All language subtitles for Edge-of-Extinction_English-ELSUBTITLE.COM-54263349

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:24,459 --> 00:03:26,251 Send the coordinates 3 00:03:26,751 --> 00:03:29,709 18°28'37"N 4 00:03:30,751 --> 00:03:33,626 123°19'3"E 5 00:03:33,876 --> 00:03:35,001 Yes, Boss 6 00:03:37,751 --> 00:03:39,917 18°28'37"N 7 00:03:40,042 --> 00:03:43,126 123°19'3"E 8 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Pull! 9 00:05:03,834 --> 00:05:06,751 My doctor told me to stop sailing because of my heart condition 10 00:05:07,751 --> 00:05:10,584 From now on, I'll give you the coordinates by phone 11 00:05:12,417 --> 00:05:14,209 Once you two get the hang of things... 12 00:05:15,042 --> 00:05:17,376 Boss Kui will send the coordinates directly to Sheng 13 00:05:18,292 --> 00:05:21,376 I can then retire for good 14 00:05:23,542 --> 00:05:25,042 Take good care of my son 15 00:05:25,876 --> 00:05:26,876 I'm leaving... 16 00:05:26,876 --> 00:05:28,292 the business to him 17 00:05:40,917 --> 00:05:41,751 Fine 18 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 You're like a son to me 19 00:05:44,667 --> 00:05:46,792 I'll give you a bigger cut 20 00:05:51,334 --> 00:05:52,251 Sheng! 21 00:06:22,876 --> 00:06:24,584 "Inspector Accused of Murder 22 00:06:24,626 --> 00:06:26,417 and Manslaughter of Fellow Officer" 23 00:06:35,792 --> 00:06:36,834 Serving time... 24 00:06:37,917 --> 00:06:39,542 won't bring the dead back to life 25 00:06:45,084 --> 00:06:46,042 Regrets... 26 00:06:47,292 --> 00:06:48,834 won't help the families of the victims 27 00:06:51,792 --> 00:06:52,834 Once I get out 28 00:06:53,667 --> 00:06:56,292 I'll hunt down the criminals like a dog 29 00:06:57,126 --> 00:06:58,709 lives will be saved 30 00:07:21,376 --> 00:07:24,709 Due to lack of evidence the accused, Chang Hao-dong is acquitted of all charges 31 00:07:25,001 --> 00:07:30,001 six months later 32 00:07:44,959 --> 00:07:46,001 Your mail 33 00:07:51,751 --> 00:07:52,876 You've turned 18... 34 00:07:53,876 --> 00:07:57,167 my legal guardianship of you officially ended 35 00:07:58,459 --> 00:07:59,709 Living expenses will be deposited... 36 00:08:00,667 --> 00:08:01,709 into your account 37 00:08:04,834 --> 00:08:06,501 No need to see me each month 38 00:08:26,376 --> 00:08:27,626 Did you become my guardian... 39 00:08:29,084 --> 00:08:30,334 because you killed my father? 40 00:08:31,751 --> 00:08:33,084 Your father was a criminal 41 00:08:33,792 --> 00:08:35,792 He resisted arrest and fell to his death 42 00:08:36,292 --> 00:08:37,417 It was an accident 43 00:08:38,501 --> 00:08:39,584 I did nothing wrong 44 00:08:40,126 --> 00:08:42,126 But I wanted to help your family 45 00:08:42,917 --> 00:08:44,334 What your father did was wrong 46 00:08:44,917 --> 00:08:46,417 I never considered him my father 47 00:08:47,626 --> 00:08:49,167 That doesn't concern me 48 00:08:54,167 --> 00:08:54,834 Hello 49 00:08:55,251 --> 00:08:57,251 Sai Gau, you're such a pain! 50 00:08:57,292 --> 00:08:58,501 My boss already suspects me 51 00:08:58,667 --> 00:08:59,834 This is the last time! 52 00:09:00,001 --> 00:09:02,501 A contraband shipment arrives at Ma Wan Village tonight 53 00:09:02,501 --> 00:09:04,042 You go and check it out 54 00:09:20,709 --> 00:09:21,584 Sir 55 00:09:22,001 --> 00:09:22,876 I quit 56 00:09:28,876 --> 00:09:29,959 Did I treat you badly? 57 00:09:32,334 --> 00:09:33,459 Want a transfer instead? 58 00:09:35,376 --> 00:09:38,167 I've always wanted to go to Europe 59 00:09:40,834 --> 00:09:41,792 Sai Gau know? 60 00:09:42,667 --> 00:09:43,876 Well... 61 00:09:44,709 --> 00:09:45,792 I'll tell him later 62 00:09:46,084 --> 00:09:47,501 No one wants to be his partner 63 00:09:48,792 --> 00:09:50,251 A-de, let's go 64 00:09:50,584 --> 00:09:51,792 Where are your manners? 65 00:09:56,417 --> 00:09:57,417 You dyed your hair! 66 00:09:59,834 --> 00:10:00,876 Are you a gangster now? 67 00:10:02,209 --> 00:10:03,376 What do you care... 68 00:10:04,751 --> 00:10:06,417 as long as I do my job? 69 00:10:07,209 --> 00:10:09,417 You were only promoted because you have a degree 70 00:10:09,876 --> 00:10:11,084 Have you ever... 71 00:10:12,126 --> 00:10:12,959 solved a case? 72 00:10:15,209 --> 00:10:16,876 What are you doing? Move! 73 00:10:17,126 --> 00:10:18,376 I've resigned 74 00:10:19,584 --> 00:10:20,626 Resigned? 75 00:10:21,084 --> 00:10:21,876 When? 76 00:10:22,251 --> 00:10:23,167 Just now 77 00:10:24,876 --> 00:10:27,959 Today is my last day, considering my unused annual leave 78 00:10:31,501 --> 00:10:33,709 That means before midnight tonight... 79 00:10:33,876 --> 00:10:34,959 you're still a cop 80 00:10:35,001 --> 00:10:35,542 Yes... 81 00:10:35,626 --> 00:10:36,501 Let's 82 00:10:36,667 --> 00:10:37,292 Where to? 83 00:10:38,209 --> 00:10:39,751 To have tea? 84 00:10:39,876 --> 00:10:41,709 Fine, just don't cause trouble 85 00:10:41,834 --> 00:10:43,209 I can't save your ass again 86 00:10:58,209 --> 00:11:00,001 Alright, I heard you 87 00:11:00,292 --> 00:11:02,876 There are cops at the pier, can't dock 88 00:11:04,459 --> 00:11:06,084 The old man said that! 89 00:11:10,042 --> 00:11:10,917 Yes 90 00:11:17,417 --> 00:11:19,042 Hello? 91 00:11:21,667 --> 00:11:22,584 Go to Ma Wan Village 92 00:11:25,001 --> 00:11:26,376 I said Ma Wan Village! 93 00:11:26,959 --> 00:11:27,876 Are you deaf? 94 00:12:12,084 --> 00:12:14,209 Remember the time we both fell into the sea? 95 00:12:15,042 --> 00:12:18,959 My old man saved me but left you to drown 96 00:12:19,917 --> 00:12:21,501 They say... 97 00:12:21,917 --> 00:12:24,001 blood is thicker than water 98 00:12:25,626 --> 00:12:27,251 But I think he knew... 99 00:12:27,667 --> 00:12:29,751 you could save yourself 100 00:12:31,376 --> 00:12:33,459 I may have inherited the business 101 00:12:34,501 --> 00:12:36,042 But I still think... 102 00:12:36,959 --> 00:12:38,542 unless you disappear... 103 00:12:39,501 --> 00:12:41,251 no one will treat me like the boss 104 00:12:45,667 --> 00:12:47,626 Did the old man want me dead? 105 00:13:03,876 --> 00:13:04,501 Sai Gau 106 00:13:18,376 --> 00:13:20,709 Are you sure they're your men? 107 00:13:24,584 --> 00:13:25,626 What are you doing? 108 00:13:26,167 --> 00:13:27,042 Don't be stupid! 109 00:13:27,917 --> 00:13:29,542 Your men were under surveillance 110 00:13:32,209 --> 00:13:34,001 I had them all killed 111 00:13:34,376 --> 00:13:35,501 I have an army of men 112 00:13:35,542 --> 00:13:36,626 they'll be here soon! 113 00:13:39,792 --> 00:13:40,834 Our location is Ma Wan Village 114 00:13:40,876 --> 00:13:43,209 Multiple dead bodies, send backup 115 00:13:48,292 --> 00:13:49,917 If you didn't act it out 116 00:13:50,709 --> 00:13:52,167 I wouldn't have declared war 117 00:13:54,584 --> 00:13:57,001 Because we all worship the Sea Goddess 118 00:13:58,001 --> 00:13:59,709 That time I fell into the sea 119 00:14:01,292 --> 00:14:02,417 I thought I was dead 120 00:14:03,251 --> 00:14:05,126 I looked up at the sky... 121 00:14:07,126 --> 00:14:08,626 and saw the Sea Goddess 122 00:14:09,376 --> 00:14:11,084 I suddenly realized... 123 00:14:11,709 --> 00:14:12,792 she would protect me... 124 00:14:28,334 --> 00:14:29,917 You wanted me dead 125 00:14:30,917 --> 00:14:33,084 But she wanted me to rise up 126 00:14:33,501 --> 00:14:34,626 You're crazy! 127 00:14:39,834 --> 00:14:42,042 Gui-cheng, we're brothers 128 00:14:42,251 --> 00:14:43,959 I don't care about the money 129 00:14:44,917 --> 00:14:46,792 I can give up the business too 130 00:14:47,917 --> 00:14:48,542 It's all yours 131 00:14:48,626 --> 00:14:49,876 I'll tell the old man... 132 00:14:50,751 --> 00:14:51,792 I'm just a fisherman 133 00:14:51,834 --> 00:14:52,542 like you... 134 00:14:52,542 --> 00:14:53,667 I worship the Sea Goddess 135 00:14:54,751 --> 00:14:56,334 You're not me 136 00:14:59,459 --> 00:15:00,751 We grew up together! 137 00:15:00,876 --> 00:15:02,084 We're brothers! 138 00:17:42,209 --> 00:17:43,459 All unmarked... 139 00:17:43,834 --> 00:17:45,167 likely black market gold 140 00:17:46,876 --> 00:17:48,376 Smuggled in by fishermen 141 00:17:48,417 --> 00:17:49,709 the source shouldn't be far 142 00:17:54,209 --> 00:17:56,334 A fishing ban is in effect, no boats go out 143 00:17:57,751 --> 00:17:59,667 Let's talk to the punks, they may know something 144 00:18:36,459 --> 00:18:37,667 Take her away 145 00:19:09,876 --> 00:19:10,917 Stop! 146 00:21:02,126 --> 00:21:03,667 Who's smuggling gold? 147 00:21:04,584 --> 00:21:05,959 Who's smuggling gold? 148 00:21:06,001 --> 00:21:07,001 I don't know! 149 00:21:11,167 --> 00:21:14,251 I just know Shui's crew often sails out at night 150 00:21:40,042 --> 00:21:41,042 Save him! 151 00:21:53,709 --> 00:21:54,334 Sheng! 152 00:21:54,751 --> 00:21:55,417 Sheng! 153 00:21:55,876 --> 00:21:58,751 Get a towel! He's freezing! 154 00:22:07,042 --> 00:22:08,459 Gut him 155 00:22:10,084 --> 00:22:11,084 You dare? 156 00:22:13,084 --> 00:22:13,917 Jiang Gui-cheng 157 00:22:14,626 --> 00:22:15,917 I didn't kill you 158 00:22:16,251 --> 00:22:17,417 I failed 159 00:22:18,126 --> 00:22:19,042 The business is yours 160 00:22:19,292 --> 00:22:20,584 Don't hurt my son! 161 00:22:22,876 --> 00:22:24,542 Gut him 162 00:22:36,292 --> 00:22:37,042 Do it! 163 00:22:38,667 --> 00:22:40,626 Jiang, stop! 164 00:22:42,251 --> 00:22:43,334 Do it! 165 00:23:09,751 --> 00:23:11,334 If you loved your son 166 00:23:12,376 --> 00:23:14,251 you shouldn't have told him to kill me 167 00:23:15,751 --> 00:23:17,334 You were... 168 00:23:17,667 --> 00:23:19,334 too selfish 169 00:23:33,292 --> 00:23:34,917 Where is the transmitter? 170 00:23:35,376 --> 00:23:37,959 Monster, go to hell! 171 00:23:51,042 --> 00:23:53,209 I just want to do business with Boss Kui 172 00:24:29,667 --> 00:24:31,001 I'm an ordinary fisherman 173 00:24:31,376 --> 00:24:33,417 I don't know anything about smuggling 174 00:24:33,501 --> 00:24:36,542 No matter how many times you ask... 175 00:24:37,251 --> 00:24:38,501 my answer will be the same! 176 00:24:46,501 --> 00:24:48,626 Do you know how your son died? 177 00:24:50,709 --> 00:24:52,042 Excessive blood loss 178 00:24:53,959 --> 00:24:55,376 That means he was conscious... 179 00:24:55,667 --> 00:24:57,876 while he was being tortured 180 00:24:59,292 --> 00:25:01,584 He felt the pain of every cut 181 00:25:02,334 --> 00:25:03,959 What did he do wrong? 182 00:25:04,542 --> 00:25:05,834 How could anyone be so cruel? 183 00:25:09,459 --> 00:25:11,167 Perhaps you're responsible... 184 00:25:11,626 --> 00:25:13,251 for his death? 185 00:25:17,751 --> 00:25:19,209 If I were you... 186 00:25:20,626 --> 00:25:22,417 I'd use every means possible... 187 00:25:22,709 --> 00:25:24,542 to avenge my son's death 188 00:25:26,459 --> 00:25:27,376 Officer Chang 189 00:25:28,251 --> 00:25:29,042 Step outside 190 00:25:34,167 --> 00:25:35,876 I said step outside! 191 00:25:45,126 --> 00:25:46,751 I can help you catch him... 192 00:25:46,917 --> 00:25:47,792 even kill him 193 00:25:49,042 --> 00:25:49,792 Enough! 194 00:25:51,126 --> 00:25:52,459 Didn't I say no visitors 195 00:25:53,417 --> 00:25:54,501 Sorry, Sir 196 00:25:55,459 --> 00:25:56,834 Filing a complaint? 197 00:26:08,876 --> 00:26:10,292 Recklessness won't solve this 198 00:26:10,959 --> 00:26:12,084 I'm warning you... 199 00:26:12,292 --> 00:26:13,417 don't touch the witness! 200 00:26:13,542 --> 00:26:16,084 My recklessness helped catch the witness 201 00:26:16,334 --> 00:26:18,251 You know nothing about the frontlines 202 00:26:18,584 --> 00:26:20,167 You sit in your cozy office... 203 00:26:20,251 --> 00:26:22,251 filling out paperwork all day long 204 00:26:22,584 --> 00:26:24,792 while we get our hands dirty 205 00:26:26,834 --> 00:26:27,959 I stay in the office... 206 00:26:28,209 --> 00:26:30,084 devising the best strategy 207 00:26:30,917 --> 00:26:32,292 Your actions... 208 00:26:34,001 --> 00:26:35,292 got two people killed 209 00:26:36,167 --> 00:26:37,042 It was an accident! 210 00:26:37,084 --> 00:26:38,126 Who believes you? 211 00:26:39,209 --> 00:26:40,376 Your recklessness endangered... 212 00:26:40,417 --> 00:26:42,126 the lives of your colleagues 213 00:26:47,084 --> 00:26:48,209 Do it again... 214 00:26:49,667 --> 00:26:51,126 I'll personally file a complaint 215 00:26:52,834 --> 00:26:54,292 I'm doing my job 216 00:26:54,626 --> 00:26:55,959 You can't stop me 217 00:26:57,459 --> 00:26:58,626 Fine 218 00:26:59,167 --> 00:27:00,626 Watch me stop you 219 00:27:03,542 --> 00:27:04,626 Instead of criminals... 220 00:27:04,667 --> 00:27:06,042 you target your own people 221 00:27:07,209 --> 00:27:09,251 Know what they call you behind your back? 222 00:27:10,876 --> 00:27:12,459 Desk Cop! 223 00:27:25,917 --> 00:27:26,834 It's late, 224 00:27:27,042 --> 00:27:27,667 What's up? 225 00:27:28,501 --> 00:27:30,126 Let's drink till we drop 226 00:27:32,209 --> 00:27:34,501 I can't, my girlfriend's here 227 00:27:34,667 --> 00:27:35,876 $0? 228 00:27:38,792 --> 00:27:39,876 Having a shag? 229 00:27:41,126 --> 00:27:42,459 Take a break 230 00:27:42,501 --> 00:27:43,917 No... 231 00:27:43,959 --> 00:27:44,792 What? 232 00:27:48,792 --> 00:27:49,709 Brother 233 00:27:50,376 --> 00:27:53,667 I'm flying off to Europe tomorrow morning 234 00:27:54,042 --> 00:27:55,334 Europe? 235 00:27:55,667 --> 00:27:56,626 The gold smuggling investigation... 236 00:27:56,667 --> 00:27:58,251 isn't over 237 00:28:01,417 --> 00:28:02,584 Shut up 238 00:28:02,876 --> 00:28:05,042 I've turned in my badge! 239 00:28:05,292 --> 00:28:06,959 Didn't you hear me? 240 00:28:07,417 --> 00:28:08,376 Are you senile? 241 00:28:08,959 --> 00:28:10,917 Yesterday was my last day! 242 00:28:11,376 --> 00:28:12,792 I quit 243 00:28:17,667 --> 00:28:18,959 I can't help you 244 00:28:30,876 --> 00:28:32,626 That's right, I forgot 245 00:28:35,459 --> 00:28:36,334 I'll be fine 246 00:28:37,792 --> 00:28:38,584 Have fun 247 00:28:41,376 --> 00:28:42,876 Behave yourself 248 00:28:44,501 --> 00:28:46,251 I'll buy you both dinner when you return 249 00:28:48,209 --> 00:28:49,376 Sai Gau.. 250 00:29:01,584 --> 00:29:03,084 Tell that blonde cop 251 00:29:03,167 --> 00:29:05,709 I'm going to have diarrhea at 4am 252 00:29:10,251 --> 00:29:11,876 I'm Chen Shui-sheng's lawyer 253 00:29:12,001 --> 00:29:12,751 My client will meet you... 254 00:29:12,792 --> 00:29:14,501 in the custodial ward toilet at 4am 255 00:29:57,126 --> 00:29:59,042 The man you want is Jiang Gui-cheng 256 00:29:59,251 --> 00:30:01,126 His crew meets with him at noon each day... 257 00:30:01,417 --> 00:30:03,626 to hand over money from extortion at Jordan Wet Market 258 00:30:11,292 --> 00:30:11,834 Hello, this is A-de 259 00:30:11,876 --> 00:30:13,709 I can't take your call right now 260 00:30:15,876 --> 00:30:17,334 The fisherman's name is Jiang Gui-cheng 261 00:30:17,376 --> 00:30:19,334 He's based out of Jordan Wet Market 262 00:30:19,501 --> 00:30:20,917 I'm on my way 263 00:30:21,042 --> 00:30:22,751 The crowds there will create chaos 264 00:30:23,459 --> 00:30:24,709 Help me one last time 265 00:30:32,084 --> 00:30:33,126 Let's go 266 00:30:39,459 --> 00:30:40,084 Sir 267 00:30:40,209 --> 00:30:41,709 Is he worth breaking protocol for? 268 00:30:43,584 --> 00:30:45,126 He's a troublemaker... 269 00:30:45,959 --> 00:30:47,917 he'll yield more than any informant 270 00:31:23,667 --> 00:31:24,834 Follow them! 271 00:31:28,334 --> 00:31:29,251 Move over! 272 00:32:03,917 --> 00:32:05,167 Everyone, get out! 273 00:32:08,126 --> 00:32:08,959 Calm down 274 00:32:25,334 --> 00:32:26,751 Are you okay? 275 00:33:35,626 --> 00:33:37,251 Call him 276 00:33:48,334 --> 00:33:49,626 Tomorrow at noon... 277 00:33:50,084 --> 00:33:52,792 bring Chen Shui-sheng by car and wait for my call 278 00:33:52,959 --> 00:33:55,042 or I'll kill your partner 279 00:34:18,459 --> 00:34:19,667 Don't be stupid 280 00:34:20,334 --> 00:34:21,584 I want to save A-de too! 281 00:34:25,959 --> 00:34:27,126 I'll lead this operation 282 00:34:32,292 --> 00:34:33,417 Found a location yet? 283 00:34:34,292 --> 00:34:35,126 This is the place 284 00:34:35,167 --> 00:34:37,167 The area is open and minimal interference 285 00:34:37,751 --> 00:34:39,792 As long as Shui brings the transmitter... 286 00:34:40,001 --> 00:34:41,376 when he sends a signal 287 00:34:41,667 --> 00:34:44,084 I can triangulate Boss Kui's location in 5 minutes 288 00:34:45,292 --> 00:34:46,792 Are you sure he'll radio Boss Kui? 289 00:34:47,084 --> 00:34:49,251 I let him go the other day just to give him hope 290 00:34:50,167 --> 00:34:51,501 He's afraid to die... 291 00:34:51,792 --> 00:34:53,417 he'll radio Boss Kui for help 292 00:34:57,459 --> 00:35:00,501 He'll definitely radio me for help 293 00:35:02,209 --> 00:35:05,251 Track his location quickly and rescue him 294 00:35:10,417 --> 00:35:11,584 Run the test 295 00:35:11,751 --> 00:35:12,667 Okay 296 00:35:15,001 --> 00:35:16,542 A boat leaves at 9pm tomorrow 297 00:35:18,417 --> 00:35:19,417 Go 298 00:35:19,959 --> 00:35:20,792 A GPS bug 299 00:35:20,834 --> 00:35:21,917 Find a way to attach it to Jiang 300 00:35:23,876 --> 00:35:25,417 Then we can track his movements 301 00:35:25,876 --> 00:35:27,084 Can you handle this? 302 00:35:31,251 --> 00:35:32,876 If many cops show up... 303 00:35:33,209 --> 00:35:34,292 only I can help you 304 00:35:36,876 --> 00:35:38,542 I can't take anymore... 305 00:35:38,584 --> 00:35:40,126 just kill me 306 00:36:18,876 --> 00:36:20,459 Bring Shui to the car next to you 307 00:36:20,626 --> 00:36:23,417 Plate no. JX9293 308 00:36:27,626 --> 00:36:28,626 Check that license plate 309 00:36:33,167 --> 00:36:34,292 Where did he call from? 310 00:36:34,792 --> 00:36:36,501 We're still tracing it 311 00:36:45,792 --> 00:36:47,334 If you try anything 312 00:36:47,459 --> 00:36:49,084 I'll chop your partner's hand off 313 00:36:49,334 --> 00:36:52,001 The address is in the sun visor 314 00:36:54,834 --> 00:36:56,126 You have 15 minutes 315 00:36:56,292 --> 00:36:58,376 Ditch your phone and earpiece 316 00:36:59,751 --> 00:37:00,501 Did you trace him? 317 00:37:00,542 --> 00:37:02,292 He hung up, we lost him 318 00:37:05,626 --> 00:37:06,209 Start the car 319 00:37:29,251 --> 00:37:30,667 Follow him! 320 00:37:30,876 --> 00:37:32,209 Quick! Follow him! 321 00:37:32,459 --> 00:37:34,209 We can't lose him! 322 00:38:26,917 --> 00:38:29,167 You'll be fine 323 00:38:31,292 --> 00:38:32,084 You'll be fine 324 00:39:41,459 --> 00:39:42,834 Where's A-de? 325 00:39:44,251 --> 00:39:45,001 Where is he? 326 00:39:45,376 --> 00:39:46,084 Tell me. 327 00:39:46,667 --> 00:39:47,417 Tell me. 328 00:39:49,001 --> 00:39:50,376 Silver-colored car 329 00:39:50,459 --> 00:39:51,709 find it yourself 330 00:39:52,417 --> 00:39:53,584 Damn you! 331 00:39:54,376 --> 00:39:55,084 Damn 332 00:39:56,001 --> 00:39:58,834 You're wasting valuable time... 333 00:39:59,876 --> 00:40:02,792 The bomb is set to go off in 5 minutes 334 00:40:14,417 --> 00:40:15,376 A-de! 335 00:40:16,167 --> 00:40:17,126 A-de! 336 00:40:17,709 --> 00:40:18,959 A-de! 337 00:42:32,626 --> 00:42:33,667 A-de! 338 00:44:45,334 --> 00:44:47,501 Yes, please hold 339 00:44:48,626 --> 00:44:50,376 Sir, it's the Superintendent 340 00:44:55,709 --> 00:44:56,751 Have you found Jiang yet? 341 00:44:58,501 --> 00:44:59,459 Yes 342 00:44:59,501 --> 00:45:00,709 He's at sea... 343 00:45:02,417 --> 00:45:04,042 south of Hong Kong 344 00:45:04,251 --> 00:45:05,501 When do we move in? 345 00:45:05,876 --> 00:45:06,709 Don't know 346 00:45:08,959 --> 00:45:10,251 He's on the high seas 347 00:45:10,834 --> 00:45:12,001 It's out of our jurisdiction 348 00:45:12,084 --> 00:45:13,626 I don't have authorization 349 00:45:17,376 --> 00:45:18,542 Hold him! 350 00:45:20,542 --> 00:45:21,584 Give me some time 351 00:45:21,751 --> 00:45:23,001 A-de is out of time! 352 00:45:25,042 --> 00:45:26,959 You never once suspected him? 353 00:45:33,417 --> 00:45:35,167 He borrowed $10M from loan sharks 354 00:45:38,084 --> 00:45:39,334 Jiang was tipped off! 355 00:45:39,501 --> 00:45:41,834 - Regardless... - Then A-de must still be alive! 356 00:45:46,417 --> 00:45:48,001 If he broke the law... 357 00:45:49,959 --> 00:45:51,959 I'll arrest him myself 358 00:46:40,626 --> 00:46:42,417 "Settle Your Debts!" 359 00:47:47,626 --> 00:47:49,209 I texted the PIN to you 360 00:47:50,334 --> 00:47:53,001 There's enough money to last you a few years 361 00:47:55,292 --> 00:47:57,001 Are you in trouble? 362 00:48:15,376 --> 00:48:16,667 I'm leaving 363 00:48:18,292 --> 00:48:20,001 I'm pregnant 364 00:48:29,542 --> 00:48:31,626 Can I get more living expenses? 365 00:48:41,126 --> 00:48:42,542 That's all there is 366 00:48:43,709 --> 00:48:45,459 It's up to you how you spend the money 367 00:48:47,709 --> 00:48:48,876 If you keep the baby 368 00:48:50,376 --> 00:48:52,167 it's your responsibility 369 00:49:01,209 --> 00:49:03,084 If you think it's the right decision 370 00:49:05,501 --> 00:49:06,417 stick by it 371 00:49:39,084 --> 00:49:40,876 Quit, go to Thailand 372 00:49:45,917 --> 00:49:47,709 Shui is dead 373 00:49:47,917 --> 00:49:49,667 BOSS Kui Will kill you 374 00:49:50,042 --> 00:49:51,959 I'm staying to help 375 00:49:53,042 --> 00:49:54,042 Take her 376 00:49:57,626 --> 00:49:59,084 Don't move 377 00:50:41,209 --> 00:50:43,584 I only trust what I can hold in my hands 378 00:50:45,001 --> 00:50:47,751 I have to get that gold 379 00:50:50,584 --> 00:50:52,917 Go to Thailand and never come back 380 00:50:58,626 --> 00:51:00,709 I can't give you what you want 381 00:51:01,834 --> 00:51:03,876 Gui-cheng! 382 00:51:46,042 --> 00:51:47,667 Going to Water World? 383 00:51:49,626 --> 00:51:51,126 You even brought flares 384 00:52:02,042 --> 00:52:03,792 Odds are against us... 385 00:52:04,042 --> 00:52:05,501 but I have to risk it 386 00:52:07,126 --> 00:52:09,126 Don't worry 387 00:52:09,167 --> 00:52:10,626 I'll take the rap 388 00:52:16,001 --> 00:52:17,959 If you're screwed, I'm screwed 389 00:52:30,209 --> 00:52:32,501 The more the merrier? 390 00:52:58,501 --> 00:52:59,667 Two divers just went in 391 00:52:59,834 --> 00:53:01,834 Boss Kui's gold cache might be at the bottom 392 00:53:02,334 --> 00:53:03,917 Copy, I'll go look 393 00:53:05,417 --> 00:53:06,417 Keep searching 394 00:54:20,876 --> 00:54:22,417 Jiang Gui-cheng 395 00:54:23,834 --> 00:54:26,167 What do you want from me? 396 00:54:29,751 --> 00:54:31,459 I want to work for you 397 00:54:37,626 --> 00:54:40,084 He and I were brothers 398 00:54:40,459 --> 00:54:42,334 You killed Shui, what's there to discuss? 399 00:54:43,042 --> 00:54:44,834 He tried to kill me first 400 00:54:46,709 --> 00:54:48,751 Fishermen are all... 401 00:54:49,334 --> 00:54:51,084 brothers at sea 402 00:54:52,376 --> 00:54:54,709 Now all my brothers are starving... 403 00:54:55,751 --> 00:54:57,792 We are begging you for help 404 00:55:03,751 --> 00:55:06,542 Think I'll let you leave here alive? 405 00:55:20,917 --> 00:55:22,167 If I die... 406 00:55:23,501 --> 00:55:25,459 I'll take you down with me 407 00:55:26,126 --> 00:55:27,626 I just want money... 408 00:55:28,417 --> 00:55:29,876 I don't want any trouble 409 00:55:34,042 --> 00:55:35,042 Step back! 410 00:55:42,001 --> 00:55:43,959 We both worship the Sea Goddess 411 00:55:45,417 --> 00:55:47,209 I'll deal with your brothers... 412 00:55:48,834 --> 00:55:51,501 in the fairest way possible 413 00:55:54,251 --> 00:55:55,042 Gui-cheng 414 00:55:56,167 --> 00:55:59,042 I'll find out whether Shui betrayed you 415 00:56:00,459 --> 00:56:01,959 As for business... 416 00:56:02,959 --> 00:56:04,376 we'll discuss it later 417 00:56:06,209 --> 00:56:07,251 -“okay? 418 00:56:08,042 --> 00:56:09,251 You're a smart guy 419 00:56:10,001 --> 00:56:11,834 If I let you go, I'll live to... 420 00:56:12,126 --> 00:56:13,251 regret it! 421 00:56:25,709 --> 00:56:26,667 Get him! 422 00:57:16,292 --> 00:57:17,084 Did it go well? 423 00:57:20,459 --> 00:57:22,334 The gold cache is underwater 424 00:57:22,376 --> 00:57:24,459 We have the diving gear from the ship 425 00:57:28,542 --> 00:57:30,417 Since Kui want us dead... 426 00:57:31,209 --> 00:57:31,959 we steal it! 427 01:05:28,959 --> 01:05:29,751 Where's A-de? 428 01:05:32,542 --> 01:05:33,709 I won't tell... 429 01:05:34,167 --> 01:05:35,251 unless you beg 430 01:05:35,501 --> 01:05:36,584 Beg you! 431 01:05:45,667 --> 01:05:47,001 Do you... 432 01:05:47,626 --> 01:05:49,292 value your pride... 433 01:05:50,126 --> 01:05:52,917 over your partner's life? 434 01:05:55,209 --> 01:05:56,459 Fine 435 01:05:57,126 --> 01:05:58,417 I beg you 436 01:05:58,709 --> 01:06:00,209 Tell me where A-de is 437 01:06:02,251 --> 01:06:04,376 Is that how you beg for help? 438 01:06:15,959 --> 01:06:17,126 I beg you... 439 01:06:19,334 --> 01:06:21,084 please tell me where A-de is 440 01:06:46,334 --> 01:06:47,876 You're pathetic 441 01:06:50,501 --> 01:06:51,959 Wake up 442 01:06:54,792 --> 01:06:57,209 You consider him a brother? 443 01:06:58,834 --> 01:07:00,417 In this world... 444 01:07:01,084 --> 01:07:03,001 money buys brothers 445 01:07:03,667 --> 01:07:05,126 I've got gold 446 01:07:05,959 --> 01:07:07,501 He's got nowhere left go 447 01:07:08,126 --> 01:07:09,709 We became brothers 448 01:07:11,626 --> 01:07:13,584 You dragged him into this 449 01:07:23,626 --> 01:07:25,251 So you caught me 450 01:07:29,542 --> 01:07:31,292 I'll serve time... 451 01:07:32,584 --> 01:07:34,209 but I'll be out 452 01:07:34,626 --> 01:07:35,959 I'll still be alive 453 01:07:47,542 --> 01:07:49,001 You won't live to serve time 454 01:08:29,876 --> 01:08:32,042 You and I are the same 455 01:09:48,584 --> 01:09:50,626 Call the police... 456 01:09:52,251 --> 01:09:54,334 white floating casino... 457 01:09:54,667 --> 01:09:58,084 many casualties... 458 01:10:08,709 --> 01:10:10,917 We need to change his diaper, please wait outside 459 01:10:22,126 --> 01:10:25,417 Hong Kong police successfully crack... 460 01:10:25,792 --> 01:10:29,501 crack largest gold smuggling case yesterday... 461 01:10:29,709 --> 01:10:32,334 busting a major smuggling ring 462 01:10:32,417 --> 01:10:33,917 The alleged ringleader, Chen Ding-Kui... 463 01:10:34,167 --> 01:10:36,334 aka Boss Kui, was arrested 464 01:10:36,667 --> 01:10:40,459 Kui appeared before the court today... 465 01:10:40,584 --> 01:10:41,917 and was remanded in custody 466 01:10:58,834 --> 01:11:01,584 The gold involved in the smuggling crackdown 3 months ago... 467 01:11:01,626 --> 01:11:03,709 remains in international waters 468 01:11:03,792 --> 01:11:06,834 The country of origin... 469 01:11:06,876 --> 01:11:09,751 and bordering states... 470 01:11:09,876 --> 01:11:12,501 all staked claim to the smuggled gold 471 01:11:12,542 --> 01:11:16,042 A marine salvage ban is in effect as they await a ruling... 472 01:11:16,209 --> 01:11:19,459 from the Hague Tribunal 473 01:11:19,792 --> 01:11:22,251 A Storm Warning has been issued 474 01:11:22,376 --> 01:11:23,626 Tropical Cyclone Queenie... 475 01:11:23,626 --> 01:11:27,626 now centered at 710km south-southeast of Hong Kong... 476 01:11:27,751 --> 01:11:29,709 is expected to travel northwest... 477 01:11:29,834 --> 01:11:32,626 and be closest to Hong Kong early Wednesday morning 478 01:11:32,667 --> 01:11:34,959 A public extreme weather advisory is in effect 479 01:11:55,626 --> 01:11:56,626 Leave after you finish 480 01:11:57,334 --> 01:11:58,459 A typhoon is coming 481 01:11:58,876 --> 01:12:00,167 the seas will be rough 482 01:12:02,292 --> 01:12:03,334 What about you? 483 01:12:05,209 --> 01:12:07,501 Once the storm arrives 484 01:12:07,917 --> 01:12:09,459 it won't be safe here 485 01:12:10,501 --> 01:12:12,626 Once the storm comes, the police fleet will leave 486 01:12:13,959 --> 01:12:16,834 It's the chance Jiang's been waiting for 487 01:12:22,292 --> 01:12:23,667 Look at this report 488 01:12:24,292 --> 01:12:26,251 The police found his body 489 01:12:30,834 --> 01:12:32,584 The body has yet to be identified 490 01:12:34,959 --> 01:12:36,626 Even if you're right 491 01:12:37,001 --> 01:12:38,542 the typhoon is still coming! 492 01:12:39,959 --> 01:12:41,584 Are you willing to risk your life... 493 01:12:41,709 --> 01:12:42,876 just to catch him? 494 01:12:45,917 --> 01:12:47,042 Is it worth it? 495 01:12:54,209 --> 01:12:55,876 It's not just about catching him 496 01:12:59,501 --> 01:13:01,042 So many terrible things... 497 01:13:01,751 --> 01:13:03,167 have happened 498 01:13:03,917 --> 01:13:05,376 What was the cause? 499 01:13:08,001 --> 01:13:09,292 That cache of gold 500 01:13:10,959 --> 01:13:12,917 As long as that gold exists 501 01:13:13,167 --> 01:13:15,376 people will covet and fight for it... 502 01:13:15,626 --> 01:13:17,126 even die for it 503 01:13:20,667 --> 01:13:21,834 I want it to end 504 01:13:25,084 --> 01:13:26,709 I'm not as noble as you 505 01:13:27,667 --> 01:13:28,959 All I know is... 506 01:13:30,084 --> 01:13:31,792 I don't want to lose a father 507 01:13:38,417 --> 01:13:40,417 I need support... 508 01:13:45,126 --> 01:13:46,959 I don't know if I survive 509 01:13:52,626 --> 01:13:54,459 I decided to have an abortion 510 01:14:03,334 --> 01:14:04,917 Ask yourself 511 01:14:07,126 --> 01:14:08,709 what's more important to you? 512 01:14:09,626 --> 01:14:11,084 What other people think... 513 01:14:12,667 --> 01:14:14,209 or the life in your womb? 514 01:14:16,626 --> 01:14:18,501 Is it that hard to raise a child? 515 01:14:24,209 --> 01:14:25,917 Just food on the table 516 01:15:18,167 --> 01:15:19,834 "Unconfirmed Corpse of 517 01:15:19,876 --> 01:15:21,667 Jiang Kui-cheng Pulled from Sea" 518 01:16:05,084 --> 01:16:06,459 You came ashore 519 01:16:08,667 --> 01:16:10,209 Don't follow me anymore 520 01:16:13,376 --> 01:16:15,084 You don't belong to the sea 521 01:20:39,709 --> 01:20:40,709 Hoist it onto the deck! 522 01:20:41,167 --> 01:20:42,334 It's the last lot! 523 01:20:43,667 --> 01:20:44,834 Okay, pull 524 01:21:20,084 --> 01:21:21,001 Watch out! 525 01:21:37,501 --> 01:21:38,917 Dying is easy 526 01:21:39,501 --> 01:21:40,834 Have you decided? 527 01:21:58,334 --> 01:22:00,667 How much is there? 528 01:22:01,334 --> 01:22:02,834 At least $500M 529 01:22:05,376 --> 01:22:08,376 How much... 530 01:22:11,167 --> 01:22:12,751 is my cut? 531 01:22:38,501 --> 01:22:39,459 Turn back! 532 01:22:39,959 --> 01:22:41,042 You were coerced... 533 01:22:41,126 --> 01:22:42,042 you'll get a reduced sentence! 534 01:22:53,126 --> 01:22:54,334 Sai Gau! 535 01:22:55,584 --> 01:22:57,626 Why can't you just let me go? 536 01:23:00,167 --> 01:23:03,376 You want me to go back to being a cop? 537 01:23:06,042 --> 01:23:08,084 How much does a cop make? 538 01:23:09,542 --> 01:23:10,959 Listen 539 01:23:11,209 --> 01:23:12,959 There's no turning back! 540 01:23:13,292 --> 01:23:14,542 You still don't get it? 541 01:23:15,709 --> 01:23:17,292 This gold will ruin you! 542 01:23:31,501 --> 01:23:32,709 It's you who ruined me! 543 01:23:43,251 --> 01:23:44,959 If it wasn't for you 544 01:23:45,459 --> 01:23:47,667 I wouldn't have met Jiang! 545 01:23:49,292 --> 01:23:50,501 Once this gold is gone 546 01:23:51,001 --> 01:23:52,376 you'll come to your senses! 547 01:25:44,792 --> 01:25:46,501 This gold is nothing but trouble 548 01:25:48,084 --> 01:25:49,792 I won't let anyone have it! 549 01:26:25,001 --> 01:26:25,667 Kill him! 550 01:26:34,251 --> 01:26:35,751 I'm not here to fight you 551 01:26:37,584 --> 01:26:39,251 Nothing's more important than gold 552 01:26:39,792 --> 01:26:40,876 You force me to do it! 553 01:28:49,209 --> 01:28:49,792 Watch out! 554 01:30:42,417 --> 01:30:43,417 Let go! 555 01:30:47,834 --> 01:30:49,251 Let go! 556 01:30:50,709 --> 01:30:51,751 Let go! 557 01:31:01,542 --> 01:31:03,501 Bastard, you let go! 558 01:31:41,584 --> 01:31:42,126 You should stop now! 559 01:31:43,305 --> 01:31:49,495 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org34840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.