Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,050 --> 00:00:11,990
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:15,810 --> 00:00:18,690
♫ The first second I saw you, everything froze except for my heartbeat. ♫
3
00:00:18,690 --> 00:00:21,550
♫ Oddly, I had to adjust my breathing and suppress my impulses. ♫
4
00:00:21,550 --> 00:00:24,270
♫ Whenever you appear, warm thoughts of you ♫
5
00:00:24,270 --> 00:00:27,650
♫ surrender me whole, and can never escape from your side. ♫
6
00:00:27,710 --> 00:00:30,610
♫ The flaming knife slices into the silent night and ignites it. ♫
7
00:00:30,610 --> 00:00:33,550
♫ My fiery eyes are locked onto my personal contact with yours. I smile. ♫
8
00:00:33,550 --> 00:00:36,190
♫ The moment we clash allows no time for hesitation. ♫
9
00:00:36,190 --> 00:00:39,110
♫ This is a world that does not give an option for failure. ♫
10
00:00:39,160 --> 00:00:41,890
♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫
11
00:00:41,890 --> 00:00:44,630
♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫
12
00:00:44,630 --> 00:00:46,150
♫ What chance? SO. ♫
13
00:00:46,150 --> 00:00:47,570
♫ What fate? SO. ♫
14
00:00:47,570 --> 00:00:50,370
♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫
15
00:00:50,370 --> 00:00:53,270
♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫
16
00:00:53,270 --> 00:00:55,990
♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫
17
00:00:55,990 --> 00:00:58,850
♫ What crisis? SO. What feelings? SO.♫
18
00:00:58,850 --> 00:01:01,950
♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫
19
00:01:01,990 --> 00:01:09,590
♫ Love is not a game.I must do my best. Even if people suffocate,♫
20
00:01:09,590 --> 00:01:13,130
♫ I can't waver. I can't give up. ♫
21
00:01:13,130 --> 00:01:18,750
♫ For love, I'm an eagle. No one can keep their distance. ♫
22
00:01:18,750 --> 00:01:24,480
♫ I'll wait for you closely. I'll protect you closely. While loving you, I forget how to love myself. ♫
23
00:01:24,480 --> 00:01:27,090
♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫
24
00:01:27,090 --> 00:01:29,870
♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫
25
00:01:29,870 --> 00:01:32,750
♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫
26
00:01:32,750 --> 00:01:35,870
♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫
27
00:01:35,870 --> 00:01:38,470
♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫
28
00:01:38,470 --> 00:01:41,150
♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫
29
00:01:41,150 --> 00:01:44,090
♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫
30
00:01:44,090 --> 00:01:47,830
♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫
31
00:02:02,950 --> 00:02:06,050
Sorry, officer. I didn't know that I would send it to the wrong room,
32
00:02:06,050 --> 00:02:07,710
but luckily, your friend didn't die.
33
00:02:07,710 --> 00:02:09,560
- He's not my friend. - Oh.
34
00:02:09,560 --> 00:02:10,810
- It's fine now. You can leave. - Okay.
35
00:02:10,810 --> 00:02:13,510
Sorry about it. My apologies.
36
00:02:20,870 --> 00:02:22,270
Hello?
37
00:02:22,270 --> 00:02:24,250
Reporting to Deputy Song. Miss Chu left the hospital.
38
00:02:24,250 --> 00:02:26,490
What? Then what am I going to do with my statement?!
39
00:02:26,490 --> 00:02:28,510
You guys are really useless!
40
00:02:28,510 --> 00:02:30,510
[I'm new!]
41
00:02:33,470 --> 00:02:35,790
Didn't you say you would clear up the loose ends?
42
00:02:35,790 --> 00:02:37,290
I've already dealt with it!
43
00:02:37,290 --> 00:02:39,190
Idiot!
44
00:02:39,190 --> 00:02:44,990
Chu Peng Zhan just went to the hospital to pick up that strange lad personally.
45
00:02:44,990 --> 00:02:50,830
Also, the Special Forces Police went there to take down their statements, and you still don't understand the situation?!
46
00:02:50,830 --> 00:02:54,190
How can that be? I already shot him!
47
00:02:55,170 --> 00:02:59,210
Rest assured. Even if the Special Forces Police got to meet him, they wouldn't be able to trace it back to us.
48
00:02:59,210 --> 00:03:02,670
Also, I've already dealt with Ma Liu and his gang of five.
49
00:03:02,670 --> 00:03:09,370
For safety precaution's sake, hurry and think of a way to get rid of that person.
50
00:03:24,000 --> 00:03:26,580
For safety precaution's sake...
51
00:03:27,530 --> 00:03:31,350
we need to find another person to deal with this.
52
00:03:32,170 --> 00:03:34,170
Ah Meng, don't be sad.
53
00:03:34,170 --> 00:03:39,230
Human Shield Brother was a bodyguard, anyway. It's not particularly surprising that he met with an accident.
54
00:03:42,590 --> 00:03:45,850
But I only just started to think that he was a pretty decent person.
55
00:03:47,750 --> 00:03:49,830
How could he just...
56
00:03:51,610 --> 00:03:54,490
Ah Meng, did you make a mistake?
57
00:03:54,490 --> 00:03:57,130
You couldn't have liked him, could you?
58
00:04:01,450 --> 00:04:04,190
There's no use in saying this now.
59
00:04:04,650 --> 00:04:06,330
Ah Meng!
60
00:04:07,350 --> 00:04:09,110
Ah Meng!
61
00:04:25,150 --> 00:04:27,730
Yes! Yes! Yes!
62
00:04:28,550 --> 00:04:32,750
Yes! Hey, wait, wait a little while.
63
00:04:33,710 --> 00:04:35,090
Yes, Boss!
64
00:04:35,090 --> 00:04:37,950
Have you seen the news report?
65
00:04:38,950 --> 00:04:40,550
Boss.
66
00:04:41,270 --> 00:04:44,810
You bear responsibility in the mission failure this time, too.
67
00:04:46,630 --> 00:04:48,830
Boss! Wait, wait.
68
00:04:48,830 --> 00:04:53,450
Wait, wait what? Who was the one who said that there's no bodyguard around Chu Meng Yao now?
69
00:04:53,450 --> 00:04:57,570
No, that's not it. When Chu Meng Yao came to school, she really didn't have a bodyguard.
70
00:04:57,570 --> 00:05:01,650
Then the guy in the news report, where did he pop up from?
71
00:05:02,210 --> 00:05:04,710
That guy's a transfer student, called Lin Yi.
72
00:05:04,710 --> 00:05:09,030
Maybe, it's just so coincidental, being classmates, they went to open an account together.
73
00:05:09,910 --> 00:05:11,790
Lin Yi...
74
00:05:12,890 --> 00:05:19,350
If you want to atone for your mistake, then hurry and go make certain of his identity.
75
00:05:22,120 --> 00:05:24,980
Hello? Hello? Boss?
76
00:05:28,630 --> 00:05:30,720
Lin Yi... ?
77
00:05:36,250 --> 00:05:41,030
Reporting to Chairman. Miss Xiao Shu said that she and Miss Chu have already reached home.
78
00:05:43,270 --> 00:05:46,450
What's going on? Why did they suddenly leave the hospital?
79
00:05:46,450 --> 00:05:51,730
Not doing a proper check-up in the hospital. Why didn't they wait to go back with Xiao Yi?
80
00:05:51,730 --> 00:05:55,790
Chairman, Miss Chu has been through a lot today.
81
00:05:58,610 --> 00:06:02,860
Uncle Chu, the real aim of these robbers weren't to rob the bank.
82
00:06:02,860 --> 00:06:06,070
Their aim was Miss Chu.
83
00:06:06,710 --> 00:06:10,330
Even though I don't know their motive behind kidnapping Miss Chu,
84
00:06:10,330 --> 00:06:14,070
but if they were to kidnap her at the school gates, or the entrance of the villa,
85
00:06:14,070 --> 00:06:16,170
it should have been much easier.
86
00:06:17,530 --> 00:06:20,270
That's true. Kidnapping under the name of robbery,
87
00:06:20,270 --> 00:06:24,350
seems to be rather superfluous.
88
00:06:24,350 --> 00:06:28,010
They must be trying to mislead the direction of the police investigations,
89
00:06:28,010 --> 00:06:31,190
and prevent the police from knowing the real motive behind the kidnapping.
90
00:06:31,190 --> 00:06:33,610
Of course, they wouldn't dare to hurt Miss Chu.
91
00:06:33,610 --> 00:06:37,730
So, I reckon that these people are actually targeting Uncle Chu.
92
00:06:37,730 --> 00:06:42,290
Uncle Chu, you must pay more attention to people at work.
93
00:06:43,990 --> 00:06:45,470
- Li Fu? - Yes.
94
00:06:45,470 --> 00:06:49,290
The time when Miss Chu got kidnapped by the kidnappers, around what time would that be?
95
00:06:49,290 --> 00:06:52,150
Around afternoon, 3:30 or so.
96
00:06:52,150 --> 00:06:53,990
3:30?
97
00:06:55,660 --> 00:06:57,720
Chairman, what's going on?
98
00:06:57,720 --> 00:07:02,020
That means to say, the time when the kidnappers kidnapped Meng,
99
00:07:02,020 --> 00:07:05,670
was the time during which I was negotiating with AA Corporation.
100
00:07:05,670 --> 00:07:10,770
They were showing an abnormally strong attitude, and refused to make any concessions,
101
00:07:10,770 --> 00:07:15,790
and they kept stalling for time, as if they were waiting for something.
102
00:07:15,790 --> 00:07:18,370
♫
103
00:07:22,320 --> 00:07:24,360
- Sorry. - We are done.
104
00:07:25,430 --> 00:07:26,950
Hey!
105
00:07:39,540 --> 00:07:42,100
Seems like Xiao Yi is right.
106
00:07:42,100 --> 00:07:46,740
They kidnapped Meng Er* in order to threaten me. Looks like (*Er is sometimes added behind one's name as a form of endearment or to make a name sound cute)
107
00:07:46,740 --> 00:07:50,190
they're becoming increasingly insatiable.
108
00:08:54,700 --> 00:08:58,900
Chu Meng Yao, it hurts so much!
109
00:08:59,800 --> 00:09:05,400
Because of you, I lost my life for no good reason.
110
00:09:05,400 --> 00:09:07,200
Sorry, sorry.
111
00:09:07,200 --> 00:09:12,600
Don't find me. If you want to find someone, find my dad. It was him who hired you! Not me.
112
00:09:12,600 --> 00:09:14,500
I won't and can't let it go.
113
00:09:15,400 --> 00:09:20,000
I'm still so young. Never had a relationship.
114
00:09:20,000 --> 00:09:22,500
Never been married.
115
00:09:22,500 --> 00:09:24,800
Then, what requests do you have? Don't hesitate to tell me.
116
00:09:24,810 --> 00:09:28,640
If I can help you, I will definitely help!
117
00:09:29,360 --> 00:09:33,220
Give me... give me…
118
00:09:34,800 --> 00:09:37,400
a pair of your panties.
119
00:09:40,000 --> 00:09:42,200
You big pervert! [POW!]
120
00:09:44,500 --> 00:09:48,500
- Half a pair? - Big pervert!
121
00:09:50,200 --> 00:09:54,800
Big pervert! Big pervert!!
122
00:09:54,800 --> 00:09:58,400
Ah Meng! Ah Meng! What happened?
123
00:09:58,400 --> 00:10:00,700
What happened?
124
00:10:00,700 --> 00:10:04,600
Xiao Shu, I just had a nightmare.
125
00:10:04,600 --> 00:10:06,900
It's okay. It's okay.
126
00:10:11,800 --> 00:10:13,200
What happened?
127
00:10:20,100 --> 00:10:24,700
Xiao Shu, Lin Yi lost his life for me,
128
00:10:25,600 --> 00:10:28,600
but I didn't even tell him a word of gratitude.
129
00:10:33,400 --> 00:10:39,100
Ah Meng. Ah Meng, stop crying. If you cry some more, I will cry, too.
130
00:10:41,000 --> 00:10:43,800
I never saw you like this before.
131
00:10:45,800 --> 00:10:50,500
Actually, Human Shield Brother was rather good-looking. He also had a great figure.
132
00:10:51,400 --> 00:10:54,500
But it's useless talking about this now.
133
00:10:57,000 --> 00:10:59,700
You guys can actually say it in front of me.
134
00:11:06,700 --> 00:11:08,700
Ah! Ghost! Ghost! Ghost!
135
00:11:08,700 --> 00:11:10,800
Where? Where?
136
00:11:10,800 --> 00:11:16,600
Lin Yi, thank you for protecting Ah Meng and I. If you have any last wishes, we will do our best to help you fulfill them. However,
137
00:11:16,600 --> 00:11:20,300
could you only appear in our dreams to tell us? Don't appear now!
138
00:11:20,300 --> 00:11:22,000
Then, whatever I say, will you both agree to it?
139
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Yes. Yes. Yes.
140
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Then, I want you two to sleep with me tonight.
141
00:11:30,600 --> 00:11:33,200
Don't come over!
142
00:11:35,400 --> 00:11:37,100
What's that?
143
00:11:45,800 --> 00:11:47,620
This guy isn't dead, right?
144
00:11:48,400 --> 00:11:50,900
Lecher! Serves you right!
145
00:11:56,600 --> 00:11:59,800
This device of Uncle Fu's is made really well!
146
00:12:02,400 --> 00:12:04,700
How did you come back alive?
147
00:12:04,700 --> 00:12:08,600
Yeah, the auntie at the hospital said that you lost too much blood, and had died.
148
00:12:08,600 --> 00:12:09,890
Me?
149
00:12:09,900 --> 00:12:12,900
Who am I? Lin Yi? How could I die so easily?
150
00:12:21,400 --> 00:12:24,400
What are you doing? It hurts.
151
00:12:25,400 --> 00:12:27,300
Ah Meng, he really isn't a ghost.
152
00:12:27,300 --> 00:12:30,800
Hey! There should be a limit to your disbelief.
153
00:12:34,540 --> 00:12:36,200
That's not right.
154
00:12:38,600 --> 00:12:42,500
- Why are you here? - Yeah!
155
00:12:50,600 --> 00:12:53,800
How can you come into my room? How can you come up to the second floor?
156
00:12:53,800 --> 00:12:58,400
- You– - Wait. Wait. I came up to protect you the moment I heard you screaming.
157
00:12:58,400 --> 00:13:02,800
Actually, if you guys are scared, I can sleep with you. Don't be shy.
158
00:13:02,800 --> 00:13:05,100
- You big lecher! - I will protect you.
159
00:13:05,100 --> 00:13:08,600
- Get out! - Wait. Wait.
160
00:13:08,600 --> 00:13:10,500
[Lin Yi's Student Information Record]
161
00:13:15,800 --> 00:13:19,000
How could a student be a bodyguard?
162
00:13:22,800 --> 00:13:26,400
Emergency Contact: Li Fu.
163
00:13:26,400 --> 00:13:29,600
If so, I'm a suit*. Relationship... (*Li Fu's name sounds the same as formal clothes in Chinese)
164
00:13:30,500 --> 00:13:36,000
Mother's sister-in-law's son's cousin's dad's elder brother.
165
00:13:36,000 --> 00:13:39,100
They think they're acting in a drama? What kind of messy relationship is that?
166
00:13:40,500 --> 00:13:42,360
Li Fu!
167
00:13:42,360 --> 00:13:46,300
The secretary of our school's major shareholder, Chairman Chu Peng Zhan.
168
00:13:46,300 --> 00:13:50,200
Isn't he called Li Fu, too?
169
00:13:59,000 --> 00:14:02,100
That's right! The shareholder's board!
170
00:14:03,200 --> 00:14:08,700
Could it be that this Lin Yi was recommended by Chu Peng Zhan?
171
00:14:09,800 --> 00:14:12,200
This is too strange!
172
00:14:24,200 --> 00:14:25,900
[Chu Meng Yao] [Li Fu <- Still the same guy]
173
00:14:25,900 --> 00:14:29,600
Emergency contact: Li Fu!
174
00:14:29,600 --> 00:14:34,900
They really are related! Then... what kind of relationship could it be?
175
00:14:36,300 --> 00:14:39,600
Looks like we need to have a field study.
176
00:14:45,400 --> 00:14:50,300
Chu Meng Yao, how can you be so cold to your savior?
177
00:14:59,200 --> 00:15:03,000
In this world, you're probably the only one who knows me the best.
178
00:15:04,400 --> 00:15:08,000
Thanks to your reminders, it saved me a number of times.
179
00:15:15,000 --> 00:15:16,900
Uncle, look!
180
00:15:18,100 --> 00:15:21,200
- What? - This is the box.
181
00:15:21,800 --> 00:15:23,500
Look.
182
00:15:24,800 --> 00:15:27,000
Keep this for yourself.
183
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Aren't you going to have a look?
184
00:15:28,000 --> 00:15:33,200
Even if I take a look, it's no use. This belongs to you. Only you are able to use it.
185
00:15:33,200 --> 00:15:34,700
Okay, then.
186
00:15:41,200 --> 00:15:44,900
This is not the sole function of this jade pendant.
187
00:15:47,700 --> 00:15:49,100
Who's there?
188
00:16:06,400 --> 00:16:11,400
How could there be such a beautiful woman? This couldn't be a dream, could it?
189
00:16:11,400 --> 00:16:14,500
Beauty, may I know your name?
190
00:16:14,500 --> 00:16:16,600
Ben Gong*, Jiao Ya Zi. (*Ben Gong = I, used by imperial ladies to refer to themselves)
191
00:16:16,600 --> 00:16:19,200
Ben Gong Jiao* Ya Zi? (the tone he uses, makes "Jiao Ya Zi" mean feet)
192
00:16:19,200 --> 00:16:22,400
You're so hot, but your name is kind of sucky.
193
00:16:22,400 --> 00:16:26,400
Calling yourself "Feet"? What a pity!
194
00:16:26,400 --> 00:16:31,600
You're not to be rude to me! This ignorant youngster, listen carefully.
195
00:16:31,600 --> 00:16:34,200
I'm Jiao Ya Zi. What Feet?
196
00:16:34,200 --> 00:16:37,500
And Ben Gong is how I refer to myself, it's not a surname.
197
00:16:41,200 --> 00:16:45,700
It's okay, it's okay. Don't get angry. Don't get angry. If I get angry, I'll get wrinkles.
198
00:16:46,900 --> 00:16:48,900
I say, Miss Feet.
199
00:16:48,900 --> 00:16:53,900
[Do you have so much ear wax that it's filled up your ears?] Why are you dressed like this? Have I traveled back in time?
200
00:16:53,900 --> 00:16:57,100
Jiao Ya Zi! Watch your words!
201
00:16:57,100 --> 00:16:59,700
Be careful before I cripple you!
202
00:17:04,000 --> 00:17:08,800
It really is that when someone's beautiful, she still looks good even when she's angry.
203
00:17:08,800 --> 00:17:13,100
Good that you know. Listen carefully. This isn't a dream.
204
00:17:13,210 --> 00:17:16,450
It's that you've went into that jade pendant of yours.
205
00:17:16,500 --> 00:17:18,600
Inside the jade pendant?
206
00:17:18,600 --> 00:17:21,800
What do you mean? How did I come in?
207
00:17:21,800 --> 00:17:25,400
Regarding this, I have no way of explaining to you.
208
00:17:25,400 --> 00:17:28,700
With your intelligence, I believe it would be quite hard.
209
00:17:32,300 --> 00:17:36,900
So, you're Aladdin's genie? Then, does that mean that you can grant me three wishes?
210
00:17:36,900 --> 00:17:42,200
Too bad, that in my work as a secret agent, I've seen a lot of beautiful women. Your plan to use your beauty to seduce me doesn't work on me.
211
00:17:42,200 --> 00:17:45,400
Seeing that you're rather pretty, I won't make a fuss.
212
00:17:45,400 --> 00:17:48,600
Obediently hand the jade pendant back to me, I'll let you off this time.
213
00:17:48,600 --> 00:17:53,000
Watch your behavior! If the jade pendant hadn't chosen you,
214
00:17:53,000 --> 00:17:55,500
I'd really like to personally destroy you.
215
00:18:01,000 --> 00:18:02,900
I understand.
216
00:18:02,900 --> 00:18:06,800
Could it be that you're really the genie in this jade pendant?
217
00:18:06,800 --> 00:18:09,100
Then, you should be listening to me.
218
00:18:09,800 --> 00:18:13,100
At this point, you seem to be rather quick.
219
00:18:14,600 --> 00:18:18,500
Okay. Kiss me.
220
00:18:23,700 --> 00:18:26,400
Her reflexes are really quick. Not bad.
221
00:18:26,400 --> 00:18:30,300
There's not many people in this world who could subdue me under three blows.
222
00:18:32,200 --> 00:18:34,400
- I am your owner! - Yes.
223
00:18:34,400 --> 00:18:38,500
I cannot kill you, but it doesn't say that I cannot torture you!
224
00:18:50,800 --> 00:18:54,700
It's you who has fired up my assassin spirit.
225
00:18:58,600 --> 00:19:00,700
You, the person who is outside of the plan.
226
00:19:02,800 --> 00:19:08,000
I want to use the most traditional assassin method to kill you.
227
00:19:08,000 --> 00:19:12,600
Lin Yi... go and die!
228
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
Save me!
229
00:19:23,600 --> 00:19:25,300
Nothing happened.
230
00:19:26,800 --> 00:19:28,400
It's nothing much.
231
00:19:28,400 --> 00:19:32,200
Ignorant human, this definitely isn't a dream.
232
00:19:32,200 --> 00:19:36,000
Feet! Stinky Feet!
233
00:19:36,000 --> 00:19:40,600
No need to search anymore. I'm currently using telepathy to communicate with you.
234
00:19:41,500 --> 00:19:45,000
Once you've entered the virtual training grounds of the jade,
235
00:19:45,000 --> 00:19:49,600
your jade pendant has finally completely acknowledged you as its master, and has been absorbed into your body.
236
00:19:49,600 --> 00:19:53,400
Your thoughts will then be interconnected with the training grounds. [The jade pendant's really been absorbed into my body.]
237
00:19:53,400 --> 00:19:56,300
From now on, whenever you want to communicate with me,
238
00:19:56,300 --> 00:19:59,200
just use telepathy.
239
00:19:59,200 --> 00:20:05,200
So if I want to call you in the future, I just use this in the future? So cool!
240
00:20:05,200 --> 00:20:08,300
Don't talk. Just think.
241
00:20:13,400 --> 00:20:16,400
- Then, can you hear me like this? - Yes.
242
00:20:19,790 --> 00:20:23,370
Then, how about this?
243
00:20:26,300 --> 00:20:28,700
How about this?
244
00:20:28,700 --> 00:20:34,200
Let me warn you! Don't think any of those dirty thoughts! I can hear them all!
245
00:20:34,200 --> 00:20:37,000
Is that true? I don't believe you.
246
00:20:37,000 --> 00:20:39,600
Tell me, what did I just think of.
247
00:20:40,400 --> 00:20:42,800
I don't want to say it.
248
00:20:42,800 --> 00:20:47,600
Say it. Try saying it. Otherwise, I won't believe you.
249
00:20:49,400 --> 00:20:52,700
You said that you're not wearing your underwear now.
250
00:20:52,700 --> 00:20:55,800
You want to strip off all your clothes right now.
251
00:20:58,300 --> 00:21:00,600
Not bad. You even talked about the R-rated stuff.
252
00:21:00,600 --> 00:21:04,600
Dirty scoundrel. You finally believe it now, don't you?
253
00:21:04,600 --> 00:21:07,100
Then, let's try this again.
254
00:21:09,400 --> 00:21:13,000
You thought that you have a very good figure and want to strip all your clothes off! So, you want to–
255
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Don't think anymore!
256
00:21:15,000 --> 00:21:17,200
How about this?
257
00:21:17,200 --> 00:21:21,200
Scoundrel! Stop thinking! Stop thinking!
258
00:21:21,200 --> 00:21:23,600
What to do? I can't stop.
259
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
I'm leaving!
260
00:21:31,400 --> 00:21:34,900
Want to provoke me? It's still too early.
261
00:21:41,500 --> 00:21:44,400
Don't come over! If you come over, I will blow this place up!
262
00:21:44,400 --> 00:21:46,400
Stand back. Hurry.
263
00:21:46,400 --> 00:21:48,600
- Stand back! - Stand back some more.
264
00:21:48,600 --> 00:21:50,500
Ask Chairman Wang to come out!
265
00:21:50,500 --> 00:21:51,400
What's the situation now?
266
00:21:51,400 --> 00:21:55,300
Reporting to Deputy, a man's attached a large amount of explosives to his body, and is planning to set it off.
267
00:21:55,300 --> 00:21:57,200
We're still in the process of confirming his real identity.
268
00:21:57,200 --> 00:21:58,480
What's the man's aim?
269
00:21:58,500 --> 00:22:02,000
The man wants the boss of the bankrupted factory to come out and pay him his salary.
270
00:22:02,000 --> 00:22:05,800
But... Deputy you're dressed like that?
271
00:22:05,800 --> 00:22:08,500
I was halfway through a wedding party when I rushed over!
272
00:22:12,200 --> 00:22:13,800
Bomber, listen up!
273
00:22:13,800 --> 00:22:17,000
I am Song Shan's Special Forces Police–
274
00:22:17,000 --> 00:22:19,400
Why is the broadcasting going so smoothly this time?
275
00:22:19,400 --> 00:22:21,500
I am Song Shan's Special Forces–
276
00:22:26,200 --> 00:22:27,600
Okay, hurry.
277
00:22:28,400 --> 00:22:31,600
Listen up, I am Song Shan's Special Forces Police, Song Ling Shan.
278
00:22:31,600 --> 00:22:33,010
You are already surrounded.
279
00:22:33,010 --> 00:22:37,600
Put down your bombs and surrender! If you dare harm the civilians of Song Shan City,
280
00:22:37,600 --> 00:22:39,000
I, Song Ling Shan, won't let you off!
281
00:22:39,000 --> 00:22:42,600
Listen to your crap! Looking at the way you are dressed, you look like a prostitute!
282
00:22:42,600 --> 00:22:45,200
Today, I will die together with everyone!
283
00:22:45,200 --> 00:22:48,600
You're pissing me off! Saying I look like a prostitute! Are you wanting to die?
284
00:22:48,600 --> 00:22:49,800
- Give me the gun! - Deputy!
285
00:22:49,800 --> 00:22:54,200
You mustn't! If the bomb on him goes off, the consequences will be disastrous!
286
00:22:55,400 --> 00:22:59,200
Prostitute! Get Chairman Wang here by the count of ten!
287
00:22:59,200 --> 00:23:03,500
Give me my salary! Otherwise, everyone will be blown up at this spot!
288
00:23:03,500 --> 00:23:05,600
Where's his boss? Have you found him?
289
00:23:05,600 --> 00:23:10,700
Reporting to Deputy, how can we find the bankrupted factory's boss who's ran off on such short notice?
290
00:23:10,700 --> 00:23:13,200
- 10! - Stand back!
291
00:23:14,800 --> 00:23:16,000
9!
292
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Stand back some more.
293
00:23:18,000 --> 00:23:20,300
- 8! - Careful.
294
00:23:21,540 --> 00:23:23,160
7!
295
00:23:24,000 --> 00:23:25,500
6!
296
00:23:26,540 --> 00:23:28,330
5!
297
00:23:30,400 --> 00:23:32,100
Get down!
298
00:23:41,020 --> 00:23:43,490
Let me go!
299
00:23:44,370 --> 00:23:46,400
Let me go!
300
00:23:48,920 --> 00:23:52,650
Deputy Song, these explosives are all fake.
301
00:23:52,650 --> 00:23:56,830
Only the fuse is real. If you paid more attention, you'd be able to see it.
302
00:23:58,340 --> 00:24:01,390
Also, hurry and find the boss of the bankrupted factory.
303
00:24:01,390 --> 00:24:04,780
- Helping the civilians is also part of our responsibility. - Yes, Chief Yang.
304
00:24:46,400 --> 00:24:50,500
Fortunately, I've practiced the Xuan Yuan Dragon Manipulating Skill, so the wound's recovering fast.
305
00:24:58,600 --> 00:25:00,800
Why do my clothes always get spoiled?
306
00:25:00,830 --> 00:25:03,680
I need to do painstaking needlework again.
307
00:25:16,200 --> 00:25:19,200
Human Shield Brother, are you up? I'm hungry.
308
00:25:23,800 --> 00:25:25,200
Don't you need to knock?
309
00:25:25,200 --> 00:25:28,600
You're doing such things so early in the morning?! And sweating so much, too!
310
00:25:28,600 --> 00:25:32,400
You can exaggerate some more? I'm mending my clothes, okay?
311
00:25:37,650 --> 00:25:40,940
Who in the world would mend their clothes until they're dripping with sweat?
312
00:25:40,940 --> 00:25:43,350
Then, why did you come to my room so early in the morning without knocking?
313
00:25:43,350 --> 00:25:45,280
(She said:) Make noodles for me. (He heard: Let me eat your below.) - Mine?
314
00:25:48,400 --> 00:25:54,200
What are you thinking?! What I mean to say is that I want to eat the noodles made by you.
315
00:25:56,800 --> 00:25:58,400
Okay, I got it.
316
00:25:58,400 --> 00:26:01,600
- For Ah Meng, too. - Okay, I got it.
317
00:26:09,100 --> 00:26:12,800
Your mending is pretty ugly. So, you're not capable of everything after all.
318
00:26:12,800 --> 00:26:14,600
Aren't you minding other's business too much?
319
00:26:14,600 --> 00:26:18,100
Who are you to mind whether or not I'm minding too much of your business!
320
00:26:23,700 --> 00:26:25,700
Pardon me, Miss Guan Xin.
321
00:26:25,700 --> 00:26:29,100
So you're very certain that the guy who was shot
322
00:26:29,100 --> 00:26:32,600
was shot because he wanted to protect the girl who was seized?
323
00:26:32,600 --> 00:26:37,400
Yes! At that time, for some reason, the robbers insisted that the girl was to be the hostage.
324
00:26:37,400 --> 00:26:42,000
So Brother Righteous stood up, and was shot.
325
00:26:42,000 --> 00:26:44,200
Then, why did you use your phone to take photos?
326
00:26:44,200 --> 00:26:47,000
Because Brother Righteous's act made me feel really excited!
327
00:26:47,000 --> 00:26:49,400
He gave me courage to do things,
328
00:26:49,400 --> 00:26:54,200
so I took out my handphone to take photos. I didn't expect that I'd be discovered. [Naive Nurse]
329
00:26:54,200 --> 00:26:57,200
Luckily, a handphone dropped from the sky and saved me!
330
00:26:57,200 --> 00:27:01,420
Miss Guan Xin, it's a good thing to stand up and be brave,
331
00:27:01,420 --> 00:27:03,980
but the situation then was extremely dangerous.
332
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
In the future, think carefully before you act.
333
00:27:07,000 --> 00:27:10,500
Think before I act... I understand.
334
00:27:10,520 --> 00:27:12,780
Oh, yeah. May I ask Deputy Song?
335
00:27:12,800 --> 00:27:17,300
The handphone that flew and saved me was thrown by Brother Righteous, am I right?
336
00:27:18,200 --> 00:27:23,400
According to the video recorded, it seems very likely that Lin Yi did it.
337
00:27:23,400 --> 00:27:27,800
But...
338
00:27:27,800 --> 00:27:30,300
[Righteous]
339
00:27:32,600 --> 00:27:36,600
But before this whole matter has been fully looked into,
340
00:27:36,600 --> 00:27:40,600
he is also one of the suspects. Please don't act rashly.
341
00:27:40,600 --> 00:27:42,600
Act rashly about what?
342
00:27:42,600 --> 00:27:45,400
Act rashly and give him the title of Brother Righteous.
343
00:27:45,400 --> 00:27:47,600
[Totally not listening.] Besides, who knows, if it wasn't for him,
344
00:27:47,600 --> 00:27:51,600
I would have caught all the assailants and brought them to justice.
345
00:27:51,600 --> 00:27:54,600
Okay. Thanks for your cooperation.
346
00:27:59,600 --> 00:28:03,800
[Righteous]
347
00:28:04,500 --> 00:28:07,900
Hello, Miss Nurse. I'm here to change my bandage.
348
00:28:12,200 --> 00:28:16,200
How are you here? My Brother Righteous...
349
00:28:16,200 --> 00:28:19,100
[Lin Yi's Patient Information Record] ...Lin Yi.
350
00:28:20,000 --> 00:28:22,700
Miss, do we know each other?
351
00:28:32,800 --> 00:28:35,400
- Next Episode - I will definitely fulfill Ah Meng's wishes.
352
00:28:35,400 --> 00:28:39,200
The mission is in Lin Yi's room. It couldn't be easier.
353
00:28:42,100 --> 00:28:46,100
Why do you have to attack me behind my back?
354
00:28:50,400 --> 00:28:55,400
How should I properly thank Lin Yi, my benefactor?
355
00:28:55,400 --> 00:28:57,400
You've finally admitted to it.
356
00:28:57,400 --> 00:28:58,800
That's right, I admitted to it.
357
00:28:58,800 --> 00:29:02,700
Chief Yang, I–
358
00:29:03,930 --> 00:29:07,750
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
359
00:29:07,750 --> 00:29:11,520
♫ I need a hug, as long as I'm not lonely. ♫
360
00:29:11,520 --> 00:29:15,260
♫ I don't need a tall and handsome one. I'm not picky. ♫
361
00:29:15,260 --> 00:29:18,530
♫ Hey boy across from me, I'm a good girl. ♫
362
00:29:18,530 --> 00:29:22,120
♫ When I see you, my heart beats like thump, thump, thump. ♫
363
00:29:22,120 --> 00:29:25,430
♫ A deer caught in headlights, I can't bear it anymore. ♫
364
00:29:25,500 --> 00:29:29,000
♫ I never knew love was so magical. ♫
365
00:29:29,000 --> 00:29:32,700
♫ I've already been burned by love's flames. ♫
366
00:29:32,700 --> 00:29:36,000
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
367
00:29:36,000 --> 00:29:39,800
♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and kiss me. ♫
368
00:29:39,800 --> 00:29:43,200
♫ I'm your love life. ♫
369
00:29:43,200 --> 00:29:47,000
♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and pat me. ♫
370
00:29:47,000 --> 00:29:50,600
♫ You are my love impulse. ♫
371
00:29:50,600 --> 00:29:54,300
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
372
00:29:54,300 --> 00:29:58,200
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
33318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.