All language subtitles for E11.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:18,660 ♫ The first second I saw you, everything froze except for my heartbeat. ♫ 2 00:00:18,660 --> 00:00:21,550 ♫ Oddly, I had to adjust my breathing and suppress my impulses. ♫ 3 00:00:21,550 --> 00:00:24,280 ♫ Whenever you appear, warm thoughts of you ♫ 4 00:00:24,280 --> 00:00:27,760 ♫ surrender me whole, and can never escape from your side. ♫ 5 00:00:27,760 --> 00:00:30,680 ♫ The flaming knife slices into the silent night and ignites it. ♫ 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,500 ♫ My fiery eyes are locked onto my personal contact with yours. I smile. ♫ 7 00:00:33,500 --> 00:00:36,320 ♫ The moment we clash allows no time for hesitation. ♫ 8 00:00:36,320 --> 00:00:39,120 ♫ This is a world that does not give an option for failure. ♫ 9 00:00:39,120 --> 00:00:41,980 ♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫ 10 00:00:41,980 --> 00:00:44,770 ♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫ 11 00:00:44,770 --> 00:00:47,610 ♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫ 12 00:00:47,610 --> 00:00:50,510 ♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫ 13 00:00:50,510 --> 00:00:53,270 ♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫ 14 00:00:53,270 --> 00:00:56,030 ♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫ 15 00:00:56,030 --> 00:00:58,790 ♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫ 16 00:00:58,790 --> 00:01:01,890 ♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫ 17 00:01:01,890 --> 00:01:04,690 ♫ Love is not a game.♫ 18 00:01:04,690 --> 00:01:07,350 ♫ I must do my best. ♫ 19 00:01:07,350 --> 00:01:09,570 ♫ Even if people suffocate, ♫ 20 00:01:09,570 --> 00:01:13,120 ♫ I can't waver. I can't give up. ♫ 21 00:01:13,120 --> 00:01:15,810 ♫ For love, I'm an eagle. ♫ 22 00:01:15,810 --> 00:01:18,770 ♫ No one can keep their distance. ♫ 23 00:01:18,770 --> 00:01:22,200 ♫ I'll wait for you closely. I'll protect you closely. ♫ 24 00:01:22,200 --> 00:01:24,510 ♫ While loving you, I forget how to love myself. ♫ 25 00:01:24,510 --> 00:01:27,040 ♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫ 26 00:01:27,040 --> 00:01:29,980 ♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫ 27 00:01:29,980 --> 00:01:32,730 ♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫ 28 00:01:32,730 --> 00:01:35,750 ♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫ 29 00:01:35,750 --> 00:01:38,480 ♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫ 30 00:01:38,480 --> 00:01:41,220 ♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫ 31 00:01:41,220 --> 00:01:43,960 ♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫ 32 00:01:43,960 --> 00:01:46,970 ♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫ 33 00:01:50,930 --> 00:01:58,050 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 34 00:02:01,610 --> 00:02:02,930 Episode 11 35 00:02:02,930 --> 00:02:05,570 Call an ambulance! 36 00:02:05,570 --> 00:02:07,120 I'll call an ambulance! 37 00:02:07,120 --> 00:02:08,570 Director! Hold on! 38 00:02:08,570 --> 00:02:10,080 If we wait for the ambulance, it will be too late. 39 00:02:10,080 --> 00:02:13,170 Don't leave me, Dad! 40 00:02:13,970 --> 00:02:18,530 What? The energy inside me can save other people? 41 00:02:18,530 --> 00:02:22,200 As long as your Ru hand is on their Dadun point, 42 00:02:22,200 --> 00:02:24,280 and say the spell, 43 00:02:24,280 --> 00:02:26,680 passing your energy into his body, 44 00:02:26,680 --> 00:02:30,450 until he regains consciousness and is back to normal. 45 00:02:31,140 --> 00:02:34,140 Right, this method may save Uncle Chu. 46 00:02:34,140 --> 00:02:37,090 Hurry up, ambulance! 47 00:02:37,090 --> 00:02:39,250 Hurry up, ambulance! 48 00:02:39,250 --> 00:02:40,970 Xiao Yi, what are you doing? 49 00:02:40,970 --> 00:02:43,360 Don't ask too much. I must save him. 50 00:02:47,900 --> 00:02:51,030 Dad... don't die. 51 00:02:55,140 --> 00:02:59,500 Hey, I heard some big company gossip. 52 00:02:59,500 --> 00:03:01,100 How about it? 53 00:03:01,100 --> 00:03:05,680 Don't you know? Chairman Chu hasn't come to work in a few days. 54 00:03:05,680 --> 00:03:07,050 Really? 55 00:03:07,050 --> 00:03:10,990 I heard the Chairman is currently bedridden and cannot get up. 56 00:03:10,990 --> 00:03:12,120 Really? 57 00:03:12,120 --> 00:03:17,250 I recently heard the Chairman contacted a strange disease and is very sick. 58 00:03:17,250 --> 00:03:21,460 Right! No wonder he hasn't been to work in so long. 59 00:03:21,460 --> 00:03:22,960 He couldn't have died, right? 60 00:03:22,960 --> 00:03:25,590 Good, good. Let's do it that way then. 61 00:03:25,590 --> 00:03:28,920 We'll keep in touch. Thank you. 62 00:03:32,490 --> 00:03:33,840 Hello? 63 00:03:33,840 --> 00:03:37,410 Reporter Zhang? Hello, hello. 64 00:03:37,410 --> 00:03:39,880 Right. 65 00:03:39,880 --> 00:03:42,630 If we have more news, the company will publically 66 00:03:42,630 --> 00:03:44,240 announce the news, okay? 67 00:03:44,240 --> 00:03:47,010 Don't worry. Just take a nice rest. 68 00:03:47,010 --> 00:03:49,270 Okay, okay. That'll be all. 69 00:03:49,270 --> 00:03:51,990 Thank you, bye. 70 00:03:56,760 --> 00:03:58,100 Hello? 71 00:03:58,100 --> 00:04:00,610 Wang Dong! Long time no see! 72 00:04:00,610 --> 00:04:02,380 What! 73 00:04:02,380 --> 00:04:05,070 You're sick... 74 00:04:05,070 --> 00:04:06,950 Well, now that isn't very convenient is it. 75 00:04:06,950 --> 00:04:09,730 Yes, because the Chairman is currently receiving treatment. 76 00:04:09,730 --> 00:04:12,870 So, if you do this again, it isn't quite right. 77 00:04:12,870 --> 00:04:14,800 I hope you understand. 78 00:04:14,800 --> 00:04:17,160 Alright. Come back when you can. 79 00:04:17,160 --> 00:04:18,930 Don't worry, don't worry. 80 00:04:18,930 --> 00:04:22,050 Thank you, Wang Dong. 81 00:04:36,680 --> 00:04:38,220 Die! 82 00:04:39,470 --> 00:04:41,220 Miss! 83 00:04:41,220 --> 00:04:42,740 Don't! 84 00:04:50,000 --> 00:04:52,280 Xiao Shu, wake up. 85 00:04:52,280 --> 00:04:54,520 I had nightmare. I'm scared. 86 00:04:54,520 --> 00:04:56,030 Don't be afraid. 87 00:04:56,030 --> 00:04:58,280 Go back to sleep, I'll protect you. 88 00:04:58,280 --> 00:04:59,670 Okay. 89 00:05:05,700 --> 00:05:07,470 Hey, Xiao Shu. 90 00:05:07,470 --> 00:05:11,150 You're making me uncomfortable. What're you up to? 91 00:05:11,150 --> 00:05:14,820 No problem, just got back to sleep. 92 00:05:21,010 --> 00:05:22,820 What are you doing! 93 00:05:22,820 --> 00:05:26,800 I was afraid that guy will come find you, so I am waiting here to ambush him; I can protect you. 94 00:05:26,800 --> 00:05:28,850 Oh, to protect me. 95 00:05:28,850 --> 00:05:30,130 Yes. 96 00:05:38,220 --> 00:05:40,370 What protection? 97 00:05:40,370 --> 00:05:43,040 You're a pervert! Go! Go! 98 00:05:43,040 --> 00:05:45,940 Get out! Get out! 99 00:05:46,590 --> 00:05:48,770 You're such a pervert! Out! 100 00:05:48,770 --> 00:05:50,250 Get as far away from me as you can! 101 00:05:50,250 --> 00:05:52,700 Get away from me as fast as you can! 102 00:05:52,700 --> 00:05:54,660 Get out! 103 00:06:15,580 --> 00:06:17,550 Why am I here? 104 00:06:21,070 --> 00:06:23,580 I couldn't have walked here in my sleep, right? 105 00:06:30,140 --> 00:06:33,680 Didn't you want me to sleep over? Why is the door locked? 106 00:06:54,070 --> 00:06:58,970 Brother Yi, you didn't go to class. What's the matter? 107 00:06:58,970 --> 00:07:02,650 Nothing, just some stuff at home. 108 00:07:02,650 --> 00:07:06,910 I thought you were hiding from all the rumors. 109 00:07:06,910 --> 00:07:08,460 What? 110 00:07:09,560 --> 00:07:11,560 Kidding! 111 00:07:12,570 --> 00:07:15,480 But Brother Yi, you're so cool. 112 00:07:15,480 --> 00:07:20,300 When can you teach me your moves to pick up some chicks. 113 00:07:23,600 --> 00:07:25,170 Look. 114 00:07:27,260 --> 00:07:29,440 So cool. 115 00:07:29,440 --> 00:07:31,910 Being able to ride a bike and date 116 00:07:31,910 --> 00:07:35,100 the Godess Tang Yun. 117 00:07:35,100 --> 00:07:37,360 So awesome! 118 00:07:37,360 --> 00:07:39,420 It's not what you think. 119 00:07:39,420 --> 00:07:42,770 That day she just happened to need my help, and I was also looking for her. 120 00:07:42,770 --> 00:07:44,980 If you don't believe it, then ask her. 121 00:07:47,510 --> 00:07:50,350 I want to ride a bike with her, too. 122 00:07:55,870 --> 00:07:57,250 Bicycle? 123 00:07:58,050 --> 00:07:59,680 Here. 124 00:07:59,680 --> 00:08:01,440 -Brother Yi, where are you going?
-To buy something. 125 00:08:01,440 --> 00:08:03,100 Buy something? 126 00:08:03,100 --> 00:08:05,010 I want to go, too! 127 00:08:07,110 --> 00:08:11,990 [AP, MP, ATK] 128 00:08:47,170 --> 00:08:49,550 Why is my body recently... 129 00:08:55,480 --> 00:08:57,990 Can it be the medicine's effectiveness has worn off? 130 00:09:20,640 --> 00:09:22,680 Tang Yun, it's no problem. Go off to class. 131 00:09:22,680 --> 00:09:24,910 As long as there is stuff to buy, it'll be fine. 132 00:09:24,910 --> 00:09:27,700 No need. Class isn't that early. I can stay a while. 133 00:09:27,700 --> 00:09:29,690 I wish you'd rest more. 134 00:09:29,690 --> 00:09:31,390 Alright, alright. 135 00:09:31,390 --> 00:09:35,920 You're laughing so loudly. Sounds like the protection fees are ready. 136 00:09:36,470 --> 00:09:37,610 What are you saying? 137 00:09:37,610 --> 00:09:40,740 Must I repeat myself? Pay up! 138 00:09:40,740 --> 00:09:43,780 B-But I've already paid this month. 139 00:09:43,780 --> 00:09:46,310 But I never received the payment! 140 00:09:46,310 --> 00:09:50,120 Okay, okay. W-We'll pay. 141 00:09:50,120 --> 00:09:53,750 But can you give me a few days? 142 00:09:53,750 --> 00:09:58,000 A few days? If you're willing to pay interest, 143 00:09:58,000 --> 00:10:00,680 then I can consider it. 144 00:10:01,530 --> 00:10:02,910 There's also interest? 145 00:10:02,910 --> 00:10:06,000 Of course! Or else what do I say to my boss? 146 00:10:06,700 --> 00:10:09,220 Mom, don't mind him. 147 00:10:09,220 --> 00:10:13,390 We've paid what we owed. If you keep this up, I'm going to call the police! 148 00:10:13,390 --> 00:10:17,730 Hug tightly? (play on words with 'calling the police')
Are all school beauties this forward? 149 00:10:17,730 --> 00:10:19,890 If you want a big hug, I'll give you one. 150 00:10:19,890 --> 00:10:21,590 Lu She! 151 00:10:24,290 --> 00:10:26,000 Brother Ming. 152 00:10:27,600 --> 00:10:31,230 Lu She, can you give them a few days? 153 00:10:31,230 --> 00:10:34,410 No, Brother Ming. You also know that we're relying on this to have meals. 154 00:10:34,410 --> 00:10:36,720 Not giving me face(Respect)? 155 00:10:37,870 --> 00:10:41,020 OK. We'll give you one more chance today. 156 00:10:41,020 --> 00:10:44,510 Next time I come, prepare the money! 157 00:10:46,170 --> 00:10:47,710 Brother Ming. 158 00:10:55,290 --> 00:10:56,850 It's all right. 159 00:11:00,220 --> 00:11:01,590 Thank you. 160 00:11:01,590 --> 00:11:03,940 If you need help in the future, tell me. 161 00:11:03,940 --> 00:11:05,330 No need. 162 00:11:05,330 --> 00:11:09,230 My mom and I will think of a way. You can leave now. 163 00:11:10,280 --> 00:11:12,930 Alright, I'll leave. 164 00:11:14,730 --> 00:11:16,010 Goodbye. 165 00:11:16,010 --> 00:11:17,670 Goodbye. 166 00:11:28,800 --> 00:11:31,200 Why aren't you letting your classmate help us? 167 00:11:31,200 --> 00:11:34,990 Mom, he isn't a good person; we must be careful. 168 00:11:34,990 --> 00:11:37,420 How is it you love thinking so much? 169 00:11:37,420 --> 00:11:40,670 He's kind enough to help us, you can't say that to him. 170 00:11:40,670 --> 00:11:45,230 Mom, why can't you see that he just does this to get close to me? 171 00:11:45,230 --> 00:11:48,980 Fine, then you tell me. Where are we going to get that much money? 172 00:11:48,980 --> 00:11:51,420 Also, what about your dad"s hospital fees? 173 00:11:51,420 --> 00:11:54,230 Then I'll quit school! You know well enough that our family needs money, 174 00:11:54,230 --> 00:11:56,120 so why do you make me go to this prestigious school? 175 00:11:56,120 --> 00:11:57,750 Mom is working so hard so you can live better. 176 00:11:57,750 --> 00:12:01,760 So I can live better? Or do you just want me to meet rich guys? 177 00:12:01,760 --> 00:12:04,200 How can you say this to your mother? 178 00:12:19,090 --> 00:12:21,930 Hi, classmate! How's it going? 179 00:12:24,900 --> 00:12:27,330 Did something happen? 180 00:12:27,330 --> 00:12:29,040 It's nothing. 181 00:12:32,970 --> 00:12:37,200 This is for you. I saw that your bicycle bell was getting rusty last time. 182 00:12:37,200 --> 00:12:41,190 I bought one while I was passing by the store earlier. It's for you. 183 00:12:41,190 --> 00:12:42,070 I don't want it. 184 00:12:42,070 --> 00:12:45,280 It isn't for you, it's for the safety of everyone else. 185 00:12:45,280 --> 00:12:46,940 Take it. 186 00:12:47,820 --> 00:12:52,750 Thats right! Just take it; this is Brother Yi's goodwill. 187 00:12:52,750 --> 00:12:56,150 But I still suggest that you buy a new bike to be safe. 188 00:12:56,150 --> 00:12:58,770 Yeah, a new bike will be faster! 189 00:12:58,770 --> 00:13:00,760 What do you rich people know? 190 00:13:00,760 --> 00:13:03,770 You can buy and throw away as many bikes as you want! 191 00:13:03,770 --> 00:13:08,110 Do you even know how much a bike costs and how many meals you can buy with that money? 192 00:13:16,090 --> 00:13:20,810 I think it depends on your appetite. 193 00:13:20,810 --> 00:13:23,980 How can I calculate that? 194 00:13:33,250 --> 00:13:36,010 Brother Ming, was my performance earlier decent? 195 00:13:36,010 --> 00:13:38,470 Do I need to rush them? 196 00:13:38,470 --> 00:13:43,120 If you rush them too much, it might backfire. This will do for now. 197 00:13:50,180 --> 00:13:55,220 But brother Ming, your spending so much just for that Tang Yun. Is she worth it? 198 00:13:55,220 --> 00:13:58,140 You don't have to mind my business. 199 00:13:58,140 --> 00:14:00,300 Right, I'll be going then. 200 00:14:00,300 --> 00:14:04,330 Oh, don't forget that it was I who helped you. 201 00:14:04,330 --> 00:14:07,730 Yes, Brother Ming. This matter is a secret between us two. 202 00:14:07,730 --> 00:14:10,500 There won't be a third or a fourth to know. 203 00:14:10,500 --> 00:14:13,330 The third and fourth are here. 204 00:14:16,020 --> 00:14:18,920 I don't know anything! 205 00:14:18,920 --> 00:14:23,200 Brother Ming, I didn't see you. I absolutely didn't see you. 206 00:14:23,200 --> 00:14:27,980 Brother Yi, next time you don't have to involve me with these things. 207 00:14:27,980 --> 00:14:30,590 A suitable time happening at a suitable place. 208 00:14:30,590 --> 00:14:32,730 This is the crucial point for the hero siblings. 209 00:14:32,730 --> 00:14:37,410 I must say, your way of doing things is really pathetic. 210 00:14:37,410 --> 00:14:40,960 Xiao Bo, what do you think we should do? 211 00:14:42,290 --> 00:14:47,000 Lin Yi, I feel like they are reluctant to leave. 212 00:14:48,980 --> 00:14:51,410 I think there has been some misunderstanding. 213 00:14:51,410 --> 00:14:55,530 It has nothing to do with me. Good day. 214 00:14:55,530 --> 00:14:57,600 Brother Ming, where are you going? 215 00:14:58,140 --> 00:15:02,660 No way. The sun has risen in the west. 216 00:15:02,660 --> 00:15:05,590 Brother Ming is suddenly afraid of Brother Yi? 217 00:15:06,290 --> 00:15:10,320 Who are you brats? You're looking for death, aren't you? 218 00:15:10,320 --> 00:15:12,520 Don't ask! The answer will scare you! 219 00:15:12,520 --> 00:15:16,240 Me scared?? Watch how I kill you! 220 00:15:26,300 --> 00:15:29,340 A man will take responsibility for what he's done. 221 00:15:29,340 --> 00:15:31,110 Apologize right now! 222 00:15:31,110 --> 00:15:34,450 I'm sorry! I was wrong! 223 00:15:34,450 --> 00:15:37,940 Sister and Aunty, please forgive me. 224 00:15:37,940 --> 00:15:41,970 I swear! I'll never harass you again! 225 00:15:41,970 --> 00:15:43,860 If I harass you again, 226 00:15:43,860 --> 00:15:46,240 then I'll become an 'M' shaped bald head. 227 00:15:46,240 --> 00:15:49,260 I'll never find a girlfriend again! 228 00:15:49,260 --> 00:15:53,040 Sister and Aunty, please let me off this one time. 229 00:15:54,050 --> 00:16:01,090 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 230 00:16:23,060 --> 00:16:27,200 Why are you here? I don't want to see you right now. 231 00:16:29,080 --> 00:16:31,280 You know being classmates is just fine. 232 00:16:32,060 --> 00:16:36,020 I just wanted to tell you that I can understand your feelings. 233 00:16:39,250 --> 00:16:41,950 I'm actually an orphan. 234 00:16:41,950 --> 00:16:45,200 Once I was born, I never got to see my parents. 235 00:16:45,940 --> 00:16:50,170 If that old man never picked me up, I would have starved to death long ago. 236 00:16:51,360 --> 00:16:53,780 Actually, I often think 237 00:16:53,780 --> 00:16:57,310 about what my birth parents look like. 238 00:16:59,550 --> 00:17:04,160 All along, Uncle Chu has allowed you to live in a carefree environment. 239 00:17:04,160 --> 00:17:08,510 The empire that he has created is coveted by countless people. 240 00:17:09,730 --> 00:17:14,440 As Chu Hong Zhan's daughter, if you don't step up now, 241 00:17:14,440 --> 00:17:16,630 then who will protect his empire? 242 00:17:17,700 --> 00:17:20,450 Although your mom isn't here, 243 00:17:20,450 --> 00:17:23,460 you still have your dad to protect you. 244 00:17:23,460 --> 00:17:26,910 In terms of this matter, the fewer who know the better. 245 00:17:27,810 --> 00:17:31,820 You can be sad. You can escape. 246 00:17:32,480 --> 00:17:35,010 Just don't let us wait too long. 247 00:17:36,320 --> 00:17:38,840 Is he comforting me? 248 00:17:45,850 --> 00:17:48,240 You don't have to tell me this. 249 00:17:49,340 --> 00:17:51,430 I don't need you to tell me! 250 00:18:01,820 --> 00:18:06,290 Here, Xiao Shu's heart notebooks. When you weren't in class, 251 00:18:06,290 --> 00:18:08,920 I helped you organize all the key points already. 252 00:18:12,450 --> 00:18:17,220 Xiao Shu, thank you. 253 00:18:17,220 --> 00:18:22,200 Why are you thanking me? You coming to class is too good. 254 00:18:29,160 --> 00:18:35,420 Xiao Shu, I've decided that I won't give up hope. 255 00:18:35,420 --> 00:18:39,110 I won't give up until my dad wakes up. 256 00:18:39,670 --> 00:18:42,530 I'll bravely hold up everything for him. 257 00:18:42,530 --> 00:18:47,070 I'll also find out the man who did this to him. 258 00:18:48,140 --> 00:18:52,740 Ah Meng is trying so hard, I must support her. 259 00:18:52,740 --> 00:18:57,410 I must let Ah Meng forget her sadness and lower her stress. 260 00:19:03,910 --> 00:19:09,330 Xiao Shu, no way. Why are you crying? 261 00:19:09,330 --> 00:19:12,120 I'm just so moved. 262 00:19:12,120 --> 00:19:14,840 Ah Meng, no matter what happens, 263 00:19:14,840 --> 00:19:17,810 I will always be by your side. 264 00:19:20,540 --> 00:19:23,680 Xiao Shu, don't be like this! 265 00:19:23,680 --> 00:19:24,860 Everyone is watching. 266 00:19:24,860 --> 00:19:28,680 Stop hugging me. 267 00:19:42,770 --> 00:19:45,350 I was so mean to him this morning. 268 00:19:45,350 --> 00:19:48,580 I wonder if he's going to ignore me now. 269 00:19:52,350 --> 00:19:57,090 Classmate, may I ask if Lin Yi is here? 270 00:19:57,830 --> 00:20:00,060 Who? I don't know them. 271 00:20:02,410 --> 00:20:06,450 So angry, I wonder if she knows him? 272 00:20:10,290 --> 00:20:13,370 Isn't that the school beauty of Ping Yun, Tang Yun? 273 00:20:13,370 --> 00:20:16,500 It seems like it. It's her. 274 00:20:16,500 --> 00:20:17,910 Why is she looking for Lin Yi? 275 00:20:17,910 --> 00:20:19,720 Isn't that Tang Yun? 276 00:20:19,720 --> 00:20:22,030 Yeah, why is she here? 277 00:20:24,630 --> 00:20:25,500 How'd you end up here? 278 00:20:25,500 --> 00:20:27,280 So those two are dating! 279 00:20:27,280 --> 00:20:30,420 Hurry and take pictures! 280 00:20:32,100 --> 00:20:37,100 Uh, my mom wants to say thank you. 281 00:20:37,100 --> 00:20:39,270 For helping us get rid of the harasser. 282 00:20:39,820 --> 00:20:44,040 If you have any time this weekend, come on over and have dinner. 283 00:20:47,150 --> 00:20:50,190 Great, I'll gladly come over. 284 00:20:50,730 --> 00:20:53,400 But, do you have anyone to eat with now? 285 00:20:56,030 --> 00:20:58,520 To eat lunch. Are you not hungry? 286 00:20:58,520 --> 00:21:00,150 I... I... 287 00:21:04,260 --> 00:21:07,250 Let's go. Let's not mistreat our own bodies. 288 00:21:10,030 --> 00:21:12,040 Come on. 289 00:21:24,710 --> 00:21:28,990 What? Did she really come to our class to find that human shield? 290 00:21:30,910 --> 00:21:32,790 Just pretend I'm invisible. 291 00:21:33,720 --> 00:21:37,900 I just wanted to tell you that I can understand your feelings. 292 00:21:37,900 --> 00:21:41,180 You can be sad. You can escape. 293 00:21:42,430 --> 00:21:44,850 Just don't let us wait too long. 294 00:21:45,880 --> 00:21:49,300 He sounded so nice. I thought he was actually reliable. 295 00:21:49,300 --> 00:21:50,970 That's right. 296 00:21:50,970 --> 00:21:54,600 It's not the time to start flirting with other girls. 297 00:21:54,600 --> 00:21:56,820 Is he even thinking of your feelings? 298 00:22:00,420 --> 00:22:02,850 Did I misspeak? 299 00:22:06,510 --> 00:22:09,150 Let me see where they are. 300 00:22:09,150 --> 00:22:11,480 Hey, no, no! 301 00:22:12,150 --> 00:22:15,360 It sent. It's too late. 302 00:22:25,560 --> 00:22:28,090 Guess who replied. 303 00:22:29,110 --> 00:22:35,860 Human Shield said he's eating in the cafeteria. 304 00:22:42,220 --> 00:22:43,810 Let's go. 305 00:22:46,140 --> 00:22:53,100 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 306 00:23:01,850 --> 00:23:07,490 I'll buy yours today. I was mean to you this morning, so this will be my apology. 307 00:23:08,100 --> 00:23:12,060 Next time. I brought you this time, so I'll pay. 308 00:23:12,060 --> 00:23:16,900 Anyway, I still have to use my meal card. If I don't then it'll be wasted. 309 00:23:18,450 --> 00:23:19,840 Thank you. 310 00:23:20,380 --> 00:23:21,940 Alright. 311 00:23:26,920 --> 00:23:29,210 Let's head over there. 312 00:23:38,750 --> 00:23:40,780 Is your mom's business going well? 313 00:23:41,430 --> 00:23:43,160 Yeah. 314 00:23:44,790 --> 00:23:47,090 Any new dishes? 315 00:23:48,760 --> 00:23:49,990 Calamari. 316 00:23:49,990 --> 00:23:51,350 Calamari? 317 00:23:51,350 --> 00:23:54,840 I like calamari. I'll bring Kang Xiao Bo with me next time. 318 00:23:54,840 --> 00:23:56,980 I can't hear a thing. 319 00:23:56,980 --> 00:23:59,160 Whatever, let's just go. 320 00:23:59,160 --> 00:24:01,830 How can we? 321 00:24:29,210 --> 00:24:31,420 Hey, Mom. What's up? 322 00:24:31,420 --> 00:24:34,720 Tang Yun, I have to take your father to the hospital for a bit. 323 00:24:34,720 --> 00:24:37,330 Call me if you need something. 324 00:24:37,330 --> 00:24:40,300 Hospital? What happened to Dad? 325 00:24:40,300 --> 00:24:42,100 It's nothing really. 326 00:24:42,100 --> 00:24:44,220 The x-ray came our from last time. 327 00:24:44,220 --> 00:24:45,700 The hospital needs to check up with us. 328 00:24:45,700 --> 00:24:47,160 [I'm watching you] 329 00:24:47,160 --> 00:24:49,840 [Watch yourself] 330 00:24:49,840 --> 00:24:52,320 Okay. Bye-bye. 331 00:24:52,320 --> 00:24:56,990 Those curious girls. Whatever, I'll let them do what they want. 332 00:25:04,710 --> 00:25:06,710 Do you know them? 333 00:25:06,710 --> 00:25:10,470 Them? We're in the same class. Of course, I do. 334 00:25:10,470 --> 00:25:13,620 What happened to Uncle? Does he feel unwell? 335 00:25:14,380 --> 00:25:18,530 It was a public accident. He's still on the hospital bed, unable to go anywhere. 336 00:25:18,530 --> 00:25:21,250 Public injury? Is it serious? 337 00:25:21,250 --> 00:25:26,060 He's getting surgery done in half-a-year. If it's successful, then he can come home. 338 00:25:32,370 --> 00:25:35,740 Brother Ming's temper is like he ate a bomb. 339 00:25:35,740 --> 00:25:40,810 Ever since Brother Ming crossed with that Lin Yi, our good days have disappeared. 340 00:25:42,000 --> 00:25:44,900 Could it be brother Ming has met his match? 341 00:25:47,740 --> 00:25:50,830 We have to find someone to vent our anger! 342 00:25:54,120 --> 00:25:55,550 The opportunity is here. 343 00:25:55,550 --> 00:25:58,150 The venting partner is here. 344 00:26:03,880 --> 00:26:07,300 Han Bin, I'm quite unhappy now. 345 00:26:07,300 --> 00:26:11,790 Luckily, we'll let you, a good-for-nothing, to show off. Let us recycle you. 346 00:26:29,560 --> 00:26:31,010 Let's go. 347 00:26:32,860 --> 00:26:35,010 Great. 348 00:26:49,330 --> 00:26:51,930 You can stay here forever. 349 00:27:16,610 --> 00:27:19,630 Where am I? 350 00:27:19,630 --> 00:27:22,700 How did I get here? 351 00:27:22,700 --> 00:27:24,130 Ah. 352 00:28:07,140 --> 00:28:08,830 Classmate! 353 00:28:31,980 --> 00:28:33,700 What exactly are the contents of the King of Courage Challenge? 354 00:28:33,700 --> 00:28:37,240 Xiao Xiao, are you sure you want to join? 355 00:28:37,240 --> 00:28:39,610 King of Courage Challenge in Songshan University... 356 00:28:39,610 --> 00:28:41,680 I want to join the King of Courage Challenge. How do we join? 357 00:28:41,680 --> 00:28:42,730 Big Bro, 358 00:28:42,730 --> 00:28:43,910 I've never been so excited. 359 00:28:43,910 --> 00:28:46,500 The Courage King Challenge is usually decided by the principal. 360 00:28:46,500 --> 00:28:48,220 You can only find out on the day of the competition. 361 00:28:48,220 --> 00:28:49,790 What's going on with these people? 362 00:28:49,790 --> 00:28:51,060 Why does the principal 363 00:28:51,060 --> 00:28:52,790 ask that I must join? 364 00:28:52,790 --> 00:28:56,170 Usually, when he doesn't come to school for a few days. I hear people say that he is badly ill. 365 00:28:56,170 --> 00:28:57,930 You have to be brave and hold on until the very end. 366 00:28:57,930 --> 00:28:58,880 Okay? 367 00:28:58,880 --> 00:29:00,630 Dad, it really hurts! 368 00:29:00,630 --> 00:29:02,090 Xiao Hu! 369 00:29:03,360 --> 00:29:07,330 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 370 00:29:07,330 --> 00:29:10,730 ♫ I need a hug, as long as I'm not lonely. ♫ 371 00:29:10,730 --> 00:29:14,560 ♫ I don't need a tall and handsome one. I'm not picky. ♫ 372 00:29:14,560 --> 00:29:17,810 ♫ Hey boy across from me, I'm a good girl. ♫ 373 00:29:17,810 --> 00:29:21,470 ♫ When I see you, my heart beats like thump, thump, thump. ♫ 374 00:29:21,470 --> 00:29:24,870 ♫ A deer caught in headlights, I can't bear it anymore. ♫ 375 00:29:24,870 --> 00:29:28,540 ♫ I never knew love was so magical. ♫ 376 00:29:28,540 --> 00:29:31,990 ♫ I've already been burned by love's flames. ♫ 377 00:29:31,990 --> 00:29:35,330 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 378 00:29:35,330 --> 00:29:39,330 ♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and kiss me. ♫ 379 00:29:39,330 --> 00:29:42,490 ♫ I'm your love life. ♫ 380 00:29:42,490 --> 00:29:46,320 ♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and pat me. ♫ 381 00:29:46,320 --> 00:29:49,740 ♫ You are my love impulse. ♫ 382 00:29:49,740 --> 00:29:53,760 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 383 00:29:53,760 --> 00:29:57,970 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 384 00:29:59,710 --> 00:30:03,620 ♫ I'm lonely to death. Love you. ♫ 30404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.