All language subtitles for H2O-S2_É7-Un job pour Lewis_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:05,560 On est en retard, ce matin. 2 00:01:05,640 --> 00:01:08,400 Je suis désolée, Mme Geddes, ça ne se reproduira pas. 3 00:01:08,480 --> 00:01:10,560 Vous me l'avez dit la semaine dernière. 4 00:01:10,640 --> 00:01:12,600 - Je vais m'y tenir. - J'espère. 5 00:01:21,240 --> 00:01:22,440 Bonjour, Lewis ! 6 00:01:23,840 --> 00:01:26,040 - Salut. - Qu'est-ce qui te fascine ? 7 00:01:26,120 --> 00:01:28,760 Je finalise le nouveau produit de mon génie. 8 00:01:28,840 --> 00:01:30,800 Tu es aussi modeste qu'intelligent. 9 00:01:30,880 --> 00:01:32,440 Admets-le, tu es intriguée. 10 00:01:32,520 --> 00:01:36,160 Intriguée, c'est peut-être un peu fort. Curieuse, plutôt. 11 00:01:37,160 --> 00:01:40,240 c'est un nouveau programme que j'ai conçu 12 00:01:40,320 --> 00:01:42,320 montrant les liens entre les marées, 13 00:01:42,400 --> 00:01:45,000 les courants saisonniers et les lignes de fonds. 14 00:01:45,080 --> 00:01:46,480 Tu fais tout ça pour quoi ? 15 00:01:46,560 --> 00:01:49,400 Pour savoir où est le poisson et quand il a faim. 16 00:01:49,480 --> 00:01:50,760 Waouh ! Impressionnant ! 17 00:01:50,840 --> 00:01:52,960 Je te le montre en action. 18 00:01:55,480 --> 00:01:57,160 Oh... Non ! 19 00:01:58,480 --> 00:02:00,440 Ton vieux portable te joue des tours. 20 00:02:00,520 --> 00:02:03,280 - Je peux pas m'en offrir un autre. - Tu as sauvegardé ? 21 00:02:03,360 --> 00:02:04,520 J'allais le faire ! 22 00:02:04,600 --> 00:02:07,480 Tu as l'air d'être un drôle de génie. Tiens. 23 00:02:09,680 --> 00:02:11,840 Oh non ! Mon ordi est mort ! 24 00:02:16,320 --> 00:02:17,320 Et voilà ! 25 00:02:17,400 --> 00:02:19,280 J'ai plus qu'à me trouver un boulot. 26 00:02:30,360 --> 00:02:31,520 Salut, Ronnie. 27 00:02:37,480 --> 00:02:38,480 Comment ça va ? 28 00:02:41,000 --> 00:02:42,440 Je sais ce que tu veux. 29 00:03:08,320 --> 00:03:09,560 Tu as aimé, on dirait. 30 00:03:18,840 --> 00:03:20,040 J'étais en train de... 31 00:03:21,040 --> 00:03:24,120 Il avait l'air de s'ennuyer. Je lui ai donné une friandise. 32 00:03:24,200 --> 00:03:26,720 Tu devrais connaître les nouvelles règles. 33 00:03:26,800 --> 00:03:29,240 Seuls les gens autorisés peuvent les nourrir. 34 00:03:29,320 --> 00:03:32,760 Oui, mais il adore les calamars. Il ferait tout pour en avoir. 35 00:03:32,840 --> 00:03:35,640 Tu le nourris souvent, pour être si bien renseignée. 36 00:03:35,720 --> 00:03:38,120 Non. En fait oui, quelquefois, peut-être. 37 00:03:38,200 --> 00:03:40,360 Ronnie est notre meilleure attraction, 38 00:03:40,440 --> 00:03:43,080 son régime doit être surveillé très strictement. 39 00:03:44,160 --> 00:03:46,400 Oui, Mme Geddes. Je suis désolée. 40 00:04:08,160 --> 00:04:09,280 Tu es virée ? 41 00:04:09,360 --> 00:04:11,320 - Pour ça ? - Tu rigoles ou quoi ? 42 00:04:11,400 --> 00:04:13,000 J'y crois pas moi-même. 43 00:04:13,080 --> 00:04:15,480 Je suis sûre que tu trouveras un autre boulot. 44 00:04:15,560 --> 00:04:18,680 Jamais j'en trouverai un que j'adore autant que celui-là. 45 00:04:18,760 --> 00:04:22,040 Vendre des glaces à ces morveux ? Tu dis que tu adores ? 46 00:04:22,120 --> 00:04:24,600 Un peu de tact serait trop te demander, Rikki ? 47 00:04:24,680 --> 00:04:28,120 Une fois qu'elle se sera calmée, Mme Geddes réalisera son erreur. 48 00:04:28,200 --> 00:04:29,560 - Tu crois ? - Bien sûr. 49 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 Forcément, Cléo. 50 00:04:30,720 --> 00:04:35,080 Où elle va trouver quelqu'un prêt à travailler pour un monstre comme elle ? 51 00:04:37,600 --> 00:04:41,600 Vous avez de la chance, un poste vient justement de se libérer. 52 00:04:41,680 --> 00:04:44,880 Génial. Et de quel poste s'agit-il ? 53 00:04:44,960 --> 00:04:46,240 Un poste clé. 54 00:04:46,320 --> 00:04:49,560 Un poste vital pour la santé et le bien-être de nos clients. 55 00:05:10,040 --> 00:05:12,600 Je suis désolée, j'ai peur de ne pas avoir assez. 56 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Permettez. 57 00:05:14,680 --> 00:05:17,120 Merci Lewis, mais je veux pas que tu fasses ça. 58 00:05:17,200 --> 00:05:19,840 Laisse, je te l'offre Cléo. J'ai trouvé un boulot. 59 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 Vraiment ? 60 00:05:21,000 --> 00:05:24,680 Parfaitement. En fait, toi et moi on va travailler ensemble. 61 00:05:24,760 --> 00:05:27,040 Fais attention, je pourrais te remplacer. 62 00:05:27,120 --> 00:05:28,480 C'est déjà fait. Merci. 63 00:05:29,840 --> 00:05:33,000 - Quoi ? - Oui, j'ai été virée aujourd'hui. 64 00:05:33,080 --> 00:05:34,800 Attends, tu rigoles ? 65 00:05:35,880 --> 00:05:37,560 Non. Pas du tout. 66 00:05:41,600 --> 00:05:43,280 Alors, t'as déjà un boulot ? 67 00:05:43,360 --> 00:05:45,680 Oui, et je le regrette déjà. 68 00:05:56,560 --> 00:05:59,720 Nous souhaitons améliorer la surveillance du personnel. 69 00:06:00,800 --> 00:06:02,680 Je ne parle pas de vous, évidemment. 70 00:06:03,680 --> 00:06:04,800 Non, bien sûr. 71 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 Il faut pas qu'il s'en sorte comme ça. 72 00:06:13,800 --> 00:06:16,760 Attends, ne tire pas de conclusions hâtives. 73 00:06:16,840 --> 00:06:19,680 Lewis ne savait peut-être pas qu'il prenait son job. 74 00:06:19,760 --> 00:06:23,600 Tu as raison ! Lewis nous a montré encore récemment sa loyauté. 75 00:06:24,720 --> 00:06:26,880 Qu'est-ce que je disais au sujet du tact ? 76 00:06:26,960 --> 00:06:28,600 Regarde le bon côté des choses. 77 00:06:28,680 --> 00:06:30,200 Tu connais bien Lewis. 78 00:06:30,280 --> 00:06:34,280 Il laissera tomber des caramels sur la tête d'un gamin et il sera viré. 79 00:06:34,360 --> 00:06:36,440 Et là, tu retrouveras ta place. 80 00:06:36,520 --> 00:06:40,040 Ca m'étonnerait. Y a pas de travail aussi facile sur la planète. 81 00:06:40,120 --> 00:06:42,080 C'est pour ça que je l'aimais tant. 82 00:06:46,120 --> 00:06:50,160 Elle a raison. Servir des glaces n'est pas une tâche très compliquée. 83 00:06:53,320 --> 00:06:54,600 Ça pourrait changer... 84 00:07:46,400 --> 00:07:47,600 Il est là. 85 00:07:48,960 --> 00:07:50,000 A toi l'honneur. 86 00:07:51,880 --> 00:07:53,400 OK. Si tu insistes. 87 00:07:55,480 --> 00:07:56,760 Et une boule vanille. 88 00:07:57,760 --> 00:07:58,680 Merci. 89 00:08:03,560 --> 00:08:04,560 Papa... 90 00:08:04,640 --> 00:08:08,080 Attends ! Ne pleure pas. Je vais t'en donner une autre. 91 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 Désolé. 92 00:08:14,440 --> 00:08:16,160 Voilà ! Une grosse boule. 93 00:08:25,200 --> 00:08:27,600 - C'est une blague ? - Mais non, pas du tout. 94 00:08:27,680 --> 00:08:29,080 J'y suis pour rien, moi. 95 00:08:30,080 --> 00:08:31,840 Je vais en parler à la direction. 96 00:08:31,920 --> 00:08:33,840 Attendez ! Y a pas d'urgence. 97 00:08:33,919 --> 00:08:35,559 Monsieur ! Je vous en prie... 98 00:08:51,920 --> 00:08:53,800 Hé, je sais que vous êtes là. 99 00:08:55,680 --> 00:08:58,200 Vous êtes folles ! N'importe qui peut vous voir. 100 00:09:16,120 --> 00:09:18,360 Je ne peux pas croire que tu lui aies fait ça. 101 00:09:18,440 --> 00:09:20,080 Qu'est-ce que j'y peux, moi ? 102 00:09:20,160 --> 00:09:21,760 Qu'est-ce que vous faites ? 103 00:09:26,000 --> 00:09:28,440 En fait, je... Je faisais une pause. 104 00:09:28,520 --> 00:09:30,520 Il n'y a pas de pause. Je vous l'ai dit. 105 00:09:30,600 --> 00:09:31,920 Y avait pas de clients. 106 00:09:32,000 --> 00:09:33,280 Et à qui parliez-vous ? 107 00:09:34,280 --> 00:09:35,280 A personne. 108 00:09:35,360 --> 00:09:39,760 Disons que j'ai peut-être fait un petit coucou à un dauphin, mais à part ça... 109 00:09:39,840 --> 00:09:41,200 C'est votre premier jour, 110 00:09:41,280 --> 00:09:44,240 vous devriez faire preuve de plus d'ardeur au travail. 111 00:09:44,320 --> 00:09:45,640 Oui, Mme Geddes, désolé. 112 00:09:53,120 --> 00:09:55,480 Vous êtes des espèces de... grrr ! 113 00:09:55,560 --> 00:09:58,680 Oui ? Et toi, tu es un traître. Alors remballe tes injures. 114 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 Viens, Emma. 115 00:10:26,800 --> 00:10:29,320 Et tu peux augmenter la puissance de 200 giga. 116 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 Lewis... 117 00:10:33,960 --> 00:10:35,040 Ouais, super... 118 00:10:38,400 --> 00:10:41,640 Lewis. Il faut que t'arrêtes de culpabiliser comme ça. 119 00:10:41,720 --> 00:10:44,160 Cléo a été virée bien avant que tu aies le poste. 120 00:10:44,240 --> 00:10:47,600 Je sais, c'est idiot. Mais moi, je me sens coupable. 121 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Il ne faut pas. 122 00:10:49,800 --> 00:10:51,080 Ca, c'est facile à dire. 123 00:10:51,160 --> 00:10:54,000 Cléo n'est pas une gamine, elle a qu'à se débrouiller. 124 00:10:54,080 --> 00:10:57,160 Oui, d'accord. Mais elle adorait son job 125 00:10:57,240 --> 00:11:00,160 et c'est un dauphin auquel elle était très attachée. 126 00:11:00,240 --> 00:11:02,400 Attachée ? Comment ça ? 127 00:11:04,000 --> 00:11:06,520 Laisse tomber. Excuse-moi, faut que j'y aille. 128 00:11:06,600 --> 00:11:08,520 Tu veux pas voir les brochures ? 129 00:11:16,160 --> 00:11:17,480 - Lewis ! - Bonjour. 130 00:11:18,600 --> 00:11:19,880 Cléo, je peux te parler ? 131 00:11:19,960 --> 00:11:23,160 Papa, si cette personne à qui je refuse de parler me demande, 132 00:11:23,240 --> 00:11:25,880 dis-lui que je n'ai rien à lui dire pour l'instant. 133 00:11:25,960 --> 00:11:28,840 J'ai l'impression qu'elle n'a pas envie de te parler. 134 00:11:28,920 --> 00:11:31,080 J'ignorais que t'avais perdu ton job. 135 00:11:31,160 --> 00:11:34,000 C'est bizarre, j'entends d'étranges geignements. 136 00:11:37,040 --> 00:11:40,240 M. Sertori, pouvez-vous dire à Cléo que je me sens mal 137 00:11:40,320 --> 00:11:41,760 d'avoir pris son job ? 138 00:11:42,960 --> 00:11:44,680 - Lewis dit que-- - J'ai entendu. 139 00:11:44,760 --> 00:11:46,960 Réponds-lui que ce n'est pas le problème. 140 00:11:48,400 --> 00:11:51,280 - Cléo dit que-- - Je suis en désaccord complet. 141 00:11:51,360 --> 00:11:52,760 Comment peux-tu le nier ? 142 00:11:52,840 --> 00:11:54,600 Tu as été virée, Cléo ! 143 00:11:57,840 --> 00:12:00,680 D'accord. Mais tu pourrais y mettre les formes. 144 00:12:07,040 --> 00:12:09,760 C'est sûr qu'il n'est pas dans le bassin principal ? 145 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 Absolument sûr. Il n'est dans aucun bassin. 146 00:12:13,160 --> 00:12:14,160 Bonne journée. 147 00:12:15,160 --> 00:12:17,000 Pas si bonne que ça, j'ai bien peur. 148 00:12:17,080 --> 00:12:18,400 On a perdu Ronnie. 149 00:12:18,480 --> 00:12:19,840 Vous voulez rire ? 150 00:12:19,920 --> 00:12:21,640 Ce n'est pas une plaisanterie. 151 00:12:21,720 --> 00:12:23,760 Nous avons des questions à vous poser. 152 00:12:25,040 --> 00:12:26,560 Oui. Volontiers, allez-y. 153 00:12:26,640 --> 00:12:30,200 Avez-vous vu quelqu'un de suspect rôdant autour des bassins ? 154 00:12:30,280 --> 00:12:31,840 Non, je n'ai vu personne. 155 00:12:31,920 --> 00:12:35,200 Enfin si, j'ai vu des gens, mais personne de suspect. 156 00:12:35,280 --> 00:12:38,040 Que faisiez-vous au-dessus des grilles de sortie ? 157 00:12:38,120 --> 00:12:39,760 Je faisais rien, je vous jure. 158 00:12:39,840 --> 00:12:41,120 As-tu ouvert la grille ? 159 00:12:41,200 --> 00:12:43,240 Non. Je sais même pas comment on fait. 160 00:12:43,320 --> 00:12:45,360 Et si je savais, pourquoi je le ferais ? 161 00:12:45,440 --> 00:12:46,800 - Sûr ? - Je vous jure. 162 00:12:46,880 --> 00:12:49,560 Peut-être reverrez-vous votre version des faits 163 00:12:49,640 --> 00:12:51,680 après avoir vu la vidéo de sécurité. 164 00:13:00,440 --> 00:13:02,640 C'est vraiment nécessaire, parce que... 165 00:13:02,720 --> 00:13:04,800 C'est toujours bizarre ce qu'on voit-- 166 00:13:04,880 --> 00:13:06,040 Du calme, Lewis. 167 00:13:12,320 --> 00:13:13,320 Là. 168 00:13:16,200 --> 00:13:17,320 Expliquez-moi ça. 169 00:13:18,320 --> 00:13:19,640 - Quoi ? - Ca. 170 00:13:19,720 --> 00:13:22,440 C'est moi. Je suis là, je fais rien de mal. 171 00:13:22,520 --> 00:13:23,880 Vous parlez à quelqu'un. 172 00:13:23,960 --> 00:13:26,760 Oui, à Ronnie. J'aime les animaux depuis toujours. 173 00:13:26,840 --> 00:13:28,560 Je les traite comme des humains. 174 00:13:28,640 --> 00:13:31,880 - En particulier les dauphins. - C'est une affaire sérieuse. 175 00:13:33,080 --> 00:13:34,400 J'en suis conscient. 176 00:13:34,480 --> 00:13:36,560 Que faisiez-vous vers la grille ? 177 00:13:36,640 --> 00:13:39,040 Je vous jure que je n'y ai pas touché. 178 00:13:41,080 --> 00:13:43,520 Pas exprès. J'essayais de pas tomber à l'eau. 179 00:13:43,600 --> 00:13:47,480 Je vais avaler ça ? Je vous pose la question pour la dernière fois, 180 00:13:47,560 --> 00:13:50,040 avez-vous libéré Ronnie en ouvrant la grille ? 181 00:13:50,120 --> 00:13:52,560 Non. Je vous jure que j'ai pas fait ça. 182 00:13:52,640 --> 00:13:55,800 J'ai épluché toutes les images vidéo depuis cet instant 183 00:13:55,880 --> 00:13:57,480 et je n'ai plus vu Ronnie. 184 00:13:57,560 --> 00:13:59,040 C'est terrible bien sûr, 185 00:13:59,120 --> 00:14:01,440 mais qu'est-ce que ça a à voir avec moi ? 186 00:14:01,520 --> 00:14:04,760 Vous êtes responsable de sa disparition, admettez-le. 187 00:14:04,840 --> 00:14:08,280 Je ne suis pas responsable, et je mentirais si je disais l'être. 188 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 Bien... 189 00:14:10,600 --> 00:14:12,680 Vous ne me laissez pas le choix, Lewis. 190 00:14:16,040 --> 00:14:17,400 Appelez-moi la police. 191 00:14:24,200 --> 00:14:26,840 Vous n'allez pas le croire. Ronnie a disparu ! 192 00:14:26,920 --> 00:14:28,400 Mais c'est terrible ! 193 00:14:28,480 --> 00:14:30,800 La grille du bassin était ouverte. 194 00:14:32,640 --> 00:14:36,160 Et le pire, c'est qu'ils croient que Lewis est responsable. 195 00:14:36,240 --> 00:14:38,640 Quoi ? C'est quoi cette histoire ? 196 00:14:38,720 --> 00:14:41,960 C'est du délire ! Lewis ne ferait jamais une chose pareille. 197 00:14:42,040 --> 00:14:43,920 Il faut que j'aille là-bas. 198 00:14:46,840 --> 00:14:48,720 On n'a pas dû refermer la grille. 199 00:14:48,800 --> 00:14:49,800 Il faut lui dire. 200 00:14:49,880 --> 00:14:52,520 T'es folle ? Lui dire qu'on est responsables ? 201 00:14:52,600 --> 00:14:54,360 C'est notre faute, ce qui arrive. 202 00:14:55,520 --> 00:14:57,240 Alors c'est à nous de le ramener. 203 00:15:41,720 --> 00:15:44,520 C'est ridicule. Comment veux-tu qu'on le retrouve ? 204 00:15:44,600 --> 00:15:46,760 Sois positive une seconde, ça changera. 205 00:15:46,840 --> 00:15:50,160 On cherche un dauphin dans un océan où il y en a partout. 206 00:15:50,240 --> 00:15:51,720 Il faut chercher encore. 207 00:15:51,800 --> 00:15:53,440 Le seul moyen de l'identifier, 208 00:15:53,520 --> 00:15:56,600 c'est espérer qu'il remonte du fond et nous morde la queue. 209 00:15:56,680 --> 00:15:59,880 Si on le retrouve pas, c'est Cléo qui va te la déchiqueter. 210 00:16:01,000 --> 00:16:04,560 Si j'avais su, je ne t'aurais jamais écoutée et je serais pas ici. 211 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 C'est ma faute ? 212 00:16:07,080 --> 00:16:10,760 Disons qu'on est responsables. Ca partait d'une bonne intention. 213 00:16:10,840 --> 00:16:12,240 Tu expliqueras ça à Lewis. 214 00:16:12,320 --> 00:16:15,120 J'aurai du mal. Je vois pas comment on va s'en sortir. 215 00:16:16,480 --> 00:16:18,560 On appelle Cléo, on lui demande pardon. 216 00:16:18,640 --> 00:16:20,520 Non. Pas question ! 217 00:16:20,600 --> 00:16:23,880 Il y a encore plein d'endroits où on n'a pas cherché. Suis-moi. 218 00:16:28,880 --> 00:16:32,160 Lewis. Il y a une chose que je veux savoir : c'est toi ? 219 00:16:32,240 --> 00:16:34,480 - Non. - Pourquoi ils croient que si ? 220 00:16:35,480 --> 00:16:38,560 Je suis sur les caméras de sécurité devant les commandes 221 00:16:38,640 --> 00:16:41,280 d'ouverture des grilles quand Ronnie disparaît. 222 00:16:41,360 --> 00:16:42,960 Et ce n'est pas toi ? 223 00:16:43,040 --> 00:16:45,880 Tu peux très bien les avoir ouvertes sans le vouloir. 224 00:16:45,960 --> 00:16:49,240 Crois-moi, je n'ai rien fait. Et je connais les responsables. 225 00:16:49,320 --> 00:16:50,800 Alors dis ce que tu sais. 226 00:16:51,840 --> 00:16:53,360 - Je ne peux pas. - Si, tu peux ! 227 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 Non, je ne peux pas. 228 00:16:54,680 --> 00:16:56,400 - Pourquoi ? - Parce que. 229 00:16:56,480 --> 00:16:58,800 Tu veux que je dise que tes deux copines 230 00:16:58,880 --> 00:17:02,720 se sont pointées et ont oublié de refermer la grille, c'est ça ? 231 00:17:18,160 --> 00:17:19,200 On a eu ton message. 232 00:17:19,280 --> 00:17:21,720 Vous n'auriez pas quelque chose à me dire ? 233 00:17:21,800 --> 00:17:24,079 Que ce débardeur te va bien au teint. 234 00:17:24,160 --> 00:17:26,200 C'est vous qui avez relâché Ronnie. 235 00:17:26,280 --> 00:17:28,920 On est désolées, c'est un accident, je te promets. 236 00:17:29,000 --> 00:17:31,280 On n'a même pas vu qu'il nous avait suivies. 237 00:17:31,360 --> 00:17:33,640 Qu'est-ce que vous faisiez dans ce bassin ? 238 00:17:35,040 --> 00:17:37,480 On ne supportait pas que Lewis prenne ton job. 239 00:17:37,560 --> 00:17:39,680 Donc on est allées lui pourrir la vie. 240 00:17:41,840 --> 00:17:45,720 Bien ! Ronnie s'est enfui et Lewis a de sérieux problèmes. 241 00:17:45,800 --> 00:17:48,800 Est-ce que c'est suffisamment pourri comme situation ? 242 00:18:10,800 --> 00:18:13,000 Et ensuite vous n'avez plus vu le dauphin ? 243 00:18:13,080 --> 00:18:14,160 Plus jamais revu. 244 00:18:16,800 --> 00:18:18,840 Ça paraît louche, mais j'ai rien fait. 245 00:18:19,840 --> 00:18:21,160 Je vous demande de me dire 246 00:18:21,240 --> 00:18:25,320 ce que vous faisiez près des commandes d'ouverture des grilles. 247 00:18:25,400 --> 00:18:27,840 Dites-moi la vérité et vous êtes libre. 248 00:18:33,160 --> 00:18:34,920 On a cherché dans tout le récif. 249 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Il faut chercher encore. 250 00:18:36,400 --> 00:18:38,160 On va pas fouiller tout l'océan. 251 00:18:38,240 --> 00:18:40,640 J'ai peur qu'il ait faim depuis tout ce temps. 252 00:18:40,720 --> 00:18:43,680 Il va bien. Il se promène dans un océan plein de poissons. 253 00:18:43,760 --> 00:18:45,200 Ronnie est né en captivité. 254 00:18:45,280 --> 00:18:47,000 Il ne sait pas chasser. 255 00:18:47,080 --> 00:18:48,200 Il mangeait quoi ? 256 00:18:48,280 --> 00:18:52,400 Des mollusques. Il ferait n'importe quoi pour un calamar. 257 00:18:53,840 --> 00:18:54,840 Une seconde. 258 00:18:55,840 --> 00:18:57,520 Je crois que j'ai une idée. 259 00:18:58,720 --> 00:19:00,720 Il y avait un banc énorme, ce matin. 260 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 - Oui, où ça ? - A l'est de Mako. 261 00:19:04,680 --> 00:19:06,480 Et c'est pour quoi, ces calamars ? 262 00:19:06,560 --> 00:19:09,720 Pour pêcher. A plus tard. Merci papa. 263 00:19:36,520 --> 00:19:37,600 Alors ? 264 00:19:37,680 --> 00:19:39,720 Quelles sont les charges contre lui ? 265 00:19:39,800 --> 00:19:42,760 Les charges ? Je vous dis que j'ai rien fait ! 266 00:19:42,840 --> 00:19:45,800 Dès que l'enquête sera finie, nous reviendrons vers vous. 267 00:19:45,880 --> 00:19:48,600 Pour l'instant, nous vous conduisons au poste 268 00:19:48,680 --> 00:19:50,600 où nous prendrons votre déposition. 269 00:20:30,040 --> 00:20:32,440 Ses parents viendront le chercher chez vous. 270 00:20:32,520 --> 00:20:34,680 Pour la dernière fois, je suis innocent. 271 00:20:34,760 --> 00:20:37,720 Le seul qui pourrait vous aider, c'est Ronnie lui-même. 272 00:20:37,800 --> 00:20:39,120 Merci, monsieur. 273 00:20:45,600 --> 00:20:47,480 Regardez, c'est Ronnie ! 274 00:20:50,640 --> 00:20:52,080 Qu'est-ce que vous disiez ? 275 00:20:53,520 --> 00:20:56,120 - C'est le dauphin en question ? - Oui, c'est lui. 276 00:21:10,760 --> 00:21:13,040 Il va bien. Comme s'il était jamais parti. 277 00:21:14,320 --> 00:21:16,680 Je ne comprends pas ce qui a bien pu se passer. 278 00:21:16,760 --> 00:21:18,400 C'est la nature, Mme Geddes. 279 00:21:18,480 --> 00:21:20,920 Des merveilles qui dépassent l'entendement. 280 00:21:21,000 --> 00:21:23,680 Faites vérifier cette grille, Mme Geddes. 281 00:21:23,760 --> 00:21:25,720 Oui, ça va de soi, merci. 282 00:21:26,720 --> 00:21:29,520 Et si vous pouviez vous excuser, ce serait bienvenu. 283 00:21:29,600 --> 00:21:33,040 Que je m'excuse ? Non mais vous plaisantez ! 284 00:21:33,120 --> 00:21:35,320 Ce serait la moindre des choses. 285 00:21:35,400 --> 00:21:39,040 Ou préférez-vous que vos supérieurs soient informés de l'incident ? 286 00:21:40,040 --> 00:21:41,280 Bien. 287 00:21:44,080 --> 00:21:47,360 Je... suis désolée. Voilà, vous êtes content ? 288 00:21:48,600 --> 00:21:51,480 J'ai en fait une dernière petite demande à vous faire. 289 00:22:05,400 --> 00:22:06,880 Ca fait plaisir d'être là. 290 00:22:06,960 --> 00:22:10,640 Un truc qui va me manquer dans ce job, c'est cette horrible casquette. 291 00:22:10,720 --> 00:22:12,360 C'est la paye qui va te manquer. 292 00:22:12,440 --> 00:22:13,480 Oui, ça c'est sûr. 293 00:22:13,560 --> 00:22:15,400 Mais vu que vous allez participer 294 00:22:15,480 --> 00:22:17,760 à la réparation de l'ordinateur de Lewis, 295 00:22:17,840 --> 00:22:19,440 il n'aura pas de regrets. 296 00:22:21,120 --> 00:22:22,960 OK, d'accord, je vais participer. 297 00:22:23,040 --> 00:22:24,120 Eh ! Ca va pas ! 298 00:22:24,200 --> 00:22:26,480 C'est le moins que tu puisses faire. 299 00:22:26,560 --> 00:22:28,520 C'est ton ordinateur, ton problème. 300 00:22:28,600 --> 00:22:31,240 - Tu n'es pas charitable. - Pas charitable, moi ? 301 00:22:31,320 --> 00:22:33,680 Je connais pas plus charitable que moi. 302 00:22:33,760 --> 00:22:35,000 A part Emma. 303 00:22:36,000 --> 00:22:38,720 - Tu pourrais trouver un boulot ici. - Pourquoi pas ? 23611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.