All language subtitles for H2O-S2_É16-Double trouble_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,200 --> 00:00:50,960 - Tiens - Merci. 2 00:00:55,400 --> 00:00:56,480 Attrape. 3 00:00:57,480 --> 00:00:58,960 - Tiens. - Allez. 4 00:01:02,480 --> 00:01:03,720 Venez voir. 5 00:01:05,000 --> 00:01:08,360 - C'est un dauphin ? - Non, c'est plus gros, et c'est orange. 6 00:01:18,400 --> 00:01:19,640 C'est une sirène. 7 00:01:19,720 --> 00:01:23,360 - Une vraie sirène ! - C'est pas possible, c'est incroyable ! 8 00:01:23,440 --> 00:01:25,720 Eh, y a rien à voir ! 9 00:01:29,360 --> 00:01:30,520 Oh, Cléo. 10 00:01:30,600 --> 00:01:32,640 C'est ma faute, je suis désolé. 11 00:01:32,720 --> 00:01:34,360 C'est ma faute. 12 00:01:34,440 --> 00:01:36,240 Tu me manques, Lewis. 13 00:01:41,920 --> 00:01:43,200 Merci. 14 00:01:47,360 --> 00:01:49,200 Tu es sûr que ça va ? 15 00:01:49,280 --> 00:01:51,040 Oui, très bien. 16 00:01:52,040 --> 00:01:55,440 Mais alors... Qu'est-ce qui était ta faute ? 17 00:01:55,520 --> 00:01:56,720 Hein ? 18 00:01:56,800 --> 00:01:58,920 Tu sais que tu parles en dormant ? 19 00:01:59,920 --> 00:02:02,120 Euh, non, c'est rien. 20 00:02:03,120 --> 00:02:04,600 C'était juste un rêve. 21 00:02:06,240 --> 00:02:09,360 On ferait mieux de rentrer. T'as dû prendre trop le soleil. 22 00:02:26,120 --> 00:02:28,040 On pourrait faire un truc ce soir. 23 00:02:28,120 --> 00:02:31,240 Si tu venais à la maison ? On regarderait un DVD. 24 00:02:31,320 --> 00:02:34,440 Je me demande si je devrais pas me teindre les cheveux en vert. 25 00:02:34,520 --> 00:02:36,840 Ou les raser. Qu'est-ce que t'en penses ? 26 00:02:36,920 --> 00:02:39,160 - Hmm. - Lewis, tu entends ? 27 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 Hein ? 28 00:02:41,240 --> 00:02:43,040 Ah, oui. C'est une bonne idée. 29 00:02:43,120 --> 00:02:45,840 - Laisse tomber. Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 30 00:02:47,200 --> 00:02:48,760 Y a rien, je t'assure. 31 00:02:49,560 --> 00:02:52,840 D'accord. Peu importe ce que c'est, essaie d'y voir clair. 32 00:02:52,920 --> 00:02:54,080 Je te fais confiance. 33 00:02:54,160 --> 00:02:56,320 - Bon. Un jus d'orange ? - Oui. 34 00:03:08,040 --> 00:03:10,920 Lewis, je peux te parler ? 35 00:03:11,920 --> 00:03:14,720 Désolé, pour l'instant, je suis très occupé. 36 00:03:14,800 --> 00:03:17,360 S'il te plaît. Je voudrais un conseil. 37 00:03:17,440 --> 00:03:19,760 À propos des filles. 38 00:03:19,840 --> 00:03:21,720 Pour ce qui est des filles, 39 00:03:21,800 --> 00:03:25,120 je suis le dernier gars de la planète que tu devrais consulter. 40 00:03:25,200 --> 00:03:27,920 T'es sorti avec Cléo, maintenant avec Charlotte. 41 00:03:28,000 --> 00:03:29,640 T'es un expert. 42 00:03:29,720 --> 00:03:33,560 Un expert ? Ouah, je n'irais peut-être pas jusque-là, mais... 43 00:03:33,640 --> 00:03:36,280 Comment savoir si une fille est amoureuse de moi ? 44 00:03:36,360 --> 00:03:38,920 Alors s'il y a une chose facile à reconnaître, 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,640 c'est quand une fille t'aime. 46 00:03:40,720 --> 00:03:42,960 C'est même en général assez évident. 47 00:03:43,040 --> 00:03:45,640 Il y a des signes qui ne trompent pas. 48 00:03:45,720 --> 00:03:48,840 Et si elle m'ignore complètement ? C'est mauvais signe ? 49 00:03:48,920 --> 00:03:50,680 Pas du tout. 50 00:03:50,760 --> 00:03:53,640 À ton âge, c'est la preuve absolue qu'elle est amoureuse de toi. 51 00:03:54,640 --> 00:03:56,040 - T'es sûr ? - Oui. 52 00:03:56,120 --> 00:03:57,960 Merci, Lewis, t'es le meilleur. 53 00:03:58,040 --> 00:03:59,760 Tu sais, si je peux t'aider. 54 00:04:07,160 --> 00:04:09,200 - Je te sers à boire ? - Je veux bien. 55 00:04:09,280 --> 00:04:11,680 - Moi aussi, j'ai soif. - T'as qu'à te servir. 56 00:04:11,760 --> 00:04:14,480 Je dirai tout à papa pour ta facture de portable. 57 00:04:14,560 --> 00:04:18,160 Donne-moi une limonade. Je veux pas de ton eau minérale pourrie. 58 00:04:23,320 --> 00:04:25,600 Toi, t'as vraiment le sens des affaires. 59 00:04:27,120 --> 00:04:30,320 Salut, Cléo. Est-ce que Kim est là ? 60 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 Qu'est-ce qu'il vient faire ici ? 61 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 Salut, Kim. 62 00:04:39,680 --> 00:04:41,640 Je peux te poser une question ? 63 00:04:41,720 --> 00:04:45,440 Bien sûr, mais décale-toi un peu sur ta gauche. Tu me caches la télé. 64 00:04:45,520 --> 00:04:46,800 Désolé. 65 00:04:47,800 --> 00:04:51,000 - Je voulais te demander si-- - Y a quoi dans la boîte ? 66 00:04:51,080 --> 00:04:53,240 Euh, des chewing-gums. 67 00:04:53,320 --> 00:04:56,840 - Au citron, tes préférés. - T'es dingue. Toute une boîte ? 68 00:04:56,920 --> 00:04:58,960 Ça a dû te coûter une fortune. 69 00:05:00,080 --> 00:05:03,600 Tu as un truc à me demander. Qu'est-ce que tu veux ? 70 00:05:03,680 --> 00:05:05,280 Allez, dis-le-moi. 71 00:05:06,280 --> 00:05:09,000 - Est-ce que tu veux sortir avec moi ? - Avec toi ? 72 00:05:10,000 --> 00:05:12,760 Et qu'est-ce que tu veux me proposer ? 73 00:05:12,840 --> 00:05:14,480 Une autre boîte. 74 00:05:14,560 --> 00:05:17,560 Combien tu disais qu'elle t'a coûté, celle-là ? 75 00:05:17,640 --> 00:05:20,000 19,50, exactement. 76 00:05:20,080 --> 00:05:22,560 Y en a encore plein là où je l'ai achetée. 77 00:05:22,640 --> 00:05:24,240 J'économise depuis 5 ans. 78 00:05:24,320 --> 00:05:27,200 Ok, Elliot. Affaire conclue. 79 00:05:30,560 --> 00:05:33,880 Est-ce que tu es doué en maths ? 80 00:05:34,880 --> 00:05:37,680 Tout ça va finir par un désastre. 81 00:05:37,760 --> 00:05:39,360 Ils sont trop choux. 82 00:05:41,880 --> 00:05:43,680 Tu travailles bien, Elliot. 83 00:05:43,760 --> 00:05:46,840 Papa dit que je devrais pas faire les devoirs des autres. 84 00:05:48,160 --> 00:05:51,880 Imagine que tu viens en aide à un malheureux. 85 00:05:54,600 --> 00:05:56,480 T'as pas fait la question 7. 86 00:05:56,560 --> 00:05:59,160 Tu avais raison. Ça va devenir un vrai désastre. 87 00:05:59,240 --> 00:06:02,000 Kim est trop... Comment dire ? Trop... 88 00:06:02,080 --> 00:06:03,600 C'est une brute. 89 00:06:03,680 --> 00:06:06,160 Autoritaire, égoïste, une vraie peste. 90 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 Exactement. 91 00:06:08,240 --> 00:06:10,320 - Tes maths sont terminées. - Super. 92 00:06:11,320 --> 00:06:14,680 Tu as un devoir d'histoire sous le canapé. Mille mots. 93 00:06:14,760 --> 00:06:17,160 C'est pour lundi. Faudrait que tu commences. 94 00:06:23,200 --> 00:06:26,360 Elliot, c'est le devoir de Kim que tu es train de faire ? 95 00:06:26,440 --> 00:06:27,560 Non. 96 00:06:27,640 --> 00:06:29,200 Hmm, hmm. 97 00:06:31,880 --> 00:06:34,320 D'accord. Qu'est-ce que ça peut te faire ? 98 00:06:35,320 --> 00:06:37,600 Tu n'as pas à faire ses devoirs, tu sais ? 99 00:06:38,600 --> 00:06:41,040 Je ne voudrais pas heurter tes sentiments, 100 00:06:41,120 --> 00:06:44,040 mais je crois que Kim en profite et t'exploite à fond. 101 00:06:44,960 --> 00:06:46,000 Ça veut dire quoi ? 102 00:06:47,000 --> 00:06:50,360 Je ne suis pas sûre qu'elle t'aime aussi fort que tu l'imagines. 103 00:06:50,440 --> 00:06:54,360 Tu te trompes, je te jure. Lewis a dit qu'elle était folle amoureuse. 104 00:06:58,280 --> 00:07:00,040 Tu as raconté quoi à Elliot ? 105 00:07:00,120 --> 00:07:02,040 Je lui ai juste donné un conseil. 106 00:07:02,120 --> 00:07:04,360 Bravo, Kim l'a complètement embobiné. 107 00:07:05,360 --> 00:07:07,600 Ouah, Elliot en pince pour Kim ? 108 00:07:09,040 --> 00:07:10,360 Ah, le pauvre. 109 00:07:10,440 --> 00:07:13,960 Grâce à toi, elle le mène par le bout du nez, tu as réussi. 110 00:07:14,040 --> 00:07:15,320 Ouais. 111 00:07:16,320 --> 00:07:19,720 - Mais, Kim ? - C'est de ta faute. Trouve une solution. 112 00:07:19,800 --> 00:07:21,160 - Moi ? - Mm. 113 00:07:21,240 --> 00:07:23,600 Bien sûr, je n'ai qu'à... Bon, d'accord. 114 00:07:24,600 --> 00:07:27,440 - Je fais quoi ? - Tu vas bien te débrouiller. 115 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 - Venez voir. - C'est un dauphin ? 116 00:07:38,080 --> 00:07:40,240 Non, c'est plus gros, et c'est orange. 117 00:07:41,440 --> 00:07:43,480 Regardez, là, dans la mer. 118 00:07:44,440 --> 00:07:45,680 C'est une sirène. 119 00:07:45,760 --> 00:07:47,080 Une vraie sirène ! 120 00:07:47,160 --> 00:07:49,440 - C'est pas possible. - Y a rien à voir ! 121 00:07:49,520 --> 00:07:52,080 - C'est ma faute. Je suis désolé. - Tu m'as manqué. 122 00:07:53,080 --> 00:07:54,440 Cléo. 123 00:08:09,000 --> 00:08:11,560 T'en penses quoi ? J'ai besoin de ton aide. 124 00:08:16,960 --> 00:08:18,920 - Il faut que j'y aille, salut. - Ok. 125 00:08:23,720 --> 00:08:25,280 Qu'est-ce qui se passe ? 126 00:08:25,360 --> 00:08:27,480 Comment ça, "qu'est-ce qui se passe" ? 127 00:08:27,560 --> 00:08:29,960 Entre toi et Ash ? Vous vous parliez. 128 00:08:30,040 --> 00:08:31,480 Et alors, c'est un crime ? 129 00:08:31,560 --> 00:08:35,400 Non, mais vous aviez l'air de bien vous amuser. 130 00:08:35,480 --> 00:08:36,960 Et de quoi vous parliez ? 131 00:08:37,039 --> 00:08:39,440 De rien. Qu'est-ce que ça peut te faire ? 132 00:08:39,520 --> 00:08:40,600 Rien du tout. 133 00:08:40,679 --> 00:08:43,120 C'est pas comme si c'était mon petit ami. 134 00:08:43,200 --> 00:08:45,240 On est sortis ensemble qu'une fois, 135 00:08:45,320 --> 00:08:47,600 et je t'avoue que techniquement parlant, 136 00:08:47,680 --> 00:08:50,520 on n'est pas sortis ensemble. Donc tu peux lui parler. 137 00:08:50,600 --> 00:08:52,720 Le problème est réglé. 138 00:08:58,160 --> 00:09:01,000 Ça n'a pas l'air d'aller. Qu'est-ce qu'il y a ? 139 00:09:01,080 --> 00:09:02,320 Rien, je t'assure. 140 00:09:04,440 --> 00:09:05,560 Lewis. 141 00:09:06,560 --> 00:09:08,240 J'ai besoin de conseils. 142 00:09:08,320 --> 00:09:11,760 - Emma m'a dit que tu pourrais m'aider. - Elle t'a dit ça ? 143 00:09:14,240 --> 00:09:15,720 Ah oui, bien sûr. 144 00:09:16,720 --> 00:09:18,080 Ok. Je t'écoute. 145 00:09:18,160 --> 00:09:20,600 Je voudrais sortir avec Kim en amoureux. 146 00:09:20,680 --> 00:09:23,280 J'aimerais l'emmener faire un truc cool. 147 00:09:23,360 --> 00:09:24,520 T'as une idée ? 148 00:09:25,440 --> 00:09:26,960 Le terrain de jeux ? 149 00:09:30,480 --> 00:09:31,880 Ok, euh... 150 00:09:31,960 --> 00:09:33,680 Pourquoi pas au Marineland ? 151 00:09:33,760 --> 00:09:36,400 Y a des dauphins. Tu lui achètes un souvenir. 152 00:09:37,680 --> 00:09:39,360 - D'accord ? - Ouais. 153 00:09:39,440 --> 00:09:41,080 Un rendez-vous ? 154 00:09:41,160 --> 00:09:44,640 Je sais pas trop. J'ai un tas de trucs à faire aujourd'hui. 155 00:09:44,720 --> 00:09:48,000 S'il te plaît, on pourrait aller au Marineland. 156 00:09:48,080 --> 00:09:51,520 On irait voir les dauphins, je t'achèterais un petit souvenir. 157 00:09:51,600 --> 00:09:53,720 C'est toi qui payes ? 158 00:09:53,800 --> 00:09:55,640 Alors d'accord, on y va. 159 00:09:56,840 --> 00:09:58,560 C'est quoi, cette sortie ? 160 00:09:58,640 --> 00:10:01,440 Elliot m'invite au Marineland. Je monte me changer. 161 00:10:01,520 --> 00:10:02,840 On se retrouve là-bas ! 162 00:10:02,920 --> 00:10:05,040 - Au revoir. - Doucement. 163 00:10:09,680 --> 00:10:13,240 Donner un rendez-vous à une de mes filles 164 00:10:14,000 --> 00:10:16,480 est une chose sérieuse, petit. 165 00:10:17,480 --> 00:10:19,640 Tu as intérêt à bien la traiter 166 00:10:19,720 --> 00:10:22,240 si tu ne veux pas finir ta misérable vie 167 00:10:23,520 --> 00:10:25,040 accroché à un hameçon. 168 00:10:26,200 --> 00:10:27,400 Compris ? 169 00:10:28,400 --> 00:10:29,480 File. 170 00:10:33,520 --> 00:10:35,400 Pourquoi tu es méchant comme ça ? 171 00:10:35,480 --> 00:10:37,240 Je me méfie de l'espèce masculine. 172 00:10:37,320 --> 00:10:40,200 Arrête, ce ne sont que des gamins, papa. 173 00:10:40,280 --> 00:10:41,720 Exactement. 174 00:10:41,800 --> 00:10:43,960 Cléo, tu seras leur chaperon. 175 00:10:45,240 --> 00:10:46,360 Quoi ? 176 00:10:48,280 --> 00:10:49,440 Oh... 177 00:10:50,160 --> 00:10:51,160 Lewis ! 178 00:10:51,240 --> 00:10:54,320 - Lewis. - Je suis sûr qu'elle est partante 179 00:10:54,400 --> 00:10:55,680 pour le Marineland. 180 00:10:55,760 --> 00:10:57,840 Je suis content pour toi. 181 00:10:57,920 --> 00:10:59,040 Bonne journée. 182 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 Euh... 183 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 Euh... 184 00:11:06,440 --> 00:11:08,400 Tu peux nous laisser, maintenant. 185 00:11:08,480 --> 00:11:10,880 Ce serait bien que tu viennes avec moi. 186 00:11:10,960 --> 00:11:14,120 Je suis sûr que t'as des tas de bons conseils à me donner. 187 00:11:14,200 --> 00:11:16,040 Oh, c'est trop gentil. 188 00:11:16,120 --> 00:11:18,440 Oui, c'est adorable. J'aurais été ravi. 189 00:11:18,520 --> 00:11:22,280 Mais là, j'ai un truc de prévu avec Charlotte. 190 00:11:22,360 --> 00:11:23,600 Pas vrai, Charlotte ? 191 00:11:23,680 --> 00:11:26,640 Tu sais, je suis capable de passer une journée sans toi. 192 00:11:26,720 --> 00:11:29,240 Il sera ravi de venir. N'est-ce pas, Lewis ? 193 00:11:29,320 --> 00:11:31,320 Cool. Allez, viens. 194 00:11:32,480 --> 00:11:34,480 - Viens, Lewis. - Amusez-vous bien. 195 00:11:51,280 --> 00:11:54,200 T'es en retard, ça fait 11 minutes que je t'attends. 196 00:11:54,280 --> 00:11:57,000 Désolé, je suis passé prendre Lewis. 197 00:11:57,080 --> 00:11:59,600 Il avait envie de venir avec nous. 198 00:11:59,680 --> 00:12:00,760 Lewis ? 199 00:12:00,840 --> 00:12:03,320 Ne me dis pas que tu as un chaperon, toi aussi. 200 00:12:03,400 --> 00:12:04,440 Salut. 201 00:13:06,120 --> 00:13:07,440 Oh, tiens-moi ça. 202 00:13:34,520 --> 00:13:35,640 Merci. 203 00:13:36,880 --> 00:13:39,560 C'est sympa, ça rappelle des souvenirs. 204 00:13:41,680 --> 00:13:44,320 Tu es sûre que ça ne te dérange pas ? 205 00:13:44,400 --> 00:13:47,560 Je veux dire, qu'on se retrouve ici tous les deux. 206 00:13:47,640 --> 00:13:51,360 Bien sûr que non. C'est pas comme si on sortait ensemble. 207 00:13:51,440 --> 00:13:52,480 Non, bien sûr. 208 00:13:52,560 --> 00:13:55,240 Ça ne doit pas sous-entendre quoi que ce soit. 209 00:13:55,320 --> 00:13:56,920 Oui, t'as raison. 210 00:14:02,880 --> 00:14:06,080 - Lewis, je peux te parler ? - Oui, bien sûr. 211 00:14:07,080 --> 00:14:09,160 Tu as encore besoin d'un conseil ? 212 00:14:09,240 --> 00:14:10,720 J'ai besoin d'argent. 213 00:14:10,800 --> 00:14:13,360 J'ai acheté plein de choses, j'ai plus de sous. 214 00:14:13,440 --> 00:14:16,000 D'accord, mais t'as intérêt à me le rendre. 215 00:14:17,800 --> 00:14:19,200 Merci. 216 00:14:22,920 --> 00:14:25,720 - Tu trouves pas ça mignon ? - Oui, mais un peu cher. 217 00:14:25,800 --> 00:14:27,080 Oui. 218 00:14:27,160 --> 00:14:29,600 C'est évident, elle l'exploite. 219 00:14:29,680 --> 00:14:33,880 Si elle éprouvait quelque chose, elle le traiterait avec un peu de respect. 220 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 De respect ? 221 00:14:35,040 --> 00:14:36,280 Oui. 222 00:14:36,360 --> 00:14:38,560 D'égal à égal, comme toi et moi. 223 00:14:40,480 --> 00:14:43,200 Dis donc, Lewis, tu m'offres un verre ? 224 00:14:43,280 --> 00:14:44,560 Oui. Allez. 225 00:14:54,160 --> 00:14:56,520 Je trouve ça très romantique, ton truc. 226 00:14:56,600 --> 00:14:58,720 Je n'essaie pas d'être romantique. 227 00:14:58,800 --> 00:15:00,520 Peut-être un peu. 228 00:15:00,600 --> 00:15:02,280 On se retrouve sur place ? 229 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 - Tu es pressé ? - Pas un mot à Emma. 230 00:15:05,080 --> 00:15:07,640 Je serai muette comme une carpe. 231 00:15:11,200 --> 00:15:14,040 - Alors, quoi de neuf ? - Pas grand-chose. 232 00:15:14,120 --> 00:15:18,320 Ouah, il doit être l'heure. On m'attend, il faut que j'y aille. Salut. 233 00:15:21,760 --> 00:15:24,400 - Tu veux faire le train du volcan ? - Non, merci. 234 00:15:24,480 --> 00:15:26,840 Il va dans l'eau, je veux pas être mouillée. 235 00:15:26,920 --> 00:15:29,360 Il faut des heures pour faire cette coiffure. 236 00:15:29,440 --> 00:15:31,200 C'est l'attraction numéro un. 237 00:15:31,280 --> 00:15:33,800 Une autre fois. Paie-moi plutôt une glace. 238 00:15:34,800 --> 00:15:38,080 J'ai réfléchi à ce que tu disais. Je suis d'accord avec toi. 239 00:15:38,160 --> 00:15:41,520 On peut être ensemble sans que ça sous-entende quoi que ce soit. 240 00:15:43,040 --> 00:15:46,240 Ce qu'il y a de sûr, c'est que c'est plutôt agréable 241 00:15:46,320 --> 00:15:50,000 de se balader tous les deux. On devrait le faire plus souvent. 242 00:15:50,080 --> 00:15:51,280 Oui, c'est vrai. 243 00:15:51,360 --> 00:15:55,080 Mais il y a une raison, je crois, qui nous en empêche. 244 00:15:55,160 --> 00:15:57,360 Charlotte, comment va-t-elle ? 245 00:15:57,440 --> 00:15:59,840 Elle va bien. Elle va très bien. 246 00:15:59,920 --> 00:16:02,480 Bon, eh bien, je suis contente pour toi. 247 00:16:10,720 --> 00:16:13,040 Ok... il te faut combien ? 248 00:16:13,120 --> 00:16:16,000 C'est pas de l'argent, qu'il me faut, c'est un conseil. 249 00:16:16,080 --> 00:16:17,360 Ah. 250 00:16:17,440 --> 00:16:21,760 Kim a l'air de s'amuser, mais sortir avec une fille, c'est toujours aussi dur ? 251 00:16:21,840 --> 00:16:25,880 Pour qu'une relation fonctionne, il faut traiter l'autre avec respect. 252 00:16:25,960 --> 00:16:27,560 D'égal à égal. 253 00:16:29,720 --> 00:16:31,600 D'égal à égal. 254 00:16:41,880 --> 00:16:44,920 Deux boules chocolat avec un peu de caramel, 255 00:16:45,000 --> 00:16:47,040 et des pépites de chocolat. 256 00:16:47,120 --> 00:16:48,440 Elliot ? 257 00:16:49,440 --> 00:16:50,720 Elliot ? 258 00:16:55,840 --> 00:16:58,520 Elliot, mais qu'est-ce que tu fais ? 259 00:16:58,600 --> 00:17:01,000 Je prends des tickets pour le train du volcan. 260 00:17:01,080 --> 00:17:03,920 Je t'ai dit que je ne voulais pas y aller. C'est nul. 261 00:17:04,000 --> 00:17:06,800 J'ai commandé une glace et j'attends que tu la payes. 262 00:17:06,880 --> 00:17:10,599 Pour que notre relation fonctionne, il faut qu'on se traite 263 00:17:10,680 --> 00:17:12,640 avec respect, d'égal à égal. 264 00:17:12,720 --> 00:17:14,280 Alors tu viens ? 265 00:17:14,359 --> 00:17:16,720 - Non, Elliot. - Eh ben, j'irai seul. 266 00:17:41,280 --> 00:17:44,200 Oh ! 267 00:17:54,240 --> 00:17:57,320 C'était trop génial. Il faut que tu le fasses avec moi. 268 00:17:57,400 --> 00:17:59,720 - Ce sera pour une autre fois. - D'accord. 269 00:17:59,800 --> 00:18:01,760 J'en ai pour une minute. J'ai un ticket. 270 00:18:12,840 --> 00:18:14,840 Elliot ! Elliot ! 271 00:18:14,920 --> 00:18:16,280 Qu'est-ce qui se passe ? 272 00:18:16,360 --> 00:18:18,120 L'ours vient de tomber à l'eau. 273 00:18:19,120 --> 00:18:21,360 Il m'a coûté une fortune, cet ours. 274 00:18:21,440 --> 00:18:25,080 - Comment t'as pu le laisser tomber ? - Pas le moment de t'expliquer, 275 00:18:25,160 --> 00:18:27,360 il faut que tu fasses quelque chose. 276 00:18:29,600 --> 00:18:31,760 Kim, qu'est-ce que vous faites encore ? 277 00:18:31,840 --> 00:18:33,680 Elliot essaie de repêcher l'ours. 278 00:18:33,760 --> 00:18:37,400 - Ne te penche pas, c'est dangereux. - Je veux mon ours. 279 00:18:37,480 --> 00:18:41,240 Tu n'avais qu'à y faire attention. Tu ne mérites ni l'ours ni Elliot. 280 00:18:42,320 --> 00:18:44,920 Quand je pense à tout ce qu'il a fait pour toi. 281 00:19:03,160 --> 00:19:04,800 Regardez. Qu'est-ce que c'est ? 282 00:19:06,640 --> 00:19:08,600 C'est un dauphin. 283 00:19:08,680 --> 00:19:10,120 Non, c'est plus gros. 284 00:19:11,120 --> 00:19:12,400 Et c'est orange. 285 00:19:15,560 --> 00:19:18,560 Restez pas là. Y a rien à voir. 286 00:19:19,800 --> 00:19:21,600 Mais qu'est-ce que c'est ? 287 00:19:21,680 --> 00:19:23,400 Prends des photos. 288 00:19:57,880 --> 00:19:59,000 Regardez ! 289 00:20:00,800 --> 00:20:02,840 Ça y est, je l'ai. 290 00:20:02,920 --> 00:20:04,960 Je l'ai repêché, ça y est. 291 00:20:05,040 --> 00:20:06,520 Je l'ai repêché. 292 00:20:06,600 --> 00:20:07,840 C'est bon. 293 00:20:29,440 --> 00:20:31,080 Emma, je peux te parler ? 294 00:20:31,160 --> 00:20:33,360 C'est maintenant que tu veux me parler ? 295 00:20:33,440 --> 00:20:34,800 Il est pas un peu tard ? 296 00:20:34,880 --> 00:20:38,520 - En fait-- - N'essaie même pas de t'expliquer. 297 00:20:38,600 --> 00:20:40,040 Je suis au courant. 298 00:20:40,120 --> 00:20:42,160 Ah, dommage. 299 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 Ça risque de ne plus être une surprise. 300 00:20:49,520 --> 00:20:50,880 C'est pour toi. 301 00:20:55,040 --> 00:20:57,760 Il y a une carte. Lis-la. 302 00:21:02,880 --> 00:21:06,680 "Pour Emma. Pour tout le boulot que tu fais." 303 00:21:07,600 --> 00:21:10,840 Je suis l'employée du mois, c'est super. 304 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 Oui. 305 00:21:13,000 --> 00:21:17,200 Je n'avais aucune idée de cadeau. Heureusement que Rikki m'a aidé. 306 00:21:17,280 --> 00:21:21,840 Regarde ce que c'est. Si tu veux, il y a deux places de cinéma en plus. 307 00:21:21,920 --> 00:21:25,560 - Si tu veux y aller accompagnée. - C'est vraiment gentil à vous. 308 00:21:25,640 --> 00:21:30,080 Merci. Je ne me doutais de rien. Quand je vous ai vus tous les deux, je-- 309 00:21:32,680 --> 00:21:34,040 - Oubliez. - Attends. 310 00:21:35,040 --> 00:21:38,680 - Qu'est-ce que tu croyais qu'on faisait ? - Rien, voyons. 311 00:21:39,640 --> 00:21:41,080 Alors, ça va mieux ? 312 00:21:41,160 --> 00:21:43,320 Oui. Merci de m'avoir aidée. 313 00:21:43,400 --> 00:21:44,960 Sans toi, j'étais fichue. 314 00:21:45,040 --> 00:21:47,960 Je préférais qu'on me vire pour mauvaise conduite 315 00:21:48,040 --> 00:21:50,840 plutôt que de te voir finir ici en bête de foire. 316 00:21:54,480 --> 00:21:56,240 Ça t'est déjà arrivé de... 317 00:21:57,240 --> 00:21:59,440 De faire un rêve, 318 00:21:59,520 --> 00:22:02,560 et d'avoir l'impression que c'était totalement réel ? 319 00:22:02,640 --> 00:22:03,800 Quel genre de rêve ? 320 00:22:04,800 --> 00:22:06,600 T'as pas un exemple ? 321 00:22:06,680 --> 00:22:08,280 Tu m'as manqué, Lewis. 322 00:22:10,120 --> 00:22:12,320 Non, laisse tomber. 323 00:22:12,400 --> 00:22:14,560 En tout cas, merci, Lewis. 324 00:22:17,120 --> 00:22:18,120 Salut. 325 00:22:19,240 --> 00:22:21,400 Alors ? Où en sont les tourtereaux ? 326 00:22:21,480 --> 00:22:23,400 Les... Les quoi ? 327 00:22:23,480 --> 00:22:25,200 Eh bien, Kim et Elliot. 328 00:22:26,600 --> 00:22:29,520 Oh, Kim et Elliot. Oui, tout s'est très bien passé. 329 00:22:29,600 --> 00:22:31,840 Il ne s'est rien passé du tout en fait. 330 00:22:31,920 --> 00:22:32,920 D'accord. 331 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 La prochaine fois, on va au cinéma. 332 00:22:35,080 --> 00:22:37,080 Pop-corn, esquimaux. 333 00:22:37,160 --> 00:22:38,880 Je crois qu'on va en rester là. 334 00:22:38,960 --> 00:22:40,360 Quoi ? 335 00:22:40,440 --> 00:22:43,960 Une petite amie, c'est beaucoup trop cher. Désolé, je te quitte. 336 00:22:47,320 --> 00:22:49,080 Quoi ? Tu me quittes ? 337 00:22:50,080 --> 00:22:51,480 Moi ? 338 00:22:51,560 --> 00:22:53,040 Oui. Salut. 339 00:22:56,800 --> 00:23:01,480 Elliot, tu as bien joué, mais... si je peux me permettre un petit conseil-- 340 00:23:01,560 --> 00:23:06,360 Je veux pas te vexer, mais tu connais rien aux filles. C'est moi qui te le dis. 341 00:23:06,440 --> 00:23:08,360 T'es vraiment pas un expert. 25184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.