All language subtitles for Good.Casting.S01E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,870 --> 00:00:14,340 Get everyone out right now! 2 00:00:15,579 --> 00:00:16,585 - What? - Get out! 3 00:00:16,609 --> 00:00:17,679 What's going on? 4 00:00:18,280 --> 00:00:21,010 - Get out, now! - Get out of here! 5 00:00:22,249 --> 00:00:25,319 Hey. Hwang Mi Soon. Lim Ye Eun! 6 00:00:28,190 --> 00:00:30,420 Okay. I'm done. 7 00:00:45,239 --> 00:00:47,510 (Good Casting) 8 00:00:57,580 --> 00:00:59,349 Take them away first! 9 00:01:01,019 --> 00:01:02,465 What are you doing? 10 00:01:02,489 --> 00:01:04,620 I was going to give back what I won! 11 00:01:05,330 --> 00:01:07,029 Why are you taking us away? 12 00:01:13,430 --> 00:01:14,470 Chan Mi. 13 00:01:15,070 --> 00:01:18,039 The others are in trouble. They aren't responding. 14 00:01:18,269 --> 00:01:19,269 What? 15 00:01:22,140 --> 00:01:23,140 Hurry up! 16 00:01:23,480 --> 00:01:25,280 (Final Episode) 17 00:01:47,200 --> 00:01:48,670 They don't have anything. 18 00:01:48,899 --> 00:01:50,000 Then... 19 00:01:51,599 --> 00:01:53,310 just kill them both. 20 00:01:56,110 --> 00:01:58,950 Do you really think it's just us? 21 00:02:00,509 --> 00:02:04,619 You're surrounded by our team. 22 00:02:04,920 --> 00:02:06,396 Your Mandarin is pretty good. 23 00:02:06,420 --> 00:02:08,819 Your Japanese is pretty good too. 24 00:02:15,190 --> 00:02:16,759 It's not just you? 25 00:02:19,030 --> 00:02:21,576 On the building across from this one, 26 00:02:21,600 --> 00:02:23,439 we have a sniper waiting. 27 00:02:23,670 --> 00:02:26,010 You almost got riddled with bullets. 28 00:02:26,410 --> 00:02:28,570 You should be careful. 29 00:02:28,709 --> 00:02:31,610 That's right. If you harm us, 30 00:02:31,939 --> 00:02:34,350 do you think they'll just let you be? 31 00:02:39,719 --> 00:02:43,719 If there really is a sniper, tell them to shoot this. 32 00:02:46,459 --> 00:02:48,559 - What? - If they don't... 33 00:02:48,760 --> 00:02:52,206 within a minute, I will blow off your head! 34 00:02:52,230 --> 00:02:53,969 Your head! 35 00:03:14,189 --> 00:03:15,989 (Caller ID restricted) 36 00:03:17,089 --> 00:03:18,119 Hello? 37 00:03:18,929 --> 00:03:19,989 Chan Mi. 38 00:03:20,660 --> 00:03:21,689 Go on. 39 00:03:22,800 --> 00:03:24,360 Tell them to come. 40 00:03:29,200 --> 00:03:32,215 I think you need to come back up. 41 00:03:32,239 --> 00:03:36,016 Unless you want a hole blown into your skull, 42 00:03:36,040 --> 00:03:37,910 tell them to come here now. 43 00:03:38,339 --> 00:03:39,380 Right now. 44 00:04:06,339 --> 00:04:07,945 I got all three here. 45 00:04:07,969 --> 00:04:10,779 I wonder how much I'll get for you. 46 00:04:11,179 --> 00:04:13,725 You want to use us to bargain? 47 00:04:13,749 --> 00:04:16,255 It would be a waste to just kill you. 48 00:04:16,279 --> 00:04:18,255 If I hand you over at tomorrow's transfer, 49 00:04:18,279 --> 00:04:21,225 I could probably get a million dollars per head. 50 00:04:21,249 --> 00:04:23,719 Who said you can make the transfer tomorrow? 51 00:04:26,260 --> 00:04:29,276 Didn't you ruin my game and sneak into my suite... 52 00:04:29,300 --> 00:04:33,699 to stop the deal from going down tomorrow? 53 00:04:33,800 --> 00:04:35,970 You need to be alive to make the deal. 54 00:04:38,439 --> 00:04:41,540 You gave us a present last time. 55 00:04:43,509 --> 00:04:44,886 What are you talking about? 56 00:04:44,910 --> 00:04:49,949 So I got you something in return. 57 00:04:53,689 --> 00:04:54,749 What are you saying? 58 00:04:55,590 --> 00:04:57,520 Be careful. Very careful. 59 00:04:57,989 --> 00:04:59,590 What does she mean? 60 00:05:00,759 --> 00:05:03,059 I'm very sorry. 61 00:05:13,670 --> 00:05:14,816 What are you doing? 62 00:05:14,840 --> 00:05:17,215 Take that off right now! 63 00:05:17,239 --> 00:05:18,985 Hey, calm down! 64 00:05:19,009 --> 00:05:22,249 One wrong move and that goes boom! 65 00:05:23,020 --> 00:05:24,350 What did you say? 66 00:05:26,020 --> 00:05:29,119 We'll all die if that explodes. 67 00:05:29,720 --> 00:05:30,720 What shall I do? 68 00:05:31,489 --> 00:05:32,530 Shall I press this? 69 00:05:35,999 --> 00:05:38,900 Do you think that can get you out of here alive? 70 00:05:38,999 --> 00:05:40,270 Shall we all die together? 71 00:05:41,030 --> 00:05:43,900 Fine. Even if I don't press this, 72 00:05:44,400 --> 00:05:47,139 it'll explode in a minute and 40 seconds. 73 00:05:47,970 --> 00:05:50,110 - Oh. Hang on. - Don't. 74 00:05:51,079 --> 00:05:52,749 1 minute and 30 seconds. 75 00:05:53,009 --> 00:05:55,186 What are you... Wait. 76 00:05:55,210 --> 00:05:56,350 Let us go. 77 00:05:56,879 --> 00:06:00,119 Then I'll turn this off right away. 78 00:06:00,550 --> 00:06:02,696 How am I to trust you? 79 00:06:02,720 --> 00:06:06,059 If you don't want to, let me press the button! 80 00:06:07,230 --> 00:06:09,360 - No, no. - No, no. 81 00:06:12,829 --> 00:06:14,400 Can you shoot me... 82 00:06:14,900 --> 00:06:16,400 faster than I can press this? 83 00:06:19,139 --> 00:06:22,210 You have 10 seconds. Choose wisely. 84 00:06:24,379 --> 00:06:26,579 10, 9, 85 00:06:27,579 --> 00:06:29,925 8, 7, 86 00:06:29,949 --> 00:06:33,026 Chan Mi. 10 seconds isn't enough. 87 00:06:33,050 --> 00:06:35,150 You're counting too fast. 88 00:06:35,319 --> 00:06:36,896 - 6, - Gosh. 89 00:06:36,920 --> 00:06:37,960 5, 90 00:06:40,889 --> 00:06:41,889 4, 91 00:06:43,160 --> 00:06:45,869 Okay. 92 00:07:02,850 --> 00:07:03,879 Freeze! 93 00:07:06,949 --> 00:07:08,665 When did you make the bomb? 94 00:07:08,689 --> 00:07:11,465 Do you think it's that easy to make one? 95 00:07:11,489 --> 00:07:14,766 I had Mu Hyeok put together a fake one quickly. 96 00:07:14,790 --> 00:07:17,129 How did you get him to wear the vest? 97 00:07:36,920 --> 00:07:40,350 I'll put you in a lovely new vest. 98 00:07:44,660 --> 00:07:45,660 Nice. 99 00:07:46,489 --> 00:07:48,235 Without any injuries, 100 00:07:48,259 --> 00:07:50,259 the backup team got Wang Kai's gang. 101 00:07:50,600 --> 00:07:51,699 Good job, everyone. 102 00:08:01,970 --> 00:08:03,980 There are still many reporters by the exit. 103 00:08:04,340 --> 00:08:05,355 Where's Mr. Byun? 104 00:08:05,379 --> 00:08:07,386 He had to go to Jeju Island urgently. 105 00:08:07,410 --> 00:08:08,410 Jeju Island? 106 00:08:09,119 --> 00:08:10,420 If you know any more, 107 00:08:10,619 --> 00:08:12,889 you could end up in danger like your father. 108 00:08:13,319 --> 00:08:15,420 I won't let the same thing... 109 00:08:16,119 --> 00:08:18,189 happen to you as well. 110 00:08:21,829 --> 00:08:23,100 Let's go to the airport. 111 00:08:23,759 --> 00:08:24,800 Pardon? 112 00:08:26,829 --> 00:08:28,030 Right now. 113 00:08:34,710 --> 00:08:37,280 (Jeju DK Hotel, Room 423) 114 00:08:41,449 --> 00:08:43,220 (DK Hotel Lobby) 115 00:09:18,819 --> 00:09:21,589 Come to the address I sent you in 10 minutes. 116 00:09:22,819 --> 00:09:25,729 Let's meet at the hotel I'm staying at. 117 00:09:27,589 --> 00:09:29,305 Our deal was that I get to choose... 118 00:09:29,329 --> 00:09:31,030 where to meet. 119 00:09:31,459 --> 00:09:33,170 I came all the way to Jeju Island. 120 00:09:33,569 --> 00:09:36,469 Is it so hard for you to meet me at the hotel? 121 00:09:40,609 --> 00:09:41,646 Where? 122 00:09:41,670 --> 00:09:43,679 Jeju Casino Hotel. 123 00:09:45,040 --> 00:09:46,609 Room 774. 124 00:09:51,219 --> 00:09:52,280 What's wrong? 125 00:09:52,319 --> 00:09:55,290 The Chinese don't like 7 and 4 together. 126 00:09:55,689 --> 00:09:56,969 He just gave Michael a heads up. 127 00:09:57,189 --> 00:09:58,260 What? 128 00:09:58,319 --> 00:10:01,136 This is a democratic country, 129 00:10:01,160 --> 00:10:04,805 so you probably won't shoot me in the head... 130 00:10:04,829 --> 00:10:07,069 for being a criminal. 131 00:10:07,229 --> 00:10:09,575 But if the deal goes wrong, and I go back to China, 132 00:10:09,599 --> 00:10:12,870 they'll seriously put a bullet in my head. 133 00:10:13,240 --> 00:10:15,315 Do you really think... 134 00:10:15,339 --> 00:10:18,809 I'd risk my life and call him here? 135 00:10:18,880 --> 00:10:20,679 Track his phone right now. 136 00:10:20,809 --> 00:10:21,979 It's urgent, so hurry. 137 00:10:25,120 --> 00:10:29,050 Why did that idiot have to get caught? 138 00:10:33,559 --> 00:10:35,106 This isn't his first time doing business with me. 139 00:10:35,130 --> 00:10:36,900 Is he trying to mess with me or what? 140 00:10:39,000 --> 00:10:41,870 Why do you keep following me? 141 00:11:08,160 --> 00:11:09,329 Did you track him? 142 00:11:09,459 --> 00:11:11,905 He uses a satellite phone, so I can't track his location. 143 00:11:11,929 --> 00:11:13,030 "A satellite phone"? 144 00:11:14,099 --> 00:11:15,876 Do you think someone really powerful is involved? 145 00:11:15,900 --> 00:11:16,877 Otherwise, how could he... 146 00:11:16,901 --> 00:11:17,976 It's impossible... 147 00:11:18,000 --> 00:11:20,010 to hide one's identity to this extent. 148 00:11:21,870 --> 00:11:23,780 Tell me where Michael is. 149 00:11:24,109 --> 00:11:26,150 Where is Michael? Answer me! 150 00:12:03,319 --> 00:12:06,026 Do you still not understand... 151 00:12:06,050 --> 00:12:07,790 why he never got caught? 152 00:12:08,020 --> 00:12:09,559 You can never meet him... 153 00:12:09,760 --> 00:12:15,229 until he decides to come see you. 154 00:12:15,929 --> 00:12:19,800 All you can do is make him come to you first. 155 00:12:19,900 --> 00:12:22,846 But of course, it looks like you've already... 156 00:12:22,870 --> 00:12:24,969 lost your chance to do that. 157 00:12:30,880 --> 00:12:33,079 - What's the matter with you? - Does this mean... 158 00:12:33,479 --> 00:12:35,410 we lost Michael again? 159 00:12:41,020 --> 00:12:42,020 What do you mean? 160 00:12:42,390 --> 00:12:44,120 Mr. Byun came to Jeju Island? 161 00:12:44,189 --> 00:12:46,490 What are you doing there? 162 00:12:47,059 --> 00:12:48,366 You know it's confidential. 163 00:12:48,390 --> 00:12:49,830 You're not going to tell me, are you? 164 00:12:49,900 --> 00:12:51,599 Then I'll have to go there myself. 165 00:12:54,500 --> 00:12:56,800 Hello? 166 00:12:57,670 --> 00:12:59,945 What is it? Why is Mr. Byun here? 167 00:12:59,969 --> 00:13:02,910 I don't know why he came to Jeju Island. 168 00:13:05,439 --> 00:13:07,726 Get me Mr. Byun's location and send it to me right now. 169 00:13:07,750 --> 00:13:08,809 Hurry. 170 00:14:24,219 --> 00:14:25,959 The rumors were true. You really are good. 171 00:14:26,959 --> 00:14:28,490 I'm glad you know me. 172 00:14:30,300 --> 00:14:31,760 It'll save me some time. 173 00:15:07,729 --> 00:15:09,740 Give me the chip for Round Three. 174 00:15:14,109 --> 00:15:16,179 If you want it so badly, come and take it yourself. 175 00:16:30,219 --> 00:16:31,620 I finally found it. 176 00:16:52,199 --> 00:16:53,809 Stay still. 177 00:17:00,579 --> 00:17:02,349 It's easy to take it. 178 00:17:05,620 --> 00:17:07,689 But that's only if you're alive. 179 00:17:35,480 --> 00:17:38,619 We lost his signal somewhere around here, so search the area. 180 00:17:39,149 --> 00:17:40,790 I'll check inside the school. 181 00:18:28,899 --> 00:18:30,000 Go. 182 00:18:31,240 --> 00:18:33,609 Go and catch him first. 183 00:18:34,869 --> 00:18:36,010 Hurry. 184 00:18:37,010 --> 00:18:38,680 Just go. 185 00:18:40,550 --> 00:18:41,609 Hurry. 186 00:18:49,819 --> 00:18:50,960 Chan Mi. 187 00:18:55,530 --> 00:18:56,800 If you don't go now, 188 00:18:57,659 --> 00:19:00,099 you'll never catch him. Hurry! 189 00:19:05,839 --> 00:19:08,839 Just go! Leave! 190 00:19:11,540 --> 00:19:13,849 Please, just go. 191 00:19:17,180 --> 00:19:19,020 Hurry. Go. 192 00:20:15,770 --> 00:20:16,809 Michael. 193 00:20:17,839 --> 00:20:19,285 You violated the act on prevention of divulgence... 194 00:20:19,309 --> 00:20:21,079 and protection of industrial technology. 195 00:20:23,750 --> 00:20:24,819 You are under arrest. 196 00:20:32,690 --> 00:20:35,089 So get out here, you rat! 197 00:22:07,589 --> 00:22:08,720 Speed up. 198 00:22:10,260 --> 00:22:11,290 Drive faster. 199 00:22:18,859 --> 00:22:20,030 Hang in there. 200 00:22:27,639 --> 00:22:28,639 Woo Seok. 201 00:22:30,139 --> 00:22:33,180 What brought you here, sir? 202 00:22:35,680 --> 00:22:37,379 I told you not to travel alone. 203 00:22:38,579 --> 00:22:40,166 I said it's dangerous. 204 00:22:40,190 --> 00:22:41,389 Look what happened! 205 00:22:43,260 --> 00:22:44,290 I apologize. 206 00:22:47,530 --> 00:22:48,829 Don't speak. 207 00:22:49,329 --> 00:22:50,359 Don't speak. 208 00:22:52,629 --> 00:22:54,869 I made a promise. 209 00:22:55,399 --> 00:22:56,899 I promised to... 210 00:22:57,700 --> 00:23:01,940 protect the chairman and you. 211 00:23:07,010 --> 00:23:09,649 You need to keep that promise. 212 00:23:10,220 --> 00:23:12,349 I really wanted to... 213 00:23:14,919 --> 00:23:16,496 keep that promise. 214 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 You know that... 215 00:23:18,760 --> 00:23:20,260 you're my only family. 216 00:23:21,059 --> 00:23:22,059 You know, don't you? 217 00:23:23,659 --> 00:23:24,730 I know. 218 00:23:26,329 --> 00:23:27,669 I won't go anywhere. 219 00:23:28,930 --> 00:23:31,669 I need to wear my new suit. 220 00:23:34,470 --> 00:23:35,609 I get it. 221 00:23:36,980 --> 00:23:39,309 I get it, so stop talking. 222 00:23:43,550 --> 00:23:46,250 This is my favorite suit. 223 00:23:47,819 --> 00:23:50,419 It's all ruined. 224 00:23:54,389 --> 00:23:55,389 Sir. 225 00:23:55,889 --> 00:23:57,159 (Prosecution Service) 226 00:23:58,129 --> 00:23:59,500 Come back to us safely. 227 00:23:59,899 --> 00:24:01,805 You're saying that like you'll never see me again. 228 00:24:01,829 --> 00:24:05,270 I'm going to wait it out and get that new suit you promised. 229 00:24:09,639 --> 00:24:11,440 I know that this isn't you... 230 00:24:11,579 --> 00:24:13,010 and it's not what you like to wear. 231 00:24:13,349 --> 00:24:16,409 It's why I feel even guiltier and also grateful. 232 00:24:18,050 --> 00:24:20,290 For letting go of who you are to be by my side. 233 00:24:23,020 --> 00:24:24,295 If you know any more, 234 00:24:24,319 --> 00:24:26,690 you could end up in danger like your father. 235 00:24:27,030 --> 00:24:29,065 I won't let the same thing... 236 00:24:29,089 --> 00:24:31,030 happen to you as well. 237 00:24:40,639 --> 00:24:42,010 Hang in there. 238 00:24:42,970 --> 00:24:44,309 Stay with me, Woo Seok. 239 00:24:51,780 --> 00:24:53,690 I'm sorry. 240 00:24:56,020 --> 00:24:58,059 I really wanted to... 241 00:25:00,030 --> 00:25:01,059 always... 242 00:25:02,230 --> 00:25:04,500 stay by your side. 243 00:25:15,440 --> 00:25:17,079 Woo Seok. Wake up. 244 00:25:21,349 --> 00:25:22,450 Woo Seok. 245 00:25:23,349 --> 00:25:25,950 Woo Seok. Woo Seok. 246 00:25:28,819 --> 00:25:29,950 Woo Seok. 247 00:25:30,720 --> 00:25:31,960 Woo Seok! 248 00:25:34,930 --> 00:25:37,629 Oh, no... Woo Seok. 249 00:25:55,210 --> 00:25:56,280 Woo Seok. 250 00:26:05,520 --> 00:26:07,936 Last month, a man traveling alone on Jeju Island... 251 00:26:07,960 --> 00:26:10,430 was found dead with a gunshot wound. 252 00:26:11,000 --> 00:26:12,736 Police came to the scene... 253 00:26:12,760 --> 00:26:15,399 following reports from residents who heard the gunshot. 254 00:26:24,180 --> 00:26:25,916 I found this in his stomach. 255 00:26:25,940 --> 00:26:27,349 Take a look. 256 00:26:29,980 --> 00:26:32,220 He wrapped it in aluminum foil before swallowing it. 257 00:26:33,050 --> 00:26:36,149 He seemed to know that would keep it safe from stomach acid. 258 00:27:31,240 --> 00:27:34,280 (National Forensic Service) 259 00:27:38,649 --> 00:27:40,649 We found the chip in Mr. Byun's stomach. 260 00:27:41,819 --> 00:27:44,359 I think he wanted to catch Michael... 261 00:27:45,419 --> 00:27:47,559 and prove your innocence. 262 00:27:50,159 --> 00:27:52,329 How did Mr. Byun know where to go? 263 00:27:55,829 --> 00:27:58,300 How did he find Michael when the NIS couldn't? 264 00:27:58,700 --> 00:27:59,740 That's... 265 00:28:00,510 --> 00:28:02,010 We must find out. 266 00:28:02,839 --> 00:28:04,710 Mr. Byun was no ordinary guy. 267 00:28:04,879 --> 00:28:06,516 Check his call history... 268 00:28:06,540 --> 00:28:09,186 and track where he was before going to Jeju. 269 00:28:09,210 --> 00:28:10,680 Find out all you can. 270 00:28:15,020 --> 00:28:16,589 Do me a favor. 271 00:28:19,389 --> 00:28:20,430 I'll never... 272 00:28:21,260 --> 00:28:23,260 forgive the scumbags who killed... 273 00:28:23,960 --> 00:28:25,200 my father and Woo Seok. 274 00:28:26,200 --> 00:28:27,246 "Scumbags"? 275 00:28:27,270 --> 00:28:29,369 Share anything you find out. 276 00:28:30,270 --> 00:28:31,339 Then... 277 00:28:31,839 --> 00:28:33,416 I'll decide whether or not... 278 00:28:33,440 --> 00:28:35,339 to share what I know. 279 00:28:38,980 --> 00:28:40,649 I heard during the investigation that... 280 00:28:40,750 --> 00:28:42,680 the moment White Collar targets you, 281 00:28:43,579 --> 00:28:45,119 there's no way out. 282 00:28:45,280 --> 00:28:46,595 Who is that guy? 283 00:28:46,619 --> 00:28:50,190 I believe multiple leaders on multiple levels control them. 284 00:29:01,030 --> 00:29:04,416 Prosecution acquitted ex-CEO Yoon Seok Ho... 285 00:29:04,440 --> 00:29:06,569 of leaking any technology. 286 00:29:06,909 --> 00:29:08,216 However, Myeong was tried in court... 287 00:29:08,240 --> 00:29:10,379 for leaking technology, attempting murder by hire, 288 00:29:10,409 --> 00:29:12,916 embezzling public funds, and evading taxes. 289 00:29:12,940 --> 00:29:14,680 He was sentenced to 37 years in jail... 290 00:29:14,750 --> 00:29:16,450 and was fined 15 million dollars... 291 00:29:16,550 --> 00:29:19,550 along with an additional fee of 8.4 million dollars. 292 00:29:20,050 --> 00:29:22,895 The celebrity, Kang Woo Won, has reportedly been suffering... 293 00:29:22,919 --> 00:29:24,535 from anxiety due to harsh criticism and hate comments. 294 00:29:24,559 --> 00:29:26,035 He officially announced that he plans to sue... 295 00:29:26,059 --> 00:29:28,365 everyone who wrote malicious comments online... 296 00:29:28,389 --> 00:29:31,236 after it was revealed that the death of his manager... 297 00:29:31,260 --> 00:29:32,635 was a homicide, not suicide. 298 00:29:32,659 --> 00:29:33,869 Stop taking photos. 299 00:29:36,869 --> 00:29:38,516 CEO Sim Hwa Ran of Il Kwang Hitech... 300 00:29:38,540 --> 00:29:42,339 decided to step down from her post prior to her inauguration. 301 00:29:42,409 --> 00:29:44,885 As CEO Yoon Seok Ho returns to the company, 302 00:29:44,909 --> 00:29:47,085 he announced that he plans to invest in eco-friendly semiconductors... 303 00:29:47,109 --> 00:29:49,325 that allow humans and technology to coexist harmoniously... 304 00:29:49,349 --> 00:29:52,319 and follow his late father's wishes. 305 00:29:54,990 --> 00:29:56,819 It was awkward coming in here. 306 00:29:57,490 --> 00:29:59,190 Maybe it's because Mr. Byun isn't here. 307 00:30:03,559 --> 00:30:05,030 This is your favorite tea, right? 308 00:30:06,930 --> 00:30:09,369 You never once made tea for me when we were married. 309 00:30:09,669 --> 00:30:11,000 But look at you now. 310 00:30:12,869 --> 00:30:14,740 Back then, we weren't interested in each other. 311 00:30:14,770 --> 00:30:15,909 You're right. 312 00:30:15,940 --> 00:30:18,379 You probably started to wonder what I like and don't like... 313 00:30:19,079 --> 00:30:21,109 after we got divorced... 314 00:30:21,750 --> 00:30:23,156 since it was necessary to know my preferences... 315 00:30:23,180 --> 00:30:25,220 in order to keep your management rights. 316 00:30:30,359 --> 00:30:31,589 You make good tea. 317 00:30:32,260 --> 00:30:34,589 I'm sure you're not here to drink tea. 318 00:30:38,359 --> 00:30:40,200 Here's the assignment contract for my shares. 319 00:30:40,730 --> 00:30:42,270 You exposed my dad's corruption... 320 00:30:42,470 --> 00:30:45,099 and wanted me out of your life even by taking big risks. 321 00:30:45,770 --> 00:30:46,869 I get that. 322 00:30:52,579 --> 00:30:53,680 Congratulations. 323 00:30:54,710 --> 00:30:56,480 You finally got everything you wanted. 324 00:30:59,819 --> 00:31:01,666 My attorney will take care of the legal issues... 325 00:31:01,690 --> 00:31:03,450 regarding the assignment of my shares. 326 00:31:07,089 --> 00:31:08,760 Why are you doing this all of a sudden? 327 00:31:21,569 --> 00:31:24,180 Why do you think I kept those shares? 328 00:31:27,409 --> 00:31:29,050 I needed it... 329 00:31:31,220 --> 00:31:32,919 to get your attention. 330 00:31:34,520 --> 00:31:35,649 Otherwise, 331 00:31:36,919 --> 00:31:38,790 you wouldn't have even looked at me. 332 00:32:08,819 --> 00:32:11,196 You gave me enough to hit a home run, 333 00:32:11,220 --> 00:32:12,740 so now it's my turn to give you a gift. 334 00:32:13,829 --> 00:32:17,200 I like that you know how to return the favor. 335 00:32:17,399 --> 00:32:19,260 I'll consider us even once I tell you this. 336 00:32:19,359 --> 00:32:20,770 Let me hear what it is first. 337 00:32:22,430 --> 00:32:25,569 I hear Director Myeong has a ledger. 338 00:32:25,940 --> 00:32:27,109 It'll get exposed soon. 339 00:32:28,510 --> 00:32:30,986 That rumor has been around for a long time. 340 00:32:31,010 --> 00:32:33,379 Gosh, it isn't a rumor. 341 00:32:34,210 --> 00:32:35,480 Three years ago, 342 00:32:35,750 --> 00:32:38,649 the connection between you and him almost got exposed. 343 00:32:39,079 --> 00:32:40,426 But CEO Yoon stopped it from going public. 344 00:32:40,450 --> 00:32:41,690 Did you really not know? 345 00:32:43,859 --> 00:32:45,059 What are you talking about? 346 00:32:45,220 --> 00:32:47,365 When the board members had a problem... 347 00:32:47,389 --> 00:32:49,329 with your management rights for IK Esthetics, 348 00:32:49,589 --> 00:32:51,335 they raised an issue regarding your connection... 349 00:32:51,359 --> 00:32:52,599 with Director Myeong. 350 00:32:53,200 --> 00:32:55,176 But CEO Yoon used his shares to stop the issue... 351 00:32:55,200 --> 00:32:56,470 from getting out of hand. 352 00:32:57,339 --> 00:32:59,776 That's what made it hard for him to protect his management rights. 353 00:32:59,800 --> 00:33:01,139 I'm sure you know that. 354 00:33:01,909 --> 00:33:05,139 I thought that was part of your plan all along. 355 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 My head is spinning. 356 00:33:53,690 --> 00:33:55,960 Darn this massive headache. 357 00:34:01,230 --> 00:34:03,259 What you're feeling right now is a moment's pity. 358 00:34:04,430 --> 00:34:06,190 Don't sway me because of something like that. 359 00:34:08,799 --> 00:34:10,400 Don't sway her? 360 00:34:12,269 --> 00:34:13,509 That means she was swayed. 361 00:34:15,809 --> 00:34:17,410 Nice! 362 00:34:17,839 --> 00:34:21,450 (Kang Woo Won) 363 00:34:23,920 --> 00:34:24,989 Is it an urgent call? 364 00:34:27,090 --> 00:34:28,119 No. 365 00:34:29,190 --> 00:34:31,460 The same name kept popping up... 366 00:34:31,530 --> 00:34:33,106 while looking into Michael's work. 367 00:34:33,130 --> 00:34:35,236 (Wu Myeong Sook) 368 00:34:35,260 --> 00:34:36,730 Name, Wu Myeong Sook. 369 00:34:37,300 --> 00:34:38,469 Age, 46. 370 00:34:38,599 --> 00:34:39,630 Wu Myeong Sook? 371 00:34:40,500 --> 00:34:41,570 Madam Wu? 372 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 Do you know her? 373 00:34:43,800 --> 00:34:46,110 Madam Wu who died in... 374 00:34:46,239 --> 00:34:49,309 the solitary cell three months ago. 375 00:34:49,909 --> 00:34:52,550 I bet she left it with you. 376 00:34:52,980 --> 00:34:55,380 She was a bookkeeper for a drug dealer. 377 00:34:56,150 --> 00:34:59,650 What's her connection to White Collar though? 378 00:35:00,949 --> 00:35:02,019 That's for us to find out. 379 00:35:04,119 --> 00:35:06,559 Why? What? How? 380 00:35:06,829 --> 00:35:09,829 Well, I leave it to Chan Mi to wrap up the case. 381 00:35:10,329 --> 00:35:12,099 Now that we have the chips... 382 00:35:12,699 --> 00:35:14,269 and Michael is in custody... 383 00:35:14,570 --> 00:35:16,139 Is the band getting split up? 384 00:35:16,340 --> 00:35:18,515 Clean up after your posts according to protocol. 385 00:35:18,539 --> 00:35:20,139 (Kang Woo Won) 386 00:35:20,969 --> 00:35:22,239 Is there an issue? 387 00:35:23,539 --> 00:35:24,579 Of course not. 388 00:35:25,110 --> 00:35:28,079 It'll be as if I was never there. 389 00:35:37,619 --> 00:35:40,230 It's do-or-die today. 390 00:35:41,260 --> 00:35:43,460 I'll wait all night if I have to. 391 00:35:46,199 --> 00:35:48,340 Come on. Down you come. 392 00:35:54,309 --> 00:35:55,309 You'll be fine. 393 00:35:58,409 --> 00:35:59,449 Wasn't that fun? 394 00:35:59,679 --> 00:36:01,920 - I want to go on the swing. - The swing? 395 00:36:07,619 --> 00:36:10,889 So Hui, how about the see-saw? 396 00:36:10,920 --> 00:36:12,130 Isn't that better? 397 00:36:12,329 --> 00:36:14,730 No, the swing. 398 00:36:14,860 --> 00:36:17,106 The swing! 399 00:36:17,130 --> 00:36:19,469 Okay, fine. The swing it is. 400 00:36:27,769 --> 00:36:28,809 There you go. 401 00:36:32,650 --> 00:36:33,849 So Hui, just a second. 402 00:36:34,849 --> 00:36:35,980 Yes, Mr. Dong. 403 00:36:45,130 --> 00:36:47,190 Dads are always busy like that. 404 00:36:48,059 --> 00:36:49,659 But I don't have a dad. 405 00:36:53,869 --> 00:36:54,969 As if. 406 00:36:56,539 --> 00:36:58,269 I only have a mom. 407 00:37:00,710 --> 00:37:04,010 I wish I had a dad too. 408 00:37:14,250 --> 00:37:15,360 Mom! 409 00:37:16,559 --> 00:37:18,260 Hi, So Hui. 410 00:37:21,130 --> 00:37:22,329 Did you have fun today? 411 00:37:23,659 --> 00:37:24,800 You're home early today. 412 00:37:25,130 --> 00:37:27,070 Babysitting was exhausting, wasn't it? 413 00:37:27,230 --> 00:37:29,469 Come inside with us. I'm making curry tonight. 414 00:37:29,570 --> 00:37:30,599 Let me. 415 00:37:31,099 --> 00:37:32,469 Come on. 416 00:37:41,250 --> 00:37:42,320 Woo Won? 417 00:37:43,550 --> 00:37:44,780 What on earth... 418 00:37:45,250 --> 00:37:46,449 are you doing here? 419 00:38:03,500 --> 00:38:04,699 So not only... 420 00:38:05,409 --> 00:38:06,845 did you lie about who you were... 421 00:38:06,869 --> 00:38:08,739 when you're in fact an NIS agent, 422 00:38:09,809 --> 00:38:10,969 but you also have a daughter. 423 00:38:13,250 --> 00:38:15,119 It's why I said... 424 00:38:15,519 --> 00:38:17,019 getting involved with me... 425 00:38:18,289 --> 00:38:20,349 will do you no favors. 426 00:38:26,159 --> 00:38:27,336 Dig in. 427 00:38:27,360 --> 00:38:29,976 As if I'd have an appetite right now. 428 00:38:30,000 --> 00:38:33,329 Shove the food in if you must. 429 00:38:34,130 --> 00:38:36,000 You'll need the energy to head back home. 430 00:38:38,840 --> 00:38:39,869 And... 431 00:38:41,510 --> 00:38:43,510 don't ever come here again. 432 00:38:45,280 --> 00:38:46,626 How could you even say that? 433 00:38:46,650 --> 00:38:48,719 This isn't like your neighborhood. 434 00:38:49,480 --> 00:38:53,420 You'll be easily spotted and people will gossip. 435 00:38:54,190 --> 00:38:55,666 If someone sees you... 436 00:38:55,690 --> 00:38:57,265 and starts talking... 437 00:38:57,289 --> 00:38:59,360 Would you stop saying that? 438 00:39:01,559 --> 00:39:04,730 My image is mine to worry about, not yours. 439 00:39:04,929 --> 00:39:06,429 How can I not worry though? 440 00:39:06,929 --> 00:39:09,976 I witnessed how much it broke you before. 441 00:39:10,000 --> 00:39:12,610 I don't care about any of that anymore! 442 00:39:16,409 --> 00:39:18,809 So Hui, it's all right. Please don't cry. 443 00:39:40,230 --> 00:39:41,969 Please don't skip your meals. 444 00:39:52,909 --> 00:39:55,010 I have a million followers on social media. 445 00:39:55,949 --> 00:39:57,126 Many of them are rich, 446 00:39:57,150 --> 00:39:59,265 so I receive pricey gifts from around the world. 447 00:39:59,289 --> 00:40:00,349 But... 448 00:40:02,489 --> 00:40:04,489 none ever made my heart ache. 449 00:40:06,190 --> 00:40:08,905 Hundreds and thousands of letters from fans... 450 00:40:08,929 --> 00:40:11,000 never made my heart race, 451 00:40:11,829 --> 00:40:13,530 so why are you doing this to me? 452 00:40:15,539 --> 00:40:18,170 - Woo Won... - And now you want me to take care? 453 00:40:19,369 --> 00:40:20,969 How can I... 454 00:40:22,440 --> 00:40:23,940 when my heart will stay here with you? 455 00:40:49,340 --> 00:40:50,500 I can't leave. 456 00:40:51,469 --> 00:40:52,549 I'm yours to deal with now. 457 00:40:53,539 --> 00:40:55,909 You made me fall for you, so deal with it! 458 00:41:02,480 --> 00:41:04,550 I'm not scared of a little gossip. 459 00:41:04,880 --> 00:41:06,296 What scares me the most... 460 00:41:06,320 --> 00:41:08,195 is not ever seeing you again. 461 00:41:08,219 --> 00:41:09,519 So make up your mind. 462 00:41:09,719 --> 00:41:11,090 Are you going to dump me or not? 463 00:41:13,789 --> 00:41:17,276 Mr. Kang, let's not do this here. We'll talk inside... 464 00:41:17,300 --> 00:41:18,699 I can say it even louder. 465 00:41:18,869 --> 00:41:20,699 Are you going to dump me or not? 466 00:41:22,969 --> 00:41:24,546 - Answer him. - Don't dump him. 467 00:41:24,570 --> 00:41:27,110 - Don't dump him. - Don't! 468 00:41:28,579 --> 00:41:29,809 All right, fine. 469 00:41:31,980 --> 00:41:33,110 What do you mean by that? 470 00:41:33,309 --> 00:41:34,780 I won't. 471 00:41:36,519 --> 00:41:37,719 You won't dump me? 472 00:41:37,920 --> 00:41:39,019 I won't, 473 00:41:39,820 --> 00:41:41,349 so please let go of me... 474 00:42:27,570 --> 00:42:29,869 - Nice! - Good for you! 475 00:42:42,480 --> 00:42:44,325 So Hui, you shouldn't look. 476 00:42:44,349 --> 00:42:45,820 It's rated R. 477 00:42:46,119 --> 00:42:47,489 What does that mean? 478 00:42:48,860 --> 00:42:49,896 It means it's something good. 479 00:42:49,920 --> 00:42:51,465 Then I want to watch. 480 00:42:51,489 --> 00:42:53,059 You shouldn't. 481 00:42:53,329 --> 00:42:55,730 It's not for kids to watch. 482 00:43:16,219 --> 00:43:18,579 (Letter of Resignation) 483 00:43:20,789 --> 00:43:22,519 What if I don't sign this? 484 00:43:23,460 --> 00:43:25,760 I want my employment terminated properly. 485 00:43:26,659 --> 00:43:29,630 It's my last wish. 486 00:43:29,929 --> 00:43:30,960 Gosh. 487 00:43:31,630 --> 00:43:34,030 You look as if you'll just leave if I don't sign it. 488 00:43:38,099 --> 00:43:39,110 Must... 489 00:43:40,010 --> 00:43:41,869 you leave though? 490 00:43:42,980 --> 00:43:44,555 I have no one by my side. 491 00:43:44,579 --> 00:43:45,686 If you leave too... 492 00:43:45,710 --> 00:43:47,449 I'm not leaving you. 493 00:43:49,250 --> 00:43:51,719 Just like you're back where you belong, 494 00:43:52,650 --> 00:43:55,690 I'm going back to where I belong too. 495 00:43:58,320 --> 00:44:00,130 You're cold even until the very last moment. 496 00:44:00,989 --> 00:44:02,030 Gosh. 497 00:44:02,300 --> 00:44:05,670 This must be why one should never bother with one-sided love. 498 00:44:05,929 --> 00:44:08,000 Secretary Byun said that... 499 00:44:12,170 --> 00:44:14,215 Even if you see your first love again, 500 00:44:14,239 --> 00:44:16,340 it will only get very ugly... 501 00:44:18,440 --> 00:44:20,849 The memories. They can be... 502 00:44:21,510 --> 00:44:22,550 amazingly fond. 503 00:44:37,159 --> 00:44:40,269 (Letter of Resignation) 504 00:44:45,869 --> 00:44:46,909 Well, 505 00:44:48,309 --> 00:44:51,280 you're no longer my tutor or my secretary. 506 00:44:51,510 --> 00:44:52,910 I can call you anything I want now. 507 00:44:53,880 --> 00:44:55,050 And what would that be? 508 00:45:08,730 --> 00:45:10,730 What is it? Did you forget something? 509 00:45:13,869 --> 00:45:14,969 Well, 510 00:45:15,699 --> 00:45:17,639 I feel sad to leave... 511 00:45:18,269 --> 00:45:19,739 but I'm also relieved in a way. 512 00:45:20,769 --> 00:45:22,840 This was my first undercover operation. 513 00:45:23,539 --> 00:45:26,710 I'm just sad to leave it behind. 514 00:45:32,349 --> 00:45:33,690 Don't I know it. 515 00:45:34,119 --> 00:45:37,119 Your first undercover operation is like your first love. 516 00:45:37,920 --> 00:45:40,360 You always find yourself reminiscing about it... 517 00:45:40,929 --> 00:45:44,530 and the memories make your heart ache from time to time. 518 00:45:46,230 --> 00:45:49,170 First loves should stay in our memories though. 519 00:45:49,440 --> 00:45:50,739 A reunion... 520 00:45:51,369 --> 00:45:53,570 will only hurt the wound that has begun to heal. 521 00:45:57,239 --> 00:45:59,050 Guys, let's get going! 522 00:45:59,679 --> 00:46:00,780 Just leave without them. 523 00:46:01,380 --> 00:46:02,396 Sure. 524 00:46:02,420 --> 00:46:04,356 I'm coming. Hey! 525 00:46:04,380 --> 00:46:05,526 - Guys. - Stop. 526 00:46:05,550 --> 00:46:06,796 Wait for us. 527 00:46:06,820 --> 00:46:08,920 Hey, stop the van! 528 00:46:46,989 --> 00:46:48,260 I'm home. 529 00:46:48,460 --> 00:46:50,436 Right. You should have dinner. 530 00:46:50,460 --> 00:46:52,199 I actually ate with some friends. 531 00:46:53,300 --> 00:46:54,429 With your friends? 532 00:46:54,869 --> 00:46:55,869 Yes. 533 00:46:56,840 --> 00:46:57,845 I see. 534 00:46:57,869 --> 00:46:59,670 Is this a new insurance package? 535 00:47:00,269 --> 00:47:01,369 What is it for? 536 00:47:02,010 --> 00:47:04,079 Since when did you start talking to me again? 537 00:47:04,980 --> 00:47:06,510 I won't if you don't want me to. 538 00:47:09,550 --> 00:47:13,289 Joo Yeon, should I quit my job? 539 00:47:14,289 --> 00:47:15,289 Why? 540 00:47:16,760 --> 00:47:18,420 It embarrasses you. 541 00:47:20,760 --> 00:47:21,889 How can it... 542 00:47:22,730 --> 00:47:25,500 when you're only working to put me through school? 543 00:47:27,800 --> 00:47:31,369 It would've been nicer if I had a job that makes you proud. 544 00:47:31,769 --> 00:47:33,070 You do. 545 00:47:36,579 --> 00:47:37,579 What? 546 00:47:37,780 --> 00:47:39,380 I probably embarrass you more... 547 00:47:40,949 --> 00:47:42,869 because I'm the reason you have to keep this job. 548 00:48:05,340 --> 00:48:06,840 That being said, 549 00:48:08,340 --> 00:48:10,510 can I go to Kang Woo Won's concert? 550 00:48:12,449 --> 00:48:13,480 Hey! 551 00:48:14,480 --> 00:48:15,595 He's nothing... 552 00:48:15,619 --> 00:48:17,256 but a narcissistic brat, 553 00:48:17,280 --> 00:48:19,820 so why would you even like him? 554 00:48:19,989 --> 00:48:22,489 Who are you to say that about my Woo Won? 555 00:48:23,889 --> 00:48:25,090 Your Woo Won? 556 00:48:25,159 --> 00:48:26,599 I don't remember buying him for you. 557 00:48:26,989 --> 00:48:28,559 You're impossible to talk to. 558 00:48:29,000 --> 00:48:31,260 - Don't you dare go to his concert. - Whatever. 559 00:48:31,460 --> 00:48:33,175 Don't you dare. Joo Yeon! 560 00:48:33,199 --> 00:48:35,175 If you do, I'll snap your legs in half. 561 00:48:35,199 --> 00:48:37,039 Darn it. 562 00:48:37,900 --> 00:48:38,900 Gosh. 563 00:48:39,510 --> 00:48:42,239 You don't seem to be busy these days. 564 00:48:42,539 --> 00:48:44,710 You aren't on the phone often and you stay home. 565 00:48:45,440 --> 00:48:48,480 I met my quota, so I'll have a lot more time on my hands. 566 00:48:49,050 --> 00:48:50,896 - Is it over? - I told you before... 567 00:48:50,920 --> 00:48:52,750 that it would only last a few months. 568 00:48:53,150 --> 00:48:55,659 Were you really busy because of your job? 569 00:48:56,389 --> 00:48:59,659 If not for my job, why else would I have been busy? 570 00:49:01,730 --> 00:49:03,175 You must be exhausting. Should I wash the dishes? 571 00:49:03,199 --> 00:49:04,500 My gosh. 572 00:49:05,530 --> 00:49:08,000 What's gotten into the both of you? 573 00:49:08,170 --> 00:49:09,776 Just be like you've always been. 574 00:49:09,800 --> 00:49:11,099 Be the annoying duo. 575 00:49:11,269 --> 00:49:12,469 Unbelievable. 576 00:49:12,840 --> 00:49:13,909 Anyway, get some rest. 577 00:49:16,539 --> 00:49:17,940 My gosh. 578 00:49:18,880 --> 00:49:20,880 Unbelievable. 579 00:49:24,820 --> 00:49:27,750 Auntie, this will be the very last. 580 00:49:28,219 --> 00:49:29,690 Promise me that. 581 00:49:40,000 --> 00:49:41,476 It's me. 582 00:49:41,500 --> 00:49:44,340 Is there perhaps an operation set up at the Royal Hotel? 583 00:49:46,039 --> 00:49:49,309 Really? Oh, it's nothing. Anyway, I'm hanging up. 584 00:50:22,269 --> 00:50:24,579 I think we're meant to be... 585 00:50:25,179 --> 00:50:26,949 seeing how we're here together again. 586 00:50:27,380 --> 00:50:28,449 I'm not sure. 587 00:50:29,480 --> 00:50:31,150 This could be karma playing a nasty joke. 588 00:50:38,159 --> 00:50:39,159 Gosh. 589 00:50:40,130 --> 00:50:41,230 Someone's calling. 590 00:50:42,090 --> 00:50:43,159 Excuse me. 591 00:50:43,829 --> 00:50:44,929 Hello? 592 00:50:45,099 --> 00:50:46,969 Is this Baek Jang Mi? 593 00:50:47,099 --> 00:50:49,239 This is the Financial Supervisory Service. 594 00:50:50,500 --> 00:50:52,099 I was waiting for your call. 595 00:50:52,300 --> 00:50:53,639 Please, go ahead. 596 00:50:53,909 --> 00:50:54,969 Sorry? 597 00:50:55,440 --> 00:50:59,349 Well, your personal information has been hacked. 598 00:50:59,980 --> 00:51:01,349 Really? 599 00:51:01,449 --> 00:51:03,195 Please check your account balance... 600 00:51:03,219 --> 00:51:05,226 and cooperate with us to... 601 00:51:05,250 --> 00:51:06,320 Shall we meet? 602 00:51:06,690 --> 00:51:07,690 Sorry? 603 00:51:08,320 --> 00:51:10,360 That would be a good idea but... 604 00:51:10,619 --> 00:51:13,489 Text me an address and I'll be right there. 605 00:51:13,530 --> 00:51:16,400 Right now? Well, you see... 606 00:51:17,530 --> 00:51:18,599 Oh, dear. 607 00:51:19,570 --> 00:51:21,869 Can you track the call I just received? 608 00:51:22,070 --> 00:51:23,270 I think I was a phishing scam. 609 00:51:24,469 --> 00:51:25,546 I'm sorry about this, 610 00:51:25,570 --> 00:51:28,369 but something urgent came up and I need to go. 611 00:51:28,539 --> 00:51:31,356 It was hard enough to meet again, so at least stay for a meal... 612 00:51:31,380 --> 00:51:33,610 I'm sorry about the other time. 613 00:51:34,179 --> 00:51:37,050 I'll smooth things over with my aunt about today. 614 00:51:38,150 --> 00:51:39,190 Take care. 615 00:51:41,519 --> 00:51:43,320 I'd love to officially date you! 616 00:51:44,489 --> 00:51:46,630 I realized something while thinking about you... 617 00:51:46,929 --> 00:51:48,829 during physical therapy every Monday. 618 00:51:49,090 --> 00:51:51,360 I fell in love with you at first sight. 619 00:51:52,699 --> 00:51:55,199 It's why I called your aunt... 620 00:51:55,900 --> 00:51:57,400 and asked for another chance. 621 00:52:03,110 --> 00:52:04,980 Please date me, Ms. Baek. 622 00:52:08,179 --> 00:52:09,380 How cool! 623 00:52:09,750 --> 00:52:10,849 That's so sweet. 624 00:52:20,960 --> 00:52:22,500 Mr. Yoon? 625 00:52:23,199 --> 00:52:26,070 I'm sorry about this, but she's taken. 626 00:52:27,070 --> 00:52:28,099 Hey! 627 00:52:28,929 --> 00:52:30,239 What are you doing here? 628 00:52:30,800 --> 00:52:32,546 Is this why you resigned? 629 00:52:32,570 --> 00:52:34,330 Just to put on makeup and go on a blind date? 630 00:52:37,980 --> 00:52:39,010 I'm sorry about this. 631 00:52:39,750 --> 00:52:40,809 We're leaving. 632 00:52:50,590 --> 00:52:51,765 What do you think you're doing? 633 00:52:51,789 --> 00:52:54,230 I told you before that I'm calling you whatever I want. 634 00:52:55,530 --> 00:52:58,400 Lover seems too forward, so how about "boyfriend"? 635 00:52:58,559 --> 00:53:01,106 If not, we could just start with a friend who's a guy. 636 00:53:01,130 --> 00:53:02,199 Whatever it may be, 637 00:53:03,599 --> 00:53:04,945 I won't call you my tutor anymore. 638 00:53:04,969 --> 00:53:06,469 I don't appreciate you playing games. 639 00:53:09,780 --> 00:53:10,785 Seriously? 640 00:53:10,809 --> 00:53:12,340 I made up my mind 15 years ago. 641 00:53:13,409 --> 00:53:15,010 If I ever came across you again, 642 00:53:15,610 --> 00:53:17,679 I vowed that I'd never let you go. 643 00:53:19,690 --> 00:53:21,489 So you're dropping the honorifics now? 644 00:53:22,090 --> 00:53:23,490 Why not just have your way with me? 645 00:53:24,420 --> 00:53:26,090 I was just about to. 646 00:53:27,230 --> 00:53:28,260 What? 647 00:53:54,719 --> 00:53:57,119 You haven't been the target of an operation before, have you? 648 00:53:58,119 --> 00:53:59,439 Well, that's my plan from now on. 649 00:54:00,090 --> 00:54:01,989 Every time you run away from me, 650 00:54:02,429 --> 00:54:04,099 I'm going to find you. 651 00:54:05,730 --> 00:54:08,146 Still, I'm not exactly the most patient type. 652 00:54:08,170 --> 00:54:10,440 So don't make me chase after you over 100 times. 653 00:54:23,679 --> 00:54:24,719 You're leaving? 654 00:54:25,050 --> 00:54:26,150 Just like that? 655 00:54:40,969 --> 00:54:43,639 Dating me means sudden disappearances... 656 00:54:43,769 --> 00:54:45,146 and frequent lies. 657 00:54:45,170 --> 00:54:46,646 I'll fall off the grid... 658 00:54:46,670 --> 00:54:48,745 and show up unannounced in about a month or so. 659 00:54:48,769 --> 00:54:49,880 I'm ready for all that. 660 00:54:53,909 --> 00:54:55,555 I'm bad with anniversaries... 661 00:54:55,579 --> 00:54:57,626 and I won't be able to be with you when you need me. 662 00:54:57,650 --> 00:54:59,820 Dating me could make you feel lonelier. 663 00:55:01,219 --> 00:55:02,760 It's all good! 664 00:55:04,289 --> 00:55:05,736 They all say that at first. 665 00:55:05,760 --> 00:55:07,829 Watch out for the car. 666 00:55:09,500 --> 00:55:11,405 I'll rarely answer your calls, 667 00:55:11,429 --> 00:55:13,206 get injured all the time, 668 00:55:13,230 --> 00:55:14,805 and sometimes put you in harm's way. 669 00:55:14,829 --> 00:55:16,416 I don't care about any of that. 670 00:55:16,440 --> 00:55:17,440 I might even... 671 00:55:18,070 --> 00:55:19,670 suddenly die! 672 00:55:21,039 --> 00:55:22,710 That's not ideal. 673 00:55:23,610 --> 00:55:24,639 See? 674 00:55:24,780 --> 00:55:26,055 It's why we can never be together. 675 00:55:26,079 --> 00:55:28,909 How can one be okay with you suddenly dying? 676 00:55:32,820 --> 00:55:34,320 Are you trying to get yourself killed? 677 00:55:34,650 --> 00:55:36,090 No, I'm on my way to catch a bad guy. 678 00:55:37,090 --> 00:55:39,389 It's too fast. Slow down! 679 00:55:39,690 --> 00:55:42,460 The camera. The traffic camera! 680 00:55:50,440 --> 00:55:52,969 (6 months later) 681 00:56:10,119 --> 00:56:13,190 Hi, Barbara Massalitinova. 682 00:56:24,300 --> 00:56:25,500 Over there. 683 00:56:28,510 --> 00:56:31,215 Koo Tae Rim was released due to lack of evidence, 684 00:56:31,239 --> 00:56:33,155 but Director Myeong's trial... 685 00:56:33,179 --> 00:56:35,086 revealed evidence of her involvement with Tak Sang Gi. 686 00:56:35,110 --> 00:56:36,880 She was found guilty and put away. 687 00:56:37,519 --> 00:56:40,489 I'll keep watch, so make it fast. 688 00:56:48,489 --> 00:56:49,500 Sorry. 689 00:56:49,599 --> 00:56:50,630 You. 690 00:56:51,530 --> 00:56:53,070 Where do you think you're going? 691 00:56:53,900 --> 00:56:55,030 Do you know me? 692 00:56:55,170 --> 00:56:56,400 Darn cow. 693 00:56:56,800 --> 00:56:58,715 How would I know you? 694 00:56:58,739 --> 00:57:01,170 I guess you didn't hear about me. I'm known... 695 00:57:01,570 --> 00:57:02,970 as the Royal Nutjob of this prison. 696 00:57:03,780 --> 00:57:07,150 I want to quietly serve my sentence, so I'd appreciate your cooperation. 697 00:57:08,050 --> 00:57:10,250 You crazy cow. 698 00:57:11,079 --> 00:57:13,550 Pick up what you made me drop. 699 00:57:17,519 --> 00:57:18,590 Not with your hand, 700 00:57:19,219 --> 00:57:20,260 but with your teeth. 701 00:57:22,929 --> 00:57:26,429 Don't glare at me and pick it up. 702 00:57:26,929 --> 00:57:30,099 Can't I pick it up with my hand? 703 00:57:31,570 --> 00:57:34,539 I specifically said teeth, you wench. 704 00:57:43,150 --> 00:57:44,219 Like this? 705 00:57:46,750 --> 00:57:47,989 Darn. 706 00:57:48,989 --> 00:57:50,719 Darn it! 707 00:58:05,440 --> 00:58:08,769 Do you know what Director Myeong's ledger led us to? 708 00:58:09,780 --> 00:58:10,909 White Collar. 709 00:58:12,809 --> 00:58:13,880 Ring a bell? 710 00:58:14,510 --> 00:58:15,510 No. 711 00:58:16,650 --> 00:58:17,880 So get lost. 712 00:58:20,590 --> 00:58:21,765 I know you sold Chief Seo... 713 00:58:21,789 --> 00:58:23,460 over to White Collar. 714 00:58:24,420 --> 00:58:27,159 Chief Seo is dead? 715 00:58:27,329 --> 00:58:29,030 Now that he's gone, 716 00:58:29,900 --> 00:58:31,429 who do you think they'll come for next? 717 00:58:33,170 --> 00:58:35,329 It's actually easier to come after an inmate. 718 00:58:37,670 --> 00:58:38,699 You! 719 00:58:45,079 --> 00:58:47,050 I invited someone special to join the party. 720 00:58:47,809 --> 00:58:49,679 Get cheeky with her too, if you can. 721 00:58:50,250 --> 00:58:51,980 She'll probably beat the crap out of you. 722 00:58:55,750 --> 00:58:57,495 Which stupid cow... 723 00:58:57,519 --> 00:59:00,289 thinks she can disrupt this place on her first day? 724 00:59:02,289 --> 00:59:03,329 It's been a while. 725 00:59:10,800 --> 00:59:12,800 Kind people always keep their promises. 726 00:59:13,639 --> 00:59:15,170 And you promised to keep it clean. 727 00:59:16,980 --> 00:59:18,715 My gosh, it's you. 728 00:59:18,739 --> 00:59:21,909 Didn't you promise to turn over a new leaf? 729 00:59:22,309 --> 00:59:23,896 You disappoint me. 730 00:59:23,920 --> 00:59:25,480 That's not it. 731 00:59:25,780 --> 00:59:28,019 What's going on? Do you know her? 732 00:59:28,289 --> 00:59:31,690 You know, I should get back to applying the varnish. 733 00:59:34,760 --> 00:59:36,699 I'm quite busy today, 734 00:59:37,659 --> 00:59:38,730 so come at me all at once. 735 00:59:46,469 --> 00:59:47,869 Arms up! 736 00:59:54,550 --> 00:59:55,610 MK. 737 00:59:56,550 --> 00:59:57,925 As in Michael? 738 00:59:57,949 --> 00:59:59,519 Maksim in Russian. 739 01:00:00,090 --> 01:00:02,789 It's the initial that they branded themselves with. 740 01:00:15,829 --> 01:00:19,115 Tell them you wish to make a deal with White Collar. 741 01:00:19,139 --> 01:00:21,219 They'll connect you to them after verifying the item. 742 01:00:21,409 --> 01:00:22,869 That's all I know. 743 01:00:25,409 --> 01:00:27,050 We're even now, 744 01:00:27,250 --> 01:00:29,510 so don't ever seek me out again. Got it? 745 01:00:38,489 --> 01:00:39,706 Be kind and generous. 746 01:00:39,730 --> 01:00:41,236 Yes, of course! 747 01:00:41,260 --> 01:00:44,429 I can most surely do that. 748 01:01:13,159 --> 01:01:14,260 Yes, I'm listening. 749 01:01:38,320 --> 01:01:39,726 - What happened? - Blood! 750 01:01:39,750 --> 01:01:42,126 - What? - Call the guard! 751 01:01:42,150 --> 01:01:45,166 - Over here! - Call the paramedics! 752 01:01:45,190 --> 01:01:47,405 This is an emergency. Call the paramedics. 753 01:01:47,429 --> 01:01:49,106 What on earth happened? 754 01:01:49,130 --> 01:01:50,236 Make way. 755 01:01:50,260 --> 01:01:51,336 - Excuse us. - Move! 756 01:01:51,360 --> 01:01:53,130 - Over here. - Slow down. 757 01:01:54,570 --> 01:01:56,230 - Can you help? - Yes. 758 01:01:56,840 --> 01:01:58,245 - On three. - Sure. 759 01:01:58,269 --> 01:01:59,809 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 760 01:03:00,099 --> 01:03:01,199 Are you all right? 761 01:03:03,269 --> 01:03:05,170 Yes, I'm fine. 762 01:03:05,940 --> 01:03:07,570 You don't seem all right. 763 01:03:15,110 --> 01:03:16,250 Who are you? 764 01:03:28,130 --> 01:03:31,800 Did you really think I was dead? 765 01:04:03,630 --> 01:04:04,659 (Warden's Office) 766 01:04:11,869 --> 01:04:15,015 Being Chief looks good on you. 767 01:04:15,039 --> 01:04:16,245 Meanwhile, you haven't changed... 768 01:04:16,269 --> 01:04:17,709 even though you're a team leader now. 769 01:04:23,820 --> 01:04:26,619 So we know how to make contact with White Collar. 770 01:04:27,250 --> 01:04:28,296 Here. 771 01:04:28,320 --> 01:04:29,389 What's this? 772 01:04:32,159 --> 01:04:33,405 (Personnel Transfer) 773 01:04:33,429 --> 01:04:35,559 (Baek Chan Mi, Industry Security Team 1) 774 01:04:38,559 --> 01:04:39,829 Michael was murdered. 775 01:04:40,730 --> 01:04:43,130 - By whom? - The camera footage was analyzed. 776 01:04:44,400 --> 01:04:45,400 See for yourself. 777 01:04:48,170 --> 01:04:50,856 What we confirmed is that Michael organized an escape... 778 01:04:50,880 --> 01:04:53,055 via satellite phone the day before his trial. 779 01:04:53,079 --> 01:04:55,385 He was killed during his escape because... 780 01:04:55,409 --> 01:04:57,420 Those at the top are cutting loose ends... 781 01:04:58,079 --> 01:04:59,650 so that we have no more leads. 782 01:05:01,289 --> 01:05:02,449 This is not some small rat. 783 01:05:03,420 --> 01:05:04,666 Can you handle it? 784 01:05:04,690 --> 01:05:07,329 It's why I came to escort you back myself. 785 01:05:08,690 --> 01:05:09,960 Get ready to leave. 786 01:05:10,929 --> 01:05:11,929 Turn around. 787 01:05:23,610 --> 01:05:24,655 And my team? 788 01:05:24,679 --> 01:05:26,785 I selected the best of the best. 789 01:05:26,809 --> 01:05:27,786 I can't wait... 790 01:05:27,810 --> 01:05:30,349 to see those I'll be working with. 791 01:05:31,449 --> 01:05:32,449 It's been a while. 792 01:05:35,650 --> 01:05:37,590 No wonder you never visited me in prison. 793 01:05:38,820 --> 01:05:41,265 Ta-da. Congratulations on your release from prison. 794 01:05:41,289 --> 01:05:42,865 The candle... 795 01:05:42,889 --> 01:05:45,360 is to celebrate the first day of our operation. 796 01:05:46,199 --> 01:05:48,575 All right. Clap, clap, applaud. 797 01:05:48,599 --> 01:05:50,199 You blew out the candle, so it's day one. 798 01:05:50,469 --> 01:05:51,715 Was this always planned? 799 01:05:51,739 --> 01:05:53,179 The order came from the deputy head. 800 01:05:53,369 --> 01:05:55,710 It had to be the three of you. 801 01:05:56,539 --> 01:05:58,610 That's why we're having grade A Korean beef today. 802 01:05:59,239 --> 01:06:01,550 As if there's any meat better than this. 803 01:06:01,650 --> 01:06:04,325 We'd better not be going undercover at another company. 804 01:06:04,349 --> 01:06:06,296 That's not the case, so don't worry. 805 01:06:06,320 --> 01:06:08,090 Another company would be better... 806 01:06:08,250 --> 01:06:10,389 than where we've been assigned to. 807 01:06:11,190 --> 01:06:12,989 Actually, I'm quite nervous. 808 01:06:13,019 --> 01:06:14,436 I even have butterflies in my stomach. 809 01:06:14,460 --> 01:06:15,437 Where are we headed? 810 01:06:15,461 --> 01:06:18,530 Compared to this, working undercover at Il Kwang Hitech is child's play. 811 01:06:19,699 --> 01:06:20,805 So where are we headed? 812 01:06:20,829 --> 01:06:22,400 As if that matters. 813 01:06:22,599 --> 01:06:24,316 Who you work with is more important. 814 01:06:24,340 --> 01:06:26,599 The success of a covert mission or a TV series... 815 01:06:26,769 --> 01:06:28,586 depends on the casting. 816 01:06:28,610 --> 01:06:31,186 That's right. Us three together only equals perfection. 817 01:06:31,210 --> 01:06:32,615 It'll be awesome. 818 01:06:32,639 --> 01:06:34,956 I guess we are perfect. You know what this is called, right? 819 01:06:34,980 --> 01:06:36,026 - What? - What? 820 01:06:36,050 --> 01:06:37,079 What is it called? 821 01:06:37,219 --> 01:06:38,320 Good casting. 822 01:07:52,590 --> 01:07:56,590 (Thank you for supporting and watching Good Casting.) 55813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.