Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,800 --> 00:00:59,160
Je suis trop tendue. J'y arriverai pas.
2
00:00:59,240 --> 00:01:01,200
Ferme les yeux et fais la planche.
3
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
Tu sais...
4
00:01:04,040 --> 00:01:07,120
- Je suis inquiète pour ce soir.
- C'est pas tout de suite.
5
00:01:07,200 --> 00:01:09,960
Tant que la lune est pas pleine,
on n'a rien à craindre.
6
00:01:11,280 --> 00:01:13,080
D'accord, tu as raison.
7
00:01:16,480 --> 00:01:18,480
Non, c'est trop dur.
J'y arrive pas.
8
00:01:21,240 --> 00:01:23,840
J'ai des visions
sur ce qui va se produire.
9
00:01:25,680 --> 00:01:28,000
On n'y peut rien,
la lune sera pleine.
10
00:01:28,080 --> 00:01:30,240
Tu n'y changeras rien.
11
00:01:30,320 --> 00:01:32,000
Vois le côté positif.
12
00:01:32,080 --> 00:01:34,120
On a la maison d'Emma
ce week-end.
13
00:01:34,200 --> 00:01:36,760
Oui, je sais.
14
00:01:36,840 --> 00:01:40,720
Si on demandait à Lewis
de tout calfeutrer ?
15
00:01:40,800 --> 00:01:42,960
Il pense à autre chose,
en ce moment.
16
00:01:45,440 --> 00:01:47,520
Faut se préparer. Allons-y.
17
00:02:01,520 --> 00:02:03,360
J'ai terminé pour aujourd'hui.
18
00:02:03,440 --> 00:02:05,920
- Déjà ?
- Je finis toujours à la même heure.
19
00:02:06,000 --> 00:02:09,280
- Peut-être que ce soir...
- Quoi ?
20
00:02:09,360 --> 00:02:12,760
Je pourrais te préparer
des recettes de cuisine italienne.
21
00:02:12,840 --> 00:02:15,040
Euh... Non.
22
00:02:16,600 --> 00:02:18,640
Tu veux manger français ?
23
00:02:18,720 --> 00:02:21,880
Je ne peux pas sortir ce soir,
j'ai des devoirs à faire.
24
00:02:23,160 --> 00:02:24,640
Tu préférerais quoi ?
25
00:02:24,720 --> 00:02:26,680
Je dois aller me changer, désolée.
26
00:02:30,080 --> 00:02:31,240
Elle m'en veut ?
27
00:02:31,320 --> 00:02:33,120
Ca n'a rien à voir avec toi.
28
00:02:42,200 --> 00:02:43,440
Qu'y a-t-il entre vous ?
29
00:02:43,520 --> 00:02:45,640
Il n'y a rien entre nous deux.
30
00:02:45,720 --> 00:02:48,160
S'il y avait quoi que ce soit,
vous le sauriez.
31
00:02:48,240 --> 00:02:50,160
Vous vous faites des idées.
32
00:02:50,240 --> 00:02:51,840
Mmh...
33
00:02:51,920 --> 00:02:53,480
Il t'a invitée à dîner.
34
00:02:53,560 --> 00:02:54,560
Oui, ce soir.
35
00:02:54,640 --> 00:02:57,320
Si on sort,
on risque de subir un mauvais sort.
36
00:02:57,400 --> 00:02:59,680
Je veux pas
me transformer en loup-garou.
37
00:02:59,760 --> 00:03:01,320
Faites ça demain.
38
00:03:01,400 --> 00:03:04,320
Ce sera ni ce soir, ni jamais,
nous deux.
39
00:03:04,400 --> 00:03:07,880
C'est pas simple d'avoir une vie
quand on est une sirène.
40
00:03:07,960 --> 00:03:10,720
Zane le sait, ça l'a pas repoussé.
41
00:03:10,800 --> 00:03:14,160
Tu es en train de dire
que je devrais lui expliquer ?
42
00:03:14,240 --> 00:03:15,960
Non, c'est de la folie, Rikki.
43
00:03:18,040 --> 00:03:19,840
Cléo ? Dis-lui qu'elle délire.
44
00:03:19,920 --> 00:03:22,880
Il faudrait pas lui révéler ça...
à la légère.
45
00:03:23,880 --> 00:03:25,480
Pardon ?
46
00:03:25,560 --> 00:03:26,640
Emma, tu l'aimes.
47
00:03:26,720 --> 00:03:29,240
Je ne lui révélerai rien,
c'est trop tôt.
48
00:03:30,240 --> 00:03:31,440
Ne lui dites rien.
49
00:03:31,520 --> 00:03:32,800
Promis ?
50
00:03:32,880 --> 00:03:34,080
Promis.
51
00:03:34,160 --> 00:03:36,600
J'aimerais pouvoir me changer,
maintenant.
52
00:03:40,400 --> 00:03:42,440
Je peux savoir
à quoi vous jouez ?
53
00:03:42,520 --> 00:03:45,600
Cléo et moi, on pense
que tu as besoin d'un coup de main.
54
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
Avec Emma ?
55
00:03:46,760 --> 00:03:48,680
Non, ça ira.
56
00:03:48,760 --> 00:03:50,240
Si. Reconnais-le.
57
00:03:50,320 --> 00:03:52,520
Tu lui tournes autour.
Elle t'aime bien,
58
00:03:52,600 --> 00:03:54,640
mais elle a refusé de sortir avec toi.
59
00:03:54,720 --> 00:03:56,040
Et on a pitié de toi.
60
00:03:56,120 --> 00:03:58,840
Je vous écoute.
Comment je dois l'aborder ?
61
00:03:58,920 --> 00:03:59,920
Pour commencer...
62
00:04:00,000 --> 00:04:03,160
Cesse de la croire. Elle ne sait pas
ce qui est bon pour elle.
63
00:04:03,240 --> 00:04:04,680
- Ah ouais ?
- Mmh-mmh.
64
00:04:04,760 --> 00:04:07,440
- J'en faisais pas trop ?
- Tu devrais en faire plus.
65
00:04:07,520 --> 00:04:09,960
En fait, elle te dit de l'épater.
66
00:04:10,840 --> 00:04:12,520
Tu crois que tu y arriveras ?
67
00:04:12,600 --> 00:04:14,520
Je suis prête. On peut y aller ?
68
00:04:14,600 --> 00:04:16,680
Oui. Bien sûr.
69
00:04:37,240 --> 00:04:39,960
J'ai fini. On est protégées de la lune.
70
00:04:40,040 --> 00:04:41,560
C'est étanche, j'espère.
71
00:04:41,640 --> 00:04:45,520
Parce que risquer d'être changée
en citrouille, non merci !
72
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
Salut.
73
00:04:46,680 --> 00:04:49,480
Je peux vous aider ?
Y a quoi à faire ?
74
00:04:49,560 --> 00:04:52,360
- On a fini.
- On s'est préparées depuis des jours.
75
00:04:52,440 --> 00:04:54,440
Vous n'avez pas besoin de moi ?
76
00:04:54,520 --> 00:04:57,840
On a prévu des DVD, du pop-corn,
et... on sera trois !
77
00:04:57,920 --> 00:04:58,920
Tu peux t'en aller.
78
00:04:59,000 --> 00:05:02,520
- OK, si vous pensez que ça suffit...
- Oui, oui.
79
00:05:02,600 --> 00:05:06,440
Par ailleurs, j'ai cru comprendre
que tu avais d'autres engagements.
80
00:05:08,320 --> 00:05:10,400
Bien. D'accord.
81
00:05:10,480 --> 00:05:11,960
Alors...
82
00:05:12,040 --> 00:05:13,800
Bonne chance et...
83
00:05:15,080 --> 00:05:16,880
Euh... Bonne soirée.
84
00:05:25,280 --> 00:05:26,640
La lune va se lever.
85
00:05:26,720 --> 00:05:29,440
- Où est Cléo ?
- Elle vérifie les stores dehors.
86
00:05:29,520 --> 00:05:31,880
- Je vais la chercher.
- Non, elle s'en sort.
87
00:05:31,960 --> 00:05:33,720
Ne sois pas si stressée.
88
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
D'accord.
89
00:05:34,880 --> 00:05:36,360
Tout est prêt, là-haut ?
90
00:05:36,440 --> 00:05:38,520
Y a qu'à monter s'en assurer.
91
00:05:42,280 --> 00:05:44,120
Entre, c'est ouvert, Cléo.
92
00:06:12,600 --> 00:06:13,840
Où êtes-vous ?
93
00:06:13,920 --> 00:06:15,400
On est en haut.
94
00:06:41,640 --> 00:06:45,720
Cléo, tu peux me tenir ça
une seconde ? Attends.
95
00:06:53,400 --> 00:06:55,560
Cette pleine lune est splendide.
96
00:06:55,640 --> 00:06:57,720
C'est très gentil.
Tu es chez Emma ?
97
00:06:57,800 --> 00:06:59,440
Elle me l'avait pas dit.
98
00:07:01,040 --> 00:07:02,400
Ça va, Cléo ?
99
00:07:07,440 --> 00:07:09,320
Oui, tout va très bien.
100
00:07:26,960 --> 00:07:29,920
- Rikki, où est Cléo ?
- J'en sais rien.
101
00:07:31,720 --> 00:07:33,400
Tu arrives à temps.
102
00:07:33,480 --> 00:07:37,720
On a des DVD, du pop-corn, je crois
qu'on a de quoi s'occuper toute la nuit.
103
00:07:37,800 --> 00:07:39,320
Si on allait dîner ?
104
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
Tu viens ?
105
00:07:45,920 --> 00:07:48,440
Pourquoi on n'irait pas nager un peu ?
106
00:07:48,520 --> 00:07:50,000
Quoi ?
107
00:07:51,280 --> 00:07:53,680
Allons à Mako toutes les trois
ce soir.
108
00:07:53,760 --> 00:07:55,440
Cléo...
109
00:08:00,880 --> 00:08:02,080
Oh non...
110
00:08:09,640 --> 00:08:11,240
Que fais-tu chez moi, Ash ?
111
00:08:11,320 --> 00:08:14,560
- Le dîner est servi.
- Le dîner ?
112
00:08:14,640 --> 00:08:16,200
Pourtant je t'ai dit--
113
00:08:16,280 --> 00:08:17,920
Ça te fait plaisir ?
114
00:08:20,600 --> 00:08:23,760
Cléo, tu t'es pris un rayon de lune.
115
00:08:23,840 --> 00:08:26,080
On pourrait aller nager !
Tu adorerais.
116
00:08:26,160 --> 00:08:29,440
On ne va pas nager, ni toi,
ni moi ni Emma, on reste ici.
117
00:08:33,400 --> 00:08:36,400
On a bloqué les fenêtres,
que s'est-il s'est passé ?
118
00:08:40,159 --> 00:08:42,520
J'ai touché la lune avec mon doigt.
119
00:08:49,840 --> 00:08:51,640
Génial...
120
00:08:53,040 --> 00:08:55,280
- Ash, va-t-en.
- Je viens d'arriver.
121
00:08:55,360 --> 00:08:57,520
J'ai pas le temps.
Je ne peux pas.
122
00:08:57,600 --> 00:08:59,880
Si tu veux que je m'en aille,
j'y vais, OK.
123
00:09:00,880 --> 00:09:02,720
Non ! S'il te plaît, attends !
124
00:09:03,720 --> 00:09:05,520
N'ouvre pas cette porte.
125
00:09:05,600 --> 00:09:08,000
Attends. Reste là,
et ne bouge pas, compris ?
126
00:09:08,080 --> 00:09:11,040
Tu ne veux pas du tout
que je m'en aille, en fait.
127
00:09:12,080 --> 00:09:13,080
On mange !
128
00:09:13,160 --> 00:09:15,520
J'ai mis des heures à cuisiner ça.
129
00:09:15,600 --> 00:09:18,200
Des pâtes. Ton plat préféré.
130
00:09:18,280 --> 00:09:19,800
Et il y a un dessert au frais.
131
00:09:19,880 --> 00:09:22,960
On ne va pas gâcher ces bonnes choses !
132
00:09:24,440 --> 00:09:25,840
De l'eau minérale.
133
00:09:25,920 --> 00:09:27,520
De l'eau gazeuse. Tu aimes ça.
134
00:09:27,600 --> 00:09:29,960
Et maintenant... trinquons !
135
00:09:33,160 --> 00:09:35,760
Buvons... aux surprises.
136
00:09:39,520 --> 00:09:41,040
On serait mieux sur Mako.
137
00:09:41,120 --> 00:09:43,880
Tu pourrais parler d'autre chose
que de Mako ?
138
00:09:43,960 --> 00:09:47,080
Etre une sirène, c'est vraiment super.
Tu ne trouves pas ?
139
00:09:47,160 --> 00:09:49,400
Si ! Oui, Cléo, je suis d'accord,
140
00:09:49,480 --> 00:09:51,920
mais ça crée parfois
quelques petits ennuis.
141
00:09:52,000 --> 00:09:53,560
Si j'en parlais à Emma ?
142
00:09:53,640 --> 00:09:57,720
Je lui propose de faire un tour ?
Elle sera sûrement très enthousiaste.
143
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Ne bouge pas.
144
00:09:58,880 --> 00:10:00,360
D'accord.
145
00:10:04,520 --> 00:10:07,440
Une pincée de piment.
J'ai pensé que tu apprécierais.
146
00:10:07,520 --> 00:10:09,160
J'ignorais que tu cuisinais.
147
00:10:09,240 --> 00:10:11,000
Oui, pour les grandes occasions.
148
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Et ce soir en est une, justement.
149
00:10:16,880 --> 00:10:17,880
Emma ?
150
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Ash ?
151
00:10:19,040 --> 00:10:21,160
Euh... Rikki ?
152
00:10:21,240 --> 00:10:23,560
- Que fais-tu ici ?
- Et toi ?
153
00:10:23,640 --> 00:10:25,160
Euh...
154
00:10:25,240 --> 00:10:28,800
Je déteste rester seule,
j'ai invité des amies pour le week-end.
155
00:10:32,120 --> 00:10:33,560
Il faut que je te parle.
156
00:10:33,640 --> 00:10:34,760
Tout de suite.
157
00:10:34,840 --> 00:10:36,760
Je t'écoute.
158
00:10:36,840 --> 00:10:38,040
On monte ?
159
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
Il s'est passé...
160
00:10:40,240 --> 00:10:41,520
une transformation.
161
00:10:41,600 --> 00:10:43,640
- Oh ! Tu parles de...
- Mmh-mmh !
162
00:10:47,040 --> 00:10:49,600
- Ash... Il va falloir que tu rentres.
- Hein ?
163
00:10:49,680 --> 00:10:51,600
Non. Je sais.
164
00:10:51,680 --> 00:10:54,520
J'en ai pour un petit instant.
Je vais m'en charger.
165
00:10:54,600 --> 00:10:56,640
- Mais de quoi ?
- Euh...
166
00:10:56,720 --> 00:10:58,680
D'un... problème.
167
00:10:58,760 --> 00:11:00,360
Attends-moi ici.
168
00:11:04,240 --> 00:11:07,240
Je suis persuadée que Mako
est splendide sous la lune.
169
00:11:07,320 --> 00:11:09,680
Cléo, tu n'iras nulle part.
170
00:11:09,760 --> 00:11:11,280
Elle a vu la lune. Comment ?
171
00:11:11,360 --> 00:11:13,320
J'en sais rien, moi.
172
00:11:13,400 --> 00:11:15,120
Et si c'est la faute de Ash ?
173
00:11:15,200 --> 00:11:18,480
- Pourquoi il est venu ici ?
- Il a dit qu'il voulait m'épater.
174
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
On me cache quoi ?
175
00:11:24,840 --> 00:11:26,720
- Quoi ?
- Tu es dans le coup !
176
00:11:26,800 --> 00:11:28,040
Ne dis pas ça.
177
00:11:29,200 --> 00:11:31,040
Tu lui as parlé, alors ?
178
00:11:31,120 --> 00:11:33,040
Oh... Tu lui as dit quoi ?
179
00:11:34,480 --> 00:11:37,120
Non, je t'assure,
je lui ai rien dit... Presque.
180
00:11:38,400 --> 00:11:42,360
- Emma, on savait pas qu'il viendrait.
- Et ce soir, en plus !
181
00:11:42,440 --> 00:11:44,800
Oui, c'est la pleine lune,
ça tombe mal.
182
00:11:44,880 --> 00:11:47,200
Oui, ça tombe mal !
Il m'a fait un dîner.
183
00:11:48,200 --> 00:11:49,760
Je m'en débarrasse comment ?
184
00:11:49,840 --> 00:11:51,440
Mais il peut rester ici.
185
00:11:51,520 --> 00:11:53,600
C'est pas grave, y a juste la lune...
186
00:11:53,680 --> 00:11:56,320
- Je m'occupe de Cléo.
- Tu crois ?
187
00:11:56,400 --> 00:11:59,120
Oui, elle est calme,
on dirait une enfant.
188
00:11:59,200 --> 00:12:03,160
La pleine lune est argentée,
j'adore l'argent.
189
00:12:04,560 --> 00:12:06,880
Tu vois bien.
190
00:12:06,960 --> 00:12:08,440
Tu as de la chance.
191
00:12:08,520 --> 00:12:10,600
Descends, il est là pour toi.
192
00:12:11,600 --> 00:12:12,760
C'est risqué, non ?
193
00:12:12,840 --> 00:12:14,200
Qu'importe qu'il soit là.
194
00:12:14,280 --> 00:12:16,680
Je reste avec Cléo
le temps qu'elle se calme.
195
00:12:22,280 --> 00:12:25,160
Je m'enferme avec Cléo,
et toi, tu vas dîner avec Ash.
196
00:12:25,240 --> 00:12:26,880
Allez...
197
00:12:26,960 --> 00:12:28,600
Descends !
198
00:12:31,760 --> 00:12:33,760
Je veux me transformer.
199
00:12:37,920 --> 00:12:40,760
Ça ira ?
Cléo et Rikki auront besoin de toi ?
200
00:12:40,840 --> 00:12:43,640
C'est bon, ça va aller.
Cléo va déjà beaucoup mieux.
201
00:12:43,720 --> 00:12:45,920
Mmh, ça l'air délicieux.
202
00:12:56,560 --> 00:12:59,240
Laisse tomber, Cléo.
Tu ne passeras pas.
203
00:12:59,320 --> 00:13:01,520
Tu ne veux pas sortir, toi ?
204
00:13:01,600 --> 00:13:03,640
Mako nous attire vers elle.
205
00:13:03,720 --> 00:13:05,680
Mais oui, bien sûr.
206
00:13:05,760 --> 00:13:07,600
Moi, je me sens mieux en sirène.
207
00:13:07,680 --> 00:13:09,400
Oui, moi aussi.
208
00:13:09,480 --> 00:13:12,360
D'ailleurs, si on parlait de ça ?
C'est intéressant.
209
00:13:13,800 --> 00:13:15,880
Je me sens beaucoup mieux.
210
00:13:17,120 --> 00:13:18,560
Clé--
211
00:13:26,240 --> 00:13:28,600
Rikki et Cléo
212
00:13:28,680 --> 00:13:31,520
vont rester dans ta chambre
toute la soirée ?
213
00:13:31,600 --> 00:13:33,640
Oui, elles ont apporté des DVD.
214
00:13:33,720 --> 00:13:35,920
Elles sont venues pour regarder
des DVD ?
215
00:13:36,000 --> 00:13:37,840
Oui, pourquoi pas ?
216
00:13:37,920 --> 00:13:39,600
Il faudrait que tu sortes plus.
217
00:13:39,680 --> 00:13:41,120
Y a des soirs où je sors.
218
00:13:41,200 --> 00:13:42,960
Et même assez souvent.
219
00:13:43,040 --> 00:13:46,640
D'habitude, je reste rarement
à la maison le samedi. Oui...
220
00:13:46,720 --> 00:13:49,960
J'aime bien aller en soirées,
sortir avec des copines.
221
00:13:50,040 --> 00:13:52,520
Toi, tu me caches des petits secrets,
non ?
222
00:13:52,600 --> 00:13:54,560
C'est normal.
223
00:13:54,640 --> 00:13:56,080
Tu m'en parleras plus tard.
224
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
Non !
225
00:14:24,680 --> 00:14:27,640
Toute cette eau qui coule
sera pour Emma.
226
00:14:33,400 --> 00:14:36,640
Ça t'embête
s'il y a des secrets entre nous ?
227
00:14:36,720 --> 00:14:38,080
J'adore les secrets.
228
00:14:38,160 --> 00:14:42,000
J'aurai encore plus envie
de découvrir qui tu es.
229
00:14:42,080 --> 00:14:44,720
Tu es différent
de ce que j'avais imaginé, Ash.
230
00:14:44,800 --> 00:14:47,040
Tu m'imaginais comment ?
231
00:14:49,240 --> 00:14:50,680
Emma ?
232
00:14:52,280 --> 00:14:54,960
- Que faites-vous ici ?
- On va nager. Tu viens ?
233
00:14:55,040 --> 00:14:57,440
- Ah...
- Non, pas Rikki !
234
00:14:57,520 --> 00:14:59,080
- On veut que...
- Tu viennes...
235
00:14:59,160 --> 00:15:00,800
Jusqu'à Mako.
236
00:15:00,880 --> 00:15:02,480
Mako ?
237
00:15:03,480 --> 00:15:05,480
Pourquoi elles veulent aller à Mako ?
238
00:15:05,560 --> 00:15:07,360
Rien, laisse tomber.
239
00:15:07,440 --> 00:15:09,200
Il est un peu tard pour nager.
240
00:15:09,280 --> 00:15:12,000
Je crois que vous devriez
remonter vous reposer.
241
00:15:12,080 --> 00:15:13,800
Arrête de te cacher, Emma.
242
00:15:13,880 --> 00:15:15,760
Ash a le droit de savoir qui tu es.
243
00:15:15,840 --> 00:15:19,040
- Qu'est-ce qui leur prend ?
- Rien, elles s'amusent.
244
00:15:19,120 --> 00:15:22,000
- Dis-lui qui tu es.
- Oui, dis-lui.
245
00:15:22,080 --> 00:15:23,480
De quoi elles parlent ?
246
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
De rien du tout.
247
00:15:25,480 --> 00:15:26,760
Bon, écoute,
248
00:15:26,840 --> 00:15:28,600
servons-nous le dessert.
249
00:15:28,680 --> 00:15:30,560
- Maintenant ?
- Tout de suite.
250
00:15:37,560 --> 00:15:38,760
Pas les glaçons !
251
00:15:41,000 --> 00:15:43,600
Ash saura bientôt la vérité.
252
00:15:59,200 --> 00:16:01,120
- Oh !
- Wow !
253
00:16:01,200 --> 00:16:02,600
Que se passe-t-il ?
254
00:16:02,680 --> 00:16:04,040
J'ai fait tomber le seau.
255
00:16:05,800 --> 00:16:06,840
C'est fini !
256
00:16:06,920 --> 00:16:07,920
Reste ici, Ash.
257
00:16:08,000 --> 00:16:10,280
- Quoi ? Mais...
- Bouge pas.
258
00:16:10,360 --> 00:16:11,760
J'en ai pour une minute.
259
00:16:11,840 --> 00:16:13,200
Et surtout, ne monte pas !
260
00:16:15,960 --> 00:16:18,720
Il faut que tu viennes
tout de suite chez moi.
261
00:16:19,720 --> 00:16:21,880
Lewis, oublie tout ce qu'on t'a dit.
262
00:16:23,040 --> 00:16:26,560
Je suis désolée.
Oui, on a besoin de toi, t'es content ?
263
00:16:26,640 --> 00:16:30,400
D'accord.
C'est très urgent, dépêche-toi.
264
00:16:37,480 --> 00:16:38,840
Rikki ?
265
00:16:38,920 --> 00:16:41,440
Cléo ? Ecoutez-moi.
266
00:16:49,880 --> 00:16:51,600
Tu es pareille que nous, Emma.
267
00:16:51,680 --> 00:16:54,480
C'est du délire.
Vous êtes fières de vous, au moins ?
268
00:16:54,560 --> 00:16:56,720
Rikki, tu aurais pu faire attention.
269
00:16:56,800 --> 00:17:01,480
Je ferai ce que je pourrai pour vous
aider, mais il faudra coopérer, d'accord ?
270
00:17:03,000 --> 00:17:04,079
Quoi ?
271
00:17:21,319 --> 00:17:22,920
- Emma ?
- Oh...
272
00:17:23,000 --> 00:17:25,359
Emma, est-ce que ça va ?
273
00:17:27,520 --> 00:17:30,120
Que se passe-t-il ?
J'ai entendu un bruit.
274
00:17:30,200 --> 00:17:32,080
Emma veut que tu ailles lui parler.
275
00:17:32,160 --> 00:17:34,440
Mais elle m'a dit de pas bouger d'ici.
276
00:17:34,520 --> 00:17:36,120
Elle a un truc à te montrer.
277
00:17:39,880 --> 00:17:41,920
Ça devient risqué, reprends-toi.
278
00:17:42,000 --> 00:17:43,960
Tout va bien.
279
00:17:44,040 --> 00:17:45,440
Non, ça ne va pas bien !
280
00:17:45,520 --> 00:17:47,080
Réfléchis aux conséquences.
281
00:17:47,160 --> 00:17:48,520
Tu es différente.
282
00:17:48,600 --> 00:17:50,560
Ash doit savoir qui tu es.
283
00:17:50,640 --> 00:17:54,000
Si Ash est au courant,
il ne voudra plus me voir du tout.
284
00:18:12,160 --> 00:18:13,560
Euh...
285
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
Où est Emma ?
286
00:18:21,760 --> 00:18:24,520
- Elle est là.
- Dépêche-toi, elle t'attend.
287
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
C'est la salle de bain,
elle a fait un malaise ?
288
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
Non.
289
00:18:28,520 --> 00:18:30,000
Mmh...
290
00:18:31,840 --> 00:18:33,880
Euh... Emma, tu es bien ici ?
291
00:18:33,960 --> 00:18:35,320
Oui !
292
00:18:36,320 --> 00:18:38,360
J'ai quelque chose à te montrer.
293
00:18:38,440 --> 00:18:41,200
J'ai plus de secrets.
294
00:18:43,000 --> 00:18:44,360
- Entre.
- Tu es sûre ?
295
00:18:44,440 --> 00:18:45,600
Oui, oui...
296
00:18:45,680 --> 00:18:48,480
Tu comprendras.
297
00:18:54,800 --> 00:18:55,880
Oh !
298
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
Lewis !
299
00:18:58,480 --> 00:19:00,480
Tu ne franchiras pas cette porte !
300
00:19:00,560 --> 00:19:04,240
- Que se passe-t-il, ici ?
- Ça, c'est une très bonne question.
301
00:19:04,320 --> 00:19:05,760
Hein ?
302
00:19:05,840 --> 00:19:07,720
Désolé, tu dois sortir.
303
00:19:07,800 --> 00:19:08,840
Pourquoi ?
304
00:19:08,920 --> 00:19:11,400
- Cesse de jouer les innocents.
- Hein ? Quoi ?
305
00:19:11,480 --> 00:19:14,880
- J'ai vu ton numéro avec les filles.
- Quel numéro ?
306
00:19:14,960 --> 00:19:18,240
Tu comptais faire quoi
dans la salle de bain ? Le ménage ?
307
00:19:18,320 --> 00:19:20,280
Je vérifiais si Emma allait bien.
308
00:19:20,360 --> 00:19:21,720
Laisse-moi m'en charger.
309
00:19:21,800 --> 00:19:23,240
Allez.
310
00:19:23,320 --> 00:19:25,000
Hé ! Attends une seconde.
311
00:19:26,000 --> 00:19:28,640
Pourquoi tu t'intéresses
autant à elle ?
312
00:19:29,840 --> 00:19:30,840
Oh ?
313
00:19:30,920 --> 00:19:33,040
- Hein ?
- C'est parce que...
314
00:19:33,120 --> 00:19:35,520
parce qu'on se connaît
depuis des années...
315
00:19:35,600 --> 00:19:38,960
Je suis comme son grand frère.
J'agis comme un grand frère !
316
00:19:39,040 --> 00:19:40,880
Allez, maintenant, sors d'ici.
317
00:19:42,560 --> 00:19:43,680
Merci.
318
00:19:46,880 --> 00:19:48,240
Lewis ?
319
00:19:48,320 --> 00:19:49,800
Tu veux nager avec nous ?
320
00:19:49,880 --> 00:19:53,680
Je vois que vous vous êtes débrouillées
plutôt pas mal, sans moi.
321
00:20:08,120 --> 00:20:10,960
Qui se souvient
de ce qui s'est passé, hier soir ?
322
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
Pas moi.
323
00:20:12,120 --> 00:20:15,480
Je me rappelle que Cléo
s'est fait piéger par la lune, mais...
324
00:20:15,560 --> 00:20:17,720
Et après, trou noir.
325
00:20:17,800 --> 00:20:20,240
Je sais que vous déliriez
toutes les deux...
326
00:20:20,320 --> 00:20:22,560
Je vous ai suivies
dans la salle de bains.
327
00:20:26,400 --> 00:20:28,080
Oui... Ash.
328
00:20:28,160 --> 00:20:29,400
Ash est venu ici.
329
00:20:29,480 --> 00:20:30,600
Tu crois ?
330
00:20:31,920 --> 00:20:34,280
Il avait préparé un dîner
aux chandelles.
331
00:20:34,360 --> 00:20:35,360
Quoi ?
332
00:20:37,040 --> 00:20:39,880
Et je n'ai aucune idée
de ce qui a pu se passer.
333
00:20:50,120 --> 00:20:53,040
- Euh... A propos d'hier soir...
- Je t'écoute, vas-y.
334
00:20:53,120 --> 00:20:55,560
Tu sais, je suis vraiment très embêté.
335
00:20:55,640 --> 00:20:57,960
- Ah oui ?
- Et même embarrassé.
336
00:20:58,040 --> 00:21:02,480
Pour dire la vérité, je n'imaginais pas
te trouver là en entrant.
337
00:21:02,560 --> 00:21:05,480
Je n'ai pas voulu avoir
une attitude déplacée.
338
00:21:05,560 --> 00:21:07,360
J'en suis convaincu.
339
00:21:07,440 --> 00:21:09,280
Mmh. J'espère que tu lui diras.
340
00:21:09,360 --> 00:21:12,440
Non, je crois pas qu'il soit nécessaire
que je lui dise.
341
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
C'est cool.
342
00:21:14,760 --> 00:21:16,680
Je te sers un jus ? C'est cadeau.
343
00:21:16,760 --> 00:21:17,800
D'accord !
344
00:21:17,880 --> 00:21:19,960
Ce sera un cocktail de cranberry.
345
00:21:20,040 --> 00:21:21,600
Oh...
346
00:21:21,680 --> 00:21:23,560
Elle t'a vraiment...
347
00:21:23,640 --> 00:21:26,200
demandé à me renvoyer chez moi ?
348
00:21:26,280 --> 00:21:28,800
C'est pas comme ça
qu'elle me l'a demandé.
349
00:21:29,840 --> 00:21:33,040
Si Emma avait voulu me parler,
pourquoi elle ne l'a pas fait ?
350
00:21:36,520 --> 00:21:38,400
Salut.
351
00:21:45,000 --> 00:21:47,480
- Comment tu vas ?
- Je vais bien.
352
00:21:48,680 --> 00:21:50,680
Hier, je n'ai pas eu cette impression.
353
00:21:50,760 --> 00:21:52,200
Et Lewis m'a mis dehors.
354
00:21:52,280 --> 00:21:53,720
Ne t'inquiète pas.
355
00:21:53,800 --> 00:21:56,160
Tout est rentré dans l'ordre.
356
00:21:56,240 --> 00:21:58,280
D'accord.
357
00:21:59,280 --> 00:22:00,600
Bizarre, cette soirée.
358
00:22:00,680 --> 00:22:02,640
J'aurais dû rester chez moi.
359
00:22:02,720 --> 00:22:04,360
Non.
360
00:22:04,440 --> 00:22:06,760
Non, mais c'était bizarre,
tu as raison.
361
00:22:06,840 --> 00:22:08,840
Tu n'as rien à m'expliquer.
362
00:22:08,920 --> 00:22:12,400
Je n'ai aucune envie d'oublier
le repas que tu as cuisiné,
363
00:22:12,480 --> 00:22:15,520
ni ta gentillesse envers moi,
ni ta compréhension.
364
00:22:16,920 --> 00:22:18,800
Tu as fait des efforts, Ash,
365
00:22:18,880 --> 00:22:21,600
et je dois dire
que j'ai pas été à la hauteur.
366
00:22:21,680 --> 00:22:24,640
J'avoue...
que j'étais nerveuse et...
367
00:22:25,640 --> 00:22:27,880
J'ai eu du mal à paraître détendue.
368
00:22:27,960 --> 00:22:30,600
Si tu doutes,
si tu crois qu'on s'entendra pas...
369
00:22:30,680 --> 00:22:33,960
- On n'a qu'à oublier.
- Non. C'est moi qui dois changer.
370
00:22:35,080 --> 00:22:37,840
- Tu sais qu'on a parlé de nos secrets ?
- Oui.
371
00:22:37,920 --> 00:22:40,200
Je dois te dire une chose importante.
372
00:22:43,280 --> 00:22:44,920
Je t'aime beaucoup, Ash.
373
00:22:51,640 --> 00:22:53,240
Génial !
26466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.