Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,876 --> 00:01:02,834
White side, Lui Ming-chit.
[480p & 720p Movie Download | www.mkvking.com]
2
00:01:03,001 --> 00:01:04,001
Start!
3
00:01:12,251 --> 00:01:13,501
Tao Shing-bong, win!
4
00:01:20,167 --> 00:01:22,542
Grand Opening. Come and visit.
5
00:01:23,167 --> 00:01:24,167
Sister.
6
00:01:24,209 --> 00:01:25,542
Aren't you going to pick up Bong?
7
00:01:26,001 --> 00:01:27,334
It's about time.
8
00:01:29,584 --> 00:01:30,917
Driver's license,
9
00:01:30,959 --> 00:01:31,542
condoms...
10
00:01:31,543 --> 00:01:32,876
One, two...
11
00:01:33,709 --> 00:01:37,251
four, six, eight, ten... fourteen.
12
00:01:37,334 --> 00:01:38,334
Missing one.
13
00:01:40,626 --> 00:01:42,209
Happy release day!
14
00:01:43,834 --> 00:01:45,751
Cheung Yat-ming, you can go.
15
00:01:45,834 --> 00:01:47,584
Tao Shing-bong, you can go.
16
00:01:47,876 --> 00:01:49,376
Thanks.
[480p & 720p Movie Download | www.mkvking.com]
17
00:01:57,251 --> 00:01:59,251
(Your daughter won't let the puppy go.)
18
00:01:59,292 --> 00:02:01,251
(I can't pick you up. Take a taxi back.)
19
00:02:07,709 --> 00:02:10,084
(All right, babysitter.)
20
00:02:53,334 --> 00:02:54,626
Idiot.
21
00:03:06,292 --> 00:03:07,626
It's been half an hour.
22
00:03:08,042 --> 00:03:09,402
Can you let her play a bit longer?
23
00:03:09,459 --> 00:03:11,292
Sorry, I really have to go.
24
00:03:34,251 --> 00:03:36,167
Out with the bad luck,
25
00:03:36,209 --> 00:03:38,167
in with the good luck.
26
00:03:38,334 --> 00:03:39,667
Bring a fresh start.
27
00:03:39,709 --> 00:03:41,459
- Laozi blesses...
- Hey!
28
00:03:42,251 --> 00:03:43,626
Stop bullshitting.
29
00:04:09,834 --> 00:04:12,167
The security company has
four trucks out at the same ime.
30
00:04:12,834 --> 00:04:15,334
Old shop in Sheung Wan, Jockey Club.
31
00:04:15,376 --> 00:04:18,376
HSBC in Aberdeen and
Standard Chartered Bank in Quarry Bay.
32
00:04:20,584 --> 00:04:22,417
Which holds the most money?
33
00:04:23,376 --> 00:04:24,542
HSBC, of course.
34
00:04:26,126 --> 00:04:27,709
Which would be most exciting?
35
00:04:39,084 --> 00:04:41,334
Let him sleep. He's tired.
36
00:04:44,334 --> 00:04:45,334
Car One reporting.
37
00:04:45,917 --> 00:04:48,876
Car One, at Wong Nai Chung Road. Normal.
38
00:04:49,542 --> 00:04:51,041
Last night's case isn't over yet.
39
00:04:51,042 --> 00:04:52,542
Another new operation today.
40
00:04:52,626 --> 00:04:55,876
Each new operation requires
an application. So annoying.
41
00:04:58,084 --> 00:04:59,959
Rules are rules.
42
00:05:00,542 --> 00:05:03,417
Car Two, going along Hennessy Road. Normal.
43
00:05:06,251 --> 00:05:08,417
Car Four at Island Eastern Corridor. Normal.
44
00:05:08,584 --> 00:05:10,626
Island Eastern Corridor, eastbound.
45
00:05:10,751 --> 00:05:13,917
One driver plus two persons. Enough.
46
00:05:14,167 --> 00:05:15,292
Add me in.
47
00:05:16,751 --> 00:05:17,876
Should be interesting.
48
00:05:22,417 --> 00:05:24,251
Does he need to be that serious?
49
00:05:24,417 --> 00:05:26,792
Is it your first day with
Inspector Lui? It's discipline.
50
00:05:32,709 --> 00:05:33,751
According to the Observatory,
51
00:05:33,792 --> 00:05:36,626
a tropical depression is forming
in the north of the South China Sea.
52
00:05:36,709 --> 00:05:40,791
It's moving north slowly at
30 kilometers per hour,
53
00:05:40,792 --> 00:05:44,084
and generating waves four or five meters high.
54
00:05:44,126 --> 00:05:46,291
The storm may affect Hong Kong later.
55
00:05:46,292 --> 00:05:49,459
The Observatory urges citizens to
pay attention to weather changes.
56
00:06:08,417 --> 00:06:09,667
Island Eastern Corridor, Exit C.
57
00:06:09,709 --> 00:06:11,084
A crane pulled the armored truck off the bridge.
58
00:06:11,251 --> 00:06:13,001
Everyone block them at Hoi Yu Street.
59
00:06:17,334 --> 00:06:19,292
Must get there in 3 minutes!
60
00:06:19,792 --> 00:06:22,167
Traffic jam. Get out and run.
61
00:06:57,334 --> 00:06:58,334
Get in the car!
62
00:06:58,876 --> 00:07:00,001
Get in!
63
00:07:04,584 --> 00:07:06,417
Team B left the car. Support them.
64
00:07:06,501 --> 00:07:07,709
Get out. I'm outflanking.
65
00:07:19,542 --> 00:07:21,042
Team A, arriving in 30 seconds.
66
00:07:23,042 --> 00:07:25,541
- Run!
- Police are working.
67
00:07:25,542 --> 00:07:26,417
- No photos!
- Clear off!
68
00:07:26,459 --> 00:07:27,459
Cops!
69
00:07:27,542 --> 00:07:28,542
Team B is ready.
70
00:07:30,751 --> 00:07:32,084
Police! Drop the guns!
71
00:07:34,376 --> 00:07:35,417
Move faster!
72
00:07:52,584 --> 00:07:53,584
Cover me!
73
00:08:26,417 --> 00:08:27,459
Get out!
74
00:08:29,542 --> 00:08:30,626
Drop the guns!
75
00:08:30,834 --> 00:08:32,792
If you try to shoot, I'll kill her!
76
00:08:32,917 --> 00:08:33,626
Hold it!
77
00:08:33,627 --> 00:08:34,751
Drop the guns!
78
00:08:54,126 --> 00:08:55,334
Inspector Lui, they've got a hostage.
79
00:08:55,459 --> 00:08:56,292
Got it.
80
00:08:56,334 --> 00:08:58,917
I'll distract them. Take action in ten seconds.
81
00:09:05,167 --> 00:09:06,167
Get in the car!
82
00:09:21,751 --> 00:09:22,751
Release her!
83
00:10:27,751 --> 00:10:29,875
Don't let the one who hit me go!
84
00:10:29,876 --> 00:10:31,209
Put up your hands!
85
00:10:33,084 --> 00:10:34,751
Show me your hands!
86
00:10:39,542 --> 00:10:40,917
- Put your hands up!
- Accident.
87
00:10:41,709 --> 00:10:42,709
Accident...
88
00:11:10,959 --> 00:11:13,417
This is footage from nearby security cameras.
89
00:11:13,751 --> 00:11:17,126
Find the escape route of
the thieves' cars after 10:02.
90
00:11:18,417 --> 00:11:22,167
Anyone spotted at cameras 54, 11 and 35?
91
00:11:23,459 --> 00:11:25,125
Found something at camera 5 at 10:04am.
92
00:11:25,126 --> 00:11:26,542
Camera 46 at 10:05am.
93
00:11:26,626 --> 00:11:28,126
Camera 24 at 10:06am.
94
00:11:28,167 --> 00:11:29,084
How about camera 52?
95
00:11:29,126 --> 00:11:30,167
No sir.
96
00:11:54,459 --> 00:11:55,459
Camera 45?
97
00:11:55,501 --> 00:11:56,334
10:07.
98
00:11:56,501 --> 00:11:57,126
What about 19?
99
00:11:57,167 --> 00:11:57,834
Camera 47?
100
00:11:57,834 --> 00:11:58,834
No sir.
101
00:12:01,334 --> 00:12:03,376
- Inspector Lui.
- Inspector Lui.
102
00:12:05,167 --> 00:12:08,167
Cao Nan, suspect in five robberies.
103
00:12:08,209 --> 00:12:09,833
He faced charges in court twice.
104
00:12:09,834 --> 00:12:11,126
Witness claimed memory loss in one case.
105
00:12:11,167 --> 00:12:12,928
In the second, the witness was hit by a car.
106
00:12:13,167 --> 00:12:14,667
He even counter-sued us.
107
00:12:14,834 --> 00:12:17,001
I want this person, this face.
108
00:12:18,167 --> 00:12:19,376
In this car.
109
00:12:19,417 --> 00:12:21,709
I want evidence that can hold up in court.
110
00:12:21,876 --> 00:12:22,834
Understand?
111
00:12:22,834 --> 00:12:23,834
Not at camera 16.
112
00:12:24,001 --> 00:12:25,542
Blocked at cameras 18 and 23.
113
00:12:25,626 --> 00:12:26,626
Camera 33?
114
00:12:26,667 --> 00:12:27,667
No sir.
115
00:12:28,001 --> 00:12:29,833
Not at cameras 53 to 58.
116
00:12:29,834 --> 00:12:31,376
Cameras 26 and 29?
117
00:12:31,542 --> 00:12:32,376
Nothing.
118
00:12:32,459 --> 00:12:34,333
He's about to explode. Get him some painkillers.
119
00:12:34,334 --> 00:12:36,667
Frontal shots at Camera 25, but they've got masks.
120
00:12:36,709 --> 00:12:39,084
No faces after 10:07.
121
00:12:39,126 --> 00:12:41,001
Look for hands or legs.
122
00:12:41,042 --> 00:12:42,126
Look for necks if you can't spot anything.
123
00:12:42,209 --> 00:12:43,209
Yes sir!
124
00:12:44,084 --> 00:12:45,334
If nothing was found from this point
125
00:12:45,376 --> 00:12:47,084
can you rewind to search?
126
00:12:47,792 --> 00:12:50,084
Before they got into the cars and put on masks.
127
00:12:50,167 --> 00:12:51,208
Watch frame by frame.
128
00:12:51,209 --> 00:12:53,417
Can you check all the earlier footage?
129
00:12:56,251 --> 00:12:57,376
Please.
130
00:12:57,751 --> 00:12:59,084
It's a huge workload.
131
00:12:59,126 --> 00:13:00,376
Go home if it's too hard.
132
00:13:00,417 --> 00:13:02,792
If you're so tired, you can go home now.
133
00:13:07,209 --> 00:13:08,584
Excuse me. Sorry for interrupting.
134
00:13:08,917 --> 00:13:12,251
I was on the street and just saw this.
135
00:13:12,876 --> 00:13:15,209
Which inspector dropped it?
136
00:13:21,959 --> 00:13:22,792
Thanks.
137
00:13:22,834 --> 00:13:25,292
This is what citizens should do.
138
00:13:32,751 --> 00:13:35,251
I never knew I was so famous here.
139
00:13:35,626 --> 00:13:36,917
Pretty much.
140
00:13:40,251 --> 00:13:41,751
It's really a hard job for you.
141
00:13:42,876 --> 00:13:44,667
Being a Chief Inspector isn't easy.
142
00:13:45,751 --> 00:13:46,792
Great, so work harder!
143
00:13:47,001 --> 00:13:48,542
Thanks for your hard work. Bye.
144
00:14:00,376 --> 00:14:01,959
Phat, what's today's soup?
145
00:14:02,084 --> 00:14:03,792
Yam bean and mud carp soup, sir.
146
00:14:04,001 --> 00:14:05,167
One bowl for me.
147
00:14:14,167 --> 00:14:15,626
We got one suspect's face.
148
00:14:15,667 --> 00:14:17,125
We're working on the identikit.
149
00:14:17,126 --> 00:14:18,126
Be quick.
150
00:14:18,626 --> 00:14:20,834
When did the car that
hit mine arrive at the scene?
151
00:14:21,417 --> 00:14:24,126
It appeared once on the
previous block 10 minutes before.
152
00:14:24,542 --> 00:14:26,126
But it's not seen after that.
153
00:14:26,626 --> 00:14:27,626
Maybe...
154
00:14:28,501 --> 00:14:31,167
he was hiding there before hitting you.
155
00:14:32,126 --> 00:14:33,292
How about Cao?
156
00:14:33,501 --> 00:14:36,417
In the past, if he committed robbery
157
00:14:36,459 --> 00:14:39,001
or even he didn't,
we could still have him locked up.
158
00:14:40,126 --> 00:14:41,126
Just kidding.
159
00:14:42,334 --> 00:14:43,334
Just a few words.
160
00:14:43,501 --> 00:14:44,542
Wait for me.
161
00:14:46,292 --> 00:14:47,001
Sir?
162
00:14:47,251 --> 00:14:48,167
What's the matter?
163
00:14:48,168 --> 00:14:50,666
How did people die, even when we had the intel?
164
00:14:50,667 --> 00:14:51,834
Yeah.
165
00:14:52,667 --> 00:14:53,834
Any suspect?
166
00:14:54,001 --> 00:14:55,001
Cao Nan.
167
00:14:55,334 --> 00:14:56,167
Him again.
168
00:14:56,168 --> 00:14:57,334
Be careful.
169
00:14:57,917 --> 00:14:59,037
When I meet the media later,
170
00:14:59,209 --> 00:15:01,709
I'll say you just arrived at
the scene while on patrol.
171
00:15:01,751 --> 00:15:03,334
Don't mention the intel, okay?
172
00:15:03,501 --> 00:15:04,501
- 24/7.
- Thank you.
173
00:15:04,542 --> 00:15:07,001
Don't you know my work is on 24-hour standby?
174
00:15:07,084 --> 00:15:08,804
Should I just stay home with you every day?
175
00:15:11,167 --> 00:15:12,417
Divorce me, then! You said it.
176
00:15:12,501 --> 00:15:13,584
In the past six months,
177
00:15:13,667 --> 00:15:17,084
cases like murder, robbery and rape are piling up.
178
00:15:17,167 --> 00:15:19,626
Tell the team to work harder. Keep it up.
179
00:15:19,876 --> 00:15:20,876
Okay?
180
00:15:21,334 --> 00:15:25,167
Remember, this is only a job. Don't be so serious.
181
00:15:25,876 --> 00:15:29,334
If there's a chance, even without evidence,
182
00:15:31,709 --> 00:15:33,709
you can still bring Cao in.
183
00:15:34,042 --> 00:15:35,167
Even just to show off.
184
00:15:36,251 --> 00:15:38,292
You shouldn't be saying stuff like that.
185
00:15:39,709 --> 00:15:41,209
I'm going to meet the media.
186
00:15:42,042 --> 00:15:43,126
How's my hair?
187
00:15:44,042 --> 00:15:45,042
Is it okay?
188
00:15:45,584 --> 00:15:46,126
It's okay.
189
00:15:46,251 --> 00:15:46,959
The back?
190
00:15:47,042 --> 00:15:48,084
Very good!
191
00:15:49,376 --> 00:15:50,542
You can go now.
192
00:15:55,459 --> 00:15:56,626
The suspect's information.
193
00:15:57,751 --> 00:15:59,209
Car theft and robbery.
194
00:15:59,542 --> 00:16:01,084
A thug, released ten days ago.
195
00:16:01,126 --> 00:16:02,209
Name of Tao Shing-bong.
196
00:16:02,542 --> 00:16:03,943
The car that hit you wasn't stolen.
197
00:16:04,251 --> 00:16:05,501
It's his.
198
00:16:06,084 --> 00:16:07,751
Bought it just a week earlier.
199
00:16:07,876 --> 00:16:08,959
Common sense says
200
00:16:09,417 --> 00:16:11,751
he wouldn't drive his own car to a robbery.
201
00:16:14,417 --> 00:16:15,584
Take him to my room.
202
00:16:25,001 --> 00:16:26,584
Milk, no sugar.
203
00:16:26,626 --> 00:16:29,417
How are you doing? Still practicing Judo?
204
00:16:29,751 --> 00:16:30,751
Not anymore.
205
00:16:31,001 --> 00:16:34,001
No other challengers
since I beat you in high school.
206
00:16:35,459 --> 00:16:37,251
Winning once
207
00:16:37,584 --> 00:16:39,292
doesn't mean you can beat me forever.
208
00:16:39,334 --> 00:16:40,167
Can't you admit defeat?
209
00:16:40,251 --> 00:16:42,917
I took you down with a single shoulder throw.
210
00:16:43,251 --> 00:16:45,959
Don't forget, I was school champion.
211
00:16:46,001 --> 00:16:47,792
You only won because I didn't compete.
212
00:16:47,834 --> 00:16:49,626
Because you're scared of losing.
213
00:16:50,167 --> 00:16:51,167
Scared of losing?
214
00:16:51,959 --> 00:16:53,501
Who was the top school athletics sprinter?
215
00:16:53,542 --> 00:16:54,792
Wasn't I the winner?
216
00:16:55,126 --> 00:16:56,459
You've gone too far.
217
00:16:57,459 --> 00:16:59,667
How about cookery and needlework? Who won?
218
00:17:05,584 --> 00:17:06,709
What happened?
219
00:17:07,959 --> 00:17:09,292
Didn't Father say,
220
00:17:10,042 --> 00:17:11,709
everyone is half good and half bad.
221
00:17:12,167 --> 00:17:13,751
I just lost my way.
222
00:17:15,501 --> 00:17:16,876
You should look it up in the dictionary:
223
00:17:17,042 --> 00:17:18,959
There are no half measures for good or bad.
224
00:17:21,292 --> 00:17:23,751
Class Monitor Lui is forever a monitor. Of course.
225
00:17:23,959 --> 00:17:24,959
So, what happened?
226
00:17:25,167 --> 00:17:26,834
Who did that? Say it.
227
00:17:27,126 --> 00:17:28,625
I can transfer you to become our tainted witness.
228
00:17:28,626 --> 00:17:30,292
I can ensure your safety.
229
00:17:31,584 --> 00:17:32,876
It's really an accident.
230
00:17:34,334 --> 00:17:35,417
One more chance.
231
00:17:37,292 --> 00:17:40,501
I have a criminal record.
Does it mean I'm bad forever?
232
00:17:42,251 --> 00:17:43,834
I just turned out from the block
233
00:17:44,167 --> 00:17:45,667
and saw your men shooting in the chaos.
234
00:17:45,709 --> 00:17:47,042
I was so scared, I hit the gas by accident.
235
00:17:47,292 --> 00:17:48,542
That makes me guilty?
236
00:17:49,501 --> 00:17:52,334
The police know thugs like you.
237
00:17:54,501 --> 00:17:56,042
I always ask my team.
238
00:17:56,501 --> 00:17:59,917
We always get the dirty, bloody cases.
239
00:18:00,042 --> 00:18:01,501
It's nasty work.
240
00:18:02,001 --> 00:18:04,209
Why do we keep on, then?
241
00:18:07,376 --> 00:18:11,292
Look, they're drunks, divorced,
242
00:18:11,376 --> 00:18:13,709
or compulsive gamblers.
243
00:18:14,417 --> 00:18:15,417
All for what?
244
00:18:17,709 --> 00:18:21,209
I go to the morgue and visit those corpses.
245
00:18:22,917 --> 00:18:25,209
Those bodies, they tell me
246
00:18:29,709 --> 00:18:31,834
they shouldn't have died.
247
00:18:33,584 --> 00:18:35,751
I let a lowlife go today,
248
00:18:36,042 --> 00:18:39,209
somebody innocent ends up dead tomorrow.
249
00:18:39,542 --> 00:18:41,626
That's why I'm a cop.
250
00:18:42,542 --> 00:18:45,209
Doesn't matter who. My buddy,
251
00:18:45,251 --> 00:18:48,042
my boss, my own mother.
252
00:18:48,209 --> 00:18:50,209
I won't give up until all these assholes are caught.
253
00:18:50,292 --> 00:18:53,542
Do you really not get it?
254
00:18:56,917 --> 00:18:58,084
Accident.
255
00:18:59,542 --> 00:19:02,001
I'm filming you. Don't touch my man.
256
00:19:02,084 --> 00:19:03,250
I'm filming you.
257
00:19:03,251 --> 00:19:05,042
Miss, this isn't your home.
258
00:19:05,084 --> 00:19:05,917
This is a police station.
259
00:19:05,959 --> 00:19:07,042
- What are you doing?
- Don't touch my client.
260
00:19:07,084 --> 00:19:08,250
Let's go. Stop filming.
261
00:19:08,251 --> 00:19:10,459
Keep in mind, you're my lawyer!
262
00:19:10,626 --> 00:19:11,751
I'm filming you.
263
00:19:11,792 --> 00:19:13,709
You're being filmed. Don't come over.
264
00:19:13,792 --> 00:19:15,292
I'll call the police if you come closer.
265
00:19:15,376 --> 00:19:18,292
- Sir, we came to bail him out, not to cause trouble.
- Behave.
266
00:19:18,376 --> 00:19:19,417
That way for bail.
267
00:19:19,626 --> 00:19:20,417
Let's go.
268
00:19:20,418 --> 00:19:21,667
- Filming you.
- Go.
269
00:19:23,251 --> 00:19:24,126
Filming you then!
270
00:19:24,167 --> 00:19:25,417
Let's go.
271
00:19:35,292 --> 00:19:36,667
Do you know why...
272
00:19:36,792 --> 00:19:39,126
he didn't steal a car but drove his own to hit me?
273
00:19:40,042 --> 00:19:43,292
He wanted us to catch him,
then call it an accident.
274
00:19:43,459 --> 00:19:44,834
You let him get bailed out?
275
00:19:45,501 --> 00:19:46,501
Let him go first,
276
00:19:47,084 --> 00:19:48,084
then tail him.
277
00:19:50,959 --> 00:19:51,959
Follow me.
278
00:19:56,084 --> 00:19:57,584
Why the Crime Squad?
279
00:19:58,959 --> 00:20:00,334
He's my old classmate.
280
00:20:03,959 --> 00:20:05,626
He asked me to help identify a person.
281
00:20:09,709 --> 00:20:13,126
So unfair. Charging me with reckless driving.
282
00:20:17,334 --> 00:20:19,042
Are you still keeping
283
00:20:19,626 --> 00:20:21,209
your promise to me?
284
00:20:35,251 --> 00:20:38,001
At least I still have you for me to treasure...
285
00:20:38,042 --> 00:20:39,501
Be serious!
286
00:20:44,126 --> 00:20:45,126
I am serious.
287
00:20:51,334 --> 00:20:53,001
Absolutely serious.
288
00:20:54,376 --> 00:20:55,376
Truly.
289
00:20:58,667 --> 00:21:00,209
Don't cry, all right?
290
00:21:00,376 --> 00:21:01,584
It's messing up your pretty face.
291
00:21:01,626 --> 00:21:02,834
No more crying, Bing.
292
00:21:05,042 --> 00:21:06,084
No more crying.
293
00:21:07,917 --> 00:21:08,917
Trust me.
294
00:21:15,209 --> 00:21:18,542
I found a job for you. It's Michelin-starred!
295
00:21:18,709 --> 00:21:19,709
Don't skip this chance.
296
00:21:19,710 --> 00:21:22,209
Don't bother, I'll find a job myself.
297
00:21:24,084 --> 00:21:26,042
You did the work before. What's the problem?
298
00:21:26,209 --> 00:21:29,208
5am tomorrow at Kwun Yue Cuisine. Don't be late.
299
00:21:29,209 --> 00:21:30,876
Understand?
300
00:21:31,292 --> 00:21:32,959
Yes.
301
00:21:37,876 --> 00:21:39,042
You go home first.
302
00:21:40,001 --> 00:21:41,292
Stop before the next block.
303
00:21:41,334 --> 00:21:42,334
Where to?
304
00:21:42,417 --> 00:21:43,751
I'm going to buy some food
305
00:21:44,626 --> 00:21:45,584
to cook for you.
306
00:21:45,585 --> 00:21:47,251
I'll get up early tomorrow morning. How's that?
307
00:21:47,292 --> 00:21:48,292
Understand?
308
00:21:49,792 --> 00:21:50,876
Okay?
309
00:22:04,251 --> 00:22:05,459
It's delicious.
310
00:22:05,501 --> 00:22:08,251
We actually don't have any openings.
311
00:22:08,292 --> 00:22:09,751
But because it's you,
312
00:22:09,792 --> 00:22:12,792
I put in a good word.
313
00:22:13,751 --> 00:22:14,959
You know how I feel about you.
314
00:22:15,042 --> 00:22:16,417
Don't you get it?
315
00:22:16,876 --> 00:22:17,876
I know.
316
00:22:18,417 --> 00:22:19,917
That's good.
317
00:22:20,084 --> 00:22:22,292
Your smile is so sweet.
318
00:22:26,667 --> 00:22:28,167
Good morning, chef.
319
00:22:28,501 --> 00:22:29,167
Are you Bong?
320
00:22:29,251 --> 00:22:29,709
Yes.
321
00:22:29,792 --> 00:22:31,626
Okay. Come over here.
322
00:22:50,376 --> 00:22:54,001
At 3:18 we received a fire report and rushed here.
323
00:22:54,084 --> 00:22:55,667
The vehicle had been burned like this.
324
00:22:56,042 --> 00:22:57,459
The security box is over there.
325
00:23:04,667 --> 00:23:07,209
Daffy worked at a cash security company before.
326
00:23:07,292 --> 00:23:10,209
Caught in 2008 for armored robbery.
327
00:23:10,584 --> 00:23:11,917
He was discharged three months ago.
328
00:23:12,001 --> 00:23:13,561
Cause of Death: Two shots to the head.
329
00:23:16,542 --> 00:23:17,501
Not surprising.
330
00:23:17,542 --> 00:23:19,792
His face was exposed. Cao had to kill him.
331
00:23:20,126 --> 00:23:22,376
Again, we've got nothing.
332
00:23:39,167 --> 00:23:40,876
He won't stop so easily.
333
00:23:45,709 --> 00:23:46,875
Come and have some soup.
334
00:23:46,876 --> 00:23:48,834
No clues, no fingerprints on the cash box.
335
00:23:48,876 --> 00:23:50,959
The VIN numbers were removed.
336
00:23:54,709 --> 00:23:56,001
Inspector Lui, found it.
337
00:23:56,751 --> 00:23:57,251
What is it?
338
00:23:57,334 --> 00:23:58,084
The person inside the car...
339
00:23:58,126 --> 00:23:59,209
Sorry, I mean...
340
00:23:59,417 --> 00:24:00,584
What soup is it?
341
00:24:01,376 --> 00:24:03,126
Kudzu root, azuki bean and pork-bone soup, sir.
342
00:24:03,209 --> 00:24:03,751
Carry on.
343
00:24:03,792 --> 00:24:05,084
It's a tattoo of an owl.
344
00:24:05,126 --> 00:24:07,251
I searched the database. No match.
345
00:24:07,334 --> 00:24:08,708
We got Cao's file.
346
00:24:08,709 --> 00:24:10,875
Criminal Intelligence Bureau
provided an old photo.
347
00:24:10,876 --> 00:24:13,709
Left hand side is Paco, Cao's old buddy.
348
00:24:13,917 --> 00:24:14,792
Was he involved?
349
00:24:14,876 --> 00:24:17,417
Certainly not. He'll be discharged from
prison in a few days.
350
00:24:17,709 --> 00:24:20,584
This is their right-hand man Jackal,
351
00:24:20,751 --> 00:24:22,041
who left jail four months ago.
352
00:24:22,042 --> 00:24:22,667
Where was he jailed?
353
00:24:22,709 --> 00:24:23,876
Stanley Prison.
354
00:24:27,959 --> 00:24:29,626
Look over here, yes, look.
355
00:24:29,667 --> 00:24:31,416
No screaming, don't scream...
356
00:24:31,417 --> 00:24:33,584
No screaming! Please don't...
357
00:24:38,126 --> 00:24:39,667
Watch over your goddaughter well.
358
00:24:39,751 --> 00:24:41,292
You spoiled her while I was in jail.
359
00:24:41,334 --> 00:24:42,584
You're being silly.
360
00:24:46,084 --> 00:24:47,084
You want to give me trouble again?
361
00:24:47,126 --> 00:24:48,626
She won't eat anyway.
362
00:24:49,084 --> 00:24:50,724
The candy wrapper you gave her last time,
363
00:24:50,792 --> 00:24:54,084
she asked me to frame it above her bed.
364
00:24:54,251 --> 00:24:55,376
Silly girl.
365
00:24:55,751 --> 00:24:56,751
Something for you.
366
00:25:07,292 --> 00:25:08,834
Remember Section 4 of
the Prevention of Bribery Ordinance.
367
00:25:08,959 --> 00:25:10,001
A seven-year prison sentence.
368
00:25:10,042 --> 00:25:11,417
Are you sick?
369
00:25:12,334 --> 00:25:13,542
I bit into the rear.
370
00:25:15,626 --> 00:25:17,292
It can't be a gift anymore, right?
371
00:25:18,167 --> 00:25:20,626
Cut off the part I ate, and you can have the rest.
372
00:25:20,751 --> 00:25:23,209
It's like you read my mind.
You show up when I need you.
373
00:25:23,292 --> 00:25:24,667
Security cameras are all over Hong Kong.
374
00:25:24,709 --> 00:25:25,834
Every cop can see.
375
00:25:26,292 --> 00:25:27,667
Don't do anything wrong.
376
00:25:28,042 --> 00:25:28,792
Take a look.
377
00:25:28,917 --> 00:25:29,542
What?
378
00:25:29,876 --> 00:25:30,876
Do you know him?
379
00:25:31,292 --> 00:25:32,292
No.
380
00:25:32,459 --> 00:25:33,751
Same cell with you.
381
00:25:33,792 --> 00:25:34,501
Never seen him.
382
00:25:34,667 --> 00:25:35,667
How about this?
383
00:25:36,792 --> 00:25:38,251
This is Jackal.
384
00:25:38,459 --> 00:25:41,126
That case five years ago, he asked me to join.
385
00:25:42,084 --> 00:25:44,459
Help pave the way. I want to put someone in.
386
00:25:46,334 --> 00:25:47,334
How much?
387
00:25:48,667 --> 00:25:49,876
One.
388
00:25:49,917 --> 00:25:51,251
Hey.
389
00:25:51,376 --> 00:25:52,667
No bullshit.
390
00:25:52,917 --> 00:25:53,917
How much?
391
00:25:55,959 --> 00:25:56,959
$200,000
392
00:25:57,501 --> 00:25:58,876
$200,000, I'll do it.
393
00:25:59,167 --> 00:26:00,501
You can't be a mole forever!
394
00:26:00,542 --> 00:26:03,167
You just got discharged. Look after your daughter.
395
00:26:03,667 --> 00:26:05,292
This is for my daughter.
396
00:26:05,626 --> 00:26:07,417
Anyway, help me make the connection.
397
00:26:07,501 --> 00:26:09,334
I'll pay you a monthly salary.
398
00:26:12,667 --> 00:26:13,251
Let me try this time.
399
00:26:13,334 --> 00:26:14,334
Okay.
400
00:26:16,167 --> 00:26:17,167
Stop.
401
00:26:18,709 --> 00:26:20,042
Daddy gets it. Daddy understands.
402
00:26:20,501 --> 00:26:22,166
Daddy knows, Daddy knows.
403
00:26:22,167 --> 00:26:23,626
Daddy knows
404
00:26:23,667 --> 00:26:25,417
this is godfather's gift. Isn't it?
405
00:26:29,459 --> 00:26:31,042
Found the owl tattoo.
406
00:26:31,167 --> 00:26:33,792
It belongs to Chow Lone, or just Lone.
407
00:26:33,917 --> 00:26:35,375
We tailed him for four days.
408
00:26:35,376 --> 00:26:37,751
He sent his wife and children to
his hometown two days ago.
409
00:26:37,834 --> 00:26:39,708
CIB followed him to Fook Ning Building today.
410
00:26:39,709 --> 00:26:41,042
11th floor, Block 1.
411
00:26:41,167 --> 00:26:44,126
We suspect a big deal is going down.
We should take action now.
412
00:26:51,542 --> 00:26:53,023
The building will be demolished soon.
413
00:26:53,126 --> 00:26:55,917
More than 200 flats and only around
ten elderly residents left.
414
00:26:56,209 --> 00:26:57,709
The hit team will help.
415
00:27:02,542 --> 00:27:04,084
This load contains ten pieces.
416
00:27:04,709 --> 00:27:06,501
They'll be delivered by plane next Friday,
417
00:27:06,542 --> 00:27:09,208
sent direct to the vault,
and put up for auction on Monday.
418
00:27:09,209 --> 00:27:10,209
Bong.
419
00:27:10,376 --> 00:27:12,459
The whole world knows about next week's auction.
420
00:27:12,709 --> 00:27:13,916
And you love to be flashy.
421
00:27:13,917 --> 00:27:15,792
If I were a cop, I'd watch you, too.
422
00:27:17,292 --> 00:27:18,917
Four blocks in the two buildings,
423
00:27:19,126 --> 00:27:20,584
eight entrances total.
424
00:27:20,751 --> 00:27:22,459
To avoid being filmed by cameras downstairs,
425
00:27:22,501 --> 00:27:24,417
we'll go to the roof from Block 2.
426
00:27:24,584 --> 00:27:26,792
Lui and Sergeant will lead one team each.
427
00:27:26,876 --> 00:27:30,251
Get to the target flat from
the front and rear staircases.
428
00:27:33,292 --> 00:27:35,750
$70 million. Boss, we can't miss this chance.
429
00:27:35,751 --> 00:27:38,084
You know, I love my wife and children.
430
00:27:38,251 --> 00:27:39,584
If this works out,
431
00:27:39,751 --> 00:27:42,084
I'll buy them a big house.
432
00:27:44,292 --> 00:27:45,292
Watch out.
433
00:27:45,751 --> 00:27:48,251
Sergeant, camera above the electric gate.
434
00:27:59,042 --> 00:28:00,042
Au Yeung.
435
00:28:01,792 --> 00:28:03,292
Check the connection.
436
00:28:04,209 --> 00:28:05,584
Let's give it a try.
437
00:28:05,959 --> 00:28:06,626
It's Wi-Fi.
438
00:28:06,626 --> 00:28:07,626
Block it.
439
00:28:08,209 --> 00:28:09,959
Disconnect in five seconds. Ready?
440
00:28:13,167 --> 00:28:14,167
Go!
441
00:28:20,667 --> 00:28:22,084
Time's up, stop!
442
00:28:23,959 --> 00:28:25,917
The connection here is always like that.
443
00:28:43,501 --> 00:28:44,667
Nothing.
444
00:29:01,917 --> 00:29:03,001
Grenade!
445
00:29:08,917 --> 00:29:09,834
How long?
446
00:29:09,834 --> 00:29:10,834
30 seconds.
447
00:29:11,334 --> 00:29:12,334
Give it to me.
448
00:29:19,876 --> 00:29:20,876
Run!
449
00:29:30,084 --> 00:29:31,209
Drag him away!
450
00:29:36,876 --> 00:29:37,876
Run!
451
00:30:13,251 --> 00:30:14,251
Run!
452
00:34:35,751 --> 00:34:36,751
Arrest Cao.
453
00:34:37,501 --> 00:34:39,084
His pal's our witness.
454
00:34:45,209 --> 00:34:46,209
Mr.Cao.
455
00:34:46,542 --> 00:34:47,001
These cops...
456
00:34:47,001 --> 00:34:48,001
Mr.Cao,
457
00:34:48,167 --> 00:34:49,368
we have reason to believe that
458
00:34:49,501 --> 00:34:51,709
you were involved in an armed robbery, murder
459
00:34:51,876 --> 00:34:53,917
and attempted murder cases.
460
00:34:53,959 --> 00:34:56,292
Please come with us to assist the investigation.
461
00:34:56,667 --> 00:34:57,667
Hold on.
462
00:34:58,251 --> 00:34:59,251
Two minutes.
463
00:35:02,876 --> 00:35:05,042
Long time no see.
464
00:35:05,084 --> 00:35:08,209
Not really. We just saw you.
465
00:35:08,876 --> 00:35:11,042
But you like to cover your face.
466
00:35:11,709 --> 00:35:13,084
Texting your lawyer?
467
00:35:13,626 --> 00:35:14,876
Find the best one.
468
00:35:19,334 --> 00:35:20,417
Lawyer?
469
00:35:23,042 --> 00:35:24,917
Nobody can be trusted.
470
00:35:25,542 --> 00:35:28,042
In the army, the commander told me
471
00:35:28,209 --> 00:35:29,376
you can only trust a gun.
472
00:35:29,917 --> 00:35:31,959
When running a business, my partner said
473
00:35:32,167 --> 00:35:33,459
only trust money.
474
00:35:36,084 --> 00:35:37,792
Now, my thief friend says
475
00:35:38,084 --> 00:35:39,584
you can trust the law,
476
00:35:41,001 --> 00:35:43,292
because the law only relies on evidence.
477
00:35:43,417 --> 00:35:46,292
For good and law-abiding citizens like us,
478
00:35:46,417 --> 00:35:48,584
the law protects us.
479
00:35:48,959 --> 00:35:50,916
"Devotion to public duty,
upholding the law." For you.
480
00:35:50,917 --> 00:35:54,834
Put it up at your funeral hall when you die.
481
00:35:54,917 --> 00:35:57,084
Let everyone see it.
482
00:35:57,417 --> 00:35:59,750
Your life can be concluded in just a few words:
483
00:35:59,751 --> 00:36:01,551
"Devotion to public duty, upholding the law."
484
00:36:01,792 --> 00:36:03,209
Such an honor.
485
00:36:07,417 --> 00:36:10,251
It's about time. You have
the right to remain silent.
486
00:36:10,334 --> 00:36:13,001
Anything you say can be used against you in court.
487
00:36:13,084 --> 00:36:16,626
No hurry, he must have things to tell you.
488
00:36:37,709 --> 00:36:39,834
Excuse us for disturbing you.
489
00:36:39,917 --> 00:36:40,959
No problem.
490
00:36:46,917 --> 00:36:47,959
Come again.
491
00:36:59,334 --> 00:37:00,834
Speak. Say it clearly.
492
00:37:02,917 --> 00:37:04,542
Lone insisted on calling home
493
00:37:04,626 --> 00:37:07,126
to speak to his wife before
signing the evidence sheet.
494
00:37:07,667 --> 00:37:10,292
After he made the call, we ordered him takeout.
495
00:37:10,334 --> 00:37:11,876
He suddenly swallowed the evidence sheet
496
00:37:11,917 --> 00:37:13,038
and jumped off the building.
497
00:37:15,376 --> 00:37:17,459
Why let him make the call?
498
00:37:17,501 --> 00:37:20,376
Here in Hong Kong we have to
consider human rights.
499
00:37:20,876 --> 00:37:22,834
Fook Ning Building, security camera records.
500
00:37:23,001 --> 00:37:24,334
Those buildings will be demolished soon.
501
00:37:24,376 --> 00:37:26,667
It's all fake. No CD-ROM, no hard disk.
502
00:37:26,709 --> 00:37:28,376
Checked. Tao Shing-bong,
503
00:37:29,334 --> 00:37:31,167
who drove the car to crash into Lui.
504
00:37:31,501 --> 00:37:32,792
He has an alibi.
505
00:37:32,834 --> 00:37:35,000
- The restaurant chef said at 3:30...
- Master chef.
506
00:37:35,001 --> 00:37:36,209
He was still in the kitchen.
507
00:37:37,001 --> 00:37:39,167
It's about time, soak the black fungus now?
508
00:37:39,501 --> 00:37:40,751
Impossible.
509
00:37:40,917 --> 00:37:43,251
It's still early. Sleep a while first.
510
00:37:43,334 --> 00:37:44,334
Okay.
511
00:37:49,584 --> 00:37:52,084
That means Cao can run away again?
512
00:37:58,167 --> 00:38:01,084
No big deal, just a little out.
513
00:38:01,876 --> 00:38:04,376
Did you wear the white boots I bought for you?
514
00:38:04,417 --> 00:38:07,709
You slip even with boots.
515
00:38:09,376 --> 00:38:10,751
Is it hard?
516
00:38:10,876 --> 00:38:12,709
Not at all.
517
00:38:12,917 --> 00:38:15,792
I listen to everything you say. Go to sleep early.
518
00:38:16,376 --> 00:38:18,209
When you're back, remember to wake me up.
519
00:38:18,251 --> 00:38:19,751
Okay, bye.
520
00:38:20,042 --> 00:38:21,042
Bye.
521
00:38:22,542 --> 00:38:23,542
What happened?
522
00:38:24,001 --> 00:38:26,626
Can't even tell the truth to your girlfriend?
523
00:38:27,626 --> 00:38:30,751
Tell her you're a thief. Be brave!
524
00:38:31,459 --> 00:38:32,916
What a bright future!
525
00:38:32,917 --> 00:38:35,542
When your boss dies, you can take his place.
526
00:38:35,834 --> 00:38:38,917
You then proudly marry her. Mr. & Mrs. Thief.
527
00:38:39,251 --> 00:38:40,292
Excellent.
528
00:38:42,542 --> 00:38:43,709
Tao Shing-bong.
529
00:38:51,251 --> 00:38:52,292
Do me a favor.
530
00:38:53,917 --> 00:38:54,917
Sure.
531
00:38:56,584 --> 00:38:58,709
You want me to make shrimp dumplings
532
00:38:58,751 --> 00:39:00,084
or pork dumplings?
533
00:39:05,667 --> 00:39:07,167
Then you'd better work harder.
534
00:39:07,459 --> 00:39:08,459
I will.
535
00:39:22,959 --> 00:39:23,542
Hello?
536
00:39:23,626 --> 00:39:25,626
Jackal asked me to replace Lone.
537
00:39:30,126 --> 00:39:33,626
I didn't ask for it. He approached me.
538
00:39:35,459 --> 00:39:36,584
When?
539
00:39:37,334 --> 00:39:38,626
Waiting to hear.
540
00:39:42,792 --> 00:39:44,501
Let me do it.
541
00:39:48,209 --> 00:39:49,209
Okay.
542
00:40:02,834 --> 00:40:04,074
Always keep the phone with you.
543
00:40:04,209 --> 00:40:06,090
Even when the battery's dead, it'll still work.
544
00:40:06,501 --> 00:40:07,667
You and me, we keep in touch.
545
00:40:25,167 --> 00:40:26,167
What up?
546
00:40:26,542 --> 00:40:27,376
Bong.
547
00:40:27,417 --> 00:40:28,584
Wait for me here.
548
00:40:29,959 --> 00:40:30,959
Come on.
549
00:40:43,167 --> 00:40:44,334
Cao gives you this.
550
00:40:45,917 --> 00:40:46,876
Are you working for him?
551
00:40:46,877 --> 00:40:49,876
You didn't help me Contact him,
so I asked the woman outside.
552
00:40:50,042 --> 00:40:51,667
You know she's Cao's woman?
553
00:40:51,709 --> 00:40:54,084
Of course. Otherwise how could
she make contact for me?
554
00:40:54,167 --> 00:40:55,709
Cao knows she's flirty
555
00:40:56,084 --> 00:40:57,709
and sets up cameras all over his house.
556
00:40:57,751 --> 00:40:59,209
So?
557
00:40:59,251 --> 00:41:00,542
Did you get it on with her?
558
00:41:01,376 --> 00:41:03,041
Of course.
559
00:41:03,042 --> 00:41:04,251
Sometimes in the car.
560
00:41:04,417 --> 00:41:05,876
Even in his car!
561
00:41:05,917 --> 00:41:07,584
You'd better delete that footage.
Don't get me involved!
562
00:41:08,126 --> 00:41:08,917
Okay, Bong...
563
00:41:08,959 --> 00:41:11,167
Bong, I'll deal with this myself.
564
00:41:11,251 --> 00:41:12,959
You have tools and I have people.
565
00:41:13,084 --> 00:41:14,417
Let's do a big job together.
566
00:41:14,584 --> 00:41:17,876
If we fail, just lay the blame on Cao.
567
00:41:24,917 --> 00:41:26,584
It's not your chance yet!
568
00:41:31,917 --> 00:41:33,292
Where did you put your medicine?
569
00:41:35,084 --> 00:41:38,084
If it wasn't for your sister,
I'd simply ignore you.
570
00:41:38,126 --> 00:41:40,459
Look at you. You're so weak.
571
00:41:47,292 --> 00:41:48,292
Jackal.
572
00:41:49,626 --> 00:41:50,626
Hands.
573
00:41:51,001 --> 00:41:52,001
Let's start.
574
00:41:58,834 --> 00:42:00,626
Brothers, what should I call you?
575
00:42:01,542 --> 00:42:02,542
Mobile.
576
00:42:03,959 --> 00:42:05,459
Are we doing a big job today?
577
00:42:07,292 --> 00:42:08,834
Can I make a call first?
578
00:42:08,917 --> 00:42:11,584
My daughter, you know her situation.
579
00:42:11,626 --> 00:42:13,709
I'll get my aunt to pick her up after school.
580
00:42:14,001 --> 00:42:15,167
Just one call.
581
00:42:18,501 --> 00:42:19,501
Auntie,
582
00:42:20,501 --> 00:42:22,584
can you pick up my daughter from school today?
583
00:42:22,792 --> 00:42:24,292
Yes, now.
584
00:42:24,792 --> 00:42:25,792
Thanks. Thank you.
585
00:42:26,292 --> 00:42:27,667
Thanks, Auntie.
586
00:42:33,167 --> 00:42:34,001
Auntie?
587
00:42:34,001 --> 00:42:35,001
Yes.
588
00:42:53,834 --> 00:42:54,834
Let's go.
589
00:42:57,292 --> 00:42:58,292
Hello?
590
00:42:59,334 --> 00:43:00,334
The phone hung up.
591
00:43:01,001 --> 00:43:02,001
Thank you.
592
00:43:03,709 --> 00:43:04,709
Inspector Chow.
593
00:43:04,751 --> 00:43:05,334
Inspector Lui.
594
00:43:05,501 --> 00:43:06,876
Help me track the mole's phone.
595
00:43:07,001 --> 00:43:08,166
I need to know his location.
596
00:43:08,167 --> 00:43:10,584
I'm looking for you. We missed Cao.
597
00:43:17,709 --> 00:43:18,709
It's this group of cars.
598
00:43:18,751 --> 00:43:21,167
The signal repeated three times in 15 minutes.
599
00:43:21,209 --> 00:43:25,042
Target was tailing an armored truck
at Queen's Road five minutes ago.
600
00:43:25,084 --> 00:43:27,417
License plate: PW 3323.
601
00:43:27,751 --> 00:43:29,709
Location: Grand Millennium Plaza.
602
00:43:31,251 --> 00:43:32,751
Sergeant and I are ready.
603
00:43:33,501 --> 00:43:35,876
930, stop behind the school van.
604
00:43:37,209 --> 00:43:40,209
2633, stop in the front of the armored truck.
605
00:43:40,584 --> 00:43:42,376
Remember, it's crowded in the plaza.
606
00:43:42,542 --> 00:43:44,042
Let them act first, we'll stand by.
607
00:43:44,084 --> 00:43:45,541
Wait for Cao to get into the car.
608
00:43:45,542 --> 00:43:47,042
We'll move in from front and back.
609
00:43:51,584 --> 00:43:52,584
Arrived.
610
00:43:52,709 --> 00:43:54,751
Grand Millennium Plaza, Wing Lok Street.
611
00:44:00,251 --> 00:44:02,959
We checked, all the cameras are blocked.
612
00:44:03,417 --> 00:44:04,542
Any questions?
613
00:44:06,751 --> 00:44:08,084
Two people out of the car.
614
00:44:10,584 --> 00:44:12,126
Anyone seen Cao?
615
00:44:13,792 --> 00:44:16,126
Does anyone see Cao?
616
00:44:24,792 --> 00:44:25,792
No.
617
00:44:30,876 --> 00:44:31,667
Where's Boss?
618
00:44:31,751 --> 00:44:32,959
Wait for the signal.
619
00:44:45,626 --> 00:44:46,917
Another one gets out.
620
00:44:48,167 --> 00:44:49,792
Q and I get out first.
621
00:44:50,126 --> 00:44:52,292
Tell me once you confirm Cao's location.
622
00:45:08,792 --> 00:45:10,001
Got it, Boss.
623
00:45:11,001 --> 00:45:12,791
Tong, get out too. Come over to help.
624
00:45:12,792 --> 00:45:13,917
When everyone's finished,
625
00:45:13,959 --> 00:45:14,959
Go to Wing Lok Street,
626
00:45:15,001 --> 00:45:16,625
and get into the silver Nissan.
627
00:45:16,626 --> 00:45:18,251
FB 2965
628
00:45:29,834 --> 00:45:31,667
Get out, get out!
629
00:45:32,167 --> 00:45:33,167
Open the door.
630
00:45:33,501 --> 00:45:35,042
Open the door!
631
00:45:35,709 --> 00:45:36,917
The driver got out.
632
00:45:37,959 --> 00:45:39,834
The guy who just got out is my mole.
633
00:45:40,001 --> 00:45:41,917
Let him go when you make arrests.
634
00:45:44,001 --> 00:45:45,334
The driver took the key out.
635
00:45:46,334 --> 00:45:48,001
They won't flee with the incoming car.
636
00:45:48,126 --> 00:45:49,709
Should we stick to the plan?
637
00:45:54,626 --> 00:45:55,376
Get out!
638
00:45:55,501 --> 00:45:56,667
Get away!
639
00:45:59,084 --> 00:46:00,709
Lui, security staff are walking out.
640
00:46:03,709 --> 00:46:06,209
Everyone get out. Plan B.
641
00:46:06,376 --> 00:46:08,251
Once they take action, catch them.
642
00:46:08,334 --> 00:46:09,334
Coming over.
643
00:46:23,751 --> 00:46:25,541
Wait, Boss said we have a spy.
644
00:46:25,542 --> 00:46:27,251
Run! Everyone run!
645
00:46:34,042 --> 00:46:35,042
Get away!
646
00:46:36,126 --> 00:46:38,542
Lui, they didn't take action. Arrest them or not?
647
00:46:38,917 --> 00:46:40,917
Hang on, too many kids.
648
00:46:43,417 --> 00:46:45,584
Let them clear out before we go in.
649
00:47:13,501 --> 00:47:14,792
Watch out for the children!
650
00:47:41,126 --> 00:47:42,167
Run!
651
00:47:43,292 --> 00:47:44,292
Run!
652
00:47:54,626 --> 00:47:55,626
Run!
653
00:48:04,501 --> 00:48:05,334
Inspector Chow.
654
00:48:05,376 --> 00:48:07,459
We can't lose that phone connection.
655
00:48:15,667 --> 00:48:16,834
We really have a mole.
656
00:48:17,167 --> 00:48:18,626
Inspector Lui, your target.
657
00:48:18,667 --> 00:48:20,001
Gloucester Road, Eastbound.
658
00:48:20,042 --> 00:48:20,876
Got it.
659
00:48:21,001 --> 00:48:24,001
Sergeant, go to Gloucester Road, Causeway Bay.
660
00:48:26,709 --> 00:48:28,834
Can Dicky and the others get rid of the cops?
661
00:48:28,959 --> 00:48:30,834
Don't worry, they're nearly here.
662
00:48:34,834 --> 00:48:36,001
Get in the car first.
663
00:48:55,251 --> 00:48:56,584
Close the curtains.
664
00:49:04,417 --> 00:49:06,376
Your target is heading to Wan Chai now.
665
00:49:06,626 --> 00:49:08,708
Sergeant, turn around. Back to Wan Chai.
666
00:49:08,709 --> 00:49:11,334
Send my mole's photo to CIB.
667
00:49:11,709 --> 00:49:12,709
Got it.
668
00:49:16,251 --> 00:49:18,876
They've turned towards
International Finance Centre.
669
00:49:19,084 --> 00:49:20,501
Changed direction again?
670
00:49:25,501 --> 00:49:27,751
Wait, changed again to Pier 3.
671
00:49:42,751 --> 00:49:44,876
Inspector Lui, the connection's been cut.
672
00:49:45,042 --> 00:49:47,417
Pier 3. Come pick me up.
673
00:49:52,417 --> 00:49:53,959
Use Grand Millennium Plaza as the center,
674
00:49:54,042 --> 00:49:57,001
and pull all camera footage in a 20-minute radius.
675
00:49:57,084 --> 00:49:59,126
I've gotta get my mole back.
676
00:50:40,126 --> 00:50:41,126
Come back!
677
00:50:41,626 --> 00:50:42,626
Go!
678
00:50:44,334 --> 00:50:45,459
Sir, we found him.
679
00:50:47,626 --> 00:50:49,542
Inspector Lui, we're sending video.
680
00:50:49,709 --> 00:50:51,834
Go home... Go home?
681
00:50:52,542 --> 00:50:53,542
Turn around!
682
00:51:06,001 --> 00:51:08,334
Don't worry. We've got colleagues
going to Tong's place.
683
00:51:23,501 --> 00:51:24,501
Yiu-yiu!
684
00:51:27,501 --> 00:51:28,501
Yiu-yiu!
685
00:51:31,084 --> 00:51:33,042
Don't play!
686
00:51:44,542 --> 00:51:46,459
Yiu-yiu... Listen to Daddy...
687
00:51:46,709 --> 00:51:48,041
Listen to Daddy, listen to Daddy...
688
00:51:48,042 --> 00:51:50,917
Listen to me! Yiu-yiu...
689
00:51:51,209 --> 00:51:52,209
Yiu-yiu...
690
00:51:52,876 --> 00:51:54,792
No matter what happens, don't make any noise.
691
00:51:54,876 --> 00:51:56,541
Keep quiet, keep quiet!
692
00:51:56,542 --> 00:51:57,751
Look at Daddy!
693
00:51:58,209 --> 00:52:00,709
Yiu-yiu, listen. Daddy's begging you.
694
00:52:01,042 --> 00:52:04,917
Don't make a single noise.
695
00:52:05,209 --> 00:52:06,376
Understand?
696
00:52:06,417 --> 00:52:08,251
Listen to Daddy, okay?
697
00:52:12,501 --> 00:52:13,834
Listen to Daddy.
698
00:53:12,292 --> 00:53:13,459
Police!
699
00:53:32,209 --> 00:53:34,667
Inspector Lui, the little girl!
700
00:53:55,167 --> 00:53:57,834
You'll be fine, hold on.
701
00:53:58,376 --> 00:54:00,001
Nearly there.
702
00:54:24,251 --> 00:54:25,501
You'll be fine.
703
00:54:32,876 --> 00:54:34,251
My daughter can't talk.
704
00:54:34,292 --> 00:54:35,751
It's my fault.
705
00:54:36,209 --> 00:54:38,542
Please don't hut my girl! Don't touch her!
706
00:54:48,834 --> 00:54:51,084
Let my daughter go, please!
707
00:54:51,126 --> 00:54:54,542
Please don't, please!
708
00:54:56,626 --> 00:54:57,709
Don't be scared.
709
00:55:21,084 --> 00:55:23,042
Our Father, who art in heaven,
710
00:55:23,084 --> 00:55:26,251
hallowed be thy name. Thy kingdom come,
711
00:55:26,417 --> 00:55:28,417
thy will be done, on earth
712
00:55:28,459 --> 00:55:30,251
as it is in heaven.
713
00:55:30,334 --> 00:55:32,584
Give us this day our daily bread,
714
00:55:33,292 --> 00:55:36,751
And forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
715
00:55:36,792 --> 00:55:38,792
Lead us not into temptation
716
00:55:38,917 --> 00:55:40,917
but deliver us from evil.
717
00:55:41,792 --> 00:55:45,584
In the name of the Father,
and the Son, and the Holy Spirit,
718
00:55:48,001 --> 00:55:50,292
Amen.
719
00:56:08,626 --> 00:56:09,667
Forget it.
720
00:56:11,626 --> 00:56:12,959
She's gone.
721
00:56:51,959 --> 00:56:53,792
Why? Why?
722
00:56:53,834 --> 00:56:55,584
Why?
723
00:57:46,667 --> 00:57:48,416
Sergeant, Cao packed luggage
724
00:57:48,417 --> 00:57:49,834
and is driving Tsing Sha Highway
towards the airport.
725
00:57:49,917 --> 00:57:51,083
CIB is tailing him.
726
00:57:51,084 --> 00:57:52,334
Set up roadblocks.
727
00:57:52,417 --> 00:57:53,501
Block him before the Tsing Ma Bridge.
728
00:57:53,584 --> 00:57:54,126
Force him away from the bridge.
729
00:57:54,167 --> 00:57:55,501
We're coming now to take over.
730
00:58:33,042 --> 00:58:34,042
Get out!
731
00:58:37,292 --> 00:58:38,334
Why?
732
00:58:54,001 --> 00:58:55,001
Get out!
733
01:00:04,209 --> 01:00:05,709
You've got evidence?
734
01:00:20,459 --> 01:00:21,626
Shoot me.
735
01:00:22,709 --> 01:00:23,876
Do you dare?
736
01:00:25,376 --> 01:00:26,876
Good cop.
737
01:01:38,709 --> 01:01:39,709
Are you okay?
738
01:01:40,292 --> 01:01:41,292
I'm fine.
739
01:02:01,876 --> 01:02:02,876
Bing!
740
01:02:04,542 --> 01:02:06,709
Bing, can you listen to me?
741
01:02:08,334 --> 01:02:10,834
What happened this morning -
it's not what you think.
742
01:02:11,501 --> 01:02:13,501
Have you ever thought of our future?
743
01:02:14,917 --> 01:02:16,751
I've been waiting for you to change.
744
01:02:17,501 --> 01:02:20,876
I thought you would, no matter how long it'd take.
745
01:02:21,542 --> 01:02:24,834
But I was just being stupid. You'll never change.
746
01:02:24,876 --> 01:02:26,042
I will.
747
01:02:26,376 --> 01:02:27,167
You won't.
748
01:02:27,209 --> 01:02:28,667
I will.
749
01:02:29,542 --> 01:02:30,626
It's over.
750
01:02:30,709 --> 01:02:32,376
Why? I've changed.
751
01:02:32,459 --> 01:02:34,300
You know I don't want to be a chef, but I try.
752
01:02:34,334 --> 01:02:36,001
It's all because of you. I'm changing for you.
753
01:02:36,167 --> 01:02:38,584
Not for me, for you.
754
01:02:39,001 --> 01:02:40,542
For so many years...
755
01:02:41,209 --> 01:02:45,084
I've thought of a million ways you could die.
756
01:02:45,542 --> 01:02:49,459
I have to think like that, so when it happens,
757
01:02:49,876 --> 01:02:52,209
I'll be ready.
758
01:02:54,292 --> 01:02:56,126
I don't want to go on like this anymore.
759
01:02:56,209 --> 01:02:57,126
You think too much.
760
01:02:57,209 --> 01:02:59,376
I saw you holding a gun and ready to rob.
761
01:02:59,417 --> 01:03:01,126
And you're still saying no?
762
01:03:06,084 --> 01:03:07,209
In fact...
763
01:03:11,251 --> 01:03:13,042
I'm now... undercover.
764
01:03:19,584 --> 01:03:20,709
You're so nice.
765
01:03:23,084 --> 01:03:25,751
Making up stories to comfort me every time.
766
01:03:28,917 --> 01:03:30,667
I know you tried your best.
767
01:03:36,251 --> 01:03:38,959
I'm pregnant. Two months.
768
01:03:41,667 --> 01:03:42,667
Great.
769
01:03:43,417 --> 01:03:44,584
What's great?
770
01:03:45,167 --> 01:03:47,959
You were still in jail when I got pregnant.
771
01:04:04,292 --> 01:04:06,084
I really love you.
772
01:04:09,292 --> 01:04:11,626
But I just don't like you anymore.
773
01:04:12,292 --> 01:04:13,876
Do you get it?
774
01:04:17,792 --> 01:04:19,376
Stop kidding, okay?
775
01:04:23,126 --> 01:04:25,709
I was going to have an abortion today.
776
01:04:26,126 --> 01:04:30,126
But when I saw you, I decided to keep the baby.
777
01:04:30,292 --> 01:04:33,459
So I can really hate you,
778
01:04:33,501 --> 01:04:35,459
- and be rid of you for good.
- Who's that asshole?
779
01:04:35,501 --> 01:04:37,376
- We've been together for six years.
- Tell me who's that asshole!
780
01:04:37,459 --> 01:04:40,042
- You've been in and out of prison for almost four years.
- Tell me where he is!
781
01:04:40,126 --> 01:04:42,667
Do you know how important four years is to a woman?
782
01:04:42,751 --> 01:04:45,251
Tell me where he lives. I'll kill him!
783
01:04:51,126 --> 01:04:52,667
Then kill me.
784
01:04:53,792 --> 01:04:56,501
Kill me, and then it's all over.
785
01:05:25,751 --> 01:05:26,959
Let's get married!
786
01:05:29,167 --> 01:05:30,417
I want to marry you!
787
01:05:47,709 --> 01:05:49,209
Let me be the baby's father.
788
01:05:53,376 --> 01:05:54,751
You'll be proud of me.
789
01:05:58,917 --> 01:06:00,917
I promise you'll be proud of me.
790
01:06:03,209 --> 01:06:06,459
I promise. Trust me.
791
01:06:07,209 --> 01:06:09,084
Why don't you understand?
792
01:06:11,876 --> 01:06:13,917
I don't want to be with you anymore.
793
01:06:14,917 --> 01:06:16,417
From now on...
794
01:06:16,959 --> 01:06:19,001
Whatever you do, it's none of my business.
795
01:06:20,584 --> 01:06:22,709
There's nothing more between us.
796
01:06:24,292 --> 01:06:25,917
I'll live a good life.
797
01:06:38,751 --> 01:06:39,251
Inspector Lui.
798
01:06:39,292 --> 01:06:39,917
Yes?
799
01:06:39,917 --> 01:06:40,917
A letter.
800
01:06:42,584 --> 01:06:45,084
Test results on blood and fibers
on Cao's body are out today.
801
01:06:45,126 --> 01:06:47,084
He's still in a coma, in ICU.
802
01:06:47,126 --> 01:06:47,751
Thanks.
803
01:06:47,792 --> 01:06:48,917
It's okay.
804
01:06:56,917 --> 01:06:59,501
(Be careful! Worth $1 million.)
805
01:07:28,584 --> 01:07:29,584
Hello?
806
01:07:40,667 --> 01:07:41,667
Are you kidding me?
807
01:07:42,709 --> 01:07:44,834
Ten minutes, at K11.
808
01:07:45,042 --> 01:07:47,167
Now who's the boss?
809
01:08:01,042 --> 01:08:02,792
Excuse me, mister.
810
01:08:02,834 --> 01:08:04,167
ID card please.
811
01:08:04,667 --> 01:08:07,209
Are you really that bored?
812
01:08:07,376 --> 01:08:10,001
It's our duty. Where do you live?
813
01:08:16,417 --> 01:08:17,042
Yes?
814
01:08:17,126 --> 01:08:19,209
Front door of Sogo in 15 minutes.
815
01:08:19,292 --> 01:08:20,292
If you don't show up in ten minutes,
816
01:08:20,376 --> 01:08:22,792
I'll send the video of
you setting up Cao to the media.
817
01:08:22,876 --> 01:08:25,834
Wait if you want. Otherwise, just leave.
818
01:08:28,542 --> 01:08:30,376
You'll pay for it.
819
01:08:44,376 --> 01:08:47,292
I know you, thought you're here.
820
01:08:47,376 --> 01:08:49,292
Hey, wanna destroy all traces?
821
01:08:51,042 --> 01:08:52,042
Scared?
822
01:08:53,542 --> 01:08:56,167
How can you be a cop if you're so scared?
823
01:08:56,251 --> 01:08:58,751
The computer is over there.
Get whatever you can find.
824
01:08:59,209 --> 01:09:00,917
How did you get the video?
825
01:09:01,084 --> 01:09:04,416
You kept Cao's car in the Vehicle Detention Pound.
826
01:09:04,417 --> 01:09:06,501
He set up a camera in his sun visor.
827
01:09:06,584 --> 01:09:09,876
I wanted to destroy the video of me
with his woman in his car.
828
01:09:09,917 --> 01:09:13,251
Inspector, you're made for the camera.
829
01:09:20,001 --> 01:09:22,584
You Hong Kong cops can really be gullible.
830
01:09:22,626 --> 01:09:23,876
There's one here,
831
01:09:24,792 --> 01:09:26,417
and also here.
832
01:09:27,042 --> 01:09:29,251
Another one.
833
01:09:29,959 --> 01:09:31,917
But this is the real highlight.
834
01:09:32,417 --> 01:09:35,751
I made you a music video.
835
01:09:38,876 --> 01:09:42,626
I'm still thinking about which song is best.
836
01:09:42,959 --> 01:09:46,959
You're the main actor, so give me ideas.
837
01:09:47,792 --> 01:09:52,792
If your crime is destined to fail...
838
01:09:54,334 --> 01:09:57,334
$500,000. All the copies.
839
01:10:01,501 --> 01:10:04,667
$500,000 a month.
840
01:10:05,042 --> 01:10:07,376
Pay until the day you retire.
841
01:10:08,042 --> 01:10:13,292
Then you can still be a good cop.
842
01:10:16,084 --> 01:10:18,834
Think about it.
843
01:10:22,667 --> 01:10:24,376
Wake up!
844
01:10:28,667 --> 01:10:29,876
You're awake now!
845
01:10:29,917 --> 01:10:33,167
Are you a cop? You've got three minutes.
846
01:12:24,292 --> 01:12:27,709
(Bong, check out behind the scenes on Cao's case)
847
01:12:54,334 --> 01:12:55,626
You caught the wrong guy.
848
01:13:01,251 --> 01:13:01,959
Did I?
849
01:13:01,960 --> 01:13:05,126
The Grand Millennium Plaza case
wasn't done by Cao.
850
01:13:06,709 --> 01:13:08,834
It was Paco.
851
01:13:09,334 --> 01:13:13,584
He's Cao's old buddy. Just released from prison.
852
01:13:15,334 --> 01:13:16,334
Run!
853
01:13:18,542 --> 01:13:21,876
Paco also killed your mole and his daughter.
854
01:13:22,667 --> 01:13:26,334
After Lone died,
Cao just wanted to flee Hong Kong.
855
01:13:26,376 --> 01:13:28,501
Paco took over all his fellows.
856
01:13:28,792 --> 01:13:30,876
He knew nothing about Tong's background.
857
01:13:38,626 --> 01:13:40,542
Why should I trust you?
858
01:13:42,542 --> 01:13:44,667
I helped them clear up all the mess.
859
01:13:46,792 --> 01:13:49,417
This is the gun used to kill Tong.
860
01:13:49,501 --> 01:13:51,459
If you don't believe me, send it for testing.
861
01:13:53,501 --> 01:13:57,417
Paco called me. A big job
will go down sooner or later.
862
01:13:57,834 --> 01:13:59,251
Why would you do that?
863
01:14:05,417 --> 01:14:07,709
Because of a woman.
864
01:14:07,751 --> 01:14:09,042
I'll be a father soon.
865
01:14:09,542 --> 01:14:10,542
Congratulations.
866
01:14:11,626 --> 01:14:15,001
I don't want to disappoint her anymore.
867
01:14:15,584 --> 01:14:17,209
I want to be a good person.
868
01:14:18,501 --> 01:14:20,209
Help me tell my girlfriend
869
01:14:20,542 --> 01:14:22,584
I've been helping you as an undercover.
870
01:14:23,042 --> 01:14:24,501
No need to tell the others.
871
01:14:26,084 --> 01:14:28,292
Besides you and Paco,
872
01:14:28,376 --> 01:14:29,959
who else knows about this?
873
01:14:30,584 --> 01:14:31,626
Three others.
874
01:14:31,917 --> 01:14:32,584
Jackal,
875
01:14:32,584 --> 01:14:33,167
Dicky,
876
01:14:33,251 --> 01:14:34,292
and Goofy.
877
01:14:37,626 --> 01:14:38,751
Call her.
878
01:14:47,584 --> 01:14:49,626
If you really want a clean record,
879
01:14:50,417 --> 01:14:52,584
go undercover for me just this once.
880
01:15:35,834 --> 01:15:37,834
Finally, enough evidence to charge Cao.
881
01:15:37,917 --> 01:15:39,126
Congratulations!
882
01:15:41,084 --> 01:15:42,501
Let's go get a photo.
883
01:15:42,959 --> 01:15:44,084
Showtime!
884
01:15:46,959 --> 01:15:47,959
No.
885
01:15:48,792 --> 01:15:50,126
Cao's case isn't over yet.
886
01:15:50,167 --> 01:15:51,959
We have another operation.
887
01:15:52,834 --> 01:15:55,251
Good, destroy them all at once.
888
01:15:56,501 --> 01:15:57,667
Take a rest.
889
01:15:57,834 --> 01:15:59,876
You look terrible!
890
01:16:11,001 --> 01:16:14,376
Bing, a typhoon's coming.
We can leave. Why are you still here?
891
01:16:16,209 --> 01:16:18,084
My heart is beating so fast.
892
01:16:19,709 --> 01:16:20,959
I'm so scared.
893
01:16:21,001 --> 01:16:22,209
Scared of what?
894
01:16:24,334 --> 01:16:25,334
I don't know.
895
01:16:25,876 --> 01:16:27,667
I don't even know what I'm afraid of.
896
01:16:33,126 --> 01:16:38,542
After our teams enter locations A, B and C,
897
01:16:38,584 --> 01:16:40,584
wait for Inspector Lui's instruction.
898
01:16:40,876 --> 01:16:42,167
Remember,
899
01:16:42,209 --> 01:16:44,209
these are violent criminals.
900
01:16:44,251 --> 01:16:46,709
Likely carrying explosives and heavy munitions.
901
01:16:46,834 --> 01:16:48,501
For the sake of public safety,
902
01:16:48,626 --> 01:16:50,126
we have to shoot right on target.
903
01:16:50,209 --> 01:16:51,209
Yes sir!
904
01:16:54,084 --> 01:16:56,709
Paco, do we need this much firepower?
905
01:16:56,876 --> 01:16:59,126
Do you know how long I was locked up?
906
01:16:59,209 --> 01:17:01,876
I'll make sure they pay extra for it.
907
01:17:08,251 --> 01:17:11,751
(Bong: The truth will be revealed today. Trust me.)
908
01:17:15,626 --> 01:17:19,584
The blood and fibers on the arrested suspect
909
01:17:19,751 --> 01:17:22,834
match the DNA of the dead female.
910
01:17:22,917 --> 01:17:24,334
The police have charged
911
01:17:24,417 --> 01:17:28,209
the suspect who is still in a coma with murder...
912
01:17:29,126 --> 01:17:32,251
Paco also killed your mole and his daughter.
913
01:17:32,959 --> 01:17:33,792
I'll get rich very soon.
914
01:17:33,876 --> 01:17:36,751
I've put the video of Cao's arrest online.
915
01:17:36,792 --> 01:17:38,751
I sent you my account ID and password.
916
01:17:38,792 --> 01:17:39,626
In case I have any trouble,
917
01:17:39,709 --> 01:17:41,417
you'll know the truth once you watch it.
918
01:17:41,459 --> 01:17:43,042
It's very important.
919
01:17:57,417 --> 01:17:58,876
Your X-ray isn't very clear.
920
01:17:58,959 --> 01:18:00,917
I want you to have a CT scan.
921
01:18:01,459 --> 01:18:02,667
Are you pregnant?
922
01:18:06,001 --> 01:18:07,876
Not pregnant.
923
01:18:13,126 --> 01:18:15,126
Typhoon signal 3 has been issued.
924
01:18:15,167 --> 01:18:19,834
The Observatory may issue the No. 8 storm signal.
925
01:18:19,917 --> 01:18:21,584
In the past few hours...
926
01:18:21,626 --> 01:18:24,459
The storm is coming. Shall we cancel the job?
927
01:18:26,292 --> 01:18:27,792
We're not stopping for a storm.
928
01:18:28,292 --> 01:18:29,292
Let's go.
929
01:18:33,792 --> 01:18:35,959
Did Crime Squad plant a mole in the gang?
930
01:18:40,501 --> 01:18:41,501
No.
931
01:18:45,667 --> 01:18:47,834
Okay, we've got a free hand.
932
01:18:47,876 --> 01:18:48,709
Yes sir!
933
01:18:48,792 --> 01:18:49,792
Set out!
934
01:19:42,542 --> 01:19:43,584
Targets on the scene.
935
01:19:43,667 --> 01:19:46,209
Black Ford, RT 7124.
936
01:19:46,251 --> 01:19:48,876
Blue Previa, KD 9399.
937
01:19:49,334 --> 01:19:50,584
Keep a distance.
938
01:19:51,792 --> 01:19:52,792
Don't overtake them.
939
01:19:54,959 --> 01:19:57,542
Keep further away. They need to act first.
940
01:19:57,917 --> 01:19:58,917
Got it.
941
01:20:01,709 --> 01:20:02,916
Are we being tailed?
942
01:20:02,917 --> 01:20:03,917
No.
943
01:20:06,334 --> 01:20:07,376
Stop.
944
01:20:09,751 --> 01:20:10,584
Hit him.
945
01:20:10,584 --> 01:20:11,584
What?
946
01:20:16,459 --> 01:20:17,376
Go!
947
01:20:17,459 --> 01:20:18,501
Accident ahead, Inspector Lui.
948
01:20:18,584 --> 01:20:19,584
We missed them.
949
01:20:31,917 --> 01:20:34,584
David, force them onto Babington Path.
950
01:20:35,084 --> 01:20:38,917
Jackal, overtake. Lead the way.
951
01:20:42,792 --> 01:20:44,626
Inspector Lui, we can see inside the car.
952
01:20:44,667 --> 01:20:45,501
Tell me.
953
01:20:45,626 --> 01:20:46,626
Four in the Ford.
954
01:20:46,667 --> 01:20:48,084
Three in the Previa.
955
01:20:57,459 --> 01:20:59,792
Jackal, do it.
956
01:21:22,959 --> 01:21:24,459
Inspector Lui, stand by!
957
01:21:26,542 --> 01:21:28,542
Don't let them go to Central.
958
01:21:37,834 --> 01:21:38,834
Let's get ready.
959
01:21:38,917 --> 01:21:40,292
But we're not there yet.
960
01:22:25,292 --> 01:22:26,417
Get in the car!
961
01:22:41,042 --> 01:22:42,541
Police injured. Police injured...
962
01:22:42,542 --> 01:22:43,084
Call for backup!
963
01:22:43,209 --> 01:22:44,292
Ambulance on the way!
964
01:22:44,501 --> 01:22:47,084
Attention: Tier One Response in Hong Kong Island.
965
01:22:47,417 --> 01:22:49,178
All districts, mobilize manpower for backup!
966
01:22:50,084 --> 01:22:51,250
Tell me the suspect's location.
967
01:22:51,251 --> 01:22:53,834
Look out for a blue Previa, KD 9399,
968
01:22:53,917 --> 01:22:55,292
driving to Aberdeen Street.
969
01:23:01,542 --> 01:23:02,959
Island Emergency Unit Vehicle 50
970
01:23:03,042 --> 01:23:04,723
found the thieves' car in Aberdeen Street.
971
01:23:52,001 --> 01:23:52,792
Damn it!
972
01:23:52,917 --> 01:23:54,667
Why's the truck full of cops?
973
01:23:54,751 --> 01:23:57,292
It's a trap. There must be a mole.
974
01:23:59,292 --> 01:24:00,334
We have a newcomer.
975
01:24:04,334 --> 01:24:06,001
I brought him in.
976
01:24:06,626 --> 01:24:08,626
That Tong you brought last time messed up too...
977
01:24:08,751 --> 01:24:09,501
Shut up!
978
01:24:09,626 --> 01:24:13,167
From now on, I'll shoot whoever leaves the team!
979
01:24:13,334 --> 01:24:14,334
Let's go to Central.
980
01:24:17,542 --> 01:24:19,167
Tell me the suspects' location.
981
01:24:20,501 --> 01:24:22,417
Wyndham Street, near the Fringe Club.
982
01:25:26,876 --> 01:25:28,542
Run! Run!
983
01:25:28,584 --> 01:25:29,584
Run!
984
01:26:46,376 --> 01:26:47,376
Boss!
985
01:26:47,626 --> 01:26:48,626
Help him!
986
01:26:55,292 --> 01:26:56,292
Run!
987
01:27:30,292 --> 01:27:31,167
Bluto, hang on!
988
01:27:31,167 --> 01:27:32,167
Take him away first.
989
01:27:32,334 --> 01:27:33,667
Bong, come over!
990
01:27:37,167 --> 01:27:40,500
Lay explosives from
Pedder Building to the Landmark.
991
01:27:40,501 --> 01:27:42,876
Grab a hostage. Hold it!
992
01:27:43,876 --> 01:27:44,876
Go!
993
01:27:45,209 --> 01:27:46,209
Go!
994
01:28:14,209 --> 01:28:15,209
Give me.
995
01:28:16,042 --> 01:28:17,709
Don't come out. It'll be fine.
996
01:28:44,084 --> 01:28:45,251
Be careful!
997
01:28:46,084 --> 01:28:47,417
Stick it under my car.
998
01:29:38,834 --> 01:29:39,917
Get out!
999
01:29:54,501 --> 01:29:55,501
Inspector Lui...
1000
01:29:56,042 --> 01:29:57,042
Cover us!
1001
01:30:07,209 --> 01:30:08,667
Get them all.
1002
01:31:00,917 --> 01:31:02,459
I surrender!
1003
01:31:04,376 --> 01:31:05,834
Don't shoot me!
1004
01:31:13,417 --> 01:31:14,417
I surrender!
1005
01:31:15,251 --> 01:31:16,292
Get down! Freeze!
1006
01:31:16,376 --> 01:31:17,417
Don't move!
1007
01:31:49,042 --> 01:31:50,959
(Is our deal still on?
- Bong)
1008
01:32:28,292 --> 01:32:29,292
Speak.
1009
01:32:31,626 --> 01:32:32,834
I saw the video.
1010
01:32:35,501 --> 01:32:37,042
I can't die.
1011
01:32:38,042 --> 01:32:39,501
I'm going to be a father.
1012
01:32:55,167 --> 01:32:57,667
Fine, I promise you.
1013
01:32:59,667 --> 01:33:01,001
No surrender.
1014
01:33:01,501 --> 01:33:03,792
They're all gonna die. You'll be fine.
1015
01:33:03,834 --> 01:33:04,917
Understand?
1016
01:33:10,417 --> 01:33:11,459
Give me a car.
1017
01:33:14,209 --> 01:33:16,834
Okay. Pedder Street, turning left.
1018
01:33:16,876 --> 01:33:19,541
There'll be a car with the hazard lights on.
1019
01:33:19,542 --> 01:33:21,084
You've only got ten minutes.
1020
01:33:33,042 --> 01:33:34,626
Cover me!
1021
01:33:55,792 --> 01:33:56,792
These bastards...
1022
01:33:57,459 --> 01:33:58,501
Get 'em all.
1023
01:33:58,751 --> 01:34:00,084
Hold on!
1024
01:34:47,501 --> 01:34:50,209
I let a lowlife go today,
1025
01:34:50,292 --> 01:34:53,251
somebody innocent ends up dead tomorrow.
1026
01:34:53,292 --> 01:34:55,334
Doesn't matter who. My buddy,
1027
01:34:55,417 --> 01:34:57,792
my boss, my own mother.
1028
01:34:58,292 --> 01:35:00,959
I won't give up until all these assholes are caught.
1029
01:35:19,751 --> 01:35:20,751
It's me!
1030
01:35:22,959 --> 01:35:24,167
It's me!
1031
01:35:24,834 --> 01:35:25,834
Get in!
1032
01:35:30,667 --> 01:35:32,001
Get in!
1033
01:36:14,917 --> 01:36:16,584
Paco, what do we do?
1034
01:36:17,001 --> 01:36:19,417
The police mobilized manpower
from all districts as backup
1035
01:36:19,459 --> 01:36:21,042
and blocked all of Central.
1036
01:36:21,084 --> 01:36:24,584
People on the bus, I'm negotiator Chu Yin-ming.
1037
01:36:25,042 --> 01:36:26,376
I only have one goal,
1038
01:36:26,417 --> 01:36:28,542
which is to stop
this situation from getting worse.
1039
01:36:28,584 --> 01:36:31,376
You're out of options. You must surrender.
1040
01:36:32,209 --> 01:36:33,876
Let's blow up the gas pipe.
1041
01:36:37,542 --> 01:36:39,251
Listen, arm yourselves with explosives.
1042
01:36:39,501 --> 01:36:41,341
You drive the bus to get out of Pedder Street.
1043
01:36:41,376 --> 01:36:43,542
Hong Kong has no death sentence.
1044
01:36:44,084 --> 01:36:44,876
Surrender.
1045
01:36:44,917 --> 01:36:46,459
You surrender in hell!
1046
01:36:51,751 --> 01:36:54,626
Paco, why not surrender?
1047
01:36:55,917 --> 01:36:58,626
You're the mole, right?
1048
01:36:58,917 --> 01:37:00,001
We can't run.
1049
01:37:00,584 --> 01:37:03,084
If we surrender, we don't have to die.
1050
01:37:03,584 --> 01:37:04,751
Are you that scared of dying?
1051
01:37:34,626 --> 01:37:35,751
I want to surrender.
1052
01:37:36,959 --> 01:37:38,001
I'm going to surrender.
1053
01:38:17,834 --> 01:38:19,334
I surrender.
1054
01:38:20,501 --> 01:38:22,959
I surrender.
1055
01:38:36,751 --> 01:38:39,501
Don't shoot me! I surrender.
1056
01:39:26,209 --> 01:39:29,792
After the gunfight between criminals
and police at Pedder Street,
1057
01:39:29,876 --> 01:39:32,251
a gas pipe exploded, causing the ground to shift.
1058
01:39:32,292 --> 01:39:33,626
We are seeing...
1059
01:39:33,709 --> 01:39:35,417
probably one of the suspects.
1060
01:39:35,459 --> 01:39:37,834
He's fleeing toward Connaught Road Central.
1061
01:40:19,667 --> 01:40:21,626
Good luck is coming.
1062
01:40:21,876 --> 01:40:24,209
Get a fresh start.
1063
01:40:37,126 --> 01:40:38,626
Why would you do that?
1064
01:40:40,376 --> 01:40:41,626
Because of a woman.
1065
01:40:46,501 --> 01:40:48,001
I want to be a good person.
1066
01:41:59,834 --> 01:42:03,751
Are you keeping your promise to me?
1067
01:42:05,584 --> 01:42:07,001
I want to be the baby's father.
1068
01:42:11,042 --> 01:42:13,084
I promise you'll be proud of me.
1069
01:42:14,334 --> 01:42:15,417
I promise.
1070
01:42:17,876 --> 01:42:19,251
Trust me.
1071
01:42:22,376 --> 01:42:23,834
Trust me.
1072
01:42:32,584 --> 01:42:34,209
Driver, put your hands up!
1073
01:42:34,251 --> 01:42:35,792
Freeze! Don't move!
1074
01:42:35,917 --> 01:42:37,209
- Accident.
- Freeze!
1075
01:42:37,251 --> 01:42:38,251
Accident.
1076
01:43:43,959 --> 01:43:46,042
Dear Ms. Law Yin-bing,
1077
01:43:46,334 --> 01:43:48,292
due to the confidentiality of duty,
1078
01:43:48,334 --> 01:43:52,042
Mr. Tao Shing-bong could not
reveal he was a policeman.
1079
01:43:52,376 --> 01:43:54,167
Please accept our apology.
1080
01:43:55,001 --> 01:43:57,209
On behalf of the Commissioner of Police,
1081
01:43:57,334 --> 01:44:01,834
We express our respect to Mr. Tao,
who died in the line of duty...
1082
01:44:01,959 --> 01:44:02,834
Idiot.
1083
01:44:02,835 --> 01:44:06,709
...and thank him for his faithful
and selfless contributions over the years.
1084
01:44:07,001 --> 01:44:10,792
Considering the cases still in progress,
1085
01:44:11,001 --> 01:44:14,501
please keep the identity of Mr. Tao confidential.
1086
01:44:16,001 --> 01:44:17,501
You'll be proud of me.
1087
01:44:26,792 --> 01:44:28,209
Anything more to add?
1088
01:44:29,376 --> 01:44:30,376
No.
1089
01:44:32,209 --> 01:44:33,709
Has the typhoon gone?
1090
01:44:34,459 --> 01:44:35,709
It's gone.
67851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.