All language subtitles for Falling.Skies.S04E06.BDRip.x264-FGT-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:39,843 It's Hal. 2 00:00:50,640 --> 00:00:52,165 Where were you? 3 00:00:58,200 --> 00:00:59,964 Ben. 4 00:01:00,160 --> 00:01:01,764 Ben? 5 00:01:03,640 --> 00:01:04,926 Uh, I'm up. Come in. 6 00:01:06,440 --> 00:01:11,685 How you feeling? I wanted to let you sleep, but Anne convinced me I should get you. 7 00:01:11,880 --> 00:01:15,202 - I'm fine. What's wrong? - The Overlord she interrogated escaped. 8 00:01:15,360 --> 00:01:17,328 What? Anthony was guarding him. He was chained. 9 00:01:17,480 --> 00:01:20,882 - I think Lexi let him go. - No. Lexi was deathly sick. 10 00:01:21,040 --> 00:01:22,565 Well, we gotta get him back. 11 00:01:22,720 --> 00:01:24,961 We're doing a full perimeter sweep. 12 00:01:25,120 --> 00:01:26,565 We need you. 13 00:01:32,200 --> 00:01:34,362 - What's wrong? - They're looking for him. 14 00:01:34,520 --> 00:01:37,603 - Should I do something? - They won't find him. 15 00:01:37,760 --> 00:01:41,367 They're so afraid of him. And I think they're afraid of me. 16 00:01:41,520 --> 00:01:43,249 It doesn't matter what they think. 17 00:01:44,080 --> 00:01:47,607 - Maggie's with them. - She used to believe in me, but now... 18 00:01:48,160 --> 00:01:52,085 - Everything's changing. - I haven't changed. I never will. 19 00:01:52,520 --> 00:01:56,570 Humans talk so much about change, but they're afraid of it. Why? 20 00:01:56,760 --> 00:01:59,127 We're weak, afraid of the unknown. 21 00:01:59,280 --> 00:02:01,328 Don't be afraid. 22 00:02:01,480 --> 00:02:04,245 My father is returning. I need to be ready. 23 00:02:05,600 --> 00:02:07,921 Tom's coming here? 24 00:02:10,120 --> 00:02:11,451 I'd like to be alone. 25 00:02:22,100 --> 00:02:30,100 Ripped By mstoll 26 00:02:46,800 --> 00:02:49,280 Gotta be, what, six miles? 27 00:02:49,480 --> 00:02:51,960 No skitters, no mechs. 28 00:02:52,280 --> 00:02:54,726 You sound surprised. 29 00:02:54,920 --> 00:02:57,127 Even after what the mech hard drive confirmed. 30 00:02:57,320 --> 00:02:58,651 Yeah. 31 00:02:58,800 --> 00:03:00,962 Doesn't make any sense. 32 00:03:01,120 --> 00:03:03,964 Why would the Espheni leave this place alone? 33 00:03:07,560 --> 00:03:09,085 Hey, did you see that? 34 00:03:09,240 --> 00:03:11,083 - No, no. Right there at the moon. - What? 35 00:03:11,240 --> 00:03:12,401 Right here. 36 00:03:12,560 --> 00:03:14,881 I don't see anything. 37 00:03:15,280 --> 00:03:16,964 Yeah, keep looking. 38 00:03:17,120 --> 00:03:19,282 Drop your weapon. 39 00:03:21,360 --> 00:03:25,081 We don't want any trouble. We're looking for Lourdes Delgado. 40 00:03:25,240 --> 00:03:28,244 - We heard this was a place of safety-- - I said, drop your weapon. 41 00:03:28,400 --> 00:03:30,687 Why don't you drop your weapon? 42 00:03:31,800 --> 00:03:33,962 Drop them. I'm not gonna say it again. 43 00:03:38,080 --> 00:03:39,320 Dad. 44 00:03:41,120 --> 00:03:44,203 Matt? Matt. 45 00:03:46,520 --> 00:03:47,931 Good to see you, Torn. 46 00:03:48,120 --> 00:03:51,010 You got him. Wow. 47 00:03:51,200 --> 00:03:53,806 Looks like you got my message. I know you said to stay put. 48 00:03:54,000 --> 00:03:56,970 - Aliens were on us. We had to get out. - You did the right thing. 49 00:03:57,120 --> 00:04:00,010 - Agreed. Very impressive, soldier. - Hal? 50 00:04:00,160 --> 00:04:01,446 "Dad? “Ben? 51 00:04:01,600 --> 00:04:03,364 Dad! 52 00:04:05,480 --> 00:04:08,529 Where have you been? How--? How did you...? 53 00:04:09,000 --> 00:04:11,651 - Long story. - What is this place? 54 00:04:12,560 --> 00:04:14,608 Longer story. 55 00:04:16,600 --> 00:04:18,170 Matt. 56 00:04:20,320 --> 00:04:21,810 You look unbelievable. 57 00:04:22,560 --> 00:04:25,211 You look awful. 58 00:04:38,880 --> 00:04:41,850 - Lexi? - She's here. 59 00:04:42,240 --> 00:04:45,244 She's changed. 60 00:04:47,000 --> 00:04:49,401 I think we should talk alone. 61 00:04:52,320 --> 00:04:53,367 Look at that. 62 00:04:55,280 --> 00:04:57,487 Come on. Show us around. 63 00:04:58,520 --> 00:04:59,567 I brought you some tea. 64 00:05:30,400 --> 00:05:32,084 Oh. 65 00:05:32,240 --> 00:05:34,607 There's one for inquiring minds. 66 00:05:34,760 --> 00:05:37,525 How the hell did this happen? 67 00:05:37,680 --> 00:05:39,728 Lexi happened. 68 00:05:40,080 --> 00:05:42,208 Baby Mason took down a mech? 69 00:05:42,920 --> 00:05:44,126 What is she, Zeus? 70 00:05:44,560 --> 00:05:46,050 Sort of. 71 00:05:46,560 --> 00:05:49,166 But she's not a baby anymore. 72 00:05:52,000 --> 00:05:53,809 Welcome. 73 00:05:56,720 --> 00:05:59,166 Please, have one of these. 74 00:05:59,320 --> 00:06:01,926 Oh, would you like one? 75 00:06:03,520 --> 00:06:06,763 Please, take a blanket. It'll keep you warm. 76 00:06:06,920 --> 00:06:09,127 Hey, Tec. Huh? 77 00:06:11,360 --> 00:06:15,160 - Christmas. - Hey, they're starving, like we used to be. 78 00:06:15,880 --> 00:06:19,566 Welcome. Hi, it's so good to see you. 79 00:06:19,720 --> 00:06:22,405 Come and eat. Come in, come in. We love to see you. 80 00:06:24,120 --> 00:06:26,122 It's beautiful here. 81 00:06:29,560 --> 00:06:33,326 I missed this. I missed you. 82 00:06:39,320 --> 00:06:42,244 I've missed you too. 83 00:06:43,160 --> 00:06:45,322 I've needed you. 84 00:06:46,160 --> 00:06:48,891 It took me months to find Lexi. 85 00:06:49,200 --> 00:06:52,841 - And now that I've found her... - I'm here. 86 00:06:53,000 --> 00:06:55,241 You're not alone anymore. 87 00:06:56,720 --> 00:06:59,041 You are starting to scare me a little bit. 88 00:06:59,200 --> 00:07:01,885 What aren't you telling me about Lexi? 89 00:07:03,240 --> 00:07:04,287 She's... 90 00:07:05,360 --> 00:07:07,010 Tom. You're here. 91 00:07:07,160 --> 00:07:10,369 - Lourdes. - Lexi said you would be here and you are. 92 00:07:10,520 --> 00:07:12,443 It's really good to see you. 93 00:07:12,880 --> 00:07:14,450 I'm glad you're okay. 94 00:07:14,600 --> 00:07:18,366 - Is Lexi inside? - Yes, but you won't believe it. 95 00:07:18,520 --> 00:07:20,204 Something wonderful is happening. 96 00:07:25,280 --> 00:07:27,089 Lexi? 97 00:07:28,200 --> 00:07:29,361 Lexi? 98 00:07:30,200 --> 00:07:32,043 - Lexi? - I don't understand. 99 00:07:32,200 --> 00:07:34,521 Oh, my God. Is that--? 100 00:07:34,720 --> 00:07:36,722 Yes, that's Lexi. 101 00:07:36,880 --> 00:07:39,565 - It can't be. - What is this? What happened? 102 00:07:39,720 --> 00:07:42,200 I don't know, but she said we shouldn't be afraid. 103 00:07:42,360 --> 00:07:43,646 We have to let her be. 104 00:07:45,200 --> 00:07:46,361 No, no, no. Wait. 105 00:07:46,520 --> 00:07:48,045 - We have to get her out. - We will. 106 00:07:48,200 --> 00:07:51,727 - But not till we figure out what it's doing. - I don't care what it's doing. 107 00:07:51,880 --> 00:07:54,247 You have to. What if it's like Ben and the harness? 108 00:07:54,400 --> 00:07:58,086 You don't think I wanted to rip that off his back? It would've killed him. 109 00:07:58,560 --> 00:08:01,723 - She's not in any pain. She's breathing-- She's not okay, Tom. 110 00:08:01,880 --> 00:08:05,680 She's been meeting with an Espheni Overlord. She thinks he's her father. 111 00:08:05,880 --> 00:08:08,360 - What? - We captured him, but then he escaped. 112 00:08:08,520 --> 00:08:11,251 He's been feeding her all these lies. 113 00:08:11,440 --> 00:08:13,010 - What does he want? - I don't know. 114 00:08:13,160 --> 00:08:15,083 All he'd say is that he's protecting her. 115 00:08:15,240 --> 00:08:19,689 - But he's behind this, I know it. We have to-- - We will. But we're gonna do it right. 116 00:08:22,720 --> 00:08:24,529 I promise. 117 00:08:29,360 --> 00:08:30,407 Lexi. 118 00:08:34,840 --> 00:08:37,525 Excuse me. I'm looking for a girl named Maggie. 119 00:08:37,680 --> 00:08:39,444 - Do you know her? - Hal! 120 00:08:53,800 --> 00:08:55,086 Mm! 121 00:08:56,040 --> 00:08:57,769 God. 122 00:08:58,560 --> 00:09:00,847 God, I've missed you. 123 00:09:03,760 --> 00:09:06,969 I know things were weird between us, but I want you back. 124 00:09:07,120 --> 00:09:09,805 - I won't do it again-- - Shut up, Hal. Shut up. 125 00:09:19,480 --> 00:09:20,970 Uh... 126 00:09:21,160 --> 00:09:22,969 Uh, Dad's looking for us. 127 00:09:27,480 --> 00:09:29,767 - Heh. - We'd better go. 128 00:09:34,160 --> 00:09:37,164 I don't get it. How is that Lexi? 129 00:09:37,320 --> 00:09:39,322 Looks like she's some sort of insect. 130 00:09:39,480 --> 00:09:43,485 When Dr. Glass first brought me Lexi's DNA sample back in Charleston... 131 00:09:43,680 --> 00:09:46,206 ...I discovered she had both human and Espheni DNA. 132 00:09:46,360 --> 00:09:50,729 Somehow, the alien DNA remained inactive. 133 00:09:50,880 --> 00:09:54,521 Think caterpillar and butterfly. They're born with all the DNA necessary... 134 00:09:54,680 --> 00:09:57,923 ...to create both insects, but the butterfly DNA remains inactive. 135 00:09:58,600 --> 00:10:02,889 Slowly, it activates, encourages the caterpillar... 136 00:10:03,080 --> 00:10:05,651 ...to create and enter a chrysalis. 137 00:10:05,800 --> 00:10:09,521 Once inside, the butterfly DNA fully activates... 138 00:10:09,680 --> 00:10:13,480 ...and when the cocoon opens, uh, the butterfly emerges. 139 00:10:13,640 --> 00:10:16,689 - What happens to the caterpillar? - It's gone. 140 00:10:17,600 --> 00:10:20,126 So Lexi's gone? 141 00:10:20,320 --> 00:10:21,367 Uh... 142 00:10:21,520 --> 00:10:25,684 All I'm saying is you can't cut a caterpillar out of its chrysalis without killing it. 143 00:10:25,840 --> 00:10:28,161 Do the Volm know anything about these cocoons? 144 00:10:28,320 --> 00:10:30,891 - How to get her out? - They're an Espheni creation. 145 00:10:31,040 --> 00:10:33,805 But we've never attempted to get one out alive. 146 00:10:34,400 --> 00:10:36,721 - Wait a minute. She's not an Espheni. - As you say. 147 00:10:36,880 --> 00:10:39,565 If you know anything, you have to tell us. 148 00:10:39,880 --> 00:10:41,245 I have nothing more to share. 149 00:10:43,280 --> 00:10:46,841 I'm sorry. I must return to my men. 150 00:10:49,520 --> 00:10:51,648 I've seen one of these before. 151 00:10:51,800 --> 00:10:55,566 In the Espheni tower, Karen had you and Lexi in something very similar to this. 152 00:10:55,720 --> 00:10:58,485 - Do you remember how you got out? - No. 153 00:10:58,640 --> 00:11:01,803 But I have been having dreams about Karen. 154 00:11:01,960 --> 00:11:03,405 Memories, I think. 155 00:11:03,560 --> 00:11:05,483 I might be able to try something. 156 00:11:05,680 --> 00:11:07,011 Repressed-memory therapy. 157 00:11:07,160 --> 00:11:09,481 With the right medication, right circumstances... 158 00:11:09,640 --> 00:11:11,244 - ...it can be effective. - I don't know. 159 00:11:11,440 --> 00:11:15,445 Look, somehow you got out of that cocoon alive, intact and human. 160 00:11:15,600 --> 00:11:17,921 This will help you remember how you did it. 161 00:11:21,480 --> 00:11:22,527 Okay. 162 00:11:23,760 --> 00:11:25,842 I'll get you set up in my lab. 163 00:11:29,640 --> 00:11:31,130 We should keep this between us. 164 00:11:31,280 --> 00:11:35,126 People are already nervous about Lexi. Things could get ugly if they find out. 165 00:11:35,280 --> 00:11:38,682 People have the right to know. What if she turns into something dangerous? 166 00:11:38,880 --> 00:11:40,530 - What if she's like--? - Karen. 167 00:11:40,720 --> 00:11:42,882 She's not. We can't jump to conclusions. 168 00:11:43,040 --> 00:11:45,281 We need to give Dad and Anne a chance to help her. 169 00:11:46,800 --> 00:11:49,121 If they can help. 170 00:11:51,680 --> 00:11:53,682 Where'd you get all this stuff? 171 00:11:53,840 --> 00:11:56,207 There was a pharmacy in one of the offices. 172 00:11:56,400 --> 00:12:00,803 I had to dig through rubble for days, but now I'm quite stocked. 173 00:12:00,960 --> 00:12:04,521 Got some vintage Dilaudid, if anyone's interested. 174 00:12:05,960 --> 00:12:07,325 Anyway... 175 00:12:07,680 --> 00:12:11,241 So this is a barbiturate derivative. 176 00:12:11,440 --> 00:12:15,365 It's part hypnotic, part sedative. It's not sodium amytal, but it'll do. 177 00:12:15,520 --> 00:12:17,284 How much are you giving me, 6 cc's? 178 00:12:17,440 --> 00:12:22,606 No, 3. You're sleep-deprived. Probably why you're having the dreams. 179 00:12:23,000 --> 00:12:25,321 If I give you too much, you might not wake up. 180 00:12:35,520 --> 00:12:37,488 - All right. You comfortable? Mm-hm. 181 00:12:37,640 --> 00:12:38,687 Okay. 182 00:12:40,920 --> 00:12:45,209 Now, try to remember the time that you were with your child... 183 00:12:45,560 --> 00:12:49,565 ...where you were, what was around you. 184 00:12:49,840 --> 00:12:51,922 Any sounds. 185 00:12:52,520 --> 00:12:54,602 The mermaids calling to the moon. 186 00:12:54,760 --> 00:12:59,322 "Peter was not quite like the other boys, but he was afraid at last. 187 00:12:59,480 --> 00:13:03,405 A tremor ran through him like a shudder passing over the sea. 188 00:13:03,560 --> 00:13:06,609 But the next moment, Peter was standing on the rock again... 189 00:13:06,800 --> 00:13:10,282 ...with a smile on his face and a drum beating within him. 190 00:13:10,440 --> 00:13:15,651 It was saying, 'To die will be an awfully big adventure.“ 191 00:13:16,560 --> 00:13:20,963 No, don't stop. He has to fight Captain Hook and fly away and-- 192 00:13:21,120 --> 00:13:23,487 Tomorrow, okay? I'll read it to you in the morning. 193 00:13:23,640 --> 00:13:25,529 - But you need to get some sleep. - Okay. 194 00:13:26,360 --> 00:13:28,203 May I have some water? 195 00:13:41,200 --> 00:13:43,089 Ah! Mommy? 196 00:13:43,800 --> 00:13:44,926 Sammy! 197 00:13:45,080 --> 00:13:46,525 Sammy! No! 198 00:13:48,200 --> 00:13:49,247 Oh! Oh, God. 199 00:13:52,320 --> 00:13:53,401 Oh, God. 200 00:13:54,400 --> 00:13:58,325 You told me to remember my child. I assumed you meant Lexi, but that's not-- 201 00:13:58,520 --> 00:14:00,602 - The process is unpredictable. - Oh, God. 202 00:14:00,760 --> 00:14:03,923 But anything you encounter that's painful, don't fight it. 203 00:14:04,080 --> 00:14:07,687 - It could be what you're trying to find. - No, this was a bad idea. 204 00:14:07,840 --> 00:14:10,081 - Your instincts were right. - I'm going back under. 205 00:14:10,280 --> 00:14:14,001 - I don't think that you should. - Then you-- Then you can leave. 206 00:14:15,080 --> 00:14:16,764 It was working, Tom. 207 00:14:16,920 --> 00:14:19,446 It was real, like my memories of Karen. 208 00:14:19,600 --> 00:14:21,568 My subconscious has held on to everything. 209 00:14:21,720 --> 00:14:24,405 You woke up yelling Sammy's name. 210 00:14:24,560 --> 00:14:28,565 When you told me to remember my child, my first thought was of Sammy. 211 00:14:29,280 --> 00:14:31,442 I saw our last moments together. 212 00:14:31,960 --> 00:14:33,405 It was awful. 213 00:14:34,920 --> 00:14:38,288 But it made me wanna do this even more. I couldn't save him. 214 00:14:38,480 --> 00:14:39,970 I'm going to save her. 215 00:14:41,960 --> 00:14:43,564 I need 6 cc's. 216 00:14:46,800 --> 00:14:49,280 Why are you looking at him? 217 00:14:50,920 --> 00:14:52,809 Dr. Glass. 218 00:14:53,760 --> 00:14:56,047 - I'm only gonna think about Lexi. - Dr. Glass-- 219 00:14:56,200 --> 00:14:58,726 If he gives you too much, you might not wake up. 220 00:14:58,880 --> 00:15:00,166 Anne, what are you doing? 221 00:15:01,000 --> 00:15:02,525 What are you doing? 222 00:15:04,320 --> 00:15:07,324 - Dr. Glass. - What are you doing? 223 00:15:07,480 --> 00:15:09,642 Hey. Don't. Don't. 224 00:15:14,120 --> 00:15:18,569 Tom, there's nothing really that you can do here. 225 00:15:19,240 --> 00:15:20,969 I'll take care of her. 226 00:15:21,680 --> 00:15:23,170 Fine. I'll check on Lexi. 227 00:15:33,840 --> 00:15:35,808 Hi. 228 00:15:39,040 --> 00:15:40,883 You heard. 229 00:15:42,160 --> 00:15:44,891 I'm sorry. I wanted to be the one. I was... 230 00:15:45,040 --> 00:15:48,362 - I was gonna tell you. - No apology. Ben told me. 231 00:15:48,520 --> 00:15:50,522 How you holding up? 232 00:15:54,360 --> 00:15:56,408 You know, I was... 233 00:15:57,040 --> 00:15:59,771 ...always afraid to have a daughter. 234 00:16:01,960 --> 00:16:04,327 I couldn't imagine... 235 00:16:04,520 --> 00:16:07,763 ...princesses and tea parties, boyfriends. 236 00:16:07,920 --> 00:16:13,723 Well, you know, it's not so bad, the tiaras, the tea parties. 237 00:16:19,160 --> 00:16:21,845 I guess we skipped that phase. 238 00:16:23,400 --> 00:16:25,402 We skipped a lot of phases. 239 00:16:25,920 --> 00:16:28,241 And now here she is, fully grown. 240 00:16:29,120 --> 00:16:31,088 I barely know her. 241 00:16:33,480 --> 00:16:38,008 And I know that if she poses any kind of threat to our survival... 242 00:16:38,160 --> 00:16:41,687 ...I should be doing everything in my power to protect us from her. 243 00:16:47,480 --> 00:16:50,086 But all I wanna do is protect her. 244 00:16:50,760 --> 00:16:54,287 No matter how old she is, no matter what she looks like... 245 00:16:54,440 --> 00:16:57,364 ...she'll always be your little girl. 246 00:16:57,680 --> 00:17:00,604 We're gonna get her out of here. 247 00:17:06,480 --> 00:17:08,289 We're gonna get you out of there. 248 00:17:08,920 --> 00:17:11,048 You hear me? We're gonna get you out. 249 00:17:12,600 --> 00:17:14,090 - Whoa. - What happened? 250 00:17:14,640 --> 00:17:17,803 It's a little warmer than I expected. 251 00:17:19,680 --> 00:17:24,481 Got people looking into ammo and supplies. Should be rested and ready in 24 hours. 252 00:17:24,640 --> 00:17:26,324 What's the plan? 253 00:17:28,320 --> 00:17:30,402 What happened to you? 254 00:17:31,120 --> 00:17:32,326 Huh? 255 00:17:32,480 --> 00:17:37,122 Nothing. Plan's the same as it always was. I'm gonna get your sister out of the woods... 256 00:17:37,320 --> 00:17:42,611 ...find where they're making human skitters, and shut down their entire operation. 257 00:17:42,760 --> 00:17:44,808 I think we ought to hit them at the source. 258 00:17:45,400 --> 00:17:48,324 Find the closest ghetto, cut the tether, set the people free. 259 00:17:48,800 --> 00:17:52,088 Then we take their best fighters and on and on and on. 260 00:17:52,240 --> 00:17:56,802 I mean, if it's true that they really are skitterizing adults to use as weapons... 261 00:17:56,960 --> 00:17:59,486 ...in a war against some other enemy, then we hurt them two ways. 262 00:17:59,680 --> 00:18:01,250 We strengthen our numbers... 263 00:18:01,400 --> 00:18:03,846 ...while we deplete theirs. 264 00:18:09,520 --> 00:18:11,682 Ahem. Yeah, that makes sense. 265 00:18:12,280 --> 00:18:14,886 Yeah, we'll do that. We'll do all that. 266 00:18:15,320 --> 00:18:18,403 Stop them from making more human skitters, liberate ghettos... 267 00:18:18,560 --> 00:18:20,688 ...rescue the kids from Matt's camp. 268 00:18:22,240 --> 00:18:25,369 But not today. I just got my family back in one place, in one piece. 269 00:18:25,520 --> 00:18:27,204 I'm not going anywhere. 270 00:18:28,520 --> 00:18:30,648 What should I tell the people? 271 00:18:30,800 --> 00:18:32,006 Take a breather? 272 00:18:32,560 --> 00:18:35,370 Pretend like we're not facing the extinction of humankind? 273 00:18:35,520 --> 00:18:37,170 Hey, what's the matter with you? 274 00:18:38,760 --> 00:18:40,444 You can tell them whatever you want. 275 00:18:42,720 --> 00:18:47,248 I've given everything to these people and to this fight. 276 00:18:49,160 --> 00:18:51,640 Today, I'm gonna be here for my daughter. 277 00:19:02,000 --> 00:19:06,562 I'll admit the comfy vibe here is a hell of a temptation after years of war... 278 00:19:06,720 --> 00:19:08,609 ...but it's a lie. 279 00:19:08,760 --> 00:19:12,560 And I hate saying this, because I'd kill for Tom and Anne... 280 00:19:12,720 --> 00:19:15,087 ...but that lie's been coming from their daughter. 281 00:19:15,520 --> 00:19:18,683 A lot of people here think Lexi's some kind of savior. 282 00:19:18,880 --> 00:19:19,927 She's not. 283 00:19:20,720 --> 00:19:23,166 Lexi's developing these... 284 00:19:23,320 --> 00:19:24,924 These powers. 285 00:19:25,080 --> 00:19:27,128 And she is a threat to everyone. 286 00:19:27,280 --> 00:19:30,329 If we want to survive, we've gotta do something. 287 00:19:30,520 --> 00:19:31,965 - Hal. - Hal's here. 288 00:19:32,120 --> 00:19:34,248 - Hey, Hal. - Hal. 289 00:19:41,920 --> 00:19:43,888 Well, go on. 290 00:19:45,040 --> 00:19:46,371 I wanna know the truth. 291 00:19:49,160 --> 00:19:51,288 Why is she a threat? What are these powers? 292 00:19:51,760 --> 00:19:53,524 - What are they? - Let's hear it. 293 00:19:53,680 --> 00:19:54,727 We gotta know. 294 00:19:54,920 --> 00:19:58,049 Whenever she gets angry or frightened... 295 00:19:59,360 --> 00:20:01,522 ...it's like she's got command of the heavens. 296 00:20:02,120 --> 00:20:06,967 At first it seemed involuntary, but she's getting the hang of it now. 297 00:20:07,120 --> 00:20:10,761 And that is probably because she has been meeting with an Espheni. 298 00:20:11,120 --> 00:20:15,648 Hold up now. An Overlord's been here and Lexi's been meeting with it? 299 00:20:15,800 --> 00:20:17,609 We captured him... 300 00:20:18,160 --> 00:20:19,321 ...but he escaped. 301 00:20:20,640 --> 00:20:23,325 I know Lexi helped him get away. 302 00:20:23,480 --> 00:20:25,209 You know, if we had any sense... 303 00:20:25,360 --> 00:20:28,728 ...we would Jack Ruby her ass and eliminate any threat altogether. 304 00:20:28,880 --> 00:20:30,166 Well, what's all this? 305 00:20:38,600 --> 00:20:39,840 What did you just say? 306 00:20:40,480 --> 00:20:43,450 I said what we're all thinking, Tom. 307 00:20:43,600 --> 00:20:46,171 Your daughter, she's a liability. 308 00:20:47,000 --> 00:20:51,528 So that's what you're doing out here in the dark? Working out a plot to kill her? 309 00:20:54,760 --> 00:20:56,842 What's the matter, I don't get a vote? 310 00:20:58,200 --> 00:20:59,611 I don't get a say? 311 00:21:01,160 --> 00:21:05,085 Maybe because you don't think I'm capable of an unbiased conversation about her. 312 00:21:05,280 --> 00:21:09,524 No, sir, I do not. It's what you might call a conflict of interest. 313 00:21:10,920 --> 00:21:14,129 When have I ever shied away from making a tough call? 314 00:21:16,480 --> 00:21:21,042 I'm not blind to the situation, the risk she poses. 315 00:21:21,480 --> 00:21:24,370 The truth is we don't know what Lexi is or what she's becoming. 316 00:21:24,520 --> 00:21:27,729 And no one's gonna touch her until we get more information. 317 00:21:32,480 --> 00:21:36,371 And I would say the same thing if it was any of you in the cocoon, and you know it. 318 00:21:41,360 --> 00:21:43,044 No one comes near her. 319 00:21:54,440 --> 00:21:56,169 Dad, wait. 320 00:21:56,320 --> 00:21:57,845 You know what I was coming to do? 321 00:21:58,040 --> 00:22:00,281 Apologize to you for being short with you earlier. 322 00:22:00,440 --> 00:22:02,647 And I come and I see-- I can't even look at you. 323 00:22:02,840 --> 00:22:06,083 We're just talking. They have concerns. We don't know what's going on. 324 00:22:06,240 --> 00:22:08,811 - So we should kill her. - You saw what happened to Karen. 325 00:22:08,960 --> 00:22:11,884 - They turned a sweet girl into a monster. - Lexi's not Karen. 326 00:22:12,040 --> 00:22:15,089 We don't know that. I was furious with you when you shot Karen. 327 00:22:15,240 --> 00:22:18,562 I was convinced she could be saved, that she was gonna come back to us. 328 00:22:18,720 --> 00:22:21,803 But you knew that wasn't the case. The Karen we knew was gone. 329 00:22:21,960 --> 00:22:25,203 - You took the shot and made the right call. - She wasn't your sister. 330 00:22:25,400 --> 00:22:28,768 Lexi is a 21-year-old half-Espheni having secret meetings with the enemy. 331 00:22:28,920 --> 00:22:30,046 She's still my daughter. 332 00:22:30,240 --> 00:22:35,724 Until we know what's going on in there, nobody comes near her. Especially not you. 333 00:22:44,440 --> 00:22:46,966 - Heard you had a meeting about Lexi. - She's dangerous. 334 00:22:47,120 --> 00:22:50,124 You're afraid of her. Or maybe you're just afraid of yourself. 335 00:22:50,280 --> 00:22:52,806 - Yeah, that's it. You got me figured out. - I'm serious. 336 00:22:52,960 --> 00:22:55,645 When I first woke up, you were different. You were happy. 337 00:22:55,800 --> 00:22:58,929 I think you're afraid if Lexi stays around, you might be happy again. 338 00:22:59,080 --> 00:23:01,162 I wasn't happy. I was duped. 339 00:23:01,320 --> 00:23:05,370 You told me that you walked the perimeter every day looking for a fight... 340 00:23:05,520 --> 00:23:07,443 ...but there was no fight. 341 00:23:07,600 --> 00:23:09,841 You weren't duped. That was real. 342 00:23:10,000 --> 00:23:13,482 That wall you work so hard to keep up, the one that keeps everyone away... 343 00:23:13,640 --> 00:23:16,166 ...you were peeking out from behind it because of Lexi. 344 00:23:16,320 --> 00:23:17,970 You were happy. You were beautiful. 345 00:23:23,120 --> 00:23:25,088 What do you want from me? 346 00:23:26,680 --> 00:23:29,524 I want you to consider another choice. 347 00:23:29,680 --> 00:23:33,207 Do you remember what you told me when you showed me the downed mech? 348 00:23:33,360 --> 00:23:38,526 You said it was a miracle, that afterward you felt like anything was possible. 349 00:23:38,920 --> 00:23:41,730 - She's meeting with an Espheni. - I'm not defending that. 350 00:23:41,880 --> 00:23:45,009 But think about it. We don't know what those meetings were about. 351 00:23:45,160 --> 00:23:48,164 Maybe she's manipulating them. Maybe she's setting them up. 352 00:23:48,360 --> 00:23:51,045 The point is before we just run in there and execute her... 353 00:23:51,240 --> 00:23:55,484 ...shouldn't we give her the chance to prove she's on our side? That she's still one of us? 354 00:23:56,520 --> 00:23:58,090 I don't know. 355 00:23:58,680 --> 00:24:00,045 Sounds like wishful thinking. 356 00:24:01,360 --> 00:24:03,249 It's called hope. 357 00:24:04,040 --> 00:24:06,042 That's what I want. 358 00:24:06,440 --> 00:24:07,771 I want you to choose hope. 359 00:24:17,240 --> 00:24:19,402 I'm sorry, Ben. 360 00:24:48,280 --> 00:24:51,011 Give me my child, Karen. 361 00:24:51,160 --> 00:24:53,925 She's beautiful, Anne. 362 00:24:54,080 --> 00:24:55,923 She looks so human. 363 00:24:56,440 --> 00:24:58,169 She is human. 364 00:24:58,600 --> 00:25:02,002 ls that why you ran away from Charleston, the 2nd Mass? 365 00:25:03,200 --> 00:25:04,884 No. 366 00:25:05,120 --> 00:25:08,203 You ran because you knew she was different. 367 00:25:08,400 --> 00:25:09,890 She's my flesh and blood. 368 00:25:10,040 --> 00:25:12,122 She's my creation. 369 00:25:12,320 --> 00:25:15,369 And in time, she'll become just like me. 370 00:25:15,880 --> 00:25:18,850 But better, much better. 371 00:25:20,920 --> 00:25:25,005 Together we will end this war, change the face of history. 372 00:25:27,760 --> 00:25:29,444 I'm her mother. She needs me. 373 00:25:29,600 --> 00:25:32,046 And that's why you're still here. 374 00:25:32,840 --> 00:25:37,528 Humans need nurturing and attachment at her age. 375 00:25:38,280 --> 00:25:42,888 But soon you'll serve your purpose and Lexi will be fully mine. 376 00:25:43,040 --> 00:25:45,566 I will never let you take her from me. 377 00:25:45,720 --> 00:25:48,291 Do you hear me? I'm going to save her. 378 00:25:49,240 --> 00:25:52,722 Anne, you can't save her. 379 00:25:52,880 --> 00:25:55,087 You can't even save yourself. 380 00:26:06,160 --> 00:26:09,084 Dr. Glass? Dr. Glass? 381 00:26:09,720 --> 00:26:15,921 I saw Karen and Lexi in the cocoon. 382 00:26:16,320 --> 00:26:18,846 She said it was irreversible... 383 00:26:19,480 --> 00:26:21,721 ...that there's nothing we can do. 384 00:26:22,040 --> 00:26:24,281 I couldn't save Sammy. 385 00:26:24,440 --> 00:26:25,930 I can't save her. 386 00:26:26,080 --> 00:26:27,161 Dr. Glass. 387 00:26:29,520 --> 00:26:31,329 Dr. Glass, can you hear me? 388 00:26:35,720 --> 00:26:36,801 Dr. Kadar? 389 00:26:38,360 --> 00:26:40,761 It looks like the secret's out. 390 00:26:41,360 --> 00:26:44,364 Everyone knows something big's about to happen. 391 00:26:44,720 --> 00:26:46,688 Lines are being drawn. 392 00:26:46,840 --> 00:26:49,491 I don't want this turning into a fight. 393 00:26:49,640 --> 00:26:51,881 But I'm not letting anybody near Lexi. 394 00:26:52,040 --> 00:26:54,088 If it comes to a fight, we're outnumbered. 395 00:26:54,240 --> 00:26:56,641 So we're gonna need all the allies we can get. 396 00:26:58,520 --> 00:27:00,568 I'm gonna get some answers. 397 00:27:02,040 --> 00:27:04,281 - Lourdes, you got a minute? - Yeah. 398 00:27:05,640 --> 00:27:10,043 I need you to be straight. I'm hearing a lot of disconcerting things about Lexi. 399 00:27:10,320 --> 00:27:13,164 And I need to know why you trust her. 400 00:27:13,840 --> 00:27:16,207 - What is this all about? - It's about fear. 401 00:27:17,720 --> 00:27:20,644 Do you remember how I was after you discovered I was the mole? 402 00:27:21,240 --> 00:27:24,369 - Yeah. - I was consumed by fear. 403 00:27:24,520 --> 00:27:28,570 - Lexi made that go away. She saved me. - You've seen what the enemy can do. 404 00:27:28,720 --> 00:27:31,087 How can you trust her when she's working with them? 405 00:27:31,240 --> 00:27:33,925 She's not working with them. She is them. 406 00:27:34,680 --> 00:27:38,082 And she is us. She's uniting us all. 407 00:27:38,240 --> 00:27:41,483 That's what-- That's what this is. It's her symbol. 408 00:27:43,040 --> 00:27:49,366 It represents unity. Humans, Espheni and Lexi. 409 00:27:49,560 --> 00:27:53,087 She's the one who will bring us all together. She is the intersection. 410 00:27:54,240 --> 00:27:55,844 One plus one equals three. 411 00:27:56,920 --> 00:27:59,048 That's why I sent out the radio signal. 412 00:27:59,200 --> 00:28:02,044 Once everyone is here, there will be peace. 413 00:28:02,240 --> 00:28:05,449 - You think Espheni are gonna honor that? - They have so far. 414 00:28:05,600 --> 00:28:07,841 They know we're here and they haven't touched us. 415 00:28:08,000 --> 00:28:10,526 All because of Lexi. 416 00:28:10,920 --> 00:28:12,001 You don't believe me. 417 00:28:14,320 --> 00:28:15,651 I don't know. 418 00:28:15,800 --> 00:28:19,691 But I do know that I'm gonna need your help because those people are afraid of her. 419 00:28:19,880 --> 00:28:22,486 I'm afraid they're gonna try to get in here and hurt her. 420 00:28:22,640 --> 00:28:27,123 - And we're not gonna let them in. - No one is going to hurt Lexi. 421 00:28:27,520 --> 00:28:29,249 I can't wait for her to come out. 422 00:28:35,080 --> 00:28:37,606 Obviously I wanna side with my family, with my dad. 423 00:28:37,760 --> 00:28:41,446 They think she can still be saved. I'm not gonna be able to live with myself... 424 00:28:41,600 --> 00:28:45,047 ...if she comes out and hurts the people I've been trying to keep safe. 425 00:28:45,240 --> 00:28:47,208 I mean, they're my family too. 426 00:28:50,480 --> 00:28:52,209 You're not saying anything. 427 00:28:52,360 --> 00:28:54,328 Do you agree with my dad? 428 00:28:54,800 --> 00:28:56,484 No. 429 00:28:57,240 --> 00:28:59,208 Do you agree with me? 430 00:28:59,600 --> 00:29:01,170 No. 431 00:29:01,560 --> 00:29:03,562 Thanks. That's very helpful. 432 00:29:04,000 --> 00:29:06,241 I fix broken things, huh? 433 00:29:06,400 --> 00:29:10,849 Bring me a watch, radiator, washing machine, no problem. 434 00:29:11,200 --> 00:29:14,204 People, families... 435 00:29:14,560 --> 00:29:16,289 ...cocoons? 436 00:29:16,640 --> 00:29:19,530 - Not an expert. - There aren't any experts. 437 00:29:19,680 --> 00:29:21,364 That's not entirely true. 438 00:29:22,000 --> 00:29:25,641 The Volm have some experience in these matters you may find worth considering. 439 00:29:26,200 --> 00:29:28,089 You said you didn't know anything. 440 00:29:28,280 --> 00:29:30,931 I said I didn't know anything about getting her out alive. 441 00:29:32,760 --> 00:29:34,922 So you do know something. 442 00:29:35,600 --> 00:29:39,321 - Worst-case scenario, what happens? - Worst case? 443 00:29:39,720 --> 00:29:41,006 She kills you all. 444 00:29:42,040 --> 00:29:43,166 She's one girl. 445 00:29:43,320 --> 00:29:46,210 When Espheni hatchlings first emerge and enter the world... 446 00:29:46,360 --> 00:29:52,083 ...they're at their most violent, extremely dangerous and unpredictable. 447 00:29:53,040 --> 00:29:56,123 We terminate any we encounter. 448 00:29:58,360 --> 00:29:59,850 So terminate Lexi? 449 00:30:00,000 --> 00:30:04,050 Years ago, my unit came across a pod of cocoons and they cut one open. 450 00:30:04,200 --> 00:30:06,771 The Espheni inside it was terminated. 451 00:30:06,920 --> 00:30:10,367 But the other three sensed danger and began radiating intense heat. 452 00:30:11,200 --> 00:30:13,521 You have no idea what they're capable of. 453 00:30:13,680 --> 00:30:15,842 They attack body and mind. 454 00:30:16,040 --> 00:30:17,485 You cannot stand against them. 455 00:30:19,480 --> 00:30:20,925 I lost nine brothers that day. 456 00:30:23,560 --> 00:30:27,121 Engaging her is a risk I am not willing to take. 457 00:30:27,280 --> 00:30:29,760 We are retreating to a safe distance. 458 00:30:29,920 --> 00:30:31,684 I suggest you do the same. 459 00:30:39,640 --> 00:30:42,371 Well, what'd he say? 460 00:30:43,760 --> 00:30:45,603 That bad, huh? 461 00:30:45,920 --> 00:30:47,763 I gotta talk to my dad. 462 00:30:47,920 --> 00:30:50,605 Guys, I need to do this alone. 463 00:30:51,160 --> 00:30:53,925 Oh, yeah. No, we understand. 464 00:30:54,400 --> 00:30:55,447 We'll go with you. 465 00:31:05,280 --> 00:31:07,328 It's gonna be all right. 466 00:31:07,480 --> 00:31:10,484 We're not gonna let anything happen to your sister. 467 00:31:12,280 --> 00:31:15,045 You really think Lexi's still in there? 468 00:31:15,840 --> 00:31:18,161 I know she is. 469 00:31:19,720 --> 00:31:22,246 I know she is, Matt. 470 00:31:23,440 --> 00:31:26,330 - I know she is. - Jesus. 471 00:31:26,920 --> 00:31:28,410 Why didn't you tell me it was so bad? 472 00:31:28,560 --> 00:31:30,130 - It's not bad. - I gotta check on Anne. 473 00:31:30,320 --> 00:31:33,164 - I'll see if Kadar's got anything for that hand. - I don't need Kadar. 474 00:31:37,440 --> 00:31:40,011 Mason! 475 00:31:42,160 --> 00:31:46,245 - Dad, we have a problem. - Torn Mason! 476 00:31:47,320 --> 00:31:48,401 Dad. 477 00:31:49,280 --> 00:31:51,601 It's Pope and Hal. They're coming for Lexi. 478 00:31:51,800 --> 00:31:55,327 - Mason! - Join arms. Don't let them pass. 479 00:31:55,480 --> 00:31:56,970 Form a line, guys. 480 00:31:58,760 --> 00:32:00,524 I know you're in there, Tom. 481 00:32:01,840 --> 00:32:02,921 Out of the way, Lourdes. 482 00:32:04,120 --> 00:32:07,567 - Step aside, you Espheni-loving little bitch. - Put your weapon down, Pope. 483 00:32:07,720 --> 00:32:10,371 - I said get out of the way. - Everybody take it easy. 484 00:32:10,520 --> 00:32:13,524 - Lower your weapon. - Lourdes. Lourdes. 485 00:32:13,680 --> 00:32:16,763 Lourdes. We don't wanna hurt anybody, but you gotta let me through. 486 00:32:16,920 --> 00:32:19,810 - Don't wanna hurt anyone? What about Lexi? - Let us in, Mason. 487 00:32:19,960 --> 00:32:22,691 - Stay together. Stay strong. - Torn, we're coming in. 488 00:32:22,840 --> 00:32:24,365 That's not gonna happen. 489 00:32:24,520 --> 00:32:26,170 You need to let me handle this. 490 00:32:26,320 --> 00:32:28,891 - Stand down. Stay together. Stay strong. - Mason! 491 00:32:29,040 --> 00:32:32,726 - Don't do this, Lourdes. - We gotta hash this out, Mason. 492 00:32:49,880 --> 00:32:53,566 I need you to be straight with me. Am I doing the right thing? 493 00:32:54,400 --> 00:32:56,880 From a military standpoint... 494 00:32:57,040 --> 00:33:00,203 ...Lexi's a known threat that should be eliminated. 495 00:33:01,200 --> 00:33:03,043 But as a father... 496 00:33:03,440 --> 00:33:07,047 ...I would die before I let anyone hurt her, Tom. 497 00:33:14,240 --> 00:33:15,765 Let us in, Mason. 498 00:33:15,920 --> 00:33:19,003 - Stay strong. - Gotta hash this out. 499 00:33:20,760 --> 00:33:23,730 All right, all right, all right. Everybody stop. 500 00:33:25,440 --> 00:33:27,169 No one takes another step. 501 00:33:28,040 --> 00:33:30,247 Dingaan, Tector, don't let anybody through. 502 00:33:45,480 --> 00:33:48,404 - We just wanna talk. - Am I to believe that when you're armed? 503 00:33:48,560 --> 00:33:50,722 Well, I wanted to come alone. 504 00:33:50,920 --> 00:33:53,685 I remember what you said when we were leaving the ghetto. 505 00:33:53,880 --> 00:33:56,406 We have to trust each other. We can't do this alone. 506 00:33:56,560 --> 00:34:00,451 Yeah, yeah. Enough already. Mason, the verdict's in on Lexi, all right? 507 00:34:00,640 --> 00:34:02,768 She chose the enemy. We gotta take care of her. 508 00:34:03,000 --> 00:34:05,401 She hasn't hurt anyone yet. She hasn't done a thing. 509 00:34:05,600 --> 00:34:07,329 - Weaver's hand? - That was an accident. 510 00:34:07,520 --> 00:34:09,966 Was it an accident she freed an Espheni Overlord? 511 00:34:10,120 --> 00:34:13,329 When she's out and can defend herself, I'll get to the bottom of that. 512 00:34:13,480 --> 00:34:16,484 In the meantime, I'm not gonna let a permanent decision get made. 513 00:34:16,640 --> 00:34:20,486 Especially on the basis of innuendo or rumor or fear. 514 00:34:20,640 --> 00:34:24,486 Maggie, tell him what you told me, what you've seen. 515 00:34:27,480 --> 00:34:30,484 Come on, Mags, tell him what you told us. 516 00:34:31,440 --> 00:34:33,124 Tell him, Mags. 517 00:34:35,160 --> 00:34:40,530 Look, I'm not afraid to kill, you know that. 518 00:34:42,400 --> 00:34:45,609 But I try really hard to make sure I only kill those who deserve it. 519 00:34:50,560 --> 00:34:52,608 I'm not ready to say that about Lexi. 520 00:34:58,840 --> 00:35:00,968 "Not ready." Heh. 521 00:35:01,160 --> 00:35:04,130 Boy, you are something else, Mag. 522 00:35:18,560 --> 00:35:20,722 Dad, I talked to the Volm. 523 00:35:21,080 --> 00:35:23,367 They're leaving. 524 00:35:23,520 --> 00:35:27,889 They think Lexi's gonna come out more dangerous than we could've ever imagined. 525 00:35:28,040 --> 00:35:31,283 - We gotta do something. We gotta leave-- - Or what, kill her? 526 00:35:33,120 --> 00:35:36,488 Yes, she could be dangerous. I accepted that fact a long time ago. 527 00:35:36,640 --> 00:35:40,247 I need you to accept that you may not know everything going on in that cocoon. 528 00:35:40,400 --> 00:35:42,289 We know what she's done. 529 00:35:42,440 --> 00:35:46,081 And yes, you're right, she hasn't hurt anybody yet. 530 00:35:47,000 --> 00:35:50,482 Do you remember a couple years ago when you came off that Espheni ship? 531 00:35:51,120 --> 00:35:53,407 You told me to keep an eye on you... 532 00:35:53,560 --> 00:35:56,769 ...and if you did anything strange, anything to endanger the people... 533 00:35:56,960 --> 00:36:01,045 ...that I needed to stop you by whatever means necessary. 534 00:36:02,040 --> 00:36:04,486 You wanted to protect your family. 535 00:36:07,120 --> 00:36:08,610 You guys are my family. 536 00:36:12,240 --> 00:36:14,527 And this is my family. 537 00:36:16,400 --> 00:36:19,529 I gotta protect them by whatever means necessary. 538 00:36:21,920 --> 00:36:23,490 Hal... 539 00:36:23,800 --> 00:36:27,043 ...do you honestly believe I would let her hurt any of us, any of you? 540 00:36:27,240 --> 00:36:29,891 - What if you can't stop her? - I can stop her. 541 00:36:31,360 --> 00:36:33,203 She's my daughter. 542 00:36:33,360 --> 00:36:35,442 She's my responsibility. 543 00:36:40,240 --> 00:36:42,891 I want everybody out of the courtyard, out of harm's way. 544 00:36:43,040 --> 00:36:45,441 - I'll stay inside with her. - As will I. 545 00:36:45,640 --> 00:36:47,642 - Me too. - And me. 546 00:36:47,800 --> 00:36:49,131 I'm not going anywhere. 547 00:36:51,600 --> 00:36:55,889 If she comes out and is the monster you all think she is, I'll take care of it. 548 00:36:56,920 --> 00:36:59,810 By whatever means necessary. 549 00:37:02,560 --> 00:37:04,130 Let's get them out of here. 550 00:37:05,600 --> 00:37:07,921 Go on, take care of it. 551 00:37:35,160 --> 00:37:37,527 I couldn't save Sammy. 552 00:37:37,960 --> 00:37:39,371 I can't save Lexi. 553 00:37:40,000 --> 00:37:44,005 Dr. Glass, can you hear me? Dr. Glass. 554 00:37:47,360 --> 00:37:49,249 I couldn't save him. 555 00:37:49,400 --> 00:37:51,641 I can't save her. 556 00:37:51,800 --> 00:37:54,770 There's nothing we can do. 557 00:37:54,920 --> 00:37:58,003 Speak for yourself. I'm getting you the hell out of there. 558 00:38:09,200 --> 00:38:11,009 Mom? 559 00:38:21,760 --> 00:38:22,841 Oh, God. 560 00:38:26,400 --> 00:38:28,641 - How are you here--? - There isn't time to explain. 561 00:38:28,800 --> 00:38:32,566 I'm here. I'm with you and I love you. 562 00:38:33,200 --> 00:38:35,851 I'm sorry about Sammy. 563 00:38:36,040 --> 00:38:40,250 I know you wanted to save him, just like I know you wanna save me. 564 00:38:44,320 --> 00:38:45,924 Take my hand. 565 00:38:46,080 --> 00:38:48,401 There's something I need you to see. 566 00:38:55,680 --> 00:38:57,170 What is this? 567 00:38:57,720 --> 00:38:59,882 It's my memory. 568 00:39:06,360 --> 00:39:09,284 Lexi, it's time. 569 00:39:09,440 --> 00:39:10,965 Are you ready to go? 570 00:39:11,160 --> 00:39:13,527 - Where are we going? - To your father. 571 00:39:13,680 --> 00:39:15,648 We're going to end this war. 572 00:39:15,800 --> 00:39:19,771 We're going to bring peace to everyone. 573 00:39:20,800 --> 00:39:23,451 You don't need her anymore. 574 00:39:24,360 --> 00:39:26,362 No. 575 00:39:33,400 --> 00:39:35,687 Why are you showing me this? 576 00:39:35,840 --> 00:39:39,686 I want you to remember I needed you, not Karen. I chose you. 577 00:39:39,840 --> 00:39:42,650 I'm here. I'm not going anywhere. 578 00:39:42,800 --> 00:39:44,768 As long as you need me, I'm here. 579 00:39:44,920 --> 00:39:47,127 I'll always need my family. 580 00:39:47,320 --> 00:39:49,322 I'll always choose my family. 581 00:39:50,400 --> 00:39:52,971 - But you're in the cocoon. - Don't be afraid. 582 00:39:54,160 --> 00:39:56,083 Metamorphosis is not a bad thing. 583 00:39:56,240 --> 00:39:59,449 But how do I get you out? How do I save you? 584 00:39:59,600 --> 00:40:01,250 You don't have to save me. 585 00:40:02,200 --> 00:40:04,487 I'm going to save you. 586 00:40:07,600 --> 00:40:11,491 - Mommy, wake up. - Wake up. 587 00:40:13,040 --> 00:40:14,166 - Wake up. - Wake up. 588 00:40:16,480 --> 00:40:18,369 Dr. Glass? 589 00:40:20,560 --> 00:40:22,562 Are you all right? 590 00:40:33,400 --> 00:40:35,164 Tom. 591 00:40:35,320 --> 00:40:39,484 Anne? Oh, thank God. Are you all right? Do you remember anything? 592 00:40:39,640 --> 00:40:42,166 It's not what I remember. It's what Lexi remembered. 593 00:40:42,320 --> 00:40:45,529 She showed me her memory from when we were both on the Espheni tower. 594 00:40:45,680 --> 00:40:49,366 She needed me then and she needs me now. 595 00:40:50,000 --> 00:40:51,968 She's not going to hurt us. 596 00:40:52,120 --> 00:40:54,043 Okay, so we wait. 597 00:40:54,200 --> 00:40:56,567 She'll come out when she's ready. 598 00:40:57,440 --> 00:40:59,727 And we'll be ready for her. 599 00:41:00,120 --> 00:41:02,487 Anne. Don't. It's too hot. 600 00:41:03,040 --> 00:41:07,045 It's okay. She knows I'm not a threat. 601 00:41:11,880 --> 00:41:14,690 Lexi, it's me. 602 00:41:14,840 --> 00:41:18,162 I'm here. I heard you. 603 00:41:18,320 --> 00:41:20,084 I'm not going anywhere. 604 00:41:23,100 --> 00:41:31,100 Ripped By mstoll 47154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.