Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,715 --> 00:00:23,715
www.titlovi.com
2
00:00:26,715 --> 00:00:29,676
DOBRODO�LI U TIVOLI
3
00:00:30,170 --> 00:00:34,014
Mnogi odrasli usvoje dijete
s idejom da ljubav pobje�uje sve.
4
00:00:34,403 --> 00:00:36,600
Misle: "Ako samo
dovoljno volim ovo dijete...
5
00:00:36,996 --> 00:00:40,688
on ili ona �e se opametiti".
Ali to nije uvijek slu�aj.
6
00:00:40,980 --> 00:00:42,067
U ovoj audio knjizi,
7
00:00:42,077 --> 00:00:44,911
sugerisa�emo kako najbolje
brinuti o usvojenom djetetu.
8
00:00:44,941 --> 00:00:47,576
Prove��emo vas kroz probleme
na koje �ete vjerovatno nai�i
9
00:00:47,606 --> 00:00:49,238
kao neiskusni usvojitelj.
10
00:00:56,438 --> 00:00:58,247
Idi na ono brdo.
-U redu.
11
00:01:04,093 --> 00:01:06,672
Dobar na�in da uspostavite
vezu s usvojenim djetetom...
12
00:01:06,806 --> 00:01:09,424
je kroz ritual
porodi�nih obroka.
13
00:01:51,967 --> 00:01:55,167
�ovje�e! Jesi li me snimio kad
sam napravio onaj sjajni skok?
14
00:02:22,589 --> 00:02:25,654
Jesi li to upravo presko�io
reko kade? -Da, �ovje�e.
15
00:02:26,376 --> 00:02:31,752
Kvragu, dru�e, to je bilo ludo.
-Da. -Postavi sve na moj kanal.
16
00:02:38,816 --> 00:02:41,058
Najve�i problem s
djecom tinejd�erima je...
17
00:02:41,156 --> 00:02:44,527
je da su ponekad pre�ivjeli
traumu koju ne �ele priznati
18
00:02:44,557 --> 00:02:46,563
niti �ele razgovarati
s vama o njoj.
19
00:03:27,430 --> 00:03:29,356
Tony, gdje je
kvragu taj traktor?
20
00:03:29,606 --> 00:03:31,942
�ta ima, Helen?
Upravo �lepa auto iz 90-ih.
21
00:03:32,074 --> 00:03:35,245
Za�to kvragu ovdje za sve
treba cijela vje�nost?
22
00:03:35,275 --> 00:03:38,782
Mali grad, �efice. Mislio
sam da si se dosad navikla.
23
00:03:39,411 --> 00:03:41,161
Ka�i mu da po�uri.
24
00:03:59,660 --> 00:04:01,722
Idem ispu�iti
cigaretu. -Da, po�uri.
25
00:04:04,243 --> 00:04:08,061
Mo�e� li mi pozajmiti mobitel.
-Za�to? -Da obavim kratak poziv.
26
00:04:23,499 --> 00:04:27,029
Otkrio s o �emu se radi? Je li droga?
-Znam samo da Stig ima nekog u gepeku
27
00:04:27,059 --> 00:04:28,963
i da napu�tamo
grad da ga ubije.
28
00:04:28,993 --> 00:04:32,043
Ko je u gepeku? -Ne znam.
Pla�en je za taj posao.
29
00:04:37,563 --> 00:04:39,621
�ta ako �ele da ga
ja ubijem? -Nemoj.
30
00:04:39,651 --> 00:04:41,425
Budi miran. Otkri�u
tvoju lokaciju. -Ne.
31
00:04:41,455 --> 00:04:44,084
Ovo nije moj mobitel. Na
benzinskoj smo pumpi blizu Tivolija.
32
00:04:44,114 --> 00:04:47,501
U sivom autu s tablicama
iz Maina. -Chris.
33
00:04:48,765 --> 00:04:50,915
Na�ao si rupu na
zidu WC-a? Idemo.
34
00:04:58,464 --> 00:04:59,864
Hvala, mali.
35
00:05:08,860 --> 00:05:11,139
Samo jedna. Sranje.
36
00:05:11,169 --> 00:05:12,459
Nemoj je ispustiti.
37
00:05:13,857 --> 00:05:14,907
Lijepo.
38
00:05:16,191 --> 00:05:19,151
Ne, ma daj. -Zeza� me?
39
00:05:19,608 --> 00:05:21,716
Hvala. -Kvragu.
40
00:05:25,278 --> 00:05:26,681
Hej, koliko pregleda imam?
41
00:05:29,751 --> 00:05:32,401
22, za manje od pet
minuta. Zapravo nije lo�e.
42
00:05:32,963 --> 00:05:36,946
Ne, stvarno, to je dobro. Ima
li komentara? -Rose ka�e da si...
43
00:05:37,256 --> 00:05:41,291
"Genijalan". -Da, �tagod.
Poznaje� onog Tommyja u �koli?
44
00:05:41,321 --> 00:05:44,140
On ima DSLR, pozajmi�u je jer
je rezolucija na noj bolesna.
45
00:05:44,170 --> 00:05:47,693
Puno bolja od ove. -Sponzori
�e poludjeti za ovim.
46
00:05:47,881 --> 00:05:50,074
Zasita? Toliko je dobro?
-Da, da, fantasti�no.
47
00:05:50,104 --> 00:05:54,099
Nikad nisam imao ovako
dobar snimak... Pogledaj.
48
00:05:54,963 --> 00:05:58,505
Mislim, ti si nevjerovatan.
Mislim, fantasti�an.
49
00:06:03,040 --> 00:06:06,335
Koji vrag radi�?
-Ni�ta, nisam...
50
00:06:14,184 --> 00:06:15,184
U redu.
51
00:06:16,184 --> 00:06:17,184
Pa...
52
00:06:19,102 --> 00:06:23,328
Imam puno prostora na tim
skokovima, zar ne? Da, ali,
53
00:06:23,796 --> 00:06:25,896
zna�, ti skokovi nisu lagani.
54
00:06:28,184 --> 00:06:30,084
Nisam ni rekao da jesu.
55
00:06:32,089 --> 00:06:34,239
Mislio sam da voli� motokros.
56
00:06:40,600 --> 00:06:46,308
Ne, ustvari, ne...
-Hej, sjedi, sjedi.
57
00:07:15,852 --> 00:07:16,852
Pri�ekaj.
58
00:07:30,393 --> 00:07:34,392
�ekaj, �ekaj. A ako nas neko
vidi? -Da, na primjer vjeverica?
59
00:07:35,685 --> 00:07:39,240
Niko ne smije znati za ovo.
Jer nikad nikom ne�e� re�i.
60
00:08:07,641 --> 00:08:08,641
Hej.
61
00:08:11,360 --> 00:08:13,181
Zeza� me? Ne�u to raditi.
62
00:08:14,689 --> 00:08:15,689
Izvini.
63
00:08:16,795 --> 00:08:18,937
Svi u gradu ih nose.
64
00:08:20,700 --> 00:08:23,125
Ve� si to radio? -Da.
65
00:08:23,627 --> 00:08:27,028
U redu je. U redu je.
66
00:08:34,439 --> 00:08:35,939
Sranje, to je moj otac.
67
00:08:43,811 --> 00:08:46,938
Chris, gepek. Provjeri
podru�je. -Zbog �ega?
68
00:08:46,968 --> 00:08:48,868
Zave�i i uradi �ta ka�em.
69
00:08:50,387 --> 00:08:54,785
Ovi tipovi �e te ubiti. Imam
pi�tolj za pojasom, razumije�? -Da.
70
00:08:59,260 --> 00:09:01,510
Chris, izvuci ga iz gepeka.
71
00:09:03,302 --> 00:09:06,209
Hajde. -Ko su ovi
tipovi? -Ne znam.
72
00:09:06,239 --> 00:09:10,008
Treba ti pomo�i ili �ta?
-Sakrij se ispod kreveta, odmah.
73
00:09:12,896 --> 00:09:13,896
Hajde.
74
00:09:18,709 --> 00:09:20,859
Stavi ga da sjedne,
pazi na vrata.
75
00:09:23,337 --> 00:09:26,540
Ovo nije u redu. Moramo ovo
rije�iti, �ovje�e. -�ta? Opusti se.
76
00:09:26,570 --> 00:09:28,420
Kvragu, Stig, ovo nije u redu.
77
00:09:28,487 --> 00:09:32,337
Ne mo�emo ovo uraditi.
-Isuse, Chris, ja �u. Skloni se.
78
00:09:42,804 --> 00:09:46,873
�ovje�e, dobro je, u
redu? Ja sam iz FBI-a.
79
00:10:12,052 --> 00:10:13,602
Molim te. Molim te...
80
00:10:20,078 --> 00:10:23,174
Kvragu, idemo.
Moramo i�i. Po�uri!
81
00:10:31,160 --> 00:10:33,860
�ovje�e, uzmi motor.
Uzmi motor!
82
00:10:50,895 --> 00:10:55,569
�ta radi�? Slu�aj me. Ne
smijemo nikome ni�ta re�i.
83
00:10:55,599 --> 00:10:58,365
Zeza� me? Niko te ne
bi krivio da si ga ubio.
84
00:10:58,395 --> 00:11:03,462
Ne shvata�, ja nisam gej kao ti! Niko
ne smije znati da smo pri�ali, shvata�?
85
00:11:05,937 --> 00:11:06,937
To je on.
86
00:11:10,752 --> 00:11:13,002
Je li to jelen?
-Jelen je.
87
00:11:17,064 --> 00:11:20,901
Moramo re�i Helen. -Re�i joj
�ta? Da smo bili u kolibi, goli?
88
00:11:21,085 --> 00:11:25,817
Ne, to se nikad ne�e desiti.
-U redu. Ne�u ni�ta re�i.
89
00:11:33,694 --> 00:11:38,289
Ubio bi me da ga nisi
zaustavio... Da nisi...
90
00:12:51,229 --> 00:12:54,029
Pusti svog unutra�njeg
�impanzu vani.
91
00:13:00,831 --> 00:13:02,647
Idemo, ti i je, odmah.
92
00:13:12,551 --> 00:13:15,051
Dobro? -Da, veoma dobro.
93
00:13:31,997 --> 00:13:35,506
Philip spava unutra. -Da, to je
najbolja stvar kad ima� dijete,
94
00:13:35,536 --> 00:13:38,586
uvijek se mora� sakrivati.
95
00:13:40,105 --> 00:13:41,396
Trebala bih mu
pripremiti doru�ak.
96
00:13:41,426 --> 00:13:44,424
Hajde, mo�emo mu ne�to
uzeti na putu do �kole.
97
00:13:44,454 --> 00:13:45,904
Ne, �elim mu ne�to napraviti.
98
00:13:45,964 --> 00:13:50,364
Obroci bi trebali biti najbolje vrijeme
da se zbli�i� s djetetom, zar ne?
99
00:13:52,929 --> 00:13:55,642
�ao mi je. -I meni.
100
00:13:59,388 --> 00:14:02,369
Hej, du�o. -Da?
-Ne ljuti se.
101
00:14:02,399 --> 00:14:04,690
Vjerovatno samo poku�ava
ste�i nove prijatelje, ali...
102
00:14:04,720 --> 00:14:07,222
izgleda da se
Philip sino� i�unjao.
103
00:14:07,252 --> 00:14:08,874
Upozorio nas je da
mo�da jo� nije spreman.
104
00:14:08,904 --> 00:14:12,423
Ovdje je tek �est sedmica, treba
nam vremena da se prilagodimo.
105
00:14:12,453 --> 00:14:16,303
Pravo na govornu po�tu.
-Zato �to je u gradu s njom.
106
00:14:16,522 --> 00:14:18,691
�ta, prati� Philipov mobitel?
107
00:14:18,721 --> 00:14:21,116
To nije najbolji na�in za
uspostavljanje povjerenja.
108
00:14:21,146 --> 00:14:24,073
Mo�da nije, ali on je na�a
odgovornost, pa �emo ga na�i.
109
00:14:24,103 --> 00:14:26,553
Smiri se, on je sa
svojom majkom. -Ta�no.
110
00:14:26,665 --> 00:14:30,061
Za�to ne pri�ekamo i vidimo ho�e li
uhvatiti autobus na vrijeme za �kolu?
111
00:14:30,091 --> 00:14:32,831
Za�to? Sud je rekao da nema
posjeta dok ne bude �ista.
112
00:14:32,861 --> 00:14:35,592
Da, ali gledaj, mi mu
nudimo bolji �ivot,
113
00:14:35,622 --> 00:14:38,722
ali ne mo�emo ga
natjerati da zaboravi mamu.
114
00:14:42,575 --> 00:14:46,943
Neki mrtvi tipovi su u mojoj
kolibi. -�ta? Ko? Koliko ih je?
115
00:14:46,973 --> 00:14:51,114
Ne znam... Mislim, tamo je haos.
Svi su upucani. -Stvarno? U redu.
116
00:14:51,144 --> 00:14:52,894
Idem provjeriti.
117
00:15:00,403 --> 00:15:04,306
Budi pa�ljiva, du�o.
-Da, ho�u. Nazva�u Tonyja.
118
00:15:06,572 --> 00:15:10,521
A ti na�i Philipa.
-U redu. -Hvala.
119
00:15:36,817 --> 00:15:38,017
Philipe, zlato?
120
00:15:39,936 --> 00:15:41,522
Zlato...
121
00:15:43,570 --> 00:15:44,570
Hej.
122
00:15:46,735 --> 00:15:47,585
Ne mo�e� biti ovdje.
123
00:15:47,615 --> 00:15:50,565
Ako sudija sazna... -Zavr�io
sam. Ne mogu se vratiti tamo.
124
00:15:50,595 --> 00:15:56,146
Ne mogu se vratit tamo. -U redu
je. -Ho�u da ostanem s tobom, mama.
125
00:15:57,391 --> 00:16:00,727
Samo jo� malo.
126
00:16:01,317 --> 00:16:04,168
Ja... bolje mi je.
127
00:16:05,255 --> 00:16:06,755
Kunem se, du�o.
128
00:16:09,900 --> 00:16:12,473
Uvijek to ka�e�. -Zlato...
129
00:16:15,118 --> 00:16:19,554
ovaj puj je stvarno.
Ali ako sud sazna da si...
130
00:16:19,584 --> 00:16:23,536
bio ovdje, nikad te ne�e
pustiti da se vrati� ku�i.
131
00:16:24,072 --> 00:16:25,072
Znam.
132
00:16:29,712 --> 00:16:31,512
Donio sam ti ne�to.
133
00:16:36,954 --> 00:16:40,768
Mali poklon sa sela.
-Volim te.
134
00:16:41,095 --> 00:16:42,745
I ja tebe.
135
00:16:48,286 --> 00:16:49,586
Oni...
136
00:16:51,130 --> 00:16:53,840
Gabe i Helen?
Dobri su prema tebi?
137
00:16:55,415 --> 00:16:58,165
Da, dobri su prema meni.
Nisu oni u pitanju.
138
00:17:09,375 --> 00:17:12,618
Ka�i mi neke lijepe
stvari. O sebi.
139
00:17:12,665 --> 00:17:15,633
O �koli... ljubavnom �ivotu.
140
00:17:16,962 --> 00:17:17,962
�ta je?
141
00:17:19,529 --> 00:17:23,426
Bo�e moj, ispri�aj
mi sve. Kako se zove?
142
00:17:25,980 --> 00:17:26,980
Lukas.
143
00:17:35,206 --> 00:17:36,706
Zna li da ti se svi�a?
144
00:17:39,222 --> 00:17:40,272
Da, zna.
145
00:17:42,296 --> 00:17:44,908
Ali �eli da to
bude na�a tajna.
146
00:17:46,714 --> 00:17:49,366
Zaista je gadno tamo.
Ni�ta �to bih �elio da vidi�.
147
00:17:49,396 --> 00:17:53,266
Pa, za sada, ne �elim da
se voza� po kamenolomu.
148
00:17:53,296 --> 00:17:56,418
U redu, tata.
-Dobar si, zar ne?
149
00:17:56,448 --> 00:17:57,948
Da. Da, tata.
150
00:18:19,512 --> 00:18:22,779
Odmaknite se, molim vas.
-Ja sam Kamilah Davis...
151
00:18:23,381 --> 00:18:24,381
iz FBI-a.
152
00:18:40,139 --> 00:18:42,891
�ta ovi tipovi imaju
s va�om istragom?
153
00:18:42,921 --> 00:18:46,771
Ovo su Vescovi, bavili su
se distribucijom heroina.
154
00:18:50,108 --> 00:18:54,052
Ovo je Chris Petronelli.
Zvu�i poznato?
155
00:18:54,907 --> 00:18:59,127
Ne, ovo tipovi su obi�ni
pijuni, nisu nam prioritet.
156
00:18:59,157 --> 00:19:01,857
Moram upisati taj
nov�anik kao dokaz.
157
00:19:05,927 --> 00:19:08,753
Imate li puno problema
s Vescovijima u Tivoliju?
158
00:19:08,783 --> 00:19:11,390
Ne, samo im napi�em
kaznu za prebrzu vo�nju
159
00:19:11,420 --> 00:19:15,369
kad prolaze. -Mo�da je
najbolje da ostane tako.
160
00:19:15,399 --> 00:19:18,199
Mora�u ih ispitati
o ovome. -Ne.
161
00:19:18,499 --> 00:19:23,704
Vescovijevi su van dosega. -A kako bih
trebala voditi istragu u me�uvremenu?
162
00:19:23,793 --> 00:19:25,843
Nema se �ta istra�ivati.
163
00:19:30,361 --> 00:19:32,961
Znate li postaviti perimetar?
164
00:19:36,085 --> 00:19:37,085
Hvala.
165
00:19:55,391 --> 00:19:56,391
Hej.
166
00:19:57,743 --> 00:20:00,637
To je Chris. -Kamilah...
167
00:20:01,259 --> 00:20:05,865
Chris je znao u �ta se upu�ta.
Sad moramo ovo zakopati. -Znam.
168
00:20:05,895 --> 00:20:09,172
Ako Biro sazna da smo dupustili
da ubiju na�ej jedinog dou�nika,
169
00:20:09,202 --> 00:20:11,851
mogli bi me
suspendovati. -Zaista?
170
00:20:12,329 --> 00:20:16,047
Jer ako su Vescovijevi
saznali da ih Chris cinkao,
171
00:20:16,077 --> 00:20:19,038
onda je moja sestra
mrtva. -Slu�aj, �up�ino
172
00:20:19,068 --> 00:20:22,272
socijalna slu�ba uze�e mi dijete, ako
im ne poka�em platnu listu mog mu�a
173
00:20:22,302 --> 00:20:25,979
do sutra. -Rekao sam ti, Chris je
ju�e dao otkaz. -Rudy, druga gre�ka!
174
00:20:26,009 --> 00:20:27,711
To je sranje, ja sam ga
dovezla. -U redu, �efe!
175
00:20:27,741 --> 00:20:32,394
Par tipova je do�lo da ga vidi, dok
sam se okrenuo, oti�ao je. -Hej. -Hej!
176
00:20:32,424 --> 00:20:34,224
Jesu li bili
Vescovijevi? -Da.
177
00:20:40,216 --> 00:20:42,838
Hej. Hej! -�ta je?
178
00:20:43,123 --> 00:20:45,500
Napi�i mi platnu listu
za Chrisa Petronellija,
179
00:20:45,510 --> 00:20:47,490
da zadr�im djetetu
krov nad glavom.
180
00:20:47,520 --> 00:20:48,770
Uradi to. -U redu.
181
00:20:58,148 --> 00:21:00,125
Odr�avajte �kolu
Red Hook H.S. �istom
182
00:21:03,564 --> 00:21:06,884
Hej... zaboravio si ovo.
183
00:21:11,610 --> 00:21:13,801
Jesi li dobro? -Da.
184
00:21:14,264 --> 00:21:16,064
Bio je Annin ro�endan.
185
00:21:17,366 --> 00:21:21,061
Zaista? -Da, potpuno je sama,
zna�. nisam to htio propustiti
186
00:21:21,091 --> 00:21:22,458
Tvoja mama uvijek insistira
187
00:21:22,488 --> 00:21:27,288
na tome da smo oboje Jarci u
horoskopu. To je ve�inom u januaru.
188
00:21:29,136 --> 00:21:33,949
Ona nema nikoga.
Vi imate jedno drugo...
189
00:21:33,986 --> 00:21:37,408
Ne shvatate to... -Izvini
na trenutak. Izvini.
190
00:21:37,449 --> 00:21:40,599
Tony? -U redu. Ona je takva.
191
00:21:42,423 --> 00:21:43,423
U redu.
192
00:21:44,787 --> 00:21:47,915
Kvragu, moram i�i da pomognem
Tonyju s ona tri le�a. -Du�o.
193
00:21:50,086 --> 00:21:51,586
Izvini, Philipe.
194
00:21:52,701 --> 00:21:55,601
�ta se desilo?
-Do�lo je do pucnjave.
195
00:21:57,553 --> 00:21:58,853
Jesu li...
196
00:22:00,278 --> 00:22:03,253
Ko je umro? -Tri �lana
bande, nijedan nije odavde.
197
00:22:03,283 --> 00:22:08,183
Philipe, ne smije� nikome ni�ta
govoriti o Heleninom poslu, u redu?
198
00:22:09,491 --> 00:22:12,842
�ta je? -Ni�ta, samo...
199
00:22:14,066 --> 00:22:18,163
grozno je vidjeti mrtvaca.
-Jesi li ga ikad vidio?
200
00:22:21,215 --> 00:22:22,346
Moram i�i.
201
00:22:24,094 --> 00:22:25,244
�ao, Philipe.
202
00:22:29,353 --> 00:22:32,146
Pa, Helen... jesi li dobro?
203
00:22:34,525 --> 00:22:38,425
Bila sam na mjestu zlo�ina,
stajala nad le�evima i...
204
00:22:39,754 --> 00:22:42,615
Po prvi put u dugo
vremena osjetila sam...
205
00:22:42,645 --> 00:22:47,997
ne znam, otkako sam do�la
ovamo... smisao ne�ega...
206
00:22:48,143 --> 00:22:51,197
neko zna�enje, svrhu.
207
00:22:51,227 --> 00:22:53,177
Bio je to dobar osje�aj...
208
00:22:59,467 --> 00:23:00,467
Hajde...
209
00:23:02,255 --> 00:23:05,497
nisam to tako
mislila. -U redu.
210
00:23:19,545 --> 00:23:24,032
SREDNJA �KOLA "RED HOOK"
211
00:23:25,725 --> 00:23:29,074
Hej, Philipe, ako jo� �eli�
pozajmiti kameru, ho�u ne�to zauzvrat.
212
00:23:29,104 --> 00:23:33,172
�ta? -Ne znam,
tvoju jaknu. -Da.
213
00:23:33,202 --> 00:23:35,302
Super, hvala.
-Savr�eno.
214
00:23:38,147 --> 00:23:41,213
Hej, Helen ka�e sa je
na�la tri le�a u kolibi.
215
00:23:41,243 --> 00:23:45,735
�ekaj, rekao si Helen?
-�ekaj, �ta? Ne, ne. Slu�aj me.
216
00:23:45,765 --> 00:23:48,046
Bila su �etiri tipa
u kolibi, zar ne?
217
00:23:48,076 --> 00:23:52,022
Da, Pa? -Za�to je onda
Helenna�la samo tri le�a?
218
00:23:53,782 --> 00:23:56,181
Hej, ko ti je novi
prijatelj? -Izlazi odavde.
219
00:23:56,211 --> 00:24:00,613
A ako je neko pre�ivio?
Lukase, slu�aj me, u redu?
220
00:24:02,794 --> 00:24:03,794
U redu.
221
00:24:07,305 --> 00:24:08,305
Hej!
222
00:24:10,831 --> 00:24:13,862
Prestanite!
-Odbij, ku�ko!
223
00:24:13,892 --> 00:24:17,165
Odbij! Ti si prokleti
frik. -Nazad. Dosta!
224
00:24:33,892 --> 00:24:36,769
Srednje �kole u blizini
Tivolija: Srednja �kola Woodrow
225
00:24:36,799 --> 00:24:39,338
Srednja �kola Woodrow
Foto galerija
226
00:24:40,664 --> 00:24:43,132
Srednje �kole u blizini
Tivolija: Srednja �kola Red Hook
227
00:24:43,469 --> 00:24:44,669
Srednja �kola Red Hook
228
00:24:45,740 --> 00:24:48,633
Srednja �kola Red Hook
229
00:24:51,155 --> 00:24:53,487
Srednja �kola Red Hook
230
00:25:31,321 --> 00:25:35,120
Zdravo. -Tony?
-Veliki dan, Helen?
231
00:25:35,491 --> 00:25:38,341
Trostruko ubistvo,
FBI... -�ta je ovo?
232
00:25:38,664 --> 00:25:42,051
Na�a prva tabla istrage ubistva.
Pa... moja prva tabla jer ti...
233
00:25:42,081 --> 00:25:45,292
Nisi morao uraditi sve ovo. -To
je ono �to partneri rade, zar ne?
234
00:25:45,322 --> 00:25:48,078
Da. -U �emu smo
ta�no partneri?
235
00:25:48,108 --> 00:25:50,638
Na slu�aju. Pomislio sam
da ti treba poja�anje.
236
00:25:50,668 --> 00:25:53,149
Ne uzbu�uj se previ�e.
FBI �eli da se povu�em.
237
00:25:53,179 --> 00:25:57,482
Ka�u da se nema �ta
istra�ivati. -Jesi li ozbiljna?
238
00:25:58,735 --> 00:26:02,115
Kvragu, oti�ao sam sve do Red
Hooka da nabavim ove pribada�e.
239
00:26:02,145 --> 00:26:04,931
Imamo pribada�e.
-Da, ali sve su bijele.
240
00:26:04,961 --> 00:26:07,483
Htio sam oznake u boji.
�ak sam stavio razli�ite boje...
241
00:26:07,513 --> 00:26:09,761
za svaku �rtvu.
-U redu, partneru.
242
00:26:09,791 --> 00:26:13,241
Jesi li popunio izvje�taj o ubistvu?
Moram ga potpisati uz tebe.
243
00:26:13,283 --> 00:26:15,183
U redu, nisam
mogao na�i obrasce.
244
00:26:16,390 --> 00:26:20,099
Ovdje nikad nismo
imali ubistvo. -Izvoli.
245
00:26:22,825 --> 00:26:27,655
Nikad nisam otvorio ovu ladicu.
U redu, zna� �ta? Zna� �ta ja mislim?
246
00:26:27,764 --> 00:26:30,968
Ne, ne misli dok ne
popuni� taj izvje�taj.
247
00:26:30,998 --> 00:26:33,702
Mislim da FBI misli
da smo mali igra�i.
248
00:26:33,732 --> 00:26:37,352
Zato �to jesmo. Stani.
Daj mi hemijsku.
249
00:26:41,256 --> 00:26:42,606
Potpi�i opet.
250
00:26:47,891 --> 00:26:52,661
Chris Petronelliimao je
�uljeve na lijevoj ruci. -Da...
251
00:26:52,893 --> 00:26:57,161
mo�da zato �to je radio na gra�evini.
-Ili zato �to je bio ljevak.
252
00:26:57,965 --> 00:27:03,166
Ho�e� li mi donijeti one
saobra�ajne kazne iz Jeepa? Hvala ti.
253
00:27:03,317 --> 00:27:06,450
�ta ima, Philipe?
-Zdravo. -Zdravo, Philipe.
254
00:27:06,809 --> 00:27:10,415
�ula sam �ta se desilo
u �koli. -Ja samo...
255
00:27:11,007 --> 00:27:15,528
samo sa se zaka�io s jednim momkom.
U redu je. -Da. Jesi li dobro?
256
00:27:15,558 --> 00:27:17,680
Da. Jesi li zauzeta?
257
00:27:18,868 --> 00:27:21,146
Ne. Ne, izvini...
258
00:27:22,368 --> 00:27:26,290
Ne �eli� ovo gledati.
�ta se de�ava?
259
00:27:28,018 --> 00:27:31,447
Ja samo...
Samo sam ti htio...
260
00:27:32,001 --> 00:27:33,101
re�i da...
261
00:27:34,177 --> 00:27:38,711
nisam htio lagati tebi
i Gabu. O tvojoj mami?
262
00:27:39,779 --> 00:27:43,579
Znam da je te�ko, ali ponekad
pravila postoje s razlogom.
263
00:27:44,372 --> 00:27:48,227
�eli me poslati nazad?
-Trenutak. Izvini, �ta?
264
00:27:49,288 --> 00:27:53,938
Ni�ta, samo se �alim. Mo�emo li o
ovome razgovarati ve�eras za ve�erom?
265
00:27:54,898 --> 00:27:58,807
Ja �u kuhati.
Napravi�u �to god �eli�.
266
00:27:59,495 --> 00:28:01,938
Volim gotovu kinesku hranu.
267
00:28:03,189 --> 00:28:04,489
Dobi�e� je.
268
00:28:07,322 --> 00:28:08,922
U redu, �ta ima�?
269
00:28:11,059 --> 00:28:13,809
Kvragu, ovaj
potpis nije uko�en.
270
00:28:13,964 --> 00:28:17,105
Kako to misli�? -Ne mogu
otkriti je li ljevak.
271
00:28:17,135 --> 00:28:19,826
Ti likovi su obi�no naoru�ani.
Ako je Chris bio ljevak,
272
00:28:19,856 --> 00:28:22,457
imao bi futrolu na lijevoj
strani. -U pravu si, Tony.
273
00:28:22,487 --> 00:28:24,587
Idem do njegove
ku�e da provjerim.
274
00:28:27,061 --> 00:28:30,572
Lo� trenutak, dru�e.
Helen mora oti�i. Ti...
275
00:28:30,602 --> 00:28:34,402
treba� li prevoz? Da se vrati�
ku�i ili na drugo mjesto?
276
00:28:43,394 --> 00:28:46,316
Chris, javi se na telefon.
Za Chrisa: Gdje si??
277
00:28:47,283 --> 00:28:50,475
Javi se. U redu je, u
redu je. Da, ljubavi.
278
00:28:50,786 --> 00:28:53,296
U redu je. U redu je.
279
00:29:34,346 --> 00:29:36,948
�erif Helen Torrance. Mo�ete
li otvoriti vrata, moli vas?
280
00:29:42,509 --> 00:29:45,229
Je li ovo dom Chrisa
Petronellija? -Ne.
281
00:29:46,740 --> 00:29:50,290
Onda svi ovi ljudi
imaju pogre�nu adresu?
282
00:29:55,570 --> 00:29:57,480
Moje sau�e��e.
283
00:29:57,510 --> 00:30:00,197
Mogu li u�i na trenutak i
postaviti nekoliko pitanja.
284
00:30:00,227 --> 00:30:02,948
Ja ni�ta ne znam. -Chris nije pominjao
neke planove one no�i kad je umro?
285
00:30:02,978 --> 00:30:04,578
Je li radio za nekoga?
286
00:30:04,895 --> 00:30:07,722
Hladno mu je.
-Mogu li samo pitati...
287
00:30:07,752 --> 00:30:11,703
je li ovo Chrisova
palica za hokej? -Bila je.
288
00:30:28,780 --> 00:30:30,271
Razbjesnio se...
289
00:30:30,404 --> 00:30:34,037
i po�eo me udarati, pa
sam se morao braniti...
290
00:30:34,067 --> 00:30:37,289
Nije bitno ko je po�eo. -i nije
bilo... -Nije bitno, Philipe.
291
00:30:37,319 --> 00:30:39,372
Treba vremena da se
prilagodi� u novoj �koli.
292
00:30:39,402 --> 00:30:42,573
A ovo nije novo samo
za tebe. Mislim, ja...
293
00:30:42,603 --> 00:30:45,403
nikad prije nisam ovo radila.
294
00:30:45,667 --> 00:30:48,578
Za�to to sad radite?
-Pa...
295
00:30:48,694 --> 00:30:51,814
Helen i ja... smo
htjeli poku�ati.
296
00:30:52,170 --> 00:30:54,320
Zajedno... porodica.
297
00:30:58,094 --> 00:31:01,633
Mogli ste usvojiti...
slatku malu...
298
00:31:01,767 --> 00:31:04,250
debelju�kastu bebu
ili tako ne�to.
299
00:31:04,280 --> 00:31:08,032
Gabova porodica usvajala je
tinejd�ere dok je odrastao.
300
00:31:08,062 --> 00:31:09,062
I...
301
00:31:10,400 --> 00:31:12,923
jesi li ih vi�ao
kad su odrasli?
302
00:31:12,953 --> 00:31:16,430
I sad ih vi�am.
-To je ba� super.
303
00:31:17,331 --> 00:31:18,331
Dobro.
304
00:31:19,423 --> 00:31:21,942
Slu�aj, Philipe, �ao mi je �to
sam te ostavila u uredu danas.
305
00:31:21,972 --> 00:31:23,939
Ali si mu to i vi�e
nego nadoknadila.
306
00:31:23,969 --> 00:31:27,087
Donijela si Fang Chow.
-Da, jesam.
307
00:31:27,862 --> 00:31:30,012
Koliko bodova dobijam za to?
308
00:31:31,645 --> 00:31:34,734
Hrana je topla.
Nije izgorjela.
309
00:31:34,764 --> 00:31:38,857
Molim? -Rekao bih
ko� s polovine terena.
310
00:31:38,887 --> 00:31:44,472
Da, kao Steve Kerr. -To je bilo
prije 20 godina, du�o. Vi�e kao...
311
00:31:44,502 --> 00:31:46,589
udarac Stepha
Curryja. -U redu.
312
00:31:46,619 --> 00:31:50,569
Ako �e� se osje�ati bolje,
ne znam nijednog od njih...
313
00:31:51,294 --> 00:31:53,444
Izvinite, momci, samo malo.
314
00:31:53,875 --> 00:31:55,897
Da, Tony? -Na�ao sam
ne�to na nadzornoj kameri
315
00:31:55,927 --> 00:31:59,197
na benzinskoj pumpi.
Taj tip Vescovijevih, Chris...
316
00:31:59,227 --> 00:32:02,315
razgovarao je s jednim momkom.
Pozajmio je njegov telefon,
317
00:32:02,345 --> 00:32:03,386
Odli�no obavljeno.
318
00:32:03,416 --> 00:32:07,339
Na�i tog momka i saznaj koji
broj je Chris zvao te no�i. -U redu.
319
00:32:07,369 --> 00:32:09,663
�ekaj, kako ti je palo na pamet
da provjeri� benzinsku pumpu?
320
00:32:09,693 --> 00:32:12,629
To je posljednje mjesto na
kojem mo�e� pi�ati na 50 km.
321
00:32:13,310 --> 00:32:14,460
Hvala ti, Tony.
322
00:32:18,957 --> 00:32:22,961
To mora da je bilo
va�no. -Izvinite.
323
00:32:27,952 --> 00:32:30,902
Philipe, �ta si mi
htio re�i danas u uredu?
324
00:32:37,598 --> 00:32:39,880
U vezi s mojojm
mamom... i sudijom
325
00:32:40,554 --> 00:32:43,406
Rekao je da bi nam mogao
dopustiti posjete...
326
00:32:43,436 --> 00:32:48,283
ako se prijvi na odvikavanje.
-Misli� da je spremna na to?
327
00:32:48,633 --> 00:32:51,888
Da. Da. -Sjajno.
328
00:32:52,006 --> 00:32:53,606
Onda radimo na tome.
329
00:33:06,757 --> 00:33:09,337
To je bilo zaista lijepo.
330
00:33:14,416 --> 00:33:17,993
Kad mora� biti tamo?
-Imamo vremena.
331
00:33:28,054 --> 00:33:29,454
Sranje, vratio se.
332
00:33:36,168 --> 00:33:37,168
Super.
333
00:33:43,524 --> 00:33:46,778
Hej. Vrati se u krevet.
334
00:33:53,512 --> 00:33:55,448
Tony: Na�ao sam
momka s benzinske.
335
00:33:55,478 --> 00:33:57,013
Chris je zvao broj 555-0176
336
00:34:03,341 --> 00:34:04,941
Da? Ovdje Camilla.
337
00:34:05,919 --> 00:34:08,869
Zdravo, Camilla.
-Ko ti je dao ovaj broj?
338
00:34:10,037 --> 00:34:13,260
Du�o, ne zaboravi na sastanak
s direktorom Philipove �kole.
339
00:34:13,290 --> 00:34:17,744
Ho�emo li zajedno? -Ne, moram navratiti
u stanicu. Do�i �u odmah za tobom.
340
00:34:18,024 --> 00:34:19,474
Je li u vezi sa slu�ajem?
341
00:34:21,480 --> 00:34:25,373
Ne, samo moram potpisati
bud�et, ali vidimo se tamo.
342
00:34:25,445 --> 00:34:26,895
U 11 sati.
343
00:34:31,352 --> 00:34:32,352
Halo?
344
00:34:34,168 --> 00:34:37,371
Zna� staru praonicu auta
na cesti 9? -Naravno.
345
00:34:38,058 --> 00:34:39,576
Vidimo se tamo za sat vremena.
346
00:34:43,607 --> 00:34:47,703
Otvoreno 24 sata
347
00:34:50,414 --> 00:34:52,348
Pa, o �emu
imamo razgovarati?
348
00:34:52,378 --> 00:34:54,987
Rekla sam ti da je jednokratno.
-Tako�e si mi rekla da je Chris Petronelli
349
00:34:55,017 --> 00:34:58,291
bio pijun kojeg nisi
poznavala. -Da, tako je.
350
00:34:58,321 --> 00:35:02,521
�eli� li mi re�i za�to te je zvao
one no�i prije no �to je ubijen?
351
00:35:03,348 --> 00:35:06,234
Neko je iza�ao iz te kolibe.
-FBI nije na�ao dokaz za to.
352
00:35:06,264 --> 00:35:10,435
To je neprijatno jer ja
jesam. Chris je bio ljevak.
353
00:35:10,841 --> 00:35:13,223
I onda? -Za�to je onda
dr�ao pi�tolj desnom rukom,
354
00:35:13,253 --> 00:35:15,244
ako ga neko nije stavio u nju?
355
00:35:15,274 --> 00:35:18,499
Mislim da je ubica jo� vani.
-Ako je ubica jo� vani,
356
00:35:18,529 --> 00:35:20,129
ti �e� biti ona
koja �e ga prona�i?
357
00:35:21,651 --> 00:35:24,296
�ta to treba da zna�i? -Mislila
sam da ne�e� biti dorasla tome...
358
00:35:24,326 --> 00:35:26,476
zna�, nakon Buffala.
359
00:35:43,975 --> 00:35:45,275
Doktore Caldwell?
360
00:36:00,428 --> 00:36:02,995
Idemo, Sita, uperila si
pi�tolj na predradnika
361
00:36:03,025 --> 00:36:08,038
dok si dr�ala bebu. -Ne! Ne
mo�ete ga odvesti. Ne, molim vas!
362
00:36:08,068 --> 00:36:09,968
Ne! Pustite me!
363
00:36:11,294 --> 00:36:14,612
Molim vas, uradite
ne�to! Ne...
364
00:36:14,759 --> 00:36:16,161
Ne!
365
00:36:23,208 --> 00:36:24,448
Buffalo 2007
366
00:36:39,981 --> 00:36:43,481
Gabe: Upravo iza�ao od
direktora. Gdje si bila kog vraga*
367
00:36:49,566 --> 00:36:53,010
Jedna tableta po potrebi. Ne
uzimati vi�e od dvije tablete na dan.
368
00:37:20,824 --> 00:37:24,898
�ta radi�? -�ta, ho�e�
li me opet udariti?
369
00:37:34,788 --> 00:37:38,554
Koji ti je vrag bio da mi se obra�a�
pred svima? -Sad to nije va�no.
370
00:37:38,764 --> 00:37:41,498
Tip... je bio bos.
371
00:37:42,133 --> 00:37:44,752
�ta? -Jedan od tipova na
tabli istrage ubistva...
372
00:37:44,782 --> 00:37:46,757
bio je bos, to zna�i...
373
00:37:46,787 --> 00:37:49,380
da je mrtav. -Zna�i,
jedan od preostalih...
374
00:37:49,410 --> 00:37:51,496
mora da se onesvijestio
i pre�ivio...
375
00:37:51,526 --> 00:37:56,081
zar ne? -Da, ali onaj koji
nas je vidio je mrtav.
376
00:37:56,111 --> 00:38:00,578
Mrtav? -Sigurni smo.
-Sigurni smo. -Da, sigurni.
377
00:38:05,130 --> 00:38:07,396
Ne... ne mogu.
378
00:38:07,678 --> 00:38:08,678
�ta je?
379
00:38:10,968 --> 00:38:14,218
Ne mogu vjerovati
da se ovo de�ava.
380
00:38:14,709 --> 00:38:19,594
Svi�am ti se, to se de�ava.
Pomiri se s tim. -Ne, ne, ne.
381
00:38:19,624 --> 00:38:20,824
Niko ne zna.
382
00:38:25,316 --> 00:38:30,077
�ta i da znaju?
Koga je briga? -Mene.
383
00:38:31,212 --> 00:38:34,836
Ne shvata�, ja ne...
ne �elim biti takav momak.
384
00:38:34,994 --> 00:38:38,438
Moj otac ne �eli da
budem takav. I Rose...
385
00:38:39,614 --> 00:38:43,783
Niko... ne �eli da
budem takav. -A ako jesi?
386
00:38:47,028 --> 00:38:49,628
Ne poznaje� me.
-Znam da si samo...
387
00:38:50,863 --> 00:38:53,525
razma�eni bogata�ki momak.
388
00:38:54,493 --> 00:38:57,993
Ali ti zna� sve zato �to
ti je mama narkomanka?
389
00:39:00,501 --> 00:39:02,701
U redu, nisi to morao re�i.
390
00:39:04,971 --> 00:39:05,971
Izvini.
391
00:39:07,605 --> 00:39:09,005
Nisi ni ti.
392
00:39:15,900 --> 00:39:18,250
Moj otac je
Poughkeepsiju ve�eras.
393
00:39:46,419 --> 00:39:49,365
Ne. Ne, ne, ne.
Ne! -�ta je?
394
00:39:49,395 --> 00:39:52,266
Ne, ne! Ne�u biti...
395
00:39:52,982 --> 00:39:57,211
tvoja mala ku�ka.
-�ta? -Ima� Rose za to.
396
00:39:57,386 --> 00:40:00,210
Ne mo�e� me udariti u lice,
ne htjeti da te vide sa mnom,
397
00:40:00,240 --> 00:40:04,822
kao da sam neka nakaza, a
onda se �eli� zezati sa mnom.
398
00:40:04,928 --> 00:40:05,928
Ne, ne.
399
00:40:07,300 --> 00:40:08,750
Ne, ti mora� odlu�iti
400
00:40:10,179 --> 00:40:11,779
�ta se tu ima odlu�ivati?
401
00:40:13,223 --> 00:40:14,223
U redu.
402
00:40:50,563 --> 00:40:51,563
Prokletstvo.
403
00:41:31,950 --> 00:41:34,751
Prevod: Mirh@
404
00:41:37,751 --> 00:41:41,751
Preuzeto sa www.titlovi.com
32397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.