All language subtitles for H2O-S2_É10-Cléo contre Charlotte_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,720 --> 00:00:54,160 Kim Sertori, 18 sur 20 en mathématiques. 2 00:00:54,240 --> 00:00:57,680 17 sur 20 en sciences naturelles, et... 3 00:00:57,760 --> 00:01:00,320 attention, 17 sur 20 en anglais. 4 00:01:00,400 --> 00:01:02,480 Tu n'as jamais eu d'aussi bonnes notes. 5 00:01:02,560 --> 00:01:04,239 Je suis presque la meilleure. 6 00:01:04,319 --> 00:01:07,840 Si Lucy Robertson glissait sur une peau de banane, ce serait moi. 7 00:01:07,920 --> 00:01:10,880 Cléo, tu devrais jeter un œil aux résultats de ta sœur. 8 00:01:10,960 --> 00:01:13,520 Je m'en sors mieux que toi quand tu avais mon âge. 9 00:01:13,600 --> 00:01:15,000 Je verrai ça plus tard. 10 00:01:16,000 --> 00:01:18,680 Tu n'avais pas un contrôle de biologie, la semaine dernière ? 11 00:01:18,760 --> 00:01:21,760 Comment se fait-il que tu n'aies pas encore ta note ? 12 00:01:21,840 --> 00:01:24,040 Je pense l'avoir la semaine prochaine. 13 00:01:24,120 --> 00:01:25,120 Arrête, Cléo. 14 00:01:25,200 --> 00:01:28,000 Tous les autres élèves de terminale ont leur livret. 15 00:01:28,080 --> 00:01:30,320 Il faut que je sorte. À tout à l'heure. 16 00:01:36,840 --> 00:01:40,080 Je n'y suis pas habituée, mais il se peut que j'y prenne goût. 17 00:01:40,160 --> 00:01:42,120 - À quoi ? - À avoir de bonnes notes. 18 00:01:42,200 --> 00:01:45,000 J'ai eu 12 en biologie, autant dire que j'ai cartonné. 19 00:01:45,080 --> 00:01:46,320 - Bravo. - Et pour toi ? 20 00:01:46,400 --> 00:01:48,040 20 sur 20. 21 00:01:48,120 --> 00:01:51,320 - C'est pas vrai. - Tu y arriverais si tu révisais mieux. 22 00:01:51,400 --> 00:01:54,840 J'y arriverais si j'avais plus de vie, si je devenais une fayote. 23 00:01:54,920 --> 00:01:56,200 Je dis pas ça pour toi. 24 00:01:56,280 --> 00:01:59,160 Y a que ça qui vous intéresse ? Être la meilleure ? 25 00:01:59,240 --> 00:02:01,120 Qui en a quelque chose à faire ? 26 00:02:03,440 --> 00:02:05,320 Tu crois que j'ai fait une bourde ? 27 00:02:06,320 --> 00:02:07,800 Salut, Cléo. 28 00:02:07,880 --> 00:02:10,720 - Salut, Lewis. - T'as eu quelle note en biologie ? 29 00:02:10,800 --> 00:02:14,160 Y a pas que les contrôles dans la vie, arrêtez de parler de ça. 30 00:02:14,240 --> 00:02:16,080 Toi, je sens que tu l'as raté. 31 00:02:16,160 --> 00:02:19,320 Eh, je me disais que si tu as besoin de moi, 32 00:02:19,400 --> 00:02:23,200 en tant que prof particulier bien sûr, n'hésite pas à me prévenir. 33 00:02:23,280 --> 00:02:25,120 Ok, je m'en souviendrai. 34 00:03:06,640 --> 00:03:09,240 Tu étais là ? On t'a cherchée partout. 35 00:03:09,320 --> 00:03:12,440 Je suis désolée, j'avais envie d'être un peu seule. 36 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 - On t'a dit quelque chose de blessant ? - Non. 37 00:03:18,600 --> 00:03:20,120 Vas-y, Cléo, parle-nous. 38 00:03:22,920 --> 00:03:24,840 J'ai raté mon contrôle. 39 00:03:26,560 --> 00:03:29,120 Mais t'as pas pu avoir une mauvaise note. 40 00:03:29,200 --> 00:03:32,400 C'est la pire note de toute ma scolarité, je suis dégoûtée. 41 00:03:32,480 --> 00:03:36,040 Ça arrive, les passages à vide. L'an dernier, j'ai eu ma pire note-- 42 00:03:36,120 --> 00:03:39,480 Je sais que dans mon cas, ça n'a rien d'un passage à vide. 43 00:03:39,560 --> 00:03:43,440 Pour ce contrôle, c'est la seule fois où j'ai révisé sans Lewis. 44 00:03:43,520 --> 00:03:47,720 - Avant, on travaillait toujours ensemble. - Pourquoi tu ne le vois plus ? 45 00:03:47,800 --> 00:03:51,440 On risquerait de tout mélanger, on est devenus bons amis maintenant. 46 00:03:51,520 --> 00:03:53,400 Il faut que ça reste comme ça. 47 00:04:01,760 --> 00:04:03,920 Tu devrais sortir plus souvent, Lewis. 48 00:04:04,000 --> 00:04:06,160 Charlotte, salut. Comment ça va ? 49 00:04:06,240 --> 00:04:07,320 Très bien. 50 00:04:07,400 --> 00:04:10,200 Ne me dis pas que tu travailles, tu as vu ce soleil ? 51 00:04:10,280 --> 00:04:12,640 C'est rien, ça m'intéresse. 52 00:04:12,720 --> 00:04:15,080 Tu sais quoi ? Je viens d'avoir une idée. 53 00:04:15,160 --> 00:04:17,839 Pourquoi tu ne m'emmènerais pas sur ton bateau ? 54 00:04:17,920 --> 00:04:19,360 Maintenant, t'es sûre ? 55 00:04:19,440 --> 00:04:22,760 J'ai besoin de tableaux en plus, mon prof me les a demandés. 56 00:04:22,840 --> 00:04:25,280 J'aimerais trouver un endroit pour peindre. 57 00:04:25,360 --> 00:04:29,000 Charlotte, je suis désolé, j'ai encore trop de choses à réviser. 58 00:04:31,120 --> 00:04:32,240 Biologie ? 59 00:04:33,240 --> 00:04:35,400 Alors que tu as pris option physique ? 60 00:04:35,480 --> 00:04:39,440 Je ne m'intéresse pas qu'à mes options. Je donne des cours à des étudiants. 61 00:04:39,520 --> 00:04:40,960 Comme qui ? 62 00:04:41,040 --> 00:04:44,320 À Cléo. D'ailleurs elle ne devrait pas tarder à m'appeler. 63 00:04:47,040 --> 00:04:48,600 Ça a l'air de te déranger. 64 00:04:48,680 --> 00:04:51,280 Non, ça n'est pas du tout un problème. 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,280 Ta-dah ! 66 00:05:05,680 --> 00:05:06,760 J'y vais. 67 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Allô ? 68 00:05:13,240 --> 00:05:18,000 Papa, c'est un monsieur qui dit qu'il est le professeur de biologie de Cléo. 69 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Il a l'air super énervé. 70 00:05:20,840 --> 00:05:22,520 Allô, M. Hamm ? 71 00:05:24,240 --> 00:05:25,600 Oui, je vois. 72 00:05:29,040 --> 00:05:30,360 Bon, d'accord. 73 00:05:34,520 --> 00:05:35,920 Où étais-tu passée ? 74 00:05:37,400 --> 00:05:39,680 On a un peu traîné avec Emma et Rikki. 75 00:05:39,760 --> 00:05:41,640 C'est justement ça, le problème. 76 00:05:42,880 --> 00:05:44,440 Qu'est-ce que tu veux dire ? 77 00:05:46,120 --> 00:05:49,200 Il va falloir commencer à changer cette habitude, Cléo. 78 00:05:49,280 --> 00:05:51,920 Tu sors trop, et ce n'est pas une bonne chose. 79 00:05:52,000 --> 00:05:54,440 Ton professeur de biologie a téléphoné. 80 00:05:56,040 --> 00:05:59,800 Je suis désolée, j'allais te parler de cette note aujourd'hui. 81 00:05:59,880 --> 00:06:01,800 Tu sais bien que tu peux tout me dire. 82 00:06:01,880 --> 00:06:05,040 On ne se serait pas beaucoup moqués de toi. Enfin, je crois. 83 00:06:05,120 --> 00:06:06,120 Kim ! 84 00:06:08,440 --> 00:06:11,000 M. Hamm a fait une proposition pour t'aider. 85 00:06:11,080 --> 00:06:14,120 Il peut te faire un contrôle de rattrapage lundi matin. 86 00:06:14,200 --> 00:06:16,240 - Il a dit ça ? - C'est pas tout. 87 00:06:16,320 --> 00:06:20,080 Il va t'envoyer un étudiant pour te faire réviser ce week-end. 88 00:06:20,160 --> 00:06:22,400 L'idéal, ce serait que j'en parle à Lewis. 89 00:06:22,480 --> 00:06:23,600 Ce n'est pas utile. 90 00:06:23,680 --> 00:06:26,760 M. Hamm m'a recommandé quelqu'un qui s'est porté volontaire. 91 00:06:26,840 --> 00:06:28,920 Et qui t'attend d'ailleurs. 92 00:06:31,080 --> 00:06:32,360 Tu vas y arriver, Cléo. 93 00:06:33,480 --> 00:06:34,600 Bonjour. 94 00:06:36,240 --> 00:06:37,760 Charlotte ? 95 00:06:38,760 --> 00:06:42,000 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je viens te faire réviser. 96 00:06:45,240 --> 00:06:47,800 Je recommence à t'expliquer. 97 00:06:47,880 --> 00:06:50,960 La mitose est le phénomène par lequel les cellules se divisent. 98 00:06:51,040 --> 00:06:53,560 Chaque chromosome se dédouble dans la cellule mère. 99 00:06:53,640 --> 00:06:55,640 Chaque cellule fille lui sera semblable. 100 00:06:55,720 --> 00:06:57,800 Je n'arriverai jamais à retenir tout ça. 101 00:06:57,880 --> 00:07:01,560 S'il te plaît, Cléo, je sais que ça a l'air très compliqué, 102 00:07:01,640 --> 00:07:04,440 mais ça finira par rentrer. Un jour ou l'autre. 103 00:07:04,520 --> 00:07:07,680 Pendant que la cellule se divise, chaque nouvelle chromatide 104 00:07:07,760 --> 00:07:10,440 peut prétendre être un chromosome à part entière. 105 00:07:10,520 --> 00:07:11,680 Oui, compris. 106 00:07:14,000 --> 00:07:18,160 A vrai dire, j'en sais rien. Tu peux recommencer ? 107 00:07:19,160 --> 00:07:21,920 D'accord. Voilà ce que je te recommande. 108 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Tu vas lire de la page 37 à la page 122. 109 00:07:24,520 --> 00:07:27,040 Ensuite, tu feras les exercices de la page 135. 110 00:07:27,120 --> 00:07:29,440 Et tu répondras aux questions, d'accord ? 111 00:07:29,520 --> 00:07:30,800 Attends, tu rigoles ? 112 00:07:30,880 --> 00:07:33,200 Je vais en avoir pour des heures, Charlotte. 113 00:07:33,280 --> 00:07:35,560 Oui. Tu veux une bonne note, oui ou non ? 114 00:07:35,640 --> 00:07:37,880 Oui mais j'ai besoin d'une vie sociale. 115 00:07:37,960 --> 00:07:40,640 Cléo, si tu veux réussir ton contrôle lundi, 116 00:07:40,720 --> 00:07:43,080 tu devras passer tout le week-end à réviser. 117 00:07:43,160 --> 00:07:45,480 - Tous ces chapitres ? - Oui, tous. 118 00:07:46,480 --> 00:07:48,360 Appelle-moi si tu as une question. 119 00:08:02,560 --> 00:08:05,240 Tu as travaillé toute la soirée, je t'en félicite. 120 00:08:05,320 --> 00:08:07,840 J'y vais, continue tes lectures. 121 00:08:09,040 --> 00:08:11,360 - Bonjour, les filles. - On vient voir Cléo. 122 00:08:11,440 --> 00:08:13,120 Elle prend son petit déjeuner. 123 00:08:13,200 --> 00:08:14,680 Ne restez pas longtemps, 124 00:08:14,760 --> 00:08:17,800 elle a un programme de révision très chargé aujourd'hui. 125 00:08:17,880 --> 00:08:18,880 Salut. 126 00:08:19,880 --> 00:08:21,000 La forme ? 127 00:08:21,080 --> 00:08:22,840 Elle a un prof particulier. 128 00:08:23,840 --> 00:08:25,400 Charlotte. 129 00:08:25,480 --> 00:08:27,960 - Charlotte ? - Arrête, tu veux rire ? 130 00:08:28,040 --> 00:08:31,160 - On vole à ton secours. - On va faire du shopping, tu viens ? 131 00:08:31,240 --> 00:08:34,080 J'aurais bien aimé. On m'a condamnée à réviser ici. 132 00:08:34,159 --> 00:08:38,039 Je suis emprisonnée tout le week-end. Ma geôlière s'appelle Charlotte. 133 00:08:38,120 --> 00:08:39,760 Désolé, la visite est finie. 134 00:08:41,280 --> 00:08:42,440 Salut. 135 00:08:45,360 --> 00:08:46,520 Au revoir. 136 00:08:52,160 --> 00:08:53,240 Ça y est ? 137 00:08:53,320 --> 00:08:56,360 J'ai lu tous les manuels de biologie que j'ai trouvés, 138 00:08:56,440 --> 00:08:59,200 seconde, première et même terminale. 139 00:08:59,280 --> 00:09:01,320 Génial, tu as du temps alors. 140 00:09:01,400 --> 00:09:03,040 Non, j'attends un coup de fil. 141 00:09:04,680 --> 00:09:08,680 Dommage, j'étais partie pour faire un dessin et aussi un pique-nique. 142 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 Des ailes de poulet, des minipizzas 143 00:09:12,360 --> 00:09:15,160 et des cakes au chocolat, ceux que tu adores. 144 00:09:15,240 --> 00:09:19,280 Pourquoi tu n'éteins pas ton téléphone ? Viens déjeuner avec moi. 145 00:09:20,280 --> 00:09:21,480 C'est gentil, 146 00:09:21,560 --> 00:09:24,040 - mais non. - C'est ridicule de ne pas sortir. 147 00:09:27,240 --> 00:09:28,680 Lewis. 148 00:09:29,680 --> 00:09:32,960 Si Cléo avait besoin de toi, elle t'aurait déjà appelé. 149 00:09:45,560 --> 00:09:47,800 Lewis, cet endroit est magnifique. 150 00:09:47,880 --> 00:09:49,640 On va passer une bonne journée. 151 00:09:49,720 --> 00:09:52,840 - Oui. - Moi, je me plais déjà ici. 152 00:09:52,920 --> 00:09:54,840 C'est bien, c'est bien. 153 00:09:57,680 --> 00:10:01,240 Viens, assieds-toi près de moi. Mets-toi à l'aise. 154 00:10:01,320 --> 00:10:02,960 Oui, d'accord. J'arrive. 155 00:10:03,040 --> 00:10:06,960 Je voudrais juste m'assurer que mon téléphone capte bien sur la plage. 156 00:10:40,840 --> 00:10:42,360 Ça va, ma chérie ? 157 00:10:42,440 --> 00:10:45,440 À peu près. Ça commence à rentrer. 158 00:10:46,520 --> 00:10:48,800 Je suis vraiment fier de toi. 159 00:10:48,880 --> 00:10:50,240 Merci, papa. 160 00:10:56,320 --> 00:10:59,080 Je suis vraiment contente d'être là aujourd'hui. 161 00:10:59,160 --> 00:11:01,600 - Pas toi ? - Si. Ouais, c'est pas mal. 162 00:11:04,560 --> 00:11:08,200 C'est bien qu'on soit venus ici tous les deux. Faudra le refaire. 163 00:11:08,280 --> 00:11:09,360 Mm mm. 164 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 J'ai quelque chose à te montrer. 165 00:11:17,920 --> 00:11:20,520 Ma grand-mère m'a laissé tout ça à sa mort. 166 00:11:24,080 --> 00:11:26,320 Des peintures qu'elle a faites autrefois. 167 00:11:26,400 --> 00:11:27,680 Mmm. 168 00:11:31,600 --> 00:11:33,600 - L'île de Mako... - Quoi ? 169 00:11:33,680 --> 00:11:36,480 J'avais cru reconnaître un endroit où je suis allé. 170 00:11:36,560 --> 00:11:40,480 C'est intéressant, ce dessin représente l'île de Mako, tu disais ? 171 00:11:40,560 --> 00:11:44,640 Possible, oui. J'en sais rien. Ça ressemble à plein d'endroits, 172 00:11:44,720 --> 00:11:45,800 j'ai pu me tromper. 173 00:11:45,880 --> 00:11:50,040 Ça fait longtemps que je veux y aller, j'aimerais la peindre comme ma grand-mère. 174 00:11:50,120 --> 00:11:51,320 On peut y aller ? 175 00:11:52,600 --> 00:11:55,840 - Pas aujourd'hui, il est trop tard. - Pourquoi pas demain ? 176 00:11:56,840 --> 00:11:59,040 S'il te plaît, je t'en prie. 177 00:12:07,760 --> 00:12:10,200 Bonjour, M. Sertori, je viens voir mon élève. 178 00:12:10,280 --> 00:12:13,000 Bien sûr, entre. Je crois que Cléo prend un bain. 179 00:12:13,080 --> 00:12:14,920 C'est pas grave, je vais attendre. 180 00:12:15,000 --> 00:12:17,520 Monte lui dire que tu es arrivée, n'hésite pas. 181 00:12:17,600 --> 00:12:19,240 Merci, M. Sertori. 182 00:12:36,880 --> 00:12:38,840 Salut, Cléo. C'est Charlotte ! 183 00:12:38,920 --> 00:12:40,480 Tu es prête pour ton cours ? 184 00:12:42,800 --> 00:12:46,240 - Tu es très en avance. - Prends ton temps. 185 00:12:48,040 --> 00:12:50,160 Ne bouge pas, j'arrive tout de suite. 186 00:13:33,120 --> 00:13:34,720 Tu fais quoi avec mon collier ? 187 00:13:34,800 --> 00:13:37,720 Je suis désolée, je l'ai vu qui traînait là. 188 00:13:37,800 --> 00:13:38,960 Il est magnifique. 189 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 Ça fait longtemps que tu l'as ? 190 00:13:42,040 --> 00:13:43,120 Oui, pourquoi ? 191 00:13:43,200 --> 00:13:46,840 J'aurais juré qu'il ressemblait à ceux que Rikki et Emma portent aussi. 192 00:13:46,920 --> 00:13:48,680 On les a achetés au même endroit. 193 00:13:49,880 --> 00:13:51,120 Tu as fini de réviser ? 194 00:13:52,560 --> 00:13:53,800 J'ai tout fait. 195 00:13:55,200 --> 00:13:57,240 Je n'ai pas beaucoup dormi cette nuit. 196 00:14:01,600 --> 00:14:02,640 D'accord. 197 00:14:04,760 --> 00:14:05,840 Bien. 198 00:14:05,920 --> 00:14:09,440 - Les réponses me semblent correctes. - Génial, j'ai terminé. 199 00:14:09,520 --> 00:14:10,840 Non, pas encore. 200 00:14:10,920 --> 00:14:14,800 Tu n'as pas tout à fait fini. La dernière partie, c'est une rédaction. 201 00:14:14,880 --> 00:14:17,080 - Il faut t'entraîner. - Quoi ? 202 00:14:17,160 --> 00:14:19,960 J'ai pas mis le nez dehors de toute la journée. 203 00:14:20,040 --> 00:14:21,760 Je dois sacrifier mon week-end. 204 00:14:21,840 --> 00:14:24,880 Si tu veux réussir, donne-t'en les moyens. 205 00:14:29,560 --> 00:14:31,920 Charlotte, tu as oublié quelque chose. 206 00:14:33,240 --> 00:14:35,360 Des portraits de Lewis ? 207 00:14:35,440 --> 00:14:39,360 Je les ai dessinés aujourd'hui. C'est ressemblant, tu ne trouves pas ? 208 00:14:40,320 --> 00:14:42,680 - Est-ce que ça va, Cléo ? - Oui. 209 00:14:44,320 --> 00:14:46,600 Je commence à y voir plus clair. 210 00:14:50,320 --> 00:14:52,360 Elle a fait tout ça exprès. 211 00:14:52,440 --> 00:14:54,440 Elle m'a fait crouler sous le boulot, 212 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 elle en a profité pour sortir avec Lewis. 213 00:14:56,960 --> 00:15:00,520 - Comment tu sais qu'ils se sont vus ? - Elle a dessiné son portrait. 214 00:15:01,520 --> 00:15:02,880 C'est vrai, ce que je dis ! 215 00:15:02,960 --> 00:15:06,360 Tu trouves pas ta réaction un peu disproportionnée ? Tu délires. 216 00:15:06,440 --> 00:15:10,000 Tu veux rire ? Je l'ai aussi surprise à porter mon collier. 217 00:15:10,080 --> 00:15:12,480 Elle m'a demandé pourquoi on avait le même. 218 00:15:12,560 --> 00:15:15,320 - Pourquoi elle voulait savoir ça ? - J'en sais rien. 219 00:15:16,880 --> 00:15:18,760 Faudrait demander l'avis de Lewis. 220 00:15:20,400 --> 00:15:22,640 Vous en faites toute une histoire. 221 00:15:22,720 --> 00:15:25,520 - Elle aime juste ce collier. - Ça n'a rien à voir. 222 00:15:25,600 --> 00:15:28,160 Elle nous manipule. Elle avait tout prévu. 223 00:15:28,240 --> 00:15:32,080 Elle a proposé d'être mon prof pour te mettre le grappin dessus. 224 00:15:32,160 --> 00:15:33,880 Mais de quoi tu parles ? 225 00:15:35,160 --> 00:15:38,040 On a des raisons de croire que c'est nous qu'elle veut. 226 00:15:39,040 --> 00:15:42,000 Vous ne pensez pas simplement qu'elle s'intéresse à moi ? 227 00:15:43,000 --> 00:15:45,880 Lewis, tu te rends compte que cette fille se sert de toi ? 228 00:15:45,960 --> 00:15:49,000 Même si c'était vrai, quelle importance ? 229 00:15:49,080 --> 00:15:50,160 Aucune. 230 00:15:51,160 --> 00:15:54,000 Nous ne faisons que protéger le secret qui nous unit. 231 00:15:54,080 --> 00:15:56,560 Si c'est tout, vous pouvez avoir confiance. 232 00:15:56,640 --> 00:15:58,400 Je ne trahirai pas votre secret. 233 00:15:58,480 --> 00:16:00,920 J'ai tout dit, je retourne voir Charlotte. 234 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 Ah oui ? Où ça ? 235 00:16:04,520 --> 00:16:06,280 Sur l'île de Mako, et... 236 00:16:06,360 --> 00:16:09,800 Avant que vous ne vous fassiez des films, elle veut y dessiner. 237 00:16:09,880 --> 00:16:11,160 - Rien de plus. - Lewis. 238 00:16:11,240 --> 00:16:13,640 Qu'est-ce qui te prend, tu es devenu dingue ? 239 00:16:13,720 --> 00:16:16,880 C'est clair. D'abord nos colliers, après notre île. 240 00:16:16,960 --> 00:16:19,120 Si ça continue, elle saura tout sur nous. 241 00:16:19,200 --> 00:16:21,720 Je suis bien d'accord. Ne l'emmène pas sur Mako. 242 00:16:21,800 --> 00:16:24,000 Je suis d'accord. Ça dépasse les bornes. 243 00:16:24,080 --> 00:16:26,800 Pour qui vous vous prenez ? Je fais ce que je veux. 244 00:16:26,880 --> 00:16:28,760 Si j'en ai envie, je le ferai. 245 00:16:28,840 --> 00:16:31,720 D'abord... On va y aller que vous le vouliez ou non. 246 00:16:31,800 --> 00:16:33,840 Ce n'est pas la peine de me sermonner. 247 00:16:37,320 --> 00:16:39,440 Au moins, on sait à quoi s'en tenir. 248 00:16:49,200 --> 00:16:51,000 Ça va être une journée géniale. 249 00:16:51,080 --> 00:16:52,240 Hmm ? 250 00:16:53,240 --> 00:16:55,840 J'ai dit qu'on allait passer une bonne journée. 251 00:16:55,920 --> 00:16:58,320 - Ça va, toi ? - Oui, très bien. 252 00:17:39,200 --> 00:17:40,400 Ouah. 253 00:17:42,520 --> 00:17:45,800 Tu as vu ? C'est presque comme sur le dessin de ma grand-mère. 254 00:17:45,880 --> 00:17:47,280 C'est ce que je me disais. 255 00:17:47,360 --> 00:17:49,680 Tu nous fais un joli dessin, après on y va. 256 00:17:49,760 --> 00:17:52,080 Je ne partirai pas sans avoir visité l'île. 257 00:17:52,160 --> 00:17:54,680 Il y a d'autres dessins que je dois comparer. 258 00:17:55,680 --> 00:17:59,080 J'ai bien envie de tuer Lewis ou de lui faire quelque chose. 259 00:17:59,160 --> 00:18:01,480 Il contrôle, il ne s'éloigne pas de la plage. 260 00:18:01,560 --> 00:18:03,960 Ce serait inquiétant s'ils visitaient l'île. 261 00:18:04,040 --> 00:18:07,120 - Par là, ça a l'air joli. - Charlotte. 262 00:18:08,640 --> 00:18:10,200 Où est-ce qu'on va comme ça ? 263 00:18:10,280 --> 00:18:14,080 Je veux retrouver l'endroit dessiné ici. C'est forcément dans les terres. 264 00:18:14,160 --> 00:18:17,400 C'est pas une bonne idée. On devrait rester sur la plage. 265 00:18:17,480 --> 00:18:20,360 - De quoi tu as peur ? - Ça pourrait être dangereux. 266 00:18:20,440 --> 00:18:23,040 Imagine qu'il y ait des animaux dans les grottes. 267 00:18:23,120 --> 00:18:25,600 C'est pas ça qui m'impressionne. Tu viens ? 268 00:18:38,080 --> 00:18:39,520 C'est magnifique. 269 00:18:44,760 --> 00:18:45,880 Chut. 270 00:18:46,560 --> 00:18:47,680 Aïe. 271 00:18:50,240 --> 00:18:51,600 Tu as entendu ? 272 00:18:51,680 --> 00:18:53,040 Entendu quoi ? 273 00:18:54,360 --> 00:18:56,920 J'ai l'impression que quelqu'un nous surveille. 274 00:18:57,000 --> 00:19:00,400 Y a jamais personne par ici. On devrait peut-être rentrer. 275 00:19:00,480 --> 00:19:01,720 Pas encore. 276 00:19:07,320 --> 00:19:08,960 J'arrive pas à les voir. 277 00:19:09,960 --> 00:19:10,960 Cléo. 278 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 Cléo. 279 00:19:20,640 --> 00:19:22,120 Qu'est-ce que tu fais ? 280 00:19:23,120 --> 00:19:24,240 J'ai froid. 281 00:19:25,520 --> 00:19:28,240 Pourtant il fait au moins 28 degrés ici. 282 00:19:28,320 --> 00:19:30,880 Il ne fait pas si chaud que ça à l'ombre. 283 00:19:30,960 --> 00:19:34,720 On devrait retourner sur la plage, elle est en plein soleil. 284 00:19:34,800 --> 00:19:36,560 Tu n'es pas bien avec moi ici ? 285 00:19:38,200 --> 00:19:40,760 Tu te souviens pourquoi on est venus ici... 286 00:19:41,520 --> 00:19:42,520 Ah ! 287 00:19:46,760 --> 00:19:47,920 Y a bien eu un bruit. 288 00:19:48,000 --> 00:19:49,040 Par là. 289 00:20:07,400 --> 00:20:08,680 Charlotte. 290 00:20:08,760 --> 00:20:11,040 Charlotte, regarde-moi bien. 291 00:20:11,120 --> 00:20:13,080 J'ai quelque chose à te dire. 292 00:20:36,280 --> 00:20:37,800 C'est moi. 293 00:20:37,880 --> 00:20:39,760 Y a personne ? 294 00:20:39,840 --> 00:20:40,960 Cléo. 295 00:20:42,720 --> 00:20:43,960 M. Hamm a téléphoné, 296 00:20:44,040 --> 00:20:47,880 il a les résultats du contrôle de biologie que tu as passé. 19 sur 20. 297 00:20:47,960 --> 00:20:49,480 Bravo, Cléo, je te félicite. 298 00:20:49,560 --> 00:20:51,720 Disons que c'est une bonne note, oui. 299 00:20:51,800 --> 00:20:54,440 Charlotte pourra me donner des cours l'an prochain ? 300 00:20:54,520 --> 00:20:57,520 - J'imagine que t'es folle de joie. - Oui, c'est génial. 301 00:20:57,600 --> 00:21:00,320 On pourrait inviter Charlotte pour un barbecue. 302 00:21:00,400 --> 00:21:02,280 Ce serait une façon de la remercier. 303 00:21:11,120 --> 00:21:12,560 Qu'est-ce que j'ai dit ? 304 00:21:20,520 --> 00:21:21,520 Cléo. 305 00:21:23,120 --> 00:21:26,320 Il fallait que je te voie. On devrait discuter tous les deux. 306 00:21:26,400 --> 00:21:28,400 Tu veux qu'on parle de quoi ? 307 00:21:29,400 --> 00:21:32,520 Voyons, tu sais bien, à propos de plein de trucs. 308 00:21:33,720 --> 00:21:36,160 On parlerait de l'île de Mako, par exemple. 309 00:21:37,160 --> 00:21:41,120 Quand tu nous as vus, Charlotte et moi, ce n'est pas ce que tu t'imagines. 310 00:21:41,200 --> 00:21:42,680 Tu n'as pas à t'expliquer. 311 00:21:42,760 --> 00:21:44,840 - Je comprends. - Tu es sûre ? 312 00:21:46,440 --> 00:21:47,720 Oui. 313 00:21:47,800 --> 00:21:51,760 Il n'y a rien du tout entre toi et moi, Lewis. 314 00:21:51,840 --> 00:21:53,520 Alors fais ce que tu veux. 315 00:21:56,480 --> 00:21:57,520 D'accord. 316 00:21:58,880 --> 00:22:00,600 C'est toujours bon à savoir. 317 00:22:03,800 --> 00:22:07,360 Cléo. Il paraît que tu as eu une bonne note en biologie, c'est vrai ? 318 00:22:07,440 --> 00:22:10,000 Oui, j'avais jamais eu d'aussi bons résultats. 319 00:22:11,080 --> 00:22:13,840 J'en déduis que je vais t'entendre dire merci. 320 00:22:16,680 --> 00:22:17,720 Merci. 321 00:22:18,720 --> 00:22:20,640 Merci pour tout, Charlotte. 322 00:22:23,160 --> 00:22:26,000 - Alors on sort toujours ce soir ? - Oui. 323 00:22:27,000 --> 00:22:28,200 Je crois bien que oui. 324 00:22:28,280 --> 00:22:31,160 Super, j'irais bien au cinéma. Allez, viens. 325 00:22:34,760 --> 00:22:37,160 Il a l'air très malheureux, ça crève les yeux. 326 00:22:37,240 --> 00:22:40,000 Même s'il est heureux, ça ne durera pas longtemps. 327 00:22:40,080 --> 00:22:43,040 Ça ne me regarde pas, c'est sa vie à lui. 328 00:22:44,040 --> 00:22:47,000 Vous savez quoi ? J'ai eu une super note au contrôle. 329 00:22:47,080 --> 00:22:49,000 Qui a soif ? C'est ma tournée. 25886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.