All language subtitles for Glace.S01E06 720p x265 HEVC- FRE (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,380 --> 00:02:48,490 Hoelang rook je al? - 20 jaar, misschien iets langer. 2 00:02:48,490 --> 00:02:53,660 Hoeveel? - Dat hangt van de dag af... ja, een heleboel. 3 00:02:53,660 --> 00:02:56,440 Is het ernstig? - Het is zeker zorgelijk. 4 00:02:56,440 --> 00:03:01,750 Het komt door je hoge bloeddruk, je raakte bewusteloos door een paniekaanval. 5 00:03:01,750 --> 00:03:04,630 Niets sterks, ik moet gefocust zijn. 6 00:03:04,630 --> 00:03:07,920 Maak je een grapje? Je neemt twee weken verlof. 7 00:03:07,920 --> 00:03:11,120 Ik kan nu niet met verlof gaan. - Martin, wees nou redelijk... 8 00:03:11,120 --> 00:03:15,940 Niet nu, ik ga als we klaar zijn. 9 00:03:28,140 --> 00:03:30,020 En? 10 00:03:30,020 --> 00:03:34,700 Het is zoals hij zei, verlaten, 100 meter van de grens. 11 00:03:34,700 --> 00:03:38,060 Hoeveel tijd hebben we? 12 00:03:38,290 --> 00:03:40,740 6 uur. 13 00:03:46,260 --> 00:03:50,260 Morgen om deze tijd zullen we weg zijn. 14 00:04:17,820 --> 00:04:22,340 Is dit waarom moeder gek werd? 15 00:04:24,540 --> 00:04:27,020 Geef antwoord! 16 00:04:28,580 --> 00:04:34,220 Je bent een monster en dit is je straf. 17 00:05:02,580 --> 00:05:06,460 Charlene, wat is er aan de hand? 18 00:05:07,240 --> 00:05:11,380 Hij is nog steeds niet terug. 19 00:05:16,300 --> 00:05:19,860 Ik heb een miskraam gehad. 20 00:05:20,740 --> 00:05:26,020 Heb je het hem verteld? - Hij neemt de telefoon niet op. 21 00:05:28,700 --> 00:05:35,260 Spreek 'n boodschap in. Als je aangeeft dat je hem nodig hebt, belt hij terug. 22 00:05:35,490 --> 00:05:40,980 moet nu gaan, de kinderen worden zo wakker. 23 00:05:42,020 --> 00:05:44,780 Charlene ... 24 00:05:45,900 --> 00:05:48,540 Het spijt me zeer ... 25 00:06:53,400 --> 00:06:56,460 Gaat het? - Ja. 26 00:06:56,460 --> 00:06:58,460 En met jou? 27 00:06:59,460 --> 00:07:03,100 Is het waar, over Lombard? 28 00:07:05,320 --> 00:07:10,300 Delgado? Is hij betrokken bij het misbruik? 29 00:07:12,500 --> 00:07:17,060 Het is mogelijk. We zijn het aan het natrekken. 30 00:07:17,260 --> 00:07:21,180 Zou Lombard het op hem gemunt hebben? 31 00:07:25,500 --> 00:07:28,860 Is Delgado de laatste op de lijst? - Ik heb genoeg gezegd. 32 00:07:28,860 --> 00:07:33,340 Kapitein ... ik heb mijn woord gehouden, is het niet? 33 00:07:38,140 --> 00:07:43,460 Er is een vijfde man. Maar we weten nog niet wie het is. 34 00:08:02,700 --> 00:08:06,030 Goedemorgen, Kapitein, en een Gelukkig Nieuwjaar. - Juist ... Gelukkig Nieuwjaar. 35 00:08:06,030 --> 00:08:09,980 Is hoofdinspecteur Ziegler er? - Geen idee. 36 00:08:25,220 --> 00:08:28,210 Hoe gaat het met je? - Beter, waar ben je? 37 00:08:28,210 --> 00:08:31,260 Het bedrijf van Lombard huurde een chalet in de omgeving. 38 00:08:31,260 --> 00:08:38,860 Ik sprak met zijn financieel directeur, de reservering was in naam van Lombard zelf. 39 00:08:38,860 --> 00:08:42,620 Het moet een schuilplaats zijn. - Zeker niet voor een Nieuwjaars feest. 40 00:08:42,620 --> 00:08:45,700 Ik heb een afspraak met het Tac-team.. - Ik ben er al. 41 00:08:45,700 --> 00:08:48,740 Perfect, ik ben er over tien minuten. 42 00:09:02,020 --> 00:09:06,900 De coordinaten staan in de GPS, ik zie je wanneer ik hier klaar ben. 43 00:09:07,940 --> 00:09:10,740 Doe voorzichtig. 44 00:10:20,940 --> 00:10:24,620 Eric! De politie komt eraan! 45 00:10:25,140 --> 00:10:28,620 Eric! - Ze zijn hier. 46 00:10:30,740 --> 00:10:36,500 Je moet hier een eind aan maken, Elizabeth. - Nee ... dat kun je me niet vragen. ... 47 00:10:36,660 --> 00:10:41,700 Luister ... ga ermee door, doe het voor ons ... 48 00:10:41,700 --> 00:10:44,460 Ik hou van je. 49 00:11:09,120 --> 00:11:12,780 Raam op de eerste etage geopend. 50 00:11:13,460 --> 00:11:19,220 Mr. Lombard. Ik ben Bruno, de onderhandelaar. U praat met mij. 51 00:11:19,220 --> 00:11:22,020 Mr. Lombard, kunt u ons vertellen ... 52 00:11:37,380 --> 00:11:41,180 Niet schieten. Ik herhaal, niet schieten. 53 00:11:57,660 --> 00:12:02,020 Het doelwit schoot zichzelf in zijn hoofd. 54 00:12:08,020 --> 00:12:12,180 De computer is beschadigd, we zullen zien wat we kunnen krijgen. 55 00:12:12,180 --> 00:12:15,580 Dit is zijn telefoonkaart, praat met de provider. 56 00:12:15,580 --> 00:12:18,260 Op 1 januari? Succes daarmee. 57 00:12:18,260 --> 00:12:25,000 Hou toch op met die Nieuwjaarsonzin., Dit is alles wat we hebben om z'n kompaan te vinden! 58 00:12:56,380 --> 00:12:58,580 Gaat het goed? 59 00:13:02,140 --> 00:13:05,380 Wat is er aan de hand, Martin? 60 00:13:05,480 --> 00:13:11,660 Het zijn die video's ... Ik moet steeds aan m'n dochter denken. 61 00:13:17,990 --> 00:13:20,500 Ok ... zullen we teruggaan? 62 00:13:21,580 --> 00:13:26,740 Je collega ... je hebt laatst met hem gesproken ... - Vincent? 63 00:13:26,740 --> 00:13:32,980 Hij ontnuchtert in een cel. Hij heeft voor een hoop trammelant gezorgd. 64 00:13:34,340 --> 00:13:38,340 Ga gewoon, we zijn klaar hier. - Dank je. 65 00:13:38,860 --> 00:13:41,940 Bel me, oke? 66 00:15:25,000 --> 00:15:29,620 Ik kom terug voor jou ... Ik beloof het, echt. 67 00:16:25,780 --> 00:16:29,740 Iemand daar weet wie je bent. 68 00:16:29,840 --> 00:16:32,580 Ze zullen komen. 69 00:16:32,680 --> 00:16:36,060 Ze zullen komen om wraak te nemen. 70 00:16:55,460 --> 00:16:58,260 Je bent te laat. 71 00:16:58,580 --> 00:17:01,820 Heb je alles? 72 00:17:12,220 --> 00:17:15,380 De vijfde naam. 73 00:17:34,380 --> 00:17:37,940 - Verwijder alle gegevens van de harde schijf? - 74 00:17:43,500 --> 00:17:48,500 Ik herkende je voetstappen. Je zou vandaag toch niet werken? 75 00:17:48,600 --> 00:17:51,540 Elizabeth? - Wat ...? 76 00:17:55,060 --> 00:17:57,900 Wat is er aan de hand? 77 00:17:57,900 --> 00:18:01,300 Ik ben m'n telefoon vergeten. - Elizabeth ... 78 00:18:03,740 --> 00:18:07,340 Raak me niet aan, jij varken! 79 00:18:48,420 --> 00:18:52,100 Toen ik Hirtmann arresteerde... 80 00:18:52,540 --> 00:18:55,620 Ik bedoel, erna ... 81 00:18:58,920 --> 00:19:02,140 Weet je het nog? 82 00:19:06,580 --> 00:19:11,460 Ik werd wakker in het ziekenhuis. 83 00:19:16,140 --> 00:19:20,420 Charlene had dienst... - Hou je kop. 84 00:19:21,220 --> 00:19:25,300 Ik wil niet weten hoe je m'n vrouw hebt bezwangerd. 85 00:19:25,300 --> 00:19:31,260 Je bent een verrader, Martin... een verrader en een ellendeling. 86 00:19:49,420 --> 00:19:54,020 Ze heeft een miskraam gehad. Ze heeft je nodig. 87 00:20:17,440 --> 00:20:20,240 Ja, Irene? - Het was de computer van Perrot. 88 00:20:20,240 --> 00:20:24,020 Die we bij Lombard hebben gevonden? - De harde schijf is nog intact. 89 00:20:24,020 --> 00:20:28,120 Lucas stuurde me de laatst bekeken video, maar ik kan hem niet openen op mijn mobiel. 90 00:20:28,120 --> 00:20:33,260 Kan ik jouw computer gebruiken? - Ja, de mailbox is al open. 91 00:20:35,120 --> 00:20:37,820 Ik zet je op de luidspreker. 92 00:20:42,460 --> 00:20:46,620 Die teef heeft me gebeten! - Wie is dat? 93 00:20:46,720 --> 00:20:48,980 Het is Delgado. 94 00:20:50,320 --> 00:20:54,620 Ik zei, kop dicht! 95 00:21:05,580 --> 00:21:11,100 Ben jij niet de dochter van Dr. Ferney? 96 00:21:14,380 --> 00:21:21,540 Martin ... is dat Dr. Ferney? - Ja, zij is het ... met Lombard. 97 00:21:22,220 --> 00:21:27,440 Ik ben op 15 minuten van Warnier. - Ga haar halen. 98 00:22:05,590 --> 00:22:08,140 Stop er mee. 99 00:22:08,900 --> 00:22:11,780 Stop de video. 100 00:22:13,400 --> 00:22:15,940 Zet uit. 101 00:22:18,500 --> 00:22:23,940 Snap je het niet? Het is gespeeld. 102 00:22:23,940 --> 00:22:26,860 Ze stemden er allemaal mee in. 103 00:22:27,700 --> 00:22:31,420 De naam van de vijfde man. 104 00:22:31,940 --> 00:22:35,900 We hebben hun een hoop geld betaald. 105 00:22:35,950 --> 00:22:41,000 Helaas, Kapitein... iedereen heeft zo z'n zwakheden. 106 00:22:41,000 --> 00:22:44,020 Ik hou van verhalen. 107 00:22:44,020 --> 00:22:51,220 En ik vind dit minder verknipt dan de vrouw van je maat bezwangeren. 108 00:22:51,220 --> 00:22:55,460 Die cellen van je zijn niet erg geluidsdicht. 109 00:23:47,540 --> 00:23:50,880 Sluit alle uitgangen, Dr. Ferney mag er niet uit. 110 00:23:50,880 --> 00:23:55,220 Ze is al weg, ca. 15 minuten geleden. 111 00:24:09,820 --> 00:24:13,780 Ze is weg, we hebben niet genoeg mannen om alle wegen te blokkeren. 112 00:24:13,780 --> 00:24:18,980 Je moet de vijfde naam van Delgado krijgen. - Hij gaat hem niet vertellen. 113 00:24:18,990 --> 00:24:23,260 Hou me op de hoogte, ik zal de aanklager bellen. 114 00:24:33,740 --> 00:24:38,340 Ze vragen naar jou, ene Maurice Carlier. 115 00:24:43,660 --> 00:24:47,860 In Toulouse vertelden ze mij dat je hier was. 116 00:24:48,300 --> 00:24:51,280 Mijn dochter, Helene, is verdwenen. 117 00:24:51,280 --> 00:24:54,940 Ze wilde blijven slapen ... 118 00:24:54,940 --> 00:24:58,220 ... dus ik ging voor boodschappen en toen ik terugkwam was ze weg. 119 00:24:58,220 --> 00:25:01,580 Heb je geprobeerd haar te bellen? 120 00:25:01,580 --> 00:25:08,660 Ze nam hem niet mee ... en haar auto staat voor mijn huis. 121 00:25:20,780 --> 00:25:24,860 Ze vertelde me dat ze Fabienne had gevonden. 122 00:25:28,380 --> 00:25:31,780 Ik was bij haar. 123 00:25:34,700 --> 00:25:39,220 Het kan geen toeval zijn, jij en zij hier op hetzelfde moment. 124 00:25:39,220 --> 00:25:42,700 Hij was dit van plan. 125 00:25:44,660 --> 00:25:47,940 Je liet Fabienne sterven, 126 00:25:47,940 --> 00:25:52,540 Laat hem ook niet m'n andere dochter afpakken. 127 00:28:32,620 --> 00:28:38,180 Ik ken je ... Je werkt bij Warnier, toch? 128 00:28:40,820 --> 00:28:45,540 Wat doe je in mijn huis met een pistool? 129 00:28:45,940 --> 00:28:49,860 Moet ik je dat echt vertellen? 130 00:28:53,020 --> 00:28:59,020 Waarom bescherm je een moordenaar? - Ik wist het niet ... Ik zweer het ... 131 00:28:59,460 --> 00:29:04,620 Ik kwam er net achter. - Laat me gaan dan ... maak me los. 132 00:29:06,660 --> 00:29:11,020 Ik kan dat niet ... - Ik ben niet zijn enige slachtoffer, jij idioot! 133 00:29:11,020 --> 00:29:14,060 Er zijn er meer! - Ik weet het ... 134 00:29:14,060 --> 00:29:17,940 Wacht! Wat ga je doen? 135 00:29:21,900 --> 00:29:25,180 Het spijt me. 136 00:29:34,660 --> 00:29:38,100 Martin! Je bent vroeg! - Waar is ze? 137 00:29:38,100 --> 00:29:44,020 Ik heb hierop gewacht ... jij, ik, een meisje dat ergens sterft ... 138 00:29:44,020 --> 00:29:48,540 Als er iets ... - Als er iets wat?! Wat ga je doen ! 139 00:29:50,660 --> 00:29:55,360 Je geeft mij de schuld, laat haar niet sterven ... 140 00:29:55,360 --> 00:29:59,820 Nee, Martin ... alsjeblieft ... 141 00:29:59,820 --> 00:30:04,860 Toen je me arresteerde, bleef ik beschaafd... Verman je. 142 00:30:04,960 --> 00:30:09,860 Tien jaar geleden maakte je de verkeerde keuze en Fabienne stierf. 143 00:30:09,860 --> 00:30:14,180 Ik geef je een tweede kans, wil je deze hebben? 144 00:30:14,380 --> 00:30:18,940 Haal me hier weg en ik vertel je waar Helene is. 145 00:30:21,660 --> 00:30:29,500 Je hebt nog tijd om me hier uit te halen... maar over twee uur is het te laat. 146 00:30:42,780 --> 00:30:47,300 Ja? - Lombard belde maar een nummer, 147 00:30:47,300 --> 00:30:51,180 een prepaid, zojuist getraceerd in Delaunay's huis. 148 00:33:30,330 --> 00:33:34,740 Ik herinner me me jou ... kleine teef. 149 00:33:53,260 --> 00:33:56,040 Delaunay, ik ben Servaz! Laat je pistool vallen! 150 00:33:56,040 --> 00:33:59,340 Of ik schiet! 151 00:34:19,660 --> 00:34:22,980 Elizabeth! 152 00:34:24,800 --> 00:34:27,940 Martin! - Ik ben hier! 153 00:34:34,620 --> 00:34:38,100 Waar is ze? 154 00:34:41,180 --> 00:34:43,420 Waar is ze? 155 00:35:04,700 --> 00:35:07,060 Martin... 156 00:35:12,540 --> 00:35:15,260 Diane. 157 00:35:16,020 --> 00:35:19,780 Diane Berg is niet haar naam. 158 00:35:19,880 --> 00:35:27,300 Ze heet Helene Carlier, de zus van Fabienne, Hirtmanns laatste slachtoffer. 159 00:35:28,500 --> 00:35:32,260 Hij wil dat ik hem laat gaan. 160 00:35:32,460 --> 00:35:35,100 Waar heb je het over? 161 00:35:35,100 --> 00:35:41,280 Lombard en Ferney ontvoerden Diane. Hirtmann dreigt haar te laten sterven. 162 00:35:41,280 --> 00:35:45,080 Besef je wat je nu zegt? - Ja. 163 00:35:45,080 --> 00:35:47,880 We bedenken wel iets. - We hebben geen tijd! 164 00:35:47,880 --> 00:35:53,380 We kunnen hem niet laten gaan. - Ik zoek Helene en breng Hirtmann terug. 165 00:35:53,380 --> 00:35:58,340 Waarom vertel je me dat? - Omdat ik je vertrouw. 166 00:36:00,220 --> 00:36:03,220 Je moet me helpen. 167 00:37:38,100 --> 00:37:41,540 Vandaag is een feestdag, Kapitein ... - Is de directeur er? 168 00:37:41,540 --> 00:37:44,060 Ja, ik bel hem. 169 00:37:47,580 --> 00:37:50,300 Sorry, Kapitein, dit moet even. 170 00:37:50,300 --> 00:37:54,220 Kapt. Servaz is er voor u. 171 00:37:55,980 --> 00:37:59,980 Hij wacht, ik loop met u mee. - Doe geen moeite, ik weet de weg. 172 00:37:59,980 --> 00:38:03,500 Ik weet dat, maar we hebben regels. 173 00:38:16,580 --> 00:38:21,780 Het spijt me, ik moet ... - Geen probleem, ik zal hier wachten. 174 00:38:45,260 --> 00:38:47,100 Ja. 175 00:38:47,860 --> 00:38:50,340 Kom binnen. 176 00:38:51,420 --> 00:38:55,850 Kapt. Ziegler vertelde me over Lombard en Dr. Ferney. 177 00:38:55,850 --> 00:39:00,140 Ik wilde het u vertellen voor u er zelf achter kwam. 178 00:39:00,940 --> 00:39:07,200 Ik had een intieme relatie met Elisabeth, maar ik heb niets te maken met dit alles. 179 00:39:07,500 --> 00:39:09,980 Wacht hier. 180 00:39:11,780 --> 00:39:14,340 Wil je even binnenkomen? 181 00:39:19,240 --> 00:39:21,580 Handen omhoog! 182 00:39:22,800 --> 00:39:26,180 Handen boven je hoofd! 183 00:39:28,260 --> 00:39:31,340 Gezicht naar beneden, handen achter je rug. 184 00:39:31,340 --> 00:39:34,180 Besef je wel wat je doet? 185 00:39:41,060 --> 00:39:42,940 Doe open. 186 00:39:54,880 --> 00:39:59,500 Ze heeft nog een half uur zuurstof. 187 00:40:14,210 --> 00:40:16,620 Directeur ... 188 00:40:28,900 --> 00:40:33,040 Waar is Thierry? - Meneer Hirtmann moet naar het bureau. 189 00:40:33,040 --> 00:40:36,420 Dat staat niet in onze gegevens. - Het moet er zijn. 190 00:40:36,420 --> 00:40:42,460 Laat me kijken ... - Leg het wapen in de la! Snel! 191 00:40:42,460 --> 00:40:45,260 Weg daar! 192 00:40:47,040 --> 00:40:48,580 Doe Maar. 193 00:40:49,420 --> 00:40:51,100 Geen trucjes. 194 00:41:35,060 --> 00:41:36,020 En? 195 00:41:36,020 --> 00:41:39,740 Alles is afgezet. We volgen Martin's telefoon. 196 00:41:39,740 --> 00:41:44,980 En je had geen enkel vermoeden? - Nee. 197 00:41:44,980 --> 00:41:48,020 Dit slaat nergens op. 198 00:42:09,740 --> 00:42:12,740 Stop daar. 199 00:42:16,600 --> 00:42:19,140 Eruit. 200 00:42:21,700 --> 00:42:25,840 Stap uit, meneer de directeur en neem uw kameraad mee. 201 00:42:25,840 --> 00:42:29,420 Blijf hier niet lang hangen! 202 00:42:38,980 --> 00:42:40,740 Laten we gaan. 203 00:43:03,000 --> 00:43:06,180 Hier Zambeaux. - We luisteren, majoor. 204 00:43:06,180 --> 00:43:09,900 We hebben de auto omsingeld, we gaan naar binnen. 205 00:43:09,950 --> 00:43:11,940 Waar zijn ze? 206 00:43:11,940 --> 00:43:17,940 Wat is uw positie? - Kruising van de D125 en 825. 207 00:43:17,940 --> 00:43:19,660 Begrepen. 208 00:43:19,770 --> 00:43:22,660 We gaan nu. 209 00:43:35,000 --> 00:43:38,820 Unit naar de basis, het is niet Kapt. Servaz. 210 00:43:39,140 --> 00:43:44,260 Het gaat om Maurice Carlier, hij reed in de auto van de Kapitein. 211 00:43:44,570 --> 00:43:46,620 Begrepen. 212 00:43:50,740 --> 00:43:55,180 Is het de man die ik op de parkeerplaats zag? 213 00:43:56,100 --> 00:44:00,660 Je gaf Martin's telefoon aan hem ...? 214 00:44:02,540 --> 00:44:05,780 Weet je wat je hebt gedaan? 215 00:44:06,740 --> 00:44:11,220 Hirtmann heeft Fabienne Carliers zus ontvoerd. 216 00:44:11,220 --> 00:44:16,820 Martin is naar haar op zoek. Hij laat Hirtmann niet gaan. 217 00:44:23,900 --> 00:44:26,900 Ja kapitein? - Dit is de procureur van Humieres. 218 00:44:26,900 --> 00:44:33,460 Kapitein Ziegler wacht op u, ze is vanaf nu in bewaring gesteld. 219 00:44:47,640 --> 00:44:51,180 Is dit wat je wilde? Spanje? 220 00:44:52,020 --> 00:44:54,740 Stop hier. 221 00:44:59,500 --> 00:45:02,780 Je wapen, alsjeblieft. 222 00:45:02,890 --> 00:45:07,340 Martin... wanneer snap je nou dat ik jou niets zal doen? 223 00:45:07,340 --> 00:45:10,900 Ik ben je vriend, nietwaar? 224 00:45:17,750 --> 00:45:22,140 Geen kogels, geen meisje. 225 00:45:22,140 --> 00:45:30,060 Ze heeft nog een paar minuten, maar met de paniek en alles ... wie weet? 226 00:45:35,380 --> 00:45:38,580 Vooruit, start de motor. 227 00:45:40,220 --> 00:45:44,500 Neem het pad na de bocht. 228 00:46:23,600 --> 00:46:26,980 Ga je gang... ze wacht op je. 229 00:46:34,480 --> 00:46:37,060 Helene! 230 00:46:55,610 --> 00:46:58,380 Helene! 231 00:47:44,440 --> 00:47:47,740 Alsjeblieft alsjeblieft ... 232 00:48:18,340 --> 00:48:22,440 Knijp niet zo hard ... - Sorry! 233 00:48:22,440 --> 00:48:26,580 Ik wist dat je zou komen. 234 00:48:30,310 --> 00:48:32,980 Wacht hier, ik kom zo terug. 235 00:49:09,600 --> 00:49:13,500 Martin! Stop, blijf staan, alstublieft! 236 00:49:13,500 --> 00:49:16,900 Ik laat je niet gaan! - Leeft ze nog? 237 00:49:18,300 --> 00:49:21,380 Laat je pistool vallen! 238 00:49:29,500 --> 00:49:31,900 Julian! 239 00:49:35,220 --> 00:49:37,380 Julian! 240 00:50:14,740 --> 00:50:21,660 Nederlandse Ondertiteling: DZJZMLU18807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.