Oslo? 292 00:27:18,780 --> 00:27:23,780 - Ent�o mora aqui com sua m�e? - Com a minha irm�. 293 00:27:28,620 --> 00:27:32,280 Preciso de algu�m com ritmo e criatividade. 294 00:27:32,580 --> 00:27:36,980 - Deixei o futebol. - N�o me parece. 295 00:27:39,820 --> 00:27:43,820 O que aconteceu com o Ajax? 296 00:27:47,540 --> 00:27:52,740 - Eu gostaria... - N�o dou a m�nima, sim? 297 00:27:52,860 --> 00:27:58,860 Foda-se Michael Ellingsen, Foda-se o seu clube. Est� bem? 298 00:28:02,940 --> 00:28:06,820 Temos treinamento, amanh� �s dez. 299 00:28:08,660 --> 00:28:13,240 - Voc� n�o � pessimista? - Estou tentando ser honesto. 300 00:28:13,540 --> 00:28:17,760 Acho que seremos rebaixados e que a aventura acabou. 301 00:28:18,060 --> 00:28:21,760 Pelo menos podemos lhe dar um tempo a mais. 302 00:28:22,060 --> 00:28:26,360 Hoje ela tem seu primeiro treino como treinadora do Varg. 303 00:28:26,660 --> 00:28:28,960 Informaremos direto de l�. 304 00:28:28,961 --> 00:28:32,660 Agora vamos para algo completamente diferente. 305 00:28:36,100 --> 00:28:39,920 Esta noite podemos jantar juntos. 306 00:28:40,220 --> 00:28:46,160 - Temos que ir embora hoje. - N�o � o feriado de P�scoa? 307 00:28:46,460 --> 00:28:50,880 Prometemos aos pais de Steffen visit�-los em Geilo. 308 00:28:51,180 --> 00:28:54,510 Emprestaram o carro com a condi��o 309 00:28:54,511 --> 00:28:57,840 de irmos ao jantar anual. 310 00:28:58,140 --> 00:29:01,880 Eu teria conseguido um carro alugado. 311 00:29:02,180 --> 00:29:05,130 Voltaremos a tempo e veremos 312 00:29:05,131 --> 00:29:08,080 a sua primeira partida. Est� bem? 313 00:29:09,660 --> 00:29:15,460 Sim, tenho que ir trabalhar. Obrigada pela comida. 314 00:29:19,100 --> 00:29:22,460 Tenha um bom dia. 315 00:29:25,460 --> 00:29:28,780 Bom ritmo, pessoal. 316 00:29:29,860 --> 00:29:32,980 Vamos! 317 00:29:35,780 --> 00:29:40,660 Ritmo. Aumentem o ritmo. 318 00:29:56,140 --> 00:30:01,640 Voc� est� a�. Por que n�o est� l� fora com o treinamento? 319 00:30:01,940 --> 00:30:05,240 Eu pedi ao Michael para conduzir uma sess�o regular. 320 00:30:05,540 --> 00:30:08,110 A imprensa est� aqui para tirar fotos 321 00:30:08,111 --> 00:30:10,680 da primeira sess�o de treinamento. 322 00:30:10,980 --> 00:30:13,920 Estou trabalhando nisso. 323 00:30:14,220 --> 00:30:18,400 Vi Adrian Austnes jogando ontem. 324 00:30:18,700 --> 00:30:23,800 Por que ele n�o est� aqui? Voc� aprovou? 325 00:30:24,100 --> 00:30:26,910 Patrick gosta de gente com experi�ncia. 326 00:30:26,911 --> 00:30:29,720 E Adrian n�o � t�o chegado a n�s. 327 00:30:32,520 --> 00:30:36,800 Complicou quando Adrian devia assinar o acordo com o Ajax. 328 00:30:37,100 --> 00:30:40,400 Sentimos que est�vamos certos sobre parte do dinheiro. 329 00:30:40,500 --> 00:30:44,060 O pai n�o concordou. E Adrian ficou no meio. 330 00:30:45,740 --> 00:30:48,350 Podemos lidar melhor com isso. 331 00:30:48,351 --> 00:30:50,960 Sabe o que aconteceu com ele no Ajax? 332 00:30:51,260 --> 00:30:55,800 Eu acho que apenas ele e o pai sabem. 333 00:30:56,100 --> 00:31:01,840 - Ainda � bom. E est� em forma. - N�o duvido. � disciplinado. 334 00:31:02,140 --> 00:31:04,340 Atrav�s da minha janela, 335 00:31:04,341 --> 00:31:06,540 vejo-o correr tr�s vezes por dia. 336 00:31:09,620 --> 00:31:11,700 Helena, podemos ter um coment�rio? 337 00:31:12,501 --> 00:31:13,780 Hoje n�o. 338 00:31:13,980 --> 00:31:18,980 � uma estrat�gia consciente que n�o dirija os exerc�cios? 339 00:31:20,140 --> 00:31:24,300 Tenho que pedir que se retire da �rea de treinamento. 340 00:31:31,740 --> 00:31:35,700 Ritmo! Mantenham o ritmo. 341 00:31:40,660 --> 00:31:45,940 - Est� indo bem. - Sim, sim. Vamos, pessoal. 342 00:32:12,860 --> 00:32:15,910 Voc� l� as mensagens para a sua m�e? 343 00:32:15,911 --> 00:32:18,960 Sim, mas imagina que seja de Skavlan. 344 00:32:19,260 --> 00:32:24,060 - Certo. Viu meu carregador? - Est� l� em cima. 345 00:32:28,220 --> 00:32:30,550 Eu sou da Sports VG. 346 00:32:30,551 --> 00:32:32,880 Gostar�amos de ter um coment�rio. 347 00:32:33,180 --> 00:32:36,170 � P1. Eu queria saber se voc� poderia 348 00:32:36,171 --> 00:32:39,160 nos dar uma entrevista sobre futebol. 349 00:32:39,460 --> 00:32:44,080 KK. Quer�amos conversar com voc� em rela��o a... 350 00:32:44,380 --> 00:32:47,370 dicas de moda para mulheres de corrida. 351 00:32:47,371 --> 00:32:50,360 Poderia retornar a chamada? 352 00:32:50,660 --> 00:32:55,280 Deveria ter cuidado se sabe o que � bom para voc�. 353 00:32:55,580 --> 00:32:57,010 � boa em rela��es p�blicas, 354 00:32:57,011 --> 00:33:00,240 mas feia demais para algu�m se incomodar em olhar para voc�. 355 00:33:00,540 --> 00:33:03,870 N�s no futebol n�o precisamos 356 00:33:03,871 --> 00:33:07,200 de vadias com tens�o pr�-menstrual. 357 00:33:07,500 --> 00:33:12,700 N�o apare�a aqui com essas cal�nias e querendo mostrar... 358 00:33:12,820 --> 00:33:15,030 Espero que sua fam�lia morra! 359 00:33:15,031 --> 00:33:17,240 A equipe vai te estuprar no chuveiro! 360 00:33:17,540 --> 00:33:21,960 - Deveria ter ido tomar no... - Sabemos onde voc� mora. 361 00:33:22,260 --> 00:33:26,460 Quantos paus teve que chupar para conseguir esse emprego? 362 00:33:26,580 --> 00:33:31,240 - L�sbica maldita! - Ter� um bom pau na sua boca! 363 00:33:31,540 --> 00:33:36,680 ...cortar a sua garganta e enfiar a faca... 364 00:33:36,980 --> 00:33:42,020 Vamos at� a sua casa, puta maldita... 365 00:33:49,300 --> 00:33:52,230 Oi, mam�e. N�o estamos fora. 366 00:33:52,231 --> 00:33:55,160 Voc� n�o fechou a porta, ent�o entramos. 367 00:33:55,460 --> 00:33:59,460 Vamos jantar hoje a noite. Nos vemos. 368 00:34:14,220 --> 00:34:18,820 Certo. J� chega por hoje. Bom trabalho. 369 00:34:23,460 --> 00:34:27,240 Estava legal. Boa intensidade. 370 00:34:27,540 --> 00:34:33,140 Precisamos sair. Devo ter a chance de igualar. 371 00:34:41,700 --> 00:34:46,700 - Qual � a ideia? - Acertar o travess�o. 372 00:34:48,420 --> 00:34:52,520 O que est� em jogo? 373 00:34:52,820 --> 00:34:58,080 � "Dinheiro no banco, vadia". N�o digo que voc� � vadia, �... 374 00:34:58,380 --> 00:35:04,260 E uma express�o. � melhor de 5, ent�o h� 500 por acerto. 375 00:35:07,380 --> 00:35:10,580 Tr�s de cinco? 376 00:35:29,380 --> 00:35:34,380 Em um momento cheguei a me preocupar com voc�. 377 00:35:37,940 --> 00:35:43,200 - Quanto voc� me deve agora? - Devia 1000 antes, agora 1500. 378 00:35:43,500 --> 00:35:47,600 - 2500. - Dia de pagamento. 379 00:35:47,900 --> 00:35:53,600 - Posso tentar? - Tenho que ir para SFO, mas... 380 00:35:53,900 --> 00:35:58,900 Teria sido bom tentar contra Michael Ellingsen. 381 00:36:01,620 --> 00:36:04,620 Certo. Est� bem. 382 00:36:11,820 --> 00:36:15,100 - Devo come�ar? - Sim. 383 00:36:51,620 --> 00:36:55,880 - Quase. - Bom. Muito agrad�vel. 384 00:36:56,180 --> 00:36:59,180 Minha vez. 385 00:37:06,180 --> 00:37:10,900 - Tocou no travess�o. - N�o. Sinto muito. 386 00:37:29,460 --> 00:37:35,060 - Est� bem. Mais uma vez. - 1000. 387 00:37:35,260 --> 00:37:40,820 - O dobro ou nada. - Como quiser. 388 00:38:31,980 --> 00:38:37,360 - Agora entendi. Mais uma vez. - J� est� bom. 389 00:38:37,660 --> 00:38:39,870 Mais uma vez. Pode n�o ser por dinheiro. 390 00:38:39,871 --> 00:38:42,880 O que devemos apostar? 391 00:38:43,180 --> 00:38:45,850 Se voc� ganhar, continuar� 392 00:38:45,851 --> 00:38:48,520 fazendo o treinamento esta semana. 393 00:38:48,820 --> 00:38:51,360 E decido o que fazer no primeiro jogo? 394 00:38:51,961 --> 00:38:53,900 Certo. 395 00:38:56,420 --> 00:39:01,160 - E se voc� ganhar? - Igual a voc�. 396 00:39:01,460 --> 00:39:05,460 E voc� cala a boca e faz o que eu digo. 397 00:39:09,380 --> 00:39:12,780 O que est� fazendo agora? 398 00:39:52,260 --> 00:39:55,860 Tr�s de cinco devem ser suficientes. 399 00:40:38,580 --> 00:40:42,080 Certo. Tire uma noite para come�ar. 400 00:40:42,081 --> 00:40:45,580 Nos veremos no gramado artificial �s 19h30. 401 00:40:51,700 --> 00:40:55,260 Que diabos foi isso? 402 00:41:07,140 --> 00:41:09,860 Merda. 403 00:41:12,140 --> 00:41:17,780 Oi. Foi �tima. Onde aprendeu isso? 404 00:41:20,020 --> 00:41:23,460 Tem que conseguir. Esperamos um menino 405 00:41:23,461 --> 00:41:26,900 e precisamos do sal�rio da Eliteserien. 406 00:41:28,300 --> 00:41:31,600 Vou ver isso. 407 00:41:31,900 --> 00:41:36,300 Certo, Pirlo. Conversamos esta noite. 408 00:41:45,860 --> 00:41:49,760 Est� procurando novos jogadores? 409 00:41:50,060 --> 00:41:53,210 Eu tenho um sobrinho. Jogador incr�vel. 410 00:41:53,211 --> 00:41:56,360 Lateral direito. Ivar Mellesmo. R�pido. 411 00:41:56,660 --> 00:42:01,120 Nunca teve chance com Patrick. Ele deveria tentar. 412 00:42:01,420 --> 00:42:04,360 Vou pensar. 413 00:42:04,660 --> 00:42:09,520 Ter� bons descontos se o levar para a equipe. 414 00:42:09,820 --> 00:42:12,880 Lembre-se de Ivar Mellesmo. 415 00:42:12,881 --> 00:42:15,940 Ivar Mellesmo. Lembre-se desse nome. 416 00:42:30,540 --> 00:42:33,980 Oi! Adrian. 417 00:42:35,460 --> 00:42:38,310 Seu pai sabe o quanto voc� � bom. 418 00:42:38,311 --> 00:42:41,160 Pare de fingir que o conhece. 419 00:42:41,460 --> 00:42:46,060 - Eu conhe�o ele. - S� por que viu uma vez? 420 00:42:47,460 --> 00:42:51,210 Todas as noites, dos 5 aos 16 anos, 421 00:42:51,220 --> 00:42:54,960 meu pai e eu est�vamos em uma quadra de terra. 422 00:42:55,260 --> 00:43:00,080 Ele me ensinou que nunca seria a melhor jogando futebol. 423 00:43:00,380 --> 00:43:03,880 Inclusive n�o muito boa, porque era menina. 424 00:43:04,180 --> 00:43:07,270 Depois pendurou o len�o dele do RBK 425 00:43:07,271 --> 00:43:10,360 no travess�o e colocou a bola a 18 metros. 426 00:43:10,660 --> 00:43:13,210 Ent�o n�o teria nada para falar. 427 00:43:13,211 --> 00:43:15,760 Em lances livres, poderia ser a melhor. 428 00:43:16,060 --> 00:43:18,990 Tinha que acertar uma vez, 429 00:43:18,991 --> 00:43:21,920 depois acertar tr�s vezes. Acertei tr�s vezes... 430 00:43:22,220 --> 00:43:27,560 Quando chega perto de dez, fica bem dif�cil. 431 00:43:27,860 --> 00:43:30,130 Quando errava, come��vamos de novo. 432 00:43:30,131 --> 00:43:32,800 Se eu estivesse com fome, se estivesse cansada... 433 00:43:33,100 --> 00:43:35,670 se ainda n�o tinha feito a li��o de casa. 434 00:43:35,671 --> 00:43:38,240 Havia desculpas. 435 00:43:38,540 --> 00:43:42,940 E as desculpas s�o perdedoras. 436 00:43:44,260 --> 00:43:48,060 N�o somos perdedores. 437 00:43:51,460 --> 00:43:54,720 N�o � para mim. 438 00:43:55,020 --> 00:44:00,000 N�o sou seu pai. Isto n�o � Ajax. 439 00:44:00,300 --> 00:44:05,520 Treinamos todos os dias. E voc� � sempre bem vindo. 440 00:44:12,460 --> 00:44:16,440 Concorda que foi impressionante? 441 00:44:16,740 --> 00:44:20,440 Sim. Mas conseguir acertar o travess�o... 442 00:44:20,740 --> 00:44:24,360 n�o nos ajudar� quando enfrentarmos o Sogndal. 443 00:44:24,660 --> 00:44:29,820 - Os rapazes devem agir. - Talvez ela deva mudar. 444 00:44:30,020 --> 00:44:33,040 Se t�m um lance livre a favor 445 00:44:33,041 --> 00:44:36,060 de uma boa posi��o. Daria para atingir algo. 446 00:44:40,180 --> 00:44:43,060 Ol�! 447 00:44:44,220 --> 00:44:47,940 Voc� n�o ia sair? 448 00:44:50,340 --> 00:44:55,740 - O que � isso? - Sabe o que est�o dizendo? 449 00:44:59,940 --> 00:45:04,100 Oi. Vou esquentar o carro. 450 00:45:11,340 --> 00:45:15,720 E voc� n�o reviu isso? 451 00:45:16,020 --> 00:45:22,020 - N�o tem que chamar a pol�cia? - Conseguirei um n�mero secreto. 452 00:45:23,180 --> 00:45:28,400 S�o amea�as de morte. E sabem onde voc� mora. 453 00:45:28,700 --> 00:45:33,520 Voc� tem que voltar para casa. N�o vale mais a pena. 454 00:45:33,820 --> 00:45:37,820 - Assim eles vencem. � melhor? - Sim. 455 00:45:39,140 --> 00:45:44,320 Amor. Pode ficar muito ruim no futuro. 456 00:45:44,620 --> 00:45:47,940 Se perdermos no pr�ximo fim de semana... 457 00:45:47,941 --> 00:45:51,260 Voc� deve ficar longe da Internet, Twitter. 458 00:45:52,780 --> 00:45:57,200 Venha aqui. Esque�a o que ouviu. 459 00:45:57,901 --> 00:45:59,301 Entende? 460 00:46:09,940 --> 00:46:12,890 O que o bombeiro an�o disse quando 461 00:46:12,891 --> 00:46:15,840 n�o encontrou sua bicicleta de novo? 462 00:46:16,140 --> 00:46:21,600 Ele disse... "Tem algu�m a� que viu a minha bicicleta?". 463 00:46:21,900 --> 00:46:26,100 "Acho que talvez a roubaram". 464 00:46:31,780 --> 00:46:34,780 Vamos. 465 00:47:15,980 --> 00:47:19,580 - O que est�...? - Steffen... 466 00:47:25,380 --> 00:47:29,180 Certo. Todos juntos. 467 00:47:31,300 --> 00:47:34,340 Todos juntos. 468 00:47:46,260 --> 00:47:49,590 O jornal local veio at� aqui. 469 00:47:49,591 --> 00:47:52,920 Perturbaram tanto que me deixaram louca. 470 00:47:53,220 --> 00:47:56,510 Reclamaram que n�o atendo o telefone. 471 00:47:56,511 --> 00:47:59,800 Perguntam como est� a moral da equipe. 472 00:48:00,100 --> 00:48:04,700 Disse que est� bem. � verdade? N�o? 473 00:48:07,460 --> 00:48:10,710 A cidade inteira est� maluca. 474 00:48:10,711 --> 00:48:13,960 Hoje me ofereceram um desconto na loja... 475 00:48:14,260 --> 00:48:19,120 se eu colocar um tal Ivar para substituir voc�, Mons. 476 00:48:19,420 --> 00:48:23,620 - Isso � um bom neg�cio? - Pergunta pelo desconto. 477 00:48:23,740 --> 00:48:28,900 Esqueci de perguntar. Qual � o nome do dono da loja? 478 00:48:29,100 --> 00:48:31,850 Even Mellesmo. Sua fam�lia 479 00:48:31,851 --> 00:48:34,600 administra a loja h� mais de 60 anos. 480 00:48:34,900 --> 00:48:38,150 E no domingo, quando come�ar, 481 00:48:38,151 --> 00:48:41,400 acho que voc� vai querer se sentar l�. 482 00:48:41,700 --> 00:48:44,920 Todos os outros se sentam l�. 483 00:48:45,220 --> 00:48:50,200 Seus vizinhos, o dentista, suas fam�lias... 484 00:48:50,500 --> 00:48:56,040 Seus filhos se sentam l�, n�o? 485 00:48:56,340 --> 00:48:58,370 E est�o esperando por isso. 486 00:48:59,171 --> 00:49:02,200 Acham que vamos ganhar. 487 00:49:04,420 --> 00:49:09,600 Vamos ver. Minha vis�o � que ainda n�o somos amigos. 488 00:49:09,900 --> 00:49:12,990 N�o sei se vamos nos tornar amigos, 489 00:49:12,991 --> 00:49:16,080 ent�o n�o posso pedir para fazerem isso por mim. 490 00:49:16,380 --> 00:49:21,660 Mas posso lhes pedir que saiam e joguem por eles. 491 00:49:23,140 --> 00:49:26,340 Mas se vamos lhes dar algo para 492 00:49:26,341 --> 00:49:29,540 desfrutar, temos que trabalhar juntos. 493 00:49:41,060 --> 00:49:44,000 Devemos come�ar. Michael? 494 00:49:45,201 --> 00:49:46,940 Fazem o aquecimento? 495 00:49:48,580 --> 00:49:52,580 Certo. Corremos. 496 00:49:58,260 --> 00:50:03,560 - E ent�o vai dizer? - N�o vou falar. 497 00:50:03,860 --> 00:50:07,260 Vamos esquentar! 498 00:50:13,220 --> 00:50:14,610 Ainda aqui? 499 00:50:14,611 --> 00:50:17,400 Tinha certeza que tinha ido embora. 500 00:50:17,700 --> 00:50:23,280 - Mam�e fechou a porta. - N�o ia viajar na P�scoa? 501 00:50:23,580 --> 00:50:28,820 N�o. Pensei em ficar aqui um pouco. 502 00:50:41,380 --> 00:50:44,380 Otto? 503 00:50:51,460 --> 00:50:54,520 O problema com seu pai � triste, mas � a �ltima 504 00:50:54,521 --> 00:50:57,580 vez que chega atrasado para o treinamento. 505 00:50:59,740 --> 00:51:02,980 V� e esquente. 506 00:51:44,881 --> 00:51:48,081 legendas @drcaio 40016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.