All language subtitles for E04.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:18,770 ♫ The first second I saw you, everything froze except for my heartbeat. ♫ 2 00:00:18,770 --> 00:00:21,410 ♫ Oddly, I had to adjust my breathing and suppress my impulses. ♫ 3 00:00:21,410 --> 00:00:24,230 ♫ Whenever you appear, warm thoughts of you ♫ 4 00:00:24,230 --> 00:00:27,830 ♫ surrender me whole, and can never escape from your side. ♫ 5 00:00:27,830 --> 00:00:30,590 ♫ The flaming knife slices into the silent night and ignites it. ♫ 6 00:00:30,590 --> 00:00:33,380 ♫ My fiery eyes are locked onto my personal contact with yours. I smile. ♫ 7 00:00:33,380 --> 00:00:36,250 ♫ The moment we clash allows no time for hesitation. ♫ 8 00:00:36,250 --> 00:00:39,090 ♫ This is a world that does not give an option for failure. ♫ 9 00:00:39,090 --> 00:00:41,930 ♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫ 10 00:00:41,930 --> 00:00:44,770 ♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫ 11 00:00:44,770 --> 00:00:47,570 ♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫ 12 00:00:47,570 --> 00:00:50,230 ♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫ 13 00:00:50,230 --> 00:00:53,230 ♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫ 14 00:00:53,230 --> 00:00:55,970 ♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫ 15 00:00:55,970 --> 00:00:58,870 ♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫ 16 00:00:58,870 --> 00:01:01,810 ♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫ 17 00:01:01,810 --> 00:01:07,450 ♫ Love is not a game. I must do my best. ♫ 18 00:01:07,450 --> 00:01:13,010 ♫ Even if people suffocate, I can't waver. I can't give up. ♫ 19 00:01:13,010 --> 00:01:18,770 ♫ For love, I'm an eagle. No one can keep their distance. ♫ 20 00:01:18,770 --> 00:01:22,170 ♫ I'll wait for you closely. I'll protect you closely. ♫ 21 00:01:22,170 --> 00:01:24,470 ♫ While loving you, I forget how to love myself. ♫ 22 00:01:24,470 --> 00:01:27,100 ♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫ 23 00:01:27,100 --> 00:01:29,930 ♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫ 24 00:01:29,930 --> 00:01:32,790 ♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫ 25 00:01:32,790 --> 00:01:35,590 ♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫ 26 00:01:35,590 --> 00:01:38,390 ♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫ 27 00:01:38,390 --> 00:01:41,150 ♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫ 28 00:01:41,150 --> 00:01:44,070 ♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫ 29 00:01:44,070 --> 00:01:47,610 ♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫ 30 00:02:04,980 --> 00:02:06,310 - Episode 4 -
[5 minutes before Chu Meng Yao met with danger]
31 00:02:06,310 --> 00:02:09,050 We have the hostage in our hands. Who's dead? 32 00:02:09,050 --> 00:02:12,450 Women who are so fierce definitely don't have a satisfying sex life! 33 00:02:12,450 --> 00:02:15,950 Who says that my sex life isn't satisfying? Your bloody sex life's the one's that's unsatisfying! 34 00:02:15,950 --> 00:02:17,970 My boyfriend 's nickname is King of Condors. 35 00:02:17,970 --> 00:02:22,090 He was asked to be the spokesperson for "fucking good"*. My sex life is sure as hell satisfying! 36 00:02:25,490 --> 00:02:28,270 Deputy Song's boyfriend is called King of Condors? 37 00:02:28,270 --> 00:02:31,610 Don't ask. It's scary!
[How scary can it be?] 38 00:02:33,030 --> 00:02:37,050 We can't lose out after all. We have to strike back. 39 00:02:40,650 --> 00:02:42,310 Yes, Superintendent. 40 00:02:42,310 --> 00:02:43,850 She's beside me. 41 00:02:44,440 --> 00:02:46,510 Deputy Captain, it's the superintendent. 42 00:02:49,410 --> 00:02:50,870 Yes, Superintendent. 43 00:02:50,870 --> 00:02:53,830 Song Ling San, listen carefully. 44 00:02:53,830 --> 00:02:57,690 Chu Peng Zhan's daughter and Old Chen's grand-daughter are both in there. 45 00:02:57,690 --> 00:03:01,410 Take care of this well. You cannot make any mistakes. 46 00:03:01,410 --> 00:03:04,430 Especially your explosive attitude. Restrain yourself. 47 00:03:04,430 --> 00:03:06,650 Be sure not to provoke the kidnappers. 48 00:03:06,650 --> 00:03:08,850 Yes, I understand. 49 00:03:10,770 --> 00:03:12,650 [Oh, my cellphone] 50 00:03:14,510 --> 00:03:16,870 So, what do we do next? 51 00:03:16,870 --> 00:03:19,910 Ask our men to stay in position. Let's see how the situation goes. 52 00:03:19,910 --> 00:03:21,930 Have the negotiators arrived? 53 00:03:23,110 --> 00:03:27,610 Also, get me the blueprints of the building's interior and all related information. 54 00:03:27,610 --> 00:03:28,990 Yes! 55 00:03:31,690 --> 00:03:33,270 You... 56 00:03:34,450 --> 00:03:36,450 Stand up. 57 00:03:36,450 --> 00:03:39,970 You're rather good-looking, little girl. 58 00:03:39,970 --> 00:03:44,300 I'm talking about you, pretty little girl. 59 00:03:49,090 --> 00:03:52,130 Actually, I'm not pretty. 60 00:03:52,130 --> 00:03:56,630 - My legs are rather fat.
- Idiot! Stand when I ask you stand! 61 00:03:58,010 --> 00:03:59,690 Meng Meng... 62 00:04:05,310 --> 00:04:10,250 Let me be your hostage. What kind of ability is that to bully a girl? 63 00:04:10,250 --> 00:04:12,970 Who would have thought that at at time like this, 64 00:04:12,970 --> 00:04:15,910 he's actually rather manly. 65 00:04:15,910 --> 00:04:18,030 Isn't he afraid of dying? 66 00:04:18,030 --> 00:04:20,350 Although he's been paid a lot of money by Father, 67 00:04:20,350 --> 00:04:23,750 but however much money it is, it's not as important as his life! 68 00:04:23,750 --> 00:04:28,210 If it was Zhong Ping Liang, he'd be too busy turning to jelly. 69 00:04:28,210 --> 00:04:30,430 Did I ask for you? 70 00:04:30,430 --> 00:04:32,470 Who do you think you are?! 71 00:04:32,470 --> 00:04:34,170 Just a peasant worker. 72 00:04:34,170 --> 00:04:37,090 Hey, this big brother, it's not right to say that. 73 00:04:37,090 --> 00:04:40,270 You can't judge a person by their appearance, how can you- 74 00:04:43,690 --> 00:04:46,890 - Miss!
- Seems like a gun shot was fired. Go, go, go! 75 00:04:46,890 --> 00:04:49,790 Go back. Back. Back. 76 00:04:53,810 --> 00:04:55,430 Lin Yi! 77 00:04:58,340 --> 00:05:00,330 Something's happened. 78 00:05:01,410 --> 00:05:03,030 Shit! 79 00:05:03,030 --> 00:05:06,730 If they dare to hurt the hostages, I'll make certain they die horrible deaths! 80 00:05:09,070 --> 00:05:10,370 Little Team Leader! 81 00:05:10,370 --> 00:05:12,530 Get some men to enter through the ventilation. 82 00:05:12,530 --> 00:05:14,930 Snipers on standby! 83 00:05:21,050 --> 00:05:24,370 The guests have been seated, but the dishes have yet to be served. 84 00:05:24,370 --> 00:05:27,350 I know, everything's on time. 85 00:05:27,350 --> 00:05:29,530 Don't botch this up. 86 00:05:30,950 --> 00:05:32,950 Rest assured. 87 00:05:32,950 --> 00:05:34,770 Everything's 88 00:05:34,770 --> 00:05:36,790 under my control. 89 00:05:36,790 --> 00:05:38,930 Therefore? 90 00:05:38,930 --> 00:05:42,410 The mission will officially start in 30 seconds. 91 00:05:42,410 --> 00:05:44,090 The prey 92 00:05:44,090 --> 00:05:46,330 is about to enter the trap. 93 00:05:46,330 --> 00:05:53,270 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 94 00:05:54,340 --> 00:05:57,530 Dear viewers, just earlier, a gunshot sounded from Song Shan Bank. 95 00:05:57,530 --> 00:06:00,590 I am currently standing in front of Song Shan Bank of Song Shan City. 96 00:06:00,590 --> 00:06:03,910 Exactly what's happened inside, we have yet to obtain the exact details. 97 00:06:03,910 --> 00:06:05,450 We will continue reporting the situation. 98 00:06:05,450 --> 00:06:07,690 [Back to 5 minutes ago] 99 00:06:13,630 --> 00:06:14,800 Lin Yi! 100 00:06:14,800 --> 00:06:17,030 Don't be scared. It's fine. 101 00:06:17,030 --> 00:06:19,120 It's a little pain. 102 00:06:19,120 --> 00:06:23,370 You... You didn't you get shot? Why are you still standing? 103 00:06:23,370 --> 00:06:26,690 That's right. It's rather painful. I should have fallen over. 104 00:06:26,690 --> 00:06:29,390 You're bleeding a lot. 105 00:06:29,950 --> 00:06:33,550 Shit! My favorite clothes are ruined! 106 00:06:35,370 --> 00:06:38,110 - Lin Yi!
- Ah Meng, 107 00:06:38,110 --> 00:06:41,050 is there something wrong with Lin Yi's head? 108 00:06:41,050 --> 00:06:43,650 He's still worrying about his clothes. 109 00:06:44,530 --> 00:06:46,830 Good thing that I did a pretty good job aiming it to the right position, 110 00:06:46,830 --> 00:06:50,150 the bullet was slowed down by the force of my palms before it entered my stomach. 111 00:06:50,150 --> 00:06:52,390 It shouldn't have harmed my organs. 112 00:06:52,390 --> 00:06:56,750 It looks like it wasn't a bad idea to rush practicing Xuan Yuan Dragon Manipulating Skill. 113 00:06:56,750 --> 00:07:01,220 While I could have avoided being shot this time, but if I'd avoided it, 114 00:07:01,220 --> 00:07:03,870 Chu Meng Yao, who was behind me, would have gotten shot for sure. 115 00:07:03,870 --> 00:07:08,210 Damnit! This piece of shit deserved it! You want to be a hero, don't you? 116 00:07:08,210 --> 00:07:12,610 Fine then! I'll fulfill your wish. Later, we'll use you as a shield. 117 00:07:12,610 --> 00:07:16,700 - Take them both.
- Come! Get up! 118 00:07:16,700 --> 00:07:20,270 Playing dead? Get up! Hurry! 119 00:07:20,270 --> 00:07:21,950 Hurry! 120 00:07:23,610 --> 00:07:25,150 Go over! 121 00:07:25,150 --> 00:07:27,590 What are you hooking on to him for? Think you guys are dating? 122 00:07:27,590 --> 00:07:30,390 Squat down! Squat down! 123 00:07:30,390 --> 00:07:32,050 I suspect... 124 00:07:33,690 --> 00:07:36,330 that someone's trying some tricks. 125 00:07:43,170 --> 00:07:47,130 Reporting to Deputy Song, the robbers have requested that the police retreat to the 100 meter mark. 126 00:07:47,130 --> 00:07:50,940 And not to follow after they get in the car, otherwise they'll hurt the hostages. 127 00:07:53,530 --> 00:07:57,510 Little Team Leader, the civilians' lives are a priority concern. Do as they say. 128 00:07:57,510 --> 00:08:00,050 - Ask the snipers to wait for orders.
- Yes! 129 00:08:02,420 --> 00:08:05,210 Excuse me, could you move a little. 130 00:08:11,810 --> 00:08:15,070 Boss, they've retreated to the 100 meter mark. 131 00:08:15,070 --> 00:08:17,570 Stupid bitch, you dare to secretly take photos? 132 00:08:22,390 --> 00:08:24,280 Another one trying to be a hero! 133 00:08:24,280 --> 00:08:26,270 You think that by taking these photos, 134 00:08:26,270 --> 00:08:29,370 you can give this as evidence to the Special Force Police? 135 00:08:30,410 --> 00:08:33,710 Boss, I will kill her... to make an example! 136 00:08:36,210 --> 00:08:39,450 Who threw their phone at me? Who was it? 137 00:08:39,450 --> 00:08:42,010 I will definitely find out who did it. 138 00:08:42,010 --> 00:08:44,270 Isn't that my handphone? 139 00:08:44,270 --> 00:08:47,550 But I...I... 140 00:08:48,250 --> 00:08:51,770 Are you tired of living? I'll definitely find out who did it. 141 00:08:51,770 --> 00:08:54,140 Who did it? Was it you? Was it you? 142 00:08:54,140 --> 00:08:58,130 Okay, okay! Boss, Boss, there's not much time left. 143 00:08:58,130 --> 00:09:02,060 We need to hurry and leave this place. We can't screw up the plan. 144 00:09:02,820 --> 00:09:07,090 - Brothers, let's go!
- I was saved by the guy who got shot? 145 00:09:07,090 --> 00:09:09,290 Brothers! Let's go! 146 00:09:09,290 --> 00:09:12,810 - Let's go! Hurry!
- Calm down! 147 00:09:12,810 --> 00:09:15,270 Let's go! 148 00:09:15,270 --> 00:09:16,430 Ah Meng. 149 00:09:16,430 --> 00:09:19,790 Walking so slow? Hurry up! 150 00:09:19,790 --> 00:09:21,970 Ah Meng. 151 00:09:21,970 --> 00:09:23,770 Stupid old man. 152 00:09:23,770 --> 00:09:26,190 I knew he was up to no good. 153 00:09:26,190 --> 00:09:29,470 This mission is so not easy. 154 00:09:38,210 --> 00:09:39,690 The robbers are coming out! 155 00:09:39,690 --> 00:09:41,930 Move it! 156 00:09:41,930 --> 00:09:43,650 Move back! 157 00:09:43,650 --> 00:09:46,290 Retreat. 158 00:09:46,290 --> 00:09:49,350 Miss. Miss! Miss! 159 00:09:49,350 --> 00:09:51,130 Miss! Miss! 160 00:09:51,130 --> 00:09:52,590 Mister, you know the hostage? 161 00:09:52,590 --> 00:09:56,030 She's Chu Zhan Peng's daughter, Chu Meng Yao. 162 00:09:56,030 --> 00:09:59,250 How can this be? They just so happened to take Chu Zhan Peng's daughter. 163 00:09:59,250 --> 00:10:01,410 Deputy, what do we do now? 164 00:10:01,410 --> 00:10:03,610 Wait a moment. 165 00:10:03,610 --> 00:10:07,090 Let me call the superintendent first. Handphone. 166 00:10:07,090 --> 00:10:11,250 This is already my last handphone. 167 00:10:12,330 --> 00:10:15,510 Reporting to the Superintendent, Song Ling Shan here. Right now, the robbers are preparing to leave. 168 00:10:15,510 --> 00:10:18,750 One of the people they're holding hostage is Chu Zhan Peng's daughter. 169 00:10:18,750 --> 00:10:21,890 What?! Damnit! 170 00:10:21,890 --> 00:10:23,470 Superintendent, 171 00:10:23,470 --> 00:10:26,970 my snipers have 90% confidence of being able to shoot down the robbers. 172 00:10:26,970 --> 00:10:29,590 That means to say that there's a 10% risk. 173 00:10:29,590 --> 00:10:32,210 If anything happens, who's going to take responsibility? You? 174 00:10:32,210 --> 00:10:34,070 Whatever it is, don't act rashly. 175 00:10:34,070 --> 00:10:37,830 - Satisfy the robber's demands first.
- Understood. 176 00:10:39,950 --> 00:10:42,970 Let them go! 177 00:10:43,490 --> 00:10:46,090 Miss. Miss! 178 00:10:47,530 --> 00:10:50,090 It appears that the heiress to Peng Zhan Group has been taken as hostage. 179 00:10:50,090 --> 00:10:52,550 She's in critical danger now. 180 00:10:54,150 --> 00:10:58,110 Mister, rest assured. The Special Forces Police will definitely take care of the matter. 181 00:11:03,930 --> 00:11:06,310 Reporting to Deputy Song! This is Xiao Hang from Special Forces Police Team Two! 182 00:11:06,310 --> 00:11:09,710 We've spotted the grey service repair van with the plate A74110. Your orders? 183 00:11:09,710 --> 00:11:12,930 Follow them. Careful that they don't notice you. 184 00:11:14,300 --> 00:11:19,190 However smart you are, you wouldn't have guessed that I'd already placed people along every junction. Would you? 185 00:11:19,190 --> 00:11:21,710 I learned this move from Chief Yang. 186 00:11:22,300 --> 00:11:25,330 Reporting to Deputy Song. Sun Xia Xia from Special Forces Police Team Three. 187 00:11:25,330 --> 00:11:27,660 I've spotted the grey service repair van with the plate A74110. 188 00:11:27,660 --> 00:11:29,030 What? 189 00:11:29,030 --> 00:11:30,230 Where did you see it? 190 00:11:30,230 --> 00:11:33,260 On Zhong Huan Road. Your orders? 191 00:11:33,260 --> 00:11:36,200 Reporting to Deputy Song. Wang Shang Jie from Special Forces Police Team Four. 192 00:11:36,200 --> 00:11:38,890 We've spotted the grey service repair van with the plate A74110. 193 00:11:38,890 --> 00:11:43,400 Reporting to Deputy Song. Special Forces Police Team Five reporting. We've spotted the grey service repair van with the plate A74110. 194 00:11:43,400 --> 00:11:47,800 Reporting to Deputy Song. Special Forces Police Team Six reporting. We've spotted the grey service repair van with the plate A74110. 195 00:11:47,800 --> 00:11:49,770 Your orders Deputy Song? 196 00:11:49,770 --> 00:11:51,620 All of you follow them! 197 00:11:52,150 --> 00:11:54,380 Oh no. We've fallen for their trap. 198 00:11:54,380 --> 00:11:57,670 These guys are professional. How could I have underestimated them so much? 199 00:11:57,670 --> 00:12:02,070 If Chief Yang was here, he definitely wouldn't make such a mistake. 200 00:12:03,260 --> 00:12:05,970 You'd better not let me catch you guys. 201 00:12:05,970 --> 00:12:13,640 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 202 00:12:22,040 --> 00:12:24,260 Get down. 203 00:12:24,260 --> 00:12:25,610 Hurry! 204 00:12:25,610 --> 00:12:28,030 I asked you to get down! Hurry! 205 00:12:30,750 --> 00:12:34,800 Stand properly! Stand properly! 206 00:12:34,800 --> 00:12:36,930 Too bad you met me. 207 00:12:36,930 --> 00:12:37,980 I want to ask you guys a question. 208 00:12:37,980 --> 00:12:40,610 Please ask. Please ask. 209 00:12:40,610 --> 00:12:42,800 Let me ask you. 210 00:12:42,800 --> 00:12:45,210 Why did you choose her to be your hostage? 211 00:12:46,810 --> 00:12:51,410 Because our original aim was to kidnap her. 212 00:12:52,590 --> 00:12:55,250 Your mission wasn't to rob the bank? 213 00:13:00,730 --> 00:13:03,120 Eh! What are you guys doing? 214 00:13:03,120 --> 00:13:05,110 If you want to kidnap, then kidnap. 215 00:13:05,110 --> 00:13:07,530 Why go through all that trouble and rob a bank? 216 00:13:08,710 --> 00:13:09,960 Hurry and say! 217 00:13:09,960 --> 00:13:13,690 How do we know? We just do what we're paid to do! 218 00:13:13,690 --> 00:13:15,600 That's right. 219 00:13:15,600 --> 00:13:18,610 Then why do you guys want to kidnap me? Do you know who I am? 220 00:13:18,610 --> 00:13:22,930 Who knows who you are? They just gave us a photo. 221 00:13:22,930 --> 00:13:24,030 Then who gave you the orders? 222 00:13:24,030 --> 00:13:25,500 I told you I don't know! 223 00:13:25,500 --> 00:13:28,570 The other party contacted us through phone and just gave us a photo! 224 00:13:28,570 --> 00:13:30,090 That's right. 225 00:13:30,090 --> 00:13:31,900 I understand this. 226 00:13:31,900 --> 00:13:37,420 - What do you understand?
- Before they confess, you're not allowed to let them go. 227 00:13:37,420 --> 00:13:39,250 We won't be able to get it out of them. 228 00:13:39,250 --> 00:13:41,160 You guys can scram. 229 00:13:48,610 --> 00:13:52,200 Lin Yi, why did you let them go? 230 00:13:52,200 --> 00:13:55,370 We should at least bring them to the Special Forces Police Station. 231 00:13:58,910 --> 00:14:01,120 - Do me a favour.
- What? 232 00:14:01,120 --> 00:14:03,760 I don't like to deal with the Special Forces Police. 233 00:14:08,090 --> 00:14:14,950 Lin Yi! Lin Yi! What's wrong? Don't scare me! Lin Yi! 234 00:14:16,390 --> 00:14:19,590 How do you do things? You made it like the Iba War, 235 00:14:19,590 --> 00:14:23,120 doing all this for nothing. What happened? 236 00:14:23,120 --> 00:14:26,270 I'm in the process of understanding what went wrong. 237 00:14:26,270 --> 00:14:27,470 Idiot! 238 00:14:27,470 --> 00:14:30,270 I asked you to control the situation for a couple of hours, 239 00:14:30,270 --> 00:14:31,750 so that the other side would be able to threaten her father. 240 00:14:31,750 --> 00:14:35,820 And you guys screwed things up. If we get implicated into this... 241 00:14:35,820 --> 00:14:37,300 Please rest assured. 242 00:14:37,300 --> 00:14:42,340 These guys are only doing as they're paid to. They don't know our real identities. 243 00:14:42,340 --> 00:14:44,960 Even if they get caught, the Special Forces Police will not be able to trace back to us. 244 00:14:44,960 --> 00:14:47,760 Safety precautions. Safety precautions! 245 00:14:47,760 --> 00:14:51,870 Hurry and get rid of any stray ends. You understand what I mean, don't you? 246 00:14:51,870 --> 00:14:53,400 Yes! 247 00:15:00,050 --> 00:15:10,240 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 248 00:15:16,850 --> 00:15:19,590 Boss, we can't just continue staying here. Sooner or later, we'll be found by the Special Forces Police. 249 00:15:19,590 --> 00:15:22,020 - Boss!
- Are you done talking or not?! 250 00:15:22,020 --> 00:15:23,680 Can you stop talking? 251 00:15:23,680 --> 00:15:26,300 Can't you see that I'm waiting for Boss' call? 252 00:15:40,810 --> 00:15:43,500 Boss, I'm Guai Tou. 253 00:15:43,500 --> 00:15:45,740 You guys have botched things up. 254 00:15:45,740 --> 00:15:49,220 That's not it. We didn't expect for it to become like this either. 255 00:15:49,220 --> 00:15:51,950 We don't know where this guy came from. He's really good at fighting! 256 00:15:51,950 --> 00:15:54,530 He struck us down in just a short time! 257 00:15:54,530 --> 00:15:59,320 If anything, you have yourself to blame. 258 00:16:01,920 --> 00:16:04,910 Boss, I knew that you wouldn't abandon us! 259 00:16:04,910 --> 00:16:07,740 After all, we've worked together so many times. 260 00:16:07,740 --> 00:16:11,180 Boss is a woman? 261 00:16:48,050 --> 00:16:49,870 Here. 262 00:16:53,090 --> 00:16:57,040 Did you make a mistake? Wasn't that Boss just now? 263 00:16:57,570 --> 00:16:59,960 I heard that the moment Boss appears in the form of a woman, 264 00:16:59,960 --> 00:17:01,370 someone's going to get it. 265 00:17:01,370 --> 00:17:04,130 Shit! We've all been tricked. 266 00:17:04,130 --> 00:17:08,180 Whatever it is, as long as we can get through this, 267 00:17:08,180 --> 00:17:12,210 this money is enough to last us our lifetime. 268 00:17:12,210 --> 00:17:14,860 We'll listen to what Third Brother says. 269 00:17:31,260 --> 00:17:34,700 Teaming up to stage a robbery, but the loot was split up unevenly. 270 00:17:34,700 --> 00:17:37,440 Guai Tou killed Ma Liu, 271 00:17:37,440 --> 00:17:40,720 then Guai Tou was killed by Third Brother Ji, 272 00:17:40,720 --> 00:17:43,350 who ran away with the money. 273 00:17:50,680 --> 00:17:52,830 No, no, no. 274 00:17:53,540 --> 00:17:58,890 It should be that Guai Tou wanted to kill Ma Liu, 275 00:17:58,890 --> 00:18:01,690 but was killed by Third Brother Ji. 276 00:18:08,010 --> 00:18:10,990 - Ah Meng!
- Xiao Shu. 277 00:18:10,990 --> 00:18:13,490 I was worried to death! 278 00:18:13,490 --> 00:18:16,030 I thought that I'd never see you again! 279 00:18:16,030 --> 00:18:19,520 It's okay, Xiao Shu. Don't jinx it. 280 00:18:19,520 --> 00:18:21,160 Aren't I fine now? 281 00:18:21,160 --> 00:18:24,390 Sorry, sorry! I won't say anymore. 282 00:18:24,390 --> 00:18:27,070 Did you get hurt? Did they do anything to you? 283 00:18:27,070 --> 00:18:28,830 I'm fine. Relax. 284 00:18:28,830 --> 00:18:33,020 The doctor just said that I suffered some shock. It was Fu Bo who insisted that I stay in the hospital. 285 00:18:33,020 --> 00:18:39,480 According to Fu Bo, it was Lin Yi who saved you. Is that true? What actually happened? 286 00:18:40,360 --> 00:18:42,100 About that... 287 00:18:46,300 --> 00:18:49,680 Wow! Isn't that like filming a cop movie? 288 00:18:49,680 --> 00:18:55,130 Wow! I never thought that this peeping tom was rather capable. 289 00:18:55,130 --> 00:18:58,520 Then, are you still chasing him out? 290 00:18:58,520 --> 00:19:01,310 After all, he's saved your life. 291 00:19:03,140 --> 00:19:06,230 Hey, this big brother, it's not right to say so. 292 00:19:06,230 --> 00:19:09,600 You can't judge people by appearance. How can you- 293 00:19:13,220 --> 00:19:15,140 Lin Yi! 294 00:19:16,520 --> 00:19:20,000 Who knew there was such a foolish person in this world? 295 00:19:20,000 --> 00:19:21,840 Blocking the bullet with his body. 296 00:19:21,840 --> 00:19:26,820 Then... should you call him benefactor in the future? 297 00:19:28,070 --> 00:19:29,510 Lin Yi! 298 00:19:29,510 --> 00:19:31,760 Don't be afraid. I'm fine. 299 00:19:31,760 --> 00:19:34,730 It's just... a little painful. 300 00:19:34,730 --> 00:19:38,390 Shit! My favorite clothes are ruined! 301 00:19:39,240 --> 00:19:41,540 Human shield. 302 00:19:41,540 --> 00:19:43,780 Let's call him Human Shield Brother. 303 00:19:44,430 --> 00:19:47,130 Human Shield Brother? 304 00:19:47,690 --> 00:19:50,330 Then where's Human Shield Brother? 305 00:19:51,260 --> 00:19:52,300 Where's he? 306 00:19:52,300 --> 00:19:56,700 He's in the operating room. The doctor's helping him remove the bullet. 307 00:20:00,320 --> 00:20:02,760 Miss Chu, I need to take up some of your time. 308 00:20:02,760 --> 00:20:07,910 Regarding today's robbery, the Special Forces Police would like to find out some things. My surname's Song. 309 00:20:09,310 --> 00:20:11,440 I know who you are. 310 00:20:12,300 --> 00:20:15,600 Xiao Song, haven't seen you in a while. How's your brother been? 311 00:20:15,600 --> 00:20:17,200 None of your business. 312 00:20:23,380 --> 00:20:26,210 Rest a while in the room. 313 00:20:26,210 --> 00:20:29,890 Okay, then please inform us when it's time to operate. 314 00:20:29,890 --> 00:20:32,000 Okay, I'll come inform you later. 315 00:20:32,000 --> 00:20:33,690 Thank you. 316 00:20:43,000 --> 00:20:47,110 This child... he risked his life to save Missy. 317 00:20:47,110 --> 00:20:49,460 I'm really so grateful! 318 00:20:52,890 --> 00:20:55,220 Ask those who go in and out of the ward these few days. 319 00:20:55,220 --> 00:20:57,660 Especially Lin Yi and Chu Meng Yao. 320 00:20:57,660 --> 00:20:59,830 Hey, wait a moment. 321 00:21:05,210 --> 00:21:06,130 Is something wrong? 322 00:21:06,130 --> 00:21:07,710 What do you do? 323 00:21:07,710 --> 00:21:10,330 Me? I'm a doctor. 324 00:21:10,330 --> 00:21:12,910 Male doctor or female doctor? 325 00:21:17,620 --> 00:21:20,750 Oh no! I forgot to take off my heels! 326 00:21:22,510 --> 00:21:24,110 Hey. 327 00:21:27,890 --> 00:21:31,630 There doesn't seem to be any rule saying that male doctors aren't allowed to wear heels. 328 00:21:39,600 --> 00:21:40,900 Bad luck for you that you met me. 329 00:21:41,500 --> 00:21:44,300 At any rate, I'm ranked among the top 100 assassins in this world. 330 00:21:47,200 --> 00:21:48,300 You, someone who isn't a part of the plan, 331 00:21:48,300 --> 00:21:49,800 shouldn't have been alive in the first place. 332 00:21:51,000 --> 00:21:53,300 You being alive, will only spoil my master plan. 333 00:21:53,700 --> 00:21:55,000 More importantly, 334 00:21:55,400 --> 00:21:59,000 you being alive, will ruin my reputation in the industry. 335 00:21:59,560 --> 00:22:01,590 Go and die! 336 00:22:03,700 --> 00:22:04,500 What happened? 337 00:22:04,600 --> 00:22:05,800 What happened? 338 00:22:07,300 --> 00:22:09,700 Xiao Yi, Xiao Yi! Are you okay? 339 00:22:13,140 --> 00:22:15,330 Game over. 340 00:22:16,300 --> 00:22:17,500 All the mice 341 00:22:17,900 --> 00:22:19,300 have been dealt with by me again. 342 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Xiao Yi! 343 00:22:26,200 --> 00:22:27,100 Xiao Yi! 344 00:22:27,400 --> 00:22:28,100 Shh! 345 00:22:28,100 --> 00:22:29,000 I'm here. 346 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 Keep your voice down. 347 00:22:31,400 --> 00:22:33,100 The sniper's checking through the window. 348 00:22:33,300 --> 00:22:34,300 You can still get close, 349 00:22:34,500 --> 00:22:35,400 and shake that dummy a little. 350 00:22:35,600 --> 00:22:36,500 Oh. 351 00:22:41,700 --> 00:22:43,400 The bullet came before the sound of the gun shot, 352 00:22:43,500 --> 00:22:45,200 the distance should be at least a 1,500 meters. 353 00:22:46,300 --> 00:22:47,700 Such a big bullet, 354 00:22:47,700 --> 00:22:50,200 I guess he's afraid that I'm wearing a bulletproof vest and wouldn't get shot. 355 00:22:58,500 --> 00:23:00,200 He planned to shoot me at this spot. 356 00:23:00,600 --> 00:23:01,700 He really put in a lot of effort. 357 00:23:02,500 --> 00:23:05,400 With a plan like this, he must be at least one of the top 100 assassins. 358 00:23:06,700 --> 00:23:08,300 But during the bank robbery, 359 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 the plan was exposed, why is that so? 360 00:23:11,100 --> 00:23:12,400 It's better to take more caution. 361 00:23:13,100 --> 00:23:15,600 I think... that it's better for me to go find the Special Forces Police. 362 00:23:15,600 --> 00:23:16,800 This is too dangerous! 363 00:23:17,700 --> 00:23:18,700 Wait a moment, Uncle Fu. 364 00:23:19,200 --> 00:23:20,700 Don't tell them about this first. 365 00:23:21,000 --> 00:23:21,600 Why not? 366 00:23:21,820 --> 00:23:23,360 Their main target is still Missy. 367 00:23:23,360 --> 00:23:24,800 Let's not create unnecessary trouble for now. 368 00:23:25,400 --> 00:23:26,500 Don't broadcast the matter. 369 00:23:27,200 --> 00:23:27,900 Oh my, 370 00:23:28,230 --> 00:23:31,910 this child is actually willing to risk his life to protect Miss. 371 00:23:32,500 --> 00:23:34,700 Okay then, Uncle Fu knows what to do. 372 00:23:35,800 --> 00:23:37,900 Lin Yi? Hello. 373 00:23:38,100 --> 00:23:38,900 Hey! 374 00:23:39,400 --> 00:23:40,200 Let's go. 375 00:23:42,000 --> 00:23:44,700 ♫ The first second I saw you, everything froze except for my heartbeat. ♫ 376 00:23:44,700 --> 00:23:47,600 [10 minutes before the sniper shot Lin Yi]
Oddly, I had to adjust my breathing and suppress my impulses. ♫ 377 00:23:47,600 --> 00:23:50,300 ♫ Whenever you appear, warm thoughts of you ♫ 378 00:23:50,300 --> 00:23:53,700 ♫ surrender me whole, and can never escape from your side. ♫ 379 00:23:53,800 --> 00:23:56,600 ♫ The flaming knife slices into the silent night and ignites it. ♫ 380 00:23:56,740 --> 00:23:59,860 ♫ My fiery eyes are locked onto my personal contact with yours. I smile. 381 00:23:59,880 --> 00:24:01,730 Lin Yi, 382 00:24:01,900 --> 00:24:03,400 why did you let them go? 383 00:24:03,700 --> 00:24:05,800 You should at least take them to the Special Forces Police Station, shouldn't you? 384 00:24:07,800 --> 00:24:08,900 Shh. 385 00:24:09,700 --> 00:24:11,000 Do me a favor. 386 00:24:12,000 --> 00:24:13,900 I don't like to deal with the Special Forces Police. 387 00:24:19,200 --> 00:24:20,000 Lin Yi, what's happened to you? 388 00:24:20,000 --> 00:24:22,100 Don't scare me! Lin Yi! 389 00:24:23,400 --> 00:24:24,300 Lin Yi. 390 00:24:25,120 --> 00:24:27,590 ♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫ 391 00:24:30,600 --> 00:24:34,300 Miss doesn't actually seem to be all that aloof. 392 00:24:39,700 --> 00:24:40,800 Another situation? 393 00:24:52,200 --> 00:24:53,900 So you mean to say that 394 00:24:54,500 --> 00:24:55,900 he'd already been shot, 395 00:24:56,100 --> 00:24:58,800 but he could still single-handedly beat the robbers in the car? 396 00:25:10,350 --> 00:25:11,790 Miss Chu. 397 00:25:12,100 --> 00:25:13,500 Miss Chu! 398 00:25:14,800 --> 00:25:17,100 Oh! He's rather muscular! 399 00:25:19,100 --> 00:25:21,740 What I mean to say is that he's quite capable. 400 00:25:27,400 --> 00:25:29,200 Ah! Human Shield Brother's come back! 401 00:25:32,000 --> 00:25:33,300 Why's the bed empty? 402 00:25:33,500 --> 00:25:35,400 May I know where's this bed's patient? 403 00:25:35,400 --> 00:25:37,000 He was just sent to the morgue. 404 00:25:37,700 --> 00:25:39,700 Wh-What? 405 00:25:41,500 --> 00:25:42,300 How can that be? 406 00:25:42,500 --> 00:25:43,800 He bled so much. 407 00:25:43,800 --> 00:25:45,700 I guess it'd be rather difficult for him to be alive. 408 00:25:50,850 --> 00:25:52,450 I'm going to find out the situation. 409 00:25:55,100 --> 00:25:57,500 Human Shield Brother... has died? 410 00:26:00,400 --> 00:26:01,400 How can that be? 411 00:26:01,700 --> 00:26:04,200 Whichever way I look, Human Shield Brother doesn't look like he's a short-lived person. 412 00:26:04,500 --> 00:26:05,700 Xiao Shu, 413 00:26:06,460 --> 00:26:08,530 I don't want to stay here. I want to go home. 414 00:26:18,500 --> 00:26:21,000 Doctor, how's he doing now? 415 00:26:21,800 --> 00:26:24,300 You're his family? 416 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 I'm his colleague. 417 00:26:25,600 --> 00:26:26,900 He's currently...? 418 00:26:27,800 --> 00:26:28,900 He won't die. 419 00:26:30,200 --> 00:26:31,500 But... 420 00:26:31,700 --> 00:26:32,600 But what? 421 00:26:32,900 --> 00:26:34,400 Is his injury very serious? 422 00:26:34,500 --> 00:26:36,600 But he's very fortunate. 423 00:26:37,340 --> 00:26:39,740 Of course, my medical skills are better. 424 00:26:41,300 --> 00:26:42,500 But... 425 00:26:42,700 --> 00:26:44,200 [Another but???] 426 00:26:44,900 --> 00:26:47,100 Great!
[Why do you have to juggle the Chinese yo-yo??] 427 00:26:48,900 --> 00:26:50,000 Great! 428 00:26:50,200 --> 00:26:52,900 You're marvelous!
[I don't understand either why the director wants me to perform this.] 429 00:26:53,600 --> 00:26:55,000 There's this move, too. 430 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Great! 431 00:26:57,400 --> 00:26:58,700 [Is there any meaning to performing this?] 432 00:26:58,700 --> 00:26:59,800 I'm fine. 433 00:26:59,850 --> 00:27:01,580 Just a small injury means nothing. 434 00:27:02,400 --> 00:27:04,800 It's really been an eye-opener today! 435 00:27:05,000 --> 00:27:08,700 You've suffered such a serious injury, and you're still able to juggle the Chinese yo-yo so agilely. 436 00:27:08,800 --> 00:27:10,400 You're marvelous! 437 00:27:10,470 --> 00:27:12,420 Juggling the Chinese yo-yo's a small case. 438 00:27:12,430 --> 00:27:14,320 I can dance the limbo, too! 439 00:27:14,400 --> 00:27:16,200 Oh? You can dance the limbo? 440 00:27:16,450 --> 00:27:18,780 I love having someone dance the limbo! 441 00:27:18,780 --> 00:27:20,250 Dance one for me to see! 442 00:27:23,300 --> 00:27:24,900 Li Fu! 443 00:27:25,000 --> 00:27:26,500 Keep it down. 444 00:27:26,800 --> 00:27:28,400 It's good that you're okay. 445 00:27:28,600 --> 00:27:30,800 This time, it's all thanks to you for protecting Meng Yao. 446 00:27:31,700 --> 00:27:33,000 Thank you. 447 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Uncle Chu. 448 00:27:35,390 --> 00:27:36,890 This is my job. 449 00:27:36,910 --> 00:27:38,100 It's what I should do. 450 00:27:38,120 --> 00:27:39,090 Oh. 451 00:27:41,000 --> 00:27:43,800 Xiao Yi, if you have any requests, feel free to say. 452 00:27:43,970 --> 00:27:46,030 Uncle Chu will definitely agree to them! 453 00:27:46,400 --> 00:27:47,800 Really? 454 00:27:48,400 --> 00:27:51,000 Then... if possible... 455 00:27:52,300 --> 00:27:55,100 Tell me! Feel free to tell me if you want anything! 456 00:27:55,100 --> 00:27:58,380 Could you treat me to a T-bone steak? 457 00:27:58,400 --> 00:28:01,170 Actually just plain steak will do, too! 458 00:28:02,600 --> 00:28:04,900 T-bone steak then! T-bone steak! 459 00:28:07,850 --> 00:28:09,850 Didn't you say you will clear up the loose ends? 460 00:28:09,850 --> 00:28:11,160 I've already dealt with it! 461 00:28:11,200 --> 00:28:12,600 Idiot! 462 00:28:13,300 --> 00:28:19,100 Just now, Chu Zhan Peng just personally went down to the hospital to pick that strange male classmate up. 463 00:28:19,100 --> 00:28:21,400 And the Special Forces Police went down to take down statements. 464 00:28:21,400 --> 00:28:24,200 You still don't understand the situation?! 465 00:28:34,900 --> 00:28:36,400 Preview for the next episode 466 00:28:36,400 --> 00:28:38,000 It hurts! 467 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 You can tell me what you want! 468 00:28:40,300 --> 00:28:41,400 Give me... 469 00:28:43,200 --> 00:28:45,300 your panties. 470 00:28:45,300 --> 00:28:46,300 You big pervert! 471 00:28:46,500 --> 00:28:48,700 Human Shield Brother, are you up? I'm hungry! 472 00:28:51,300 --> 00:28:53,200 - Eh!
- You're doing this type of thing so early in the morning?!
473 00:28:53,300 --> 00:28:54,300 And you're still sweating so much? 474 00:28:57,400 --> 00:28:59,500 Boss. 475 00:28:59,600 --> 00:29:01,600 Hurry and catch the boss of the bankrupted factory. 476 00:29:01,600 --> 00:29:03,000 It's our job to help the captain. 477 00:29:03,100 --> 00:29:04,200 It's Chief Yang. 478 00:29:06,900 --> 00:29:10,300 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 479 00:29:10,780 --> 00:29:14,530 ♫ I need a hug, as long as I'm not lonely. ♫ 480 00:29:14,550 --> 00:29:18,030 ♫ I don't need a tall and handsome one. I'm not picky. ♫ 481 00:29:18,050 --> 00:29:21,290 ♫ Hey boy across from me, I'm a good girl. ♫ 482 00:29:21,330 --> 00:29:24,870 ♫ When I see you, my heart beats like thump, thump, thump. ♫ 483 00:29:24,880 --> 00:29:28,450 ♫ A deer caught in headlights, I can't bear it anymore. ♫ 484 00:29:28,490 --> 00:29:31,560 ♫ I never knew love was so magical. ♫ 485 00:29:31,560 --> 00:29:35,490 ♫ I've already been burned by love's flames. ♫ 486 00:29:35,510 --> 00:29:39,190 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 487 00:29:39,230 --> 00:29:42,640 ♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and kiss me. ♫ 488 00:29:42,660 --> 00:29:45,880 ♫ I'm your love life. ♫ 489 00:29:45,900 --> 00:29:49,810 ♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and pat me. ♫ 490 00:29:49,830 --> 00:29:53,480 ♫ You are my love impulse. ♫ 491 00:29:53,540 --> 00:29:57,060 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 492 00:29:57,090 --> 00:30:00,770 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 493 00:30:03,300 --> 00:30:05,900 ♫ I'm lonely to death. Love you. ♫ 40035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.