All language subtitles for Feast.Of.The.Seven.Fishes.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,478 --> 00:00:13,045 [snurr] 2 00:00:13,047 --> 00:00:15,114     [Julmusik spelar] 3 00:00:26,761 --> 00:00:29,228       [endast musik som spelas] 4 00:00:39,473 --> 00:00:41,540      [rock and roll spelar] 5 00:01:17,111 --> 00:01:19,411    Det luktar underbart, ja?              Rätt? 6 00:01:36,230 --> 00:01:38,497       Hej, Michelangelo, vi          fick leveranser. 7 00:02:39,493 --> 00:02:40,559             Hej, cuz. 8 00:02:40,561 --> 00:02:41,527             Tjena tjena. 9 00:02:41,529 --> 00:02:42,895       En del chooch har 10 00:02:42,896 --> 00:02:44,262 lite julfest över kl             ribban, 11 00:02:44,265 --> 00:02:46,398   ett gäng capicola, salami,       och ost och skit. 12 00:02:46,400 --> 00:02:47,399   Gratis utkast. Vill du komma? 13 00:02:47,401 --> 00:02:48,617      Jag kan inte. Jag måste jobba. 14 00:02:48,618 --> 00:02:49,834 -Vi är riktigt upptagna i butiken,             du vet? 15 00:02:49,837 --> 00:02:51,403  -Bara få din bror att täcka             till dig. 16 00:02:51,405 --> 00:02:53,338      Okej, jag säger vad.   Du ser honom, du meddelar mig. 17 00:02:53,340 --> 00:02:55,440     -Okej. Vi ses.     -Okej. Vi ses. 18 00:02:55,442 --> 00:02:58,644     Åh, hej, jag tar Sarah      till melodin ikväll. 19 00:02:58,646 --> 00:03:01,180     -Vil du följa med oss?         -Är det inte ett datum? 20 00:03:01,182 --> 00:03:02,681  Tja, när det gäller delen            av datumet 21 00:03:02,683 --> 00:03:03,649      det kräver bara två, 22 00:03:03,651 --> 00:03:04,883     Jag tappar dig.             Kom igen. 23 00:03:04,885 --> 00:03:06,919 Men, verkligen, du       borde följa med oss. 24 00:03:06,920 --> 00:03:08,954    Jag menar, det här är en situation  du måste dra nytta av. 25 00:03:08,956 --> 00:03:10,789         - Vilken situation?     -Vet du de kycklingar 26 00:03:10,791 --> 00:03:13,559  att, åh, gick bort till college,   de vi aldrig får se? 27 00:03:13,561 --> 00:03:15,527      De kommer att bli det        kommer ut ikväll. 28 00:03:15,529 --> 00:03:17,429    och de kommer att bli kåta         för semestern. 29 00:03:17,431 --> 00:03:18,964      Du lägger verkligen mycket        tänkte på detta. 30 00:03:18,966 --> 00:03:21,300      Ja, jag gjorde mycket        tänkte på detta. 31 00:03:21,302 --> 00:03:23,235 Bara, jag insåg att det var för sent, 32 00:03:23,237 --> 00:03:25,370       gjorde planer med Sarah    innan jag gjorde all matematik. 33 00:03:25,372 --> 00:03:27,673     Jag vet. Hur som helst, ikväll,       den saken är ett lås. 34 00:03:27,675 --> 00:03:29,408  Den gamla julmagin, va? 35 00:03:29,410 --> 00:03:32,211 Jag säger dig, man. Du skrattar, men först klingrar hon klockorna. 36 00:03:32,213 --> 00:03:33,378   Då är det borta till krybben, 37 00:03:33,380 --> 00:03:34,813  och sedan är det glädje för världen,               bebis. 38 00:03:34,815 --> 00:03:36,415        Som en Bing Crosby        Jul special. 39 00:03:36,417 --> 00:03:37,833        Bing Crosbys röv. 40 00:03:37,834 --> 00:03:39,250   Det här är Angelo-julen               visa, 41 00:03:39,253 --> 00:03:42,221 med specialgäststjärna Mr.              Tabbe. 42 00:03:42,890 --> 00:03:44,323   Jag hämtar dig runt 9:00? 43 00:03:44,325 --> 00:03:45,591  Ja, det låter bra och allt,              Angelo, 44 00:03:45,593 --> 00:03:47,859  men, jag tror inte det. 45 00:03:47,861 --> 00:03:49,494      Vad menar du, "Nej,            Jag gör inte--" 46 00:03:49,496 --> 00:03:50,862        -Kom igen! Nu går vi!            -Jag kom in. 47 00:03:52,266 --> 00:03:53,465            Konstskola. 48 00:03:53,467 --> 00:03:55,667 Det här är fantastiskt. Att fira.             Kom igen! 49 00:03:55,669 --> 00:03:58,237   Det finns inget att fira,           för, eh ... 50 00:03:58,806 --> 00:03:59,504        det händer inte. 51 00:04:00,708 --> 00:04:03,275      Det är dyrt som fan. Jag-- Jag ser ingen mening. 52 00:04:04,511 --> 00:04:06,545       Jag har en idé.    Varför går vi inte ut ikväll 53 00:04:06,547 --> 00:04:08,614    och bara drunkna dina sorgar        med lite alkohol? 54 00:04:09,550 --> 00:04:10,682               Huh? 55 00:04:10,684 --> 00:04:11,683            Okej. 56 00:04:11,685 --> 00:04:12,968      -Jag ses vid 9:00. 57 00:04:12,969 --> 00:04:14,252    - Okej, jag ses vid               09:00. 58 00:04:14,255 --> 00:04:15,320    -Hej, du vet vad mer är               09:00? 59 00:04:15,322 --> 00:04:16,605              -Vad? 60 00:04:16,606 --> 00:04:17,889            -Herr. Tabbe.    -Jag ska ändra mig. 61 00:04:17,891 --> 00:04:19,858     - Okej, jag ses.     - Okej, jag ses. 62 00:04:20,794 --> 00:04:21,927            Hej, Tony! 63 00:04:22,896 --> 00:04:24,796 -Vad gör du?           -Jag jobbar. 64 00:04:24,797 --> 00:04:26,697  -Jag måste komma tillbaka till affären.    -Gör mig vid sidodörren. 65 00:04:26,700 --> 00:04:28,634   -Jag vill att du ska prova något.      -Ah, jag måste komma tillbaka. 66 00:04:28,636 --> 00:04:31,436    Det är ... Gör bara vad jag säger,       okej? Sidodörr. 67 00:04:32,606 --> 00:04:33,705              [suckar] 68 00:04:35,843 --> 00:04:37,042             Du vet,     Pappa kommer att döda mig, Pap. 69 00:04:37,044 --> 00:04:38,444 Jag fick fortfarande massor av leveranser. 70 00:04:38,445 --> 00:04:39,845   Han arbetar för mig, Gud jävla det.            Kom hit. 71 00:04:39,847 --> 00:04:40,812   Jag vill att du ska prova något. 72 00:04:40,814 --> 00:04:42,080          - Hej, mormor.               -Hallå. 73 00:04:42,081 --> 00:04:43,347 -Hur är läget?      -Vill något att äta? 74 00:04:43,348 --> 00:04:44,614   -Nej, jag är okej. Jag måste verkligen           börja jobba. 75 00:04:44,618 --> 00:04:45,550     - Okej, jag gör dig            något. 76 00:04:45,552 --> 00:04:46,652      Oh Jösses. Vänta du bara. 77 00:04:46,920 --> 00:04:47,986              Ha ha. 78 00:04:48,789 --> 00:04:50,589              -Ja.            -Hemlagad? 79 00:04:50,591 --> 00:04:51,740 Louie klarade det. Varsågod. Försök. 80 00:04:51,741 --> 00:04:52,890   Ah, det är ganska molnigt, Pap.           Jag vet inte 81 00:04:52,893 --> 00:04:54,460     om han gick igenom allt             vägen. 82 00:04:54,461 --> 00:04:56,028         Var inte en baby.   Ta en slurk av det. Varsågod. 83 00:04:56,030 --> 00:04:57,296             Kom igen. 84 00:04:58,332 --> 00:05:00,299 -Ah?            - [hosta] 85 00:05:00,301 --> 00:05:01,566             Ah? Ja. 86 00:05:01,568 --> 00:05:02,734            Nej. Jesus. 87 00:05:02,736 --> 00:05:04,353       Det är bra, är det inte? 88 00:05:04,354 --> 00:05:05,971        Kanske för rengöring        batteriterminaler. 89 00:05:05,973 --> 00:05:08,307       -Ah, det är utsökt.      - [kvinna] Ahh! Hah hah! 90 00:05:08,309 --> 00:05:09,508          Är det Nonnie? 91 00:05:10,811 --> 00:05:12,344        - [kvinna mumlar]               -Icke? 92 00:05:12,346 --> 00:05:14,346      -Ma, vad är det?          -Ahh! Hah hah! 93 00:05:14,348 --> 00:05:16,582       -Nej, du okej?           -Jag kommer! 94 00:05:16,583 --> 00:05:18,817         Han fuskar med         ingen bra puttane, 95 00:05:18,819 --> 00:05:23,555 och hans fru har ett barn      i bilen i snön. 96 00:05:23,557 --> 00:05:24,856          -Jesus Kristus.             - [jämmer] 97 00:05:24,858 --> 00:05:26,475    Du gav mig en hjärtattack. 98 00:05:26,476 --> 00:05:28,093      Och han ingen där att ta         henne till sjukhus. 99 00:05:28,095 --> 00:05:29,561          Jävel! 100 00:05:30,898 --> 00:05:33,632         Beth! Telefon! 101 00:05:35,102 --> 00:05:36,668            Vem är det? 102 00:05:36,670 --> 00:05:38,337          Hon sa inte. 103 00:05:41,475 --> 00:05:42,607              Hallå. 104 00:05:42,609 --> 00:05:43,675            Hej, baby. 105 00:05:44,812 --> 00:05:46,411              Beth? 106 00:05:46,413 --> 00:05:47,446               Vad? 107 00:05:47,448 --> 00:05:49,548            Jag saknar dig. 108 00:05:49,549 --> 00:05:51,649 Då borde du kanske ha gjort vad du sa att du skulle göra. 109 00:05:51,652 --> 00:05:52,984 Ja jag vet. Jag vet. Det är,               um-- 110 00:05:52,986 --> 00:05:54,019      Det är därför jag ringer. 111 00:05:54,021 --> 00:05:55,754       Åh, du kommer? 112 00:05:55,756 --> 00:05:58,123   Nej nej nej. Men jag har redan gjort det pratade lite med din mamma, 113 00:05:58,125 --> 00:05:59,558         mjukade upp henne. 114 00:05:59,559 --> 00:06:00,992 Jag är ganska säker på att hon ska låta            du går. 115 00:06:00,994 --> 00:06:03,395  Nej, jag ... Jag åker inte, Prentice. 116 00:06:03,397 --> 00:06:05,430   Du kan ta lektioner, okej? 117 00:06:05,432 --> 00:06:07,532 De kräver en enorm snö.      Det kommer att bli fantastiskt. 118 00:06:07,534 --> 00:06:09,067    Det är förutom punkten. 119 00:06:09,068 --> 00:06:10,601    Du lovade att du skulle göra det kom, och det gjorde du inte. 120 00:06:10,604 --> 00:06:13,705     -Beth, lyssna bara på mig.      -Du gjorde ditt val. 121 00:06:13,707 --> 00:06:15,290          -Jag ska gå.              -Beth-- 122 00:06:15,291 --> 00:06:16,874    -Merry Christmas, Prentice.            -[lägger på] 123 00:06:16,877 --> 00:06:19,378    Var det verkligen nödvändigt? 124 00:06:20,147 --> 00:06:21,780        Jag känner dig och pappa         offrade mycket 125 00:06:21,782 --> 00:06:23,515   så att jag kunde gå till privat              skola. 126 00:06:23,517 --> 00:06:25,150       Men nu börjar jag         att tro att det är allt 127 00:06:25,152 --> 00:06:26,785 om mig att hitta en rik make. 128 00:06:26,787 --> 00:06:28,553      Åh, det är löjligt. 129 00:06:28,555 --> 00:06:30,422   Jag tycker inte att det är löjligt att fråga 130 00:06:30,424 --> 00:06:31,890  min pojkvän för att hålla sitt ord. 131 00:06:31,892 --> 00:06:34,626       Han är ung. Han ville  att åka skidor med sina vänner. 132 00:06:34,628 --> 00:06:36,795           Du menar som   hur män från din generation 133 00:06:36,797 --> 00:06:39,865   ville umgås med sina   vänner och inte deras fruar. 134 00:06:39,867 --> 00:06:41,566      Ja, nej-- nej, tack. 135 00:06:41,568 --> 00:06:42,734       Vart ska du? 136 00:06:42,736 --> 00:06:45,670       Jag ska umgås         med mina vänner. 137 00:06:45,672 --> 00:06:47,739      [rock and roll spelar] 138 00:06:59,052 --> 00:07:00,485         [bilhorn sjunker] 139 00:07:00,487 --> 00:07:02,654        Titta på det, prinsessa! 140 00:07:03,824 --> 00:07:05,457     [Beth] Jag såg dig inte! 141 00:07:05,459 --> 00:07:08,527 ¶ Och ingen kommer att gå        till skolan idag ¶ 142 00:07:08,529 --> 00:07:10,495     ¶ Hon kommer att göra dem        stanna hemma ... ¶ 143 00:07:10,497 --> 00:07:12,781       Okej, vänta en sekund. 144 00:07:12,782 --> 00:07:15,066  Han blåser bort julen med dig           att åka skidor? 145 00:07:15,068 --> 00:07:16,668               -Japp.          - Vilket prick. 146 00:07:16,670 --> 00:07:18,770         Okej, försök att berätta          det till min mamma. 147 00:07:18,772 --> 00:07:20,038      Jag svär att han kunde mörda             någon, 148 00:07:20,040 --> 00:07:21,072     och hon skulle säga att det var okej 149 00:07:21,074 --> 00:07:23,074     -just för att han är rik.            -Hur rik? 150 00:07:23,911 --> 00:07:25,076            Väldigt rik. 151 00:07:25,078 --> 00:07:26,678 Vad gör hans pappa? 152 00:07:26,680 --> 00:07:28,980  Öh, tillbringar jul i Europa,          för en sak. 153 00:07:28,982 --> 00:07:30,682   Jag vet inte riktigt exakt, 154 00:07:30,684 --> 00:07:32,217   även om det är stora Philadelphia              pengar. 155 00:07:32,219 --> 00:07:34,203    Tja, för vad det är värt, 156 00:07:34,204 --> 00:07:36,188  min mamma skulle definitivt älska det     om jag gifte mig med en rik kille. 157 00:07:36,190 --> 00:07:38,123         [skrattar] jag bara-- 158 00:07:38,124 --> 00:07:40,057     Jag är inte-- Jag letar inte   att straffa honom för att vara rik. 159 00:07:40,060 --> 00:07:42,494         Jag bara-- [suckar] 160 00:07:42,496 --> 00:07:43,829 Sarah, jag vill bli uppskattad. 161 00:07:43,831 --> 00:07:46,898      Jag vill inte köpa       och fastnat på en hylla. 162 00:07:46,900 --> 00:07:49,501 Hej, jag förstår det, men ... 163 00:07:49,503 --> 00:07:50,869    skulle du låta honom hyra dig? 164 00:07:50,871 --> 00:07:52,537           -Sarah, stopp.              -Vad?! 165 00:07:52,539 --> 00:07:56,208   Jag säger bara att vi alla hamnar    laddar för det i slutändan. 166 00:07:56,210 --> 00:07:58,210       Några av oss bara inte          ladda tillräckligt. 167 00:07:58,212 --> 00:07:59,811  -Tja, tydligen debiterar jag också               mycket. 168 00:07:59,813 --> 00:08:00,996               -Hmm. 169 00:08:00,997 --> 00:08:02,180     Vill du glömma honom? 170 00:08:03,050 --> 00:08:04,549           jag vet inte. 171 00:08:04,551 --> 00:08:06,985       Jag pratar inte om           permanent. 172 00:08:07,621 --> 00:08:08,820         Bara tillfälligt. 173 00:08:09,890 --> 00:08:13,225      Hej, Frankie, vill du          prova det här vinet? 174 00:08:13,227 --> 00:08:15,026 Jag har ingen brådska att bli blind. 175 00:08:16,497 --> 00:08:18,263   Carmine, du dricker den där skiten,       du kommer att sluta 176 00:08:18,265 --> 00:08:21,933     med en tennkopp och en käpp  säljer pennor under en bro. 177 00:08:22,769 --> 00:08:23,635      Så du vill inte ha något? 178 00:08:23,637 --> 00:08:25,637             [Skratt] 179 00:08:25,638 --> 00:08:27,638       - [tåghorn blåser] -Vet du vad som dödar magen? 180 00:08:27,641 --> 00:08:30,108  Bourbon. Saker gör mig galen. 181 00:08:30,110 --> 00:08:33,712       Åh, ja, jag ... Jag har en         bot för det. 182 00:08:33,714 --> 00:08:34,946               Vad? 183 00:08:34,948 --> 00:08:36,114       Drick inte bourbon. 184 00:08:36,116 --> 00:08:38,783         - [bilhornet sjunker]         -Åh. Väldigt roligt. 185 00:08:38,785 --> 00:08:40,836      Berätta när jag ska skratta. 186 00:08:40,837 --> 00:08:42,888 Nästa gång jag måste ta dig       till akutmottagningen 187 00:08:42,890 --> 00:08:44,789   för att du pissar blod. 188 00:08:46,894 --> 00:08:49,528  Är det Tonys flicka där borta,              Katie? 189 00:08:49,530 --> 00:08:52,531 Ex. Det bröt han upp för månader sedan.         Var har du varit? 190 00:08:53,267 --> 00:08:55,667   Ah, ingen säger mig ingenting. 191 00:08:55,669 --> 00:08:57,736      Företag hon håller,         han har det bättre. 192 00:08:58,672 --> 00:09:00,672     Marone, hon är staplad. 193 00:09:00,674 --> 00:09:03,542     Carmine, snälla. Vi gick    till barnens dop, 194 00:09:03,544 --> 00:09:04,643        för Kristi skull. 195 00:09:04,645 --> 00:09:06,845  Tror du att Tony har utbetalt henne? 196 00:09:06,847 --> 00:09:08,613             "Urbening"? 197 00:09:08,615 --> 00:09:10,782 Du är en sådan poet, Carmine. 198 00:09:13,787 --> 00:09:15,020            Definitivt. 199 00:09:17,858 --> 00:09:19,157     [Carmine] Hon är staplad. 200 00:09:20,961 --> 00:09:23,412    Samma som hur de gamla damerna, 201 00:09:23,413 --> 00:09:25,864  de läser fortfarande tebladen  a-och oroa dig för det onda ögat. 202 00:09:27,868 --> 00:09:29,167    Jag menar, vi-- vi pratar om 203 00:09:29,169 --> 00:09:31,036    en fotbollsmatch på gymnasiet              från-- 204 00:09:31,038 --> 00:09:35,040          från, säg, 1964   som om det var månspromenaden. 205 00:09:35,042 --> 00:09:37,175        Du vet, två killar    kör till Wheeling för att spela 206 00:09:37,177 --> 00:09:41,079      a-och besöka ett katedral, och vi förvandlar det till Odyssey. 207 00:09:41,081 --> 00:09:43,848       Du vet, vi klarar det större än livet. 208 00:09:43,850 --> 00:09:45,050      Platser som Greentown, 209 00:09:45,051 --> 00:09:46,251       vi-- vi odlar våra egna           mytologier. 210 00:09:46,253 --> 00:09:47,919      Vi är tribal som det. 211 00:09:48,922 --> 00:09:51,623    Uh, Chicky, en öl till,              snälla du. 212 00:09:52,893 --> 00:09:54,859      Kan du inte se att jag är upptagen? 213 00:09:54,861 --> 00:09:56,294         Hämta det själv. 214 00:09:57,264 --> 00:09:59,898    Ursäkta mig. [harklar sig] 215 00:09:59,900 --> 00:10:02,367  Jag menar, tänk på högtiden. 216 00:10:02,369 --> 00:10:04,135  Vi gör det större än livet, 217 00:10:04,137 --> 00:10:07,706   för på julafton i  den här staden, alla är italienska 218 00:10:07,708 --> 00:10:08,740        eller tror att de är. 219 00:10:10,043 --> 00:10:15,180 Jag menar, känner de flesta till och med varför gör de det? 220 00:10:15,182 --> 00:10:17,015   Nej. Det d-- Det spelar ingen roll. 221 00:10:17,017 --> 00:10:19,184     De vet bara att de          måste göra det. 222 00:10:19,186 --> 00:10:22,187    Jag-det är som om vi har en fot     i Amerika i nuet 223 00:10:22,189 --> 00:10:24,089   och en annan i Europa i               dåtid, 224 00:10:24,091 --> 00:10:26,157  och vi bara-- vi besatt av allt              av det. 225 00:10:26,159 --> 00:10:28,026         Du besatts, Juke. 226 00:10:28,028 --> 00:10:30,695       Resten av oss verkligen        inte skit. 227 00:10:30,697 --> 00:10:32,964           Eh, inte sant.  Jag tror att jag får vad han säger. 228 00:10:32,966 --> 00:10:35,200      Vi har verkligen, um,       vad kallar du det? 229 00:10:35,202 --> 00:10:36,401 -Orala traditioner.              -Ja. 230 00:10:36,403 --> 00:10:38,236              -Ja.      -Ska gilla hur folk 231 00:10:38,237 --> 00:10:40,070   säg alltid att du aldrig kan hitta    en flickvän till jul. 232 00:10:41,074 --> 00:10:42,641      Ja, det kommer du att hitta            ut som du 233 00:10:42,643 --> 00:10:44,175 bli äldre hur allvarligt dåligt              det är 234 00:10:44,177 --> 00:10:46,077        att inte ha någon     att dela jul med. 235 00:10:46,079 --> 00:10:47,145        Även om du hamnar 236 00:10:47,147 --> 00:10:49,214     bryta upp med dem av            Nyår. 237 00:10:49,216 --> 00:10:51,349            -[slammer]            -Aah! Skit! 238 00:10:51,985 --> 00:10:53,051           För helvete! 239 00:10:53,053 --> 00:10:55,954 [skrattande] 240 00:10:55,956 --> 00:10:57,589          Märk mina ord. 241 00:10:57,590 --> 00:10:59,223     Om 15 år ska du göra det         sitter här, 242 00:10:59,226 --> 00:11:00,291       skrattar åt det. 243 00:11:00,293 --> 00:11:02,060        [talar italienska] 244 00:11:02,062 --> 00:11:03,194    Chicky, är du okej? 245 00:11:03,196 --> 00:11:05,397       Jävla son. 246 00:11:07,067 --> 00:11:09,167 [Julinstrumental spelning] 247 00:11:11,738 --> 00:11:13,071    Kalkylen var inte så svår. 248 00:11:14,775 --> 00:11:16,274          Det är bara         cannabis pratar. 249 00:11:18,845 --> 00:11:20,178   Vet du vad du vill ha ännu? 250 00:11:21,014 --> 00:11:22,947              -Um ...              -Um ... 251 00:11:24,418 --> 00:11:25,950           Jag är törstig. 252 00:11:25,952 --> 00:11:27,986           [båda skrattar] 253 00:11:28,989 --> 00:11:31,022       Jag säljer inte törstig. 254 00:11:31,024 --> 00:11:33,091 Jag säljer pop- och chokladmjölk. 255 00:11:33,960 --> 00:11:36,995  Vi har två pepperonirullar 256 00:11:36,997 --> 00:11:39,431            med sås. 257 00:11:39,433 --> 00:11:40,799            och ost 258 00:11:40,801 --> 00:11:43,134          och två koks. 259 00:11:45,172 --> 00:11:47,072    [funk instrumental spela] 260 00:11:48,775 --> 00:11:50,875 Jag kan inte tro hur hungrig jag är. 261 00:11:51,812 --> 00:11:53,078              Verkligen? 262 00:11:54,014 --> 00:11:55,380             Jag glömde. 263 00:11:55,382 --> 00:11:56,781     Vi ska ut i kväll. 264 00:11:56,783 --> 00:11:58,083            -Nej. Mmmm.        -Ja det är vi. Ja. 265 00:11:58,085 --> 00:12:00,151       Jag vill inte gå och       bli famlade av ett gäng 266 00:12:00,153 --> 00:12:01,453    av outbildade townies. Nej. 267 00:12:01,455 --> 00:12:03,154          Tack, tack. 268 00:12:03,156 --> 00:12:06,057        -Jag menade inte dig. -Tja, det är en lättnad, 269 00:12:06,059 --> 00:12:08,727  för jag skulle hata att bli tänkt         av som outbildad. 270 00:12:08,729 --> 00:12:10,929       -Groper, det är okej.     -Låt mig inte. 271 00:12:11,865 --> 00:12:13,865      Jag är för hög. [Skratt] 272 00:12:13,867 --> 00:12:15,900  [skrattar] Du har blivit en snobb. 273 00:12:15,902 --> 00:12:17,769       -Vad? Nej, det har jag inte.          -Ja du har. 274 00:12:17,771 --> 00:12:19,771     Going Ivy League gör det inte  gör dig automatiskt till en snobb. 275 00:12:19,773 --> 00:12:21,623             -Verkligen?             -Mm-hmm. 276 00:12:21,624 --> 00:12:23,474      Så som du tog    en speciell workshopklass ... 277 00:12:23,477 --> 00:12:25,410         -Lyssna. Lyssna.          -att bli en... 278 00:12:25,412 --> 00:12:28,046 När jag kommer tillbaka hit är det           som jag är i, 279 00:12:28,048 --> 00:12:29,948 som-- som ett annat land. 280 00:12:29,950 --> 00:12:33,118      Gilla, till och med, här,       som i mitt eget hem. 281 00:12:35,021 --> 00:12:36,454        Du är riktigt hög. 282 00:12:38,125 --> 00:12:40,191         [båda snickrar] 283 00:12:41,895 --> 00:12:43,128          Vänta en sekund. 284 00:12:43,130 --> 00:12:44,195    Jag menade att berätta. 285 00:12:44,197 --> 00:12:46,064    Jag har varit med den här killen. 286 00:12:46,066 --> 00:12:47,799              -Vad?       -Han heter Angelo, 287 00:12:47,801 --> 00:12:49,234     och han har den här kusinen. 288 00:12:49,236 --> 00:12:52,504               -Nej.    -Han är söt, och han är trevlig, 289 00:12:52,506 --> 00:12:55,073     och han är smart. Hans namn         är Tony Oliverio. 290 00:12:55,075 --> 00:12:58,443 - [stön]             -Lyssna. 291 00:12:58,444 --> 00:13:01,812  Det finns värre sätt att spendera  semester än med en söt kille. 292 00:13:01,815 --> 00:13:05,383  Jag kunde bara presentera er          till varandra, 293 00:13:05,385 --> 00:13:07,252      se om du slår av det, 294 00:13:07,254 --> 00:13:10,255   och om du inte gör det kunde du göra det     dumpa honom efter nyårsdagen 295 00:13:10,257 --> 00:13:13,458    från säkerhet och komfort    av ditt elfenben, vitt torn 296 00:13:13,460 --> 00:13:16,461       miles och miles away. 297 00:13:16,463 --> 00:13:18,997           [suckar] Fint. 298 00:13:20,133 --> 00:13:21,966       [tåghorn blåser] 299 00:13:23,970 --> 00:13:25,103   -Han har du varit, skit              färga? 300 00:13:25,105 --> 00:13:26,455               -Aj! 301 00:13:26,456 --> 00:13:27,806 Vi stöter röv där inne!      Vi kan använda lite hjälp! 302 00:13:27,808 --> 00:13:29,140         Kyss min röv, man. 303 00:13:29,142 --> 00:13:30,375          Säga det igen. 304 00:13:30,377 --> 00:13:32,177           -Kyss min röv.          -Du vill dö? 305 00:13:33,413 --> 00:13:35,880        Hej, yens slår av           grabben. 306 00:13:35,882 --> 00:13:37,248     Tony, du måste köra saker          upp till Micelis. 307 00:13:37,250 --> 00:13:39,017      Varför gör du inte honom?          gör det en gång? 308 00:13:39,019 --> 00:13:41,886   Om jag vill ha något skit från dig,      Jag klämmer på huvudet. 309 00:13:43,156 --> 00:13:44,489  -Varför måste du vara så hård på               honom? 310 00:13:44,491 --> 00:13:46,124   -Tja, du får honom aldrig göra det något. 311 00:13:46,126 --> 00:13:47,892           -Han är ett barn.     -Dad, när jag var hans ålder, 312 00:13:47,894 --> 00:13:49,427     du arbetade mig som en hund. 313 00:13:49,429 --> 00:13:53,131     Tony, en dag här          kommer att vara din. 314 00:13:53,133 --> 00:13:54,365    Du måste ta hand om det. 315 00:13:54,367 --> 00:13:56,334        Och hur som helst, det kommer han         arbeta snart nog. 316 00:13:56,336 --> 00:13:58,436  Ta nu Micelis deras grejer,          och slå av. 317 00:13:58,438 --> 00:13:59,504              Tony ... 318 00:14:01,508 --> 00:14:03,341  går det lite kul ikväll, va? 319 00:14:03,343 --> 00:14:04,542           -Tack pappa.               -Ah. 320 00:14:11,618 --> 00:14:14,185      Vad gör du          Tobak Roader? 321 00:14:14,187 --> 00:14:15,486             Ingenting. 322 00:14:15,488 --> 00:14:17,422 Så vi går över till din            morfar är, 323 00:14:17,424 --> 00:14:19,157 hjälp med fisken i morgon. 324 00:14:19,159 --> 00:14:20,291       Du-- Vill du komma? 325 00:14:20,293 --> 00:14:21,926              -Säker.             -Komma in. 326 00:14:23,129 --> 00:14:24,429   Hej, farbror Frankie, när är det        du ska lära mig 327 00:14:24,431 --> 00:14:25,496       hur man kan tjäna pengar på           parlays? 328 00:14:25,498 --> 00:14:27,265  Åh, aldrig. Är du inte klok? 329 00:14:27,267 --> 00:14:28,633             -Kom igen.         -Spara dina pengar. 330 00:14:28,635 --> 00:14:29,968        Jag kan inte lära dig. 331 00:14:29,970 --> 00:14:32,136         Jag-det är något         du är född med. 332 00:14:32,138 --> 00:14:34,038  Du satsade på Steelers förra veckan,              rätt? 333 00:14:34,040 --> 00:14:35,990 -Ja visst. 334 00:14:35,991 --> 00:14:37,941  - Bara en idiot gör den typen              av satsning! 335 00:14:37,944 --> 00:14:40,111       -Jag satsar Steelers.      -Det bevisar min poäng. 336 00:14:40,113 --> 00:14:42,347    Ditt problem är att du är det     satsar med ditt hjärta, 337 00:14:42,349 --> 00:14:44,149          inte ditt huvud. 338 00:14:44,150 --> 00:14:45,950    Ja, men de är mitt team.     Dessutom spelade de Browns. 339 00:14:45,952 --> 00:14:47,385            -Jag kan inte--     -Kan inte satsa på Browns. 340 00:14:47,387 --> 00:14:49,053   Då gör du inte insatsen! 341 00:14:49,055 --> 00:14:50,255         Du är en idiot. 342 00:14:50,991 --> 00:14:52,523       Det är inte ditt fel. 343 00:14:52,525 --> 00:14:55,994  Du tar efter farbror Carmine      sidan av genpoolen. 344 00:14:55,996 --> 00:14:58,529 Men den genpoolen kommer också     med ett bra hår. 345 00:14:58,531 --> 00:15:00,398     [storbandsmusik spelar] 346 00:15:03,570 --> 00:15:05,136         [Carmine] Åh ho! 347 00:15:05,138 --> 00:15:06,504 Åh, se vem som bestämde sig för att dyka upp. 348 00:15:06,506 --> 00:15:08,039              -Ja. 349 00:15:08,040 --> 00:15:09,573  -Jag gav upp hus för döda, du               känna till. 350 00:15:09,576 --> 00:15:11,976 Jag var tvungen att göra några stopp. 351 00:15:11,978 --> 00:15:14,212          -Jäna äter ännu?               -Nej. 352 00:15:14,214 --> 00:15:15,980        Jag gjorde lite pasta. 353 00:15:15,982 --> 00:15:17,081      [Carmine] Jag kunde äta. 354 00:15:24,024 --> 00:15:25,089               Vad? 355 00:15:25,959 --> 00:15:27,976             Inget'. 356 00:15:27,977 --> 00:15:29,994    Nej nej nej nej. Säg inte,            "Inget'." 357 00:15:29,996 --> 00:15:31,496   Jag vet den blicken, John. Vad? 358 00:15:31,498 --> 00:15:33,264 Inget'. Jag tänkte bara, du vet 359 00:15:33,266 --> 00:15:35,233   du skulle hämta lite V.O.,              är allt. 360 00:15:35,235 --> 00:15:37,969     När bad han om V.O.?     Du bad aldrig om V.O.! 361 00:15:37,971 --> 00:15:39,955     När bad han om V.O.? 362 00:15:39,956 --> 00:15:41,940          -Jag hörde "V.O."    -Hur kunde du höra "V.O."? 363 00:15:41,942 --> 00:15:43,574  Ditt huvud är så långt upp i röven,      du kan inte höra något annat! 364 00:15:43,576 --> 00:15:45,293          -Jag hörde "V.O."         -Vet du, du-- 365 00:15:45,294 --> 00:15:47,011  Lilla V.O. Det är helgdagarna.       Jag vill ha lite V.O. 366 00:15:47,013 --> 00:15:48,346 -Ja, jag vet, men du måste fråga            för det... 367 00:15:48,348 --> 00:15:49,814 -Är det en så stor sak? 368 00:15:49,815 --> 00:15:51,281       En sak jag ber om!      Det är allt. En sak! 369 00:15:51,284 --> 00:15:52,951         -Du driper inte--     -Sitt ner. Sätt dig bara ner. 370 00:15:52,953 --> 00:15:53,969            -Vi äter.      -Alla rätt, men ... 371 00:15:53,970 --> 00:15:54,986    -Grap pasta, kommer du,            älskling? 372 00:15:54,988 --> 00:15:57,122   -Jag skulle ha fått det. På min-- 373 00:15:57,123 --> 00:15:59,257   Jag skulle ha det åt dig.  Jag skulle gärna få det åt dig. 374 00:15:59,259 --> 00:16:01,626    Jag visste inte att du drack det.    Jag kände bara dig 66 år. 375 00:16:01,628 --> 00:16:03,594   -Vet du inte att han drack det?            -Det är sant. 376 00:16:03,596 --> 00:16:06,431 Här. Har något av det här.     Det tjänade mig mycket bra. 377 00:16:07,200 --> 00:16:09,467         -Jag kan få det.               -MA! 378 00:16:09,469 --> 00:16:11,536        -Kom ner! Äta!  - [Frankie] Carmine, få henne. 379 00:16:12,539 --> 00:16:15,106         -Bär henne.        - [Carmine] Hej, Ma! 380 00:16:15,108 --> 00:16:17,542     - Hon är döv! Gå och få henne!               -MA! 381 00:16:19,546 --> 00:16:21,446      Jag tinade ut dem      du fångade förra sommaren. 382 00:16:22,582 --> 00:16:24,515     Jag tänkte att vi skulle börja        rengöring först. 383 00:16:24,517 --> 00:16:25,583            Kan jag hjälpa? 384 00:16:26,386 --> 00:16:27,318                Ah. 385 00:16:27,320 --> 00:16:31,756  Hoppas att baccalaen är bättre än förra året. Det var ett dåligt parti. 386 00:16:31,758 --> 00:16:34,092       Fisken var inte dålig. 387 00:16:34,094 --> 00:16:36,227     Johnny, han ändrade sig inte         vattnet nog. 388 00:16:36,229 --> 00:16:37,729         Det var för salt. 389 00:16:37,731 --> 00:16:38,463          Du bor här? 390 00:16:38,465 --> 00:16:39,998            -Jag brukade. 391 00:16:39,999 --> 00:16:41,532    -Hur vet du hur mycket jag            ändrade det? 392 00:16:41,534 --> 00:16:43,768     För att jag kunde smaka på det.         Det var för salt. 393 00:16:43,770 --> 00:16:45,303     Och Ma sa det. Fråga henne. 394 00:16:45,305 --> 00:16:47,405      Jag behöver inte fråga Ma.     Det var läcker fisk. 395 00:16:47,407 --> 00:16:49,107      Ja, om du gillar salt. 396 00:16:50,110 --> 00:16:51,376   Du kommer att hjälpa till att laga mat, Nonnie? 397 00:16:51,378 --> 00:16:55,313    Nej. Jag lagar tillräckligt för dem när de var pojkar. 398 00:16:55,315 --> 00:16:56,547       Hur går det med pasta, Ma? 399 00:16:57,350 --> 00:16:59,350           Det är okej... 400 00:16:59,352 --> 00:17:01,619     om du gillar det så. 401 00:17:01,621 --> 00:17:03,688      [rock and roll spelar] 402 00:17:05,759 --> 00:17:07,425       Så Sarah, hur mår du          känner den här flickan? 403 00:17:07,427 --> 00:17:09,794   Vi var båda sommarläger   rådgivare på Chestnut Ridge, 404 00:17:09,796 --> 00:17:11,462  -sommaren efter gymnasiet.              -Ja. 405 00:17:11,464 --> 00:17:13,197   Sedan gick hon från Ivy League. 406 00:17:13,199 --> 00:17:15,566   Och hon bodde här hela  tid, och ingen kände henne någonsin. 407 00:17:15,568 --> 00:17:16,734     Tja, hennes mamma skickade henne till           vissa privata 408 00:17:16,736 --> 00:17:18,047      skola nära Pittsburgh. 409 00:17:18,048 --> 00:17:19,359 Vi gick på privatskola. 410 00:17:19,360 --> 00:17:20,671   Vi behövde inte gå alla    vägen till Pittsburgh för att göra det. 411 00:17:20,673 --> 00:17:21,672  -Tja, det var inte som katolska              Skola. 412 00:17:21,674 --> 00:17:22,673              -Vad? 413 00:17:22,674 --> 00:17:23,673    Hon, eh, fick inte röven 414 00:17:23,676 --> 00:17:25,476    slagen av en nunna var femte             minuter? 415 00:17:25,478 --> 00:17:27,678  Angelo, du brukade bli piskad     så mycket av syster Vivian, 416 00:17:27,680 --> 00:17:29,414       Jag måste tänka dig  gillade det faktiskt lite. 417 00:17:29,416 --> 00:17:32,583   Hej, för att säga dig sanningen, jag       brukade tro att jag kunde 418 00:17:32,585 --> 00:17:34,185     ge henne en hjärtattack. 419 00:17:34,187 --> 00:17:35,687 Allvarligt. Jag trodde att hon skulle göra det 420 00:17:35,688 --> 00:17:37,188  sväng den paddla en för många              gånger, 421 00:17:37,189 --> 00:17:38,689  boom, hennes hjärta skulle bara poppa      rakt ut ur bröstet. 422 00:17:38,691 --> 00:17:39,490            Åh? Men... 423 00:17:40,493 --> 00:17:41,592    -Men senare använde jag mig senare               till... 424 00:17:41,594 --> 00:17:43,194        - Det är inte roligt 425 00:17:43,195 --> 00:17:44,795     tänk, som, kanske det var   ett träningspass för henne, du vet, 426 00:17:44,798 --> 00:17:46,064  som ju mer hon slog mig, 427 00:17:46,066 --> 00:17:47,298 ju bättre form hon fick               i, 428 00:17:47,300 --> 00:17:48,599         så jag var typ av         hjälpa henne. 429 00:17:48,601 --> 00:17:50,268       Det var den kristna sak att göra. 430 00:17:50,270 --> 00:17:51,436                Åh. 431 00:17:51,438 --> 00:17:54,405      -Så den här flickan, Beth ...          -Beth. Uh-huh. 432 00:17:54,407 --> 00:17:55,606    får hon extra kredit 433 00:17:55,608 --> 00:17:57,341     för antropologikurs eller            något, 434 00:17:57,343 --> 00:17:59,143         observerar townies     i deras naturliga livsmiljö? 435 00:17:59,145 --> 00:18:02,513  Kanske hon försöker kolla in     våra parningsritualer. Jippie. 436 00:18:02,515 --> 00:18:04,515 Tja, varför frågar ni inte båda henne?         för er själva? 437 00:18:04,517 --> 00:18:07,185      Hon väntar precis upp          vid hörnet. 438 00:18:13,827 --> 00:18:15,526               -Hallå.               -Hej. 439 00:18:19,432 --> 00:18:20,465                Hej. 440 00:18:20,467 --> 00:18:22,266 Hej. 441 00:18:22,268 --> 00:18:26,404  Beth Claremont, det här är Angelo    Bettanti och Tony Oliverio. 442 00:18:31,611 --> 00:18:34,745 ¶ Jag känner bara inte samma ¶ 443 00:18:34,747 --> 00:18:38,483   ¶ Nu när det är jul ¶ 444 00:18:38,485 --> 00:18:40,151      -¶ Lämna mig ensam ... ¶            -Skön. 445 00:18:40,153 --> 00:18:41,436           -Herregud. 446 00:18:41,437 --> 00:18:42,720   -Reddy Kilowatts våta dröm,               grabbar. 447 00:18:42,722 --> 00:18:45,389               -Nej.   -Det är sant. Det är jul. 448 00:18:45,391 --> 00:18:47,859        Om jag är jultomten,      Jag går "Donner, Blitzen, 449 00:18:47,861 --> 00:18:49,594    huset med lamporna,            De bryr sig. 450 00:18:49,596 --> 00:18:51,362     Alla andras presenter kan vänta." 451 00:18:51,364 --> 00:18:53,431     Vad tror du, Beth? 452 00:18:53,433 --> 00:18:55,633   Jag menar, jag ... Jag vet inte. 453 00:18:55,635 --> 00:18:57,435        Jag föredrar något    lite mer diskret, 454 00:18:57,437 --> 00:18:59,203      som alla vita ljus. 455 00:19:00,507 --> 00:19:02,707     Underskattade? Den feta killen    smyger in i ditt hus och 456 00:19:02,709 --> 00:19:03,808     ger dina barn presenter. 457 00:19:03,810 --> 00:19:05,476     Vill du underskattad? Nej. 458 00:19:05,478 --> 00:19:08,279       Det är rött, det är grönt,    och lite vitt, 459 00:19:08,281 --> 00:19:09,480      eller det är inte jul. 460 00:19:10,884 --> 00:19:14,819        -Han betyder smakfull.   -¶ Nu när det är jul ¶ 461 00:19:15,722 --> 00:19:19,490     ¶ Antar att jag kommer att gråta ¶ 462 00:19:19,492 --> 00:19:21,726 ¶ Nu när det är jul ¶ 463 00:19:25,899 --> 00:19:28,199         Gram? Du röker? 464 00:19:28,201 --> 00:19:29,267           I 50 år. 465 00:19:29,769 --> 00:19:31,202          Kan jag få en? 466 00:19:31,204 --> 00:19:33,238             Helvete, nej. 467 00:19:33,239 --> 00:19:35,273   Okej, varför kommer du inte  inuti? Det fryser här ute. 468 00:19:35,275 --> 00:19:36,941        Orsak till den gamla          dam där uppe. 469 00:19:37,744 --> 00:19:39,544      Hon tror bara en p-- 470 00:19:39,546 --> 00:19:40,678       bara dåliga kvinnor röker. 471 00:19:40,680 --> 00:19:42,947    Ja, men det är ditt hus. 472 00:19:42,949 --> 00:19:45,750     När hon flyttade in,    Jag visste att det skulle bry henne, 473 00:19:45,752 --> 00:19:49,253        så jag gömde det bara för          behåll freden. 474 00:19:49,255 --> 00:19:52,757 Jag tänkte att hon är äldre än smuts.     Hur länge kunde hon leva? 475 00:19:55,295 --> 00:19:57,261      Hon kommer aldrig att dö. 476 00:19:58,831 --> 00:20:02,200 Okej. Tja, jag borde komma in igen    där och rengör lite fisk. 477 00:20:05,738 --> 00:20:07,505     Även om julen har det      utvecklats till mer än 478 00:20:07,507 --> 00:20:09,357       dess ursprungliga betydelse, 479 00:20:09,358 --> 00:20:11,208    Jag tror inte utvecklingen      har varit så illa. 480 00:20:11,211 --> 00:20:13,978    Jag menar, kommersialism är ... 481 00:20:14,981 --> 00:20:16,347 -Jag vet inte vad jag försöker               säga. 482 00:20:16,349 --> 00:20:18,082  -Nej, nej, jag vet vad du menar. 483 00:20:18,083 --> 00:20:19,816      Det är liksom,  Julen är denna tomma duk, 484 00:20:19,819 --> 00:20:21,953 och alla använder det    att uträtta sina känslor 485 00:20:21,955 --> 00:20:23,955        av familj och hopp          och nostalgi. 486 00:20:23,957 --> 00:20:26,324  Hej, Tony, du vet att jag älskar dig,              rätt? 487 00:20:26,326 --> 00:20:27,558              -Ja.              -Ja. 488 00:20:27,560 --> 00:20:29,227   Vad i helvete pratar du         ungefär just nu? 489 00:20:29,229 --> 00:20:30,779             - [skrattar]       -Vi säger bara-- 490 00:20:30,780 --> 00:20:32,330   -Vi har en konversation.       -Nej nej nej nej nej. 491 00:20:32,332 --> 00:20:34,532   Det var inte en riktig fråga,    Okej? Min riktiga fråga är, 492 00:20:34,534 --> 00:20:35,733     har du en Excedrin? 493 00:20:35,735 --> 00:20:37,635 För att du gör mitt huvud               ont. 494 00:20:37,637 --> 00:20:40,271  -Vad fan är "nostalgi"?            - [småskrattar] 495 00:20:48,281 --> 00:20:50,348      [rock and roll spelar] 496 00:20:51,484 --> 00:20:52,783              Porter! 497 00:20:52,785 --> 00:20:54,919      Låt mig få två kannor         och fyra glas! 498 00:20:54,921 --> 00:20:56,621      Ni tar ett bord. 499 00:20:56,623 --> 00:20:58,322    Jag kommer precis där, okej? 500 00:21:01,427 --> 00:21:03,828   Tony, kommer du ihåg den här låten? 501 00:21:03,830 --> 00:21:06,497             -UH-va.          -Titta på det där. 502 00:21:06,499 --> 00:21:08,266               -Mm.           -Där är det. 503 00:21:09,535 --> 00:21:11,602             Huh? Huh? 504 00:21:11,604 --> 00:21:12,937         Åh, hon gillar det. 505 00:21:12,939 --> 00:21:14,739          -Hon gillar det. 506 00:21:14,740 --> 00:21:16,540 -Så, eh, Angelo är ditt bästa              vän? 507 00:21:16,542 --> 00:21:17,975           Kusin. Ja. 508 00:21:21,881 --> 00:21:24,482   Om han inte var det, finns det inget sätt      Jag skulle umgås med honom. 509 00:21:26,586 --> 00:21:29,820  Det finns vissa saker om     du jag gillar inte längre. 510 00:21:29,822 --> 00:21:32,023      Du är fortfarande min kusin,     men denna smak av musik, 511 00:21:32,025 --> 00:21:33,624      -Jag förstår det inte.         -Jag säger bara 512 00:21:33,626 --> 00:21:35,593  det finns några riktigt intressanta       nya saker där ute, 513 00:21:35,595 --> 00:21:38,029      som Talking Heads,          Elvis Costello. 514 00:21:38,031 --> 00:21:39,964     Elvis Coste-- Jag är ledsen. 515 00:21:39,966 --> 00:21:42,600 Vilken själv respekterande italiensk   mamma namnger deras barn Elvis? 516 00:21:42,602 --> 00:21:44,202  Han är inte italiensk. Han är brittisk.          Det är annorlunda. 517 00:21:44,203 --> 00:21:45,803  Du borde pröva de här killarna.    Du skulle verkligen vilja ha dem. 518 00:21:45,805 --> 00:21:47,371        -Jag kommer inte att ...       -Förstå mig inte fel. 519 00:21:47,372 --> 00:21:48,938   Jag kommer alltid att älska Stones,    och jag kommer att älska Springsteen, 520 00:21:48,941 --> 00:21:50,541 men jag säger bara,  några saker 521 00:21:50,543 --> 00:21:51,976       Jag brukade lyssna på,        nu vet jag inte. 522 00:21:51,978 --> 00:21:53,711   Jag vet inte hur jag någonsin gjorde det,           som Boston. 523 00:21:53,713 --> 00:21:55,179               -Ohh! -Som Boston, vad? 524 00:21:55,180 --> 00:21:56,646   -Tony, kom inte igång.           -Som Boston. 525 00:21:56,649 --> 00:21:58,049  -Jag kan inte lyssna på dem längre.            -Hädelse. 526 00:21:58,051 --> 00:21:59,850     Okej, tja, håll på,    för det blir mycket värre. 527 00:21:59,852 --> 00:22:02,820 Jag kan inte lyssna på Rush mer,       antingen eller Triumph. 528 00:22:02,822 --> 00:22:03,954     -Du ska åka till helvetet.            -Okej. 529 00:22:03,956 --> 00:22:05,456  Du går rakt till helvetet. 530 00:22:05,458 --> 00:22:07,058      Det kommer att finnas bra musik,             minst. 531 00:22:07,060 --> 00:22:10,428  Juke, snälla, kan du komma hit  här och distrahera mig från Tony? 532 00:22:10,430 --> 00:22:11,629 För att han har blivit galen.         God Jul. 533 00:22:11,631 --> 00:22:14,598 -Hej. Säsongens hälsningar, alla.              -Hallå. 534 00:22:14,600 --> 00:22:17,401     Åh, Anthony, jag tillbringade  eftermiddag med din bror. 535 00:22:17,403 --> 00:22:18,803      Å nej. Jag beklagar sorgen. 536 00:22:18,805 --> 00:22:21,972  Jag försökte utbilda honom på några     av livets mysterier. 537 00:22:21,974 --> 00:22:23,507        Ja? Hur gick det? 538 00:22:23,509 --> 00:22:24,775       Juryn är fortfarande ute. 539 00:22:24,777 --> 00:22:26,944      Jag lånade honom min kopia          av Siddhartha, 540 00:22:26,946 --> 00:22:30,915   men jag tror att han fann bristen  av bilder något skrämmande. 541 00:22:32,552 --> 00:22:35,853 Tony, du kommer att presentera mig till den härliga unga damen? 542 00:22:35,855 --> 00:22:38,989      Åh. Uh, Beth Claremont,          Juke Jakowski, 543 00:22:38,991 --> 00:22:40,658  filosofkungen av Greentown. 544 00:22:40,660 --> 00:22:41,726               -Hej.               -Hej. 545 00:22:41,728 --> 00:22:43,694   Det är ett nöje att träffa dig. 546 00:22:43,696 --> 00:22:46,530         Så du, du har en     flickvän nyligen, Juke? 547 00:22:46,532 --> 00:22:49,467    Åh, flickvän? Vem behöver en        flickvän i det här, 548 00:22:49,469 --> 00:22:51,369   säsongen med broderkärlek? 549 00:22:51,371 --> 00:22:54,038     Ser? Broderskärlek. Det där         förklarar allt. 550 00:22:54,040 --> 00:22:56,674         -Du är en frukt.            -[jämmer] 551 00:22:56,676 --> 00:23:00,511  Angelo, din intelligens överskrids storlek bara med din penis. 552 00:23:00,513 --> 00:23:01,579            [skrattande] 553 00:23:01,581 --> 00:23:03,848    Och även då, bara bara. 554 00:23:05,151 --> 00:23:07,151   Det är okej att du inte vet det         vad det betyder. 555 00:23:07,153 --> 00:23:09,120    Jag ska leka lite pool 556 00:23:09,122 --> 00:23:11,722       och, fuska Tylko    av sin julbonus. 557 00:23:11,724 --> 00:23:13,824       Öh, jag träffar er          imorgon kväll 558 00:23:13,826 --> 00:23:15,426        för sju fiskar.           -Du har det. 559 00:23:15,428 --> 00:23:16,961   -Beth, det var väldigt härligt att             träffa dig. 560 00:23:16,963 --> 00:23:17,828        -Trevligt att träffas. 561 00:23:17,830 --> 00:23:19,864         - Okej, Juke.               -Hejdå. 562 00:23:19,866 --> 00:23:21,966 -Oh, wow. Den killen är en resa.              -Rätt. 563 00:23:21,968 --> 00:23:23,667       Och så väl läst och           bra sagt, 564 00:23:23,669 --> 00:23:25,836    men han ser ut som han varit   arbetar med bilar för att leva. 565 00:23:25,838 --> 00:23:27,505       Han arbetar med bilar           för ett levande. 566 00:23:27,507 --> 00:23:30,541   Ja, inte Fords eller utlänningar.    Det är ganska konstigt så. 567 00:23:30,543 --> 00:23:31,909 -Sade han att jag hade en liten penis?              -Ja. 568 00:23:31,911 --> 00:23:32,977    -Är det vad han just sa? 569 00:23:32,978 --> 00:23:34,044    -Nej, han sa att du hade lite              penis. 570 00:23:34,046 --> 00:23:35,980         Visst gjorde det. Mm-hmm. 571 00:23:35,982 --> 00:23:37,148   Vill du spela lite pool? 572 00:23:37,150 --> 00:23:39,183 Säker. Låt oss gå, baby dick. 573 00:23:39,185 --> 00:23:40,584         Ni - vad ?! 574 00:23:40,586 --> 00:23:41,786         [båda snickrar] 575 00:23:41,788 --> 00:23:43,587       Är det en sak nu? 576 00:23:43,589 --> 00:23:45,456      Vill ni spela           pool med oss? 577 00:23:45,458 --> 00:23:46,524             -Nej nej.               -Nej. 578 00:23:47,193 --> 00:23:49,927           Ohh. Kom igen. 579 00:23:49,929 --> 00:23:51,128            Efter dig. 580 00:23:53,966 --> 00:23:55,032      Säg henne att det inte är sant. 581 00:23:57,537 --> 00:24:00,037     Och vad - vad var Juke      pratar om, sju ... 582 00:24:00,039 --> 00:24:01,071        -Sju fiskar?              -Ja. 583 00:24:01,073 --> 00:24:02,473  Festen av de sju fiskarna, 584 00:24:02,474 --> 00:24:03,874    det är något vi gör varje          Julafton. 585 00:24:03,876 --> 00:24:05,910 Jag menar alla italienare        här runt gör det. 586 00:24:05,912 --> 00:24:08,512  Vad? Äter sju slags fisk? 587 00:24:08,514 --> 00:24:10,614          Vi har sju--       Eller vi ska göra det. 588 00:24:10,616 --> 00:24:12,716     Vi gör ärligt talat så många    olika typer av rätter, 589 00:24:12,718 --> 00:24:15,052     Jag är inte säker på om vi är med  någon form av överträdelse eller inte. 590 00:24:15,054 --> 00:24:17,188  Vissa familjer gör bara tre eller        fem. Vissa gör mer. 591 00:24:17,190 --> 00:24:19,857    Jag tror att det enda är,   måste bara vara ett udda nummer. 592 00:24:19,859 --> 00:24:21,759    Någon sa till mig det kanske      det har något att göra 593 00:24:21,761 --> 00:24:23,194       med att representera sju sakramenter. 594 00:24:23,196 --> 00:24:24,929   Men, det är inte som en stor      religiös sak för oss, 595 00:24:24,931 --> 00:24:26,497         men du vet det? 596 00:24:26,498 --> 00:24:28,064       Jag menar, vi lagar fisk,      och vi fester och, eh ... 597 00:24:29,469 --> 00:24:31,702      Jag menar, det är-- [skrattar]      Det är ganska mycket det. 598 00:24:31,704 --> 00:24:33,904     Hela familjen är där,      vänner. Det är en spräng. 599 00:24:33,906 --> 00:24:36,774      Wow. Gud. julafton      i mitt hus är det mest 600 00:24:36,776 --> 00:24:38,209     tyst natt på året. 601 00:24:38,211 --> 00:24:40,110        [skrattar] Jag menar vi        gör ingenting. 602 00:24:40,112 --> 00:24:41,679    Åh, i vårt hus är det       högst, vilket är ... 603 00:24:41,681 --> 00:24:45,616 ganska läskigt, faktiskt, ja,    nu när jag tänker på det. 604 00:24:45,618 --> 00:24:46,984     Saken är, högtiden,         det är en av dem 605 00:24:46,986 --> 00:24:48,486  "om resan" saker, du               känna till, 606 00:24:48,488 --> 00:24:50,521        som att komma dit     att vara kul med allt. 607 00:24:50,523 --> 00:24:52,223   Alla tillbringar så mycket tid        om förberedelserna, 608 00:24:52,225 --> 00:24:54,725     själva middagen, det är--      det är nästan en svik. 609 00:24:54,727 --> 00:24:56,527     Vad tar det så lång tid? 610 00:24:56,829 --> 00:24:58,829             Åh, ja. 611 00:24:58,830 --> 00:25:00,830   Okej, ta baccalaen.   Det är en verklig smärta i röven. 612 00:25:00,833 --> 00:25:03,200 Baccala är en torsk som har varit kraftigt saltat för att bevara det, 613 00:25:03,202 --> 00:25:04,869 så det blir styvt som ett bräde, 614 00:25:04,870 --> 00:25:06,537       och du måste blötlägga   det i vatten i tre dagar, 615 00:25:06,539 --> 00:25:08,055    ändrar alltid vattnet. 616 00:25:08,056 --> 00:25:09,572     Jag menar, farfar, min          stora farbröder, 617 00:25:09,575 --> 00:25:11,042       det är deras sak.    De är besatta av det. 618 00:25:11,043 --> 00:25:12,510     Så det mesta bakar vi         i tomatsås, 619 00:25:12,512 --> 00:25:14,111 och resten rullar vi in ​​i bollar och fritera. 620 00:25:14,113 --> 00:25:15,680         Whiting är en trevlig         vanlig vitfisk. 621 00:25:15,681 --> 00:25:17,248     Vi steker det i ett gjutjärn         skillet verifierat 622 00:25:17,250 --> 00:25:19,783    med vitlök och olivolja       och salt och peppar. 623 00:25:19,785 --> 00:25:21,585   Det finns en riktigt liten fisk    kallas lukt. Jag älskar dem. 624 00:25:21,587 --> 00:25:23,254        När vi var barn, 625 00:25:23,255 --> 00:25:24,922    vi skulle äta det här stora             tävling. 626 00:25:24,923 --> 00:25:26,590 Vi hade inte alltid räkor.      Det var för dyrt, 627 00:25:26,592 --> 00:25:28,158 men farbror Frankie började       ta med det ett år, 628 00:25:28,160 --> 00:25:29,752    och han fixar den friterad. 629 00:25:29,753 --> 00:25:31,345 Ostron, vi äter bara rå, 630 00:25:31,346 --> 00:25:32,938 med undantag för ett par vi kastar i           soppan. 631 00:25:32,939 --> 00:25:34,531   Det finns ål som vi bröd    och fritera i olivolja 632 00:25:34,534 --> 00:25:36,045 och sedan marinera i något slag 633 00:25:36,046 --> 00:25:37,557     av vinäger-typ min        farfar gör. 634 00:25:37,558 --> 00:25:39,069    Och sist, men verkligen inte     minst finns det bläckfisk. 635 00:25:39,071 --> 00:25:40,905 Calamaris italienska för bläckfisk, och det, 636 00:25:40,907 --> 00:25:42,740     vi fixar en hel massa         olika sätt, 637 00:25:42,742 --> 00:25:44,708    fyllda och bakade, stekt.        Jag gillar att koka det 638 00:25:44,710 --> 00:25:47,745 och marinera den i vinäger och     vitlök och serveras kall. 639 00:25:47,747 --> 00:25:49,046   Det är det. Det är våra sju. 640 00:25:49,982 --> 00:25:51,916            -[applåder]           - [visslande] 641 00:25:51,918 --> 00:25:53,851     Och självklart, du vet,       de är inte alla fiskar, 642 00:25:53,853 --> 00:25:56,687  men jag antar fest av de sju         Typer av skaldjur 643 00:25:56,689 --> 00:25:59,323 rullar bara inte av tungan på samma sätt, så ... 644 00:25:59,325 --> 00:26:01,025          Det låter kul. 645 00:26:01,027 --> 00:26:02,593         Åh, det är det. Ja. 646 00:26:05,731 --> 00:26:07,598           [båda skrattar] 647 00:26:08,668 --> 00:26:10,601     [storbandsmusik spelar] 648 00:26:11,304 --> 00:26:13,070   Rengör dessa fiskar ikväll, 649 00:26:13,072 --> 00:26:15,339    en mindre sak vi måste göra          på morgonen. 650 00:26:16,709 --> 00:26:18,909      Tänkte ut det hela        själv, har du? 651 00:26:18,911 --> 00:26:20,911      -Kyss min röv, Frankie.           - [chuckling] 652 00:26:20,913 --> 00:26:23,047 Vem gjorde allt detta när du var en      unge? Var det Nonnie? 653 00:26:23,049 --> 00:26:24,915     Nah. Den gamle mannen gjorde det. 654 00:26:24,917 --> 00:26:27,117       Åh, nu, gubben,          han var en kock. 655 00:26:27,119 --> 00:26:29,053 -Hjälp för en kock.      -Vad allt lagade han mat? 656 00:26:29,055 --> 00:26:30,120        Åh, skit, vad som helst. 657 00:26:30,122 --> 00:26:32,656  En gång kokade han en möjlighet ... 658 00:26:32,658 --> 00:26:33,824              -Ja?              -Rätt? 659 00:26:33,826 --> 00:26:35,759     Fyllda den med massor och          massor av vitlök. 660 00:26:35,761 --> 00:26:37,795        En möjlighet? Vad gjorde         som smakar som? 661 00:26:37,797 --> 00:26:39,063     Ganska mycket som vitlök. 662 00:26:39,065 --> 00:26:41,632   -Og hur länge sedan dog han?            - [andas ut] 663 00:26:41,634 --> 00:26:43,901      Åh, varit 40 år nu. 664 00:26:43,903 --> 00:26:45,669           6 juni 1944. 665 00:26:45,671 --> 00:26:46,971        Jag var i Normandie. 666 00:26:46,973 --> 00:26:48,906     Och Nonnie gifte sig aldrig         någon annan, va? 667 00:26:48,908 --> 00:26:51,141 Nej. Efter att gubben dog, 668 00:26:51,143 --> 00:26:54,311   hon vände bara henne      uppmärksamhet på sina barn. 669 00:27:00,386 --> 00:27:02,019     Jag borde ha fått henne          ut oftare. 670 00:27:02,021 --> 00:27:03,988 Det var precis vad jag tänkte.            Det är ... 671 00:27:04,757 --> 00:27:06,256     Hur gammal är hon ändå? 672 00:27:06,258 --> 00:27:08,892       Hon måste vara, eh--     Hur gammal är hon, Carmine? 673 00:27:09,362 --> 00:27:10,628          Åh, hon är gammal. 674 00:27:10,630 --> 00:27:11,895   Hon sålde. Hon är en gammal dam. 675 00:27:13,699 --> 00:27:15,265            Här är det. 676 00:27:15,267 --> 00:27:17,234            [Tjat] 677 00:27:18,671 --> 00:27:21,405   Jag tror att de gillar varandra.        Vad tror du? 678 00:27:21,407 --> 00:27:25,209  Jag tror att jag är glad att vi inte har det att lyssna på dem prata längre. 679 00:27:25,211 --> 00:27:26,710         Det här är till dig. 680 00:27:26,712 --> 00:27:28,512    - [bollklamrar i fickan]               -Wow. 681 00:27:28,513 --> 00:27:30,313   Vad du sa om jul      var verkligen insiktsfull, 682 00:27:30,316 --> 00:27:34,652   om att det är vår egen duk      att måla våra önskemål på. 683 00:27:34,654 --> 00:27:37,021    Jag menar, jag-- Jag tror det är det      varför jag gillar det så mycket. 684 00:27:37,923 --> 00:27:40,290           Okej, lyssna. 685 00:27:40,292 --> 00:27:42,226    - [Julmusik spelar]    -¶ Ingen julesång ... ¶ 686 00:27:42,228 --> 00:27:44,995      Julmusik, det kan det       tar dig tillbaka till valfritt 687 00:27:44,997 --> 00:27:46,397      punkt i din barndom 688 00:27:46,399 --> 00:27:48,999 eller någonstans säkert och varmt. 689 00:27:49,001 --> 00:27:50,701   Jag menar, jag har redan slitit           två kopior av 690 00:27:50,703 --> 00:27:51,935 Julie Andrews julalbum. 691 00:27:51,937 --> 00:27:54,204         Ja. För mig,         det är Dean Martin. 692 00:27:54,206 --> 00:27:56,040        Jag älskar "Baby, It's          Kallt ute." 693 00:27:56,042 --> 00:27:57,908     Jag gör inte-- Jag tror inte att jag          vet den. 694 00:27:57,910 --> 00:27:59,810  Jag antar att det inte är så mycket          om jul 695 00:27:59,812 --> 00:28:01,845        som det handlar om Dean       blir avslappnad, men ... 696 00:28:03,783 --> 00:28:05,849          [harklar sig]    Julie Andrews är också bra. 697 00:28:08,087 --> 00:28:09,720    Um, jag ... Jag kommer tillbaka. 698 00:28:09,722 --> 00:28:10,988 Okej. 699 00:28:10,990 --> 00:28:13,424       [suckar] Du dumma. 700 00:28:14,160 --> 00:28:16,794       [rock ballad spelar] 701 00:28:18,898 --> 00:28:19,963                Hej. 702 00:28:22,735 --> 00:28:24,068                Hej. 703 00:28:25,171 --> 00:28:26,236         God Jul. 704 00:28:27,006 --> 00:28:28,906         God Jul. 705 00:28:31,177 --> 00:28:33,977         Um, kan jag-- kan jag          köper du en öl? 706 00:28:35,214 --> 00:28:36,280          Det skulle vara trevligt. 707 00:28:38,884 --> 00:28:43,053     Um, Porter, kan jag vädja--    Kan jag få två till, snälla? 708 00:28:45,057 --> 00:28:48,892       Så, vad är jultomten    tar dig till jul? 709 00:28:48,894 --> 00:28:50,761           jag vet inte. 710 00:28:50,763 --> 00:28:52,129 Jag har varit ganska stygg i år. 711 00:28:53,332 --> 00:28:55,065  Jag tror att jag bara kan få kol. 712 00:28:55,968 --> 00:28:59,036 ¶ Det är som jag sa till ¶ 713 00:28:59,038 --> 00:29:04,308 -¶ Endast de ensamma kan spela ... ¶  -Ja, hur är det en skål? 714 00:29:04,310 --> 00:29:07,845       Till, um-- Till magin           av jul. 715 00:29:08,981 --> 00:29:11,415           Det är så... 716 00:29:12,251 --> 00:29:14,017              ljuv. 717 00:29:14,019 --> 00:29:14,918             [kräks] 718 00:29:15,187 --> 00:29:16,687              -UH ... 719 00:29:16,688 --> 00:29:18,188   -Hyla skit, Juke! Vad gjorde du               do?! 720 00:29:18,190 --> 00:29:21,959   Borde ha sett det komma.       Shit, hon är bara 15. 721 00:29:21,961 --> 00:29:23,861        Det är hennes problem. Hon vet inte hur hon dricker ännu. 722 00:29:23,863 --> 00:29:25,028     Varför delade du inte det?         med mig tidigare? 723 00:29:25,030 --> 00:29:26,063 Jag trodde du visste? 724 00:29:26,064 --> 00:29:27,097    Det är Moes lillasyster,             Phyllis. 725 00:29:27,099 --> 00:29:28,165     -Jag borde avbryta dig,             idiot. 726 00:29:28,167 --> 00:29:29,467          -Porter, kan-- 727 00:29:29,468 --> 00:29:30,768      Jag hade inte ... Jag var inte ... jag           gjorde det inte. 728 00:29:30,769 --> 00:29:32,069     Cindy, kom och hämta henne,      snälla, och ta henne till 729 00:29:32,071 --> 00:29:33,971         damrummet. 730 00:29:33,972 --> 00:29:35,872        Kallar jag en rövhål?    Jag stöder den här platsen. 731 00:29:35,875 --> 00:29:38,876  Jag hade inte ... Jag var inte ... Jag gjorde inte    gör-- Jag gjorde ingenting. 732 00:29:38,878 --> 00:29:40,511      Jag hoppas du mår bättre. 733 00:29:40,513 --> 00:29:43,981   ¶ Endast de ensamma kan spela ¶ 734 00:29:43,983 --> 00:29:44,448 [suckar] 735 00:29:46,018 --> 00:29:48,852       -¶ Endast de ensamma ¶    -Ah, god jävla jul. 736 00:29:48,854 --> 00:29:52,189   ¶ Endast de ensamma kan spela ¶ 737 00:29:57,429 --> 00:29:58,896               108. 738 00:29:58,898 --> 00:30:00,063         Jag älskar den låten. 739 00:30:01,000 --> 00:30:02,132            Du har det. 740 00:30:06,005 --> 00:30:08,272            Hej, Tony, 741 00:30:08,273 --> 00:30:10,540   Du hör att Sweeneys har flickor      dansar upp vid hans bar? 742 00:30:10,543 --> 00:30:12,075          Naken dans. 743 00:30:13,078 --> 00:30:14,244             Än sen då? 744 00:30:14,246 --> 00:30:18,549       Så Katie gör henne          debuterar ikväll. 745 00:30:22,154 --> 00:30:24,288  Tony! Tony, vad gör du?      Det här är vad hon vill. 746 00:30:24,290 --> 00:30:25,689 Det fungerade, man, okej? 747 00:30:25,690 --> 00:30:27,089 Nu skulle du snälla     låt mig bara ta bilen? 748 00:30:27,092 --> 00:30:28,425          -Kom igen mannen.         -Absolut inte. 749 00:30:28,427 --> 00:30:30,160        Nej nej nej nej nej.         Vi kommer alla. 750 00:30:30,162 --> 00:30:31,228             Nu går vi. 751 00:30:41,507 --> 00:30:42,573            Jag är ledsen. 752 00:30:43,976 --> 00:30:45,475        Du behövde inte         kom ut med mig. 753 00:30:46,879 --> 00:30:49,913          Jag förlåter dig.  Jag ska inte släppa dig ensam. 754 00:30:49,915 --> 00:30:52,449    Tony, du måste sluta försöka att ta hand om alla, okej? 755 00:30:52,451 --> 00:30:53,517         Särskilt Katie. 756 00:30:53,519 --> 00:30:55,118  Hon är inte en dålig person, Sarah. 757 00:30:55,120 --> 00:30:57,855       Åh, ja? Är det därför hon började jobba strippa? 758 00:30:59,058 --> 00:31:00,357        Hon har en poäng. 759 00:31:01,460 --> 00:31:03,160      [musik som dunkar inuti] 760 00:31:03,162 --> 00:31:05,229    [Beth] Vad ska han göra? 761 00:31:05,231 --> 00:31:07,497   Förmodligen få hans rumpa sparkad. 762 00:31:09,034 --> 00:31:10,968        Är-- Är han kär          med den här flickan? 763 00:31:10,970 --> 00:31:12,636          Vad? Helvete, nej. 764 00:31:12,638 --> 00:31:15,505   När hon drar stunts som    detta, han känner sig ansvarig. 765 00:31:16,442 --> 00:31:18,342   Jag sa att han var en trevlig kille. 766 00:31:18,344 --> 00:31:19,977             Trevlig kille? 767 00:31:19,979 --> 00:31:21,979    Ja, den där snälla killen är     överskattad, om du frågar mig. 768 00:31:23,349 --> 00:31:26,650     Sätt ihop händerna   för din nästa akt, Felicity. 769 00:31:27,553 --> 00:31:28,886 -Trobles, hej.            - Hej, Tony. 770 00:31:28,888 --> 00:31:30,671       Lyssna, har du sett           Katie runt? 771 00:31:30,672 --> 00:31:32,455    Ja. Förra gången jag såg henne,   hon pratade med chefen. 772 00:31:32,458 --> 00:31:34,124          -Uppskatta det.             -Hej, ho. 773 00:31:34,126 --> 00:31:35,459         Tre dollar, man. 774 00:31:38,530 --> 00:31:40,581        Kom förbi kontoret         när du är klar. 775 00:31:40,582 --> 00:31:42,633   Jag brukar ha en liten bonus  för flickor på sin första natt. 776 00:31:42,635 --> 00:31:45,903      Okej, ge en stor     Sweeneys välkommen till ... 777 00:31:45,905 --> 00:31:46,970   -Katie, vad fan är du              håller på med? 778 00:31:46,972 --> 00:31:48,338 -Arbete, rövhål. 779 00:31:48,339 --> 00:31:49,705 Jag pratar inte med dig. Kom igen.            Nu går vi. 780 00:31:49,706 --> 00:31:51,072     -Jag ska ingenstans.      -Katie, vi åker. 781 00:31:51,076 --> 00:31:53,110  Fel, jackass. Du lämnar. 782 00:31:58,183 --> 00:32:00,417     - [musik som dunker inuti]          - [Angelo suckar] 783 00:32:02,588 --> 00:32:05,289        Få din-- Få din        räcker av mig, man! 784 00:32:06,225 --> 00:32:08,292          - [blow thumps]            -Oh, skit! 785 00:32:08,294 --> 00:32:09,493       Kom inte tillbaka, du          lilla fagot! 786 00:32:09,495 --> 00:32:11,295              [suckar] 787 00:32:11,297 --> 00:32:12,529       Tony. Tony! Sluta. 788 00:32:12,531 --> 00:32:13,547           -Tony, sluta. 789 00:32:13,548 --> 00:32:14,564    -Gå på scenen. Du kommer att göra-- 790 00:32:14,566 --> 00:32:16,133              -Tony.           -Tony! Tony! 791 00:32:16,135 --> 00:32:18,035  -Okej, gå inte tillbaka dit!              -Sluta! 792 00:32:18,037 --> 00:32:19,102   -Du kom tillbaka för lite mer,               va? 793 00:32:19,104 --> 00:32:19,853          -Mycket, det här 794 00:32:19,854 --> 00:32:20,603 - Frankie Oliverios brorson, alla              rätt? 795 00:32:20,606 --> 00:32:22,356             - [skrattar] 796 00:32:22,357 --> 00:32:24,107  -Han skulle inte vilja det så mycket.   -Jag bryr mig om den gamla farten? 797 00:32:24,109 --> 00:32:25,242  Katie, låt oss gå! Kom igen! Skaffa sig-- 798 00:32:25,244 --> 00:32:27,311    - Hon går inte någonstans.           -Herregud! 799 00:32:27,313 --> 00:32:29,680         - Gå av honom!     - Ta bort händerna! 800 00:32:29,682 --> 00:32:31,615 Sätt tillbaka din rumpa där,         eller så är du sparken! 801 00:32:31,617 --> 00:32:32,950         Sedan sparkas jag. 802 00:32:35,354 --> 00:32:38,588      Tuff kille, du vill ha       lilla rippa, ta henne. 803 00:32:38,590 --> 00:32:40,223        -Kom igen. Nu går vi.         -Gå ut härifrån. 804 00:32:40,225 --> 00:32:41,625       -Jag tar dig hem.     - [Sarah] Ja, låt oss gå. 805 00:32:44,596 --> 00:32:45,662        Du tog med dig ett datum. 806 00:32:47,299 --> 00:32:50,067        Din tikens son.        Du tog med dig ett datum. 807 00:32:50,069 --> 00:32:51,468 Ingen tar med datum här, Katie. 808 00:32:51,470 --> 00:32:53,337     -Ja, gå till helvetet, Sarah!         -Jag slår dig. 809 00:32:53,339 --> 00:32:55,706  Kan ni bara vänta i     bil en minut, snälla? 810 00:32:56,976 --> 00:32:58,709 Varför kom du ens hit? 811 00:32:58,711 --> 00:33:00,978  Som om du inte planerat för mig att göra det. 812 00:33:03,082 --> 00:33:04,715  Hela ditt liv har du fått       bort med att använda din 813 00:33:04,717 --> 00:33:05,749    ser ut för att få det du vill, 814 00:33:05,751 --> 00:33:07,117        men det här? Kom igen. 815 00:33:08,053 --> 00:33:09,619     Du är bättre än det här. 816 00:33:09,621 --> 00:33:11,621   Ja, jag behöver pengarna,            okej? 817 00:33:13,392 --> 00:33:15,559  Och förutom vad bryr du dig           längre, va? 818 00:33:21,233 --> 00:33:22,332        Hon är väldigt fin. 819 00:33:22,334 --> 00:33:24,034       Klänningar som en slampa. 820 00:33:24,770 --> 00:33:27,037           [vatten flödar] 821 00:33:27,039 --> 00:33:28,205            Låt mig se. 822 00:33:36,048 --> 00:33:37,647         Gör det ont? 823 00:33:37,649 --> 00:33:39,549       Nah, det känns bra. 824 00:33:40,686 --> 00:33:42,386 Var inte smart med mig. 825 00:33:50,262 --> 00:33:52,129   Titta bara på dig själv, Katie. 826 00:33:52,798 --> 00:33:54,564      Vad skojar du? 827 00:33:54,566 --> 00:33:57,267   Jag fick idén till dräkten          för dig. 828 00:33:58,337 --> 00:34:00,103     Kommer du ihåg den här kjolen? 829 00:34:01,206 --> 00:34:02,806       "Medlem hur mycket du       gillade att ta av den? 830 00:34:02,808 --> 00:34:04,708              [suckar] 831 00:34:04,710 --> 00:34:07,277     Du kunde inte vänta med att få         hemma från skolan. 832 00:34:08,447 --> 00:34:11,048     Ibland brukade jag åka        hela saken på, 833 00:34:11,050 --> 00:34:13,183    hela dräkten, kommer du ihåg? 834 00:34:14,420 --> 00:34:17,421       Det var längesedan    eftersom vi gjorde det så. 835 00:34:21,460 --> 00:34:23,427              [suckar] 836 00:34:24,630 --> 00:34:26,563 Vi gör det inte ikväll,              Katie. 837 00:34:26,565 --> 00:34:29,366      Varför, orsakar det lilla      kaka eater i bilen? 838 00:34:29,368 --> 00:34:30,700        Jag känner henne knappt. 839 00:34:30,702 --> 00:34:32,369  Och även om jag var intresserad, 840 00:34:32,371 --> 00:34:34,738     Jag tvivlar på att hon kommer att ha skit     att göra med mig efter detta. 841 00:34:37,342 --> 00:34:39,276        Vi måste gå vidare. 842 00:34:42,581 --> 00:34:43,647                Nej. 843 00:34:44,583 --> 00:34:46,116     Jag behöver inte gå vidare. 844 00:34:47,352 --> 00:34:49,286    Du vill inte att jag ska strippa,       bra, jag kommer inte att strippa, 845 00:34:49,288 --> 00:34:51,588   men jag behöver inte gå vidare,    Tony, för du vill. 846 00:34:53,492 --> 00:34:54,825         Gå ut härifrån. 847 00:34:56,462 --> 00:34:58,012  Kom igen. Låt oss ta dig hem. 848 00:34:58,013 --> 00:34:59,563 Jag sa att gå härifrån. inte         lämna ditt lilla 849 00:34:59,565 --> 00:35:00,630    flickvän väntar på dig. 850 00:35:04,703 --> 00:35:06,703        Jag sa att gå, Tony! 851 00:35:12,478 --> 00:35:14,444      Jag är ingen idiot,            okej? 852 00:35:14,446 --> 00:35:16,746     Jag vet vad hon gör,    a-och det kommer inte att fungera. 853 00:35:16,748 --> 00:35:18,648        Hon kommer inte         tillbaka i mitt liv. 854 00:35:19,685 --> 00:35:21,518    Åtminstone, inte romantiskt,              i alla fall. 855 00:35:21,520 --> 00:35:23,687   Okej, det har varit månader    nu. Hon måste gå vidare, 856 00:35:23,689 --> 00:35:26,656  -och du måste släppa henne.   -Men hon har verkliga problem. 857 00:35:26,658 --> 00:35:30,360 Hon är inte någon gammal bil eller  något som jag har handlat med. 858 00:35:32,331 --> 00:35:33,981     Du kan bara släppa mig. 859 00:35:33,982 --> 00:35:35,632        Ah, nah, nah, nah.    Kom igen med det. Sluta. 860 00:35:35,634 --> 00:35:36,800     -Nej, jag vill inte ta med          alla ner. 861 00:35:36,802 --> 00:35:37,735             -Nej nej. 862 00:35:37,736 --> 00:35:38,669     -Vi ska åka till Chicky             Joe är ... 863 00:35:38,670 --> 00:35:39,603   -Sarah, jag tror inte att det är en              Bra-- 864 00:35:39,605 --> 00:35:41,371        Bara-- bara en öl. 865 00:35:41,373 --> 00:35:43,540     Det kommer att göra dig lite bra för          prata om det. 866 00:35:44,877 --> 00:35:46,376   Då får jag se yens imorgon. 867 00:35:46,378 --> 00:35:48,445     [TV spelar otydligt] 868 00:35:51,350 --> 00:35:52,649 Hallå. Går du också? 869 00:35:52,651 --> 00:35:54,651              -Ja.            -Okej. 870 00:35:54,653 --> 00:35:56,286         -Jag älskar dig, barn.            -Du också. 871 00:35:56,922 --> 00:35:58,455            -Okej.           -Natt, Pap. 872 00:35:58,457 --> 00:35:59,756             Var försiktig. 873 00:36:08,467 --> 00:36:10,534       [tåghorn blåser] 874 00:36:11,803 --> 00:36:13,170            Hej, Katie. 875 00:36:13,739 --> 00:36:15,172            Hej, Vince. 876 00:36:15,174 --> 00:36:16,540         Är du inte kall? 877 00:36:17,409 --> 00:36:18,642           [suckar] Ja. 878 00:36:20,379 --> 00:36:22,345   Hej, vill du gå med mig hem? 879 00:36:22,347 --> 00:36:23,413               Okej. 880 00:36:26,251 --> 00:36:27,517           Jag fryser. 881 00:36:27,519 --> 00:36:29,352  Kan du lägga din arm runt mig? 882 00:36:29,354 --> 00:36:31,922       [rock ballad spelar] 883 00:36:31,924 --> 00:36:35,592        Wow, du får riktigt stark. 884 00:36:38,497 --> 00:36:39,796      Tack för att du gick mig. 885 00:36:39,798 --> 00:36:41,364         Ja självklart. 886 00:36:41,366 --> 00:36:43,633        Ser ut som min mamma          sover redan. 887 00:36:46,738 --> 00:36:47,804      Vill du komma in? 888 00:36:49,308 --> 00:36:50,874              Öh, jag-- 889 00:36:50,876 --> 00:36:52,442               Tony. 890 00:36:53,245 --> 00:36:54,945               Tony? 891 00:36:54,947 --> 00:36:56,746       Vad Tony måste göra          med vad som helst? 892 00:37:01,653 --> 00:37:03,420        [fnissar] Kom igen. 893 00:37:12,965 --> 00:37:16,533     Du måste ha varit en väldigt         bra pojke, Vince. 894 00:37:16,535 --> 00:37:17,767        Helvete, ja, det har jag. 895 00:37:17,769 --> 00:37:19,703    Låt oss bli bekvämare. 896 00:37:21,373 --> 00:37:24,741             [Flämtande] 897 00:37:31,717 --> 00:37:32,882     Vince, du måste lämna. 898 00:37:33,752 --> 00:37:35,352              -Vad? -Vänligen bara lämna. 899 00:37:37,256 --> 00:37:39,689     Jag vet att du vill         komma tillbaka till honom. 900 00:37:39,691 --> 00:37:41,591    Jag menar, jag är okej med det. 901 00:37:42,561 --> 00:37:45,362        [kör vocalizing] 902 00:37:45,364 --> 00:37:47,364          [klocka ropande] 903 00:37:54,640 --> 00:37:56,339         Det finns ingen Gud. 904 00:38:02,014 --> 00:38:04,281       [rock ballad spelar] 905 00:38:12,691 --> 00:38:15,358   Jag tyckte att det var riktigt sött       vad du gjorde ikväll. 906 00:38:15,360 --> 00:38:16,660            Det är ädelt. 907 00:38:16,662 --> 00:38:18,662     Tro mig, när den killen        sparkade min röv, 908 00:38:18,664 --> 00:38:20,630          Jag var på allvar     ifrågasätter min adel. 909 00:38:20,632 --> 00:38:22,632           [båda skrattar] 910 00:38:23,835 --> 00:38:24,901           Gör det ont? 911 00:38:26,905 --> 00:38:28,405            Inte så illa. 912 00:38:35,080 --> 00:38:36,379 Tack. 913 00:38:38,650 --> 00:38:40,850        Rabattera inte vad       du känner, man. 914 00:38:43,855 --> 00:38:46,623   Existentiell ångest är en tik. 915 00:38:49,561 --> 00:38:50,727            Tack. 916 00:38:52,664 --> 00:38:53,930         [suckar] Åh, ja. 917 00:39:10,382 --> 00:39:11,948       Kan jag köpa dig en annan           en sån? 918 00:39:11,950 --> 00:39:13,750               Mm ... 919 00:39:13,752 --> 00:39:15,418               nej. 920 00:39:15,420 --> 00:39:18,688     Jag har redan uppfyllt min kvot  för att ha gjort dumt skit ikväll. 921 00:39:20,792 --> 00:39:22,992  [suckar] Försök igen en annan gång. 922 00:39:22,994 --> 00:39:24,561     Det är inte så vänligt. 923 00:39:26,098 --> 00:39:28,398      Jag är inte så vänlig. 924 00:39:28,400 --> 00:39:29,899               -Ohh!       -Hej nu. Är du okej? 925 00:39:29,901 --> 00:39:32,469         -Ja jag mår bra. -Okej, jag tar det härifrån. 926 00:39:32,471 --> 00:39:34,104    - Hej, man, hon är okej.            -Det är okej. 927 00:39:34,106 --> 00:39:36,106         Hej, man, sa jag         hon är okej. 928 00:39:36,108 --> 00:39:37,674        Porter, hjälp. 929 00:39:38,643 --> 00:39:40,577          Om du ska         kryssning för kjol, 930 00:39:40,579 --> 00:39:43,613  du gör det i en college bar, inte            här nere. 931 00:39:43,615 --> 00:39:45,382      Har du det, handjobb? 932 00:39:45,384 --> 00:39:46,449               Okej. 933 00:39:50,655 --> 00:39:53,022       Avföring måste vara förbannad. 934 00:39:53,024 --> 00:39:54,958          [blues spelar] 935 00:39:56,795 --> 00:39:57,861            Hej, Beth. 936 00:39:59,164 --> 00:40:00,830  Kan jag prata med dig en sekund? 937 00:40:01,666 --> 00:40:02,999            Ja visst. 938 00:40:03,835 --> 00:40:05,769              Ensam. 939 00:40:07,005 --> 00:40:08,772 åh! Ja, inga problem. 940 00:40:08,774 --> 00:40:09,973              -Förlåt.         -Låt dig för det. 941 00:40:11,643 --> 00:40:13,143               Så... 942 00:40:13,145 --> 00:40:17,147   vill gärna spendera mer tid      med Angelo ikväll ... 943 00:40:18,083 --> 00:40:20,150          som hela natten. 944 00:40:20,152 --> 00:40:21,718             Åh. Okej. 945 00:40:21,720 --> 00:40:23,853   Så är detta den gamla, om någon       frågar, du stannade 946 00:40:23,855 --> 00:40:24,921     natt hos mitt hus? 947 00:40:24,923 --> 00:40:26,723           -Herregud.             - [skrattar] 948 00:40:26,725 --> 00:40:28,057     Tror du att jag är en slampa? 949 00:40:28,059 --> 00:40:29,058           jag vet inte. 950 00:40:30,495 --> 00:40:33,830        Vad skulle du säga  om jag frågade dig samma sak? 951 00:40:35,667 --> 00:40:38,735  -Vil du gå hem med Tony? -Shh. [shushing] stopp. 952 00:40:38,737 --> 00:40:40,069             -Håll käften.          -Du har rätt. 953 00:40:40,071 --> 00:40:41,771     Du har rätt. Jag är ledsen.            Jag är ledsen. 954 00:40:42,641 --> 00:40:45,041        Jag har bara-- [suckar] 955 00:40:46,178 --> 00:40:49,746      Jag har varit med Prentice        nu i två år, 956 00:40:49,748 --> 00:40:53,216      och det har gått två år    av att det handlar om honom. 957 00:40:53,218 --> 00:40:56,186    Eller-- Eller om oss. Jag gör inte--       Jag vet inte riktigt. 958 00:40:56,188 --> 00:41:01,191   Det är bara så länge sedan    Det har varit jag med en ny kille 959 00:41:01,193 --> 00:41:02,759     och lära känna honom. 960 00:41:03,829 --> 00:41:05,161     Sätta fast tungan         ner i halsen. 961 00:41:06,565 --> 00:41:08,198 Jag svär att du är en kille     fångad i en flickas kropp. 962 00:41:08,200 --> 00:41:10,667           [båda skrattar] 963 00:41:10,668 --> 00:41:13,135  Om jag är det är jag definitivt en homo,        för jag älskar pojkar. 964 00:41:13,138 --> 00:41:14,737             [Skratt] 965 00:41:14,739 --> 00:41:16,539      Nej, jag förstår det. Jag fattar. 966 00:41:16,541 --> 00:41:18,808  Tja, och det är inte som jag ens       vill göra vad som helst. 967 00:41:18,810 --> 00:41:20,677       Jag vill bara komma till         känner honom bättre. 968 00:41:20,679 --> 00:41:23,546  Det är okej. Inget behov av att förklara. 969 00:41:24,749 --> 00:41:27,016     Vill ha någon förändring för          gummimaskin? 970 00:41:27,018 --> 00:41:29,085          [vind blåser] 971 00:41:30,822 --> 00:41:33,690       [överlappande chatter] 972 00:41:33,692 --> 00:41:35,058      Verkligen ledsen att de tog så här. 973 00:41:35,060 --> 00:41:37,160      Jag vet inte hur Angelo   förväntade mig att jag skulle komma hem. 974 00:41:37,162 --> 00:41:38,962         Det är-- Det är okej. 975 00:41:38,963 --> 00:41:40,763       Vi kan gå    till mina morföräldrar hus. 976 00:41:40,765 --> 00:41:41,798        Jag ska låna en bil. 977 00:41:41,800 --> 00:41:43,066              -Okej.              -Okej. 978 00:41:43,802 --> 00:41:45,869          [musik spelar] 979 00:42:04,623 --> 00:42:06,089           [musik bleknar] 980 00:42:06,091 --> 00:42:07,957          [Katie hostar] 981 00:42:08,927 --> 00:42:10,894          [stönar, spottar] 982 00:42:12,597 --> 00:42:14,264           - [Juke] Okej.             - [stön] 983 00:42:16,568 --> 00:42:18,635         [toalettspolning] 984 00:42:22,841 --> 00:42:25,008       Har du rätt till         sitta ner här? 985 00:42:33,818 --> 00:42:36,085 Jag ska hämta dig        någonting att dricka. 986 00:42:40,025 --> 00:42:42,725           [suckar] Okej. 987 00:42:42,727 --> 00:42:43,826               Här. 988 00:42:43,828 --> 00:42:46,129       Kom igen. Bara ett slurk. 989 00:42:46,131 --> 00:42:47,297              [suckar] 990 00:42:53,104 --> 00:42:54,170             [hicka] 991 00:42:55,173 --> 00:42:56,272             [Skratt] 992 00:42:59,344 --> 00:43:00,944            Jag är en röra. 993 00:43:01,880 --> 00:43:02,979              [suckar] 994 00:43:02,981 --> 00:43:04,714        Jag vet inte vad          kom in i mig. 995 00:43:06,117 --> 00:43:08,685     Jag tappade inte bara Tony,             du vet? 996 00:43:09,254 --> 00:43:11,154     Jag tappade hela familjen. 997 00:43:13,825 --> 00:43:14,958              [suckar] 998 00:43:16,161 --> 00:43:18,361      I morgon kväll är de      kommer att vara alla tillsammans, 999 00:43:18,363 --> 00:43:19,596       ha en trevlig tid. 1000 00:43:20,699 --> 00:43:22,482 Och jag kommer att fastna hemma 1001 00:43:22,483 --> 00:43:24,266  tittar på min mor somnar    framför tv: n. 1002 00:43:26,705 --> 00:43:28,137       Det är inte rättvist, Juke. 1003 00:43:30,375 --> 00:43:31,908          -Det är inte rättvist.             -Jag vet. 1004 00:43:31,910 --> 00:43:32,976              Jag vet. 1005 00:43:34,012 --> 00:43:35,979     Får jag fråga dig en sak? 1006 00:43:37,148 --> 00:43:42,752      Varför förväntar du dig Tony?     eller någon av någon kvalitet 1007 00:43:42,754 --> 00:43:46,089    att bry sig om dig när du  bryr du dig så lite om dig själv? 1008 00:43:46,091 --> 00:43:47,890             [Skratt] 1009 00:43:47,892 --> 00:43:50,360     [suckar] Ah, Jesus, Juke.  Du låter som Tonys skitsnack. 1010 00:43:52,163 --> 00:43:54,297    Du kanske borde ha det         lyssnade på honom. 1011 00:43:54,299 --> 00:43:56,666 Allt jag någonsin gjorde var att älska honom. 1012 00:43:58,169 --> 00:44:00,036  Allt jag någonsin gjorde var att dyrka honom. 1013 00:44:00,038 --> 00:44:03,272 Ja, och alla Tony någonsin sett när       han såg på dig 1014 00:44:03,274 --> 00:44:04,674        du tittar på honom. 1015 00:44:05,777 --> 00:44:09,178     Allt du ville göra var          hålla fast vid honom. 1016 00:44:09,180 --> 00:44:10,780       Jag älskade honom sedan           tredje klass. 1017 00:44:10,782 --> 00:44:12,815       Naturligtvis ville jag          hålla fast vid honom. 1018 00:44:12,817 --> 00:44:14,083    Han behövde inte hållas. 1019 00:44:15,220 --> 00:44:17,887      Han gick framåt.       Han-- Han växte. 1020 00:44:17,889 --> 00:44:19,922    Och jag tror att det är vad han      behövs i en flickvän. 1021 00:44:19,924 --> 00:44:21,958      Hej, okej, nog. Jag fattar. 1022 00:44:22,861 --> 00:44:24,727      Tror du att jag inte provade? 1023 00:44:25,664 --> 00:44:26,963      Tror du att jag inte provade? 1024 00:44:26,965 --> 00:44:29,332    Jag läste böckerna om       döda fricking artister 1025 00:44:29,334 --> 00:44:30,733      som skar av sig öronen, 1026 00:44:30,735 --> 00:44:32,268       och jag lyssnade på         musik han ville-- 1027 00:44:32,270 --> 00:44:34,303      Han behövde dig ta med          något mer. 1028 00:44:36,274 --> 00:44:38,274      Något mer än ... 1029 00:44:38,276 --> 00:44:39,709          Mer än vad? 1030 00:44:42,414 --> 00:44:44,047        Mer än bara sex. 1031 00:44:47,686 --> 00:44:49,118            Jag måste gå. 1032 00:44:49,120 --> 00:44:50,086          Katie, titta ... 1033 00:44:51,056 --> 00:44:53,056    -Du vet, jag kan köra dig.               -Nej. 1034 00:44:53,858 --> 00:44:56,059        Nej. Jag ska gå. 1035 00:45:04,936 --> 00:45:06,302 Hej, mina morföräldrar 1036 00:45:06,304 --> 00:45:08,337     låt mig använda det skjulet som en              studio. 1037 00:45:08,339 --> 00:45:10,973             -Studio?              -Ja. 1038 00:45:13,745 --> 00:45:14,977         Vill du se det? 1039 00:45:15,980 --> 00:45:17,814              -Ja.              -Okej. 1040 00:45:19,150 --> 00:45:21,217         [ballad spelar] 1041 00:45:22,387 --> 00:45:24,454         [eldsprickande] 1042 00:45:33,465 --> 00:45:35,398     Det är kallare där än          det är utanför. 1043 00:45:36,468 --> 00:45:39,035    -Tony, du är riktigt bra.            - [småskrattar] 1044 00:45:39,037 --> 00:45:41,104         Jag vet inte varför     du studerar affärer. 1045 00:45:41,940 --> 00:45:43,272     Den här saken värms snabbt upp. 1046 00:45:43,274 --> 00:45:46,809      Det här är verkligen, verkligen, riktigt bra. 1047 00:45:46,811 --> 00:45:48,411         Jag menar kom igen. 1048 00:45:48,413 --> 00:45:52,148     Kom igen. Det här är otroligt.    Jag verkligen-- Jag älskar den här. 1049 00:45:53,184 --> 00:45:55,084       Du borde visa         dessa någonstans. 1050 00:45:55,086 --> 00:45:58,054   Ja, kan du se mig springa          runt med 1051 00:45:58,056 --> 00:45:59,288        New York konstmassa? 1052 00:46:00,525 --> 00:46:01,791           Ja, det kan jag. 1053 00:46:03,094 --> 00:46:06,395         Tja, inte om inte  vi flyttar butiken till Manhattan. 1054 00:46:07,799 --> 00:46:10,199     Vad, så du måste bara göra det          driva butiken? 1055 00:46:10,201 --> 00:46:12,368       Det-- Det är det? Du        får du inte något att säga? 1056 00:46:12,370 --> 00:46:14,003       Är det ditt öde? 1057 00:46:14,806 --> 00:46:15,872 Väl... 1058 00:46:17,275 --> 00:46:19,008            Tja. 1059 00:46:20,245 --> 00:46:22,111    Även tills nu,     Jag antar att jag aldrig har insett det 1060 00:46:22,113 --> 00:46:24,313    hur patetiskt det är. 1061 00:46:24,315 --> 00:46:28,117           Nej, se,  om du vill bli en garbageman, 1062 00:46:28,119 --> 00:46:30,186       Jag tycker det är fantastiskt  om det är ditt hjärts önskan. 1063 00:46:31,856 --> 00:46:34,157    Jag antar att jag har tur min familj    gick inte i sanitet. 1064 00:46:35,827 --> 00:46:36,843  Skulle du, eh-- [rensar halsen] 1065 00:46:36,844 --> 00:46:37,860    Vill du ha något att göra              dryck? 1066 00:46:40,131 --> 00:46:41,430               Säker. 1067 00:46:41,432 --> 00:46:43,266              -Koks?              -Koks. 1068 00:46:43,268 --> 00:46:45,434 En koks kommer upp. [andas ut] 1069 00:46:45,436 --> 00:46:46,936          Hej, hej. Um ... 1070 00:46:48,573 --> 00:46:50,206     du är inte arg, eller hur? 1071 00:46:52,210 --> 00:46:53,476          Nej. 1072 00:46:53,478 --> 00:46:54,544           Jag är inte sur. 1073 00:46:55,446 --> 00:46:56,913        Jag kommer snart tillbaka. 1074 00:47:00,385 --> 00:47:01,984             [andas ut] 1075 00:47:07,358 --> 00:47:08,558        Vad gör du? 1076 00:47:09,360 --> 00:47:11,093            Hallå. Eh ... 1077 00:47:11,095 --> 00:47:13,496   ingenting. Bara få en cola. 1078 00:47:13,498 --> 00:47:15,064         -Vil du själv?         - [flaskor skramlar] 1079 00:47:15,867 --> 00:47:18,001       Ja. Ja, jag ... 1080 00:47:18,002 --> 00:47:20,136     Jag kan inte sova. Du vet,  så jag trodde att jag skulle måla ett tag, 1081 00:47:20,138 --> 00:47:22,872    sova i skjulet. I alla fall,              natt. 1082 00:47:23,441 --> 00:47:25,908           [dörren stängs] 1083 00:47:25,910 --> 00:47:26,943 Kommer att måla. 1084 00:47:27,979 --> 00:47:30,079      Är det vad de kallar          det i dag? 1085 00:47:31,182 --> 00:47:33,349          [båda skrattar] 1086 00:47:33,351 --> 00:47:35,418          [musik spelar] 1087 00:47:39,991 --> 00:47:41,591     Det blir ganska sent. 1088 00:47:45,997 --> 00:47:47,063               Beth. 1089 00:48:09,320 --> 00:48:10,553              [suckar] 1090 00:48:10,555 --> 00:48:12,588         [viskar] Gud,         du är vacker. 1091 00:48:13,258 --> 00:48:14,957         [musik fortsätter] 1092 00:48:37,148 --> 00:48:39,181     [TV spelar otydligt] 1093 00:48:40,118 --> 00:48:42,184         [publiken skrattar] 1094 00:48:53,331 --> 00:48:55,131            Okej. 1095 00:48:58,670 --> 00:49:00,569              [suckar] 1096 00:49:01,506 --> 00:49:03,539          [grunts] Okej. 1097 00:49:11,349 --> 00:49:13,416          [musik spelar] 1098 00:49:15,720 --> 00:49:17,987        [hjul skrikar] 1099 00:49:22,961 --> 00:49:28,130    Jag-- Jag måste få någon för att ta mig till fem-och-krona. 1100 00:49:28,132 --> 00:49:30,166    Ma, jag måste få den här festen        började, okej? 1101 00:49:30,168 --> 00:49:31,534   Tony stannade ute i skjulet. 1102 00:49:31,536 --> 00:49:33,202    Låt mig få honom att ta dig. 1103 00:49:33,204 --> 00:49:36,138       Det stinker! [stön] 1104 00:49:36,140 --> 00:49:37,974         Jag får honom själv. 1105 00:49:37,976 --> 00:49:40,042 [Julinstrumental spelning] 1106 00:49:44,315 --> 00:49:46,382       [ingen hörbar dialog] 1107 00:49:53,424 --> 00:49:54,657           [dörr creaks] 1108 00:49:54,659 --> 00:49:56,325        Tony, kan du gå-- 1109 00:49:58,229 --> 00:50:01,063           Ahh. Puttana! 1110 00:50:01,065 --> 00:50:02,531               Ohh! 1111 00:50:02,533 --> 00:50:03,599             [stön] 1112 00:50:03,601 --> 00:50:06,002           Icke! Nonnie! 1113 00:50:06,004 --> 00:50:07,236        [talar italienska] 1114 00:50:17,682 --> 00:50:19,682      Vad gjorde du bara ?! 1115 00:50:20,685 --> 00:50:21,901 -Jag är ledsen för det. 1116 00:50:21,902 --> 00:50:23,118     -Det är okej. Jag måste gå,             hur som helst. 1117 00:50:23,121 --> 00:50:24,420    Jag ska träffa Sarah        på restaurangen, så-- 1118 00:50:24,422 --> 00:50:26,055      - Jag kan köra dig.       -Oh, det finns inget behov. 1119 00:50:26,057 --> 00:50:27,423       Nej, det är inget problem.      Ge mig en sekund. 1120 00:50:27,425 --> 00:50:28,491               -Hallå!         -Hun måste gå! 1121 00:50:28,493 --> 00:50:29,759          -Nej, det gör hon inte.          -Ja det gör hon! 1122 00:50:29,761 --> 00:50:31,694          -Nej, det gör hon inte.             - [suckar] 1123 00:50:31,696 --> 00:50:34,130   - Är det på väg att bli värre?              -UH ... 1124 00:50:34,132 --> 00:50:35,531         Jag ser inte hur. 1125 00:50:35,533 --> 00:50:38,300 Hon verkade riktigt arg. 1126 00:50:38,302 --> 00:50:39,702           Du tror det? 1127 00:50:39,704 --> 00:50:41,670  Jag tror att hon bara blev förvånad,              är allt. 1128 00:50:41,672 --> 00:50:44,807     Vad betyder en puttana ? 1129 00:50:44,809 --> 00:50:47,143     [rensar i halsen] Är det--  jag vet inte. Är det italienska? 1130 00:50:47,145 --> 00:50:48,477    Jag vet inte mycket italienska,             faktiskt. 1131 00:50:48,479 --> 00:50:50,346   Vill du ha mer kaffe? 1132 00:50:50,348 --> 00:50:52,381      Åh. Hej vad hände? 1133 00:50:54,152 --> 00:50:56,318    Ma ringde. Hon är alla upprörd. 1134 00:50:56,320 --> 00:50:58,054          Åh. Tack. 1135 00:51:02,260 --> 00:51:03,459     Vem gav dig shiner? 1136 00:51:03,461 --> 00:51:05,161     Hade en mix med en kille. 1137 00:51:05,163 --> 00:51:06,713            -Vad kille?           - Bara en kille. 1138 00:51:06,714 --> 00:51:08,264 Beth, du vill ha mig   att släppa dig på restaurangen? 1139 00:51:08,266 --> 00:51:09,665  -Jag fick jobb i butiken. Dess            på väg. 1140 00:51:09,667 --> 00:51:11,100    -Nej, jag borde förmodligen bara               promenad. 1141 00:51:11,101 --> 00:51:12,534   -Jag måste gå den vägen. jag skulle kunna            ta hus. 1142 00:51:12,537 --> 00:51:14,236  -Vem kommer att hjälpa mig att rensa               fisk? 1143 00:51:14,238 --> 00:51:16,172      Johnny, vi har alla        tid i världen. 1144 00:51:16,174 --> 00:51:18,707       -Jag har saker att göra.     -Jag har saker att göra också. 1145 00:51:18,709 --> 00:51:21,844 Så jag gör min sak, du kommer att göra din  sak, och sedan gör vi-- 1146 00:51:21,846 --> 00:51:23,546  Okej, gå - gå i bilen. 1147 00:51:23,548 --> 00:51:24,814 -Okej? Wai-- Gå. Gå.              -Okej. 1148 00:51:24,816 --> 00:51:26,182   -Gå i bilen. jag kommer att träffa dig              där. 1149 00:51:26,184 --> 00:51:27,249      -Okej. Nu kör vi. 1150 00:51:29,520 --> 00:51:30,586        [Nonnie] Det är okej. 1151 00:51:33,224 --> 00:51:35,224         Herregud. Hon är          kommer du med oss? 1152 00:51:35,226 --> 00:51:37,460              [suckar] 1153 00:51:37,462 --> 00:51:38,594           Hon kommer? 1154 00:51:39,497 --> 00:51:41,831    Jag får Marian att ta mig. 1155 00:51:41,833 --> 00:51:43,332             -Nej nej.             -Å nej. 1156 00:51:43,334 --> 00:51:45,267       Jag kommer inte in i bilen. 1157 00:51:45,269 --> 00:51:46,869       Du bad mig komma           och skaffa dig! 1158 00:51:46,871 --> 00:51:49,405             -Nej. Nej.               -Usch! 1159 00:51:49,407 --> 00:51:51,240      [korsar klockan ringer] 1160 00:51:51,242 --> 00:51:54,610 Hej, jag hade en riktigt      bra tid igår kväll. 1161 00:51:54,612 --> 00:51:56,245             Jag också. 1162 00:51:56,247 --> 00:51:58,347     Varför ber du henne inte          middag ikväll? 1163 00:51:58,349 --> 00:52:00,216   Ah, hon har sin egen familj,        Farbror Frank. Hon-- 1164 00:52:00,218 --> 00:52:03,252    Vad pratar du om?         Hon är americano, 1165 00:52:03,254 --> 00:52:04,553  tårta, för Kristi skull. 1166 00:52:04,555 --> 00:52:06,422  Hon har inget. Har jag rätt? 1167 00:52:06,424 --> 00:52:08,591  Nej. Nej, jag gör ingenting. 1168 00:52:08,593 --> 00:52:10,559      Um, om inte ... om du inte      vill inte att jag ska komma. 1169 00:52:10,561 --> 00:52:12,628      Nej. Nej, varför skulle jag inte göra det?             Jag menar... 1170 00:52:12,630 --> 00:52:14,363               Okej. 1171 00:52:15,766 --> 00:52:17,633 Okej, som när du kommer, okej? 1172 00:52:17,635 --> 00:52:19,201         Okej, vi får se. 1173 00:52:19,804 --> 00:52:22,138               Okej. 1174 00:52:22,139 --> 00:52:24,473     Okej! Jag hatar att bryta upp     detta romantiska mellanrum, 1175 00:52:24,475 --> 00:52:26,208    men jag har saker att göra. 1176 00:52:26,210 --> 00:52:27,710      God jul, Tony. 1177 00:52:29,814 --> 00:52:32,448         God Jul. 1178 00:52:32,450 --> 00:52:34,350         [suckar] Åh, Gud. 1179 00:52:37,522 --> 00:52:38,754        [postklockan ringer] 1180 00:52:40,725 --> 00:52:41,891           Du är bra. 1181 00:52:41,893 --> 00:52:43,259            Tror du? 1182 00:52:43,261 --> 00:52:44,326             Åh, ja. 1183 00:52:45,630 --> 00:52:47,263     Han moprar hela dagen. 1184 00:52:47,265 --> 00:52:48,330            [småskrattar] 1185 00:52:48,332 --> 00:52:50,166         Öh, vilken tid du          figur som kommer? 1186 00:52:50,168 --> 00:52:51,968          Jag kommer inte. 1187 00:52:51,969 --> 00:52:53,769 Jag tror inte att din mamma skulle bli det    väldigt glad att se mig där. 1188 00:52:53,771 --> 00:52:55,838      Du blir rädd       av en liten gammal dam? 1189 00:52:55,840 --> 00:52:57,673            Ja! Ja. 1190 00:52:57,675 --> 00:53:00,309      Om vi ​​lämnade striderna        till din generation, 1191 00:53:00,311 --> 00:53:02,545        vi skulle alla säga,          "Heil, Hitler," 1192 00:53:02,547 --> 00:53:04,513  istället för "god jul." 1193 00:53:04,515 --> 00:53:07,349            Okej fint. Wh-Vad är tid rekommenderar du? 1194 00:53:07,351 --> 00:53:09,818     Runt 3:00, medan vi är          fortfarande matlagning. 1195 00:53:09,820 --> 00:53:14,256  Du vill kunna uppskatta min brors diktoriska beteende. 1196 00:53:14,258 --> 00:53:17,226           Ha på sig en klänning. Du vet, Tony är en benman. 1197 00:53:18,529 --> 00:53:20,296  Vem gav min brorson shiner? 1198 00:53:20,298 --> 00:53:22,731       Åh, jag-- Jag vet inte. 1199 00:53:22,733 --> 00:53:24,800      Ah, jag blev ganska bra         tänka på vem som gjorde det. 1200 00:53:24,802 --> 00:53:26,435   Jag behöver bara en andra åsikt. 1201 00:53:27,305 --> 00:53:29,505 Jag-- jag bara-- Jag vill helst inte säga. 1202 00:53:29,507 --> 00:53:32,308       Ser jag ut att bry mig       vill du helst inte säga? 1203 00:53:36,480 --> 00:53:39,281           [suckar] Vad? 1204 00:53:40,484 --> 00:53:42,751        - [knackar på dörren]              -Vad?! 1205 00:53:45,590 --> 00:53:46,989        [knackar på dörren] 1206 00:53:46,991 --> 00:53:48,490               Ja. 1207 00:53:50,261 --> 00:53:51,360         [knockig på dörren] 1208 00:53:57,301 --> 00:53:58,367          Hur är läget? 1209 00:53:58,369 --> 00:54:00,436             [klagan] 1210 00:54:02,473 --> 00:54:04,773 [klagande fortsätter] 1211 00:54:04,775 --> 00:54:07,009           -Du känner mig?           -Ja, sir ... 1212 00:54:07,011 --> 00:54:08,577         Herr Oliverio. aj! 1213 00:54:08,579 --> 00:54:10,379     -Nu är det "Mr. Oliverio"?            -Ja, sir. 1214 00:54:10,381 --> 00:54:11,814       -Jag är inte en gammal prut?             -Nej, sir. 1215 00:54:11,816 --> 00:54:13,315        -Nu lyssna på mig.              -Ja. 1216 00:54:13,317 --> 00:54:14,984   -Jag vill ha dig bort från Katie,            förstå? 1217 00:54:14,986 --> 00:54:16,269            -Ja, sir. 1218 00:54:16,270 --> 00:54:17,553    Jag vill inte att du är nära henne. 1219 00:54:17,555 --> 00:54:20,756    -Och du är skyldig henne 200 $ kontant.              -Okej. 1220 00:54:20,758 --> 00:54:22,758     Och få någon annan till       leverera det, inte du. 1221 00:54:22,760 --> 00:54:25,361 Jag vill aldrig se dig  nära henne igen, förstår du? 1222 00:54:25,363 --> 00:54:26,028           Jag förstår. 1223 00:54:26,797 --> 00:54:28,931     Håll dig borta från min brorson. 1224 00:54:28,933 --> 00:54:30,966           Aah! Herregud. 1225 00:54:31,902 --> 00:54:33,402             [stön] 1226 00:54:33,404 --> 00:54:35,304     Hoppas att jag inte skrämde dig. 1227 00:54:36,374 --> 00:54:37,773        Du vet faktiskt, 1228 00:54:37,775 --> 00:54:41,043    Jag tyckte det var fantastiskt, du          hämnas på Tony. 1229 00:54:41,045 --> 00:54:42,344               Tony? 1230 00:54:43,281 --> 00:54:44,380                Nej. 1231 00:54:44,382 --> 00:54:45,848   Han hade inget att göra med det. 1232 00:54:45,850 --> 00:54:47,950  Vad du än säger, Mr. Oliverio. 1233 00:54:47,952 --> 00:54:49,652             Oliverio? 1234 00:54:49,654 --> 00:54:52,988   Beth, vi är medarbetare nu. 1235 00:54:53,791 --> 00:54:55,658      Bättre att kalla mig Frankie. 1236 00:54:59,563 --> 00:55:01,747 Du måste skämta. 1237 00:55:01,748 --> 00:55:03,932 Du ska spendera julafton med människor du inte ens känner? 1238 00:55:03,934 --> 00:55:05,200    Vad är grejen? Okej, 1239 00:55:05,201 --> 00:55:06,467       Jag vill uppleva       en italiensk jul. 1240 00:55:06,671 --> 00:55:08,337             Än sen då? 1241 00:55:08,339 --> 00:55:12,708   Julafton bör tillbringas    tyst jag i ditt eget hem, 1242 00:55:12,710 --> 00:55:14,877      -inte med ett gäng--             -Av vad? 1243 00:55:14,879 --> 00:55:16,545              [suckar] 1244 00:55:16,547 --> 00:55:18,314   Nej, vad skulle du säga? 1245 00:55:19,450 --> 00:55:21,483        Hej mamma, det gör du inte          känner till och med dem. 1246 00:55:21,485 --> 00:55:24,720 Jag växte upp med massor av italienska   folk, Beth, mer än du. 1247 00:55:24,722 --> 00:55:26,188 Jag känner dem. 1248 00:55:26,189 --> 00:55:27,655     De är bra, hårt arbetande              människor. 1249 00:55:28,693 --> 00:55:31,393        Men de är inte våra          Typ av människor. 1250 00:55:32,330 --> 00:55:34,997              -Jesus.        - [telefon ringer] 1251 00:55:35,800 --> 00:55:37,900      Får du det? 1252 00:55:37,902 --> 00:55:40,969              [ringa] 1253 00:55:41,906 --> 00:55:43,072     - [Julinstrument             spelar] 1254 00:55:43,074 --> 00:55:44,473   -Vinny, skaffa mig lite mer               mjölk. 1255 00:55:44,475 --> 00:55:46,542     precis som en halv kopp. 1256 00:55:46,543 --> 00:55:48,610    Undrar när den bror till      din kommer att dyka upp. 1257 00:55:48,612 --> 00:55:50,813       Tänker hans bläckfisk        kommer att fylla sig själv. 1258 00:55:50,815 --> 00:55:53,982 Han visar förmodligen det nya   tjej den gamla Oliverio-charmen. 1259 00:55:53,984 --> 00:55:55,884 Sluta med det där fyllet där,             Frankie? 1260 00:55:55,886 --> 00:55:57,920    Nej, ännu inte. Det är fortfarande--        Det är lite torrt. 1261 00:55:57,922 --> 00:55:59,455         Var är mjölken? 1262 00:55:59,456 --> 00:56:00,989  Vad allt du sätter in där,          Farbror Frankie? 1263 00:56:00,991 --> 00:56:04,693         Vet du, ost,    Parmigiano-Reggiano, höger, 1264 00:56:04,695 --> 00:56:06,395   och ägget och vitlök ... 1265 00:56:06,397 --> 00:56:07,863             -Vitlök?         -brödsmulan. 1266 00:56:07,865 --> 00:56:09,898     Sedan lägger du till alla fiskar     att vi huggade upp. 1267 00:56:09,900 --> 00:56:12,000      Du vet, för någon som inte gör någonting, 1268 00:56:12,002 --> 00:56:13,068      du vet väldigt mycket. 1269 00:56:14,105 --> 00:56:15,371    Någon måste övervaka. 1270 00:56:15,373 --> 00:56:17,873  Ja, se över dig själv. 1271 00:56:17,875 --> 00:56:23,512       [pianomusik spelar] 1272 00:56:23,514 --> 00:56:24,780   När vi ska göra såsen? 1273 00:56:24,782 --> 00:56:26,749      Såsen kommer att göras. 1274 00:56:26,751 --> 00:56:28,684          Ja, men när? 1275 00:56:28,686 --> 00:56:30,953    -Nå som du öppnar burken.    -Pla lite basilika där, 1276 00:56:30,955 --> 00:56:33,789  öppna upp ett par burkar sås,          och häll på den. 1277 00:56:33,791 --> 00:56:35,307        Jag slår vad om att Nonnie inte gjorde det          gör det så. 1278 00:56:35,308 --> 00:56:36,824     Nonnie hade inte lyx        av sås i en burk, 1279 00:56:36,827 --> 00:56:38,444 hade inte råd. 1280 00:56:38,445 --> 00:56:40,062      De uppfann inte          burköppnare ännu. 1281 00:56:40,064 --> 00:56:42,931 Vi hade inte snygga julkristaller        som du barn gjorde. 1282 00:56:42,933 --> 00:56:44,099    Vad hade ni inte         en julgran? 1283 00:56:44,101 --> 00:56:45,423            -Hjälp, nej. 1284 00:56:45,424 --> 00:56:46,746   -Julgran är slöseri med              pengar. 1285 00:56:46,747 --> 00:56:48,069       -Skojar du?    -Julgran, denna unge. 1286 00:56:48,072 --> 00:56:50,406  -Vi hade tur att få presenter.    -Kanske vi hade några apelsiner, 1287 00:56:50,408 --> 00:56:52,941       kanske några kastanjer,   kanske lite pop. Det var det. 1288 00:56:52,943 --> 00:56:54,910         -Kanske lite pop. -Det är allt vi hade. 1289 00:56:54,912 --> 00:56:56,678    Det är en annan tid, son. 1290 00:56:56,680 --> 00:56:57,980       Ja, vi bodde i            Depression, 1291 00:56:57,982 --> 00:56:58,914       för att ropa högt. 1292 00:56:58,916 --> 00:57:00,482 Du vet vad depressionen är? 1293 00:57:00,484 --> 00:57:02,718         [telefon ringer] 1294 00:57:02,720 --> 00:57:03,886    [Johnny] Vem var president? 1295 00:57:04,755 --> 00:57:05,788              -[ringa]        - [Carmine] Hoover. 1296 00:57:05,790 --> 00:57:06,889              -Hej. 1297 00:57:06,890 --> 00:57:07,989    - [Frankie] Franklin Delano            Roosevelt. 1298 00:57:07,992 --> 00:57:09,725               -Hallå.    -Var Hoover som fick oss ut. 1299 00:57:09,727 --> 00:57:11,827  Jag vet inte. I affären,             Jag antar. 1300 00:57:11,829 --> 00:57:14,496     - [konversation fortsätter] -Ja okej. Okej. 1301 00:57:15,065 --> 00:57:16,532      [Johnny] Vem var det? 1302 00:57:16,534 --> 00:57:17,933        Det var Juke. han är         letar efter Tony. 1303 00:57:17,935 --> 00:57:20,102        Vad fan är han       letar du efter Tony för? 1304 00:57:20,104 --> 00:57:21,603         Vem är jag, Kojak? 1305 00:57:21,605 --> 00:57:23,672              -Oh ho!          -Du en viseguy? 1306 00:57:23,674 --> 00:57:25,174       -Ja, följer med.          -Du en viseguy? 1307 00:57:25,176 --> 00:57:28,510     Bra pojke, Vinny. Det finns         hoppas på dig ännu. 1308 00:57:28,512 --> 00:57:29,945   -Jag slår den peruk av din               huvud. 1309 00:57:29,947 --> 00:57:30,612            - [småskrattar] 1310 00:57:32,450 --> 00:57:34,883  Där är han, Mr. Michelangelo. 1311 00:57:34,885 --> 00:57:36,952             - [skrattar] -Jag köpte en av dina målningar. 1312 00:57:36,954 --> 00:57:38,454   Åh, tack, fru Savarino. 1313 00:57:38,456 --> 00:57:40,055   Min dotter kommer att älska det. 1314 00:57:40,057 --> 00:57:42,191         -Bra. Jag är glad.    -Du borde vara väldigt stolt. 1315 00:57:42,193 --> 00:57:46,061 Åh, det är jag. Jag tycker det är underbart  han har en så positiv hobby. 1316 00:57:47,465 --> 00:57:48,664       Tack igen, fru.          Uppskatta det. 1317 00:57:49,967 --> 00:57:52,167       [överlappande chatter] 1318 00:57:57,708 --> 00:57:59,741      Hur säger du inte         någonting tidigare? 1319 00:57:59,743 --> 00:58:01,777       Jag hörde att du hade ett stort         natt igår kväll. 1320 00:58:01,779 --> 00:58:03,779        -Det var något.           -Met en tjej. 1321 00:58:03,781 --> 00:58:05,214         Ja, fett mycket bra det gör mig. 1322 00:58:05,216 --> 00:58:06,582  Nonnie har fått in det för henne nu. 1323 00:58:06,584 --> 00:58:08,317     Din mormor 1324 00:58:08,318 --> 00:58:10,051      inte förbannad för att hon    tycker flickan är en hora. 1325 00:58:10,054 --> 00:58:11,954        Hon är förbannad        hon är inte katolsk. 1326 00:58:11,956 --> 00:58:13,722           -Hey, Mr. O.              -Jenk! 1327 00:58:13,724 --> 00:58:16,992      Hej, Tony. Min farbror      ville att du skulle ha lite 1328 00:58:16,994 --> 00:58:18,660       av hans hemlagade vin. 1329 00:58:18,662 --> 00:58:20,829         Åh, tack, Juke.         Det där är mycket fint. 1330 00:58:20,831 --> 00:58:21,830     -Hey, Tone, skiva upp några            provolone. 1331 00:58:21,832 --> 00:58:23,210              -Säker. 1332 00:58:23,211 --> 00:58:24,589 Låt oss testa det här nu. 1333 00:58:24,590 --> 00:58:25,968         ["Deck the Halls"       instrumental spela] 1334 00:58:25,970 --> 00:58:30,005  Wow. Vad är det här ganska litet   sak som kommer uppför uppfarten? 1335 00:58:30,007 --> 00:58:31,206 [Frankie] Åh, det måste vara Beth. 1336 00:58:32,710 --> 00:58:35,944    Pojke, Johnny, ditt barnbarn    har ett sätt med damerna. 1337 00:58:35,946 --> 00:58:38,881       Jag önskar att jag kom med    den rasande artisten bluff. 1338 00:58:39,917 --> 00:58:41,984              -Beth!           -Hi, Frankie! 1339 00:58:41,986 --> 00:58:43,552         -God Jul.         -God Jul. 1340 00:58:43,554 --> 00:58:45,538       Hur mår du, darlin '? 1341 00:58:45,539 --> 00:58:47,523        -Bra. Hur mår du?   -Bra. Låt mig få din kappa. 1342 00:58:48,592 --> 00:58:50,192 -Vem är det, Beth?         - [Frankie] Ja. 1343 00:58:50,194 --> 00:58:51,960   Vill du ha något att dricka? 1344 00:58:51,962 --> 00:58:57,733     Vi fick vin, öl, läsk,  bourbon, whisky, vodka, vin-- 1345 00:58:57,735 --> 00:58:59,868      -Du sa vin redan.        -Håll käft, kommer du? 1346 00:58:59,870 --> 00:59:01,803         -Jag är Carmine ...               -Hej. 1347 00:59:01,805 --> 00:59:03,138  -Tonys favoritbror. Trevligt att             träffa dig. 1348 00:59:03,140 --> 00:59:04,656        -Trevligt att träffas. 1349 00:59:04,657 --> 00:59:06,173        Den vackra Beth.     Hur mår du raring? 1350 00:59:06,176 --> 00:59:07,276     -Jag är jättebra. Hur mår du?              -Bra. 1351 00:59:07,278 --> 00:59:09,611  -Du möter någonsin Tonys bror, Vincent? 1352 00:59:09,613 --> 00:59:10,846      -Hej. Trevligt att träffas. 1353 00:59:10,848 --> 00:59:12,614      Alla arbetar, älskling. 1354 00:59:12,616 --> 00:59:14,816 Berätta vad. Varför sitter du inte   här, så får jag en stol, 1355 00:59:14,818 --> 00:59:16,885  -och du kan riva osten.            -Bra idé. 1356 00:59:16,887 --> 00:59:19,054    Varför kan du inte ta med en trevlig       tjej hem som det? 1357 00:59:19,056 --> 00:59:20,956   Det här kan du sticka Frankie   med om han går ur raden. 1358 00:59:20,958 --> 00:59:23,825 ["Dance of the Sugar Plum Fairy"             spelar] 1359 00:59:23,827 --> 00:59:25,794             -Salute.             -Salute. 1360 00:59:26,764 --> 00:59:28,230          Hej Tone, Mrs.         Paginelli är här. 1361 00:59:28,232 --> 00:59:30,265 Hon vill att hon ska smälta och          vita ordning. 1362 00:59:31,201 --> 00:59:32,901        - Drick inte det.             -Mm-hmm. 1363 00:59:33,837 --> 00:59:35,237        [postklockan ringer] 1364 00:59:35,239 --> 00:59:37,306    [kvinna] Hej, fru Oliverio. 1365 00:59:37,308 --> 00:59:40,909   Hur-- Hur är-- Hur är ögat? 1366 00:59:40,911 --> 00:59:43,211      Åh, det gör inte ont         dåligt som det ser ut. 1367 00:59:44,582 --> 00:59:46,048        Hur mår du? 1368 00:59:46,050 --> 00:59:47,783    Jag tror att jag tappar tanken. 1369 00:59:48,886 --> 00:59:51,186        Det är verkligen bugging          mig i år ... 1370 00:59:51,188 --> 00:59:52,220        inte ha någon. 1371 00:59:53,657 --> 00:59:56,258        Jag vet vad det är.  Det är för att jag vill ha det så illa. 1372 00:59:56,260 --> 00:59:58,060     Jag menar, fråga alla buddhister. De säger det. 1373 00:59:58,062 --> 00:59:59,161     - [man] Har du min beställning? 1374 00:59:59,163 --> 01:00:00,896     -Jag tror inte att jag vet något            Buddhister. 1375 01:00:00,898 --> 01:00:02,598        [telefonring] 1376 01:00:03,901 --> 01:00:05,667        Ja, det gör jag inte heller 1377 01:00:05,669 --> 01:00:06,835     Du vet, Beth tänker 1378 01:00:06,837 --> 01:00:08,670          att komma över      för högtiden ikväll. 1379 01:00:08,672 --> 01:00:09,738                Åh. 1380 01:00:09,740 --> 01:00:11,273              [suckar] 1381 01:00:11,275 --> 01:00:13,275 Hon är en riktigt bra tjej, Juke. 1382 01:00:13,277 --> 01:00:16,378   -[Herr. Oliverio] Hej. Ja.   -Så smart, intresse för saker, 1383 01:00:16,380 --> 01:00:18,113            -du vet?  -Pop, vi har smällt hela dagen. 1384 01:00:18,115 --> 01:00:20,983     Hon vill ha något mer än att bara vara någons fru. 1385 01:00:20,985 --> 01:00:23,352          [Herr. Oliverio]   Jag vet att jag ropade högt! 1386 01:00:23,354 --> 01:00:25,153      Så vad är problemet? 1387 01:00:25,155 --> 01:00:26,822   Kristus tänker, Pop, det är vi inte 1388 01:00:26,824 --> 01:00:28,924   den enda familjen matlagning fisk             i kväll! 1389 01:00:28,926 --> 01:00:31,393       Kommer du ihåg sist          Julafton? 1390 01:00:31,395 --> 01:00:33,662    De är din familj, Tony.      Du kan inte ändra det. 1391 01:00:33,664 --> 01:00:36,298    Nej, nej, och jag säger inte  Jag ville någonsin, men jag ... 1392 01:00:36,300 --> 01:00:37,366            Bara vad? 1393 01:00:39,036 --> 01:00:40,569   Det finns en hel del människor 1394 01:00:40,570 --> 01:00:42,103      där ute som kanske inte       uppskattar vår av ... 1395 01:00:44,141 --> 01:00:46,041 -Du vet.         -Idiosyncrasies. 1396 01:00:46,043 --> 01:00:47,142               Ja. 1397 01:00:47,945 --> 01:00:49,011       [telefon lägger på] 1398 01:00:49,013 --> 01:00:50,712    Ja, det kan jag relatera till. 1399 01:00:50,714 --> 01:00:52,414    Din farfar kör         jag är galen med 1400 01:00:52,416 --> 01:00:54,049      lupinis och osten. 1401 01:00:54,050 --> 01:00:55,683       Se mig, gör mig en tjänst.      Ta din mors bil, 1402 01:00:55,686 --> 01:00:57,686    och gå dit och stanna       där och hjälpa dem. 1403 01:00:57,688 --> 01:00:59,321      Okej, men jag måste           dusch först. 1404 01:01:03,160 --> 01:01:05,227 ["Dance of the Sugar Plum Fairy"             spelar] 1405 01:01:07,331 --> 01:01:09,831     Soppa är Tonys favorit. 1406 01:01:09,833 --> 01:01:12,334 Vad du vill göra är  lägg in alla typer av fisk där. 1407 01:01:12,336 --> 01:01:14,803     Förutom skaldjur.   Det väntar du till slutet. 1408 01:01:14,805 --> 01:01:16,672      Sista par minuter,        du kastar in det. 1409 01:01:16,674 --> 01:01:20,142       Sedan, när det är klart,  du tar bitar hårt bröd, 1410 01:01:20,144 --> 01:01:23,011  -och du slänger den in där och--    - Glöm inte saffranen. 1411 01:01:23,013 --> 01:01:25,247     Nej, gör inte saffranen!       Jag gör det inte med-- 1412 01:01:25,249 --> 01:01:27,783               -Mmm.             -Frankie! 1413 01:01:27,785 --> 01:01:29,851              -Vad? -Jag gör det inte med saffranen. 1414 01:01:29,853 --> 01:01:31,720 Det var inte så mamma och pappa gjorde         det, så jag gör inte-- 1415 01:01:31,722 --> 01:01:34,189       Om mamma och pappa kunde          råd med saffran, 1416 01:01:34,191 --> 01:01:36,158    tro mig, de skulle ha det         lade till det här. 1417 01:01:36,160 --> 01:01:38,860       Det är underbart. I ... 1418 01:01:38,862 --> 01:01:41,329           [sniffar] Ahh.    Jag plockade upp det i Montreal. 1419 01:01:41,331 --> 01:01:43,098   Mmm. Wow, jag hör att Montreal är det             Fantastisk. 1420 01:01:43,100 --> 01:01:44,433   Vad gjorde du där uppe? 1421 01:01:44,435 --> 01:01:47,302    Åh, du vet, affärer. 1422 01:01:47,304 --> 01:01:48,370               Mmm. 1423 01:01:51,075 --> 01:01:52,474        -Okej, Ma, kom igen.           -Nej nej nej. 1424 01:01:52,476 --> 01:01:53,759      -Jag kan komma ut själv. 1425 01:01:53,760 --> 01:01:55,043 -Du kommer att falla ner på               is. 1426 01:01:55,045 --> 01:01:56,845     Nej, jag är inte en gammal dam. 1427 01:01:56,847 --> 01:01:58,013              -Okej.            -Jag förstår. 1428 01:01:58,015 --> 01:01:59,247            Okej. 1429 01:02:00,484 --> 01:02:02,718      Vad ger du mig     den tysta behandlingen nu? 1430 01:02:05,189 --> 01:02:06,455       Det kommer inte att fungera. 1431 01:02:08,025 --> 01:02:09,057            Okej. 1432 01:02:09,059 --> 01:02:11,059         -Okej, jag har dig.              -Vad? 1433 01:02:12,329 --> 01:02:14,930          [rinnande vatten] 1434 01:02:14,932 --> 01:02:16,364               -Åh!             -Frankie! 1435 01:02:16,366 --> 01:02:18,900         -Du bankar inte?        -I mitt eget hus ?! 1436 01:02:18,902 --> 01:02:21,169            -Okej.             - [stön] 1437 01:02:22,106 --> 01:02:23,305 - [veck]             - [stön] 1438 01:02:23,307 --> 01:02:25,207           - Kom igen, Ma.         - [Johnny skrattar] 1439 01:02:27,978 --> 01:02:29,111               -Ohh!              -Förlåt. 1440 01:02:29,113 --> 01:02:30,245         -Det är okej. 1441 01:02:30,247 --> 01:02:32,347   -Tja, det handlar om jävla tid,               pojke. 1442 01:02:33,383 --> 01:02:35,050        Du har lupinis          och smälten? 1443 01:02:37,488 --> 01:02:38,287       Ja, jag har det, Pap. 1444 01:02:38,288 --> 01:02:39,087      Vad är problemet? Du        ser besviken ut. 1445 01:02:39,089 --> 01:02:40,355        Nej, det är coolt. 1446 01:02:40,357 --> 01:02:42,390          -Nej? Du säkert?            -Ja. Varför? 1447 01:02:42,392 --> 01:02:45,260        Jag har något     att heja dig upp, junior. 1448 01:02:47,898 --> 01:02:49,798 Buon Natale, Antonio! 1449 01:02:49,800 --> 01:02:50,866            [skratt] 1450 01:02:50,868 --> 01:02:52,768           -Va? Åh? Huh?               -Hej. 1451 01:02:53,370 --> 01:02:54,469    Gå nu ner till källaren. 1452 01:02:54,471 --> 01:02:56,171   Ta upp några stolar för din             mormor. 1453 01:02:56,173 --> 01:02:58,340          ["Bjäller klang"       instrumental spela] 1454 01:03:31,041 --> 01:03:34,276    Hej, hur är det en fin bit         av baccala, va? 1455 01:03:34,278 --> 01:03:37,279        Det är inte jul       utan baccalaen. 1456 01:03:37,281 --> 01:03:38,847       -Hur är du, Coop?            -Ja, sir. 1457 01:03:39,416 --> 01:03:41,082            Gjordes redo. 1458 01:03:48,559 --> 01:03:51,927        jag tänkte precis  om hur mycket synd det är 1459 01:03:51,929 --> 01:03:55,163 att vara ensam på jul         Eva, och jag var-- 1460 01:03:57,968 --> 01:03:59,034             Engagerad? 1461 01:03:59,036 --> 01:04:03,004    Nej! Wow Grattis. 1462 01:04:03,006 --> 01:04:04,606        Nej, det visste jag inte. 1463 01:04:04,608 --> 01:04:07,342         Åh. Toppen. 1464 01:04:07,344 --> 01:04:09,978      Åh, jag är så-- jag är väldigt--      Jag är väldigt glad för dig. 1465 01:04:10,581 --> 01:04:12,614               Okej. 1466 01:04:12,616 --> 01:04:14,216         God Jul. 1467 01:04:20,257 --> 01:04:22,324          [vind blåser] 1468 01:04:31,902 --> 01:04:33,969 [Julmusik spelar inuti] 1469 01:04:35,873 --> 01:04:37,505       -Hej, skulle du sluta?           -Jag hjälper. 1470 01:04:37,507 --> 01:04:39,307   -Så länge bakar du             bläckfisk? 1471 01:04:39,309 --> 01:04:40,459          -'I en timme. 1472 01:04:40,460 --> 01:04:41,610 Och buccalaen och vita? 1473 01:04:41,612 --> 01:04:42,878             -Baccala!             -Baccala! 1474 01:04:42,880 --> 01:04:44,279             -Baccala!       -'An ytterligare en timme. 1475 01:04:44,281 --> 01:04:46,448    -Det är en riktig exakt vetenskap.        -Jag tog upp det. 1476 01:04:46,450 --> 01:04:47,883        -Alla rätt, Tony ...              -Ja. 1477 01:04:47,885 --> 01:04:49,485        ta något av det-- 1478 01:04:49,486 --> 01:04:51,086   Det finns något antipasto i              kylskåp. 1479 01:04:51,088 --> 01:04:52,520  Lägg det på bordet där ute,             kommer du? 1480 01:04:52,522 --> 01:04:55,557         Okej, vi har det     en hel del skit att göra 1481 01:04:55,559 --> 01:04:58,493  och inte mycket tid att göra det, så alla, lyssna upp, okej? 1482 01:04:58,495 --> 01:05:01,196      Jag vill ha alla icke-väsentliga       personal ut ur 1483 01:05:01,198 --> 01:05:01,897           jävla kök. 1484 01:05:01,899 --> 01:05:03,432         Inte du, Carmine! 1485 01:05:03,433 --> 01:05:04,966       Det betyder alla kvinnor,         älskling, okej? 1486 01:05:04,968 --> 01:05:06,501              Vince. 1487 01:05:06,503 --> 01:05:08,169       Låt inte min mamma prata          ditt huvud av. 1488 01:05:08,171 --> 01:05:09,688          -Jag kommer att bli bra.       - [Johnny] Okej. 1489 01:05:09,689 --> 01:05:11,206      Sätt ett par koppar          mjöl där inne. 1490 01:05:11,208 --> 01:05:12,641  Ta en papperspåse ur skafferiet, 1491 01:05:12,643 --> 01:05:15,343       lite salt och peppar.  Vi ska göra lukten först. 1492 01:05:15,345 --> 01:05:18,413 Tony, här. Värma upp          den här skillnaden ... 1493 01:05:18,415 --> 01:05:20,048        med, eh, lite olja, 1494 01:05:20,050 --> 01:05:21,349    lite kryddning med peppar,      lite vitlök. 1495 01:05:21,351 --> 01:05:22,651              -Okej. 1496 01:05:22,652 --> 01:05:23,952   - Okej, Vince, hur är det            väska kommer? 1497 01:05:23,953 --> 01:05:25,253        -Jag jobbar på det.            -Okej. 1498 01:05:25,254 --> 01:05:26,554    Börja sätta in smältan  där. Skaka dem riktigt bra. 1499 01:05:26,556 --> 01:05:28,023  -Carmine, fixa mig en ny drink,             kommer du? 1500 01:05:28,025 --> 01:05:29,291         -Det kan jag göra. 1501 01:05:29,292 --> 01:05:30,558        Frankie, hur har de det?          räkor kommer? 1502 01:05:30,560 --> 01:05:32,294 Nästan klar att rengöra det. 1503 01:05:32,296 --> 01:05:34,062      Vad menar du med almo--       Har du inte gjort det ännu? 1504 01:05:34,064 --> 01:05:36,531   Du vet, din favoritbaby   bror skulle hjälpa. 1505 01:05:36,533 --> 01:05:38,300       Hela jävla dagen att fart           runt stan, 1506 01:05:38,302 --> 01:05:40,486   och räkorna har inte rengjorts? 1507 01:05:40,487 --> 01:05:42,671  Jag vänder ryggen i en minut, och ni skruvar upp jul. 1508 01:05:42,673 --> 01:05:44,406          - [dörr skrallar]        -Hej, buon Natale! 1509 01:05:44,408 --> 01:05:46,341          - [alla skriker]       -Buon Natale på dig. 1510 01:05:46,343 --> 01:05:48,109    Jag är här och jag tog med mig          aptit, så ... 1511 01:05:48,111 --> 01:05:50,345 Jag visste verkligen inte dig   att dyka upp och faktiskt fungera. 1512 01:05:50,347 --> 01:05:52,314   Åh, ja, det är en bra idé.         Här. Kom hit. 1513 01:05:52,316 --> 01:05:55,517    - [kör som sångar på TV]      - [överlappande chatter] 1514 01:05:55,519 --> 01:05:57,552       -Du vet, så.            -Jag fick en! 1515 01:05:57,554 --> 01:05:59,487               -Wow!             - [skrattar] 1516 01:05:59,489 --> 01:06:02,190     Åh, jag trodde att vi aldrig skulle göra det      få den butiken stängd! 1517 01:06:02,192 --> 01:06:04,326     Åh, äntligen! Du är här! 1518 01:06:04,328 --> 01:06:06,328          -Ja, hej, Ma.          -Åh herre gud. Åh. 1519 01:06:06,330 --> 01:06:08,530  Jag måste komma tillbaka till köket   innan pappa har en koppling. 1520 01:06:08,532 --> 01:06:10,065 -God Jul.            - [veck] 1521 01:06:10,067 --> 01:06:13,101    Det är bra att se er, barn.             [Skratt] 1522 01:06:13,103 --> 01:06:15,070                Åh. 1523 01:06:15,072 --> 01:06:17,038         Du måste vara Beth. 1524 01:06:17,040 --> 01:06:18,640          [humrar] Hej. 1525 01:06:18,642 --> 01:06:20,075         Trevligt att träffas. 1526 01:06:20,077 --> 01:06:21,576         [humrar] Ja. 1527 01:06:21,578 --> 01:06:22,677          - [Johnny] Tony.              -Ja? 1528 01:06:22,679 --> 01:06:23,995       Ta tag i dessa, kommer du? 1529 01:06:23,996 --> 01:06:25,312   Lägg dem ut på bordet, alla              rätt? 1530 01:06:25,315 --> 01:06:27,482        Okej, Carmine,  ska du göra baccala bollar? 1531 01:06:27,484 --> 01:06:30,151      Ah! Baccala är en fisk ... 1532 01:06:30,153 --> 01:06:31,653         har inte bollar. 1533 01:06:33,290 --> 01:06:35,023 Varje år berättar han detsamma            jävla skämt. 1534 01:06:35,025 --> 01:06:36,157    Varje år skrattar ingen. 1535 01:06:36,159 --> 01:06:37,425            - [fräsande]            -Ah, skit. 1536 01:06:37,427 --> 01:06:38,693        -Vad är problemet?      -Damn luktade brann mig. 1537 01:06:39,062 --> 01:06:40,729 Din mamma hör det språket, 1538 01:06:40,730 --> 01:06:42,397    hon kommer att bränna mycket mer         än fingret. 1539 01:06:42,399 --> 01:06:43,631   [Herr. Oliverio] Kommer med,             gammal man? 1540 01:06:45,135 --> 01:06:47,068   -Du kommer att bli skadad, son.           -Jag kommer ihåg. 1541 01:06:47,070 --> 01:06:48,370        Var god att tvätta ut        den träskeden. 1542 01:06:48,372 --> 01:06:50,538            - [småskrattar]             - [skrattar] 1543 01:06:50,540 --> 01:06:52,540 Här. Varför gör du inte det?   sätta på lite vatten för pasta? 1544 01:06:52,542 --> 01:06:54,075         - Okej, Pop.        -Gammal man, din röv. 1545 01:06:54,077 --> 01:06:55,410           -Du har det.       - Okej, Frankie. 1546 01:06:55,412 --> 01:06:56,862               -Yo! 1547 01:06:56,863 --> 01:06:58,313   -Carmine avslutar baccalaen              bollar, 1548 01:06:58,315 --> 01:06:59,681   -Du måste få in räkorna              där. 1549 01:06:59,683 --> 01:07:00,615       -Far jävla det, Johnny! 1550 01:07:00,617 --> 01:07:02,484 Vi arbetar så fort vi kan. 1551 01:07:02,486 --> 01:07:04,352    Tja, jobba lite snabbare,         kommer du snälla? 1552 01:07:04,354 --> 01:07:06,521      Åh, det kommer de att bli     några snygga bollar. 1553 01:07:06,523 --> 01:07:08,189 - [dörr skrallar]     -Buon Natale, alla! 1554 01:07:08,191 --> 01:07:09,357               -Ohh!               -Hallå! 1555 01:07:09,359 --> 01:07:11,359         -God Jul!              -Ja! 1556 01:07:11,361 --> 01:07:13,561       Jag hoppas att du kommer          redo att jobba. 1557 01:07:13,563 --> 01:07:15,663     Helvete, nej. Jag kom för att äta. 1558 01:07:15,665 --> 01:07:17,632         -Var är Louise?  -Barn kommer till middag. 1559 01:07:17,634 --> 01:07:18,884    Ge mig ett glas, eller hur? 1560 01:07:18,885 --> 01:07:20,135   Du borde ha tagit med               'Em. 1561 01:07:20,137 --> 01:07:22,203           -Här har du.   -Johnny, de fick ingen mage 1562 01:07:22,205 --> 01:07:25,106  för den här jävla galna talimaten. 1563 01:07:25,108 --> 01:07:26,307 Mig, du förstörde redan. 1564 01:07:26,309 --> 01:07:27,509          Hör du det? 1565 01:07:27,511 --> 01:07:29,044    Hur förstörde han dig, Bernard? 1566 01:07:29,046 --> 01:07:31,179     Det fanns en grotta         en gång i gruvan, 1567 01:07:31,181 --> 01:07:34,282     och, din farfar  satt fast där nere för, vad, 1568 01:07:34,284 --> 01:07:36,651    nio timmar medan de var       försöker gräva ut oss. 1569 01:07:36,653 --> 01:07:39,554      Och han var den enda     som hade en lunchhink. 1570 01:07:39,556 --> 01:07:42,323       Jag blev så hungrig, det        jävla vitlök började 1571 01:07:42,325 --> 01:07:43,525        smakar riktigt bra. 1572 01:07:43,527 --> 01:07:45,193            -[skratt]     -Så blev jag förstörd. 1573 01:07:45,195 --> 01:07:46,828       Det är en sann historia. 1574 01:07:46,830 --> 01:07:48,663 Jag sa till honom att det bara var rättvist,              rätt? 1575 01:07:48,665 --> 01:07:50,698 Kolgruva kommer att göra alla       en svart man, eller hur? 1576 01:07:50,700 --> 01:07:52,534  -Jag kan också göra dem italienska,               för. 1577 01:07:52,536 --> 01:07:53,768 -Ah, fortsätt. Du är full av röran. 1578 01:07:55,072 --> 01:07:57,439      - Ge mig något av det.        - [kamerawirling] 1579 01:07:57,441 --> 01:07:58,573     Okej, här är till dig. 1580 01:07:58,575 --> 01:08:01,109        [storband jul          musik spelar] 1581 01:08:57,367 --> 01:08:58,833       [ingen hörbar dialog] 1582 01:09:39,476 --> 01:09:41,209       [överlappande chatter] 1583 01:09:41,211 --> 01:09:42,410         [klinkande glas] 1584 01:09:42,412 --> 01:09:43,912         -Åh, alla ...      -Juke gör en skål. 1585 01:09:43,914 --> 01:09:45,914 Jag skulle bara vilja           utbringa en skål, 1586 01:09:45,916 --> 01:09:50,218       till kockarna som       arbetat länge och hårt 1587 01:09:50,220 --> 01:09:53,354     och begränsade sina ansträngningar      med en 45-minuters sprint 1588 01:09:53,356 --> 01:09:54,923     genom värme, vitlök och           oanständigheter. 1589 01:09:54,925 --> 01:09:56,324     Tack. Vi hälsar dig. 1590 01:09:56,326 --> 01:09:57,392             -Salute!             -Salute! 1591 01:09:57,394 --> 01:09:58,793             -Salute!             -Salute! 1592 01:09:58,795 --> 01:10:00,929             -Gitano!           -Jag gillar det. 1593 01:10:00,931 --> 01:10:02,597        - [glas som klirrar]           -Höra! Höra! 1594 01:10:02,599 --> 01:10:04,766 - Och du ville inte att jag skulle komma             i kväll. 1595 01:10:04,768 --> 01:10:05,733         -Det är inte sant. 1596 01:10:05,735 --> 01:10:07,502              Mm-hmm. 1597 01:10:07,504 --> 01:10:09,337    Jag ska få en öl till.      Vill du något? 1598 01:10:09,339 --> 01:10:10,605    Öh, jag håller mig till vinos. 1599 01:10:10,607 --> 01:10:12,340           "Vino." Wow. 1600 01:10:12,342 --> 01:10:13,508              -Okej.             - [skrattar] 1601 01:10:15,579 --> 01:10:17,679  -Du måste prova något av det här.               -Hmm? 1602 01:10:21,985 --> 01:10:23,385        Jag-Är den här kycklingen? 1603 01:10:23,386 --> 01:10:24,786    Får vi äta kött             i kväll? 1604 01:10:24,788 --> 01:10:26,754     Kyckling? Nah, det är ål. 1605 01:10:28,425 --> 01:10:30,525      Herregud. Herregud. 1606 01:10:30,527 --> 01:10:32,227 Badrummet är så. 1607 01:10:36,666 --> 01:10:37,865          Oj! [Skratt] 1608 01:10:37,867 --> 01:10:39,534        -Är du okej?             - [spett] 1609 01:10:40,837 --> 01:10:42,003               Ål? 1610 01:10:42,005 --> 01:10:44,572        [stönar] Jag är full. 1611 01:10:44,574 --> 01:10:45,607   Det var läckert, eller hur? 1612 01:10:45,609 --> 01:10:46,975              -Ja.      -Ma, vad tycker du? 1613 01:10:46,977 --> 01:10:49,244    Maten var ganska bra, va? 1614 01:10:49,246 --> 01:10:50,411          Mamma, var ärlig. 1615 01:10:50,413 --> 01:10:51,479            Det är okej. 1616 01:10:52,782 --> 01:10:54,716      Baccalaen var salt. 1617 01:10:55,885 --> 01:10:58,353           Jag tror inte   du ändrade vattnet nog. 1618 01:10:58,355 --> 01:10:59,887    -Du byter aldrig vattnet              tillräckligt! 1619 01:10:59,889 --> 01:11:01,589    -Ma, jag ändrade det för tre dagar. 1620 01:11:01,591 --> 01:11:02,824  -Ma, jag sa till honom igår den-- 1621 01:11:02,826 --> 01:11:04,425   -För en vecka blev jag genomblöt              vatten. 1622 01:11:04,427 --> 01:11:06,628       Han ändrar inte           vatten nog! 1623 01:11:06,630 --> 01:11:08,563     -Det är vad jag just sa.               -Ja! 1624 01:11:08,565 --> 01:11:10,565   Gå ut. Låt mig härifrån. 1625 01:11:10,567 --> 01:11:12,000   -Jag tyckte att det var bra, Pop.            -[skrattande] 1626 01:11:12,002 --> 01:11:13,685     [Nonnie] Kom tillbaka hit! 1627 01:11:13,686 --> 01:11:15,369    -Vad, gillar du det här?              -Ja. 1628 01:11:15,372 --> 01:11:18,506     Sinatra, Dino, jag växte upp       med allt det här. 1629 01:11:18,508 --> 01:11:21,276   -Slutligen vissa normala människor. -Åh, här går vi. 1630 01:11:21,278 --> 01:11:23,611  Vad lyssnar du på, va?       Gillar du bra musik? 1631 01:11:23,613 --> 01:11:26,014             -Mm-hmm.      -Gillar du polkamusik? 1632 01:11:26,016 --> 01:11:27,682           -Polka musik?   -Det är som julesång, 1633 01:11:27,684 --> 01:11:29,684 men de handlar inte om jul. 1634 01:11:29,686 --> 01:11:31,519      Behöver spela lite polka          musik för dig. 1635 01:11:33,523 --> 01:11:35,590      ¶ 1, 2, 3, Popolski! ¶ 1636 01:11:35,592 --> 01:11:37,558  [surrar med] Scram, shorty. 1637 01:11:45,735 --> 01:11:47,669        [sångare som kikar] 1638 01:11:49,706 --> 01:11:51,072          [Beth] Åh, min! 1639 01:11:51,074 --> 01:11:52,540    Har-- Har gamla Johnny 1640 01:11:52,542 --> 01:11:54,342   en rull hård salami i hans              byxor, 1641 01:11:54,344 --> 01:11:55,943 -eller är han bara verkligen njuter            den här polka? 1642 01:11:55,945 --> 01:11:57,445 -Är den bilden verkligen nödvändig? 1643 01:11:57,447 --> 01:11:59,514 -Jag behövde göra det. Jag behövde göra det.            -Kom igen. 1644 01:11:59,516 --> 01:12:00,882 [Angelo] Kan en kille få mat           här omkring? 1645 01:12:00,884 --> 01:12:03,951      - [överlappande chatter]         -God Jul! 1646 01:12:03,953 --> 01:12:05,853              -Får jag?         - [surrar med] 1647 01:12:05,855 --> 01:12:07,722       Ja, fru, det kan du. 1648 01:12:07,724 --> 01:12:09,824     [Sarah] God jul! 1649 01:12:09,826 --> 01:12:12,660             -Herregud.      -God Jul! Mwah! 1650 01:12:12,662 --> 01:12:14,045      - Har han stör dig?               -Nej. 1651 01:12:14,046 --> 01:12:15,429 -Var det konstigt? Verkligen ledsen            om det. 1652 01:12:15,432 --> 01:12:16,731  -Nej nej. Det är okej. Det var kul,            Jag lovar. 1653 01:12:16,733 --> 01:12:17,799 Du behöver inte göra det igen. 1654 01:12:17,801 --> 01:12:20,201    Om han kommer till dig om              polka, 1655 01:12:20,202 --> 01:12:22,602     -jag säger nej varje gång.    -Å, god jul! Mwah! 1656 01:12:22,605 --> 01:12:24,339   -Sätt dina skitna tassar från mig.            -Hi, Sarah. 1657 01:12:24,341 --> 01:12:26,074         -God Jul!         -God Jul. 1658 01:12:26,076 --> 01:12:28,443   Beth, du bestämde dig för att göra det. 1659 01:12:28,445 --> 01:12:30,011       Och jag dansade bara mitt           första polka. 1660 01:12:30,013 --> 01:12:32,080    Åh, polka. Var försiktig. 1661 01:12:32,082 --> 01:12:35,516 Någon kanske tror att du kondolerar den typen av smaklöst beteende. 1662 01:12:35,518 --> 01:12:37,819    Vilken typ av födelsekontroll      använde du igår kväll? 1663 01:12:37,821 --> 01:12:39,520               aj! 1664 01:12:44,494 --> 01:12:45,860     - [Julmusik spelar              inuti] 1665 01:12:45,862 --> 01:12:46,561           - [urinera] 1666 01:12:48,665 --> 01:12:50,732       [tåghorn blåser] 1667 01:12:51,901 --> 01:12:52,967           [dragkedja med dragkedja] 1668 01:13:05,448 --> 01:13:06,514              Katie. 1669 01:13:12,789 --> 01:13:15,823     Du behöver tre sådana    och fyra av ett slag, rummy. 1670 01:13:15,825 --> 01:13:17,392     Så då blev jag utarbetad av 1671 01:13:17,394 --> 01:13:19,761  Philadelphia Eagles att spela             fotboll, 1672 01:13:19,763 --> 01:13:22,430   -men jag hamnade aldrig. -Varför? 1673 01:13:22,432 --> 01:13:24,432        Liten sak           Andra världskriget. 1674 01:13:25,602 --> 01:13:27,869    Marian, du har korven          redo där inne? 1675 01:13:27,871 --> 01:13:29,404   De är i rostaren, John. 1676 01:13:29,406 --> 01:13:31,206          Vänta. Korv? 1677 01:13:31,207 --> 01:13:33,007        Åh, efter midnatt,   det är okej att äta kött igen. 1678 01:13:34,043 --> 01:13:36,711       Mamma, vill att jag ska ta          du till kyrkan? 1679 01:13:36,713 --> 01:13:37,879                Nej. 1680 01:13:39,516 --> 01:13:40,581               Henne. 1681 01:13:43,052 --> 01:13:46,187    Mig? Du vill ... Du vill ha mig      att ta dig till kyrkan? 1682 01:13:46,189 --> 01:13:48,456  Gör det inte, Beth. Det är en fälla. 1683 01:13:48,458 --> 01:13:49,791        Nonnie, hon verkligen         behöver inte. 1684 01:13:49,793 --> 01:13:52,760 Nej nej. Tony, det är ... det är bra. 1685 01:13:52,762 --> 01:13:53,895           Jag skulle vilja. 1686 01:13:58,735 --> 01:14:00,701             - [kräks]           - [stänk] 1687 01:14:00,703 --> 01:14:02,103             [hosta] 1688 01:14:02,105 --> 01:14:04,172          - [klocka ropande]       - [tåghorn blåser] 1689 01:14:07,577 --> 01:14:09,644       [pianomusik spelar] 1690 01:14:10,980 --> 01:14:13,047          [klocka ropande] 1691 01:14:17,086 --> 01:14:19,020     [kvinna talar italienska] 1692 01:14:47,550 --> 01:14:50,051        Det är okej. De nej          kasta dig ut. 1693 01:14:55,859 --> 01:15:02,930          ¶ Ave Maria ¶ 1694 01:15:09,272 --> 01:15:16,043         ¶ Gratia plena ¶ 1695 01:15:17,013 --> 01:15:24,085      ¶ Maria gratia plena ¶ 1696 01:15:25,822 --> 01:15:32,760      ¶ Maria gratia plena ¶ 1697 01:15:33,963 --> 01:15:40,902       ¶ Ave ave dominus ¶ 1698 01:15:41,704 --> 01:15:46,974 ¶ Dominus tectum ¶ 1699 01:15:46,976 --> 01:15:54,048 ¶ Benedicta tu in mulieribus ¶ 1700 01:15:55,952 --> 01:16:00,655    [bleknar] ¶ Et benedictus ¶ 1701 01:16:00,657 --> 01:16:02,957      [instrumental spela] 1702 01:16:02,959 --> 01:16:05,860 [Nonnie] Jag älskar min Tony så mycket. 1703 01:16:05,862 --> 01:16:08,129    Han uppkallade efter min make. 1704 01:16:08,131 --> 01:16:10,898     Han ser ut som min make. 1705 01:16:11,968 --> 01:16:15,570         Han är en trevlig pojke. 1706 01:16:15,572 --> 01:16:17,738   Jag tycker att han är en väldigt trevlig pojke. 1707 01:16:17,740 --> 01:16:22,143      Han kommer att gilla dig     eftersom du ingen katolik. 1708 01:16:22,145 --> 01:16:24,579     Är det vad en puttan ... 1709 01:16:24,581 --> 01:16:27,081               -Ah!         - [båda skrattar] 1710 01:16:29,652 --> 01:16:32,053        En puttana. [skrattar] 1711 01:16:32,055 --> 01:16:34,322         Nej, det är en hora. 1712 01:16:34,324 --> 01:16:36,324 -Åh. Åh.             - [stön] 1713 01:16:36,326 --> 01:16:39,627          Du ingen puttana. 1714 01:16:40,196 --> 01:16:42,196       Åh. Det är en lättnad. 1715 01:16:42,198 --> 01:16:45,232         Men du kommer   från en familj som är ... 1716 01:16:45,234 --> 01:16:49,870     annorlunda än oss, kanske,            mer pengar. 1717 01:16:49,872 --> 01:16:54,041       En man kan gifta sig    till en kvinna som inte har något, 1718 01:16:54,043 --> 01:16:55,109         och det kan fungera. 1719 01:16:56,245 --> 01:17:00,081   Men en tjej som har något,            Nej det är... 1720 01:17:02,018 --> 01:17:03,985      säkert är det inte bra. 1721 01:17:06,155 --> 01:17:07,822       Kanske för några flickor, 1722 01:17:07,824 --> 01:17:10,124          men inte för mig. 1723 01:17:11,027 --> 01:17:12,627            Tror du? 1724 01:17:12,629 --> 01:17:15,363         Jag tror att någon tjej skulle ha tur att ha Tony. 1725 01:17:16,933 --> 01:17:18,099           Inklusive mig. 1726 01:17:18,101 --> 01:17:20,935 [skrattar] Du har rätt om det. 1727 01:17:20,937 --> 01:17:22,103            [småskrattar] 1728 01:17:24,107 --> 01:17:25,890      Är du säker på att du inte röker? 1729 01:17:25,891 --> 01:17:27,674    -Nej. Nej frun. Nej, jag hatar            cigaretter. 1730 01:17:27,677 --> 01:17:28,209           -Det är okej. 1731 01:17:29,212 --> 01:17:33,948   Okej. Jag låter dig se min Tony.               Okej. 1732 01:17:33,950 --> 01:17:36,684        Men du skadar honom ... 1733 01:17:36,686 --> 01:17:40,021    Jag lägger malocchio på dig. 1734 01:17:40,957 --> 01:17:44,291            -Vad?          -Det är onda öga. 1735 01:17:44,293 --> 01:17:47,194      Det är väldigt dåligt för dig. 1736 01:17:54,303 --> 01:17:55,970          Hur var kyrkan? 1737 01:17:57,073 --> 01:17:59,073           Det var ... 1738 01:18:00,843 --> 01:18:03,110 Egentligen var det väldigt rörande. 1739 01:18:03,112 --> 01:18:04,278    Du vet, jag är glad att jag gick. 1740 01:18:04,280 --> 01:18:06,764             -Verkligen?              -Ja. 1741 01:18:06,765 --> 01:18:09,249 Bra. Jag ska stanna ute   för lite och få lite luft. 1742 01:18:09,252 --> 01:18:10,985     Är du för kallt för att umgås? 1743 01:18:10,987 --> 01:18:12,787        Nej. Nej, inte alls. 1744 01:18:13,990 --> 01:18:17,792    Så, vad tror du? 1745 01:18:18,795 --> 01:18:20,728     Om festen och allt? 1746 01:18:20,730 --> 01:18:21,896    Jag menar, förutom det uppenbara 1747 01:18:21,898 --> 01:18:23,397   psykologiska problem med min              familj. 1748 01:18:26,002 --> 01:18:30,037     Det har handlat om det bästa Jul tror jag någonsin har haft. 1749 01:18:31,007 --> 01:18:32,073         [bildörren stängs] 1750 01:18:33,910 --> 01:18:35,843        Det är bara bra! 1751 01:18:35,845 --> 01:18:37,912 Eftersom jag åkte på skidor,           gör du det här? 1752 01:18:37,914 --> 01:18:39,681            Vem är det här? 1753 01:18:39,682 --> 01:18:41,449       Jag är hennes pojkvän. Eller       sa hon inte till dig? 1754 01:18:41,451 --> 01:18:43,217       Tony, Tony, det är det inte           vad du gör-- 1755 01:18:43,219 --> 01:18:44,719      -Du har en pojkvän.               -Nej. 1756 01:18:44,721 --> 01:18:45,953        Jesus Kristus, Beth. 1757 01:18:45,955 --> 01:18:47,822   Ja, hon har en pojkvän. 1758 01:18:47,824 --> 01:18:49,256       Okej, all romantik           av jul, 1759 01:18:49,258 --> 01:18:50,324    allt är bara att tro. 1760 01:18:50,326 --> 01:18:53,928   Du fick mig att se ut som en dåre.        Gå nu i bilen. 1761 01:18:54,731 --> 01:18:56,030          Gå in i bilen! 1762 01:18:56,032 --> 01:18:57,364 Prata inte med henne så. 1763 01:18:57,366 --> 01:18:59,867           Eller vad? Huh? 1764 01:18:59,869 --> 01:19:01,168           -Okej, sluta.      -Vad ska du göra? 1765 01:19:01,170 --> 01:19:03,738      Sluta! Sluta! Sluta. Sjuk          gå in i bilen. 1766 01:19:04,407 --> 01:19:06,107          Jag-- Jag är ledsen. 1767 01:19:07,243 --> 01:19:08,309           Du har tur. 1768 01:19:08,311 --> 01:19:09,944      Kom igen, Prentice. 1769 01:19:09,946 --> 01:19:12,480    Äcklig. Här nere som        någon sorts slampa. 1770 01:19:13,483 --> 01:19:15,249      Vad kallade du henne? 1771 01:19:17,120 --> 01:19:18,453              -Tony--            -Oj, ja? 1772 01:19:18,454 --> 01:19:19,787         - Kom igen, guinea.        -Tony! Tony, inte! 1773 01:19:19,789 --> 01:19:21,155   -Jag sparkar din röv så illa--              -Tony! 1774 01:19:21,157 --> 01:19:24,258 Sluta! Sluta det just nu,     eller så ringer jag polisen! 1775 01:19:24,260 --> 01:19:25,359        Herregud. Vad-- 1776 01:19:25,361 --> 01:19:27,495   Mamma, vad gör du ens               här? 1777 01:19:27,497 --> 01:19:29,363        Sätt dig i bilen nu. 1778 01:19:29,365 --> 01:19:31,065        Ringde du honom ?! 1779 01:19:31,067 --> 01:19:33,067      Vi åker hem, Beth. 1780 01:19:34,504 --> 01:19:36,837       Bara-- Prentice, bara          gå in i bilen. 1781 01:19:39,842 --> 01:19:41,342              -Beth.        - [bildörren stängs] 1782 01:19:41,344 --> 01:19:43,344    Beth, du behöver inte gå,              rätt? 1783 01:19:43,346 --> 01:19:44,929     Tony, de är min familj. 1784 01:19:44,930 --> 01:19:46,513   Tja, kan du inte bara berätta för dem          vad du vill? 1785 01:19:48,084 --> 01:19:51,051 Är du verkligen av alla människor,        kommer jag att fråga mig det? 1786 01:19:51,988 --> 01:19:54,321   Sluta. Sluta. Bara sluta. Sluta. 1787 01:19:55,424 --> 01:19:57,124      God jul, Tony. 1788 01:20:10,873 --> 01:20:12,173         [bildörren stängs] 1789 01:20:13,209 --> 01:20:15,576          [motor startar] 1790 01:20:15,578 --> 01:20:17,144             [Winces] 1791 01:20:18,915 --> 01:20:21,215     Okej okej. Va,             sitt ner. 1792 01:20:21,217 --> 01:20:23,150          Gör du inte       någonting ut ur detta. 1793 01:20:23,152 --> 01:20:24,952  Tony slängde säkert honom,               va? 1794 01:20:24,954 --> 01:20:26,120          -Hey, Carmine.              -Vad? 1795 01:20:26,122 --> 01:20:27,288               Shh! 1796 01:20:32,461 --> 01:20:33,861             Attaboy. 1797 01:20:33,863 --> 01:20:35,196         Ja, visste aldrig du kan kämpa så. 1798 01:20:35,198 --> 01:20:37,164       Faktiskt såg inte ut      som en tjej där ute. 1799 01:20:37,166 --> 01:20:38,999    Synd att den killen snakade dig        med Beth, dock. 1800 01:20:39,001 --> 01:20:41,502   Jag har haft nog med dig,        Vincent Salvatore. 1801 01:20:41,504 --> 01:20:43,571   Skrubba korvstekaren. 1802 01:20:44,440 --> 01:20:46,106               Okej. 1803 01:20:46,108 --> 01:20:48,309         Jag vet inte ens   varför du är så upprörd över det här. 1804 01:20:48,311 --> 01:20:51,445     Hon är en snobb. Hon kan dra åt helvete. 1805 01:20:51,447 --> 01:20:53,180     Jag önskar att det var så enkelt. 1806 01:20:55,952 --> 01:20:57,518       Hur som helst, det är förmodligen           för de bästa. 1807 01:20:57,520 --> 01:20:58,886           Där går vi. 1808 01:21:00,089 --> 01:21:01,922      Vet du vad jag behåller tänker på? 1809 01:21:01,924 --> 01:21:03,858           Vad är det? 1810 01:21:03,860 --> 01:21:06,861       I går kväll, när hon           sov... 1811 01:21:08,264 --> 01:21:09,897         hennes andetag ... 1812 01:21:11,968 --> 01:21:14,301    var som den vackraste        sak jag någonsin hört. 1813 01:21:16,906 --> 01:21:19,607  Hej Angelo, jag måste komma igång. 1814 01:21:19,609 --> 01:21:21,609         Ja, okej. 1815 01:21:21,611 --> 01:21:24,378   Tony, om jag visste att hon skulle komma tillbaka med Prentice, 1816 01:21:24,380 --> 01:21:26,881        Jag skulle aldrig ha gjort det     förde henne att träffa dig. 1817 01:21:26,883 --> 01:21:30,618     Ärligt talat, inte träffa henne      skulle ha varit värre. 1818 01:21:37,026 --> 01:21:38,425        Du vet varför flickor          faller för Tony? 1819 01:21:39,629 --> 01:21:42,196 För att han inte är rädd för att berätta         dem hur han mår. 1820 01:21:42,198 --> 01:21:45,432      Som hur han pratar,     hur han säger saker ... 1821 01:21:46,569 --> 01:21:49,336     om du någonsin pratat med mig       som Angelo ... 1822 01:21:50,439 --> 01:21:52,139       du visste bara hur det var        skulle få mig att känna. 1823 01:21:52,141 --> 01:21:53,774            [småskrattar] 1824 01:21:53,775 --> 01:21:55,408    Sarah, jag är inte den typen av              kille... 1825 01:21:56,212 --> 01:21:58,262      kunde säga dessa saker. 1826 01:21:58,263 --> 01:22:00,313         Jag-det betyder inte  att jag inte känner dem emellertid. 1827 01:22:00,316 --> 01:22:02,216   Du vet, jag ... Jag känner saker. 1828 01:22:02,218 --> 01:22:04,084   Jag ska bara inte säga det. 1829 01:22:04,086 --> 01:22:06,186       Jag skulle känna mig generad, som du skulle tro 1830 01:22:06,188 --> 01:22:08,222  Jag var dum eller något, du               känna till? 1831 01:22:09,158 --> 01:22:09,690            Allvarligt. 1832 01:22:11,193 --> 01:22:14,929  Som om jag berättade för dig i går kväll,       du vet, efteråt, 1833 01:22:14,931 --> 01:22:17,598    när vi låg där,        som, det var bra 1834 01:22:17,600 --> 01:22:19,266  bara för att lyssna på dig andas. 1835 01:22:20,603 --> 01:22:23,404  Det var det vackraste ljudet     Jag hörde någonsin i mitt liv. 1836 01:22:30,346 --> 01:22:32,212    [Frankie] Fisken var inte dålig. 1837 01:22:34,116 --> 01:22:36,250   Du ändrade vattnet nog. 1838 01:22:36,252 --> 01:22:37,351      - [Carmine] Här går vi.        - [Nonnie skrattar] 1839 01:22:38,454 --> 01:22:40,421 - [konversation fortsätter mjukt]            - [muttrar] 1840 01:22:40,423 --> 01:22:41,255 Ohh. 1841 01:22:42,258 --> 01:22:45,292 Du oroar dig inte för den här flickan.               jag-- 1842 01:22:45,294 --> 01:22:47,361    Jag lägger på malocchio på henne. 1843 01:22:47,363 --> 01:22:48,729            [småskrattar] 1844 01:22:48,731 --> 01:22:51,632   Den bilen kommer antagligen kraschar             i kväll. 1845 01:22:51,634 --> 01:22:52,499            [småskrattar] 1846 01:22:52,501 --> 01:22:54,301         Klipp av huvudet. 1847 01:22:55,705 --> 01:22:58,639       Åh, ja, tack, Non. 1848 01:22:58,641 --> 01:23:02,209     När jag kommer till detta,             Land, 1849 01:23:02,211 --> 01:23:04,511   Jag har en farbror, han är här. 1850 01:23:04,513 --> 01:23:08,282     Och en dag tar han mig         ut på gården, 1851 01:23:08,284 --> 01:23:10,484     och han visar mig tre män. 1852 01:23:10,486 --> 01:23:12,319        Han säger: "Välj en." 1853 01:23:12,321 --> 01:23:14,989             [Skratt] 1854 01:23:14,991 --> 01:23:17,257 Jag vet inte ens deras namn. 1855 01:23:18,394 --> 01:23:22,363    Så jag, jag väljer min man. 1856 01:23:22,365 --> 01:23:24,598        Och när han dör ... 1857 01:23:26,402 --> 01:23:28,168          Jag vill dö. 1858 01:23:30,673 --> 01:23:32,373        Jag älskar honom så mycket. 1859 01:23:34,010 --> 01:23:36,643         Även om vi inte         ha stort bröllop, 1860 01:23:36,645 --> 01:23:39,279  stor fest, som vid, eh ... 1861 01:23:40,149 --> 01:23:42,082          Guiding Light. 1862 01:23:43,486 --> 01:23:45,519        Hon är en trevlig tjej. 1863 01:23:47,223 --> 01:23:50,657  Men det finns andra trevliga tjejer. 1864 01:23:52,194 --> 01:23:54,395        Trevliga italienska tjejer. 1865 01:23:54,397 --> 01:23:55,462             [Skratt] 1866 01:23:56,365 --> 01:23:57,731           Tack, icke. 1867 01:23:58,567 --> 01:23:59,767              [kyss] 1868 01:24:11,347 --> 01:24:13,280       [dörren öppnas, stängs] 1869 01:24:13,282 --> 01:24:14,648     Pojke, tiderna har förändrats. 1870 01:24:14,650 --> 01:24:16,450 När vi var barn, allt hon gjorde             skrek 1871 01:24:16,452 --> 01:24:18,218  och slå vår röv med en trä              sked. 1872 01:24:18,220 --> 01:24:19,787       Ja, kanske du           förtjänade det. 1873 01:24:19,789 --> 01:24:21,255     - Förtjänst det definitivt.           -Definitivt. 1874 01:24:21,257 --> 01:24:22,589    [Johnny] Jag slår din rumpa         ikväll med det. 1875 01:24:22,591 --> 01:24:24,625       Jag-- Jag tror att jag ska         kalla det en natt. 1876 01:24:24,627 --> 01:24:27,294         -Vart ska du?         -Jag måste gå hem. 1877 01:24:27,296 --> 01:24:29,363      -Vi värmer bara upp.           -Ah, jag vet. 1878 01:24:29,365 --> 01:24:30,397         Ta mig med dig. 1879 01:24:30,399 --> 01:24:31,598  Hej, jag har något emot att ta det 1880 01:24:31,600 --> 01:24:32,766 lite av fisken med                mig? 1881 01:24:32,768 --> 01:24:35,502     -Säker. Ta baccalaen.              -Okej. 1882 01:24:35,504 --> 01:24:37,604            -Okej.     - Massor av baccala kvar. 1883 01:24:37,606 --> 01:24:40,574         Bästa jävla baccala  du har någonsin i ditt liv. 1884 01:24:40,576 --> 01:24:42,376         Rätt? Var det inte? 1885 01:24:42,378 --> 01:24:44,244     Detta var en vinnande plats,            var det inte? 1886 01:24:45,448 --> 01:24:46,513               Vad? 1887 01:24:50,119 --> 01:24:51,452              [suckar] 1888 01:24:57,326 --> 01:24:58,659              [suckar] 1889 01:25:12,508 --> 01:25:14,208        Är du okej, man? 1890 01:25:16,178 --> 01:25:19,113      För att berätta sanningen,  Jag känner att jag ska kasta upp. 1891 01:25:19,682 --> 01:25:21,748         [ballad spelar] 1892 01:25:23,752 --> 01:25:26,386 God Jul. 1893 01:25:30,426 --> 01:25:32,126              [suckar] 1894 01:25:42,538 --> 01:25:44,605      [TV spelar på italienska] 1895 01:25:58,287 --> 01:25:59,686          [knacka på dörren] 1896 01:26:08,230 --> 01:26:10,864         -God Jul.         -God Jul. 1897 01:26:13,502 --> 01:26:16,303 Jag var rädd att du var arg på mig. 1898 01:26:16,305 --> 01:26:17,538     Du är killen som håller 1899 01:26:17,540 --> 01:26:19,540   en flickas hår tillbaka när hon är              spy. 1900 01:26:19,542 --> 01:26:21,408  Hur kan någon vara arg på dig? 1901 01:26:22,945 --> 01:26:25,746   Du kommer att ge mig svårt       för att gå dit? 1902 01:26:25,748 --> 01:26:27,581       Jag tror att du behövde det         gå dit bort... 1903 01:26:28,584 --> 01:26:32,419        gör det riktigt så du          kunde gå vidare. 1904 01:26:33,556 --> 01:26:35,589 Du bör skriva en frickin '               bok. 1905 01:26:37,326 --> 01:26:40,727    Du är en god vän, Juke,          till Tony och mig. 1906 01:26:41,564 --> 01:26:41,962            Tack. 1907 01:26:43,265 --> 01:26:45,199         Du vill komma in     och värma upp något av det här? 1908 01:26:45,968 --> 01:26:48,202              -Ja.      - Kom in. Det är kallt. 1909 01:26:51,607 --> 01:26:52,839               Beth. 1910 01:27:02,851 --> 01:27:04,751 Den värsta delen av att vara förälder 1911 01:27:04,753 --> 01:27:07,321     ser saker komma på           dina barn 1912 01:27:07,323 --> 01:27:08,956    som du vet kan skada dem 1913 01:27:08,958 --> 01:27:11,992        och inte kunna      förhindra en katastrof. 1914 01:27:11,994 --> 01:27:13,327           Katastrof? 1915 01:27:14,730 --> 01:27:18,298   Den enda katastrofen ikväll var den du skapade. 1916 01:27:23,472 --> 01:27:24,538              [suckar] 1917 01:27:28,544 --> 01:27:30,911        jag skulle göra vad som helst          att skydda dig. 1918 01:27:36,752 --> 01:27:37,818              Jag vet. 1919 01:27:40,689 --> 01:27:42,990         Prentice är fortfarande         vaken ner. 1920 01:27:44,627 --> 01:27:46,627       Och det är jul. 1921 01:27:55,838 --> 01:27:57,904         [eldsprickande] 1922 01:28:14,757 --> 01:28:16,623         Jag var en idiot ... 1923 01:28:16,625 --> 01:28:19,860      att åka skidor istället för   spendera jul med dig. 1924 01:28:21,830 --> 01:28:22,996         Och jag är ledsen ... 1925 01:28:24,433 --> 01:28:27,301       för att jag tappade humöret   och för att säga dessa saker. 1926 01:28:28,771 --> 01:28:31,638         Jag är så avundsjuk. 1927 01:28:32,808 --> 01:28:35,609       Jag behöver bara lära mig       att kontrollera mitt humör. 1928 01:28:37,880 --> 01:28:39,680 Om jag hade varit i kontroll ... 1929 01:28:40,749 --> 01:28:42,816       han skulle inte ha ens          landade en stans. 1930 01:28:44,787 --> 01:28:46,853    Det är dags att växa upp,             Jag antar. 1931 01:28:48,057 --> 01:28:49,956      Jag tappar inte dig. 1932 01:28:51,960 --> 01:28:54,361        Det är dags att börja       planerar vår framtid. 1933 01:28:58,867 --> 01:29:00,934         [ballad spelar] 1934 01:29:13,515 --> 01:29:15,649        [Carmine] Jag får se          hus imorgon. 1935 01:29:17,019 --> 01:29:19,086         [musik fortsätter] 1936 01:29:37,673 --> 01:29:39,606       [ingen hörbar dialog] 1937 01:29:42,544 --> 01:29:44,010             [Skratt] 1938 01:29:45,814 --> 01:29:47,881         [musik fortsätter] 1939 01:30:10,439 --> 01:30:12,506         [fåglar kvittrar] 1940 01:30:57,219 --> 01:30:59,786           - [TV-spelning]             - [suckar] 1941 01:30:59,788 --> 01:31:01,655 Hej, jag visste inte          du sov här. 1942 01:31:01,657 --> 01:31:04,024              -Ja.    -Kan jag få kaffe? 1943 01:31:04,026 --> 01:31:06,493      Åh, visst, Pap. Tack. 1944 01:31:06,495 --> 01:31:07,761           Varsågod. 1945 01:31:07,763 --> 01:31:09,663          [knacka på dörren] 1946 01:31:09,665 --> 01:31:12,532     Åh, vem är det    det tidigt på morgonen? 1947 01:31:15,003 --> 01:31:16,670                Hej. 1948 01:31:16,672 --> 01:31:17,871   God jul, älskling. 1949 01:31:17,873 --> 01:31:19,606     Vi saknade dig i går kväll. 1950 01:31:19,608 --> 01:31:20,707         God Jul. 1951 01:31:21,810 --> 01:31:23,210         Din mamma säger dig         stannade här borta. 1952 01:31:24,480 --> 01:31:25,545    Katie, du borde inte ha det. 1953 01:31:26,982 --> 01:31:28,715          Verkligen. Jag menar,    Jag fick dig ingenting. 1954 01:31:28,717 --> 01:31:30,817 -Stanna där. Jag bara...         - [klockor som ropar] 1955 01:31:30,819 --> 01:31:33,253       Jag kom precis hit      att säga god jul 1956 01:31:33,255 --> 01:31:37,123     och-- och att jag är ledsen          för allt. 1957 01:31:38,961 --> 01:31:40,227    Fortsätt. Öppna den. [småskrattar] 1958 01:31:57,746 --> 01:31:59,079               Wow. 1959 01:31:59,081 --> 01:32:02,249            Ja, wow. 1960 01:32:04,253 --> 01:32:07,020          Ingen har varit det  en bättre vän för mig än dig. 1961 01:32:08,757 --> 01:32:10,440     Och när du kommer, 1962 01:32:10,441 --> 01:32:12,124     och du försöker få mig till      falla i sängen med dig, 1963 01:32:12,127 --> 01:32:14,861   ja, jag vill, men ... 1964 01:32:16,698 --> 01:32:18,698      Jag älskar dig för mycket... 1965 01:32:19,635 --> 01:32:21,167      att inte älska dig tillräckligt. 1966 01:32:22,104 --> 01:32:23,637 [småskrattar] 1967 01:32:24,306 --> 01:32:25,689       Jeez, Tony. Du vet, 1968 01:32:25,690 --> 01:32:27,073  du undrar varför jag inte kan komma över                du 1969 01:32:27,075 --> 01:32:28,775   när du säger sånt. 1970 01:32:30,145 --> 01:32:32,078      Jag kan inte vara din vän. 1971 01:32:33,015 --> 01:32:34,748      Inte just nu. 1972 01:32:36,685 --> 01:32:38,051       Jag vill vara värt det. 1973 01:32:39,187 --> 01:32:41,021        Och jag vet att jag måste        ändra saker, 1974 01:32:41,023 --> 01:32:44,791     men för vad det är värt,          Jag tror, ​​um ... 1975 01:32:45,894 --> 01:32:48,028         Jag tror att du behöver    att också ändra saker. 1976 01:32:50,799 --> 01:32:51,932         God Jul. 1977 01:33:06,181 --> 01:33:08,248    [kaffebryggare percolating] 1978 01:33:13,155 --> 01:33:14,788          Du vet, eh ... 1979 01:33:16,124 --> 01:33:17,724 Jag har tänkt på          något, Pap. 1980 01:33:17,726 --> 01:33:19,826        Ja, vad är det? 1981 01:33:21,229 --> 01:33:23,663  Jag vill lämna skolan, 1982 01:33:23,665 --> 01:33:25,365    det-- affärsprogrammet. 1983 01:33:25,367 --> 01:33:26,933              Verkligen? 1984 01:33:28,704 --> 01:33:31,004 Göra vad? Kom och jobba i butiken? 1985 01:33:31,006 --> 01:33:33,039       -Nej. [harklar sig] 1986 01:33:33,041 --> 01:33:34,240               Um ... 1987 01:33:35,844 --> 01:33:37,077    Jag vill gå på konstskola. 1988 01:33:38,747 --> 01:33:40,914     Det finns en riktigt bra          i Pittsburgh. 1989 01:33:40,916 --> 01:33:44,084     Men jag vill åtminstone försöka,             hur som helst. 1990 01:33:47,155 --> 01:33:48,321     Ska du något? 1991 01:33:52,728 --> 01:33:54,127             Sitt ner. 1992 01:33:55,731 --> 01:33:56,796          [harklar sig] 1993 01:33:59,368 --> 01:34:00,967 Låt mig berätta något för dig. 1994 01:34:00,969 --> 01:34:02,802      När min far kom till           detta land, 1995 01:34:02,804 --> 01:34:05,939  han arbetade som en jävla slav          i dem gruvor. 1996 01:34:06,742 --> 01:34:07,807       Gruvorna dödade honom. 1997 01:34:09,211 --> 01:34:11,645        Bara så hans familj   kunde göra lite bättre 1998 01:34:11,647 --> 01:34:13,179       än de gjorde tillbaka         det gamla landet. 1999 01:34:14,116 --> 01:34:15,915       Och tack vare honom ... 2000 01:34:16,952 --> 01:34:19,252     Jag kunde komma ut ... 2001 01:34:20,288 --> 01:34:23,056       och starta butiken. 2002 01:34:23,058 --> 01:34:24,224         På grund av det, 2003 01:34:24,226 --> 01:34:27,127       din pappa behövde aldrig        arbeta i gruvorna. 2004 01:34:28,864 --> 01:34:30,430  Du tror att vi bara är klara här, det är allt? 2005 01:34:30,432 --> 01:34:31,831   Vi gick igenom all skiten 2006 01:34:31,833 --> 01:34:33,333   vi gick igenom bara för att stå              fortfarande? 2007 01:34:33,335 --> 01:34:36,136    Vill du gå på konstskola? 2008 01:34:36,138 --> 01:34:37,737              Gör du? 2009 01:34:37,739 --> 01:34:39,072    Sedan går du på konstskola. 2010 01:34:42,210 --> 01:34:45,045    Pappa skulle aldrig gå för det. 2011 01:34:45,047 --> 01:34:47,881   Har du någonsin frågat honom?               Hmm? 2012 01:34:53,955 --> 01:34:54,971   Ge mannen lite kredit. 2013 01:34:54,972 --> 01:34:55,988        Gör mig nu en tjänst.  Ta ut skräpet, eller hur? 2014 01:34:55,991 --> 01:34:58,291   Din bror skulle    ta ut det, och det gjorde han inte, 2015 01:34:58,293 --> 01:35:00,226      -och hela huset är             stinkande. 2016 01:35:00,228 --> 01:35:00,994 -Okej. 2017 01:35:16,078 --> 01:35:17,977               Skit. 2018 01:35:23,151 --> 01:35:25,118 Hur mår ni människor på frukosten? 2019 01:35:26,254 --> 01:35:28,722     Du menar hur agerar de,        eller hur är maten? 2020 01:35:28,724 --> 01:35:29,989               Både. 2021 01:35:31,860 --> 01:35:35,795       Tja, um, jul, 2022 01:35:35,797 --> 01:35:38,331  Påsk, begravningar, bar mitzvahs,     det spelar ingen roll. 2023 01:35:38,333 --> 01:35:39,999     De är alltid desamma. 2024 01:35:42,170 --> 01:35:43,970     -Maten är ganska bra,              fastän. 2025 01:35:43,972 --> 01:35:44,471            - [småskrattar] 2026 01:35:46,208 --> 01:35:48,408     Om Prentice, jag är så-- 2027 01:35:56,251 --> 01:35:57,484      Buon Natale, Antonio. 2028 01:35:57,486 --> 01:35:59,018             [Skratt] 2029 01:35:59,020 --> 01:36:00,320           Buon Natale. 2030 01:36:00,322 --> 01:36:03,323 [musik spelar] 2031 01:36:09,164 --> 01:36:11,531       [ingen hörbar dialog] 2032 01:36:11,533 --> 01:36:13,800     [Julmusik spelar] 185949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.