All language subtitles for H2O-S2_É17-Coup de lune_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,800 --> 00:00:59,160 Je suis trop tendue. J'y arriverai pas. 2 00:00:59,240 --> 00:01:01,200 Ferme les yeux et fais la planche. 3 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 Tu sais... 4 00:01:04,040 --> 00:01:07,120 - Je suis inquiète pour ce soir. - C'est pas tout de suite. 5 00:01:07,200 --> 00:01:09,960 Tant que la lune est pas pleine, on n'a rien à craindre. 6 00:01:11,280 --> 00:01:13,080 D'accord, tu as raison. 7 00:01:16,480 --> 00:01:18,480 Non, c'est trop dur. J'y arrive pas. 8 00:01:21,240 --> 00:01:23,840 J'ai des visions sur ce qui va se produire. 9 00:01:25,680 --> 00:01:28,000 On n'y peut rien, la lune sera pleine. 10 00:01:28,080 --> 00:01:30,240 Tu n'y changeras rien. 11 00:01:30,320 --> 00:01:32,000 Vois le côté positif. 12 00:01:32,080 --> 00:01:34,120 On a la maison d'Emma ce week-end. 13 00:01:34,200 --> 00:01:36,760 Oui, je sais. 14 00:01:36,840 --> 00:01:40,720 Si on demandait à Lewis de tout calfeutrer ? 15 00:01:40,800 --> 00:01:42,960 Il pense à autre chose, en ce moment. 16 00:01:45,440 --> 00:01:47,520 Faut se préparer. Allons-y. 17 00:02:01,520 --> 00:02:03,360 J'ai terminé pour aujourd'hui. 18 00:02:03,440 --> 00:02:05,920 - Déjà ? - Je finis toujours à la même heure. 19 00:02:06,000 --> 00:02:09,280 - Peut-être que ce soir... - Quoi ? 20 00:02:09,360 --> 00:02:12,760 Je pourrais te préparer des recettes de cuisine italienne. 21 00:02:12,840 --> 00:02:15,040 Euh... Non. 22 00:02:16,600 --> 00:02:18,640 Tu veux manger français ? 23 00:02:18,720 --> 00:02:21,880 Je ne peux pas sortir ce soir, j'ai des devoirs à faire. 24 00:02:23,160 --> 00:02:24,640 Tu préférerais quoi ? 25 00:02:24,720 --> 00:02:26,680 Je dois aller me changer, désolée. 26 00:02:30,080 --> 00:02:31,240 Elle m'en veut ? 27 00:02:31,320 --> 00:02:33,120 Ca n'a rien à voir avec toi. 28 00:02:42,200 --> 00:02:43,440 Qu'y a-t-il entre vous ? 29 00:02:43,520 --> 00:02:45,640 Il n'y a rien entre nous deux. 30 00:02:45,720 --> 00:02:48,160 S'il y avait quoi que ce soit, vous le sauriez. 31 00:02:48,240 --> 00:02:50,160 Vous vous faites des idées. 32 00:02:50,240 --> 00:02:51,840 Mmh... 33 00:02:51,920 --> 00:02:53,480 Il t'a invitée à dîner. 34 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Oui, ce soir. 35 00:02:54,640 --> 00:02:57,320 Si on sort, on risque de subir un mauvais sort. 36 00:02:57,400 --> 00:02:59,680 Je veux pas me transformer en loup-garou. 37 00:02:59,760 --> 00:03:01,320 Faites ça demain. 38 00:03:01,400 --> 00:03:04,320 Ce sera ni ce soir, ni jamais, nous deux. 39 00:03:04,400 --> 00:03:07,880 C'est pas simple d'avoir une vie quand on est une sirène. 40 00:03:07,960 --> 00:03:10,720 Zane le sait, ça l'a pas repoussé. 41 00:03:10,800 --> 00:03:14,160 Tu es en train de dire que je devrais lui expliquer ? 42 00:03:14,240 --> 00:03:15,960 Non, c'est de la folie, Rikki. 43 00:03:18,040 --> 00:03:19,840 Cléo ? Dis-lui qu'elle délire. 44 00:03:19,920 --> 00:03:22,880 Il faudrait pas lui révéler ça... à la légère. 45 00:03:23,880 --> 00:03:25,480 Pardon ? 46 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Emma, tu l'aimes. 47 00:03:26,720 --> 00:03:29,240 Je ne lui révélerai rien, c'est trop tôt. 48 00:03:30,240 --> 00:03:31,440 Ne lui dites rien. 49 00:03:31,520 --> 00:03:32,800 Promis ? 50 00:03:32,880 --> 00:03:34,080 Promis. 51 00:03:34,160 --> 00:03:36,600 J'aimerais pouvoir me changer, maintenant. 52 00:03:40,400 --> 00:03:42,440 Je peux savoir à quoi vous jouez ? 53 00:03:42,520 --> 00:03:45,600 Cléo et moi, on pense que tu as besoin d'un coup de main. 54 00:03:45,680 --> 00:03:46,680 Avec Emma ? 55 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 Non, ça ira. 56 00:03:48,760 --> 00:03:50,240 Si. Reconnais-le. 57 00:03:50,320 --> 00:03:52,520 Tu lui tournes autour. Elle t'aime bien, 58 00:03:52,600 --> 00:03:54,640 mais elle a refusé de sortir avec toi. 59 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 Et on a pitié de toi. 60 00:03:56,120 --> 00:03:58,840 Je vous écoute. Comment je dois l'aborder ? 61 00:03:58,920 --> 00:03:59,920 Pour commencer... 62 00:04:00,000 --> 00:04:03,160 Cesse de la croire. Elle ne sait pas ce qui est bon pour elle. 63 00:04:03,240 --> 00:04:04,680 - Ah ouais ? - Mmh-mmh. 64 00:04:04,760 --> 00:04:07,440 - J'en faisais pas trop ? - Tu devrais en faire plus. 65 00:04:07,520 --> 00:04:09,960 En fait, elle te dit de l'épater. 66 00:04:10,840 --> 00:04:12,520 Tu crois que tu y arriveras ? 67 00:04:12,600 --> 00:04:14,520 Je suis prête. On peut y aller ? 68 00:04:14,600 --> 00:04:16,680 Oui. Bien sûr. 69 00:04:37,240 --> 00:04:39,960 J'ai fini. On est protégées de la lune. 70 00:04:40,040 --> 00:04:41,560 C'est étanche, j'espère. 71 00:04:41,640 --> 00:04:45,520 Parce que risquer d'être changée en citrouille, non merci ! 72 00:04:45,600 --> 00:04:46,600 Salut. 73 00:04:46,680 --> 00:04:49,480 Je peux vous aider ? Y a quoi à faire ? 74 00:04:49,560 --> 00:04:52,360 - On a fini. - On s'est préparées depuis des jours. 75 00:04:52,440 --> 00:04:54,440 Vous n'avez pas besoin de moi ? 76 00:04:54,520 --> 00:04:57,840 On a prévu des DVD, du pop-corn, et... on sera trois ! 77 00:04:57,920 --> 00:04:58,920 Tu peux t'en aller. 78 00:04:59,000 --> 00:05:02,520 - OK, si vous pensez que ça suffit... - Oui, oui. 79 00:05:02,600 --> 00:05:06,440 Par ailleurs, j'ai cru comprendre que tu avais d'autres engagements. 80 00:05:08,320 --> 00:05:10,400 Bien. D'accord. 81 00:05:10,480 --> 00:05:11,960 Alors... 82 00:05:12,040 --> 00:05:13,800 Bonne chance et... 83 00:05:15,080 --> 00:05:16,880 Euh... Bonne soirée. 84 00:05:25,280 --> 00:05:26,640 La lune va se lever. 85 00:05:26,720 --> 00:05:29,440 - Où est Cléo ? - Elle vérifie les stores dehors. 86 00:05:29,520 --> 00:05:31,880 - Je vais la chercher. - Non, elle s'en sort. 87 00:05:31,960 --> 00:05:33,720 Ne sois pas si stressée. 88 00:05:33,800 --> 00:05:34,800 D'accord. 89 00:05:34,880 --> 00:05:36,360 Tout est prêt, là-haut ? 90 00:05:36,440 --> 00:05:38,520 Y a qu'à monter s'en assurer. 91 00:05:42,280 --> 00:05:44,120 Entre, c'est ouvert, Cléo. 92 00:06:12,600 --> 00:06:13,840 Où êtes-vous ? 93 00:06:13,920 --> 00:06:15,400 On est en haut. 94 00:06:41,640 --> 00:06:45,720 Cléo, tu peux me tenir ça une seconde ? Attends. 95 00:06:53,400 --> 00:06:55,560 Cette pleine lune est splendide. 96 00:06:55,640 --> 00:06:57,720 C'est très gentil. Tu es chez Emma ? 97 00:06:57,800 --> 00:06:59,440 Elle me l'avait pas dit. 98 00:07:01,040 --> 00:07:02,400 Ça va, Cléo ? 99 00:07:07,440 --> 00:07:09,320 Oui, tout va très bien. 100 00:07:26,960 --> 00:07:29,920 - Rikki, où est Cléo ? - J'en sais rien. 101 00:07:31,720 --> 00:07:33,400 Tu arrives à temps. 102 00:07:33,480 --> 00:07:37,720 On a des DVD, du pop-corn, je crois qu'on a de quoi s'occuper toute la nuit. 103 00:07:37,800 --> 00:07:39,320 Si on allait dîner ? 104 00:07:43,840 --> 00:07:44,840 Tu viens ? 105 00:07:45,920 --> 00:07:48,440 Pourquoi on n'irait pas nager un peu ? 106 00:07:48,520 --> 00:07:50,000 Quoi ? 107 00:07:51,280 --> 00:07:53,680 Allons à Mako toutes les trois ce soir. 108 00:07:53,760 --> 00:07:55,440 Cléo... 109 00:08:00,880 --> 00:08:02,080 Oh non... 110 00:08:09,640 --> 00:08:11,240 Que fais-tu chez moi, Ash ? 111 00:08:11,320 --> 00:08:14,560 - Le dîner est servi. - Le dîner ? 112 00:08:14,640 --> 00:08:16,200 Pourtant je t'ai dit-- 113 00:08:16,280 --> 00:08:17,920 Ça te fait plaisir ? 114 00:08:20,600 --> 00:08:23,760 Cléo, tu t'es pris un rayon de lune. 115 00:08:23,840 --> 00:08:26,080 On pourrait aller nager ! Tu adorerais. 116 00:08:26,160 --> 00:08:29,440 On ne va pas nager, ni toi, ni moi ni Emma, on reste ici. 117 00:08:33,400 --> 00:08:36,400 On a bloqué les fenêtres, que s'est-il s'est passé ? 118 00:08:40,159 --> 00:08:42,520 J'ai touché la lune avec mon doigt. 119 00:08:49,840 --> 00:08:51,640 Génial... 120 00:08:53,040 --> 00:08:55,280 - Ash, va-t-en. - Je viens d'arriver. 121 00:08:55,360 --> 00:08:57,520 J'ai pas le temps. Je ne peux pas. 122 00:08:57,600 --> 00:08:59,880 Si tu veux que je m'en aille, j'y vais, OK. 123 00:09:00,880 --> 00:09:02,720 Non ! S'il te plaît, attends ! 124 00:09:03,720 --> 00:09:05,520 N'ouvre pas cette porte. 125 00:09:05,600 --> 00:09:08,000 Attends. Reste là, et ne bouge pas, compris ? 126 00:09:08,080 --> 00:09:11,040 Tu ne veux pas du tout que je m'en aille, en fait. 127 00:09:12,080 --> 00:09:13,080 On mange ! 128 00:09:13,160 --> 00:09:15,520 J'ai mis des heures à cuisiner ça. 129 00:09:15,600 --> 00:09:18,200 Des pâtes. Ton plat préféré. 130 00:09:18,280 --> 00:09:19,800 Et il y a un dessert au frais. 131 00:09:19,880 --> 00:09:22,960 On ne va pas gâcher ces bonnes choses ! 132 00:09:24,440 --> 00:09:25,840 De l'eau minérale. 133 00:09:25,920 --> 00:09:27,520 De l'eau gazeuse. Tu aimes ça. 134 00:09:27,600 --> 00:09:29,960 Et maintenant... trinquons ! 135 00:09:33,160 --> 00:09:35,760 Buvons... aux surprises. 136 00:09:39,520 --> 00:09:41,040 On serait mieux sur Mako. 137 00:09:41,120 --> 00:09:43,880 Tu pourrais parler d'autre chose que de Mako ? 138 00:09:43,960 --> 00:09:47,080 Etre une sirène, c'est vraiment super. Tu ne trouves pas ? 139 00:09:47,160 --> 00:09:49,400 Si ! Oui, Cléo, je suis d'accord, 140 00:09:49,480 --> 00:09:51,920 mais ça crée parfois quelques petits ennuis. 141 00:09:52,000 --> 00:09:53,560 Si j'en parlais à Emma ? 142 00:09:53,640 --> 00:09:57,720 Je lui propose de faire un tour ? Elle sera sûrement très enthousiaste. 143 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 Ne bouge pas. 144 00:09:58,880 --> 00:10:00,360 D'accord. 145 00:10:04,520 --> 00:10:07,440 Une pincée de piment. J'ai pensé que tu apprécierais. 146 00:10:07,520 --> 00:10:09,160 J'ignorais que tu cuisinais. 147 00:10:09,240 --> 00:10:11,000 Oui, pour les grandes occasions. 148 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Et ce soir en est une, justement. 149 00:10:16,880 --> 00:10:17,880 Emma ? 150 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 Ash ? 151 00:10:19,040 --> 00:10:21,160 Euh... Rikki ? 152 00:10:21,240 --> 00:10:23,560 - Que fais-tu ici ? - Et toi ? 153 00:10:23,640 --> 00:10:25,160 Euh... 154 00:10:25,240 --> 00:10:28,800 Je déteste rester seule, j'ai invité des amies pour le week-end. 155 00:10:32,120 --> 00:10:33,560 Il faut que je te parle. 156 00:10:33,640 --> 00:10:34,760 Tout de suite. 157 00:10:34,840 --> 00:10:36,760 Je t'écoute. 158 00:10:36,840 --> 00:10:38,040 On monte ? 159 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 Il s'est passé... 160 00:10:40,240 --> 00:10:41,520 une transformation. 161 00:10:41,600 --> 00:10:43,640 - Oh ! Tu parles de... - Mmh-mmh ! 162 00:10:47,040 --> 00:10:49,600 - Ash... Il va falloir que tu rentres. - Hein ? 163 00:10:49,680 --> 00:10:51,600 Non. Je sais. 164 00:10:51,680 --> 00:10:54,520 J'en ai pour un petit instant. Je vais m'en charger. 165 00:10:54,600 --> 00:10:56,640 - Mais de quoi ? - Euh... 166 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 D'un... problème. 167 00:10:58,760 --> 00:11:00,360 Attends-moi ici. 168 00:11:04,240 --> 00:11:07,240 Je suis persuadée que Mako est splendide sous la lune. 169 00:11:07,320 --> 00:11:09,680 Cléo, tu n'iras nulle part. 170 00:11:09,760 --> 00:11:11,280 Elle a vu la lune. Comment ? 171 00:11:11,360 --> 00:11:13,320 J'en sais rien, moi. 172 00:11:13,400 --> 00:11:15,120 Et si c'est la faute de Ash ? 173 00:11:15,200 --> 00:11:18,480 - Pourquoi il est venu ici ? - Il a dit qu'il voulait m'épater. 174 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 On me cache quoi ? 175 00:11:24,840 --> 00:11:26,720 - Quoi ? - Tu es dans le coup ! 176 00:11:26,800 --> 00:11:28,040 Ne dis pas ça. 177 00:11:29,200 --> 00:11:31,040 Tu lui as parlé, alors ? 178 00:11:31,120 --> 00:11:33,040 Oh... Tu lui as dit quoi ? 179 00:11:34,480 --> 00:11:37,120 Non, je t'assure, je lui ai rien dit... Presque. 180 00:11:38,400 --> 00:11:42,360 - Emma, on savait pas qu'il viendrait. - Et ce soir, en plus ! 181 00:11:42,440 --> 00:11:44,800 Oui, c'est la pleine lune, ça tombe mal. 182 00:11:44,880 --> 00:11:47,200 Oui, ça tombe mal ! Il m'a fait un dîner. 183 00:11:48,200 --> 00:11:49,760 Je m'en débarrasse comment ? 184 00:11:49,840 --> 00:11:51,440 Mais il peut rester ici. 185 00:11:51,520 --> 00:11:53,600 C'est pas grave, y a juste la lune... 186 00:11:53,680 --> 00:11:56,320 - Je m'occupe de Cléo. - Tu crois ? 187 00:11:56,400 --> 00:11:59,120 Oui, elle est calme, on dirait une enfant. 188 00:11:59,200 --> 00:12:03,160 La pleine lune est argentée, j'adore l'argent. 189 00:12:04,560 --> 00:12:06,880 Tu vois bien. 190 00:12:06,960 --> 00:12:08,440 Tu as de la chance. 191 00:12:08,520 --> 00:12:10,600 Descends, il est là pour toi. 192 00:12:11,600 --> 00:12:12,760 C'est risqué, non ? 193 00:12:12,840 --> 00:12:14,200 Qu'importe qu'il soit là. 194 00:12:14,280 --> 00:12:16,680 Je reste avec Cléo le temps qu'elle se calme. 195 00:12:22,280 --> 00:12:25,160 Je m'enferme avec Cléo, et toi, tu vas dîner avec Ash. 196 00:12:25,240 --> 00:12:26,880 Allez... 197 00:12:26,960 --> 00:12:28,600 Descends ! 198 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 Je veux me transformer. 199 00:12:37,920 --> 00:12:40,760 Ça ira ? Cléo et Rikki auront besoin de toi ? 200 00:12:40,840 --> 00:12:43,640 C'est bon, ça va aller. Cléo va déjà beaucoup mieux. 201 00:12:43,720 --> 00:12:45,920 Mmh, ça l'air délicieux. 202 00:12:56,560 --> 00:12:59,240 Laisse tomber, Cléo. Tu ne passeras pas. 203 00:12:59,320 --> 00:13:01,520 Tu ne veux pas sortir, toi ? 204 00:13:01,600 --> 00:13:03,640 Mako nous attire vers elle. 205 00:13:03,720 --> 00:13:05,680 Mais oui, bien sûr. 206 00:13:05,760 --> 00:13:07,600 Moi, je me sens mieux en sirène. 207 00:13:07,680 --> 00:13:09,400 Oui, moi aussi. 208 00:13:09,480 --> 00:13:12,360 D'ailleurs, si on parlait de ça ? C'est intéressant. 209 00:13:13,800 --> 00:13:15,880 Je me sens beaucoup mieux. 210 00:13:17,120 --> 00:13:18,560 Clé-- 211 00:13:26,240 --> 00:13:28,600 Rikki et Cléo 212 00:13:28,680 --> 00:13:31,520 vont rester dans ta chambre toute la soirée ? 213 00:13:31,600 --> 00:13:33,640 Oui, elles ont apporté des DVD. 214 00:13:33,720 --> 00:13:35,920 Elles sont venues pour regarder des DVD ? 215 00:13:36,000 --> 00:13:37,840 Oui, pourquoi pas ? 216 00:13:37,920 --> 00:13:39,600 Il faudrait que tu sortes plus. 217 00:13:39,680 --> 00:13:41,120 Y a des soirs où je sors. 218 00:13:41,200 --> 00:13:42,960 Et même assez souvent. 219 00:13:43,040 --> 00:13:46,640 D'habitude, je reste rarement à la maison le samedi. Oui... 220 00:13:46,720 --> 00:13:49,960 J'aime bien aller en soirées, sortir avec des copines. 221 00:13:50,040 --> 00:13:52,520 Toi, tu me caches des petits secrets, non ? 222 00:13:52,600 --> 00:13:54,560 C'est normal. 223 00:13:54,640 --> 00:13:56,080 Tu m'en parleras plus tard. 224 00:14:22,680 --> 00:14:23,680 Non ! 225 00:14:24,680 --> 00:14:27,640 Toute cette eau qui coule sera pour Emma. 226 00:14:33,400 --> 00:14:36,640 Ça t'embête s'il y a des secrets entre nous ? 227 00:14:36,720 --> 00:14:38,080 J'adore les secrets. 228 00:14:38,160 --> 00:14:42,000 J'aurai encore plus envie de découvrir qui tu es. 229 00:14:42,080 --> 00:14:44,720 Tu es différent de ce que j'avais imaginé, Ash. 230 00:14:44,800 --> 00:14:47,040 Tu m'imaginais comment ? 231 00:14:49,240 --> 00:14:50,680 Emma ? 232 00:14:52,280 --> 00:14:54,960 - Que faites-vous ici ? - On va nager. Tu viens ? 233 00:14:55,040 --> 00:14:57,440 - Ah... - Non, pas Rikki ! 234 00:14:57,520 --> 00:14:59,080 - On veut que... - Tu viennes... 235 00:14:59,160 --> 00:15:00,800 Jusqu'à Mako. 236 00:15:00,880 --> 00:15:02,480 Mako ? 237 00:15:03,480 --> 00:15:05,480 Pourquoi elles veulent aller à Mako ? 238 00:15:05,560 --> 00:15:07,360 Rien, laisse tomber. 239 00:15:07,440 --> 00:15:09,200 Il est un peu tard pour nager. 240 00:15:09,280 --> 00:15:12,000 Je crois que vous devriez remonter vous reposer. 241 00:15:12,080 --> 00:15:13,800 Arrête de te cacher, Emma. 242 00:15:13,880 --> 00:15:15,760 Ash a le droit de savoir qui tu es. 243 00:15:15,840 --> 00:15:19,040 - Qu'est-ce qui leur prend ? - Rien, elles s'amusent. 244 00:15:19,120 --> 00:15:22,000 - Dis-lui qui tu es. - Oui, dis-lui. 245 00:15:22,080 --> 00:15:23,480 De quoi elles parlent ? 246 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 De rien du tout. 247 00:15:25,480 --> 00:15:26,760 Bon, écoute, 248 00:15:26,840 --> 00:15:28,600 servons-nous le dessert. 249 00:15:28,680 --> 00:15:30,560 - Maintenant ? - Tout de suite. 250 00:15:37,560 --> 00:15:38,760 Pas les glaçons ! 251 00:15:41,000 --> 00:15:43,600 Ash saura bientôt la vérité. 252 00:15:59,200 --> 00:16:01,120 - Oh ! - Wow ! 253 00:16:01,200 --> 00:16:02,600 Que se passe-t-il ? 254 00:16:02,680 --> 00:16:04,040 J'ai fait tomber le seau. 255 00:16:05,800 --> 00:16:06,840 C'est fini ! 256 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 Reste ici, Ash. 257 00:16:08,000 --> 00:16:10,280 - Quoi ? Mais... - Bouge pas. 258 00:16:10,360 --> 00:16:11,760 J'en ai pour une minute. 259 00:16:11,840 --> 00:16:13,200 Et surtout, ne monte pas ! 260 00:16:15,960 --> 00:16:18,720 Il faut que tu viennes tout de suite chez moi. 261 00:16:19,720 --> 00:16:21,880 Lewis, oublie tout ce qu'on t'a dit. 262 00:16:23,040 --> 00:16:26,560 Je suis désolée. Oui, on a besoin de toi, t'es content ? 263 00:16:26,640 --> 00:16:30,400 D'accord. C'est très urgent, dépêche-toi. 264 00:16:37,480 --> 00:16:38,840 Rikki ? 265 00:16:38,920 --> 00:16:41,440 Cléo ? Ecoutez-moi. 266 00:16:49,880 --> 00:16:51,600 Tu es pareille que nous, Emma. 267 00:16:51,680 --> 00:16:54,480 C'est du délire. Vous êtes fières de vous, au moins ? 268 00:16:54,560 --> 00:16:56,720 Rikki, tu aurais pu faire attention. 269 00:16:56,800 --> 00:17:01,480 Je ferai ce que je pourrai pour vous aider, mais il faudra coopérer, d'accord ? 270 00:17:03,000 --> 00:17:04,079 Quoi ? 271 00:17:21,319 --> 00:17:22,920 - Emma ? - Oh... 272 00:17:23,000 --> 00:17:25,359 Emma, est-ce que ça va ? 273 00:17:27,520 --> 00:17:30,120 Que se passe-t-il ? J'ai entendu un bruit. 274 00:17:30,200 --> 00:17:32,080 Emma veut que tu ailles lui parler. 275 00:17:32,160 --> 00:17:34,440 Mais elle m'a dit de pas bouger d'ici. 276 00:17:34,520 --> 00:17:36,120 Elle a un truc à te montrer. 277 00:17:39,880 --> 00:17:41,920 Ça devient risqué, reprends-toi. 278 00:17:42,000 --> 00:17:43,960 Tout va bien. 279 00:17:44,040 --> 00:17:45,440 Non, ça ne va pas bien ! 280 00:17:45,520 --> 00:17:47,080 Réfléchis aux conséquences. 281 00:17:47,160 --> 00:17:48,520 Tu es différente. 282 00:17:48,600 --> 00:17:50,560 Ash doit savoir qui tu es. 283 00:17:50,640 --> 00:17:54,000 Si Ash est au courant, il ne voudra plus me voir du tout. 284 00:18:12,160 --> 00:18:13,560 Euh... 285 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 Où est Emma ? 286 00:18:21,760 --> 00:18:24,520 - Elle est là. - Dépêche-toi, elle t'attend. 287 00:18:24,600 --> 00:18:27,360 C'est la salle de bain, elle a fait un malaise ? 288 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 Non. 289 00:18:28,520 --> 00:18:30,000 Mmh... 290 00:18:31,840 --> 00:18:33,880 Euh... Emma, tu es bien ici ? 291 00:18:33,960 --> 00:18:35,320 Oui ! 292 00:18:36,320 --> 00:18:38,360 J'ai quelque chose à te montrer. 293 00:18:38,440 --> 00:18:41,200 J'ai plus de secrets. 294 00:18:43,000 --> 00:18:44,360 - Entre. - Tu es sûre ? 295 00:18:44,440 --> 00:18:45,600 Oui, oui... 296 00:18:45,680 --> 00:18:48,480 Tu comprendras. 297 00:18:54,800 --> 00:18:55,880 Oh ! 298 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 Lewis ! 299 00:18:58,480 --> 00:19:00,480 Tu ne franchiras pas cette porte ! 300 00:19:00,560 --> 00:19:04,240 - Que se passe-t-il, ici ? - Ça, c'est une très bonne question. 301 00:19:04,320 --> 00:19:05,760 Hein ? 302 00:19:05,840 --> 00:19:07,720 Désolé, tu dois sortir. 303 00:19:07,800 --> 00:19:08,840 Pourquoi ? 304 00:19:08,920 --> 00:19:11,400 - Cesse de jouer les innocents. - Hein ? Quoi ? 305 00:19:11,480 --> 00:19:14,880 - J'ai vu ton numéro avec les filles. - Quel numéro ? 306 00:19:14,960 --> 00:19:18,240 Tu comptais faire quoi dans la salle de bain ? Le ménage ? 307 00:19:18,320 --> 00:19:20,280 Je vérifiais si Emma allait bien. 308 00:19:20,360 --> 00:19:21,720 Laisse-moi m'en charger. 309 00:19:21,800 --> 00:19:23,240 Allez. 310 00:19:23,320 --> 00:19:25,000 Hé ! Attends une seconde. 311 00:19:26,000 --> 00:19:28,640 Pourquoi tu t'intéresses autant à elle ? 312 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 Oh ? 313 00:19:30,920 --> 00:19:33,040 - Hein ? - C'est parce que... 314 00:19:33,120 --> 00:19:35,520 parce qu'on se connaît depuis des années... 315 00:19:35,600 --> 00:19:38,960 Je suis comme son grand frère. J'agis comme un grand frère ! 316 00:19:39,040 --> 00:19:40,880 Allez, maintenant, sors d'ici. 317 00:19:42,560 --> 00:19:43,680 Merci. 318 00:19:46,880 --> 00:19:48,240 Lewis ? 319 00:19:48,320 --> 00:19:49,800 Tu veux nager avec nous ? 320 00:19:49,880 --> 00:19:53,680 Je vois que vous vous êtes débrouillées plutôt pas mal, sans moi. 321 00:20:08,120 --> 00:20:10,960 Qui se souvient de ce qui s'est passé, hier soir ? 322 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 Pas moi. 323 00:20:12,120 --> 00:20:15,480 Je me rappelle que Cléo s'est fait piéger par la lune, mais... 324 00:20:15,560 --> 00:20:17,720 Et après, trou noir. 325 00:20:17,800 --> 00:20:20,240 Je sais que vous déliriez toutes les deux... 326 00:20:20,320 --> 00:20:22,560 Je vous ai suivies dans la salle de bains. 327 00:20:26,400 --> 00:20:28,080 Oui... Ash. 328 00:20:28,160 --> 00:20:29,400 Ash est venu ici. 329 00:20:29,480 --> 00:20:30,600 Tu crois ? 330 00:20:31,920 --> 00:20:34,280 Il avait préparé un dîner aux chandelles. 331 00:20:34,360 --> 00:20:35,360 Quoi ? 332 00:20:37,040 --> 00:20:39,880 Et je n'ai aucune idée de ce qui a pu se passer. 333 00:20:50,120 --> 00:20:53,040 - Euh... A propos d'hier soir... - Je t'écoute, vas-y. 334 00:20:53,120 --> 00:20:55,560 Tu sais, je suis vraiment très embêté. 335 00:20:55,640 --> 00:20:57,960 - Ah oui ? - Et même embarrassé. 336 00:20:58,040 --> 00:21:02,480 Pour dire la vérité, je n'imaginais pas te trouver là en entrant. 337 00:21:02,560 --> 00:21:05,480 Je n'ai pas voulu avoir une attitude déplacée. 338 00:21:05,560 --> 00:21:07,360 J'en suis convaincu. 339 00:21:07,440 --> 00:21:09,280 Mmh. J'espère que tu lui diras. 340 00:21:09,360 --> 00:21:12,440 Non, je crois pas qu'il soit nécessaire que je lui dise. 341 00:21:13,680 --> 00:21:14,680 C'est cool. 342 00:21:14,760 --> 00:21:16,680 Je te sers un jus ? C'est cadeau. 343 00:21:16,760 --> 00:21:17,800 D'accord ! 344 00:21:17,880 --> 00:21:19,960 Ce sera un cocktail de cranberry. 345 00:21:20,040 --> 00:21:21,600 Oh... 346 00:21:21,680 --> 00:21:23,560 Elle t'a vraiment... 347 00:21:23,640 --> 00:21:26,200 demandé à me renvoyer chez moi ? 348 00:21:26,280 --> 00:21:28,800 C'est pas comme ça qu'elle me l'a demandé. 349 00:21:29,840 --> 00:21:33,040 Si Emma avait voulu me parler, pourquoi elle ne l'a pas fait ? 350 00:21:36,520 --> 00:21:38,400 Salut. 351 00:21:45,000 --> 00:21:47,480 - Comment tu vas ? - Je vais bien. 352 00:21:48,680 --> 00:21:50,680 Hier, je n'ai pas eu cette impression. 353 00:21:50,760 --> 00:21:52,200 Et Lewis m'a mis dehors. 354 00:21:52,280 --> 00:21:53,720 Ne t'inquiète pas. 355 00:21:53,800 --> 00:21:56,160 Tout est rentré dans l'ordre. 356 00:21:56,240 --> 00:21:58,280 D'accord. 357 00:21:59,280 --> 00:22:00,600 Bizarre, cette soirée. 358 00:22:00,680 --> 00:22:02,640 J'aurais dû rester chez moi. 359 00:22:02,720 --> 00:22:04,360 Non. 360 00:22:04,440 --> 00:22:06,760 Non, mais c'était bizarre, tu as raison. 361 00:22:06,840 --> 00:22:08,840 Tu n'as rien à m'expliquer. 362 00:22:08,920 --> 00:22:12,400 Je n'ai aucune envie d'oublier le repas que tu as cuisiné, 363 00:22:12,480 --> 00:22:15,520 ni ta gentillesse envers moi, ni ta compréhension. 364 00:22:16,920 --> 00:22:18,800 Tu as fait des efforts, Ash, 365 00:22:18,880 --> 00:22:21,600 et je dois dire que j'ai pas été à la hauteur. 366 00:22:21,680 --> 00:22:24,640 J'avoue... que j'étais nerveuse et... 367 00:22:25,640 --> 00:22:27,880 J'ai eu du mal à paraître détendue. 368 00:22:27,960 --> 00:22:30,600 Si tu doutes, si tu crois qu'on s'entendra pas... 369 00:22:30,680 --> 00:22:33,960 - On n'a qu'à oublier. - Non. C'est moi qui dois changer. 370 00:22:35,080 --> 00:22:37,840 - Tu sais qu'on a parlé de nos secrets ? - Oui. 371 00:22:37,920 --> 00:22:40,200 Je dois te dire une chose importante. 372 00:22:43,280 --> 00:22:44,920 Je t'aime beaucoup, Ash. 373 00:22:51,640 --> 00:22:53,240 Génial ! 26466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.