Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,300 --> 00:01:10,129
Deal with the technology chip
before your cover is blown.
2
00:01:10,470 --> 00:01:12,669
And get out of Korea
within three days.
3
00:01:13,340 --> 00:01:14,670
If you don't do as you're told,
4
00:01:14,970 --> 00:01:17,440
I can't guarantee your safety.
5
00:01:24,110 --> 00:01:25,409
Three days?
6
00:01:28,179 --> 00:01:29,250
Let's see...
7
00:01:31,050 --> 00:01:32,860
Is there just one left?
8
00:01:41,800 --> 00:01:45,129
I thought she looked familiar.
We met before.
9
00:01:45,569 --> 00:01:46,599
Didn't we?
10
00:01:53,280 --> 00:01:54,640
We identified Michael.
11
00:01:55,440 --> 00:01:57,509
I know. It's Ok Cheol.
12
00:01:58,009 --> 00:02:00,050
I just confirmed it
in the research lab.
13
00:02:00,920 --> 00:02:02,690
I'll come to the office.
See you there.
14
00:02:02,920 --> 00:02:05,720
I got a call about Chief Seo's body.
I'm headed there to check.
15
00:02:07,159 --> 00:02:08,159
What?
16
00:02:10,060 --> 00:02:11,105
Where was it found?
17
00:02:11,129 --> 00:02:13,105
- The passenger terminal.
- Who killed him?
18
00:02:13,129 --> 00:02:14,536
It's the same as Pi Cheol Woong.
19
00:02:14,560 --> 00:02:16,369
Asphyxia due to
pressure on the neck.
20
00:02:17,230 --> 00:02:18,330
Michael.
21
00:02:18,630 --> 00:02:22,116
Do you think he left Korea
right after killing Chief Seo?
22
00:02:22,140 --> 00:02:23,986
We've requested a Red Notice
with Interpol.
23
00:02:24,010 --> 00:02:25,510
It won't be easy to leave.
24
00:02:26,480 --> 00:02:29,080
Rather than get caught
selling the third chip in China,
25
00:02:29,679 --> 00:02:31,926
he'll think it's safer to
deal with it in Korea.
26
00:02:31,950 --> 00:02:33,619
We must get him before then.
27
00:02:34,719 --> 00:02:36,290
Whatever it takes.
28
00:02:44,529 --> 00:02:45,529
Wait.
29
00:02:54,739 --> 00:02:56,939
- Give the cops only today's files.
- Yes, sir.
30
00:02:57,269 --> 00:03:00,140
And don't say a word
about the technology leak.
31
00:03:01,380 --> 00:03:02,926
Get a search warrant for...
32
00:03:02,950 --> 00:03:05,725
Il Kwang Hitech's lab
and Ok Cheol's dorm room.
33
00:03:05,749 --> 00:03:06,749
Yes, sir.
34
00:03:08,119 --> 00:03:10,589
This is the report center.
I'm listening.
35
00:03:10,850 --> 00:03:11,866
(Episode 15)
36
00:03:11,890 --> 00:03:14,266
Hello?
37
00:03:14,290 --> 00:03:15,290
Pause.
38
00:03:15,929 --> 00:03:17,160
Play the last bit.
39
00:03:19,100 --> 00:03:21,600
This is the report center.
I'm listening.
40
00:03:22,830 --> 00:03:24,776
Hello?
41
00:03:24,800 --> 00:03:26,200
Don't you hear a whisper?
42
00:03:26,739 --> 00:03:27,776
Hello?
43
00:03:27,800 --> 00:03:29,410
I can't tell.
44
00:03:29,739 --> 00:03:31,540
Can you enhance
just Chief Seo's voice?
45
00:03:32,309 --> 00:03:34,815
Others might not be able to,
but of course, I can...
46
00:03:34,839 --> 00:03:36,110
Do it already.
47
00:03:38,149 --> 00:03:40,550
This is the report center.
I'm listening.
48
00:03:41,950 --> 00:03:44,420
Hello?
49
00:03:45,719 --> 00:03:46,719
Hello?
50
00:03:49,160 --> 00:03:52,360
Hong Kong. Hong Kong...
51
00:03:52,800 --> 00:03:53,860
I hear it.
52
00:03:54,760 --> 00:03:55,769
Hong...
53
00:03:56,630 --> 00:03:58,100
It's hong-something.
54
00:03:59,800 --> 00:04:01,046
Hong...
55
00:04:01,070 --> 00:04:04,469
Hong... Kong.
It's Hong Kong, isn't it?
56
00:04:05,040 --> 00:04:06,956
Yes. You're right.
57
00:04:06,980 --> 00:04:08,610
What about Hong Kong?
58
00:04:09,010 --> 00:04:11,080
Did he stash his item there?
59
00:04:11,179 --> 00:04:14,019
Do you think he was going to
Hong Kong before things went bad?
60
00:04:14,320 --> 00:04:15,350
Hong Kong.
61
00:04:16,489 --> 00:04:18,550
I don't know what it means.
62
00:04:19,559 --> 00:04:20,689
Hong Kong.
63
00:04:22,320 --> 00:04:24,189
What was he trying to say?
64
00:04:24,459 --> 00:04:28,475
The darn jerk is messing with us
even in death.
65
00:04:28,499 --> 00:04:31,600
We have to release Director Myeong
in less than an hour.
66
00:04:31,800 --> 00:04:32,777
What now?
67
00:04:32,801 --> 00:04:34,470
Right before Chief Seo died,
68
00:04:34,900 --> 00:04:36,369
without Michael knowing,
69
00:04:37,110 --> 00:04:39,309
he left us a dying message.
70
00:05:01,699 --> 00:05:02,706
(NIS Chief Seo Gook Hwan)
71
00:05:02,730 --> 00:05:04,730
(Nameplate, notebook, cabinet, lamp)
72
00:05:10,739 --> 00:05:13,939
(Hong Kong palm)
73
00:05:18,110 --> 00:05:19,110
I got it.
74
00:05:27,790 --> 00:05:28,860
Where's the plant?
75
00:05:29,460 --> 00:05:31,206
Chief Seo had a plant
he treasured...
76
00:05:31,230 --> 00:05:32,975
that he watered every day.
77
00:05:32,999 --> 00:05:33,999
A plant?
78
00:05:34,660 --> 00:05:36,129
Why are you looking for that?
79
00:05:36,470 --> 00:05:37,530
It's a Hong Kong palm.
80
00:05:38,230 --> 00:05:39,246
A Hong Kong palm?
81
00:05:39,270 --> 00:05:42,516
Oh, that. While packing his things,
82
00:05:42,540 --> 00:05:46,110
Tae Hee took it,
saying she'd keep it.
83
00:05:50,650 --> 00:05:52,425
- Tae Hee.
- Chan Mi.
84
00:05:52,449 --> 00:05:55,725
Where's the potted plant
you took from Chief Seo's office?
85
00:05:55,749 --> 00:05:57,795
Oh, that? It was withering,
86
00:05:57,819 --> 00:05:59,660
and no amount of
sun or water would help.
87
00:05:59,689 --> 00:06:00,769
So what did you do with it?
88
00:06:01,119 --> 00:06:02,766
So I thought
I should throw it away...
89
00:06:02,790 --> 00:06:03,960
You threw it away?
90
00:06:05,059 --> 00:06:06,230
I was going to.
91
00:06:06,900 --> 00:06:08,700
But instead,
I gave it some liquid fertilizer.
92
00:06:08,730 --> 00:06:09,800
There.
93
00:06:16,809 --> 00:06:18,040
What are you doing?
94
00:06:29,550 --> 00:06:30,749
I found it.
95
00:06:31,550 --> 00:06:32,619
What is it?
96
00:06:33,489 --> 00:06:36,590
The evidence that disappeared
three years ago at Busan Port.
97
00:06:39,160 --> 00:06:40,600
The cell phone
that was dropped here.
98
00:06:40,900 --> 00:06:42,259
It's gone.
99
00:06:44,129 --> 00:06:46,800
Director Seo kept that with him
for three years?
100
00:06:47,439 --> 00:06:50,410
What's on that cell phone?
101
00:06:58,550 --> 00:06:59,749
(Director Myeong Gye Cheol)
102
00:06:59,949 --> 00:07:02,280
Director Myeong Gye Cheol
of Il Kwang Hitech.
103
00:07:02,550 --> 00:07:04,949
Are you the infamous Michael?
104
00:07:05,449 --> 00:07:06,566
I hear you're after...
105
00:07:06,590 --> 00:07:08,910
the lithography technology
developed by Unixen Corporation.
106
00:07:10,460 --> 00:07:11,730
This was why...
107
00:07:12,929 --> 00:07:15,759
Director Myeong tried so hard
to get rid of the recording.
108
00:07:17,869 --> 00:07:18,905
(Recorded Calls)
109
00:07:18,929 --> 00:07:21,569
So you're telling me that Michael
messed with all these companies?
110
00:07:21,670 --> 00:07:24,146
I can easily tell that he made...
111
00:07:24,170 --> 00:07:26,079
at least eight small companies...
112
00:07:26,639 --> 00:07:28,280
go bankrupt.
113
00:07:30,579 --> 00:07:31,910
How much time we have left?
114
00:07:35,350 --> 00:07:36,790
There's only five more minutes left.
115
00:07:42,290 --> 00:07:43,329
Let's go.
116
00:07:49,999 --> 00:07:51,329
Where are you going?
117
00:07:53,869 --> 00:07:55,415
Based on the act on prevention
of divulgence...
118
00:07:55,439 --> 00:07:57,270
and protection
of industrial technology,
119
00:07:57,710 --> 00:08:00,686
any kind of jerk who leaks
industrial technology...
120
00:08:00,710 --> 00:08:02,886
will either have to serve
a maximum sentence of 15 years...
121
00:08:02,910 --> 00:08:05,980
or pay a fine
up to 1.5 million dollars.
122
00:08:07,119 --> 00:08:08,179
You know what right?
123
00:08:08,720 --> 00:08:11,650
15 years or 1.5 million dollars.
124
00:08:11,850 --> 00:08:13,860
Did you forge
some kind of evidence...
125
00:08:13,960 --> 00:08:16,360
now that you're in a bit of a hurry?
126
00:08:19,360 --> 00:08:21,429
Director Myeong Gye Cheol
of Il Kwang Hitech.
127
00:08:21,829 --> 00:08:24,199
Are you the infamous Michael?
128
00:08:24,730 --> 00:08:25,876
I hear you're after...
129
00:08:25,900 --> 00:08:28,220
the lithography technology
developed by Unixen Corporation.
130
00:08:28,270 --> 00:08:30,540
I clearly gave you a chance.
131
00:08:31,210 --> 00:08:33,980
Just know that you're the one...
132
00:08:34,340 --> 00:08:35,780
who ignored me.
133
00:08:38,009 --> 00:08:39,050
No.
134
00:08:39,550 --> 00:08:41,050
I'll go myself.
135
00:08:42,579 --> 00:08:43,719
You're going the wrong way.
136
00:08:46,660 --> 00:08:47,760
I know.
137
00:08:48,290 --> 00:08:49,530
Escort him, you guys.
138
00:08:50,329 --> 00:08:51,660
Darn it.
139
00:08:55,459 --> 00:08:56,770
Bye.
140
00:09:01,699 --> 00:09:04,910
We'll have to repot it again.
141
00:09:06,209 --> 00:09:07,839
It looked fine on the outside,
142
00:09:08,640 --> 00:09:10,410
but the dirt was all dry.
143
00:09:10,550 --> 00:09:12,179
If we knew this earlier,
144
00:09:13,650 --> 00:09:15,520
do you think we would've
been able to save it?
145
00:09:17,719 --> 00:09:19,189
It was rotten from its roots,
146
00:09:19,719 --> 00:09:21,599
so we wouldn't have
been able to save it anyway.
147
00:09:25,030 --> 00:09:26,260
So that means...
148
00:09:27,760 --> 00:09:28,929
it's not our fault, right?
149
00:09:29,030 --> 00:09:31,400
Some things can't be prevented
no matter how hard you try.
150
00:09:33,170 --> 00:09:36,170
What matters is
that we did our best.
151
00:09:39,270 --> 00:09:40,780
And it's not over yet.
152
00:09:57,689 --> 00:09:59,760
(Good Casting)
153
00:10:01,099 --> 00:10:02,130
Did you hear...
154
00:10:02,199 --> 00:10:04,969
about Mr. Park in the sales team?
His wife cheated on him.
155
00:10:05,270 --> 00:10:07,545
Gosh, that can't be.
They have two kids.
156
00:10:07,569 --> 00:10:09,346
The number of kids doesn't matter.
157
00:10:09,370 --> 00:10:12,109
It's really scary
when a woman cheats on you.
158
00:10:12,270 --> 00:10:14,740
She left him the divorce papers,
159
00:10:14,880 --> 00:10:16,709
and just packed up and left.
160
00:10:17,550 --> 00:10:19,010
I know her.
161
00:10:19,109 --> 00:10:21,626
She would never cheat on him.
162
00:10:21,650 --> 00:10:23,750
There were some signs.
163
00:10:23,949 --> 00:10:25,165
She always pretended
to go on business trips...
164
00:10:25,189 --> 00:10:27,149
when she actually
went on a trip with another guy.
165
00:10:27,490 --> 00:10:30,530
She kept her phone locked
and called him in secret.
166
00:10:30,990 --> 00:10:32,776
And every weekend,
she'd always go somewhere...
167
00:10:32,800 --> 00:10:34,300
instead of staying home.
168
00:10:36,569 --> 00:10:39,500
She got caught while sneaking out
in the middle of the night.
169
00:10:45,410 --> 00:10:46,479
Bong Man said that?
170
00:10:46,910 --> 00:10:49,140
So what did you tell him, Mom?
171
00:10:51,349 --> 00:10:53,550
Why did you say that to him?
172
00:10:53,719 --> 00:10:55,396
You should've just
changed the subject.
173
00:10:55,420 --> 00:10:56,650
What's wrong with you?
174
00:10:57,050 --> 00:10:59,089
Gosh, whatever. Let's just hang up.
175
00:10:59,760 --> 00:11:01,459
Why did he call her all of a sudden?
176
00:11:02,160 --> 00:11:03,189
(My Darn Husband)
177
00:11:06,130 --> 00:11:08,130
Honey. Hey.
178
00:11:09,130 --> 00:11:10,199
What...
179
00:11:10,969 --> 00:11:14,170
This is my husband's number.
180
00:11:14,439 --> 00:11:16,040
Who are you?
181
00:11:25,949 --> 00:11:28,250
My goodness.
182
00:11:28,780 --> 00:11:31,189
Good going. What is this mess?
183
00:11:31,650 --> 00:11:34,195
Wake up, you fool.
184
00:11:34,219 --> 00:11:36,120
Get up. Wake up.
185
00:11:36,589 --> 00:11:38,359
Gosh, wake up!
186
00:11:38,559 --> 00:11:40,630
My goodness, you're so annoying.
187
00:11:41,400 --> 00:11:42,429
My gosh.
188
00:11:42,660 --> 00:11:44,569
My goodness, stand up.
189
00:11:44,599 --> 00:11:46,069
He hasn't paid yet.
190
00:11:46,870 --> 00:11:48,439
Oh, okay. Just a second.
191
00:11:48,939 --> 00:11:49,969
Stay still.
192
00:11:52,069 --> 00:11:53,280
My gosh.
193
00:11:54,309 --> 00:11:55,356
370...
194
00:11:55,380 --> 00:11:56,386
(Total: 3,700 dollars)
195
00:11:56,410 --> 00:11:58,579
"3,700 dollars"?
196
00:12:02,280 --> 00:12:03,420
What...
197
00:12:03,750 --> 00:12:07,719
My husband drank this
all by himself?
198
00:12:08,260 --> 00:12:09,490
Yes, that's right.
199
00:12:09,890 --> 00:12:13,229
Ma'am, you can pay
in 12-month installments.
200
00:12:32,780 --> 00:12:33,849
It's fake.
201
00:12:34,120 --> 00:12:35,596
What are you talking about?
202
00:12:35,620 --> 00:12:38,266
Let's talk about it
when the cops arrive.
203
00:12:38,290 --> 00:12:41,420
Hey, what are you trying to pull?
204
00:12:43,589 --> 00:12:45,606
I mean, come on. My husband...
205
00:12:45,630 --> 00:12:48,630
falls asleep with just
a single beer cocktail.
206
00:12:49,099 --> 00:12:50,846
But you're telling me...
207
00:12:50,870 --> 00:12:53,976
that he drank liquor that costs
over 500 dollars a bottle?
208
00:12:54,000 --> 00:12:56,569
And let's see.
You're saying he drank six of them?
209
00:12:56,670 --> 00:12:59,780
Then are you saying we did something
to the booze or what?
210
00:13:00,380 --> 00:13:02,679
Do you have proof? Do you?
211
00:13:03,949 --> 00:13:05,909
Is there a security camera
installed in this room?
212
00:13:06,550 --> 00:13:08,579
Of course not.
213
00:13:09,819 --> 00:13:11,120
That's good.
214
00:13:15,920 --> 00:13:18,260
What's wrong with you?
Have you gone crazy?
215
00:13:18,729 --> 00:13:21,599
I'll show you what it means
to be crazy.
216
00:13:23,000 --> 00:13:24,229
Come on.
217
00:13:25,929 --> 00:13:26,969
Come on.
218
00:13:27,839 --> 00:13:29,569
I can't believe this.
219
00:13:29,670 --> 00:13:30,910
(Whack)
220
00:13:34,079 --> 00:13:35,709
370 dollars.
221
00:13:36,709 --> 00:13:38,309
Over how many months?
222
00:13:39,949 --> 00:13:40,979
Five months?
223
00:13:45,620 --> 00:13:46,620
Here you go.
224
00:13:48,859 --> 00:13:49,959
Stand up.
225
00:13:56,500 --> 00:13:57,969
- Taxi.
- Yes.
226
00:13:58,429 --> 00:14:00,216
I already called a cab for you.
It's waiting outside.
227
00:14:00,240 --> 00:14:01,760
You didn't call a premium cab,
did you?
228
00:14:01,839 --> 00:14:03,740
Of course not.
I called a normal cab.
229
00:14:05,339 --> 00:14:07,280
- Good job.
- Thank you.
230
00:14:07,939 --> 00:14:09,079
My gosh.
231
00:14:10,410 --> 00:14:11,479
Go home safely.
232
00:14:12,949 --> 00:14:14,949
My gosh, what a waste of money.
233
00:14:15,650 --> 00:14:18,250
But what's with him?
He never gets drunk like this.
234
00:14:18,550 --> 00:14:19,790
It's making me feel uneasy.
235
00:14:20,189 --> 00:14:21,890
You might not know this!
236
00:14:22,189 --> 00:14:25,490
But I know all your secrets!
237
00:14:26,229 --> 00:14:28,199
What... What do you know?
238
00:14:29,530 --> 00:14:31,545
I know everything.
239
00:14:31,569 --> 00:14:35,300
I know what you're doing
behind my back.
240
00:14:35,740 --> 00:14:40,609
I know everything. I know...
241
00:14:43,949 --> 00:14:45,650
What does he know?
242
00:14:45,949 --> 00:14:47,679
My gosh, he's such a nuisance.
243
00:14:47,880 --> 00:14:49,496
Will you sit up?
244
00:14:49,520 --> 00:14:50,990
My gosh, move.
245
00:14:51,650 --> 00:14:52,719
What's that?
246
00:14:54,189 --> 00:14:56,790
Sir, wait. Stop the car.
247
00:14:59,859 --> 00:15:01,976
After the news report
regarding the technology leak...
248
00:15:02,000 --> 00:15:04,976
of the global semiconductor company,
Il Kwang Hitech,
249
00:15:05,000 --> 00:15:06,939
their stock price has
started to plummet.
250
00:15:07,170 --> 00:15:08,616
Il Kwang Hitech's stock price...
251
00:15:08,640 --> 00:15:11,469
has gone down by 20 percent
compared to the day before.
252
00:15:11,939 --> 00:15:14,055
Il Kwang Hitech is receiving
criticism from the public...
253
00:15:14,079 --> 00:15:16,886
as their newest technology
in development,
254
00:15:16,910 --> 00:15:18,585
the 176-layer 4D NAND Flash,
255
00:15:18,609 --> 00:15:20,520
is rumored to have been leaked.
256
00:15:33,359 --> 00:15:34,736
We will now begin the briefing...
257
00:15:34,760 --> 00:15:36,675
on the leak of mission-related
information and the news report.
258
00:15:36,699 --> 00:15:37,969
Let me keep it short for you.
259
00:15:38,469 --> 00:15:39,945
Do everything you can to stop
Round Three from getting out.
260
00:15:39,969 --> 00:15:41,800
We know who Michael is,
261
00:15:42,040 --> 00:15:44,415
and we have evidence to prove
that he's guilty.
262
00:15:44,439 --> 00:15:47,579
The news has been
talking about this nonstop.
263
00:15:48,280 --> 00:15:51,280
There's only one way to stop
the public from criticizing us.
264
00:15:51,309 --> 00:15:53,719
It'll be completely pointless
to catch him...
265
00:15:53,750 --> 00:15:55,079
if Round Three gets leaked.
266
00:15:55,380 --> 00:15:58,226
I want you to send backup
to Industry Security Team Three.
267
00:15:58,250 --> 00:15:59,449
Do you understand?
268
00:15:59,620 --> 00:16:00,689
- Yes, sir.
- Yes, sir.
269
00:16:04,559 --> 00:16:06,729
An emergency
board meeting will be held...
270
00:16:07,000 --> 00:16:08,900
to discuss your dismissal.
271
00:16:11,030 --> 00:16:12,099
It's obviously...
272
00:16:12,599 --> 00:16:14,199
Hwa Ran's doing.
273
00:16:14,339 --> 00:16:16,300
Why don't you try and stop it?
274
00:16:16,510 --> 00:16:17,939
Everything's already set up.
275
00:16:18,609 --> 00:16:20,240
She'll have planned this for years.
276
00:16:20,679 --> 00:16:23,309
She counted the number of
her allies on the board...
277
00:16:23,650 --> 00:16:26,026
and made a move because
she believes she stands a chance.
278
00:16:26,050 --> 00:16:27,925
Reveal what Director Myeong did...
279
00:16:27,949 --> 00:16:30,089
and share details of
the NIS investigation.
280
00:16:31,250 --> 00:16:33,020
You must save yourself.
281
00:16:34,859 --> 00:16:35,890
I can't...
282
00:16:36,589 --> 00:16:37,665
do that.
283
00:16:37,689 --> 00:16:38,760
Is it because...
284
00:16:39,260 --> 00:16:41,530
you're afraid something might happen
to Ms. Baek?
285
00:16:44,099 --> 00:16:46,839
You can't afford to
worry about her right now.
286
00:16:50,309 --> 00:16:52,510
The prosecutors
will soon take Director Myeong.
287
00:16:53,479 --> 00:16:56,179
We found the concrete evidence
that Chief Seo had kept hidden.
288
00:16:57,079 --> 00:16:59,920
That concludes
my briefing of the operation.
289
00:17:00,849 --> 00:17:03,449
We won't have to put up with
each other anymore.
290
00:17:04,120 --> 00:17:05,150
Director Myeong.
291
00:17:05,819 --> 00:17:08,359
I'd like to see him
before the prosecutors take him.
292
00:17:08,589 --> 00:17:09,566
Who says you can?
293
00:17:09,590 --> 00:17:11,459
I want to ask him
something personal.
294
00:17:12,490 --> 00:17:15,276
Please. I won't interfere
with your mission.
295
00:17:15,300 --> 00:17:16,375
You'd better not.
296
00:17:16,399 --> 00:17:17,869
If this operation goes belly-up,
297
00:17:18,669 --> 00:17:22,099
Chan Mi will go down
before Il Kwang Hitech does.
298
00:17:24,940 --> 00:17:27,609
Because of that jerk Michael,
Chan Mi...
299
00:17:27,780 --> 00:17:29,980
lost a teammate
and struggled for three years.
300
00:17:30,879 --> 00:17:33,250
She might never recover
if this operation fails too.
301
00:17:33,720 --> 00:17:37,089
Remember this.
If you mess things up for us,
302
00:17:37,649 --> 00:17:39,490
then I really won't forgive you.
303
00:17:43,589 --> 00:17:46,760
I won't do anything
until they catch the culprit.
304
00:17:51,399 --> 00:17:52,770
I warned you.
305
00:18:03,579 --> 00:18:04,780
What will he do?
306
00:18:05,210 --> 00:18:06,250
Darn it!
307
00:18:06,919 --> 00:18:10,389
The night you got caught
outside Director Myeong's office,
308
00:18:11,089 --> 00:18:13,220
do you know what Mr. Yoon did...
309
00:18:13,960 --> 00:18:15,460
to save his secretary?
310
00:18:16,889 --> 00:18:18,335
How did you manage to
get out of there?
311
00:18:18,359 --> 00:18:20,176
Director Myeong wouldn't have
let you go easily.
312
00:18:20,200 --> 00:18:21,659
I don't know...
313
00:18:22,659 --> 00:18:24,329
how I got out of there either.
314
00:18:26,839 --> 00:18:30,040
He handed over the rights to
the NAND Flash project!
315
00:18:31,669 --> 00:18:32,740
Okay?
316
00:18:33,139 --> 00:18:35,339
Director Myeong must've
wanted that for a reason.
317
00:18:36,540 --> 00:18:37,980
Did you check the finances?
318
00:18:38,309 --> 00:18:40,919
It would be great
if he only took the money.
319
00:18:42,450 --> 00:18:45,196
I bet he made it so
Mr. Yoon is fully responsible.
320
00:18:45,220 --> 00:18:46,290
Then...
321
00:18:47,359 --> 00:18:49,119
what happens to Mr. Yoon now?
322
00:18:50,859 --> 00:18:53,800
The board of directors will
sink their teeth into him.
323
00:18:54,399 --> 00:18:57,669
And he will have to take
full responsibility.
324
00:19:00,470 --> 00:19:01,599
Darn it!
325
00:19:07,710 --> 00:19:10,849
Hundreds of millions of dollars
went into developing the NAND Flash.
326
00:19:11,079 --> 00:19:12,980
Where did all that money go?
327
00:19:13,480 --> 00:19:15,579
Instead of asking CEO Yoon,
328
00:19:15,919 --> 00:19:18,795
you should ask Director Myeong.
329
00:19:18,819 --> 00:19:20,119
Look at the paperwork!
330
00:19:20,589 --> 00:19:23,430
Don't you see that CEO Yoon
signed off on everything?
331
00:19:23,930 --> 00:19:25,666
Whether it was him
or Director Myeong,
332
00:19:25,690 --> 00:19:28,335
they must've had an agreement
for this to happen!
333
00:19:28,359 --> 00:19:31,206
Are you saying that
Director Myeong...
334
00:19:31,230 --> 00:19:33,845
took the money
and gave it to CEO Yoon?
335
00:19:33,869 --> 00:19:36,075
Let's all calm down.
336
00:19:36,099 --> 00:19:39,145
He has caused the company
the biggest loss ever,
337
00:19:39,169 --> 00:19:41,555
so he must step down
from his position as CEO.
338
00:19:41,579 --> 00:19:43,825
- Shouldn't he?
- He should.
339
00:19:43,849 --> 00:19:45,926
The prosecutors
haven't started investigating yet.
340
00:19:45,950 --> 00:19:47,256
You can't fire him already!
341
00:19:47,280 --> 00:19:49,726
The fact that
he hasn't said a word yet...
342
00:19:49,750 --> 00:19:52,365
means he's hiding something,
doesn't it?
343
00:19:52,389 --> 00:19:53,595
Don't you see what's going on?
344
00:19:53,619 --> 00:19:55,535
Is that all you can say?
345
00:19:55,559 --> 00:19:57,135
How dare you talk like that?
346
00:19:57,159 --> 00:19:58,659
Don't you have any manners?
347
00:20:00,159 --> 00:20:01,899
My ears are ringing.
348
00:20:02,200 --> 00:20:03,930
Let's stop arguing.
349
00:20:04,430 --> 00:20:06,946
How about a show of hands
regarding the CEO's dismissal?
350
00:20:06,970 --> 00:20:08,416
To see if it's just a few...
351
00:20:08,440 --> 00:20:10,909
or the whole board
that wants the CEO gone.
352
00:20:12,470 --> 00:20:15,285
Director Myeong Gye Cheol
is chairman of the board,
353
00:20:15,309 --> 00:20:16,885
and as he is absent,
354
00:20:16,909 --> 00:20:18,686
I shall assume his authority...
355
00:20:18,710 --> 00:20:21,926
and propose
CEO Yoon Seok Ho's dismissal.
356
00:20:21,950 --> 00:20:23,325
What are you trying to do?
357
00:20:23,349 --> 00:20:25,095
What do you think
we're trying to do?
358
00:20:25,119 --> 00:20:28,319
We're trying to save a company
that's dying from the roots up.
359
00:20:29,990 --> 00:20:32,506
Il Kwang Hitech hosted
an emergency board meeting...
360
00:20:32,530 --> 00:20:33,936
to vote on CEO Yoon Seok Ho's...
361
00:20:33,960 --> 00:20:35,599
- dismissal.
- Sir.
362
00:20:36,030 --> 00:20:39,006
A member of staff stated that...
363
00:20:39,030 --> 00:20:41,516
8 out of 15 members
voted in favor of...
364
00:20:41,540 --> 00:20:43,270
the CEO's dismissal.
365
00:20:43,569 --> 00:20:46,956
Il Kwang Hitech
appointed Sim Hwa Ran,
366
00:20:46,980 --> 00:20:49,109
the CEO of IK Esthetics,
as their new representative.
367
00:21:22,740 --> 00:21:25,809
If you feel even slightly guilty
about what happened to my father,
368
00:21:27,849 --> 00:21:29,149
then confess now.
369
00:21:30,819 --> 00:21:33,760
Your father should feel bad, not me.
370
00:21:35,790 --> 00:21:36,790
What?
371
00:21:37,290 --> 00:21:39,730
Do you think
I was greedy from the start?
372
00:21:41,129 --> 00:21:42,159
No.
373
00:21:42,960 --> 00:21:44,599
I was actually naive.
374
00:21:46,200 --> 00:21:48,970
I believed research
could change the world.
375
00:21:50,270 --> 00:21:51,440
I was wrong.
376
00:21:52,809 --> 00:21:55,710
Technology could be
bought and sold with money.
377
00:22:00,379 --> 00:22:03,095
Do you know how it feels to watch...
378
00:22:03,119 --> 00:22:05,990
the fruit of your lifelong labor
being sold for a pittance?
379
00:22:08,690 --> 00:22:10,159
That's when I realized that...
380
00:22:11,790 --> 00:22:13,960
money makes the world go round.
381
00:22:15,230 --> 00:22:17,300
If that's the case, I want money.
382
00:22:26,540 --> 00:22:27,820
When the company was struggling,
383
00:22:28,609 --> 00:22:31,180
shared research
is what brought us back.
384
00:22:32,579 --> 00:22:34,020
Is that how you're putting it?
385
00:22:34,919 --> 00:22:35,950
I'm glad.
386
00:22:36,280 --> 00:22:39,790
This chat with you confirmed
what I only wondered about.
387
00:22:42,589 --> 00:22:43,990
You're the person...
388
00:22:47,559 --> 00:22:48,730
who killed my father.
389
00:22:56,700 --> 00:22:58,309
What do you know?
390
00:23:00,980 --> 00:23:02,240
Wait.
391
00:23:03,579 --> 00:23:04,680
The ledger?
392
00:23:05,980 --> 00:23:06,980
Yes.
393
00:23:07,750 --> 00:23:10,226
The old man was such a pain.
394
00:23:10,250 --> 00:23:12,319
I did wish him gone at a time.
395
00:23:14,990 --> 00:23:17,760
But fortunately for me,
someone else got to him first.
396
00:23:20,930 --> 00:23:22,159
Who's that?
397
00:23:22,300 --> 00:23:23,359
I don't know.
398
00:23:25,069 --> 00:23:26,329
What I do know is...
399
00:23:27,599 --> 00:23:31,109
that they were people who wanted
your father dead for a long time.
400
00:23:32,869 --> 00:23:33,879
For a long time?
401
00:23:34,139 --> 00:23:37,480
I'd have done
a better and cleaner job.
402
00:23:37,680 --> 00:23:39,050
If I'm guilty of anything,
403
00:23:40,649 --> 00:23:42,895
it's that I didn't
clean up properly...
404
00:23:42,919 --> 00:23:46,419
and that led to you
coming to me to talk nonsense.
405
00:24:01,139 --> 00:24:02,569
Are you sure that's what he said?
406
00:24:03,040 --> 00:24:05,210
They were after your father
for a long time?
407
00:24:06,109 --> 00:24:07,210
I don't get it.
408
00:24:08,280 --> 00:24:11,309
What kind of people
were after him and why?
409
00:24:12,210 --> 00:24:13,919
White Collar.
410
00:24:16,020 --> 00:24:17,190
"White Collar"?
411
00:24:17,490 --> 00:24:19,426
When I followed
the chairman to Russia...
412
00:24:19,450 --> 00:24:20,990
as his bodyguard,
413
00:24:21,690 --> 00:24:23,266
I was jailed for murder.
414
00:24:23,290 --> 00:24:24,359
Wait.
415
00:24:25,190 --> 00:24:28,430
You two didn't meet at
Il Kwang's scholarship foundation?
416
00:24:30,569 --> 00:24:31,770
At the time,
417
00:24:32,129 --> 00:24:34,075
some people tried to
attack the chairman.
418
00:24:34,099 --> 00:24:36,839
I barely got out alive
after saving him,
419
00:24:37,339 --> 00:24:39,369
but I was arrested
on the spot for murder.
420
00:24:40,069 --> 00:24:41,680
I heard during
the investigation that...
421
00:24:41,879 --> 00:24:43,780
the moment White Collar targets you,
422
00:24:44,710 --> 00:24:46,180
there's no way out.
423
00:24:48,020 --> 00:24:49,480
Who is that guy?
424
00:24:49,720 --> 00:24:50,750
It's not just one guy.
425
00:24:51,589 --> 00:24:54,795
I believe multiple leaders
on multiple levels control them.
426
00:24:54,819 --> 00:24:57,635
Why did they kill my father?
427
00:24:57,659 --> 00:25:00,859
Because he didn't give them
what they wanted.
428
00:25:03,500 --> 00:25:04,800
If you know any more,
429
00:25:04,970 --> 00:25:07,200
you could end up
in danger like your father.
430
00:25:08,440 --> 00:25:10,446
I won't let the same thing...
431
00:25:10,470 --> 00:25:12,470
happen to you as well.
432
00:25:14,280 --> 00:25:15,409
Call the prosecutors.
433
00:25:16,680 --> 00:25:18,609
Say I'll come in for questioning.
434
00:25:19,510 --> 00:25:20,579
Sir.
435
00:25:32,389 --> 00:25:34,159
(Kang Woo Won)
436
00:25:35,359 --> 00:25:36,500
Hello?
437
00:25:38,369 --> 00:25:39,569
Immediately?
438
00:25:41,740 --> 00:25:45,540
Do I have to come right now?
439
00:25:46,740 --> 00:25:49,579
No. No, I'll be right there.
440
00:25:50,309 --> 00:25:52,010
I was going to come over.
441
00:25:52,950 --> 00:25:53,980
Bye.
442
00:26:23,210 --> 00:26:24,450
Is he throwing a party?
443
00:26:55,139 --> 00:26:57,656
How are you these days?
444
00:26:57,680 --> 00:27:01,055
Who do you think of most often
445
00:27:01,079 --> 00:27:05,466
Throughout your day?
446
00:27:05,490 --> 00:27:10,635
Someone that pops into your head
for no reason
447
00:27:10,659 --> 00:27:14,559
While you're working
or walking out in the street
448
00:27:15,099 --> 00:27:20,276
I thought it about it
for a long time
449
00:27:20,300 --> 00:27:25,416
And I think
I've already fallen for you
450
00:27:25,440 --> 00:27:30,416
I even want you in my dreams
451
00:27:30,440 --> 00:27:35,849
So I'm guessing this isn't a joke
452
00:27:36,579 --> 00:27:41,635
I heard this is how you feel
when you like someone
453
00:27:41,659 --> 00:27:46,766
Everything you say and do
is precious to me
454
00:27:46,790 --> 00:27:52,875
I want to remember everything
and keep you to myself
455
00:27:52,899 --> 00:27:56,500
So I find myself
getting jealous for no reason
456
00:27:56,700 --> 00:28:01,756
I heard this is how you feel
when you like someone
457
00:28:01,780 --> 00:28:06,480
I sigh and then think of you
458
00:28:06,649 --> 00:28:12,926
I laugh, cry,
and get tired of it all
459
00:28:12,950 --> 00:28:17,960
But it's weird how I miss you again
when I wake up the next day
460
00:28:19,159 --> 00:28:23,629
It's because I like you
461
00:28:55,159 --> 00:28:56,159
I'm ready.
462
00:28:58,470 --> 00:28:59,730
Ready for what?
463
00:29:00,470 --> 00:29:01,870
I'm ready for your love confession.
464
00:29:04,339 --> 00:29:05,440
Are you saying...
465
00:29:06,270 --> 00:29:07,940
you did all this...
466
00:29:09,480 --> 00:29:10,686
to make me ask you out?
467
00:29:10,710 --> 00:29:11,986
Just for your information,
468
00:29:12,010 --> 00:29:14,050
the candle means
today is our first day as a couple.
469
00:29:19,919 --> 00:29:20,919
Why...
470
00:29:22,220 --> 00:29:23,720
are you doing this to me?
471
00:29:25,329 --> 00:29:27,190
When did I ever say
I'm going to ask you out?
472
00:29:28,059 --> 00:29:31,069
Even if you asked me out,
I still would've been shocked.
473
00:29:31,800 --> 00:29:35,040
But you want me to do what?
I'm totally speechless.
474
00:29:37,669 --> 00:29:41,210
If you want to confess something,
just confess your sins to a priest.
475
00:29:42,980 --> 00:29:44,180
Okay, fine.
476
00:29:45,149 --> 00:29:48,426
If it's too hard for you,
I'll confess my feelings first.
477
00:29:48,450 --> 00:29:50,619
- Are you happy now?
- Listen to me, Woo Won.
478
00:29:51,450 --> 00:29:54,819
I don't think you understand
what I'm trying to say.
479
00:29:55,059 --> 00:29:57,690
I don't plan on asking you out.
480
00:29:57,829 --> 00:29:59,790
I don't want to be asked out either.
481
00:30:00,800 --> 00:30:02,430
- Why not?
- Because...
482
00:30:03,700 --> 00:30:05,530
I don't want to date anyone.
483
00:30:06,800 --> 00:30:08,500
I don't have time for that either.
484
00:30:08,940 --> 00:30:09,940
No way.
485
00:30:12,369 --> 00:30:13,440
Did I just get rejected?
486
00:30:15,210 --> 00:30:18,879
Well, you didn't actually ask me,
so I wouldn't say you got rejected.
487
00:30:19,180 --> 00:30:22,595
Let's just pretend like
nothing ever happened.
488
00:30:22,619 --> 00:30:23,720
I can't do that.
489
00:30:24,389 --> 00:30:26,565
I decorated with those rose petals
even though my hands...
490
00:30:26,589 --> 00:30:27,795
got pricked by the thorns.
491
00:30:27,819 --> 00:30:29,966
And I blew all these balloons
by myself as well.
492
00:30:29,990 --> 00:30:31,766
I couldn't decide
what I should sing for you.
493
00:30:31,790 --> 00:30:34,476
So I put up an anonymous post online
for recommendations.
494
00:30:34,500 --> 00:30:37,000
And I practiced playing the piano
for days.
495
00:30:38,970 --> 00:30:41,210
Do you know how happy I was
while preparing for all this?
496
00:30:41,700 --> 00:30:42,970
Why don't you like me?
497
00:30:44,109 --> 00:30:46,510
It's not that I don't like you.
498
00:30:50,409 --> 00:30:53,079
I'm turning you down
for your own sake.
499
00:30:53,450 --> 00:30:56,395
If you start seeing me,
you'll lose the positive image...
500
00:30:56,419 --> 00:30:58,220
that you tried so hard to rebuild.
501
00:30:59,020 --> 00:31:01,720
You only like me
because you don't know me very well.
502
00:31:01,819 --> 00:31:03,436
I know you're dumb.
503
00:31:03,460 --> 00:31:05,805
I know you become really scary
when you get angry.
504
00:31:05,829 --> 00:31:08,406
I know you hate it when I secretly
look at your phone.
505
00:31:08,430 --> 00:31:10,135
And I know you work for the NIS!
I know everything!
506
00:31:10,159 --> 00:31:11,629
That's not all.
507
00:31:16,369 --> 00:31:19,240
Then what? What more is there?
508
00:31:22,809 --> 00:31:23,839
Don't tell me...
509
00:31:25,909 --> 00:31:27,079
you're married.
510
00:31:31,319 --> 00:31:33,319
What you're feeling
right now is a moment's pity.
511
00:31:34,460 --> 00:31:36,220
Don't sway me
because of something like that.
512
00:31:37,089 --> 00:31:38,290
Please.
513
00:33:40,509 --> 00:33:41,709
You made the right choice.
514
00:33:43,009 --> 00:33:44,979
As if dating is an option right now.
515
00:33:47,350 --> 00:33:49,989
Knowing your place
is what you do best.
516
00:33:52,920 --> 00:33:54,330
You did well, Ye Eun.
517
00:34:00,900 --> 00:34:02,069
I apologize.
518
00:34:03,900 --> 00:34:06,870
What are you apologizing for?
519
00:34:07,340 --> 00:34:08,340
Everything.
520
00:34:09,269 --> 00:34:10,940
I'm sorry for
whatever I may have done.
521
00:34:13,180 --> 00:34:14,209
So please stay.
522
00:34:18,350 --> 00:34:20,319
I prefer the old you.
523
00:34:21,120 --> 00:34:22,719
It was better...
524
00:34:23,049 --> 00:34:26,789
when you mistreated me
and ordered me around.
525
00:34:29,330 --> 00:34:30,830
If you keep doing this...
526
00:34:34,499 --> 00:34:35,700
What?
527
00:34:38,700 --> 00:34:40,140
If you keep doing this...
528
00:34:42,209 --> 00:34:45,479
I will end up falling for you too.
529
00:34:48,450 --> 00:34:49,880
Just never say you'll leave me.
530
00:34:52,019 --> 00:34:53,150
It's over.
531
00:34:53,920 --> 00:34:55,190
I'm holding you accountable.
532
00:34:56,390 --> 00:34:57,620
Accountable for what?
533
00:34:57,719 --> 00:34:59,459
You made me fall for you!
534
00:35:02,090 --> 00:35:03,759
What on earth
am I supposed to do now?
535
00:35:07,059 --> 00:35:08,200
Well,
536
00:35:09,999 --> 00:35:11,640
that's up to you to figure out.
537
00:35:15,039 --> 00:35:17,940
Do you really mean that?
You have no feelings for me at all?
538
00:35:22,610 --> 00:35:24,880
- I don't.
- Look me in the eyes and say it!
539
00:35:46,069 --> 00:35:47,100
You do.
540
00:36:13,629 --> 00:36:14,700
I'm sorry.
541
00:36:16,129 --> 00:36:17,569
I'm truly sorry.
542
00:36:41,160 --> 00:36:44,089
Multi-grain steamed rice, complete.
543
00:36:44,359 --> 00:36:45,560
Gently stir before serving.
544
00:36:47,060 --> 00:36:48,930
I even cooked this time.
545
00:36:51,540 --> 00:36:54,040
I was actually
going to cook her a meal.
546
00:36:56,739 --> 00:36:59,580
Then I was going to sing the song
I wrote while thinking of her...
547
00:37:01,250 --> 00:37:04,850
and save her
a front-row seat at my concert.
548
00:37:08,819 --> 00:37:10,120
I...
549
00:37:12,020 --> 00:37:13,520
went all-out today.
550
00:37:20,430 --> 00:37:21,730
Yes, So Hui.
551
00:37:22,100 --> 00:37:24,939
I'm on my way home.
552
00:37:29,410 --> 00:37:30,839
I'll hurry home,
553
00:37:31,339 --> 00:37:34,580
read the fairy tale book you love,
554
00:37:35,710 --> 00:37:38,419
and sing a lullaby
until you fall asleep.
555
00:37:42,189 --> 00:37:43,819
Of course.
556
00:37:44,390 --> 00:37:45,660
Me too.
557
00:37:46,660 --> 00:37:49,790
There's no one in this world
that I love more than I love you.
558
00:38:02,710 --> 00:38:05,390
(Kang Woo Won, congratulations on
the 5th anniversary of your debut)
559
00:38:20,290 --> 00:38:21,460
Woo Won,
560
00:38:22,759 --> 00:38:25,259
I'm sure
you'll meet someone special.
561
00:38:26,600 --> 00:38:29,129
Instead of someone like me
who lacks in many ways,
562
00:38:31,000 --> 00:38:32,870
you'll find a woman...
563
00:38:33,739 --> 00:38:35,710
who is cool enough to be with you.
564
00:38:39,040 --> 00:38:41,910
You deserve someone like that.
565
00:39:05,040 --> 00:39:06,140
Nam Joo Yeon.
566
00:39:11,810 --> 00:39:13,140
Hi, friend.
567
00:39:13,839 --> 00:39:16,750
Could you be any more awkward?
Act natural.
568
00:39:17,819 --> 00:39:22,350
Joo Yeon, would you like to go
to the convenience store with us?
569
00:39:23,089 --> 00:39:25,065
Are you going to make me
buy you snacks now?
570
00:39:25,089 --> 00:39:26,089
Of course not...
571
00:39:26,819 --> 00:39:29,060
- What...
- What are you reaching for?
572
00:39:29,730 --> 00:39:30,960
Who are you going to call?
573
00:39:31,060 --> 00:39:32,600
I was checking to see
if I had money.
574
00:39:33,060 --> 00:39:35,346
Don't be ridiculous.
It'll be our treat, right?
575
00:39:35,370 --> 00:39:37,669
Let me buy you a beverage.
What would you like?
576
00:39:38,700 --> 00:39:41,915
Would it be possible
to post a photo...
577
00:39:41,939 --> 00:39:44,439
of us enjoying snacks together
on social media?
578
00:39:44,710 --> 00:39:47,016
It's your account,
so do as you please.
579
00:39:47,040 --> 00:39:48,049
Thanks.
580
00:39:48,350 --> 00:39:51,419
Are you sure that your mom
is just an insurance seller?
581
00:39:51,750 --> 00:39:52,819
Hey.
582
00:39:53,520 --> 00:39:55,295
Watch your mouth
before I shut it up for you.
583
00:39:55,319 --> 00:39:57,195
Who are you calling
an insurance seller?
584
00:39:57,219 --> 00:39:58,695
Watch your language.
585
00:39:58,719 --> 00:40:00,120
Sorry about that.
586
00:40:00,219 --> 00:40:03,259
Are you sure that your mom
is an insurance contractor?
587
00:40:03,830 --> 00:40:05,235
Is she not?
588
00:40:05,259 --> 00:40:07,275
Wait, what's the proper word for it?
589
00:40:07,299 --> 00:40:08,529
I'm sure it's "contractor."
590
00:40:08,770 --> 00:40:09,945
You mean an insurance agent?
591
00:40:09,969 --> 00:40:12,169
Yes, an agent!
We were pretty close though.
592
00:40:12,939 --> 00:40:14,299
Why do you ask?
593
00:40:14,540 --> 00:40:16,315
- It's nothing.
- It's nothing.
594
00:40:16,339 --> 00:40:17,915
- Let's hit the convenience store.
- Come on.
595
00:40:17,939 --> 00:40:20,439
- I'm starving.
- I'll buy you a bun.
596
00:40:20,939 --> 00:40:22,549
How about some
fried chicken instead?
597
00:40:23,149 --> 00:40:24,279
Where are we?
598
00:40:31,049 --> 00:40:33,089
(With my best friend Joo Yeon)
599
00:40:35,390 --> 00:40:36,590
(With my best friend Joo Yeon)
600
00:40:38,700 --> 00:40:40,859
I found plane tickets to Jeju
booked under the name...
601
00:40:41,100 --> 00:40:43,430
of Ok Cheol's dead subordinate.
602
00:40:43,830 --> 00:40:45,346
I also found something.
603
00:40:45,370 --> 00:40:47,045
Just in case anything popped up,
I checked the list...
604
00:40:47,069 --> 00:40:49,469
of all Chinese nationals
that will enter the country at Jeju.
605
00:40:49,669 --> 00:40:50,770
Look who got pinged.
606
00:40:53,040 --> 00:40:55,580
A Red Notice was
sent out on Ok Cheol,
607
00:40:55,810 --> 00:40:57,726
so Wang Kai must be
coming to Korea...
608
00:40:57,750 --> 00:40:59,450
to carry out the transaction.
609
00:40:59,980 --> 00:41:01,465
The thing is...
610
00:41:01,489 --> 00:41:04,326
Wang Kai arrives tomorrow.
611
00:41:04,350 --> 00:41:06,160
And you're telling me this now?
612
00:41:06,520 --> 00:41:08,029
Pack your bags for Jeju.
613
00:41:13,330 --> 00:41:14,399
What is it?
614
00:41:15,469 --> 00:41:16,476
Is something wrong?
615
00:41:16,500 --> 00:41:20,100
You'll understand
once you get married.
616
00:41:20,739 --> 00:41:23,346
Your husband
may be dense in some ways,
617
00:41:23,370 --> 00:41:24,956
but he's not a troublemaker.
618
00:41:24,980 --> 00:41:26,239
Exactly.
619
00:41:26,779 --> 00:41:29,286
So why is he
growing more perceptive...
620
00:41:29,310 --> 00:41:31,080
with age? Just why?
621
00:41:34,219 --> 00:41:35,919
You're going to your Mom's again?
622
00:41:38,620 --> 00:41:40,189
I'm coming too.
623
00:41:40,759 --> 00:41:41,736
Why?
624
00:41:41,760 --> 00:41:44,335
I don't need a reason
to visit my mother-in-law.
625
00:41:44,359 --> 00:41:47,969
Why would you bother
when you're busy?
626
00:41:48,330 --> 00:41:49,846
I can just go alone.
627
00:41:49,870 --> 00:41:51,645
No, it's all right.
628
00:41:51,669 --> 00:41:53,739
I should see her
since she's sick and all.
629
00:41:54,169 --> 00:41:57,386
I've been feeling guilty about
not making the trip last time,
630
00:41:57,410 --> 00:41:59,415
so I'm going to go with you.
631
00:41:59,439 --> 00:42:01,625
I said it's fine!
632
00:42:01,649 --> 00:42:03,926
- Why did you throw that?
- What has gotten into you?
633
00:42:03,950 --> 00:42:05,350
- What did I do wrong?
- You...
634
00:42:06,020 --> 00:42:08,919
If we both go on this trip,
635
00:42:09,319 --> 00:42:11,189
who'll take care of Joo Yeon?
636
00:42:14,790 --> 00:42:17,065
You won't be gone long, right?
637
00:42:17,089 --> 00:42:19,129
Of course not.
638
00:42:19,330 --> 00:42:22,000
I'll be back before the day ends.
639
00:42:28,509 --> 00:42:29,569
I won't be gone too long.
640
00:42:29,870 --> 00:42:32,779
Anyway, I'm going alone, okay?
641
00:42:33,810 --> 00:42:37,109
You've got to be kidding me.
642
00:42:37,649 --> 00:42:41,520
(My wife is going away
with her boyfriend this weekend)
643
00:42:42,719 --> 00:42:44,450
You need to catch her in the act.
644
00:42:44,689 --> 00:42:47,895
Until then, wait it out
and don't think about it.
645
00:42:47,919 --> 00:42:49,436
You need definitive evidence,
646
00:42:49,460 --> 00:42:51,306
but it's hard to get one
that'll hold up in court.
647
00:42:51,330 --> 00:42:52,406
I advise you to give up.
648
00:42:52,430 --> 00:42:54,529
You can't fix what's broken.
649
00:42:54,799 --> 00:42:56,029
Divorce is the only way.
650
00:42:56,500 --> 00:42:57,645
Darn them.
651
00:42:57,669 --> 00:42:58,875
(You can't fix what's broken.
Divorce is the only way.)
652
00:42:58,899 --> 00:43:01,076
They think they can spit words out
because it doesn't concern them.
653
00:43:01,100 --> 00:43:02,415
(Sindbad Insurance)
654
00:43:02,439 --> 00:43:04,415
We have a kid,
655
00:43:04,439 --> 00:43:07,156
so a divorce is out of the question.
656
00:43:07,180 --> 00:43:09,310
(We have a kid, so a divorce
is out of the question.)
657
00:43:09,879 --> 00:43:11,085
If you've been married
for more then 10 years,
658
00:43:11,109 --> 00:43:12,719
it's best not to rock the boat.
659
00:43:13,319 --> 00:43:14,395
An old man...
660
00:43:14,419 --> 00:43:16,219
who has no money
won't be welcomed anywhere.
661
00:43:22,129 --> 00:43:24,706
(ID: Chirping Drumstick Lover)
662
00:43:24,730 --> 00:43:26,090
Of course he should get a divorce.
663
00:43:27,000 --> 00:43:28,360
She's definitely having an affair.
664
00:43:30,700 --> 00:43:32,169
Aren't you going
to eat your chicken?
665
00:43:32,939 --> 00:43:34,299
I'll finish it off then.
666
00:43:35,370 --> 00:43:38,009
Don't you dare ask me
to order another one.
667
00:44:12,739 --> 00:44:13,779
Do you...
668
00:44:15,080 --> 00:44:17,649
remember the day
the bookshelf got stuck?
669
00:44:23,049 --> 00:44:24,689
It didn't get stuck.
670
00:44:25,790 --> 00:44:26,859
I...
671
00:44:28,730 --> 00:44:30,730
was holding it in place
because I was hiding there.
672
00:44:32,500 --> 00:44:35,375
Stop trying to make it move.
673
00:44:35,399 --> 00:44:37,430
Budge, you stubborn thing.
674
00:44:38,799 --> 00:44:39,799
Darn it!
675
00:44:46,910 --> 00:44:48,149
Ever since that day,
676
00:44:50,410 --> 00:44:52,219
I never dreaded...
677
00:44:53,319 --> 00:44:55,189
coming to the office anymore.
678
00:44:56,620 --> 00:44:59,620
Director Myeong and the others
were breathing down my neck...
679
00:45:00,219 --> 00:45:02,029
and the only person...
680
00:45:03,089 --> 00:45:05,629
I had on my side was Secretary Byun.
681
00:45:07,230 --> 00:45:08,270
For the first time,
682
00:45:09,399 --> 00:45:10,870
I could breathe while being here.
683
00:45:11,330 --> 00:45:12,370
What are you doing there?
684
00:45:12,569 --> 00:45:13,846
Hello, sir.
685
00:45:13,870 --> 00:45:16,715
I'm the new experienced secretary.
686
00:45:16,739 --> 00:45:18,279
My name is Baek Jang Mi.
687
00:45:34,620 --> 00:45:36,730
Did you just hit me?
688
00:45:38,930 --> 00:45:40,399
I punch men too, you know.
689
00:45:41,700 --> 00:45:42,746
(Yoon Tae Seok,
May he rest in peace)
690
00:45:42,770 --> 00:45:44,629
You kept me company on November 17.
691
00:45:45,540 --> 00:45:47,100
Anyone would've been...
692
00:45:47,370 --> 00:45:49,439
able to do that.
693
00:45:50,009 --> 00:45:51,370
Keeping me company...
694
00:45:51,980 --> 00:45:53,739
is a huge deal to me.
695
00:46:04,219 --> 00:46:05,759
When I look at you...
696
00:46:06,759 --> 00:46:07,989
through my window,
697
00:46:11,029 --> 00:46:14,160
I'm brought back to the time
when I was happy.
698
00:46:15,100 --> 00:46:17,500
My mom, my dad,
699
00:46:18,469 --> 00:46:19,640
and you.
700
00:46:21,100 --> 00:46:22,860
It was the time
when you were all in my life.
701
00:46:29,149 --> 00:46:30,226
Seok Ho...
702
00:46:30,250 --> 00:46:32,980
I'll be questioned
by the prosecution tomorrow.
703
00:46:34,279 --> 00:46:37,120
If I make a voluntary appearance
rather than being dragged there,
704
00:46:37,620 --> 00:46:39,020
the reporters,
705
00:46:39,660 --> 00:46:41,520
the directors, and Hwa Ran...
706
00:46:42,160 --> 00:46:43,759
will show quite the reaction.
707
00:46:44,629 --> 00:46:45,759
It's too bad...
708
00:46:46,859 --> 00:46:48,700
that I won't be able to see it.
709
00:46:56,839 --> 00:46:57,839
What is it?
710
00:46:58,810 --> 00:47:00,140
Are you going to hold my hand?
711
00:47:03,710 --> 00:47:05,319
I'm sorry...
712
00:47:07,750 --> 00:47:09,489
that this is all I can do for you.
713
00:47:12,060 --> 00:47:13,489
You've done enough.
714
00:47:15,029 --> 00:47:17,730
You stayed with me
and didn't abandon me.
715
00:47:22,870 --> 00:47:24,430
I don't think...
716
00:47:25,439 --> 00:47:27,040
I'll be able
to go with you tomorrow.
717
00:47:29,870 --> 00:47:33,210
Then we'll say goodbye right here.
718
00:47:37,080 --> 00:47:38,520
Promise me this though.
719
00:47:41,149 --> 00:47:42,649
Promise me that you'll wait...
720
00:47:45,089 --> 00:47:46,759
until I come back.
721
00:48:04,270 --> 00:48:05,439
I promise.
722
00:48:16,850 --> 00:48:19,960
(Prosecution Service)
723
00:48:24,489 --> 00:48:27,029
Don't be intimidated
by those lousy prosecutors.
724
00:48:27,200 --> 00:48:28,230
Got it?
725
00:48:28,870 --> 00:48:31,069
You're the one who seems scared.
726
00:48:31,969 --> 00:48:33,000
Does it show?
727
00:48:40,410 --> 00:48:42,779
This suit is too old now.
You should get rid of it.
728
00:48:44,710 --> 00:48:46,726
You bought it for me
on my first day of work,
729
00:48:46,750 --> 00:48:48,190
so I've been taking good care of it.
730
00:48:50,549 --> 00:48:53,460
We'll go and get you a new one
after I'm done being questioned.
731
00:48:59,230 --> 00:49:00,430
You should head inside now.
732
00:49:01,529 --> 00:49:04,299
- Sure.
- Please watch out for him.
733
00:49:05,140 --> 00:49:06,239
Of course.
734
00:49:06,299 --> 00:49:09,210
Don't stay here until I'm done
and head back.
735
00:49:09,540 --> 00:49:10,870
It could be a while.
736
00:49:13,339 --> 00:49:14,379
Sir.
737
00:49:20,779 --> 00:49:22,165
Come back to us safely.
738
00:49:22,189 --> 00:49:24,149
You're saying that like
you'll never see me again.
739
00:49:24,790 --> 00:49:27,859
Don't tell me you'll run off
while I'm being questioned.
740
00:49:29,089 --> 00:49:32,500
I'm going to wait it out
and get that new suit you promised.
741
00:49:53,180 --> 00:49:54,250
How did it go?
742
00:49:54,549 --> 00:49:56,450
I looked into what you asked.
743
00:49:56,549 --> 00:49:58,835
White Collar
is taking an interest...
744
00:49:58,859 --> 00:50:00,319
in the NAND Flash technology.
745
00:50:01,120 --> 00:50:02,406
You should back off.
746
00:50:02,430 --> 00:50:05,230
You of all people know
how menacing they are.
747
00:50:06,399 --> 00:50:09,029
Knowing what they're capable of...
748
00:50:09,399 --> 00:50:10,799
is the reason why I can't back off.
749
00:50:26,319 --> 00:50:28,620
When did you find out
about the technology leak?
750
00:50:29,219 --> 00:50:31,525
Right before
Round Three's closed beta test.
751
00:50:31,549 --> 00:50:33,636
You managed branches abroad
and was appointed as CEO...
752
00:50:33,660 --> 00:50:34,919
only a year ago.
753
00:50:35,120 --> 00:50:37,790
It's why you were
never aware of the leak.
754
00:50:38,859 --> 00:50:41,870
- That's right.
- You were next in line for CEO,
755
00:50:42,529 --> 00:50:45,105
but you didn't take an interest...
756
00:50:45,129 --> 00:50:46,739
in the huge project funded...
757
00:50:47,339 --> 00:50:48,645
by the government?
758
00:50:48,669 --> 00:50:50,040
- That...
- Mr. Yoon.
759
00:50:53,140 --> 00:50:54,855
Those who have something to hide
usually bring many reinforcements...
760
00:50:54,879 --> 00:50:55,879
to hide the stench.
761
00:50:57,080 --> 00:50:58,755
It's worse than usual this time.
762
00:50:58,779 --> 00:51:00,250
Watch what you're saying.
763
00:51:00,680 --> 00:51:03,649
Mr. Yoon is here
to exercise his rights.
764
00:51:03,790 --> 00:51:04,890
I didn't mean much.
765
00:51:06,290 --> 00:51:07,790
Just that you're good at your job.
766
00:51:08,060 --> 00:51:09,359
We'll speak alone.
767
00:51:10,930 --> 00:51:12,060
But Mr. Yoon...
768
00:51:12,160 --> 00:51:13,560
You think you can win against me?
769
00:51:13,960 --> 00:51:15,120
Well, I have nothing to hide.
770
00:51:24,270 --> 00:51:25,686
What happens...
771
00:51:25,710 --> 00:51:27,985
if we lose the third chip
and can't capture Michael?
772
00:51:28,009 --> 00:51:30,656
I'll do everything I can
to prove that Seok Ho is innocent.
773
00:51:30,680 --> 00:51:31,879
That's what I'm asking.
774
00:51:32,219 --> 00:51:33,879
If things go south,
775
00:51:34,180 --> 00:51:37,120
how will you prove
Mr. Yoon's innocence?
776
00:51:37,790 --> 00:51:38,890
Well...
777
00:51:40,589 --> 00:51:42,730
If the NIS can't protect him,
778
00:51:43,660 --> 00:51:44,860
I won't have any other choice.
779
00:51:45,660 --> 00:51:46,930
I'll protect him myself.
780
00:52:00,939 --> 00:52:03,549
It's me. I have a favor to ask.
781
00:52:03,710 --> 00:52:06,779
You call after all these years
for a favor?
782
00:52:07,750 --> 00:52:09,319
I earned one, didn't I?
783
00:52:09,750 --> 00:52:12,689
Does this mean
you'll be joining us again?
784
00:52:15,560 --> 00:52:16,589
After...
785
00:52:17,759 --> 00:52:19,000
I solve this matter.
786
00:52:20,759 --> 00:52:23,629
Director Myeong sat there
and said the same thing.
787
00:52:23,770 --> 00:52:26,870
He said you were obsessed
over the project more than anyone.
788
00:52:29,910 --> 00:52:31,669
How much did
Director Myeong pay you?
789
00:52:32,009 --> 00:52:33,109
Are you kidding me?
790
00:52:33,680 --> 00:52:36,255
That attitude will make you
go from witness to suspect.
791
00:52:36,279 --> 00:52:39,020
You're not on
Director Myeong's payroll?
792
00:52:40,279 --> 00:52:41,695
As if I can believe that.
793
00:52:41,719 --> 00:52:44,790
You're the one being questioned,
not me.
794
00:52:44,890 --> 00:52:46,536
It doesn't matter...
795
00:52:46,560 --> 00:52:48,219
whether you believe me or not.
796
00:52:49,560 --> 00:52:51,065
Have you no idea why you're here?
797
00:52:51,089 --> 00:52:52,660
The investigation...
798
00:52:52,899 --> 00:52:55,259
will find me innocent
regarding the technology leak.
799
00:52:55,870 --> 00:52:58,306
It doesn't seem like you believe...
800
00:52:58,330 --> 00:53:00,870
that I let someone
steal our technology anyway.
801
00:53:02,770 --> 00:53:04,839
How about I double what he offered?
802
00:53:06,210 --> 00:53:07,879
It sounds like a good deal to me.
803
00:53:09,680 --> 00:53:11,710
You chose the wrong guy
to mess with.
804
00:53:12,379 --> 00:53:15,390
I hope you're ready
for what's to come.
805
00:53:16,750 --> 00:53:18,319
If you wanted to frame me,
806
00:53:19,189 --> 00:53:20,960
you should've come up
with a better scenario.
807
00:53:23,989 --> 00:53:26,930
Why are you looking into
the prosecutor in charge?
808
00:53:28,060 --> 00:53:30,476
I threw in all the bait I had left,
809
00:53:30,500 --> 00:53:32,799
so I need to see
if he'll just leave...
810
00:53:33,370 --> 00:53:35,540
or get hooked on them.
811
00:53:37,469 --> 00:53:39,739
His name doesn't show up
on Director Myeong's ledger...
812
00:53:41,210 --> 00:53:44,009
and he doesn't seem like a worm
who does dirty work for politicians.
813
00:53:46,219 --> 00:53:47,219
Thankfully.
814
00:53:50,989 --> 00:53:53,270
Instead of silly little scandals
you read on the tabloids,
815
00:53:53,719 --> 00:53:56,489
how about I give you evidence
on something huge...
816
00:53:56,689 --> 00:53:58,976
like the bribery
of an assemblyman...
817
00:53:59,000 --> 00:54:00,100
currently in office?
818
00:54:05,600 --> 00:54:06,899
Is that appealing enough?
819
00:54:21,580 --> 00:54:23,890
(Jeju DK Hotel, Room 423)
820
00:54:25,120 --> 00:54:26,790
I'm ready to shed blood,
821
00:54:27,419 --> 00:54:29,206
so are you sure
you can take me on...
822
00:54:29,230 --> 00:54:30,430
without those backing you up?
823
00:54:34,899 --> 00:54:36,799
Where's the evidence to your claim?
824
00:54:40,370 --> 00:54:42,415
This is the list
of transactions I made...
825
00:54:42,439 --> 00:54:44,370
to Assemblyman Sim.
826
00:54:46,339 --> 00:54:48,415
If this is too much
for you to handle,
827
00:54:48,439 --> 00:54:49,779
back off this second.
828
00:54:52,250 --> 00:54:53,879
If not...
829
00:54:56,589 --> 00:54:58,295
(Illegal Trade
of Il Kwang Hitech's Research)
830
00:54:58,319 --> 00:55:00,089
Let's begin the briefing
on our Jeju mission.
831
00:55:01,620 --> 00:55:03,129
Ok Cheol...
832
00:55:03,390 --> 00:55:05,436
will meet with Wang Kai
to deliver...
833
00:55:05,460 --> 00:55:06,960
Il Kwang Hitech's research.
834
00:55:08,000 --> 00:55:11,669
If we don't succeed
in stopping this transaction...
835
00:55:11,870 --> 00:55:13,616
Hundreds of millions of dollars
in government funding...
836
00:55:13,640 --> 00:55:15,439
will go to waste.
837
00:55:15,469 --> 00:55:16,516
Billions will be lost
to the Chinese...
838
00:55:16,540 --> 00:55:19,386
since they'll have
the patented technology.
839
00:55:19,410 --> 00:55:21,080
For failing our mission,
840
00:55:21,339 --> 00:55:23,180
we'll all be reprimanded too.
841
00:55:24,850 --> 00:55:26,130
I'm glad you're all up to speed.
842
00:55:27,520 --> 00:55:30,419
This is our last chance
to capture that scumbag Michael.
843
00:55:30,620 --> 00:55:32,436
According to Mu Hyeok,
844
00:55:32,460 --> 00:55:35,290
Wang Kai will visit Jeju
and stay two nights.
845
00:55:35,560 --> 00:55:37,430
He booked a room at a casino hotel.
846
00:55:38,060 --> 00:55:39,076
He's a high roller...
847
00:55:39,100 --> 00:55:40,775
who bets thousands of dollars
for a single hand.
848
00:55:40,799 --> 00:55:43,045
He's here to buy technology
that's worth millions of dollars,
849
00:55:43,069 --> 00:55:44,799
but only after having some fun?
850
00:55:46,200 --> 00:55:48,275
This mission could be easier
than I thought.
851
00:55:48,299 --> 00:55:49,640
That I'd never complain about.
852
00:55:50,439 --> 00:55:53,339
Anyway, we'll make our move
while he's focused on his game.
853
00:55:53,879 --> 00:55:55,786
Ye Eun, Mi Soon,
you two are up first.
854
00:55:55,810 --> 00:55:58,850
You'll play a rich but stupid
Japanese mother and daughter.
855
00:56:08,460 --> 00:56:11,936
Mom, this place is amazing!
856
00:56:11,960 --> 00:56:13,730
I love it here.
857
00:56:14,000 --> 00:56:17,169
Don't gamble away everything
just because you're in a good mood.
858
00:56:17,469 --> 00:56:19,640
I'm only allowing you
10 big ones today.
859
00:56:19,870 --> 00:56:22,686
Must you patronize me
when I'm only allowed...
860
00:56:22,710 --> 00:56:24,310
less than a million dollars?
861
00:56:29,049 --> 00:56:30,525
Why must we be Japanese?
862
00:56:30,549 --> 00:56:32,180
Because Wang Kai
is fluent in Japanese.
863
00:56:50,370 --> 00:56:54,415
Hold on, mister.
I think I just saw you holding...
864
00:56:54,439 --> 00:56:55,915
two red Aces.
865
00:56:55,939 --> 00:56:57,585
Shut it and just play the game.
866
00:56:57,609 --> 00:57:00,415
You know how the Chinese stink.
867
00:57:00,439 --> 00:57:03,149
Don't be friendly with him
in any way.
868
00:57:03,910 --> 00:57:07,250
When push comes to shove,
they'll easily stab you in the back.
869
00:57:18,660 --> 00:57:19,930
How much longer?
870
00:57:27,700 --> 00:57:31,069
Goodness, why am I
suddenly feeling dizzy?
871
00:57:34,910 --> 00:57:36,509
Hurry up!
872
00:57:37,879 --> 00:57:39,980
Sorry, Mi Soon.
873
00:57:41,180 --> 00:57:42,295
(A day with an artist
loved by a top celebrity)
874
00:57:42,319 --> 00:57:43,426
(Dong Casso)
875
00:57:43,450 --> 00:57:44,489
Sir?
876
00:57:44,989 --> 00:57:48,419
Yes, of course. I'll be right out.
877
00:57:49,930 --> 00:57:52,399
This isn't as easy as I thought.
878
00:57:57,899 --> 00:57:58,899
Finally.
879
00:57:59,299 --> 00:58:01,500
Mi Soon, do you have visual?
880
00:58:02,469 --> 00:58:03,540
Do you?
881
00:58:10,310 --> 00:58:11,649
I'm fine.
882
00:58:12,210 --> 00:58:13,596
I'm much better now.
883
00:58:13,620 --> 00:58:15,419
I'm good.
884
00:58:21,660 --> 00:58:22,790
Okay.
885
00:58:24,359 --> 00:58:26,759
And there's Chan Mi.
886
00:58:27,629 --> 00:58:30,275
They're the ones that strapped
a bomb to Pi Cheol Woong.
887
00:58:30,299 --> 00:58:32,415
I'm sure they have a backup plan
even for their backup plan.
888
00:58:32,439 --> 00:58:33,500
Be careful out there.
889
00:58:46,620 --> 00:58:48,965
While Ye Eun and Mi Soon
keep Wang Kai busy,
890
00:58:48,989 --> 00:58:51,295
Chan Mi will locate
his laptop in his room...
891
00:58:51,319 --> 00:58:52,660
and plant the hacking device.
892
00:59:00,500 --> 00:59:01,835
It's too clean
which doesn't feel right.
893
00:59:01,859 --> 00:59:03,899
We don't have time to waste.
Get moving.
894
00:59:10,939 --> 00:59:12,009
Raise.
895
00:59:18,310 --> 00:59:19,350
All-in.
896
00:59:21,419 --> 00:59:23,219
You're going to lose it all
in one game?
897
00:59:24,689 --> 00:59:27,919
Didn't you hear me?
I said, "all-in".
898
00:59:30,660 --> 00:59:31,689
Call.
899
00:59:32,160 --> 00:59:33,859
Call. Open, please.
900
00:59:44,540 --> 00:59:45,980
Six of spades, four of a kind.
901
00:59:47,980 --> 00:59:50,509
Mom, you're the best!
902
01:00:18,040 --> 01:00:19,109
I found the safe.
903
01:00:33,819 --> 01:00:35,689
4, 6, 7, 8.
904
01:00:37,160 --> 01:00:38,189
Due to the Chinese idiom,
905
01:00:39,600 --> 01:00:41,000
it won't be 4 or 7.
906
01:00:43,469 --> 01:00:45,505
Please tap in the passcode.
907
01:00:45,529 --> 01:00:47,129
The Chinese consider six
as lucky number.
908
01:00:50,540 --> 01:00:52,370
The door is unlocked.
909
01:00:53,009 --> 01:00:54,580
The door is open.
910
01:00:56,480 --> 01:00:59,195
"Ryuryudasun".
911
01:00:59,219 --> 01:01:00,520
"Ryuryudasun"?
912
01:01:00,980 --> 01:01:01,980
What does that mean?
913
01:01:02,489 --> 01:01:05,250
It means "amazingly good luck".
914
01:01:08,460 --> 01:01:09,489
Check.
915
01:01:11,089 --> 01:01:12,089
Over.
916
01:01:15,430 --> 01:01:17,569
- Call.
- Open, please.
917
01:01:31,850 --> 01:01:33,255
The laptop isn't in the safe.
918
01:01:33,279 --> 01:01:34,279
What?
919
01:01:35,350 --> 01:01:37,120
Then maybe he put it somewhere else.
920
01:01:40,520 --> 01:01:41,960
Seven high straight flush.
921
01:01:42,259 --> 01:01:43,290
Nice!
922
01:01:43,560 --> 01:01:45,359
Can you believe it?
923
01:01:45,529 --> 01:01:46,600
You're incredible!
924
01:01:51,169 --> 01:01:52,739
Bring me more money!
925
01:02:15,319 --> 01:02:16,430
"Ryuryudasun".
926
01:02:24,500 --> 01:02:25,700
I found the laptop.
927
01:02:26,370 --> 01:02:27,399
Okay.
928
01:02:48,390 --> 01:02:51,230
Mi Soon,
it's time to wrap things up.
929
01:02:58,330 --> 01:03:01,939
Maybe I should call it a day.
930
01:03:05,310 --> 01:03:07,410
Just like that, you're leaving?
931
01:03:08,810 --> 01:03:10,956
Maybe it's because you're no good,
932
01:03:10,980 --> 01:03:12,819
but the games have been boring.
933
01:03:13,120 --> 01:03:14,750
Until next time.
934
01:03:21,020 --> 01:03:23,230
Everyone else, get out!
935
01:03:39,739 --> 01:03:41,180
Get out this instant!
936
01:03:42,480 --> 01:03:44,609
- What?
- Get out!
937
01:03:45,180 --> 01:03:46,750
- Go.
- Leave.
938
01:03:46,980 --> 01:03:48,020
Get out.
939
01:04:00,399 --> 01:04:03,799
Who are you two?
940
01:04:09,939 --> 01:04:13,080
Mi Soon? Ye Eun!
941
01:04:14,640 --> 01:04:16,750
Okay. I'm done here.
942
01:04:17,580 --> 01:04:20,319
Chan Mi, the others are in trouble.
943
01:04:20,649 --> 01:04:21,719
They aren't responding.
944
01:05:00,160 --> 01:05:02,060
(Good Casting)
945
01:05:02,160 --> 01:05:04,036
What do you mean
Secretary Byun is in Jeju?
946
01:05:04,060 --> 01:05:05,505
What on earth are you up to?
947
01:05:05,529 --> 01:05:06,976
Maybe someone huge is involved.
948
01:05:07,000 --> 01:05:09,206
It's impossible to hide
one's identity to this extent.
949
01:05:09,230 --> 01:05:10,605
I'm glad you know me.
950
01:05:10,629 --> 01:05:11,899
It'll save me some time.
951
01:05:13,469 --> 01:05:15,169
Get me Secretary Byun's location.
952
01:05:15,939 --> 01:05:18,186
Michael, you violated the act on
prevention of divulgence...
953
01:05:18,210 --> 01:05:19,915
and protection of
industrial technology.
954
01:05:19,939 --> 01:05:20,939
You are under arrest.
955
01:05:20,980 --> 01:05:23,410
So get out here, you rat!
956
01:05:27,819 --> 01:05:29,819
(Epilogue)
957
01:05:29,850 --> 01:05:34,919
(5 years ago)
958
01:05:38,989 --> 01:05:41,759
My gosh. Don't I look decent today?
959
01:05:42,330 --> 01:05:44,700
No wonder people have been staring.
960
01:05:45,330 --> 01:05:47,500
I tried to look my best today...
961
01:05:49,710 --> 01:05:51,169
since it's my first day at work.
962
01:05:54,580 --> 01:05:57,149
It seems like you tried
a little too much though.
963
01:05:58,049 --> 01:05:59,209
Especially with your clothes.
964
01:06:00,980 --> 01:06:02,049
What about my clothes?
965
01:06:20,239 --> 01:06:21,339
Get back in there.
966
01:06:33,719 --> 01:06:36,450
Manager, may I have a word with you?
967
01:06:44,390 --> 01:06:46,129
There you go. That's what we'll get.
968
01:06:51,600 --> 01:06:52,945
Isn't it a bit bland?
969
01:06:52,969 --> 01:06:55,516
Make yourself known through
your competence, not your clothes.
970
01:06:55,540 --> 01:06:58,215
But I'm not just any assistant.
971
01:06:58,239 --> 01:07:00,980
Yes, exactly.
You're my personal assistant,
972
01:07:01,279 --> 01:07:02,739
so why would you wear
the other ones?
973
01:07:03,310 --> 01:07:06,149
But the first suit
seemed like the best choice.
974
01:07:06,180 --> 01:07:07,195
Agree to this...
975
01:07:07,219 --> 01:07:08,680
or I'll strip off all your clothes.
976
01:07:09,120 --> 01:07:10,189
Yes, sir.
977
01:07:12,020 --> 01:07:14,136
This will go well with the suit.
978
01:07:14,160 --> 01:07:16,629
No way!
I can't wear a stuffy necktie.
979
01:07:16,930 --> 01:07:17,930
Thank you.
980
01:07:21,529 --> 01:07:23,930
You'll wear it
even though it's stuffy.
981
01:07:24,899 --> 01:07:28,069
But I feel like I'm being choked.
982
01:07:28,799 --> 01:07:30,410
I know that this isn't you...
983
01:07:31,339 --> 01:07:32,770
and it's not what you like to wear.
984
01:07:34,339 --> 01:07:35,810
It's why I feel even guiltier...
985
01:07:37,180 --> 01:07:38,310
and also grateful.
986
01:07:38,649 --> 01:07:39,750
Grateful for what?
987
01:07:43,489 --> 01:07:46,089
Letting go of who you are
to be by my side.
69840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.