Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,900
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,600
♫ The first second I saw you, everything froze except for my heartbeat. ♫
3
00:00:18,600 --> 00:00:21,600
♫ Oddly, I had to adjust my breathing and suppress my impulses. ♫
4
00:00:21,600 --> 00:00:24,400
♫ Whenever you appear, warm thoughts of you ♫
5
00:00:24,400 --> 00:00:27,600
♫ surrender me whole, and can never escape from your side. ♫
6
00:00:27,600 --> 00:00:30,800
♫ The flaming knife slices into the silent night and ignites it. ♫
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,600
♫ My fiery eyes are locked onto my personal contact with yours. I smile. ♫
8
00:00:33,600 --> 00:00:36,400
♫ The moment we clash allows no time for hesitation. ♫
9
00:00:36,400 --> 00:00:39,200
♫ This is a world that does not give an option for failure. ♫
10
00:00:39,200 --> 00:00:41,800
♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫
11
00:00:41,800 --> 00:00:44,600
♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO. ♫
12
00:00:44,600 --> 00:00:47,600
♫ What chance? So? What fate? SO. ♫
13
00:00:47,600 --> 00:00:50,400
♫ Welcome to this game of love madness. SO. ♫
14
00:00:50,400 --> 00:00:53,400
♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫
15
00:00:53,400 --> 00:00:56,200
♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫
16
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫
17
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫
18
00:01:01,800 --> 00:01:04,600
♫ Love isn't a game. ♫
19
00:01:04,600 --> 00:01:07,400
♫ I must do my best. ♫
20
00:01:07,400 --> 00:01:09,600
♫ Even if people suffocate, ♫
21
00:01:09,600 --> 00:01:13,200
♫ I can't waver. I can't give up. ♫
22
00:01:13,200 --> 00:01:16,000
♫ For love, I'm an eagle. ♫
23
00:01:16,000 --> 00:01:18,800
♫ No one can keep their distance. ♫
24
00:01:18,800 --> 00:01:22,200
♫ I'll wait for you closely. I'll protect you closely. ♫
25
00:01:22,200 --> 00:01:24,400
♫ While loving you, I forget to love myself. ♫
26
00:01:24,400 --> 00:01:27,000
♫ Even if the whole world is my enemy, I don't care. SO. ♫
27
00:01:27,000 --> 00:01:29,800
♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO. ♫
28
00:01:29,800 --> 00:01:32,600
♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫
29
00:01:32,600 --> 00:01:35,500
♫ Welcome to this crazy game of love. ♫
30
00:01:35,500 --> 00:01:38,500
♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫
31
00:01:38,600 --> 00:01:41,300
♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫
32
00:01:41,300 --> 00:01:43,900
♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫
33
00:01:43,900 --> 00:01:46,900
♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫
34
00:02:06,970 --> 00:02:09,850
These two ladies are so hard to deal with.
35
00:02:13,400 --> 00:02:15,600
No way...
36
00:02:16,200 --> 00:02:19,600
That's right, CEO. Surprisingly, Li Yi
37
00:02:19,600 --> 00:02:24,000
only spent a few minutes to find the bomb I planted.
38
00:02:24,000 --> 00:02:25,700
This guy is really skilled.
39
00:02:25,700 --> 00:02:27,800
Then, hurry and get him to go to school.
40
00:02:27,800 --> 00:02:31,000
Yes, I will arrange it. Rest assured, CEO.
41
00:02:31,000 --> 00:02:34,600
That's what we'll do. Be careful, don't let them find out.
42
00:02:34,600 --> 00:02:37,400
Yes, I'll be hanging up now.
43
00:02:37,400 --> 00:02:39,400
Bye, CEO.
44
00:02:44,600 --> 00:02:46,470
Uncle Fu.
45
00:02:47,200 --> 00:02:49,000
When did you appear?
46
00:02:49,010 --> 00:02:51,210
What do you want?
47
00:02:52,460 --> 00:02:55,590
I was walking around the house and found 21 bugs in total.
48
00:02:55,600 --> 00:02:59,000
I think the 12 hidden cameras in the house should be enough.
49
00:02:59,000 --> 00:03:01,800
These old things should retire now.
50
00:03:04,000 --> 00:03:08,600
Also, this kind of old-style bomb I found in the bathtub
51
00:03:08,600 --> 00:03:11,200
should be the prop you use to test new bodyguards, right?
52
00:03:11,200 --> 00:03:13,300
I'll return this to you, too.
53
00:03:14,800 --> 00:03:18,200
The only place where I can avoid the cameras is in the bathroom.
54
00:03:18,200 --> 00:03:20,600
In there, you won't be able to hear, nor see anything.
55
00:03:20,600 --> 00:03:23,400
The only person who'll put the bomb there,
56
00:03:23,420 --> 00:03:28,710
apart from me, should be someone who's familiar with the house.
57
00:03:29,800 --> 00:03:32,900
That's right. It was me who put it there.
58
00:03:32,900 --> 00:03:36,200
I only wanted to see if you really had the skills to protect Miss Chu.
59
00:03:36,200 --> 00:03:39,600
Rest assured on that part. That's my job.
60
00:03:44,170 --> 00:03:46,850
It's rare to see such a loyal person.
61
00:03:49,280 --> 00:03:53,340
Why is it that Miss has such a bad temper?
62
00:03:54,720 --> 00:03:57,400
But these two new-and-improved bugs
63
00:03:57,400 --> 00:04:01,900
must have been planted not long ago by some other skillful person who sneaked in.
64
00:04:03,200 --> 00:04:05,600
It looks like I need to investigate.
65
00:04:21,600 --> 00:04:24,800
The old man really did me a favor this time.
66
00:04:24,800 --> 00:04:27,200
It's really well-paid, easy,
67
00:04:27,200 --> 00:04:30,000
and full of hot girls.
68
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
Moreover, I can rightfully live with the two hotties,
69
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
and be together with them.
70
00:04:36,500 --> 00:04:38,900
Life is perfect.
71
00:04:42,400 --> 00:04:44,200
Brother Yi!
72
00:04:44,800 --> 00:04:46,600
After a long day,
73
00:04:46,600 --> 00:04:49,600
you must be tired, right?
74
00:04:49,600 --> 00:04:52,800
Come, lie down. I'll help you relax.
75
00:04:52,800 --> 00:04:55,000
Let me help massage your legs!
76
00:04:59,700 --> 00:05:02,000
Feels so good...
77
00:05:02,000 --> 00:05:04,200
Feels so good...!
78
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
Here, I'll feed you grapes.
79
00:05:07,800 --> 00:05:09,300
Grapes?
80
00:05:11,000 --> 00:05:14,900
You can't get them! Here.
81
00:05:14,900 --> 00:05:17,200
Alright, you be good and I'll give them to you, okay?
82
00:05:23,200 --> 00:05:26,400
-Do they taste good? -Tastes good.
83
00:05:26,400 --> 00:05:29,400
Thank you, Sister Grape.
84
00:05:39,800 --> 00:05:41,500
Big Pervert! [Killer Aura]
85
00:05:44,980 --> 00:05:46,800
My name's Lin Yi, okay?
86
00:05:46,800 --> 00:05:51,400
We just saw you watching cartoons, daydreaming with your mouth open, and saying Sister Grape. You still say you're not a Pervert?
87
00:05:53,800 --> 00:05:55,800
Two ladies, do you need something?
88
00:05:55,800 --> 00:05:58,400
Although I don't know why my dad hired you,
89
00:05:58,400 --> 00:06:02,400
but don't look so smug. I need to set some rules.
90
00:06:02,400 --> 00:06:05,800
To save my dad some face, I can let you stay temporarily.
91
00:06:05,810 --> 00:06:09,350
But I'm saying the worst first.
92
00:06:09,350 --> 00:06:13,350
We will think of every idea and do everything we can
93
00:06:13,400 --> 00:06:14,700
to get you fired.
94
00:06:14,700 --> 00:06:17,500
Oh, so unfriendly.
95
00:06:17,500 --> 00:06:20,200
Look at yourself, you should stop overexerting.
96
00:06:20,200 --> 00:06:22,700
You have no idea how tough we are.
97
00:06:22,700 --> 00:06:25,900
Is that right? I'm so scared.
98
00:06:25,900 --> 00:06:29,000
Upstairs are mine and Xiao Shu's rooms. You can't come up.
99
00:06:29,000 --> 00:06:31,600
- But what if something– - If you dare to come up,
100
00:06:31,600 --> 00:06:34,400
then I'll call the General to bite you to death.
101
00:06:34,400 --> 00:06:36,200
General?
102
00:06:37,300 --> 00:06:39,300
General!
103
00:06:41,600 --> 00:06:44,000
[Vicious Dog]
104
00:06:44,000 --> 00:06:51,100
[Brutal - Ferocious - Mighty]
105
00:06:52,700 --> 00:06:55,200
You're dead. Don't underestimate General.
106
00:06:55,200 --> 00:07:00,200
The bodyguards before you angered him, and now, they're lying on hospital beds.
107
00:07:03,800 --> 00:07:06,700
General, prepare to attack!
108
00:07:13,400 --> 00:07:17,100
Bite him, General! Bite him!
109
00:07:18,700 --> 00:07:21,600
General, bite him, bite him! [I'm General, no one tells me what to do! Woof!]
110
00:07:21,600 --> 00:07:23,000
What's wrong?
111
00:07:23,000 --> 00:07:25,300
Actually, he and I get along pretty well.
112
00:07:25,300 --> 00:07:28,000
This guy has some animal power. He's a freak.
113
00:07:28,000 --> 00:07:30,200
Big Pervert! Just you wait!
114
00:07:30,200 --> 00:07:33,900
General, go! Go!
115
00:07:33,900 --> 00:07:38,400
General, go! Go! Go!
116
00:07:38,400 --> 00:07:41,500
Just you wait! Go!
117
00:07:45,800 --> 00:07:49,400
Ever since I was a child, the old man has trained me to do stare-offs with wild animals.
118
00:07:49,400 --> 00:07:53,800
I have never lost to any animal.
119
00:08:04,400 --> 00:08:06,300
- Hello? - CEO Li.
120
00:08:06,300 --> 00:08:11,000
Our boss is relying on you for the thing he burdened you with.
121
00:08:11,000 --> 00:08:15,400
Tell your boss, he should have my things ready.
122
00:08:15,400 --> 00:08:18,300
Not a problem. Everything has been prepared.
123
00:08:18,300 --> 00:08:21,900
After it's done, you can have it all.
124
00:08:23,970 --> 00:08:26,810
Then, I hope we'll have a happy cooperation.
125
00:08:27,770 --> 00:08:31,330
Then, we'll be waiting for good news.
126
00:08:35,500 --> 00:08:37,600
Xiao Hua.
127
00:08:47,440 --> 00:08:51,910
It appears that the second 5-year Dragon Festival is approaching.
128
00:09:01,730 --> 00:09:05,460
I wonder if I'll make the next gate opening.
129
00:09:07,600 --> 00:09:10,400
[Ten Years Ago]
130
00:09:10,400 --> 00:09:12,700
Where are we going?
131
00:09:15,400 --> 00:09:17,400
So tired.
132
00:09:31,600 --> 00:09:36,700
Old Man, why did you bring me here?
133
00:09:39,800 --> 00:09:43,600
It's here. Xiao Yi, let me ask you.
134
00:09:43,600 --> 00:09:46,600
Normally, how do I treat you?
135
00:09:47,560 --> 00:09:50,850
- Okay, I guess. - Okay?
136
00:09:51,800 --> 00:09:55,800
Then if I kick you into the river,
137
00:09:55,800 --> 00:09:58,100
how would you feel?
138
00:09:58,800 --> 00:10:01,200
Not only did I not get to eat sticky rice on the Dragon Festival,
139
00:10:01,200 --> 00:10:04,800
but now, I have to be kicked into the river. I probably wouldn't be happy.
140
00:10:05,600 --> 00:10:07,700
That's what I thought, too.
141
00:10:10,500 --> 00:10:13,000
Here's the opportunity. Go!
142
00:10:20,500 --> 00:10:23,800
Xiao Yi, you mustn't blame me for this.
143
00:10:23,800 --> 00:10:26,400
This really was a precious opportunity that couldn't be missed.
144
00:10:26,400 --> 00:10:30,600
Every 5 years on May 5th, at exactly noon of the Dragon Festival,
145
00:10:30,600 --> 00:10:34,400
the 7-colored whirlpool gate will open.
146
00:10:34,400 --> 00:10:38,900
You mustn't miss the best opportunity to train.
147
00:11:08,890 --> 00:11:11,070
Where is this place?
148
00:11:12,330 --> 00:11:16,810
Oh yeah, that old man kicked me into the whirlpool.
149
00:11:16,810 --> 00:11:19,310
It's clear he wanted to kill me.
150
00:11:20,620 --> 00:11:26,100
My hip... my arm... my neck.
151
00:11:28,460 --> 00:11:31,460
Thank God, I have trained well since I was little.
152
00:12:00,770 --> 00:12:03,510
The end of the whirlpool carried me here.
153
00:12:03,510 --> 00:12:06,070
Am I dreaming?
154
00:12:07,100 --> 00:12:11,240
Or can it be that I've already gone to heaven?
155
00:12:15,080 --> 00:12:17,320
Anyway, this place feels really familiar,
156
00:12:17,320 --> 00:12:20,320
as if I'd been here in my dream.
157
00:12:33,170 --> 00:12:35,370
Anyone here?
158
00:12:39,950 --> 00:12:42,190
Anyone here?
159
00:12:56,840 --> 00:12:59,180
How did it close again?
160
00:13:30,590 --> 00:13:32,630
This strange door...
161
00:13:33,590 --> 00:13:36,390
Could it be...?
162
00:13:48,260 --> 00:13:50,680
Hey! Why were you hugging that big pervert?
163
00:13:50,680 --> 00:13:52,320
You can't come in today, get out!
164
00:13:52,320 --> 00:13:55,020
[So what? I don't care.]
165
00:14:00,960 --> 00:14:03,940
Ah Meng, isn't this a little too strange?
166
00:14:03,940 --> 00:14:07,350
General wasn't like this before. Why was he like this today?
167
00:14:07,350 --> 00:14:11,920
I don't know. That freak's face just screams annoying.
168
00:14:11,920 --> 00:14:14,900
I remember that he's seen me without any clothes on.
169
00:14:14,900 --> 00:14:17,770
The more I think about it, the more angry I get. I lost big time!
170
00:14:17,770 --> 00:14:20,460
He's seen me without any clothes on, too.
171
00:14:24,180 --> 00:14:25,770
You!
172
00:14:25,770 --> 00:14:29,010
Who are you?! Big Pervert, Big Pervert!
173
00:14:31,400 --> 00:14:33,270
Ahh! Ahh!
174
00:14:33,270 --> 00:14:37,770
No! I won't settle! I have to see him without any clothes on, too!
175
00:14:50,670 --> 00:14:51,870
What are you doing?
176
00:14:51,870 --> 00:14:55,950
We're just here to disarm your bombs. We didn't peek at all!
177
00:14:57,550 --> 00:14:59,370
No, no, no! Xiao Shu, no!
178
00:14:59,370 --> 00:15:01,390
Who'd want to see that dirty thing?
179
00:15:01,390 --> 00:15:02,760
[I kind of want to.]
180
00:15:02,760 --> 00:15:06,880
I don't care. Whenever I think of that dirty pervert
181
00:15:06,880 --> 00:15:10,630
living with me from now on, for 24-hours a day,
182
00:15:10,630 --> 00:15:12,400
I get more angry!
183
00:15:12,400 --> 00:15:16,130
No! I have to find my dad tomorrow. It's either him or me!
184
00:15:16,130 --> 00:15:19,050
No, Ah Meng! We have to make things more difficult for him first!
185
00:15:19,050 --> 00:15:23,310
That's right... We have to really torment him!
186
00:15:29,680 --> 00:15:32,720
Ah Meng, actually, we don't have to do anything.
187
00:15:32,720 --> 00:15:34,520
What do you mean?
188
00:15:35,700 --> 00:15:38,010
[What? Is it really that effective? Let me handle the street worker...]
189
00:15:38,010 --> 00:15:40,510
[There are no bugs in here, right? It's only you two in here…]
190
00:15:40,510 --> 00:15:43,280
[These two are such hotties…]
191
00:15:51,800 --> 00:15:55,400
"At the Dragon Festival, the door will open."
192
00:15:55,400 --> 00:15:59,250
"Those from the clouds can come inside."
193
00:15:59,250 --> 00:16:02,730
The Dragon Festival... Isn't that today?
194
00:16:02,730 --> 00:16:08,100
Those from the clouds… Would that be me? Only I can enter?
195
00:16:08,100 --> 00:16:13,970
Then this phrase: "Before dark, you must leave this place."
196
00:16:13,970 --> 00:16:17,750
"After five years, the stone door will reopen."
197
00:16:17,750 --> 00:16:22,090
Could it be... I have to leave before dark,
198
00:16:22,090 --> 00:16:27,150
or else I'll be trapped here for 5 years?
199
00:16:27,150 --> 00:16:29,570
That won't do. Never mind 5 years,
200
00:16:29,570 --> 00:16:31,590
I'll starve to death in 5 days.
201
00:16:31,590 --> 00:16:33,650
What time is it now?
202
00:16:44,710 --> 00:16:47,070
I wonder, can I still go in?
203
00:16:58,720 --> 00:17:02,100
"After 5 years, your skills will have just matured."
204
00:17:02,100 --> 00:17:05,340
"One may enter by striking the door with the palm."
205
00:17:05,340 --> 00:17:08,760
"If a result is undesired, the powers have not matured."
206
00:17:08,760 --> 00:17:12,500
"Wait five more years to try once more."
207
00:17:13,250 --> 00:17:16,910
So that means when I've refined my skills,
208
00:17:16,910 --> 00:17:19,510
the door will open when I hit it with my hand.
209
00:17:19,510 --> 00:17:22,870
In other words, if my skills haven't matured,
210
00:17:22,870 --> 00:17:28,030
then I won't be able to open it. What the heck? This is like an action novel.
211
00:17:32,430 --> 00:17:35,830
Could it be that there really is a magic martial arts book in there?
212
00:17:35,830 --> 00:17:39,120
If I can do it, then I can open the door.
213
00:17:43,200 --> 00:17:45,860
Oh no! There's an earthquake! I've got to get out of here!
214
00:18:08,050 --> 00:18:11,030
[Xuanyuan Knacks of Dragon Training]
215
00:18:11,030 --> 00:18:13,910
[Xuanyuan Knacks of Dragon Training]
216
00:18:35,050 --> 00:18:37,110
Is this a university?
217
00:18:42,950 --> 00:18:45,990
So this is what a university student feels like.
218
00:18:54,800 --> 00:18:59,090
School Beauties! School Beauties are here!
219
00:18:59,090 --> 00:19:01,760
School Beauties! School Beauties are here!
220
00:19:01,760 --> 00:19:03,930
What? School Beauties?
221
00:19:03,930 --> 00:19:06,010
Wow...!
222
00:19:06,010 --> 00:19:07,930
Wow...!
223
00:19:23,230 --> 00:19:24,870
Those two are the School Beauties?
224
00:19:24,870 --> 00:19:28,120
School Beauties Chu Meng Yao and Chen Yu Shu.
225
00:19:28,120 --> 00:19:29,980
Do you know them?
226
00:19:30,970 --> 00:19:33,980
Oh, you're a newbie.
227
00:19:34,930 --> 00:19:36,690
So this is how it is.
228
00:19:36,690 --> 00:19:39,270
I'm the two girls' roommate.
229
00:19:39,270 --> 00:19:42,590
Hey! Move it, move it!
230
00:19:47,620 --> 00:19:49,690
Move it! Are you blind?!
231
00:19:49,690 --> 00:19:51,870
- Don't you know what's going on? - What's wrong?
232
00:19:51,870 --> 00:19:53,590
The 3 Shao's are here.
233
00:19:53,590 --> 00:19:55,350
3 Shao? What does that mean?
234
00:19:55,350 --> 00:19:59,660
Out of the 4 worst bullies, they're number 3.
235
00:20:03,210 --> 00:20:05,300
[Little minion - Big Bully #3 - Little minion]
236
00:20:05,300 --> 00:20:06,340
[Minion #1]
237
00:20:07,530 --> 00:20:09,160
[Minion #2]
238
00:20:19,640 --> 00:20:22,010
Do not mess with them.
239
00:20:22,010 --> 00:20:25,430
Brother Liang, this way. This way.
240
00:20:25,430 --> 00:20:28,830
Good morning, Yao Yao!
241
00:20:28,830 --> 00:20:31,950
How's it going? Did you sleep well last night?
242
00:20:31,950 --> 00:20:35,330
Zhong Pin Liang, you again? Aren't you too bothersome?
243
00:20:35,330 --> 00:20:37,990
Don't say that!
244
00:20:40,210 --> 00:20:41,870
Why didn't I see your bodyguard?
245
00:20:41,870 --> 00:20:44,090
We fired him.
246
00:20:48,010 --> 00:20:51,150
- Applaud! - Clap! Clap!
247
00:20:53,650 --> 00:20:55,610
Well done, Yao Yao. With me here,
248
00:20:55,610 --> 00:20:58,630
you don't need bodyguards, right?
249
00:21:07,470 --> 00:21:09,070
Hey, what are you doing?
250
00:21:09,070 --> 00:21:12,030
Brother Zhong's worried you're going to catch a cold and get sick.
251
00:21:12,030 --> 00:21:13,950
Then, are you not cold?
252
00:21:13,950 --> 00:21:18,290
How can a man like me be afraid of the cold?
253
00:21:33,440 --> 00:21:36,980
Sir, here, this is for you.
254
00:21:40,080 --> 00:21:41,980
Thank you, miss.
255
00:21:42,920 --> 00:21:44,360
This... this...!
256
00:21:44,360 --> 00:21:45,870
Bye-bye.
257
00:21:46,800 --> 00:21:51,270
Th–They... gave your jacket to the ho–hobo...
258
00:21:51,270 --> 00:21:53,840
Brother Zhong, aren't you going to punish those two b*tches?
259
00:21:53,840 --> 00:21:58,870
Th–That's right. We have to take care of th–them.
260
00:22:01,350 --> 00:22:03,390
That Chen Yu Shu isn't someone you two can mess with.
261
00:22:03,390 --> 00:22:05,830
- Do you know why? - No.
262
00:22:05,830 --> 00:22:08,490
Because Chen Yu Shu and Chu Meng Yao are best friends.
263
00:22:08,490 --> 00:22:12,210
Also, Chu Meng Yao is my girl, so they all rely on the same person.
264
00:22:12,210 --> 00:22:15,270
The most feared, hansom prince in 5000 miles,
265
00:22:15,270 --> 00:22:16,870
is me!
266
00:22:16,870 --> 00:22:18,830
Remember! Don't make the same mistake next time!
267
00:22:18,830 --> 00:22:20,610
Yes, Big Brother!
268
00:22:24,890 --> 00:22:28,440
Don't just stand there, take off your coat so I can wear it!
269
00:22:28,440 --> 00:22:32,830
- I'm taking it off! - Do you want me to get sick? Will you two be able to handle the consequences?
270
00:22:32,830 --> 00:22:35,520
That's more like it. Let's go!
271
00:22:39,820 --> 00:22:42,880
It looks like dealing with those people will be a part of the mission, too.
272
00:22:43,940 --> 00:22:46,180
The more likely I do this, the more unlucky I get.
273
00:22:46,180 --> 00:22:48,780
As one of the most sought after martial arts masters in the world,
274
00:22:48,780 --> 00:22:51,460
I can't believe I'm here to deal with these small fries.
275
00:22:53,290 --> 00:22:58,350
I'm way too overqualified for this. Like killing a chick with a broadsword.
276
00:23:06,330 --> 00:23:08,800
After Miss Chu goes to class,
277
00:23:08,800 --> 00:23:12,030
I should take the time to observe the campus.
278
00:23:14,680 --> 00:23:16,520
As expected, something's strange.
279
00:23:29,690 --> 00:23:32,130
They are truly university students.
280
00:23:32,130 --> 00:23:37,610
From the body to movements, everything is so sexy.
281
00:23:46,770 --> 00:23:48,110
Wow, you're so good!
282
00:23:48,110 --> 00:23:50,230
You're so handsome!
283
00:23:50,230 --> 00:23:52,630
Can you help me stretch my leg?
284
00:23:54,660 --> 00:23:57,320
Wow!
285
00:23:57,320 --> 00:23:59,380
Do it to me!
286
00:23:59,380 --> 00:24:01,290
My turn!
287
00:24:02,960 --> 00:24:06,720
What a great mission.
288
00:24:07,470 --> 00:24:09,210
Something's wrong!
289
00:24:10,370 --> 00:24:14,830
A strong force is near, and getting closer.
290
00:24:16,210 --> 00:24:18,050
A master's here.
291
00:24:26,550 --> 00:24:30,430
That's strange. The force is gone.
292
00:24:32,610 --> 00:24:37,110
That's strange. The force isn't coming off from one of them.
293
00:24:37,110 --> 00:24:40,300
Next time you see me, move out of the way, understood?
294
00:24:40,300 --> 00:24:42,590
- Did you hear me? - He's actually...
295
00:24:48,140 --> 00:24:49,760
It's him.
296
00:24:53,940 --> 00:25:00,970
Timing and Subtitles brought to you by The Gone with the Shirt Team @ Viki
297
00:25:14,160 --> 00:25:16,030
[Ability - Attack - Power]
298
00:25:16,030 --> 00:25:17,480
[AP - MP - ATK]
299
00:25:18,850 --> 00:25:23,550
Are you kidding me? Can the school be hiding such a master?
300
00:25:23,550 --> 00:25:27,070
[AP - MP - ATK]
301
00:25:27,070 --> 00:25:31,190
That's strange. Even though his ability is strong,
302
00:25:31,190 --> 00:25:33,400
but I can't sense any kill auras.
303
00:25:33,400 --> 00:25:58,820
[AP - MP - ATK]
304
00:26:06,630 --> 00:26:08,210
It's here!
305
00:26:16,190 --> 00:26:18,670
Is this the legendary Shang Yang Finger?
306
00:26:18,670 --> 00:26:20,800
Classmate, your shoelaces are untied.
307
00:26:20,800 --> 00:26:23,130
Huh? What?
308
00:26:23,130 --> 00:26:28,000
I said your shoelaces are untied. You'll trip.
309
00:26:28,830 --> 00:26:31,790
Oh, thank you.
310
00:26:33,050 --> 00:26:36,560
All's fair in war. He must be suspicious.
311
00:26:38,740 --> 00:26:42,240
This classmate is too weird.
312
00:26:42,240 --> 00:26:47,180
It looks like this mission still has its challenges. I must be careful.
313
00:26:51,300 --> 00:26:53,110
Go over here.
314
00:26:53,110 --> 00:26:54,650
And then, block there.
315
00:26:54,650 --> 00:26:56,610
I'll leave this part to you.
316
00:26:56,610 --> 00:26:59,530
Complete every part of your task perfectly.
317
00:26:59,530 --> 00:27:05,210
Everyone should be clear about your exact timing and position.
318
00:27:05,210 --> 00:27:08,470
If anyone dares make a mistake, they're dead!
319
00:27:08,470 --> 00:27:10,930
- Understood? - Yes!
320
00:27:12,290 --> 00:27:18,490
After the alarm sounds, in 3 minutes 30 seconds, the police will arrive.
321
00:27:28,230 --> 00:27:30,730
This LED TV is at least 60 inches.
322
00:27:30,730 --> 00:27:32,590
It sure feels good watching it.
323
00:27:49,320 --> 00:27:52,350
Wow! This satellite TV
324
00:27:52,350 --> 00:27:55,960
has so many channels. So awesome.
325
00:27:57,440 --> 00:28:00,400
What is this?
326
00:28:00,400 --> 00:28:04,400
No way. Adult channels?
327
00:28:04,400 --> 00:28:08,450
Oh my god! This feels so realistic on the big TV.
328
00:28:08,450 --> 00:28:10,250
I wonder if they have it in 3D.
329
00:28:10,250 --> 00:28:12,240
I'm really tired.
330
00:28:12,240 --> 00:28:15,760
Stupid Ah Meng fooled around all night and just went to bed.
331
00:28:16,980 --> 00:28:19,560
Why are you up so early? What are you doing here?
332
00:28:19,560 --> 00:28:22,740
Nothing. I couldn't sleep, so I got up.
333
00:28:24,720 --> 00:28:27,870
Hey, Lin Yi, I'm hungry.
334
00:28:27,870 --> 00:28:29,490
Go make some ramen for me.
335
00:28:29,490 --> 00:28:31,150
You want me to make ramen for you?
336
00:28:31,150 --> 00:28:34,570
That's right. I mean you.
337
00:28:35,400 --> 00:28:37,270
Someone's robbing the bank!
338
00:28:37,270 --> 00:28:39,460
You... get up.
339
00:28:39,460 --> 00:28:41,350
Miss Chu is inside the building!
340
00:28:41,350 --> 00:28:43,850
Wh–What should we do?
341
00:28:43,850 --> 00:28:47,670
Listen carefully, people are inside! If you dare hurt the people of Song San, then you're dead!
342
00:28:47,670 --> 00:28:48,910
What are your last words?
343
00:28:48,910 --> 00:28:52,490
Last words? I just want to pee.
344
00:28:53,190 --> 00:28:55,330
A La Spray!
345
00:28:58,150 --> 00:29:00,690
Interesting... Interesting.
346
00:29:00,690 --> 00:29:05,550
Now, there's going to be some fun at the school.
347
00:29:06,950 --> 00:29:10,770
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
348
00:29:10,770 --> 00:29:14,350
♫ I need a hug, as long as I'm not lonely. ♫
349
00:29:14,350 --> 00:29:17,970
♫ I don't need a tall and handsome one. I'm not picky. ♫
350
00:29:17,970 --> 00:29:21,270
♫ Hey boy across from me, I'm a good girl. ♫
351
00:29:21,270 --> 00:29:24,830
♫ When I see you, my heart beats like thump, thump, thump. ♫
352
00:29:24,830 --> 00:29:28,500
♫ A deer caught in headlights, I can't bear it anymore. ♫
353
00:29:28,500 --> 00:29:31,970
♫ I never knew love was so magical. ♫
354
00:29:31,970 --> 00:29:35,530
♫ I've already been burned by love's flames. ♫
355
00:29:35,530 --> 00:29:38,990
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
356
00:29:38,990 --> 00:29:42,820
♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and kiss me. ♫
357
00:29:42,820 --> 00:29:45,820
♫ I'm your love life. ♫
358
00:29:45,820 --> 00:29:49,880
♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and pat me. ♫
359
00:29:49,880 --> 00:29:53,370
♫ You are my reason for loving. ♫
360
00:29:53,370 --> 00:29:57,070
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
361
00:29:57,070 --> 00:30:01,700
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
362
00:30:03,210 --> 00:30:06,570
♫ I'm lonely to death. Love you. ♫
30000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.