All language subtitles for Fix.You.E27-E28-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:13,899 --> 00:00:16,100 (Deputy Director Oh Ki Tae) 3 00:00:20,010 --> 00:00:22,640 Si Joon gave up on his rights to explain himself... 4 00:00:22,640 --> 00:00:24,309 and didn't even show up. 5 00:00:24,640 --> 00:00:26,109 I think he's willing to accept whatever decision... 6 00:00:26,109 --> 00:00:27,350 the disciplinary committee makes. 7 00:00:27,550 --> 00:00:29,850 Then we don't need to worry. 8 00:00:30,219 --> 00:00:32,519 Don't waste any more time. Deal with it by today. 9 00:00:32,779 --> 00:00:33,849 Okay, ma'am. 10 00:01:02,750 --> 00:01:03,749 (Deputy Director Oh Ki Tae) 11 00:01:03,949 --> 00:01:05,380 (Turn off device) 12 00:01:22,699 --> 00:01:25,199 What I want to know is... 13 00:01:25,939 --> 00:01:27,839 if this illness is fully curable. 14 00:01:27,939 --> 00:01:29,210 It can get better... 15 00:01:29,370 --> 00:01:32,139 as long as you get it treated for a long period of time. 16 00:01:32,779 --> 00:01:35,749 Approximately how long will it take? 17 00:01:35,749 --> 00:01:38,020 I get that it's different for each person, 18 00:01:38,380 --> 00:01:39,850 but how long does it take in average? 19 00:01:39,949 --> 00:01:42,449 How many hospitals have you been to? 20 00:01:44,160 --> 00:01:45,660 This is my sixth. 21 00:01:46,059 --> 00:01:48,960 I understand that you're very anxious. 22 00:01:48,960 --> 00:01:51,199 Why did I develop this kind of illness? 23 00:01:52,529 --> 00:01:53,529 Is it genetic? 24 00:01:54,299 --> 00:01:55,570 According to what I looked up on the internet, 25 00:01:56,540 --> 00:01:57,770 a lot of people with this illness... 26 00:01:57,770 --> 00:02:00,070 had conflicts with their mothers at a young age. 27 00:02:00,540 --> 00:02:01,570 Is that why I got this illness? 28 00:02:01,839 --> 00:02:04,609 It's more important to know about yourself... 29 00:02:04,609 --> 00:02:06,309 rather than the diagnosis. 30 00:02:07,279 --> 00:02:09,209 Can you tell me about yourself? 31 00:02:09,380 --> 00:02:12,380 It can be about your childhood or anything else you want to share. 32 00:02:12,649 --> 00:02:13,850 My childhood? 33 00:02:14,190 --> 00:02:17,389 You play a very important role in the treatment. 34 00:02:18,489 --> 00:02:19,560 Okay. 35 00:02:32,369 --> 00:02:36,209 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 36 00:02:36,940 --> 00:02:38,139 Why is his phone turned off? 37 00:02:42,410 --> 00:02:43,480 I guess he's busy. 38 00:02:43,579 --> 00:02:45,820 It's not a big deal that his phone is turned off. 39 00:02:46,750 --> 00:02:48,419 When can we get our food? 40 00:02:48,850 --> 00:02:49,859 It'll be right there 41 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Table number five, right? 42 00:02:56,660 --> 00:02:57,929 Enjoy. 43 00:03:17,480 --> 00:03:18,519 What? Photos? 44 00:03:19,419 --> 00:03:23,190 Are you saying the deputy director made someone follow Dr. Lee? 45 00:03:23,760 --> 00:03:24,919 Yes, I think so. 46 00:03:26,290 --> 00:03:27,760 I can't take this anymore. 47 00:03:28,760 --> 00:03:30,600 Dr. Park. Sir! 48 00:03:31,600 --> 00:03:34,269 If you meet the deputy director now, it'll only get into a fight. 49 00:03:34,369 --> 00:03:37,239 He had nothing better to do than to tail someone? 50 00:03:37,600 --> 00:03:39,970 Ki Tae was not this kind of person. 51 00:03:40,169 --> 00:03:42,810 Why is he so obsessed about becoming the head of the center? 52 00:03:42,810 --> 00:03:44,239 You guys went to school together. 53 00:03:44,239 --> 00:03:46,579 So why don't you talk about it over some drinks? 54 00:03:46,780 --> 00:03:48,250 You should talk about it in a more comfortable setting. 55 00:03:48,250 --> 00:03:50,350 That way, you'll be able to have a proper conversation. 56 00:03:50,549 --> 00:03:52,519 There's no need for a conversation. He crossed the line. 57 00:04:12,000 --> 00:04:14,669 Ki Tae, why are you embarrassing yourself? 58 00:04:14,669 --> 00:04:15,669 What? 59 00:04:16,169 --> 00:04:17,679 Are you going to ignore that I'm your boss? 60 00:04:17,679 --> 00:04:19,809 You weren't like this in the past. 61 00:04:20,109 --> 00:04:21,179 You should be ashamed of yourself. 62 00:04:21,179 --> 00:04:23,850 You have no idea how angry I am because of Si Joon. 63 00:04:24,850 --> 00:04:28,020 You can go ahead and be the center head. 64 00:04:28,020 --> 00:04:30,390 I'll do everything I can to make sure you get the position. 65 00:04:30,390 --> 00:04:33,059 Who do you think you are? Who are you to approve of that? 66 00:04:33,059 --> 00:04:35,230 You became the deputy director thanks to me as well. 67 00:04:35,330 --> 00:04:36,359 You didn't know that, did you? 68 00:04:36,390 --> 00:04:39,869 Please do me a favor and learn how to be a decent person. 69 00:04:39,869 --> 00:04:41,929 - You little jerk! - Why you little jerk! 70 00:04:41,929 --> 00:04:44,069 Gosh, it hurts. Stop. That hurts. 71 00:04:46,470 --> 00:04:47,669 You're no match for me. 72 00:04:48,239 --> 00:04:50,809 I don't think you'll ever learn your lesson. 73 00:04:50,910 --> 00:04:52,179 But even so, 74 00:04:52,509 --> 00:04:53,850 let's not become beasts. 75 00:04:56,749 --> 00:04:57,749 Darn him. 76 00:05:01,590 --> 00:05:04,119 (Gongbap Restaurant, Preparing for business) 77 00:05:06,090 --> 00:05:08,359 I'm really sorry about last time. 78 00:05:09,859 --> 00:05:11,700 I wasn't exactly in the right either. 79 00:05:13,499 --> 00:05:15,369 - You weren't wrong. - No. 80 00:05:17,040 --> 00:05:18,400 I was wrong. 81 00:05:18,939 --> 00:05:21,140 I made you angry a lot of times. 82 00:05:22,239 --> 00:05:24,340 I have terrible mood swings. 83 00:05:33,290 --> 00:05:34,720 I'm really sorry about everything. 84 00:05:35,819 --> 00:05:37,660 - Gong Ji Sun. - What's going on? 85 00:05:39,259 --> 00:05:40,929 Why have you changed so much? 86 00:05:41,160 --> 00:05:42,689 I'll grit my teeth to try. 87 00:05:42,689 --> 00:05:44,030 Grit your teeth to do what? 88 00:05:44,030 --> 00:05:45,359 To try and live like others. 89 00:05:48,730 --> 00:05:52,999 If I ever explode and we fight again, 90 00:05:55,270 --> 00:05:57,879 can you give me a little time? 91 00:05:58,280 --> 00:05:59,739 I'll show remorse right away. 92 00:05:59,739 --> 00:06:02,679 What? Why are you being so submissive? 93 00:06:02,879 --> 00:06:04,150 Fighting with you... 94 00:06:05,419 --> 00:06:06,689 made me feel so lonely. 95 00:06:08,350 --> 00:06:09,350 That's why. 96 00:06:15,230 --> 00:06:16,629 Tell Dr. Lee to come and eat. 97 00:06:18,359 --> 00:06:19,429 Can I do that? 98 00:06:26,809 --> 00:06:30,640 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 99 00:06:30,640 --> 00:06:32,179 You will be charged. 100 00:06:32,939 --> 00:06:35,309 - He's not answering? - His phone was off all day. 101 00:06:36,280 --> 00:06:38,220 - He must be busy. - Then call Ji Hee... 102 00:06:38,220 --> 00:06:39,919 and ask what he's doing. 103 00:06:40,319 --> 00:06:41,350 I could do that. 104 00:06:43,460 --> 00:06:45,290 Dr. Lee's not here. 105 00:06:45,859 --> 00:06:47,859 The disciplinary committee met today, 106 00:06:48,189 --> 00:06:49,559 and he just left. 107 00:06:59,140 --> 00:07:02,970 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 108 00:07:02,970 --> 00:07:04,340 You will be charged. 109 00:07:06,980 --> 00:07:07,980 Wait. 110 00:07:09,109 --> 00:07:10,650 I can't be impulsive. 111 00:07:11,350 --> 00:07:14,290 Let's calm down and think. 112 00:07:18,919 --> 00:07:22,259 One. Something huge happened at work. 113 00:07:22,689 --> 00:07:24,259 Two. He came home. 114 00:07:25,400 --> 00:07:28,030 Three. He turned off his phone... 115 00:07:28,030 --> 00:07:29,530 because he wants to be alone. 116 00:07:30,100 --> 00:07:33,640 Four. Is it right for me to ring his doorbell? 117 00:07:37,210 --> 00:07:40,049 See? He didn't go far. He's at home. 118 00:07:48,020 --> 00:07:49,319 At a time like this, 119 00:07:50,720 --> 00:07:53,629 I should wait for him in silence. 120 00:08:08,540 --> 00:08:14,249 In a narrow but deep ravine 121 00:08:15,049 --> 00:08:20,150 By a small spring where clear water flows 122 00:08:20,850 --> 00:08:25,960 Hidden among pretty wildflowers 123 00:08:26,759 --> 00:08:30,900 Is a four-leaf clover that bloomed from drinking dew 124 00:08:33,700 --> 00:08:35,029 One leaf 125 00:08:36,170 --> 00:08:37,700 Two leaves 126 00:08:39,269 --> 00:08:40,470 Three leaves 127 00:08:41,810 --> 00:08:43,779 Four leaves 128 00:09:16,909 --> 00:09:18,039 Control my emotions. 129 00:09:20,109 --> 00:09:22,450 Control my emotions. 130 00:09:26,889 --> 00:09:29,920 Control my emotions. 131 00:09:37,300 --> 00:09:38,600 (New message) 132 00:09:38,600 --> 00:09:41,730 I'm okay. I'm just resting for a while. 133 00:10:02,550 --> 00:10:04,590 Dr. Lee. Cheer up. 134 00:10:04,720 --> 00:10:06,489 1 heart for you, 2 hearts for you. 135 00:10:08,690 --> 00:10:11,930 Cheer up, doctor. You're the best. 136 00:10:12,800 --> 00:10:14,970 You are the best. Cheer up. 137 00:10:15,529 --> 00:10:16,529 Good luck. 138 00:10:18,239 --> 00:10:19,499 A month's suspension? 139 00:10:20,739 --> 00:10:22,639 I just don't believe it. 140 00:10:22,810 --> 00:10:25,009 Reduced pay is bad enough, but suspension? 141 00:10:27,779 --> 00:10:29,550 Did you talk to Si Joon? 142 00:10:29,550 --> 00:10:31,350 He kept his phone turned off. 143 00:10:31,350 --> 00:10:33,489 I think he's very disappointed. 144 00:10:35,820 --> 00:10:38,359 I'm worried he might hit rock bottom again. 145 00:10:40,119 --> 00:10:43,029 You don't think he'll resign or something, would he? 146 00:10:43,460 --> 00:10:45,100 I don't know about that. 147 00:10:45,100 --> 00:10:47,129 He's pretty unpredictable. 148 00:10:50,170 --> 00:10:51,239 Oh, gosh. 149 00:10:59,879 --> 00:11:00,909 Woo Jung. 150 00:11:02,779 --> 00:11:04,249 I heard about Dr. Lee. 151 00:11:04,950 --> 00:11:06,889 Don't you think it's harsh? 152 00:11:07,350 --> 00:11:08,820 A suspension means that... 153 00:11:08,820 --> 00:11:12,119 he can't be promoted for 18 months and his pay will be docked. 154 00:11:12,820 --> 00:11:15,690 Woo Jung, don't you think we should... 155 00:11:15,690 --> 00:11:18,359 arrange something especially for him? 156 00:11:18,930 --> 00:11:21,570 Shouldn't we get together to cheer him up? 157 00:11:25,940 --> 00:11:29,570 Today, I'm going to my part-time teaching job. 158 00:11:30,109 --> 00:11:33,509 At the academy, cute students are waiting for me. 159 00:11:34,109 --> 00:11:36,450 - I'm very popular there. - Gosh. 160 00:11:36,450 --> 00:11:38,119 - Believe it or not. - She's full of energy. 161 00:11:38,119 --> 00:11:40,920 This is where I teach. Tada. 162 00:11:41,649 --> 00:11:44,460 I'll go and spend a hard-working day. 163 00:11:45,289 --> 00:11:46,759 Goodbye! 164 00:11:51,460 --> 00:11:54,330 Dr. Lee, it's something about Woo Joo. 165 00:11:54,330 --> 00:11:55,999 I made a huge mistake. 166 00:12:03,580 --> 00:12:06,139 What is it? Why are you so hesitant? 167 00:12:07,379 --> 00:12:10,920 Dr. Lee. I made a huge mistake. 168 00:12:12,580 --> 00:12:15,050 I told Woo Joo that she's borderline. 169 00:12:16,190 --> 00:12:17,420 - What? - She said... 170 00:12:17,420 --> 00:12:19,220 she'd see another doctor to find out, 171 00:12:19,220 --> 00:12:22,129 so I had no choice. I'm sorry. 172 00:12:23,359 --> 00:12:24,659 I'm so sorry. 173 00:12:24,659 --> 00:12:27,269 How did you find out? Did you see her chart? 174 00:12:27,430 --> 00:12:29,529 Dr. In told me to research the summoning method... 175 00:12:29,529 --> 00:12:31,239 for PTSD treatment. 176 00:12:31,970 --> 00:12:33,639 I was reading the charts and... 177 00:12:35,009 --> 00:12:36,170 I'm sorry. 178 00:12:44,580 --> 00:12:49,450 It would've been so nice if you were slightly more flawed. 179 00:12:50,249 --> 00:12:53,320 Then I could like you more freely. 180 00:12:53,629 --> 00:12:56,389 Wouldn't it be great if you weren't a doctor? 181 00:12:57,200 --> 00:13:00,430 It would've been even better if you didn't have a job. 182 00:13:14,210 --> 00:13:15,249 What do you want? 183 00:13:17,279 --> 00:13:20,279 Why would a patient's father come to see the doctor? 184 00:13:20,590 --> 00:13:22,320 - Say what you want. - What was it? 185 00:13:23,050 --> 00:13:26,159 "Methylphenidate"? It's a stimulant. 186 00:13:27,159 --> 00:13:28,259 A kid... 187 00:13:29,629 --> 00:13:31,529 You know he's under-aged. 188 00:13:32,159 --> 00:13:35,029 How could you prescribe a stimulant without the parents knowing? 189 00:13:35,399 --> 00:13:36,430 Are you in your right mind? 190 00:13:36,629 --> 00:13:38,170 Do you want to lose your license? 191 00:13:38,769 --> 00:13:40,509 I never prescribed it. 192 00:13:40,970 --> 00:13:43,810 And Jin Woo's mother knows all about it. 193 00:13:43,810 --> 00:13:45,909 I don't know where you got the wrong idea, 194 00:13:46,239 --> 00:13:49,050 but I'm just a doctor trying to treat Jin Woo. 195 00:13:49,050 --> 00:13:51,619 My wife said she had no idea. 196 00:13:52,050 --> 00:13:53,519 There must be a reason... 197 00:13:53,519 --> 00:13:55,820 she couldn't tell you the truth. 198 00:13:56,350 --> 00:13:57,619 - What? - You can... 199 00:13:57,619 --> 00:14:00,460 look up the records and find out who prescribed the pills. 200 00:14:01,060 --> 00:14:02,090 Goodbye. 201 00:14:03,560 --> 00:14:04,600 This hospital. 202 00:14:06,100 --> 00:14:08,570 It was humiliated on national media. 203 00:14:09,629 --> 00:14:12,139 Unless you want to be humiliated too, 204 00:14:12,470 --> 00:14:14,210 you'd better do as I say. 205 00:14:16,269 --> 00:14:17,539 What are you saying? 206 00:14:17,739 --> 00:14:19,509 To keep me quiet, 207 00:14:20,609 --> 00:14:22,350 give me one large bill. 208 00:14:26,619 --> 00:14:28,389 You'd better think carefully. 209 00:14:36,489 --> 00:14:39,460 Tell me your symptoms 210 00:14:39,659 --> 00:14:42,499 Tell me everything honestly 211 00:14:42,800 --> 00:14:48,710 Then I will diagnose you properly 212 00:14:49,039 --> 00:14:50,269 Don't be... 213 00:14:51,879 --> 00:14:54,379 I was hoping to see some talented students. 214 00:14:54,509 --> 00:14:56,609 But no one seems to be good enough. 215 00:14:57,450 --> 00:14:59,920 You should give them a chance. 216 00:15:00,420 --> 00:15:01,619 There are other students. 217 00:15:02,489 --> 00:15:04,820 Maybe there's a problem with the teacher. 218 00:15:04,820 --> 00:15:06,789 I don't see any point in meeting any more students. 219 00:15:09,190 --> 00:15:13,029 But why did you hire people like them to teach the kids? 220 00:15:13,029 --> 00:15:15,300 One person has anger control issues. 221 00:15:15,300 --> 00:15:16,999 And the other stopped singing on stage after doing ensembles... 222 00:15:16,999 --> 00:15:18,300 because he wasn't good enough. 223 00:15:18,300 --> 00:15:20,470 They're not qualified to teach anyone. 224 00:15:20,470 --> 00:15:21,670 Sir, please. 225 00:15:21,670 --> 00:15:23,139 You're crossing the line. 226 00:15:23,139 --> 00:15:25,039 What? Did I say something wrong? 227 00:15:25,039 --> 00:15:27,379 You never cast people based on their competence... 228 00:15:27,480 --> 00:15:28,509 Hey. 229 00:15:28,950 --> 00:15:30,109 I'm sorry. 230 00:15:30,879 --> 00:15:33,249 Sir, there are a lot of talented students here. 231 00:15:33,249 --> 00:15:34,749 I hope you reconsider. 232 00:15:34,850 --> 00:15:37,960 Ms. Han, don't you lose your temper these days? 233 00:15:38,060 --> 00:15:41,859 You would've lost it and threw a fit if this happened in the past. 234 00:15:41,960 --> 00:15:43,800 Why did you become so calm? It's kind of boring. 235 00:15:47,700 --> 00:15:50,700 Sir, I've changed. I don't behave like I used to. 236 00:15:50,700 --> 00:15:53,600 Nonsense. People rarely change. 237 00:15:53,600 --> 00:15:55,909 You're right. But I'll show you... 238 00:15:56,369 --> 00:15:57,639 that people can change. 239 00:15:59,310 --> 00:16:02,409 Sir, let's go to my office and talk separately. 240 00:16:04,450 --> 00:16:05,519 Sir, come this way. 241 00:16:19,560 --> 00:16:20,629 Good job. 242 00:16:21,700 --> 00:16:23,399 Yes, I did well. 243 00:16:46,789 --> 00:16:48,489 It's more important to know about yourself... 244 00:16:48,489 --> 00:16:50,800 rather than the diagnosis. 245 00:16:51,859 --> 00:16:53,800 Can you tell me about yourself? 246 00:16:54,200 --> 00:16:57,200 It can be about your childhood or anything else you want to share. 247 00:17:08,480 --> 00:17:10,180 What's on your mind? 248 00:17:15,519 --> 00:17:16,589 What? 249 00:17:17,489 --> 00:17:18,559 What are you doing here? 250 00:17:19,589 --> 00:17:20,589 How did you know I was here? 251 00:17:20,589 --> 00:17:22,890 You sent me a video this morning saying you're off to work. 252 00:17:22,890 --> 00:17:24,099 Wasn't that a message telling me to come by? 253 00:17:24,200 --> 00:17:25,529 No, it wasn't. 254 00:17:25,559 --> 00:17:27,730 Oh, really? I guess I was mistaken. 255 00:17:27,730 --> 00:17:28,829 - I should go. - No. 256 00:17:28,829 --> 00:17:30,029 I love that you're here. 257 00:17:36,569 --> 00:17:39,009 I thought you'd stay home for a few days. 258 00:17:40,180 --> 00:17:41,380 That was my plan. 259 00:17:42,049 --> 00:17:44,220 But I wanted to see you. 260 00:17:47,249 --> 00:17:48,489 How do you feel? 261 00:17:49,989 --> 00:17:51,789 You must be really upset and frustrated. 262 00:17:52,789 --> 00:17:53,860 How about you? 263 00:17:54,289 --> 00:17:55,289 Me? 264 00:17:55,960 --> 00:17:58,200 This is quite sudden. What do you mean? 265 00:17:58,200 --> 00:17:59,660 Do you sleep well at night? 266 00:17:59,960 --> 00:18:01,230 How do you feel? 267 00:18:02,200 --> 00:18:03,940 You look very cheerful. 268 00:18:04,239 --> 00:18:07,339 But are you really in a good mood, or are you just making an effort? 269 00:18:09,470 --> 00:18:11,680 I told you that I don't want to be your patient. 270 00:18:13,309 --> 00:18:15,710 That's why I'm getting treated by another doctor. 271 00:18:16,680 --> 00:18:18,620 I don't want you to treat me like a patient. 272 00:18:21,390 --> 00:18:24,890 Are you that bothered about showing me your illness? 273 00:18:24,890 --> 00:18:26,789 Yes, it bothers me. 274 00:18:27,059 --> 00:18:28,630 Isn't that natural? 275 00:18:28,630 --> 00:18:30,799 I just want to impress the person I love. 276 00:18:35,329 --> 00:18:39,170 For the past couple of days, I thought about... 277 00:18:39,970 --> 00:18:41,210 why I'm like this. 278 00:18:42,870 --> 00:18:45,079 I wondered if I was just born this way... 279 00:18:45,440 --> 00:18:49,579 or if I had experienced something during my childhood. 280 00:18:50,880 --> 00:18:53,920 I wish someone could tell me what I was like. 281 00:18:54,950 --> 00:18:56,549 I can help you with that. 282 00:18:57,360 --> 00:18:58,420 No, it's okay. 283 00:18:59,690 --> 00:19:03,130 This time, I want to find the answer on my own. 284 00:19:04,160 --> 00:19:05,200 How? 285 00:19:08,230 --> 00:19:11,839 First, I'm going to visit the orphanage I grew up at. 286 00:19:11,839 --> 00:19:13,099 Do you know anyone there? 287 00:19:13,099 --> 00:19:16,640 The director of the orphanage was a nun. I'm sure she remembers me. 288 00:19:17,579 --> 00:19:19,680 Will you be okay? Should I go with you? 289 00:19:19,880 --> 00:19:21,079 I'll go by myself. 290 00:19:22,680 --> 00:19:25,680 This time, I really think I should go there alone. 291 00:19:26,450 --> 00:19:27,519 Woo Joo. 292 00:19:28,989 --> 00:19:31,660 You know that you're not alone, right? 293 00:19:34,690 --> 00:19:35,730 Yes, I know. 294 00:19:39,430 --> 00:19:42,700 Why did you tell her that when even her doctor stayed quiet? 295 00:19:43,069 --> 00:19:44,739 I had no choice. 296 00:19:44,839 --> 00:19:47,670 You're a doctor. You should know what to say and what not to say. 297 00:19:47,769 --> 00:19:50,269 Do you think I didn't look into it because I was stupid? 298 00:19:50,670 --> 00:19:52,880 I just didn't feel the need to know. 299 00:19:53,880 --> 00:19:55,009 I didn't want to become biased, 300 00:19:55,009 --> 00:19:56,980 and I knew it wouldn't have helped with anything. 301 00:19:58,450 --> 00:20:00,720 No wonder she acted so differently. 302 00:20:02,450 --> 00:20:04,360 No wonder she tried so hard to make things work. 303 00:20:05,620 --> 00:20:06,690 Ji Hee, you're unbelievable! 304 00:20:07,259 --> 00:20:08,860 You'd better not tell me what her illness is. 305 00:20:09,259 --> 00:20:10,259 I don't even want to know. 306 00:20:10,259 --> 00:20:13,059 I'm not stupid. Why would I make the same mistake? 307 00:20:20,569 --> 00:20:23,140 My gosh, she's unbelievable. 308 00:20:26,579 --> 00:20:27,880 When is Dr. Noh going to come? 309 00:20:27,980 --> 00:20:29,309 He's on his way. 310 00:20:32,480 --> 00:20:33,480 You're here. 311 00:20:33,849 --> 00:20:34,849 How long has she been like this? 312 00:20:34,849 --> 00:20:36,049 It's been about five minutes. 313 00:20:36,049 --> 00:20:37,349 She's having severe seizures and hallucinations. 314 00:20:37,349 --> 00:20:38,690 When did she get readmitted? 315 00:20:38,690 --> 00:20:39,759 Five days ago. 316 00:20:40,989 --> 00:20:43,489 Ms. Kim, do you recognize me? 317 00:20:45,400 --> 00:20:46,660 I think she has delirium tremens. 318 00:20:46,860 --> 00:20:48,930 Take her to the isolation ward and monitor her vitals. 319 00:20:48,930 --> 00:20:50,839 Give her an IV drop and lorazepam. 320 00:20:50,839 --> 00:20:51,900 Okay. 321 00:20:51,900 --> 00:20:54,269 (Delirium tremens: A seizure usually caused by the withdrawal of alcohol) 322 00:20:54,269 --> 00:20:55,640 Let's take her to the isolation ward. 323 00:21:07,450 --> 00:21:10,720 Why isn't Dr. Lee answering my calls? 324 00:21:13,460 --> 00:21:15,730 He hasn't been answering any of ours. 325 00:21:18,930 --> 00:21:20,460 I'm sure one day, 326 00:21:21,230 --> 00:21:23,870 people will recognize what a great doctor he is. 327 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 Bye. 328 00:21:36,049 --> 00:21:37,049 Dr. In. 329 00:21:37,880 --> 00:21:39,180 What happened in the ward? 330 00:21:39,180 --> 00:21:40,989 Ms. Kim Young Seon, who got readmitted five days ago, 331 00:21:40,989 --> 00:21:42,950 showed withdrawal symptoms, and I took care of it. 332 00:21:45,690 --> 00:21:46,690 Sir. 333 00:21:47,160 --> 00:21:50,190 I don't think Dr. Lee deserves a one-month suspension. 334 00:21:50,460 --> 00:21:52,930 - And? - I know that the deputy director... 335 00:21:53,400 --> 00:21:54,430 doesn't like Dr. Lee. 336 00:21:54,670 --> 00:21:56,930 I don't think the committee made a fair decision. 337 00:21:57,870 --> 00:21:59,839 So what's your point? 338 00:21:59,839 --> 00:22:01,239 Why aren't you doing anything? 339 00:22:01,610 --> 00:22:04,710 Shouldn't you gather all of us and complain about the result? 340 00:22:05,809 --> 00:22:07,710 You must be very dissatisfied with me. 341 00:22:08,950 --> 00:22:11,920 But I'm sorry to tell you that I don't plan to do anything. 342 00:22:12,579 --> 00:22:14,950 I think you're greatly mistaken about something, Woo Jung. 343 00:22:15,089 --> 00:22:17,450 If you want to help Dr. Lee, 344 00:22:18,259 --> 00:22:19,819 do what you can as a doctor. 345 00:22:19,960 --> 00:22:23,360 Take better care of your patients and the juniors. 346 00:22:53,620 --> 00:22:56,630 Fighting with you made me feel so lonely. 347 00:22:57,289 --> 00:22:58,329 That's why. 348 00:22:59,499 --> 00:23:02,329 Gosh, I wonder how bad her illness is. 349 00:23:10,980 --> 00:23:13,140 I put up a sign saying we're closed. 350 00:23:13,140 --> 00:23:14,180 Yes, I know. 351 00:23:16,680 --> 00:23:17,849 I came in because the lights were on. 352 00:23:19,980 --> 00:23:21,690 I think I came just in time. 353 00:23:24,589 --> 00:23:27,789 Dr. Noh, you always show up at the right time. 354 00:23:28,890 --> 00:23:30,660 What's wrong? Are you angry about something? 355 00:23:30,660 --> 00:23:32,329 I wouldn't say I'm angry. 356 00:23:35,700 --> 00:23:36,930 I'm just sad. 357 00:23:39,200 --> 00:23:42,610 What can I do to make you feel better? 358 00:23:43,710 --> 00:23:46,680 You like classical music, so let's listen to some music first. 359 00:23:46,779 --> 00:23:50,079 Wait. Dr. Noh, wait right here. 360 00:23:50,779 --> 00:23:53,380 Wait here for just a second. 361 00:23:59,690 --> 00:24:00,720 Goodness. 362 00:24:02,690 --> 00:24:03,759 That's a cello. 363 00:24:04,829 --> 00:24:05,860 The thing is, 364 00:24:06,960 --> 00:24:10,069 I brought it here because I wanted to play it for you one day. 365 00:24:10,870 --> 00:24:12,269 And I think today is that day. 366 00:24:47,200 --> 00:24:51,110 (Gongbap Restaurant) 367 00:25:06,819 --> 00:25:08,059 You told me... 368 00:25:08,759 --> 00:25:11,999 that your life changed drastically when you were six years old. 369 00:25:35,390 --> 00:25:36,789 - Winter sea - Winter sea 370 00:25:36,789 --> 00:25:37,920 You stepped on it. 371 00:25:39,519 --> 00:25:40,589 Wait! 372 00:25:42,660 --> 00:25:45,130 No, don't. Stop it. 373 00:25:45,360 --> 00:25:46,430 No. 374 00:25:54,440 --> 00:25:57,039 (St. Mary Hanawon) 375 00:25:59,410 --> 00:26:01,680 (St. Mary Hanawon) 376 00:26:04,880 --> 00:26:06,349 May I help you? 377 00:26:07,650 --> 00:26:08,690 Hello. 378 00:26:10,190 --> 00:26:12,989 I grew up here when I was little. 379 00:26:13,420 --> 00:26:14,890 My name is Han Woo Joo. 380 00:26:15,430 --> 00:26:16,430 Oh, hello. 381 00:26:19,930 --> 00:26:20,960 Wait. 382 00:26:21,829 --> 00:26:22,930 What's your name again? 383 00:26:23,569 --> 00:26:25,370 My name? Han Woo Joo. 384 00:26:27,670 --> 00:26:28,809 It's so nice to meet you. 385 00:26:29,769 --> 00:26:30,769 You know me? 386 00:26:31,480 --> 00:26:32,910 (Han Woo Joo) 387 00:26:32,910 --> 00:26:36,249 We found this in the late Sister Lucia's belongings. 388 00:26:36,579 --> 00:26:38,249 We knew it belonged to someone... 389 00:26:38,249 --> 00:26:40,920 who grew up at our orphanage. 390 00:26:41,220 --> 00:26:43,489 But we didn't know how to reach you. 391 00:26:43,720 --> 00:26:45,489 So we've been keeping it here. 392 00:26:47,789 --> 00:26:48,989 What is this? 393 00:26:49,089 --> 00:26:51,089 I don't know. 394 00:26:51,900 --> 00:26:54,700 She passed away all of a sudden. 395 00:26:54,999 --> 00:26:57,730 She never told me about this. 396 00:26:58,339 --> 00:27:01,069 I think there's something inside. 397 00:27:01,069 --> 00:27:02,970 (Han Woo Joo) 398 00:27:02,970 --> 00:27:06,140 But what brings you here all of a sudden? 399 00:27:06,380 --> 00:27:07,880 Is it your first time visiting after you left? 400 00:27:08,210 --> 00:27:10,480 Yes. To be honest, 401 00:27:11,650 --> 00:27:13,650 I came to meet Sister Lucia. 402 00:27:15,549 --> 00:27:17,319 I had no idea she had passed away. 403 00:27:19,690 --> 00:27:21,529 She may not be here. 404 00:27:22,089 --> 00:27:24,529 But you're free to sit around for a while if you want. 405 00:27:24,829 --> 00:27:27,200 The food here is really nice. 406 00:27:27,430 --> 00:27:28,470 Thank you. 407 00:27:48,019 --> 00:27:49,849 (Han Woo Joo) 408 00:28:00,599 --> 00:28:04,769 (St. Mary Hanawon) 409 00:28:15,450 --> 00:28:16,779 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 410 00:28:23,720 --> 00:28:25,759 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 411 00:28:38,200 --> 00:28:40,039 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 412 00:28:44,980 --> 00:28:46,809 (The next episode will air soon.) 413 00:28:48,030 --> 00:28:49,800 (Episode 28) 414 00:29:06,320 --> 00:29:07,480 Did you have lunch? 415 00:29:10,219 --> 00:29:12,289 Dr. Lee. I love you. 416 00:29:12,789 --> 00:29:15,689 Why would you love me? That's gross. 417 00:29:16,160 --> 00:29:19,700 Dr. Lee. Don't worry about the hospital. I'm standing guard. 418 00:29:19,700 --> 00:29:21,999 Dr. Lee. I miss you already. 419 00:29:21,999 --> 00:29:25,600 Dr. Lee. I miss you a lot. Come back soon. 420 00:29:26,600 --> 00:29:28,740 What's all this? Did they plan it? 421 00:29:30,670 --> 00:29:32,140 Why are they all texting me? 422 00:29:37,880 --> 00:29:39,249 Oh? He read it. 423 00:29:39,520 --> 00:29:40,719 Mine too. 424 00:29:40,850 --> 00:29:41,920 Mine too. 425 00:29:42,789 --> 00:29:44,619 He must be up and about. 426 00:29:57,699 --> 00:29:58,970 I might get indigestion. 427 00:29:59,369 --> 00:30:02,110 You said you wanted to talk and you're just eating. 428 00:30:02,610 --> 00:30:05,479 Say whatever it is you want to say. I'm busy. 429 00:30:05,479 --> 00:30:08,279 Why on earth would you be busy when you were suspended? 430 00:30:08,279 --> 00:30:09,750 Did you come to spy on me? 431 00:30:10,149 --> 00:30:13,750 In case I curled up and slept on my couch for a month? 432 00:30:16,289 --> 00:30:17,550 I thought so at first, 433 00:30:18,160 --> 00:30:20,990 but seeing you had a jog tells me you're feeling better. 434 00:30:22,589 --> 00:30:24,800 Are you that worried about me? 435 00:30:28,669 --> 00:30:29,729 You don't know that... 436 00:30:30,500 --> 00:30:33,869 your father asked me to look out for you, do you? 437 00:30:35,710 --> 00:30:37,410 - When? - When you... 438 00:30:37,410 --> 00:30:39,380 first said you'd join my department. 439 00:30:42,649 --> 00:30:43,910 He used to hit me for that. 440 00:30:45,679 --> 00:30:47,080 That's what fathers do. 441 00:30:51,690 --> 00:30:52,690 Si Joon. 442 00:30:53,690 --> 00:30:56,530 This is the first time I'm saying this to you, 443 00:30:56,530 --> 00:30:59,229 but to be honest, I'm rooting for you. 444 00:30:59,759 --> 00:31:01,600 You were reprimanded, 445 00:31:02,070 --> 00:31:04,870 but you weren't reprimanded for your heart. 446 00:31:06,199 --> 00:31:10,440 Shallow fools like Oh Ki Tae will never know, 447 00:31:11,269 --> 00:31:13,509 but the spirits will know you meant well. 448 00:31:14,780 --> 00:31:18,250 And more than anything, the patients know that. 449 00:31:19,519 --> 00:31:20,579 I knew it. 450 00:31:21,120 --> 00:31:23,289 Someone like you should head the new center. 451 00:31:23,289 --> 00:31:25,060 There's no way I'll get the job. 452 00:31:25,060 --> 00:31:26,359 Don't give up. 453 00:31:26,690 --> 00:31:28,690 Mr. Deputy Director might become head. 454 00:31:28,690 --> 00:31:29,759 Ki Tae? 455 00:31:30,690 --> 00:31:31,699 No way. 456 00:31:32,199 --> 00:31:34,630 I have a plan. 457 00:31:34,900 --> 00:31:36,400 Though I'm not sure it'll work. 458 00:31:37,269 --> 00:31:38,299 What is it? 459 00:31:39,139 --> 00:31:40,139 Eat your food. 460 00:31:45,380 --> 00:31:46,680 How do you feel? 461 00:31:48,680 --> 00:31:52,479 I scared you last time, didn't I? 462 00:31:53,250 --> 00:31:54,419 I'm sorry. 463 00:31:54,750 --> 00:31:58,289 Do you still feel like a burning fire is in your chest? 464 00:31:58,289 --> 00:32:01,789 It's here. Today, it's up here. 465 00:32:01,789 --> 00:32:05,060 Why is it so far up? Is something wrong? 466 00:32:07,000 --> 00:32:10,970 Yesterday, my daughter asked me to make Korean pancakes. 467 00:32:11,169 --> 00:32:14,269 That was my late son's favorite food. 468 00:32:14,500 --> 00:32:17,570 Before I knew it, I was screaming at my daughter... 469 00:32:18,139 --> 00:32:20,280 just because she asked for Korean pancakes. 470 00:32:20,280 --> 00:32:21,310 Your daughter... 471 00:32:21,579 --> 00:32:24,949 won't have understood why you suddenly got angry. 472 00:32:26,780 --> 00:32:27,780 You know, 473 00:32:29,320 --> 00:32:32,720 I thought that crying was my special right. 474 00:32:33,160 --> 00:32:34,519 Because I'm a mom. 475 00:32:34,989 --> 00:32:37,959 But my daughter said she's sick of... 476 00:32:37,959 --> 00:32:41,400 seeing me cry, so now she hates her brother. 477 00:32:41,870 --> 00:32:44,600 I got so furious when I heard that. 478 00:32:44,699 --> 00:32:47,239 So I yelled at my daughter to leave. 479 00:32:47,299 --> 00:32:51,840 She must've been distressed to see you sad all the time. 480 00:32:56,350 --> 00:32:59,579 My family is crumbling. 481 00:32:59,750 --> 00:33:03,920 It must be hard on everyone, including you and your daughter. 482 00:33:04,389 --> 00:33:05,589 My son... 483 00:33:06,990 --> 00:33:08,560 died because... 484 00:33:10,329 --> 00:33:12,459 I'm poor and have no connections. 485 00:33:13,029 --> 00:33:15,399 If we had money and connections, 486 00:33:15,670 --> 00:33:17,570 we wouldn't have sent him to the army. 487 00:33:28,849 --> 00:33:29,880 Ma'am! 488 00:33:37,420 --> 00:33:38,490 Hey, wait. 489 00:33:39,089 --> 00:33:41,959 Excuse me. Can you listen to me for a second? 490 00:33:42,089 --> 00:33:43,990 - I have a son... - I'm sorry. 491 00:33:43,990 --> 00:33:46,099 - I'm busy right now. - Wait. 492 00:33:47,529 --> 00:33:49,670 I'm right here. You can talk to me. 493 00:33:51,000 --> 00:33:53,269 Is it because you felt suffocated inside the office? 494 00:33:53,839 --> 00:33:57,909 I want everyone in the world to know about my son. 495 00:33:58,269 --> 00:34:00,940 I want them to know how kind my son was. 496 00:34:00,940 --> 00:34:03,579 I want to tell everyone. 497 00:34:16,259 --> 00:34:19,300 I think she feels so bitter to see her son... 498 00:34:19,759 --> 00:34:21,300 being forgotten from this world. 499 00:34:22,269 --> 00:34:24,070 I'm sure she's full of resent. 500 00:34:24,300 --> 00:34:27,070 Even family members are forbidden to mention his name. 501 00:34:27,469 --> 00:34:28,769 I can't imagine how hard it is for her. 502 00:34:28,769 --> 00:34:31,070 I guess that patient gave you a hard time as well. 503 00:34:31,310 --> 00:34:33,279 Strangely, whenever I listen to her, 504 00:34:33,279 --> 00:34:34,639 it's hard for me to stay composed. 505 00:34:36,279 --> 00:34:39,620 When I listen to her, my heart aches. 506 00:34:41,889 --> 00:34:43,019 Did you just scoff? 507 00:34:43,620 --> 00:34:44,849 No way. 508 00:34:46,120 --> 00:34:49,389 I could just picture how you would've reacted. 509 00:34:49,730 --> 00:34:51,759 How you would've consulted her, 510 00:34:51,759 --> 00:34:54,300 and how you would've chased after her. 511 00:34:57,070 --> 00:34:58,070 Young Won. 512 00:35:00,240 --> 00:35:01,670 Should I work at your hospital? 513 00:35:02,310 --> 00:35:03,339 What are you talking about? 514 00:35:03,339 --> 00:35:05,540 Will you accept me if I go? 515 00:35:05,639 --> 00:35:07,209 But you like researching... 516 00:35:07,209 --> 00:35:09,579 and teaching students besides treating patients. 517 00:35:11,310 --> 00:35:12,849 Is that how I seem to you? 518 00:35:14,820 --> 00:35:16,889 That just sounds like I'm unqualified. 519 00:35:16,889 --> 00:35:18,050 What's wrong? 520 00:35:18,420 --> 00:35:19,860 Did something bad happen at the hospital? 521 00:35:20,860 --> 00:35:22,459 No, I'm just... 522 00:35:23,889 --> 00:35:24,930 a little exhausted. 523 00:35:25,829 --> 00:35:29,399 Dong Hyuk, even if everyone in this world goes crazy, 524 00:35:29,670 --> 00:35:31,800 - you should stay the same. - Why? 525 00:35:31,969 --> 00:35:34,000 To me, you're that kind of person. 526 00:35:36,810 --> 00:35:37,839 Young Won. 527 00:35:38,680 --> 00:35:40,540 I'm not that normal either. 528 00:35:42,050 --> 00:35:44,949 I'm just pretending to be. 529 00:35:55,560 --> 00:35:58,360 Dr. In, you better not ignore me. 530 00:35:58,560 --> 00:35:59,899 Do you think I don't have proof? 531 00:36:00,230 --> 00:36:01,430 I'll give you three days. 532 00:36:01,829 --> 00:36:03,399 This is ridiculous. 533 00:36:03,399 --> 00:36:05,099 - What's the text about? - What? 534 00:36:06,339 --> 00:36:07,500 It's just a ridiculous text. 535 00:36:31,490 --> 00:36:33,060 Do you think I don't have proof? 536 00:37:04,790 --> 00:37:09,500 "This time, a big dog tried to lick Nils with its red tongue." 537 00:37:10,870 --> 00:37:12,899 "I'm sorry, please forgive me." 538 00:37:12,899 --> 00:37:14,599 "Stop tormenting me." 539 00:37:14,869 --> 00:37:17,540 "Nils ran around the whole garden frantically." 540 00:37:17,839 --> 00:37:21,949 "Then, he started to hang onto the giant Morten's back." 541 00:37:22,810 --> 00:37:25,180 "Please help me!" 542 00:37:25,449 --> 00:37:29,320 "Nils ran into a stable." 543 00:37:29,650 --> 00:37:33,290 "The cows looked at Nils with a dumbfounded look and laughed." 544 00:37:34,020 --> 00:37:39,400 "After that, Nils became a very polite and kind child." 545 00:37:41,030 --> 00:37:42,129 The end. 546 00:38:32,320 --> 00:38:34,449 (Han Woo Joo) 547 00:38:37,449 --> 00:38:40,859 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 548 00:38:56,209 --> 00:38:57,709 - Yes? - What were you doing? 549 00:38:57,709 --> 00:39:00,910 I read the kids a book and put them to sleep. 550 00:39:00,910 --> 00:39:02,510 Did you meet the director of the orphanage? 551 00:39:03,310 --> 00:39:06,150 She passed away three years ago. 552 00:39:06,680 --> 00:39:08,020 Gosh, I'm sorry. 553 00:39:08,449 --> 00:39:11,020 But among her belongings... 554 00:39:11,249 --> 00:39:14,089 was a letter my mom wrote to me. 555 00:39:14,859 --> 00:39:16,089 What do you mean? 556 00:39:16,530 --> 00:39:18,589 It means that my mom wrote me a letter... 557 00:39:21,430 --> 00:39:23,530 when I was eight. 558 00:39:24,099 --> 00:39:25,999 And the director had it all this time. 559 00:39:29,070 --> 00:39:31,040 Did you read it? 560 00:39:31,140 --> 00:39:32,209 No. 561 00:39:34,010 --> 00:39:35,239 I didn't. 562 00:39:36,780 --> 00:39:37,949 I'm just so nervous. 563 00:39:38,849 --> 00:39:42,320 I'm scared in case there's something bad written in it. 564 00:39:43,150 --> 00:39:45,089 She didn't give me this letter... 565 00:39:45,089 --> 00:39:46,859 even when I was leaving this place. 566 00:39:47,660 --> 00:39:50,129 That probably means she wrote something really bad, right? 567 00:39:50,489 --> 00:39:53,030 But still, I should read it, right? 568 00:39:53,629 --> 00:39:57,900 Woo Joo, I'll go there right now. 569 00:39:58,499 --> 00:40:00,670 I really didn't want to ask you this. 570 00:40:01,070 --> 00:40:02,109 But please come. 571 00:40:02,810 --> 00:40:03,869 I'm... 572 00:40:05,979 --> 00:40:08,709 so afraid and frightened right now. 573 00:40:34,369 --> 00:40:36,410 - Hey. - When did you come? 574 00:40:37,010 --> 00:40:38,040 Early in the morning. 575 00:40:40,510 --> 00:40:41,579 You slept in your car? 576 00:40:42,749 --> 00:40:44,180 Gosh, my back. 577 00:40:44,479 --> 00:40:47,249 But... I thought you'd come in the morning. 578 00:40:47,249 --> 00:40:48,379 I couldn't get any sleep. 579 00:40:49,719 --> 00:40:51,719 Oh, boy. The weather is wonderful. 580 00:41:04,530 --> 00:41:06,040 Why are you hitting me? Don't hit me. 581 00:41:06,040 --> 00:41:07,070 Move! 582 00:41:08,400 --> 00:41:10,709 - This way. Kick it! - Look! 583 00:41:10,910 --> 00:41:13,109 My ball! Let's go. 584 00:41:15,209 --> 00:41:16,979 - Good, good. Run! - Yes! 585 00:41:17,749 --> 00:41:19,150 - Score! - Yes! 586 00:41:27,989 --> 00:41:30,060 - How about a big hug? - Yes! 587 00:41:31,760 --> 00:41:33,729 Take care of yourselves. 588 00:41:33,729 --> 00:41:35,099 - Okay. - Okay. 589 00:41:36,329 --> 00:41:38,199 - We're going to miss you. - We're going to miss you. 590 00:42:07,729 --> 00:42:08,800 Perfect. 591 00:42:19,140 --> 00:42:20,479 Wait, it's tilted. 592 00:42:40,629 --> 00:42:42,099 What are you talking about? 593 00:42:49,369 --> 00:42:51,070 - I have a question. - Yes? 594 00:42:51,969 --> 00:42:53,280 Is there anything you can't do? 595 00:42:54,280 --> 00:42:55,440 There's nothing I can't do. 596 00:42:58,150 --> 00:42:59,749 - This is delicious. - You're so brazen. 597 00:43:06,719 --> 00:43:09,160 I think of my father whenever I see the sunset. 598 00:43:10,959 --> 00:43:14,329 When I was young, I mostly remember seeing my father... 599 00:43:14,530 --> 00:43:16,229 in the garden with his hands crossed behind his back, 600 00:43:16,770 --> 00:43:18,530 watching the sunset. 601 00:43:20,670 --> 00:43:23,940 I just thought my father loved watching the sunset. 602 00:43:25,540 --> 00:43:26,540 But I found out later... 603 00:43:28,040 --> 00:43:30,879 that my father wasn't watching the sunset. 604 00:43:32,079 --> 00:43:33,619 He was gazing at the western skies. 605 00:43:34,249 --> 00:43:35,280 Why? 606 00:43:36,820 --> 00:43:40,760 My mom went to a country in the west. 607 00:43:43,560 --> 00:43:46,400 Wow, that's so heartbreaking. 608 00:43:47,930 --> 00:43:49,270 And romantic. 609 00:44:19,560 --> 00:44:20,829 Thank you. 610 00:44:29,040 --> 00:44:30,810 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 611 00:44:43,920 --> 00:44:46,959 Before I read this, I have something to say. 612 00:44:50,030 --> 00:44:51,589 Right now, 613 00:44:52,290 --> 00:44:55,260 do whatever you want to your heart's content. 614 00:44:55,800 --> 00:44:59,040 If you want to cry, cry. If you want to be angry, be angry. 615 00:45:01,040 --> 00:45:02,940 I won't cry or be angry. 616 00:45:06,979 --> 00:45:09,249 She wrote this in 1995. 617 00:45:10,910 --> 00:45:13,650 Was that when you were eight? 618 00:45:14,280 --> 00:45:17,020 Yes. When I was eight years old, 619 00:45:17,190 --> 00:45:19,359 I was living with my adoptive parents. 620 00:45:23,760 --> 00:45:28,530 (To my daughter Woo Joo) 621 00:45:28,530 --> 00:45:31,570 "To my daughter Woo Joo." 622 00:45:33,300 --> 00:45:37,209 "Do you know why your name is 'Woo Joo'?" 623 00:45:38,339 --> 00:45:40,310 "When you were born," 624 00:45:41,180 --> 00:45:45,510 "to me, you were like a universe." 625 00:45:47,619 --> 00:45:52,320 "During the six years I had you, every day was full of happiness." 626 00:45:53,189 --> 00:45:55,619 "Even now, Mom remembers..." 627 00:45:56,260 --> 00:46:00,200 "every single day of those six years." 628 00:46:13,339 --> 00:46:16,950 Woo Joo, you have to go. Let's go. 629 00:46:23,320 --> 00:46:25,089 I'll be angry if you don't go. 630 00:46:25,889 --> 00:46:26,919 Let's go. 631 00:46:29,560 --> 00:46:30,929 Come here, Woo Joo. 632 00:46:35,429 --> 00:46:38,129 Take good care of her, Sister. 633 00:46:38,730 --> 00:46:40,240 Don't worry. 634 00:46:41,200 --> 00:46:45,139 "The day I left you with Sister Lucia," 635 00:46:45,810 --> 00:46:48,040 "I went to the sea." 636 00:46:50,780 --> 00:46:54,020 "Because I wanted to die there." 637 00:46:54,320 --> 00:46:55,379 "But..." 638 00:46:55,720 --> 00:46:59,290 "I realized it's not that easy to end one's life." 639 00:47:01,189 --> 00:47:03,490 Sister. My Woo Joo... 640 00:47:03,490 --> 00:47:06,359 (St. Mary Hanawon) 641 00:47:06,359 --> 00:47:09,770 I cannot give you any information. 642 00:47:09,929 --> 00:47:13,570 "My only goal was to get you back," 643 00:47:13,669 --> 00:47:15,939 - Please, I want to see Woo Joo. - "and that's how I endured life." 644 00:47:16,669 --> 00:47:18,169 Please help me. 645 00:47:18,169 --> 00:47:20,810 - "But getting through each day..." - Just once. Please! 646 00:47:20,810 --> 00:47:24,409 - "was just too much for me." - I really have to see her! 647 00:47:24,409 --> 00:47:26,220 Please let me see her just once! 648 00:47:26,220 --> 00:47:28,520 - "Woo Joo, what should I do?" - Sister, I beg you! 649 00:47:28,619 --> 00:47:31,889 "Mom came back too late." 650 00:47:32,720 --> 00:47:36,260 "I rushed over here thinking I could see you again," 651 00:47:36,829 --> 00:47:39,760 "but you're not here." 652 00:47:40,530 --> 00:47:44,099 "I heard that you're with very nice adoptive parents." 653 00:47:44,099 --> 00:47:45,970 "That's such a relief." 654 00:47:49,270 --> 00:47:50,310 "Woo Joo." 655 00:47:51,270 --> 00:47:54,310 "You were a really good girl." 656 00:47:55,609 --> 00:47:58,480 "You never complained once." 657 00:47:59,450 --> 00:48:04,089 "You were always a comfort to an insufficient mom like me." 658 00:48:04,820 --> 00:48:06,560 "You were like a gift." 659 00:48:07,619 --> 00:48:10,659 "Woo Joo. I'm sorry." 660 00:48:11,290 --> 00:48:14,829 "I should have come back sooner." 661 00:48:16,570 --> 00:48:17,700 "One day," 662 00:48:18,570 --> 00:48:21,599 "will we be able to meet again?" 663 00:48:22,710 --> 00:48:24,439 - Dr. Lee... - "Mommy will..." 664 00:48:24,710 --> 00:48:27,379 "come and see you again." 665 00:48:28,879 --> 00:48:32,010 "I promise to find you." 666 00:48:32,820 --> 00:48:34,020 Mom... 667 00:48:36,990 --> 00:48:39,290 Mom didn't abandon me. 668 00:48:41,419 --> 00:48:45,260 I thought all along that she'd abandoned me. 669 00:48:48,329 --> 00:48:50,869 But she didn't. 670 00:48:52,030 --> 00:48:54,399 I'll see her again, won't I? 671 00:48:58,810 --> 00:49:03,550 You did just meet your mother. 672 00:49:07,679 --> 00:49:08,720 Yes. 673 00:49:38,609 --> 00:49:40,220 - Are you up? - What time is it? 674 00:49:40,220 --> 00:49:41,320 Did I sleep too long? 675 00:49:41,320 --> 00:49:43,619 No. Shall we go now? 676 00:49:44,220 --> 00:49:45,250 Yes. 677 00:49:59,030 --> 00:50:00,439 Let's go. 678 00:51:09,770 --> 00:51:11,710 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 679 00:51:19,780 --> 00:51:22,280 (To my daughter, Woo Joo, From your mother) 680 00:51:22,820 --> 00:51:25,889 Is there a way to treat emotional disorders due to anger? 681 00:51:26,159 --> 00:51:28,290 She's been good at taking her medication though. 682 00:51:28,790 --> 00:51:30,929 Why did you say she rushed out? 683 00:51:30,929 --> 00:51:32,560 I think she wanted to tell... 684 00:51:33,030 --> 00:51:36,899 the whole world what a good boy her son was. 685 00:51:38,700 --> 00:51:42,139 From what she told me, he really was a nice person. 686 00:51:42,639 --> 00:51:44,869 She shouldn't keep anything inside. 687 00:51:45,109 --> 00:51:48,710 There's a center called "Together" for families of deceased soldiers. 688 00:51:48,980 --> 00:51:50,980 I told her to check it out. 689 00:51:51,280 --> 00:51:54,879 That's one place she can bare her heart. 690 00:51:55,820 --> 00:51:57,250 I'll look into it. 691 00:51:57,250 --> 00:51:59,220 - You will? - You came all the way here... 692 00:51:59,220 --> 00:52:02,320 to ask for help. I can't ignore it when I have nothing else to do. 693 00:52:02,320 --> 00:52:04,659 Then you can help me for a month. 694 00:52:05,560 --> 00:52:07,230 Oh, is that what's happening? 695 00:52:07,530 --> 00:52:10,270 Should I thank you for letting me see patients? 696 00:52:34,419 --> 00:52:37,290 Hello, commander, it's Lee Si Joon. 697 00:52:40,099 --> 00:52:42,929 Are you well? Sorry for the sudden call. 698 00:52:43,230 --> 00:52:46,839 I'm looking for someone, you see. 699 00:52:47,270 --> 00:52:50,939 He's in the army and I could do with your help. 700 00:52:56,679 --> 00:52:57,780 Where should I put it? 701 00:53:02,889 --> 00:53:04,119 I'll help with this. 702 00:53:11,030 --> 00:53:14,230 Just pile them up. I have to organize them later anyway. 703 00:53:37,149 --> 00:53:38,889 I think this side is done. 704 00:53:40,359 --> 00:53:41,919 I'll get going now. 705 00:53:42,720 --> 00:53:44,560 I came to say goodbye. 706 00:53:46,200 --> 00:53:47,629 I won't visit you again. 707 00:53:48,760 --> 00:53:51,599 Of course, I'd like to visit... 708 00:53:52,369 --> 00:53:53,869 and say hi sometimes, 709 00:53:54,639 --> 00:53:55,970 but I won't come by. 710 00:53:56,970 --> 00:54:00,879 I'm sorry, very sorry for everything. 711 00:54:02,379 --> 00:54:03,780 And I'm grateful too. 712 00:54:04,849 --> 00:54:06,879 You looked after the sick little me, 713 00:54:08,250 --> 00:54:09,419 and raised me. 714 00:54:10,649 --> 00:54:12,020 Thank you so much. 715 00:54:13,760 --> 00:54:14,790 Sure. 716 00:54:15,990 --> 00:54:18,689 The look on your face says this really is the last time. 717 00:54:20,500 --> 00:54:21,560 It is. 718 00:54:22,599 --> 00:54:24,099 It's the last time. 719 00:54:25,070 --> 00:54:27,139 I'm sorry about last time. 720 00:54:27,599 --> 00:54:29,439 I said something I shouldn't have. 721 00:54:29,939 --> 00:54:31,169 I regretted it too. 722 00:54:34,679 --> 00:54:38,750 Not everything was bad while raising you. 723 00:54:47,560 --> 00:54:50,790 Thank you for saying that. 724 00:54:53,060 --> 00:54:54,099 Go on, then. 725 00:54:59,070 --> 00:55:00,139 Mom. 726 00:55:00,899 --> 00:55:02,099 Take care. 727 00:55:04,240 --> 00:55:06,480 I hope you don't get sick. 728 00:55:08,280 --> 00:55:09,649 Live well and in peace. 729 00:55:34,139 --> 00:55:37,010 Please live a good life, Woo Joo. 730 00:55:46,079 --> 00:55:48,780 Woo Joo. Han Woo Joo. 731 00:55:51,089 --> 00:55:52,820 "When you were born," 732 00:55:54,220 --> 00:55:56,790 "to me, you were like a universe." 733 00:56:00,329 --> 00:56:03,429 "You were like a universe." 734 00:56:09,439 --> 00:56:10,470 Come in. 735 00:56:12,270 --> 00:56:15,310 (Doctor In Dong Hyuk) 736 00:56:18,149 --> 00:56:19,210 What is it? 737 00:56:19,210 --> 00:56:23,919 We're planning a dinner to cheer up Dr. Lee Si Joon. 738 00:56:24,790 --> 00:56:26,149 I'd like you to come. 739 00:56:26,149 --> 00:56:28,020 You don't need me there. 740 00:56:28,389 --> 00:56:31,359 I'd like you to be there. 741 00:56:31,889 --> 00:56:33,829 Dr. Park said he'd come too. 742 00:56:36,770 --> 00:56:39,030 - I'll check my schedule. - I understand. 743 00:57:15,869 --> 00:57:18,240 - Hello. - Hello, there. 744 00:57:19,109 --> 00:57:20,510 How did you find me? 745 00:57:21,480 --> 00:57:24,609 I used to be an army surgeon. 746 00:57:24,679 --> 00:57:27,750 I asked my commander for a favor. 747 00:57:30,450 --> 00:57:34,490 Corporal Kim Dae Young who died in an accident three years ago. 748 00:57:34,889 --> 00:57:37,290 He was under your command, wasn't he? 749 00:57:38,060 --> 00:57:39,899 - He was. - I heard that... 750 00:57:39,899 --> 00:57:42,359 he was your charge since he was a private. 751 00:57:42,359 --> 00:57:44,230 - Is that true? - Yes, it is. 752 00:57:44,230 --> 00:57:47,500 Then could I ask you for a favor? 753 00:57:52,169 --> 00:57:54,510 - I'm excited. - It should be good. 754 00:57:56,409 --> 00:57:57,810 What are we having? 755 00:57:59,179 --> 00:58:01,550 - Hello. - You all look happy. 756 00:58:02,379 --> 00:58:03,649 Are you going out to eat? 757 00:58:06,720 --> 00:58:08,919 Can't you speak? Why won't you answer? 758 00:58:08,919 --> 00:58:13,030 We're going out to eat to cheer up Dr. Lee Si Joon. 759 00:58:13,030 --> 00:58:14,129 "To cheer him up"? 760 00:58:14,460 --> 00:58:16,359 Why does he need cheering up? 761 00:58:17,070 --> 00:58:19,099 It's not exactly to cheer him up. 762 00:58:19,570 --> 00:58:21,939 We all just wanted to eat out together. 763 00:58:22,740 --> 00:58:24,770 It's been a while since we did that. 764 00:58:25,869 --> 00:58:27,679 We should get going, then. 765 00:58:28,079 --> 00:58:29,510 Why don't you come with us? 766 00:58:35,520 --> 00:58:36,919 - Forget it. - Jang Yoo Mi. 767 00:58:37,020 --> 00:58:39,750 How dare you suggest that when he's so busy? 768 00:58:39,750 --> 00:58:40,889 You made it awkward for him! 769 00:58:42,760 --> 00:58:44,960 - I apologize, sir. - I'm so sorry. 770 00:58:45,189 --> 00:58:47,359 Our interns are a little slow. 771 00:58:48,030 --> 00:58:49,399 Goodbye, then. 772 00:58:56,000 --> 00:58:57,909 Wait. Did they leave me out? 773 00:59:00,240 --> 00:59:01,280 Did I say I'd come? 774 00:59:03,040 --> 00:59:04,079 My gosh. 775 00:59:05,409 --> 00:59:06,450 How annoying. 776 00:59:06,849 --> 00:59:08,780 I'm on my way to Gongbap Restaurant. 777 00:59:09,919 --> 00:59:12,290 I have to help Ji Sun and I'm late. 778 00:59:13,089 --> 00:59:14,089 See you later. 779 00:59:18,530 --> 00:59:20,560 (Gongbap Restaurant) 780 00:59:27,270 --> 00:59:29,169 It's been three days and you haven't called. 781 00:59:30,669 --> 00:59:32,669 What are you doing? 782 00:59:32,669 --> 00:59:34,139 You're an addict yourself. 783 00:59:34,139 --> 00:59:36,079 I heard you confessed it to my son. 784 00:59:37,909 --> 00:59:40,020 Do you want to quit practicing medicine? 785 00:59:41,950 --> 00:59:43,020 Do whatever you want. 786 00:59:44,349 --> 00:59:47,760 How dare you ignore me when you're only a mere drug addict? 787 00:59:48,020 --> 00:59:49,119 Darn you... 788 00:59:50,260 --> 00:59:51,260 Who are you? 789 00:59:51,960 --> 00:59:52,990 Let go of me. 790 01:00:00,270 --> 01:00:01,300 We'll meet again. 791 01:00:16,320 --> 01:00:17,950 (Special thanks to Ryu Si Won.) 792 01:00:21,419 --> 01:00:24,189 (Fix You) 793 01:00:24,659 --> 01:00:26,899 Dr. In. I'm not the only one taking it. 794 01:00:27,300 --> 01:00:30,129 - Did something happen to Dong Hyuk? - I think he's in trouble. 795 01:00:30,129 --> 01:00:33,270 Thanks for everything, Si Joon. For being my son. 796 01:00:33,270 --> 01:00:36,040 Miracles aren't far off. 797 01:00:36,169 --> 01:00:37,510 This is a miracle. 798 01:00:38,869 --> 01:00:41,339 The Johns Hopkins University called. 799 01:00:41,339 --> 01:00:43,409 Si Joon, you answer me. 800 01:00:43,679 --> 01:00:47,280 Am I still taking pills or not? 801 01:00:47,537 --> 01:00:51,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 53729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.