All language subtitles for Dookudu.The.Real.Tiger.2011.BRRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,074 --> 00:01:10,472 Sekitar 90-an di Hyderabad. 2 00:01:13,258 --> 00:01:17,025 Di Shankar Nagar, ada seorang lelaki bernama Shankarnarayan. 3 00:01:20,379 --> 00:01:23,283 Sekitar 10000 keluarga tinggal di situ. 4 00:01:23,284 --> 00:01:26,636 Pada 1992, tempat itu diwartakan sebagai tanah landasan keretapi. 5 00:01:26,637 --> 00:01:29,542 Kerajaan menggunakan tentera bagi mengosongkan tempat itu. 6 00:01:29,543 --> 00:01:31,553 10000 keluarga turun ke jalanraya. 7 00:01:31,554 --> 00:01:37,748 Shankarnarayan bertindak cepat dengan memanggil kerajaan dalam 16 hari. 8 00:01:37,749 --> 00:01:41,867 Dia berjaya daftarkan tanah itu kepada penduduk, dan terus bersama mereka. 9 00:01:41,868 --> 00:01:44,837 Hidup Shankaranna! 10 00:01:44,838 --> 00:01:48,796 Ketika seluruh kawasan dilanda banjir akibat hujan lebat,... 11 00:01:48,797 --> 00:01:51,446 ...dia memberi perlindungan kepada mereka di rumahnya,... 12 00:01:51,447 --> 00:01:53,458 ...dan menjaga mereka seperti keluarga sendiri. 13 00:01:53,459 --> 00:01:58,088 Disebabkan itu, Shankar menjadi Shankaranna, dan menjadi Dewa kepada penduduk di situ. 14 00:01:58,089 --> 00:02:02,683 Hidup Shankaranna! 15 00:02:05,432 --> 00:02:09,232 Walau NTR berpengaruh ketika itu, Shankarnarayan bertanding calon bebas. 16 00:02:09,233 --> 00:02:12,839 Dia menang besar apabila rakyat mengundinya sebagai MLA mereka. 17 00:02:12,840 --> 00:02:15,809 Shankarnarayan adalah penyokong tegar NTR. 18 00:02:15,810 --> 00:02:19,449 NTR yang tahu kejujurannya telah mengajaknya sertai dia. 19 00:02:19,450 --> 00:02:23,121 Shankarnarayan tolak tawaran itu kerana mahu berkhidmat untuk rakyat... 20 00:02:23,122 --> 00:02:25,506 ...tanpa sokongan parti politik. 21 00:02:26,315 --> 00:02:30,178 Shankarnarayan semakin dekat dengan rakyat selepas menjadi MLA. 22 00:02:30,179 --> 00:02:33,722 Dia sering ke jemputan majlis secara tidak rasmi. 23 00:02:33,723 --> 00:02:37,427 Ini Meka Narasing Rao, pengikut politik Shankarnarayan. 24 00:02:37,428 --> 00:02:41,003 Sivaiah, bukan hanya orang kuat Shankar, malah pengikutnya juga. 25 00:02:41,004 --> 00:02:45,783 Amberpet Ganesh, seorang lagi pengikut kuatnya. 26 00:02:46,176 --> 00:02:50,709 Sathyam, adik Shankarnarayan, seorang doktor, turut menjadi pengikut... 27 00:02:50,710 --> 00:02:52,732 ...apabila tertarik dengan ideologi abangnya. 28 00:02:57,767 --> 00:03:01,914 Shankar sangat rapat dengan anaknya Ajay, yang kematian ibunya sejak kecil. 29 00:03:02,237 --> 00:03:05,589 Hari ini sangat istimewa kerana harijadi Shankarnarayan. 30 00:03:05,590 --> 00:03:09,891 Bukan hanya untuk keluarganya, malah bagai festival bagi seluruh Shankar Nagar. 31 00:03:11,018 --> 00:03:16,124 Hidup Shankaranna! 32 00:03:25,291 --> 00:03:26,814 Halau mereka! 33 00:03:27,175 --> 00:03:28,318 Berhenti! 34 00:03:30,016 --> 00:03:31,126 Biar mereka masuk. 35 00:03:38,383 --> 00:03:40,070 Selamat harijadi, abang. 36 00:03:40,682 --> 00:03:42,692 Saya banyak buat bisnes haram. 37 00:03:42,693 --> 00:03:45,087 Banyak susahkan kamu dan berdepan banyak masalah. 38 00:03:45,088 --> 00:03:47,642 Bila fikir balik, betul kata kamu. 39 00:03:47,643 --> 00:03:51,952 Mulai hari ni saya tutup semua bisnes haram saya. 40 00:03:51,953 --> 00:03:55,720 Gembira saya dengar, Malleshanna. Bagus kamu dah sedar, makanlah dulu. 41 00:03:55,721 --> 00:04:00,446 Kamu ikhlas ajak saya makan, tapi orang kamu marah dengan saya. 42 00:04:00,447 --> 00:04:02,581 Lain kalilah, abang. - Okey. 43 00:04:03,576 --> 00:04:05,067 Jangan percaya, abang. 44 00:04:05,523 --> 00:04:08,652 Kita mesti hormat tetamu yang ke rumah kita walau musuh sekalipun. 45 00:04:08,653 --> 00:04:12,994 Kalau Shankaranna tak ada tadi, mesti kita dah mati sekarang. 46 00:04:12,995 --> 00:04:14,463 Kenapa kita datang sini? 47 00:04:14,464 --> 00:04:21,488 Tak ada apa. Ayah aku kata ke mana saja aku pergi pasti bawa malang. 48 00:04:21,489 --> 00:04:25,888 Sebab tu aku datang jumpa dia. 49 00:04:37,367 --> 00:04:38,707 Selamat harijadi, ayah! 50 00:04:38,708 --> 00:04:40,240 Selamat harijadi abang! - Selamat harijadi abang ipar! 51 00:04:40,241 --> 00:04:41,581 Apa ni, adik ipar? 52 00:04:41,582 --> 00:04:44,891 Dia nak buat kejutan untuk harijadi abang. 53 00:04:45,412 --> 00:04:49,498 Budak ni dapat idea untuk buat mendiang ibunya ucap selamat pada abang. 54 00:04:49,499 --> 00:04:52,210 Abang adalah nyawanya. - Ya abang. 55 00:04:55,981 --> 00:04:57,800 Adik ipar, bagi cek ni pada kerani. 56 00:04:57,801 --> 00:05:00,482 Hantar ke rumah anak yatim dan rumah orang tua. - Okey. 57 00:05:00,483 --> 00:05:03,132 Hai pakcik! - Hai! Baru balik sekolah ke? 58 00:05:03,133 --> 00:05:05,496 Ya pakcik. - Mana beg? 59 00:05:05,497 --> 00:05:08,370 Mallesh tak ada buku, pakcik. Jadi saya bagi pada dia. 60 00:05:08,371 --> 00:05:12,553 Abang ipar, dia ikut jejak abang. - Ya. 61 00:05:12,554 --> 00:05:13,989 Abang tak mengharap lebih. 62 00:05:13,990 --> 00:05:16,416 Abang tak impikan dia menjadi doktor atau pemungut. 63 00:05:16,417 --> 00:05:18,747 Cukuplah kalau dia bersama rakyat seperti abang. 64 00:05:18,748 --> 00:05:20,343 Dia akan sentiasa di hati mereka. 65 00:05:20,344 --> 00:05:21,684 Ayah... - Apa, nak? 66 00:05:21,685 --> 00:05:23,472 Mallesh sangat miskin, ayah. 67 00:05:23,473 --> 00:05:28,389 Masa Bablu ketawakan dia kerana tiada buku dan tak dapat bayar yuran,... 68 00:05:28,390 --> 00:05:33,563 ...saya jadi marah dan menamparnya. Kerana itu cikgu kata saya berani. 69 00:05:33,564 --> 00:05:36,524 Apa maksud berani, ayah? Bagus ke tak? 70 00:05:36,853 --> 00:05:40,619 Berani adalah sikap untuk lakukan sesuatu yang betul. 71 00:05:40,980 --> 00:05:42,511 Itu karakter yang bagus. 72 00:05:42,512 --> 00:05:45,226 Karakter tu kamu jangan sesekali membuangnya. 73 00:05:45,227 --> 00:05:47,748 Kata-kata itu benar-benar terpahat di hati Ajay. 74 00:05:47,749 --> 00:05:50,803 Abang nak ke majlis perkahwinan Yadagiri. Nanti malam abang balik. 75 00:05:50,804 --> 00:05:54,357 Apa ni abang? Kami datang nak bersama abang di sini... 76 00:05:54,358 --> 00:05:59,343 Tak bolehlah, nanti dia kecil hati pula. Esok abang bersama kamu, okey? - Okey. 77 00:05:59,627 --> 00:06:01,989 Bye, abang ipar. - Okey. - Bye, nak. 78 00:06:02,246 --> 00:06:03,426 Bye ayah! 79 00:06:06,364 --> 00:06:09,706 Abang, nanti Chinna tinggal di asrama ke? 80 00:06:10,867 --> 00:06:12,902 Tak sampai 2 hari nanti dia lari balik. 81 00:06:13,261 --> 00:06:16,102 Dia tak boleh berjauhan dari kita. 82 00:06:43,372 --> 00:06:44,808 Sekarang...Mumbai... 83 00:06:44,809 --> 00:06:47,139 Bermula dengan samseng jalanan di Mumbai,... 84 00:06:47,140 --> 00:06:50,012 ...dia menjadi gengster terbesar, penjenayah paling dikehendaki. 85 00:06:50,013 --> 00:06:53,780 Inilah liputan khas tentang Don Nayak. 86 00:06:57,741 --> 00:06:59,528 Dengan dikelilingi bisnes haram,... 87 00:06:59,529 --> 00:07:03,456 ...merosakkan ekonomi India, Nayak adalah musuh rakyat no:1. 88 00:07:03,457 --> 00:07:05,307 Tiada siapa tahu di mana dia. 89 00:07:05,308 --> 00:07:09,267 Tetapi pihak polis berkata rangkaiannya beroperasi di beberapa buah negara. 90 00:07:09,268 --> 00:07:11,502 Dua orang paling penting dalam geng Nayak. 91 00:07:11,503 --> 00:07:14,057 Pertama adik Nayak, Bunty. Kedua Guru Talwar. 92 00:07:14,058 --> 00:07:18,746 Tuan dah banyak hantar pasukan untuk tangkap Nayak tapi tiada hasil. Komen tuan? 93 00:07:19,070 --> 00:07:21,848 Kami pasti akan tangkap dia. - Dah setahun tuan kata begini. 94 00:07:21,849 --> 00:07:25,289 Awak nak suruh saya kata apa? Kami tak cekap? 95 00:07:26,862 --> 00:07:28,800 Inilah polis kita! 96 00:07:31,847 --> 00:07:36,572 Ayah, ayah sedih dengan komen di TV tadi ke? - Bukan. 97 00:07:36,860 --> 00:07:38,743 Ayah sedih sebab gagal menangkap dia. 98 00:07:38,904 --> 00:07:40,915 Tak ada orang boleh lawan dia ke, ayah? 99 00:07:40,916 --> 00:07:44,299 Belum pernah mana-mana penjenayah terlepas dari hukuman. 100 00:07:44,300 --> 00:07:46,564 Ada seorang lelaki yang boleh kalahkan dia. 101 00:07:52,730 --> 00:07:56,367 Dia datang umpama peluru berpandu untuk hapuskan penjenayah. 102 00:08:00,265 --> 00:08:06,417 Malaikat maut datang bersamanya! 103 00:09:06,821 --> 00:09:08,896 Kenapa kau tengok di TV? Tengok aku teruslah. 104 00:09:08,897 --> 00:09:10,105 Hei, kau siapa? 105 00:09:11,547 --> 00:09:14,420 Bodoh! Aku yang patut tanya bukannya kau. 106 00:09:14,421 --> 00:09:15,498 Bhai, dia pegawai polis! 107 00:09:15,666 --> 00:09:19,999 Tepat. Kena tumbuk sekali terus pandai teka siapa aku. 108 00:09:20,328 --> 00:09:22,339 Kami dah banyak 'beli' polis macam kau. 109 00:09:22,340 --> 00:09:25,244 Bunuh pun banyak. Hei, campak mereka keluar! 110 00:09:25,245 --> 00:09:26,425 Hei keluar! 111 00:09:27,672 --> 00:09:32,537 Polis yang kau bunuh tu lemah, yang kau beli tu bodoh. Tapi aku lain. 112 00:09:32,538 --> 00:09:36,656 Kau tahu polis di balai panggil aku apa? Singa! 113 00:09:36,657 --> 00:09:38,892 Kau tak kenal kami. Kami akan bunuh kau. 114 00:09:38,893 --> 00:09:42,723 Kalau aku bunuh orang, aku akan pastikan rumah mayat penuh. 115 00:09:42,724 --> 00:09:44,891 Power tak ayat aku? - Power! - Tu je? 116 00:09:47,865 --> 00:09:50,067 Sekor lagi tumbang. - Kau nak apa? 117 00:09:50,068 --> 00:09:54,314 Macam tu kan senang. Guru Talwar...mana dia? 118 00:09:54,315 --> 00:09:57,603 Kalau Guru Talwar datang ke Mumbai, dia tinggal dengan Sunny Supari. 119 00:09:57,604 --> 00:10:00,380 Mirchibhai, boleh aku percaya kau ni? 120 00:10:00,381 --> 00:10:02,999 Aku cakap betul, sumpah. Lepaskan aku. 121 00:10:03,000 --> 00:10:05,483 Okey beres. Jumpa lagi. 122 00:10:08,492 --> 00:10:12,578 Ayah aku kata kalau guna mata hanya nampak apa di depan kita. 123 00:10:12,579 --> 00:10:15,540 Tapi kalau guna otak akan nampak seluruh dunia. 124 00:10:25,032 --> 00:10:27,106 Lebih baik kita serang je, tuan. 125 00:10:27,107 --> 00:10:30,108 Kau tak perlu ajar aku apa perlu dibuat. Aku pegawai kanan. 126 00:10:30,109 --> 00:10:33,684 Guru Talwar ada ke tak dalam sana pun kita tak tahu. - Dia pasti ada, tuan. 127 00:10:33,685 --> 00:10:37,419 Apa awak dapat cuma maklumat, apa awak nampak adalah kepastian. 128 00:10:38,866 --> 00:10:40,091 Tak bahaya ke pergi sorang? 129 00:10:40,549 --> 00:10:43,383 Diam! Dah berapa banyak bahaya aku lalui untuk dapat jawatan ni? 130 00:10:43,384 --> 00:10:44,997 Tunggu isyarat aku. - Isyarat apa, tuan? 131 00:10:44,998 --> 00:10:47,618 Aku bersiul. - Kalau kami tak dengar? - Aku jerit. - Macamana? 132 00:10:47,999 --> 00:10:49,272 Aku jerit begitu, okey tak? 133 00:10:51,511 --> 00:10:54,990 Dengar Sunny, bagitahu dia yang Nayak sangat marah. 134 00:10:54,991 --> 00:10:59,172 Mana boleh kalau buat bisnes begini? - Okey bhai, saya akan ajar si keparat tu. 135 00:11:02,080 --> 00:11:06,028 Nama Nayak tak boleh ada dalam jual beli harta melalui wakil. Faham? 136 00:11:06,774 --> 00:11:09,232 Macamana pun kita kena cekup juga Talwar hari ni. 137 00:11:09,233 --> 00:11:12,041 Tidak tuan, kita tak boleh masuk tanpa isyarat dia. Dia tak suka. 138 00:11:12,042 --> 00:11:15,075 Kalau dia kena bunuh, dia tak boleh nak rasa tak suka lagi dah. 139 00:11:15,076 --> 00:11:18,055 Dia jerit macam tarzan. - Tarzan dalam kesusahan. 140 00:11:18,056 --> 00:11:21,203 Hei! Siapa kau? Kenapa kau datang sini? 141 00:11:21,717 --> 00:11:24,239 Jangan pukul saya tuan. Saya ejen estet. 142 00:11:24,240 --> 00:11:28,421 Pembeli datang untuk lihat tapak tu. Saya tersilap masuk bangunan ni, tuan. 143 00:11:28,422 --> 00:11:31,328 Saya merayu tuan, saya ada anak isteri. Tolong lepaskan saya tuan. 144 00:11:31,329 --> 00:11:34,137 Bagus cerita kau tapi aku tak percaya. 145 00:11:35,959 --> 00:11:37,649 Hei bodoh! Kau dah gila ke? 146 00:11:37,650 --> 00:11:40,363 Sejam kami tunggu kau di bangunan sebelah. Kau pula di sini? 147 00:11:40,364 --> 00:11:41,514 Siapa kau? 148 00:11:41,515 --> 00:11:44,515 Pembeli. Dia melutut pada saya berjanji nak tunjuk tapak tu,... 149 00:11:44,516 --> 00:11:47,480 ...jadi saya datanglah. Tapi kau duduk sini buat apa? 150 00:11:48,092 --> 00:11:52,109 Apa tengok-tengok? Nak tunjuk ego? Bunuh dia tuan, biar dia mampos. 151 00:11:52,110 --> 00:11:54,563 Ajay! Kau tak boleh bercakap begini! Kau ingat kau siapa? 152 00:11:54,564 --> 00:11:56,787 Kau tak boleh bercakap begini dengan pegawai kanan. 153 00:11:56,788 --> 00:12:01,060 Kau ingat aku nak diam? Aku akan lapor pada komisioner...... 154 00:13:43,127 --> 00:13:45,648 Guru Talwar orang penting dalam geng Nayak. 155 00:13:45,649 --> 00:13:48,265 Kita boleh dapat maklumat tentang Nayak dari dia. 156 00:13:48,266 --> 00:13:50,466 Selamat pagi, tuan. - En. Moorthy? Kenapa ni? 157 00:13:50,952 --> 00:13:52,896 Peluru, tuan. - Siapa tembak awak di situ? 158 00:13:52,897 --> 00:13:55,643 Bukan mereka yang tembak, tuan. Dia ni yang tembak. 159 00:13:55,644 --> 00:13:57,307 Terpaksa, tuan. Kalau tak dia akan mati. 160 00:13:57,308 --> 00:14:00,752 Tipu. Kau memang nak kenakan aku, kan? - Saya tiada pilihan lain. 161 00:14:00,753 --> 00:14:04,104 Tiada pilihan, kau main tembak saja. Lain kali kepala pun dia tembak. 162 00:14:04,105 --> 00:14:05,382 Tak ada masalah, tuan. 163 00:14:05,383 --> 00:14:09,813 Hei polis anjing! Aku akan cari kau. Aku takkan lepaskan. Aku bunuh semua. 164 00:14:11,769 --> 00:14:13,652 Tengok? Macam tembak anjing. 165 00:14:13,653 --> 00:14:16,206 Sekor je saya tembak. - Dia tak boleh dikawal, tuan. 166 00:14:16,207 --> 00:14:18,664 Kau takkan bertahan dalam polis kalau bersikap begini. 167 00:14:18,665 --> 00:14:22,585 Kalau kita tak berani, tak ada bezanya polis dengan posmen. 168 00:17:57,858 --> 00:17:58,903 Makcik, kopi. 169 00:17:59,749 --> 00:18:04,155 Pakcik, hantar cek ni ke rumah anak yatim dan rumah orang tua. 170 00:18:04,156 --> 00:18:07,540 Budak muda macam kamu biasanya simpan atau habiskan sendiri duit tu. 171 00:18:07,541 --> 00:18:09,487 Kamu pula separuh gaji untuk kebajikan. 172 00:18:09,488 --> 00:18:11,890 Kalau pakcik tanya nanti kamu kata hidup untuk rakyat... 173 00:18:11,891 --> 00:18:14,984 ...akan diingati walau dah mati. - Dah tahu jawapan kenapa tanya lagi? 174 00:18:14,985 --> 00:18:17,023 Sakit otak! - Yelah. 175 00:18:17,024 --> 00:18:18,715 Bye. - Hati-hati. 176 00:18:18,716 --> 00:18:20,631 Betul-betul macam abang saya. 177 00:18:20,632 --> 00:18:23,661 Dia menguap pun awak kata macam abang awak. Hidang jeruk. 178 00:18:23,662 --> 00:18:25,195 Dubai 179 00:18:25,196 --> 00:18:26,890 Rumah Ejen RAW India, Anil Sharma. 180 00:18:26,891 --> 00:18:29,444 Swapna, cepatlah bawa susu tu. 181 00:18:29,445 --> 00:18:30,630 Saya datang ni, sekejap. 182 00:18:30,631 --> 00:18:33,276 Nanti mak datang, bawa susu. 183 00:18:48,125 --> 00:18:52,594 Mengikut tradisi, Dewa adalah nyawa kuil. 184 00:18:52,595 --> 00:18:56,808 Isteri adalah nyawa keluarga dalam dunia ini. 185 00:18:58,532 --> 00:19:00,732 Guru Talwar juga rakan bisnes aku. 186 00:19:01,216 --> 00:19:04,376 Kau bagi maklumat pasal dia pada polis Mumbai. 187 00:19:04,377 --> 00:19:07,761 Nak bagi polis takut untuk jejaki aku,... 188 00:19:07,762 --> 00:19:11,369 ...aku kena buat begini pada kau. Biar mereka fikir sikit. 189 00:19:14,084 --> 00:19:15,804 Lepas...lepas... 190 00:19:31,071 --> 00:19:32,302 Mari. 191 00:19:36,384 --> 00:19:39,429 Macamana kalau Guru Talwar bagitahu polis? 192 00:19:39,430 --> 00:19:41,430 Jangan risau. 193 00:19:48,952 --> 00:19:51,778 Macamana Guru Talwar boleh mati dalam tahanan? - Itu lokap maut ke? 194 00:19:52,541 --> 00:19:55,478 Kami sudah pun menggantung tugas pasukan yang menyiasat kes ni. 195 00:19:55,479 --> 00:19:59,529 Kami akan soal siasat dan ambil tindakan pada mereka. 196 00:20:04,279 --> 00:20:07,787 Kami bunuh dia di rumahnya. Satu amaran keras untuk mereka. 197 00:20:11,942 --> 00:20:15,777 Abang, kenapa serius je ni? Marilah kita rai. Minum champagne. 198 00:20:15,778 --> 00:20:19,795 Chotu, dalam persaingan begini, abang dah biasa menang. 199 00:20:20,261 --> 00:20:23,294 Musuh yang kuat akan bagi abang kepuasan. 200 00:20:23,295 --> 00:20:25,441 Tapi dalam ramai-ramai polis tu,... 201 00:20:25,442 --> 00:20:28,942 ...tak ada sorang pun berani sentuh abang. Sorang pun tak. 202 00:20:28,982 --> 00:20:30,897 Masa saya buat pemujaan pagi tadi,... 203 00:20:30,898 --> 00:20:34,984 ...nenek saya kata hidup saya akan mengalami titik perubahan. 204 00:20:34,985 --> 00:20:37,762 Saya harapkan benda lain, tuan. Tapi inilah perubahannya. 205 00:20:37,763 --> 00:20:39,487 Ini bukan perubahan. Ini pengakhiran. 206 00:20:39,488 --> 00:20:41,243 Ayah aku saya selalu kata,... 207 00:20:41,244 --> 00:20:45,234 ...lelaki yang hidup dengan risiko hanya perlukan keberanian. 208 00:20:45,235 --> 00:20:47,045 Kenapa kau yakin sangat? 209 00:20:49,226 --> 00:20:51,078 Sehari sebelum Talwar mati... 210 00:20:52,068 --> 00:20:54,749 Apa jadi kalau naikkan ke 180? - Jangan Ajay, dia akan mati. 211 00:20:54,750 --> 00:20:58,006 Dia tak bagitahu kita apa-apa. Semua usaha kita sia-sia. 212 00:20:58,007 --> 00:21:00,497 Tuan Murthy suruh kita bawa dia ke mahkamah esok. 213 00:21:00,498 --> 00:21:04,456 Kita kena eskot dia sampai mahkamah. Membazir minyak dan makanan je. 214 00:21:04,457 --> 00:21:05,509 Baik bunuh saja. 215 00:21:05,510 --> 00:21:07,489 Aku cakap... - Cakap. 216 00:21:07,490 --> 00:21:11,672 Tiada siapa tahu Nayak di mana. Nayak tak pernah percayakan sesiapa. 217 00:21:11,673 --> 00:21:13,840 Kami berhubung dengan adik Nayak, Bunty. 218 00:21:14,004 --> 00:21:15,182 Di mana dia? 219 00:21:15,409 --> 00:21:18,751 Di mana saja. Dia selalu ke kelab. 220 00:21:19,337 --> 00:21:20,828 Bunty ada kekasih di sana. 221 00:21:22,913 --> 00:21:26,584 Kalau kau kejut harimau tidur dan pegawai polis jujur,... 222 00:21:26,585 --> 00:21:27,979 ...kau akan diburu. - Maksudnya? 223 00:21:27,980 --> 00:21:29,299 Operasi Istanbul. 224 00:21:29,300 --> 00:21:31,531 lstanbul, Turkey 225 00:21:49,032 --> 00:21:52,320 Gadis tu tinggal di Jehangirsoha. Apartment Bunty. 226 00:21:52,321 --> 00:21:55,282 Aku tahu kau boleh cakap bahasa Turkey. Berapa nombornya? 227 00:21:55,283 --> 00:21:56,732 403. 228 00:22:27,586 --> 00:22:30,743 Kita tunggu Bunty muncul. 229 00:22:32,502 --> 00:22:35,024 Apa? - Ada Sivaram bagi fail? 230 00:22:35,025 --> 00:22:37,289 Ya, saya letak atas meja. 231 00:22:52,139 --> 00:22:54,885 Chinna tak boleh tahu pasal ni tak kira apa sekali pun. 232 00:22:54,886 --> 00:22:58,046 Ya, kita mesti besarkan dia jauh dari semua ni. 233 00:22:58,047 --> 00:23:02,675 Orang yang menjadi penyebab kepada kematian abang,... 234 00:23:02,676 --> 00:23:04,432 ...anak abang sedang memburunya sekarang. 235 00:23:04,656 --> 00:23:06,115 Inilah ketentuan Tuhan! 236 00:23:07,690 --> 00:23:12,163 Ajay, gadis Turkey memang mantap. Kita kena rasa berurut dengan mereka. 237 00:23:12,288 --> 00:23:14,803 Kita ke sini nak tangkap Bunty ke nak berurut? 238 00:23:14,971 --> 00:23:18,824 Nenek saya selalu kata, kamu takkan rasa teruja selagi kamu tak merasainya. 239 00:23:18,994 --> 00:23:21,288 Sayang nenek! - Tahu tak, Shastry? 240 00:23:21,484 --> 00:23:24,161 Kau berhentilah kerja dan jadi tukang tilik dengan nenek kau. 241 00:23:24,326 --> 00:23:26,824 Mesti comel. - Tuan jangan cakap begitu. 242 00:23:26,944 --> 00:23:30,135 Nenek saya tu tak terkenal tapi dia sama taraf dengan Puttaparthi Sai Baba. 243 00:23:30,297 --> 00:23:31,540 Dah rasa baru tuan tahu. 244 00:23:31,606 --> 00:23:35,036 Okey, tak payah nangis. Buruk muka kau bila nangis. Telefon nenek kau. 245 00:23:35,060 --> 00:23:37,160 Saya telefon. Saya akan buktikan. 246 00:23:40,610 --> 00:23:42,916 Salah nombor rasanya. - Satu ni je nombor dia. 247 00:23:43,229 --> 00:23:45,229 Hello nenek. - Siapa ni? - Saya ni Ramanujam. 248 00:23:45,400 --> 00:23:49,134 Dengar suara kamu tu, nenek rasa kamu macam bergaduh pasal nenek. 249 00:23:49,296 --> 00:23:51,778 Betul tak apa yang dia teka macam dia nampak? 250 00:23:51,978 --> 00:23:54,656 Ya nenek, kawan saya ragu dengan kebolehan nenek. 251 00:23:54,852 --> 00:23:58,416 Ya ke? - Tunjukkan kuasa nenek. - Boleh, bagi dia telefon. 252 00:23:58,684 --> 00:24:02,206 Hello nenek. - Hello. Apa nama kamu? - Ajay. 253 00:24:02,260 --> 00:24:06,593 Nenek nak tanya beberapa soalan, kamu jawab dengan cepat ya. 254 00:24:06,761 --> 00:24:09,505 Punjabi, Gujarati, Marathi, bahasa yang mana kamu suka? 255 00:24:09,668 --> 00:24:10,697 Marathi, nenek. 256 00:24:10,761 --> 00:24:13,405 Gautham, Krishna, Ramesh, nama yang mana kamu suka? 257 00:24:13,467 --> 00:24:17,005 Susahnya soalan ni nenek. Jawapan saya... Krishna! 258 00:24:17,171 --> 00:24:20,611 Lepas dengar suara kamu, nenek dapat keputusannya. 259 00:24:20,779 --> 00:24:22,749 Pasangan hidup kamu sangat dekat dengan kamu. 260 00:24:22,919 --> 00:24:26,653 Mungkin dia akan muncul di depan kamu bila-bila masa saja. 261 00:24:30,422 --> 00:24:34,150 Mungkin dia sedang ke arah kamu. - Memang dia sedang ke sini, nenek. 262 00:24:42,074 --> 00:24:44,574 Maaf, awak cari orang ke? 263 00:24:45,098 --> 00:24:47,098 Dialah orangnya. 264 00:24:47,422 --> 00:24:48,717 Mengarut. 265 00:24:48,718 --> 00:24:51,133 Apa dah jadi dengan tekaan nenek kau? 266 00:24:51,401 --> 00:24:53,665 Dah terbuktilah. - Takkan dia datang cari Ajay? 267 00:24:53,827 --> 00:24:58,258 Jangan mainkan nenek aku. - Ya...saya datang. Saya sorang. 268 00:25:00,395 --> 00:25:03,258 Amjad telefon suruh aku jumpa dia. Aku pergi sekejap. 269 00:25:03,427 --> 00:25:06,601 Korang pergi ke flat perhati perempuan tu. - Kami ikutlah. - Aku pergi sorang. 270 00:25:06,652 --> 00:25:10,120 Kenapa dia suruh kau pergi sorang? - Manalah aku tahu! - Sudah, jom. 271 00:25:15,721 --> 00:25:18,943 Kan aku dah cakap! Tekaan nenek aku tak pernah silap. 272 00:25:19,105 --> 00:25:20,676 Tak lama lagi jadilah tu. 273 00:25:36,200 --> 00:25:38,300 Saya nak yang ni. - Ini? 274 00:25:38,624 --> 00:25:40,424 Bukan ini. 275 00:25:42,734 --> 00:25:45,031 Ada benda yang kita tak percaya tapi wujud. 276 00:25:45,193 --> 00:25:49,291 Apa dia? - Astrologi. Itu pun sebahagian dari sains juga. 277 00:25:49,376 --> 00:25:54,100 Planet, peredaran planet, kesannya, semuanya bergantung pada astrologi. 278 00:25:54,261 --> 00:25:55,732 Kalau tak, macamana nenek kau tahu? 279 00:25:55,794 --> 00:25:58,538 Dan tiba-tiba seorang gadis datang entah dari mana. 280 00:25:59,849 --> 00:26:03,053 Aku bersyukur pada nenek kau, Shastry. Nanti dia mati, aku nak uruskan mayat dia. 281 00:26:03,106 --> 00:26:05,077 Dia dah ramal yang baik tuan minta dia mati? 282 00:26:05,245 --> 00:26:08,335 Itu saja yang tinggal dalam hidup dia, kan? Takkan nak urus perkahwinan pulak? 283 00:26:08,414 --> 00:26:10,320 Ajay, aku rasa kau dah hilang fokus. 284 00:26:10,390 --> 00:26:14,276 Aku hilang fokus? Ada aku pergi kejar dan mintak alamat dia? 285 00:26:14,346 --> 00:26:16,069 Entah jumpa entah tak lagi dengan dia. 286 00:26:18,993 --> 00:26:23,093 Pasti jumpa. Nenek saya dah cakap, kan? Tengoklah, dia sendiri akan datang cari tuan. 287 00:26:25,521 --> 00:26:27,999 Dia dah datang pun. - Mana? - Sini. 288 00:26:28,171 --> 00:26:29,402 Tengoklah! 289 00:26:33,695 --> 00:26:36,508 Kenapa dia ada sini? - Sebab dia kekasih Bunty. 290 00:26:41,774 --> 00:26:42,952 Tepi sikit. 291 00:26:49,737 --> 00:26:50,979 Apa ni, Shastry? 292 00:26:51,142 --> 00:26:54,269 Saya rasa ada sihir yang kenakan tekaan nenek saya. - Tahik! 293 00:26:54,335 --> 00:26:56,438 Berani dia nak jodohkan aku dengan gadis second hand? 294 00:26:56,474 --> 00:26:59,631 Dia jarang buat silap. Dia teka dengan tepat kematian datuk saya. 295 00:26:59,795 --> 00:27:01,550 Entah-entah dia bunuh untuk dapat publisiti. 296 00:27:01,615 --> 00:27:03,370 Baru tadi tuan kata sains! - J*bo! 297 00:27:03,371 --> 00:27:06,942 Aku tengok cara dia berjalan pun dah tahu. Kau pula percaya dengan tekaan nenek kau. 298 00:27:07,012 --> 00:27:09,657 Gadis mata hantu tu akan ke mall esok. 299 00:27:09,821 --> 00:27:10,996 Awasi dia. 300 00:27:11,163 --> 00:27:13,869 Amjad ke bagitahu dia nak ke sana? - Nenek kau yang bagitahu. 301 00:27:14,100 --> 00:27:16,616 Kita mesti hapuskan dia sekali dengan Bunty. 302 00:27:16,686 --> 00:27:18,639 Dia nak balas dendam. 303 00:27:19,911 --> 00:27:23,231 Tengok Ajay, berapa banyak beg dia bawa? Habiskan duit macam air. 304 00:27:23,392 --> 00:27:26,255 Bunty rompak negara ni dan dia rompak Bunty. 305 00:27:26,490 --> 00:27:27,619 Dia datang. 306 00:27:32,716 --> 00:27:35,616 Dia nampak bijak, kena uruskan dia baik-baik. - Kenapa? 307 00:27:35,685 --> 00:27:38,396 Pakai otaklah, Shastry. Dia tak tahu bahasa Telugu. 308 00:27:38,591 --> 00:27:39,669 Saya tahu. 309 00:27:40,507 --> 00:27:42,706 Habis tu? Kami bukan ikut awak. 310 00:27:42,870 --> 00:27:45,254 Kami datang nak minum kopi. Tak boleh ke? 311 00:27:45,424 --> 00:27:47,013 Tak payah tipulah. 312 00:27:47,213 --> 00:27:49,510 Saya kenal sangat lelaki macam korang ni. 313 00:27:49,511 --> 00:27:51,961 Biasanya lelaki ada dua jenis. 314 00:27:52,736 --> 00:27:56,440 Pertama, kalau mereka nampak gadis yang cantik sikit,... 315 00:27:56,441 --> 00:27:58,611 ...mulalah mereka kejar dengan geng mereka ni. 316 00:27:58,612 --> 00:28:00,334 Dan bertindak bodoh. 317 00:28:00,335 --> 00:28:04,418 Kedua, kalau mereka sukakan gadis tu, dia berterus terang dengan berani. 318 00:28:04,782 --> 00:28:08,604 Saya suka lelaki begitu. Lelaki macam korang ni menyakitkan hati. 319 00:28:10,115 --> 00:28:12,573 Perempuan pendek, kenapa kau bercakap yakin sangat? 320 00:28:12,574 --> 00:28:15,195 Kalau aku berdiri sebelah kau, kau rasa macam aku di tingkat 1. 321 00:28:15,196 --> 00:28:16,436 Aku nak ikut kau? 322 00:28:16,437 --> 00:28:19,300 Kau tu hitam, aku cerah! Perempuan tak malu! 323 00:28:22,002 --> 00:28:25,852 Beg apa banyak ni? Sakan shopping? Mana kau dapat duit banyak begini? 324 00:28:26,695 --> 00:28:30,143 Itu pun aku tahu! Aku tahu bisnes kau dan bisnes orang-orang kau,... 325 00:28:30,144 --> 00:28:33,527 ...dan bisnes orang-orang mereka juga. Aku akan buat kau mengaku semuanya. 326 00:28:33,528 --> 00:28:36,944 Betina tak guna, elok aku tumbuk tadi! Lepaskan Bunty tak apa, tapi jangan dia. 327 00:28:36,945 --> 00:28:39,361 Ajay, kau ni serius sangatlah. 328 00:28:42,118 --> 00:28:43,234 Berapa tu? 329 00:28:43,235 --> 00:28:45,976 Nombor rumah gadis tu, 405. 330 00:28:45,977 --> 00:28:48,786 Bukan, 505! 331 00:28:49,937 --> 00:28:53,094 Kau kata 405! - Itulah, aku pun keliru. 332 00:28:53,545 --> 00:28:57,375 Maksudnya dia bukan kekasih Bunty? - Tuan dah melebih-lebih tadi. 333 00:28:57,376 --> 00:29:01,910 Tak jaga mulut, melepaslah awek. - Cepat pergi tengok kekasih Bunty. 334 00:29:01,911 --> 00:29:04,145 Kau nak pergi pujuk dia ke? - Aku nak jumpa Amjad. 335 00:29:04,146 --> 00:29:05,968 Mana dia pergi ni? - Boleh kita pergi, mak? 336 00:29:05,969 --> 00:29:08,200 Mana kau pergi? Kita dah lambat nak naik bot. 337 00:29:08,201 --> 00:29:10,791 Bukan bot, mak. Feri. - Bot pun B.Inggeris juga. 338 00:29:10,792 --> 00:29:11,969 Jomlah. 339 00:29:20,015 --> 00:29:21,128 Saya Ajay. 340 00:29:25,380 --> 00:29:27,135 Tak perlu ganggu dia. 341 00:29:27,136 --> 00:29:29,651 Nama kakak sangat comel macam adik kecil ni. 342 00:29:31,415 --> 00:29:32,561 Tak boleh? 343 00:29:33,426 --> 00:29:37,955 Biasa orang bercuti di Switzerland, kenapa kakak datang Istanbul? 344 00:29:38,184 --> 00:29:42,142 Ada pertunjukan fesyen di Hotel Marriot. 345 00:29:42,143 --> 00:29:44,313 Prashanthi kan pereka fesyen. 346 00:29:44,314 --> 00:29:47,858 Model akan persembahkan busana rekaannya di sana. 347 00:29:47,859 --> 00:29:50,668 Sebab tu kami ke sini. - Kenapa model? Kenapa bukan kakak? 348 00:29:50,669 --> 00:29:52,232 Tak perlulah, adik. 349 00:29:52,233 --> 00:29:54,882 Okey, tak suka tak apa. Saya tak paksa pun. 350 00:29:54,883 --> 00:29:57,779 Anak kakak yang lagi sorang... - Kau buat apa di sini? 351 00:29:58,076 --> 00:30:00,407 Prashanthi, dengar baik-baik apa saya nak cakap ni. 352 00:30:00,408 --> 00:30:02,514 Nama saya pun mak bagitahu? - Semua dia bagitahu. 353 00:30:02,515 --> 00:30:04,845 Lupakan semua yang terjadi antara kita sebelum ni. 354 00:30:04,846 --> 00:30:07,393 Apa yang terjadi? - Salah faham sikit, kakak. 355 00:30:07,892 --> 00:30:10,286 Prashanthi, sebenarnya saya lelaki jenis yang kedua. 356 00:30:10,287 --> 00:30:12,457 Apa jenis kedua, adik? - Dia tahu, kakak. 357 00:30:12,458 --> 00:30:15,235 Nampak macam kamu berdua dah kenal rapat. 358 00:30:15,236 --> 00:30:18,644 Awak sangat bijak. Betul saya cakap, tak macam dia. 359 00:30:20,409 --> 00:30:21,519 Bye adik. 360 00:30:24,176 --> 00:30:27,177 Apa awak cakap tadi? Saya kena dongak macam awak di tingkat 1? 361 00:30:27,178 --> 00:30:30,465 Saya tak paksa pun. - Warna kulit kita tak sama kan? 362 00:30:30,466 --> 00:30:32,218 Kan saya suruh awak lupakan semua tu? 363 00:30:35,831 --> 00:30:39,404 Atuk pun tak pernah kutuk nenek. Tapi tuan kutuk dia kaw-kaw punya. 364 00:30:40,365 --> 00:30:42,470 Nak bunuh dia ke? 365 00:30:42,952 --> 00:30:45,186 Bertenang Shastry, kenapa kau nangis macam budak? 366 00:30:45,187 --> 00:30:47,516 Prashanthi pun aku kutuk jugak. 367 00:30:47,517 --> 00:30:49,782 Macamana kau tahu nama dia Prashanthi? 368 00:30:52,691 --> 00:30:54,596 Ajay, kekasih Bunty! 369 00:30:57,703 --> 00:31:00,704 Sasaran kita sangat bahaya, beri fokus penuh padanya. 370 00:31:00,705 --> 00:31:02,588 Kau nak fokus pada Prashanthi ke? 371 00:31:02,589 --> 00:31:04,472 Mak tak tahulah apa masalah kamu. 372 00:31:04,473 --> 00:31:07,218 Ayah kamu hantar ke Delhi untuk belajar Perkhidmatan Awam. 373 00:31:07,219 --> 00:31:09,804 Kamu tak nak dan ambil kos rekaan fesyen. 374 00:31:09,805 --> 00:31:14,722 Ada 1200 pelajar di Universiti Delhi, tapi cuma kami berdua yang terpilih. 375 00:31:14,723 --> 00:31:16,198 Tolonglah faham bakat kami, makcik. 376 00:31:16,199 --> 00:31:19,356 Dia fikir kita di Delhi sekarang, habislah kalau dia tahu kita di sini. 377 00:31:20,351 --> 00:31:22,534 Tak nak, kamulah bercakap. 378 00:31:24,629 --> 00:31:26,321 Kenapa Prashanthi macam takut? 379 00:31:26,322 --> 00:31:29,291 Siapa agaknya di telefon? - Mungkin ayah dia. 380 00:31:29,292 --> 00:31:31,562 Kalau dia takut begitu, macamanalah agaknya ayah dia? 381 00:31:33,442 --> 00:31:36,435 Tapi ayah pasti kamu akan lulus. 382 00:31:36,667 --> 00:31:40,130 Prashanthi, name tag IPS kamu ayah dah siap buat. 383 00:31:40,131 --> 00:31:43,031 Saya akan cuba yang terbaik, ayah. - Tak apa, jaga diri. 384 00:31:43,788 --> 00:31:47,491 Aku kutuk nenek kau pun kau dah rasa sangat sedih,... 385 00:31:47,492 --> 00:31:50,077 ...dia pulak aku kutuk depan-depan, apa agaknya dia rasa? 386 00:31:50,078 --> 00:31:52,312 Saya faham perasaan tuan. Minta maaflah dengan dia. 387 00:31:52,313 --> 00:31:55,633 Orang lain yang silap kenapa aku nak minta maaf? Tapi aku boleh jelaskan. 388 00:31:55,634 --> 00:31:59,433 Selalu orang cakap pasal gadis Turki, tapi yang lelaki pun kacak! 389 00:31:59,434 --> 00:32:01,029 Kacaknya! 390 00:32:01,030 --> 00:32:04,574 Ada seorang lelaki baru datang, menggoda macam ayam Turki. 391 00:32:04,575 --> 00:32:07,767 Sangat menggiurkan. Macam epal Simla. 392 00:32:07,768 --> 00:32:10,704 Rasa macam nak gigit dia. 393 00:32:10,705 --> 00:32:14,344 Kenapa dia kacak sangat? Kenapa dia lahir di sini? 394 00:32:14,345 --> 00:32:16,828 Kalaulah dia lahir di India... - Aku dari lndia. 395 00:32:18,784 --> 00:32:19,965 Nanti! 396 00:32:19,966 --> 00:32:22,519 Kau ni perempuan ke? Nak gigit aku? 397 00:32:22,520 --> 00:32:24,754 Nak buat jus lepas tu minum? Kau ni manusia ke haiwan? 398 00:32:24,755 --> 00:32:27,724 Aku faham mulut celupar kau tu. Aku pun sama tapi tak macam kau. 399 00:32:27,725 --> 00:32:30,566 Fikirlah kita ni dari negara mana, budaya kita... 400 00:32:31,141 --> 00:32:33,032 Membebel sikit terus lari. 401 00:32:44,520 --> 00:32:46,407 Sebenarnya saya tak patut cakap begitu. 402 00:32:46,819 --> 00:32:49,085 Saya sebenarnya dah jatuh cinta pandang pertama. 403 00:32:49,086 --> 00:32:52,145 Tapi mulut celupar saya rosakkan semuanya dan sakitkan awak. 404 00:32:52,769 --> 00:32:55,069 Saya minta maaf. Saya harap awak faham. 405 00:33:00,466 --> 00:33:01,673 Tolong dengar. 406 00:33:03,882 --> 00:33:06,500 Tolong dengar dulu. 407 00:33:06,501 --> 00:33:08,224 Lepas! Apa ni? 408 00:33:08,225 --> 00:33:11,097 Dah la mulut celupar, gila pulak. Aku nak jumpa dia lah. 409 00:33:11,098 --> 00:33:12,208 Jumpa dia? 410 00:33:16,686 --> 00:33:20,038 Apa punya kerjalah ni. Lepas teropong, kita ikut dia pulak. 411 00:33:20,039 --> 00:33:21,465 Tak boleh elak, tugas. 412 00:33:23,360 --> 00:33:25,776 Lepaslah, dia nak pergi tu. Apa ni Shastry? 413 00:33:26,489 --> 00:33:29,846 Lepas saya dan dia, gadis tu pulak? Apa alasan awak kali ni? 414 00:33:29,847 --> 00:33:31,757 Cakaplah. - Nak cakap apa? Aku berterus terang. 415 00:33:31,758 --> 00:33:33,960 Sebenarnya, awak, dia dan gadis tu berbeza. 416 00:33:33,961 --> 00:33:36,961 Situasi dan orang yang berbeza! - Saya kenal sangat awak tu. 417 00:33:36,962 --> 00:33:39,194 Saya benci lelaki macam awak. Jom. 418 00:33:40,124 --> 00:33:43,731 Kenapa situasi berbalik pada aku, Shastry? Salah ke kita jalankan tugas? 419 00:33:43,732 --> 00:33:47,020 Kalau tuan tak buang ego, memang susah. Cakap je hal sebenar. 420 00:33:47,021 --> 00:33:50,526 Aku akan cakap. Kalau tak kita akan dipandang rendah. 421 00:33:51,012 --> 00:33:54,354 Dengar Prashanthi... - Kenapa awak ikut saya? 422 00:33:55,322 --> 00:33:58,834 Jangan jerit, nanti saya yang kena. Dengar apa saya nak luahkan. 423 00:33:58,835 --> 00:34:03,238 Saya ke sini nak tangkap penjenayah. Gadis tadi tu kekasih dia. 424 00:34:03,239 --> 00:34:06,503 Masa kejar dia, terserempak awak pula. Percayalah, saya jatuh cinta... 425 00:34:06,504 --> 00:34:08,988 ...pandang pertama pada awak. Saya ingat awak kekasih dia. 426 00:34:08,989 --> 00:34:11,839 Saya lega bila tahu bukan awak. Tapi keadaan jadi makin teruk. 427 00:34:11,840 --> 00:34:14,288 Untuk perbetulkannya, saya terpaksa buat awak begini. 428 00:34:14,289 --> 00:34:16,869 Kalau awak dah faham, saya lepaskan tangan. 429 00:38:20,585 --> 00:38:21,924 Kenapa kau macam tension je? 430 00:38:22,277 --> 00:38:24,192 Hari ni kan penyampaian akhir rekaan kita. 431 00:38:24,193 --> 00:38:25,314 Aku risaulah. 432 00:38:25,315 --> 00:38:29,049 Sebelum ni kita dah terpilih dalam semua pusingan kelayakan. 433 00:38:29,653 --> 00:38:30,861 Mana beg kita? 434 00:38:31,920 --> 00:38:33,738 Tertinggal di platform. 435 00:38:40,605 --> 00:38:42,999 Semua usaha kita sia-sia. 436 00:38:43,000 --> 00:38:44,755 Bertenanglah. 437 00:38:44,756 --> 00:38:49,383 Aku layak dapat hukuman ni sebab tipu ayah aku. 438 00:38:55,293 --> 00:38:58,645 Gadis jadi benci bila lelaki ikut dia. Sekarang nampak tak kebaikannya? 439 00:38:58,646 --> 00:39:00,593 Orang kata saya ni tangan bertuah. 440 00:39:00,594 --> 00:39:02,955 Saya bagi dengan tangan saya, awak pasti akan terpilih. 441 00:39:03,436 --> 00:39:07,298 Tak guna kalau pandai cat walk je. Kita ni di tempat asing. 442 00:39:07,299 --> 00:39:09,498 Hati-hati. Dah lambat ni, pergi. 443 00:39:17,198 --> 00:39:21,731 Agak-agak Bunty datang tak? - Dia pasti datang Shastry. 444 00:39:21,732 --> 00:39:24,189 Polis kena sabar dan fokus. 445 00:39:24,190 --> 00:39:28,245 Tengok aku. Aku sabar dan fokus pada Prashanthi, apa hasilnya? 446 00:39:28,246 --> 00:39:30,128 Dah dapat ke? - Tak percaya? 447 00:39:30,129 --> 00:39:33,609 Lelaki macam aku ni mudah je nak jerat gadis, Shastry. Senang. 448 00:39:33,610 --> 00:39:36,163 Kalau guna tektik sama, mereka akan bosan. 449 00:39:36,164 --> 00:39:38,632 Aku nyanyi satu lagu, dia cair terus. 450 00:39:40,571 --> 00:39:43,284 Bukan begitu. Dia memang jodoh tuan. 451 00:39:43,285 --> 00:39:45,455 Aku cakap terus teranglah. 452 00:39:45,456 --> 00:39:48,648 Pereka fesyen yang selalu berjalan sesuai ke dengan polis? 453 00:39:48,649 --> 00:39:51,490 Aku nak tahu susah ke tak je nak dapat dia, rupanya senang. 454 00:39:52,290 --> 00:39:54,938 Jangan cakap begitu, nanti tuan nak kahwini dia. 455 00:39:54,939 --> 00:39:57,557 Ya ke? Aku cabut kaki dia biar dia duduk rumah je. 456 00:39:57,558 --> 00:40:03,528 Aku akan paksa mak ayah dia setuju. Aku tak boleh lupa pelat Inggeris mak dia. 457 00:40:03,529 --> 00:40:07,040 Aku cuma bergurau suruh dia jadi model, dia malu-malu kata 'tak perlu'. 458 00:40:07,041 --> 00:40:08,565 Dia ingat sesuai ke? 459 00:40:09,277 --> 00:40:12,883 Sudahlah. Sedih kalau dia dengar. - Itu kalau dia dengar, kan? 460 00:40:12,884 --> 00:40:15,252 Memang dia dengar! - Mana? - Tu! 461 00:40:17,112 --> 00:40:21,709 Saya datang nak ucap terima kasih. Tapi rasanya dah tak perlu. 462 00:40:21,710 --> 00:40:24,838 Sekarang saya dah tahu siapa awak sebenarnya. 463 00:40:24,839 --> 00:40:27,232 Tengok sini! Gadis ada dua jenis. 464 00:40:27,233 --> 00:40:32,437 Pertama yang senang kena tipu dan ikut awak macam anjing. 465 00:40:32,438 --> 00:40:34,637 Kedua yang susah nak dapat. 466 00:40:35,089 --> 00:40:39,137 Awak kena berkorban, berperang untuknya, bahayakan nyawa untuknya,... 467 00:40:39,138 --> 00:40:42,397 ...tapi belum tentu dia akan jatuh cinta pada awak. Saya yang kedua. 468 00:40:46,392 --> 00:40:47,521 Bila dia datang? 469 00:40:47,522 --> 00:40:50,241 Masa tuan kata senang nak jerat gadis. - Kenapa tak cakap? 470 00:40:50,242 --> 00:40:53,193 Dia tengok saya, macamana nak cakap? - Tak boleh cuit ke? 471 00:40:53,194 --> 00:40:55,938 Tapi kenapa aku bercakap pasal ni dengan kau? 472 00:40:55,939 --> 00:40:57,663 Kenapa dia masuk senyap-senyap? 473 00:40:57,664 --> 00:41:00,952 Dia pendek tapi cakap pasal perang. Ingat dia Jodha Akbar ke? 474 00:41:00,953 --> 00:41:04,464 Aku dah banyak berkompromi. Tapi dia tak habis-habis dengan jenis kedua. 475 00:41:04,465 --> 00:41:08,743 Dapat yang macam kau baru tahu. Kalau tak dapat dia, aku cari lain. 476 00:41:08,744 --> 00:41:11,427 Buat apa kau cuit-cuit lagi? - Dia datang lagi. 477 00:41:15,769 --> 00:41:18,546 Confirm tak dapat, kan? - Apa nak buat kalau mulut celupar? 478 00:41:18,547 --> 00:41:20,918 Aku yang kena tanggung, kan? 479 00:41:26,624 --> 00:41:28,050 Ajay, Bunty datang! 480 00:41:37,015 --> 00:41:38,734 Kenapa kau lambat, Bunty? 481 00:41:39,537 --> 00:41:40,750 Siapa kau? 482 00:41:40,751 --> 00:41:45,321 Bodoh! Ingat aku peminat kau ke nak tunggu begini? Polis! 483 00:43:23,325 --> 00:43:24,766 Lepaskan aku. 484 00:43:25,975 --> 00:43:27,355 Jawab telefon. 485 00:43:31,978 --> 00:43:33,924 Siapa ni? - Polis! 486 00:43:34,883 --> 00:43:37,309 Kau bunuh suspek dalam tahanan dan cari pasal dengan kami. 487 00:43:37,310 --> 00:43:42,111 Aku nak tunjukkan kau apa akibatnya. - Seluruh polis tak dapat apa-apakan aku. 488 00:43:42,112 --> 00:43:43,269 Kau sorang boleh buat apa? 489 00:43:43,270 --> 00:43:47,316 Hei penyangak! Kau boleh cari pasal dengan polis lain,... 490 00:43:47,317 --> 00:43:50,668 ...tapi bukan dengan sorang polis ni. Bila kau cari pasal dengan dia,... 491 00:43:50,669 --> 00:43:54,404 ...kau akan rasa menyesal lahir ke dunia dari rahim mak kau. 492 00:43:54,405 --> 00:43:55,809 Akulah polis tu! 493 00:43:55,810 --> 00:43:58,332 Macamana kau boleh pegang telefon Bunty? Mana dia? 494 00:43:58,333 --> 00:44:01,972 Dia berada 10cm dari pistol aku. Cakap dengan dia. 495 00:44:01,973 --> 00:44:06,752 Bhai, tolong saya. - Bunty, jangan takut. 496 00:44:07,018 --> 00:44:11,168 Dengar? Aku dah putuskan untuk bunuh dia. - Tolong jangan apa-apakan dia. 497 00:44:11,169 --> 00:44:14,808 Sekali aku buat keputusan, aku akan teruskan juga! 498 00:44:14,809 --> 00:44:18,352 Kau tak kenal aku siapa. Kau akan mati! 499 00:44:18,353 --> 00:44:22,057 Hei bangsat! Keturunan aku tak pernah tahu erti takut. 500 00:44:22,058 --> 00:44:25,409 Kalau apa-apa berlaku pada dia, aku akan cari kau. 501 00:44:25,410 --> 00:44:27,453 Cakap sekali lagi. - Aku akan cari kau! 502 00:44:27,454 --> 00:44:30,002 Cakap sekali lagi! - Aku akan cari kau! 503 00:44:30,003 --> 00:44:33,560 Semoga berjaya. Bunty! Bersedia. 504 00:44:37,672 --> 00:44:38,945 Ajay datang. 505 00:44:40,801 --> 00:44:43,139 Awak datang nak minta maaf lagi? 506 00:44:43,140 --> 00:44:45,171 Tak, saya datang nak ucap selamat tinggal. 507 00:44:46,357 --> 00:44:48,750 Saya nak cakap yang lelaki ada dua jenis. 508 00:44:48,751 --> 00:44:51,720 Pertama, tengok, jatuh cinta dan luahkan. 509 00:44:51,721 --> 00:44:54,913 Kedua, separuh hidupnya cuba untuk luahkan. 510 00:44:54,914 --> 00:44:57,914 Separuh lagi untuk terima kalau gadis tu menolak. 511 00:44:57,915 --> 00:45:00,173 Saya yang pertama. Kita tak ada jodoh. 512 00:45:00,981 --> 00:45:04,585 Saya akan hapuskan awak dari ingatan saya. Awak pun sama. 513 00:45:05,132 --> 00:45:06,162 Jom Shastry. 514 00:45:09,954 --> 00:45:11,198 Kenapa putus macam tu je? 515 00:45:11,199 --> 00:45:13,625 Bila cara straight tak dapat, kita guna cara reverse. 516 00:45:13,626 --> 00:45:16,338 Aku percaya, tekaan nenek kau akan jadi nyata. 517 00:45:16,339 --> 00:45:18,701 Kematian tak dapat dielakkan. 518 00:45:18,702 --> 00:45:21,384 Orang yang mati tak boleh elak dari kelahiran semula. 519 00:45:21,385 --> 00:45:25,718 Sia-sia kalau kita meratapi kitaran yang tak boleh dielak ini. 520 00:45:32,369 --> 00:45:34,219 Betul kata Ghantasala. 521 00:45:34,220 --> 00:45:38,651 Walau Bunty tu adik aku, tapi aku besarkan dia macam anak. 522 00:45:40,256 --> 00:45:42,489 Macamana rupa pembunuh adik aku tu? 523 00:45:42,490 --> 00:45:45,038 Dia macam hero filem Hollywood! 524 00:45:45,333 --> 00:45:47,216 Dia mengerikan! 525 00:45:47,600 --> 00:45:51,909 Tuan tanya ada tak sesiapa berani lawan kita, dialah orangnya. 526 00:45:51,910 --> 00:45:55,102 Aku suruh kau jaga adik aku. Dah la kau tak jaga,... 527 00:45:55,103 --> 00:45:57,335 ...berani pula kau panggil dia hero depan aku?! 528 00:46:02,971 --> 00:46:07,535 Dia dah serang kelemahan aku dan uji kesabaran aku. 529 00:46:07,536 --> 00:46:11,042 Cari kelemahan dia sebelum kita bunuh dia. 530 00:46:15,200 --> 00:46:18,872 Shankaranna sudah 14 tahun pergi meninggalkan kita semua. 531 00:46:18,873 --> 00:46:21,521 Saya tak boleh lupakan dia. 532 00:46:21,522 --> 00:46:25,449 Hidup saya, jawatan sebagai menteri, semuanya disebabkan dia. 533 00:46:25,450 --> 00:46:28,642 Shankaranna hidup dan mati untuk kita. 534 00:46:28,643 --> 00:46:31,516 Semoga dia tenang. - Dia sentiasa di hati kita. 535 00:46:31,517 --> 00:46:34,038 Shankaranna bukan saja ketua, tapi Dewa. 536 00:46:34,039 --> 00:46:35,252 Dewa tak mati! 537 00:46:35,253 --> 00:46:41,862 Hidup Shankaranna! 538 00:47:28,206 --> 00:47:32,768 Ayah awak kembali sedar selepas 14 tahun koma. 539 00:47:34,464 --> 00:47:38,551 Apabila sebahagian dari otaknya cedera, itulah penyebab dia koma. 540 00:47:38,552 --> 00:47:42,982 Pesakit begini kalau dia lebih gembira, lebih cepat dia sembuh. 541 00:47:43,437 --> 00:47:47,332 Kalau dia tertekan atau terkejut, mungkin dia akan koma semula. 542 00:47:47,333 --> 00:47:49,216 Ini membahayakan nyawanya. 543 00:47:50,973 --> 00:47:54,101 Jauhkan dia dari perkara yang buat dia terluka. 544 00:47:54,102 --> 00:47:59,018 Pakcik tak tahu ini rahmat atau bala. Macamana kita nak gembirakan dia? 545 00:47:59,019 --> 00:48:02,818 Ayah kamu sayangkan rakyat, rakyat sayang ayah kamu. 546 00:48:02,819 --> 00:48:05,976 Dia harap kamu jadi penggantinya untuk jaga rakyat. 547 00:48:07,193 --> 00:48:12,078 Kita tak tahu apa jadi pada mereka. Hajat ayah kamu tak tertunai. 548 00:48:12,079 --> 00:48:18,656 Lebih buruk lagi, pakcik kamu dah mati. Boleh ke ayah kamu terima semua ni? 549 00:48:18,657 --> 00:48:22,359 Semangatnya yang kuat telah sedarkan dia semula dari koma. 550 00:48:22,360 --> 00:48:25,289 Dengan semangat yang sama, kita mesti lindungi ayah. 551 00:48:25,745 --> 00:48:27,468 Tolong ikut cakap saya. 552 00:48:27,469 --> 00:48:30,045 {\an4}Suatu ketika di rumah Shankaranna... 553 00:48:29,545 --> 00:48:33,791 Ya, aku bunuh tuan rumah ni dan rampas hartanya. 554 00:48:33,792 --> 00:48:37,303 Bagi aku, jenayah dan aiskrim sama je. Aku jilat habis. 555 00:48:37,304 --> 00:48:39,379 Setidaknya kayu aiskrim aku tinggal,... 556 00:48:39,380 --> 00:48:41,515 ...tapi jenayah aku langsung tak tinggal kesan. 557 00:48:41,516 --> 00:48:43,758 Tiada siapa boleh scratch (garu) aku. 558 00:48:45,287 --> 00:48:47,521 Berapa kali aku nak cakap? Bodoh ke? 559 00:48:47,522 --> 00:48:50,681 Bukan scratch, tapi catch (tangkap). Maksudnya tangkap aku. 560 00:48:50,682 --> 00:48:52,981 Scratch tu garu gatal. Bodoh! 561 00:48:52,982 --> 00:48:56,333 Lebih kurang, kan? Nanti editlah. Gunakan teknologi! 562 00:48:56,334 --> 00:48:58,729 Berani kau ajar aku! Pendek bodoh! 563 00:48:58,730 --> 00:49:00,913 Kau berkeras nak watak negatif. Tak apa,... 564 00:49:00,914 --> 00:49:03,403 ...aku bagi tapi kau makan filem aku. Ni filem yang ke 30. 565 00:49:03,404 --> 00:49:05,798 Tak guna perut macam babi tapi otak tak ada. 566 00:49:05,799 --> 00:49:09,853 Kenapa kau bagi pelakon bodoh begini? - Siapa bodoh? 567 00:49:09,854 --> 00:49:12,471 Kau buat filem di rumah aku dan panggil aku bodoh? Berambus! 568 00:49:12,472 --> 00:49:14,324 Berani kau halau aku! Aku pengarah! 569 00:49:14,325 --> 00:49:17,900 Aku tuan rumah. Aku dah buat yang terbaik, kau panggil aku babi! 570 00:49:17,901 --> 00:49:20,709 Tak boleh buat filem lagi, berambus. - Tuan, jangan cakap begitu. 571 00:49:20,710 --> 00:49:23,870 Ini babak terakhir untuk filem ni. Saya boleh suruh pengarah minta maaf. 572 00:49:23,871 --> 00:49:28,437 Tak nak, hati aku dah terguris. - Kalau tuan terguris, saya kena serangan jantung. 573 00:49:28,438 --> 00:49:31,789 Apa tuan nak saya buat sekarang? - Kenapa tanya aku? Fikirlah sendiri. 574 00:49:31,790 --> 00:49:34,407 Ambiklah Rs.10000. - Kenapa nak bagi dia Rs.10000? 575 00:49:34,408 --> 00:49:36,770 Rileks, pengarah. Pergi buat kerja kau. 576 00:49:36,771 --> 00:49:39,101 Ingat hal kecil ke nak bagi Rs.10000? 577 00:49:39,102 --> 00:49:41,464 Dia panggil aku babi. - Mana boleh begini. 578 00:49:41,465 --> 00:49:45,168 Tuan minta duit sebab hal kecil. Dari mula lagi tuan macam merpati. 579 00:49:45,169 --> 00:49:46,509 Sekarang dah jadi ular. 580 00:49:46,510 --> 00:49:48,329 Kau panggil aku ular? Aku terguris lagi. 581 00:49:48,330 --> 00:49:51,746 Tak! Maaf tuan. Tolonglah terima Rs.25000. 582 00:49:51,747 --> 00:49:54,428 Okey, aku terima Rs.50000. Tak ada dolak dalih lagi. 583 00:49:54,429 --> 00:49:56,663 Tapi dengan syarat. - Syarat lagi? 584 00:49:56,664 --> 00:49:59,856 Aku nak kerusi sebelah hero, aku nak makanan macam dia,... 585 00:49:59,857 --> 00:50:02,027 ...kalau aku sebut tak betul, kau kena edit. 586 00:50:02,028 --> 00:50:04,869 Kalau kau setuju, boleh teruskan. Kalau tak, tak boleh. 587 00:50:04,870 --> 00:50:06,881 Nampak? Itulah karakter dia. 588 00:50:06,882 --> 00:50:10,713 Pakcik kamu jual rumah ni pada Ranga Rao. Dia ni saudara jauhnya. 589 00:50:10,714 --> 00:50:13,204 Dia datang dan kahwini anak Ranga Rao dengan cara tipu. 590 00:50:13,205 --> 00:50:17,194 Lepas dia halau mereka, dia sewakan rumah ni untuk penggambaran. 591 00:50:17,195 --> 00:50:20,323 Lagipun dia gila berlakon. Dasar penyangak! 592 00:50:20,324 --> 00:50:23,677 Kena ada orang ajar dia ni! - Orang mana? Kitalah orang tu. 593 00:50:23,678 --> 00:50:27,253 Prakasham, ada apa datang ni? Siapa budak ni? Macam bintang filem. 594 00:50:27,254 --> 00:50:29,200 Dia nak buat penggambaran di sini. 595 00:50:29,201 --> 00:50:33,096 Salam tuan. - Hero sendiri ke yang pilih lokasi? 596 00:50:33,097 --> 00:50:35,960 Dia hero, pengarah dan penerbit. - Ya ke? 597 00:50:36,431 --> 00:50:39,048 Muda lagi dah banyak tanggungjawab. Penggambaran apa? 598 00:50:39,049 --> 00:50:41,922 Tuan tahu bekas MLA, Shankaranna... - Tahu. - Tentang dia. 599 00:50:41,923 --> 00:50:45,338 Shankarnarayan tuan rumah ni dulu, kan? - Ya, sebab tu saya nak buat di sini. 600 00:50:45,339 --> 00:50:47,701 Cerita dia memang kena buat sinilah, takkan rumah kau? 601 00:50:47,702 --> 00:50:50,830 Kau terpaksa buat di sini, tiada pilihan lain. Aku faham. 602 00:50:50,831 --> 00:50:53,672 Kalau tuan cakap pasal bayaran... - Ikut aku, aku cakap. 603 00:50:53,673 --> 00:50:56,649 Aku datang dari pavement (kaki lima), takkan nak fikir pasal payment? 604 00:50:56,866 --> 00:50:57,927 Kenapa? 605 00:50:57,928 --> 00:51:00,377 Pavement dan payment, rima yang hebat! 606 00:51:00,378 --> 00:51:02,033 Prakash, hebat dia ni! 607 00:51:02,199 --> 00:51:03,922 Kenapa dia terkejut sangat? 608 00:51:03,923 --> 00:51:06,157 Aku ada banyak lagi ayat power. Kau tak cakap ke? 609 00:51:06,158 --> 00:51:07,658 Dia cakap pasal lakonan je. 610 00:51:07,659 --> 00:51:09,670 Dia pergunakan aku ke? - Siapa? - Bakat aku. 611 00:51:09,671 --> 00:51:13,053 Power betul ayat dia! Saya nak dia berlakon. 612 00:51:13,054 --> 00:51:16,407 Aku, Padmasri terima dengan gembira. - Padmasri? Tuan dapat anugerah tu ke? 613 00:51:16,408 --> 00:51:18,578 Tak dapat pun, aku yang bagi sendiri. 614 00:51:18,579 --> 00:51:21,707 Padmasri, saya akan buat semua orang tabik dengan bakat tuan,... 615 00:51:21,708 --> 00:51:23,910 ...dan pastikan tuan dapat anugerah skrin tu. 616 00:51:23,911 --> 00:51:26,624 Terima kasih. Jaga rumah ni. - Saya jaga macam rumah sendiri. 617 00:51:26,625 --> 00:51:27,902 Jangan. Jaga macam rumah aku. 618 00:51:27,903 --> 00:51:30,520 Dia buat lagi! Memang power! 619 00:51:30,521 --> 00:51:34,256 Boleh saya guna bakat komedi tuan tu? - Gunakan semua bakat aku. 620 00:51:34,257 --> 00:51:36,619 Lagi banyak lagi bagus. - Betul tuan bagi ni? 621 00:51:36,620 --> 00:51:39,077 Nanti tuan dah tiada apa-apa, sebab saya ambil semua. 622 00:51:39,078 --> 00:51:41,546 Bakat saja, kan? - Ayat power sekali! 623 00:52:20,034 --> 00:52:22,745 Terima kasih tolong uruskan ayah aku. 624 00:52:24,408 --> 00:52:28,079 Jangan ada orang luar tahu yang ayah masih hidup. 625 00:52:28,080 --> 00:52:31,272 Jangan risau tuan. Dulu ayah tuan tolong saya dapatkan kad artis junior. 626 00:52:31,273 --> 00:52:34,369 Hari ni saya pembekal artis junior. Semuanya sebab ayah tuan. 627 00:52:34,370 --> 00:52:36,471 Saya akan buat apa saja untuk dia. 628 00:52:41,587 --> 00:52:45,092 Selepas beberapa tahun Nayak tiba di Mumbai... 629 00:52:49,123 --> 00:52:51,158 Adik aku suka lagu ni. 630 00:52:53,497 --> 00:52:56,589 Bhai, abang tak patut datang ke Mumbai sekarang. 631 00:52:58,222 --> 00:53:02,915 Aku suruh kau cari pembunuh adik aku, kau gagal sepenuhnya. 632 00:53:02,916 --> 00:53:04,097 Apa yang kau buat? 633 00:53:04,098 --> 00:53:06,524 Situasi tegang di balai selepas kematian Guru Talwar. 634 00:53:06,525 --> 00:53:08,440 Komisioner tengah siasat dengan terperinci. 635 00:53:08,441 --> 00:53:10,643 Aku tak nak tahu semua tu. 636 00:53:10,644 --> 00:53:13,671 Yang aku nak tahu siapa polis tu secepat mungkin. 637 00:53:26,609 --> 00:53:29,636 Pakcik! Atuk dah buka mata! 638 00:53:54,401 --> 00:53:58,989 Abang ipar, tengok tu, Chinna! Sekarang dia MLA, Ajay Kumar. 639 00:55:10,664 --> 00:55:11,758 Abang ipar... 640 00:55:11,846 --> 00:55:13,933 Kenapa abang? - Kenapa abang ipar? 641 00:55:14,624 --> 00:55:16,246 Mana Sathyam? 642 00:55:17,753 --> 00:55:18,901 Apa jadi pada dia? 643 00:55:18,902 --> 00:55:21,679 Abang tanya ni, apa jadi pada dia? - Abang ipar, dia... 644 00:55:21,680 --> 00:55:23,914 Kenapa pakcik susah nak cakap dia di Amerika? 645 00:55:23,915 --> 00:55:26,309 Takut ayah sedih ke? - Amerika? 646 00:55:26,310 --> 00:55:28,704 Ya ayah, dia dapat kerja bagus di sana. 647 00:55:28,705 --> 00:55:31,322 Dia tak nak tinggalkan ayah, tapi pakcik-pakcik paksa dia. 648 00:55:31,323 --> 00:55:33,589 Dia cuba untuk balik bila dapat tahu ayah sedar,... 649 00:55:33,590 --> 00:55:35,920 ...tapi ada masalah visa, jadi dia tak dapat balik. 650 00:55:35,921 --> 00:55:38,762 Okey, jangan susahkan dia. 651 00:55:39,401 --> 00:55:42,498 Telefonlah dia, ayah nak... - Sekarang malam di sana. 652 00:55:42,499 --> 00:55:45,883 Mesti dia tidur. Bercakap esoklah. - Tapi nanti kita pula malam, kan? 653 00:55:45,884 --> 00:55:47,383 Betul! 654 00:55:47,384 --> 00:55:50,768 Dah bertahun tak bercakap dengan dia. Telefonlah. 655 00:55:50,769 --> 00:55:52,684 Kenapa cakap begitu? Apa nak buat sekarang? 656 00:55:52,685 --> 00:55:55,084 Nak aku buat sesuatu? - Tak payah. Cukup. 657 00:55:55,366 --> 00:55:56,613 Dapat. 658 00:55:58,337 --> 00:56:00,607 Hello pakcik. - Ya nak? - Ayah nak bercakap. 659 00:56:03,669 --> 00:56:05,584 Abang! Abang apa khabar? 660 00:56:05,585 --> 00:56:08,362 Apa lagi tak cukup? Semua orang ada dengan abang. 661 00:56:08,363 --> 00:56:10,501 Kamu apa khabar? - Saya baik, abang. 662 00:56:10,502 --> 00:56:13,821 Rasa nak jumpa abang sekarang juga. Tapi saya ada masalah visa sikit. 663 00:56:13,822 --> 00:56:15,913 Abang tolong jaga kesihatan, ya. 664 00:56:23,606 --> 00:56:26,256 Jangan risau pasal abang. 665 00:56:26,257 --> 00:56:28,746 Nanti visa dah okey kamu balik ya. 666 00:56:28,747 --> 00:56:29,988 Okey abang. 667 00:56:30,311 --> 00:56:31,461 Lega rasanya. 668 00:56:31,462 --> 00:56:33,345 Saya keliru, abang ipar. 669 00:56:33,792 --> 00:56:37,463 Mana Sivaiah, Ganesh, Meka? 670 00:56:37,464 --> 00:56:40,624 Mereka bernazar berjalan ke Kasi kalau ayah sembuh. 671 00:56:40,625 --> 00:56:41,774 Mereka pergi tunaikan nazar. 672 00:56:41,775 --> 00:56:44,392 Sampai begitu sekali? Sayang betul mereka pada ayah. 673 00:56:44,393 --> 00:56:46,691 Adik ipar, abang nak jumpa rakyat. 674 00:56:46,692 --> 00:56:49,469 Inilah masalah abang. Baru pandai berjalan dah nak berlari. 675 00:56:49,470 --> 00:56:54,410 Tak boleh, abang tak dibenarkan keluar dari rumah. Nanti sakit. 676 00:56:54,899 --> 00:56:56,366 Hidup Shankaranna! 677 00:56:56,367 --> 00:56:59,045 Rakyat datang nak jumpa ayah. Mari ayah. 678 00:57:02,018 --> 00:57:08,779 Hidup Shankaranna! 679 00:57:12,460 --> 00:57:15,397 Abang, muka dia macam Shankaranna. 680 00:57:15,398 --> 00:57:18,686 Filem pasal Shankaranna mestilah muka macam dia, takkan macam kita? 681 00:57:18,687 --> 00:57:19,894 Jerit je! 682 00:57:20,794 --> 00:57:22,581 Abang nak bercakap. - Apa khabar semua? 683 00:57:22,582 --> 00:57:25,582 Kami ada MLA macam anak tuan, apa kami nak risaukan? Kami semua baik. 684 00:57:25,583 --> 00:57:28,839 MLA ni dapatkan bantuan kerajaan macam saya buat tak? 685 00:57:28,840 --> 00:57:32,533 Maaf saya nak cakap, dia jaga kami lebih baik dari tuan jaga. 686 00:57:33,534 --> 00:57:37,780 Abang jangan risau pasal kami. Cepat sembuh, itu sudah cukup. 687 00:57:37,781 --> 00:57:39,835 Ya tuan, itu harapan kami. 688 00:57:40,942 --> 00:57:45,127 Kamu jaga rakyat dengan tinggalkan cita-cita kamu. Ayah sangat bangga, nak. 689 00:57:45,413 --> 00:57:46,620 Tuan MLA! 690 00:57:48,969 --> 00:57:52,608 Sebelum ni kita sedih tak dapat bercakap dengan abang. 691 00:57:52,609 --> 00:57:55,067 Tapi apa yang kita cakap sekarang semuanya dusta. 692 00:57:55,068 --> 00:57:58,095 Kita tak boleh tipu dia lagi. 693 00:57:58,261 --> 00:58:03,575 Saya pun tak suka menipu, makcik. Bila doktor suruh gembirakan ayah,... 694 00:58:03,976 --> 00:58:06,872 ...kita boleh buat dia gembira setiap minit sejak tersedar di hospital. 695 00:58:07,745 --> 00:58:10,489 Tapi untuk buat dia gembira ketika tidur,... 696 00:58:10,490 --> 00:58:13,040 ...saya rasa lebih baik jadikan impiannya menjadi nyata. 697 00:58:13,939 --> 00:58:16,654 Saya tiada kuasa untuk hadiahkan bulan untuk dia, makcik. 698 00:58:17,100 --> 00:58:19,468 Sebab tu saya cuba untuk mencerminkannya saja. 699 00:58:20,006 --> 00:58:23,363 Tolonglah rahsiakan perkara ni dari pengetahuan ayah, makcik. 700 00:58:26,073 --> 00:58:29,169 Apa semua ni, Prakasham? Buat filem ke menipu? 701 00:58:29,170 --> 00:58:31,692 Kenapa tuan cakap begitu? - Orang takde otak je tak boleh fikir. 702 00:58:31,693 --> 00:58:36,162 Mana kamera semua? Mana van unit? Mana krew? Mana pengurus produksi? 703 00:58:36,163 --> 00:58:38,173 Mana kopi atau teh? Mana jus aku? 704 00:58:38,174 --> 00:58:42,229 Ini bukan filem untuk ada semua tu. Ini reality show. - Reality show? 705 00:58:42,230 --> 00:58:45,485 Ya, pernah tengok rancangan Big Brother? - Rancangan terkenal tu? 706 00:58:45,486 --> 00:58:48,168 Shilpa Shetty pernah masuk, dia menang Rs.3 kror wang tunai. 707 00:58:48,169 --> 00:58:51,073 Betul! Artis kita memang minat dengan reality show. 708 00:58:51,074 --> 00:58:54,554 Semua peserta duduk dalam rumah, diberi konsep dan disuruh berlakon, kan? 709 00:58:54,555 --> 00:58:57,140 Aku pernah tengok rancangan begitu. 710 00:58:57,141 --> 00:59:00,102 Saya tabik dengan kepekaan tuan. 711 00:59:00,622 --> 00:59:02,696 Bagitahu konsep rancangan kau. 712 00:59:02,697 --> 00:59:05,442 Jika Shankaranna masih hidup, dan anaknya jadi MLA,... 713 00:59:05,443 --> 00:59:08,188 ...betapa gembiranya dia? Itu konsep kami. 714 00:59:08,189 --> 00:59:10,168 Kami ambil visual dengan kamera rahsia. 715 00:59:10,169 --> 00:59:11,413 Kamera rahsia? 716 00:59:11,414 --> 00:59:12,692 Tengok sana! 717 00:59:13,650 --> 00:59:14,711 Sini! 718 00:59:15,661 --> 00:59:16,804 Sini pun! 719 00:59:18,024 --> 00:59:22,366 Oleh kerana ini rancangan Shankaranna, semua kamera cuma fokus padanya. 720 00:59:22,367 --> 00:59:25,591 Pelakon lain mesti beri reaksi spontan bergantung pada situasi. 721 00:59:25,592 --> 00:59:28,113 Bila dia tiada, boleh rileks. - Sekarang aku dah faham. 722 00:59:28,114 --> 00:59:30,348 Apa karakter aku dalam ni? Bagitahu sekarang. 723 00:59:30,349 --> 00:59:31,401 Negatif atau positif? 724 00:59:31,402 --> 00:59:34,786 Apa barang karakter positif? Kalau negatif baru boleh menjiwai watak 100%. 725 00:59:34,787 --> 00:59:36,064 Gunakan bakat artis tu. 726 00:59:36,065 --> 00:59:38,906 Mulai esok tengoklah macamana saya gunakan tuan. 727 00:59:38,907 --> 00:59:41,916 Perhimpunan Hebat! Anak muda, Ajay ketua pejuang hak rakyat. 728 00:59:42,610 --> 00:59:47,079 Abang ipar, sudahlah tengok situ. Mari tengok depan mata. 729 00:59:47,080 --> 00:59:49,051 Depan mata? - Mari tengok. 730 00:59:51,851 --> 00:59:53,670 Ashok Reddy, apa masalah? 731 00:59:53,671 --> 00:59:55,267 Saya tersepit, tuan. 732 00:59:55,268 --> 00:59:59,896 Saya pinjam Rs. 25000 dari Champak Sait untuk pendidikan anak saya. 733 00:59:59,897 --> 01:00:03,281 Dia minta bunga tak masuk akal dan ambil Rs.1 lakh dari saya. 734 01:00:03,282 --> 01:00:06,474 Dia memang menyusahkan, tuan. Kami semua mangsanya. 735 01:00:06,475 --> 01:00:09,317 Mana dia? - Sini! 736 01:00:09,700 --> 01:00:11,520 Tepi...tepi aku cakap! 737 01:00:11,521 --> 01:00:15,060 Kau ingat aku takut dengan dia ni? Budak begini biasa je bagi aku. 738 01:00:20,844 --> 01:00:24,260 Champak Sait, apa hal kau menyusahkan orang? 739 01:00:24,261 --> 01:00:27,133 Aku bukan penyanyi ballad nak bercerita, aku Champak Das. 740 01:00:27,134 --> 01:00:29,879 Aku bukan susahkan mereka, aku buat bisnes pinjaman. 741 01:00:29,880 --> 01:00:31,220 Kenapa tinggikan suara? 742 01:00:31,221 --> 01:00:33,583 Habis tu, kau nak suruh aku terkencing bila tengok kau? 743 01:00:33,584 --> 01:00:34,828 Ini bisnes. 744 01:00:34,829 --> 01:00:38,026 Bisnes apa kalau kau rompak harta orang miskin? 745 01:00:38,027 --> 01:00:39,491 Setan! 746 01:00:39,692 --> 01:00:44,161 Suka hatilah bisnes aku. Aku cas bunga atas bunga atas bunga. 747 01:00:44,162 --> 01:00:45,438 Aku cas ikut suka hati. 748 01:00:45,439 --> 01:00:48,152 Itu je aku nak cakap. Bukan menggigil takut dengan kau. 749 01:00:48,153 --> 01:00:52,835 Kau ingat aku nak tengok je kau 'cekik' orang atas nama bisnes? 750 01:00:53,836 --> 01:00:55,145 Nak pukul aku? Pukullah! 751 01:00:55,146 --> 01:00:57,380 Buat apa jumpa dengan orang-orang tak guna ni? 752 01:00:57,381 --> 01:01:00,030 Kau ingat ni zaman dulu? Nak buat pengadilan? 753 01:01:00,031 --> 01:01:01,499 Aku penyangak moden! 754 01:01:01,500 --> 01:01:04,756 Kenapa orang tua tu tengok kita? Hei kau! Apa masalah kau? 755 01:01:04,757 --> 01:01:07,768 Cakap! Macamana aku nak tahu kalau kau tak cakap? Cakap! 756 01:01:09,834 --> 01:01:11,142 Kenapa dia pukul aku? 757 01:01:11,143 --> 01:01:14,143 Tuan menghantui dia dalam lakonan. Dia cuba rosakkan imej tuan. 758 01:01:14,144 --> 01:01:16,858 Kalau tuan tak serang dia, tuan akan disingkirkan. Pergi! 759 01:01:16,859 --> 01:01:21,040 Apa saja kau nak buat, takkan ubah cara aku buat bisnes. 760 01:01:24,427 --> 01:01:27,842 Esok waktu ni juga, kau mesti bayar balik duit mereka. 761 01:01:27,843 --> 01:01:29,502 Kau nak bayar atau dibuang? 762 01:01:29,503 --> 01:01:32,251 Nampak macam dia betul nak bunuh aku. Bahaya kalau aku tak lari ni. 763 01:01:32,581 --> 01:01:33,825 Cakap! 764 01:01:33,826 --> 01:01:36,188 Saya bayar balik, saya merayu, tolong lepaskan saya. 765 01:01:36,189 --> 01:01:38,902 Pergi. - Okey. Esok saya bayar. 766 01:01:38,903 --> 01:01:42,306 Balik dulu, esok datang untuk ambil duit kamu semua. 767 01:01:42,607 --> 01:01:45,896 Dia hampir terkencing tadi kamu buat begitu. 768 01:01:45,897 --> 01:01:48,454 Ini baru sikit, abang kena tengok dia berucap dalam perhimpunan. 769 01:01:48,455 --> 01:01:51,355 Lantai pun bergegar dengar ucapan dia! 770 01:01:51,356 --> 01:01:54,548 Perhimpunan buat ayah teringat, apa khabar NTR? 771 01:01:54,549 --> 01:01:56,678 NTR? Dah lama dia pergi. 772 01:01:57,679 --> 01:01:59,497 NTR dah pergi? 773 01:02:00,041 --> 01:02:01,565 Bila? Macamana? 774 01:02:01,893 --> 01:02:04,000 Pergi maksudnya dia dah pergi ke Delhi, ayah. 775 01:02:04,001 --> 01:02:07,640 Ya, dia jadi Perdana Menteri sekarang. Dia di Delhi. 776 01:02:07,641 --> 01:02:11,462 Apa? NTR dah jadi Perdana Menteri? 777 01:02:12,526 --> 01:02:16,229 Dia pernah jadi calon PM dulu. Tapi orang lain yang terpilih. 778 01:02:16,230 --> 01:02:19,870 Kami sama-sama... - Ayah, jangan lama-lama di luar. 779 01:02:19,871 --> 01:02:21,210 Okey. - Pakcik, bawa ayah. 780 01:02:23,511 --> 01:02:25,840 Pakcik tahu kan ayah peminat NTR? Kenapa pakcik buka mulut? 781 01:02:25,841 --> 01:02:29,033 Pakcik nak diam je tapi terlepas cakap pula. 782 01:02:29,034 --> 01:02:30,402 Inilah masalahnya mulut celupar! 783 01:02:30,403 --> 01:02:34,338 Kau tengok nanti aku putar belit mereka, sampai mereka pitam. 784 01:02:34,339 --> 01:02:35,488 Apa tuan nak buat? 785 01:02:35,489 --> 01:02:38,713 Apa lagi? Aku nak minta bayaran 2 kali ganda, kalau tak penggambaran batal. 786 01:02:38,714 --> 01:02:40,373 Mereka nak lokasi ni, kan? Bayarlah. 787 01:02:40,374 --> 01:02:43,375 Ini tak adil, tuan. - Apa tak adil? Dia tampar aku kuat. Tak tengok? 788 01:02:43,376 --> 01:02:46,536 Sampai aku tak boleh kunyah ayam malam tadi, cuma makan tauhu je. 789 01:02:46,537 --> 01:02:47,910 Mereka patut dihukum. 790 01:02:47,910 --> 01:02:50,657 Itu salah, tuan. - Apa salah? Ikut je aku. Jangan bising. 791 01:02:52,380 --> 01:02:55,057 Betul, tapi macamana nak bagitahu Padmasri? 792 01:02:55,158 --> 01:02:57,264 Kalau kita tak pindah tempat shooting,... 793 01:02:57,265 --> 01:03:00,106 ...aku rasa dia pasti menang hadiah wang 2 kror tu. 794 01:03:00,682 --> 01:03:04,701 Dalam ramai-ramai pelakon, kenapa Nagarjuna suka lakonan Padmasri? 795 01:03:05,408 --> 01:03:08,717 Rasanya Nagarjuna suka dengan reaksi dia kena tampar tu. 796 01:03:09,622 --> 01:03:12,723 Lagipun dia bos. Dia boleh bagi pada sesiapa saja duit tu. 797 01:03:13,901 --> 01:03:16,230 Kalau kita matikan watak Padmasri? 798 01:03:16,392 --> 01:03:19,018 Apa kau cakap ni? Kalau dia tak bagi shooting sini lagi macamana? 799 01:03:19,019 --> 01:03:20,486 Lagipun dia suka berlakon. 800 01:03:20,487 --> 01:03:23,452 Okey, kita tukar lokasi. Itu rancangan terbaik. 801 01:03:24,534 --> 01:03:26,323 Kau tahu apa nak cakap, kan? 802 01:03:26,705 --> 01:03:29,163 Bincang apa serius sangat ni? 803 01:03:29,164 --> 01:03:31,051 Tak mula shooting lagi? - Shooting dibatalkan. 804 01:03:31,052 --> 01:03:33,218 Batal? Maksud aku, apa masalahnya? 805 01:03:33,219 --> 01:03:34,971 Takde apa tuan, sewa lokasi mahal. 806 01:03:35,167 --> 01:03:37,721 Kena cari lokasi lain. - Kami dengar semuanya tadi di TV. 807 01:03:37,722 --> 01:03:39,700 Itu saja? - Itu saja, tuan. 808 01:03:39,701 --> 01:03:42,925 Aku tahu apa yang kau perlukan. Kau tak payah bayar sewa lokasi. 809 01:03:42,926 --> 01:03:47,619 Percuma saja. Okey tak? - Okey tapi...ada lagi.... 810 01:03:47,620 --> 01:03:50,237 Kenapa susah nak cakap? Aku kena tahu masalah kau, kan? 811 01:03:50,238 --> 01:03:53,750 Nanti babak tuan bahagi duit, tapi duit palsu tak ada. Tak tahu apa nak buat. 812 01:03:53,751 --> 01:03:56,940 Ish! Ish! Ish! Masalah besar tu. Apa nak buat ya? 813 01:03:57,103 --> 01:03:59,018 Kita batalkan shooting. - Sabar dulu. 814 01:03:59,019 --> 01:04:02,434 Kita bagi duit betul. - Siapa nak bagi? - Aku lah. 815 01:04:02,435 --> 01:04:04,063 Tak sangka tuan bagi kerjasama begini. 816 01:04:04,064 --> 01:04:07,575 Padmasri memang begitu. Di luar jangkaan. Mari kita mulakan. 817 01:04:07,576 --> 01:04:08,947 Ashok Reddy, Rs.1 lakh. 818 01:04:09,109 --> 01:04:10,513 Salam. - Salam. 819 01:04:10,674 --> 01:04:12,742 Bukan salam untuk kau. Salam tuan. 820 01:04:15,719 --> 01:04:17,123 Sathi Babu Rs.30000. 821 01:04:18,210 --> 01:04:20,855 Nagarjuna suka dengan reaksi dia kena tampar. 822 01:04:20,987 --> 01:04:22,778 Dia boleh bagi pada sesiapa saja duit tu. 823 01:04:22,807 --> 01:04:24,397 Berambus! 824 01:04:25,713 --> 01:04:27,052 Kenapa kau berhenti? 825 01:04:27,214 --> 01:04:29,576 Aku rasa tak nak bagi. - Rasa tak nak bagi? 826 01:04:30,854 --> 01:04:31,883 Itu dia. 827 01:04:31,975 --> 01:04:35,035 Aku tahu kenapa kau kena tampar. - Diam! 828 01:04:35,228 --> 01:04:37,645 Tuan duduklah. Saya sambung balik. 829 01:04:42,521 --> 01:04:45,553 Tuan, saya dah bayar balik duit mereka. 830 01:04:45,554 --> 01:04:48,909 Kalau tuan izinkan, saya nak ambil restu ayah tuan. - Pergi. 831 01:04:48,971 --> 01:04:53,434 Tuan, semalam saya biadap, tolong maafkan saya. 832 01:04:54,016 --> 01:04:55,671 Mulakan hidup yang lebih baik. 833 01:04:57,465 --> 01:05:00,338 Hebat betul lakonan kau konon menyayangi rakyat. 834 01:05:00,339 --> 01:05:04,607 Hebat macamana pun lakonan kau, Nagarjuna kagum dengan aku je. 835 01:05:07,108 --> 01:05:11,474 Chinna, dia masih belum insaf. Belasah dia! Mari. 836 01:05:13,781 --> 01:05:15,468 Kenapa orang tua tu pukul aku? 837 01:05:16,157 --> 01:05:18,160 Dia yang gila, kenapa kau pula pukul aku? 838 01:05:26,470 --> 01:05:27,896 Saya masih lakonkan watak. 839 01:05:28,386 --> 01:05:30,617 Ayah suruh pukul tadi, kan? 840 01:05:30,908 --> 01:05:34,036 Tolong ikut peraturan. Bila mereka suruh rileks, kau tak boleh rileks? 841 01:05:34,037 --> 01:05:37,901 Tuan kata apa sampai dia tampar? - Kata apa? Aku kata dia pandai berlakon. 842 01:05:37,902 --> 01:05:41,157 Mana boleh kata pelakon pandai berlakon. - Habis tu apa? 843 01:05:41,158 --> 01:05:45,213 Pandai menjiwai watak. - Biarlah. Mereka yang ambil duit aku tu tak bagi balik ke? 844 01:05:45,214 --> 01:05:47,511 Ini bukan filem nak bagi balik. Ini reality show. - Jadi? 845 01:05:47,512 --> 01:05:50,577 Tuan bagi secara nyata. Mereka akan bagi balik secara nyata. 846 01:05:50,578 --> 01:05:52,114 Kalau mereka tak datang? - Takde lah. 847 01:05:52,115 --> 01:05:54,504 Maksudnya situasi akan tentukan segalanya? 848 01:05:54,505 --> 01:05:56,963 Saya cemburu dengan kepantasan tuan berfikir. 849 01:05:56,964 --> 01:05:59,869 Kalau boleh saya nak tarik semua bakat tuan tu. 850 01:05:59,870 --> 01:06:02,040 Rs.5 lakh sewa rumah, Rs.5 lakh dah bagi mereka,... 851 01:06:02,041 --> 01:06:05,872 ...semua Rs.10 lakh. Hadiah nanti Rs.2 kror. Ada lagi Rs.1.9 kror. 852 01:06:05,873 --> 01:06:08,841 Tuan kira apa tu? - Takde apa. Kau suka lakonan aku, kan? 853 01:06:08,842 --> 01:06:11,108 Bukan kami, penonton dan Nagar yang patut suka. 854 01:06:11,109 --> 01:06:12,448 Minta undian SMS. 855 01:06:15,994 --> 01:06:19,322 Kalau anda suka lakonan saya, undilah bos kecil ini. 856 01:06:19,323 --> 01:06:22,028 Padmasri. P.A.D.M.A.S.R.I 857 01:06:22,029 --> 01:06:25,971 Taip dan hantar SMS ke 5535. Tolonglah undi saya. 858 01:06:28,000 --> 01:06:33,357 Serbuan dilakukan secara serentak di seluruh bandar. 859 01:06:33,524 --> 01:06:36,110 Kami telah menahan orang penting dalam geng Nayak. 860 01:06:36,111 --> 01:06:39,420 Banyak tangkapan telah dibuat. 861 01:06:43,455 --> 01:06:49,010 Aku pasti orang di sebalik serbuan ni adalah orang yang sama bunuh adik aku. 862 01:06:49,011 --> 01:06:50,621 Siapa dia ni? 863 01:06:55,058 --> 01:06:57,357 Awak tangkap Guru Talwar selepas bertungkus-lumus. 864 01:06:57,357 --> 01:07:01,764 {\an4}Hari Guru Talwar mati dalam tahanan polis. 865 01:06:57,358 --> 01:07:01,763 Dia mati dalam tahanan kita, apa kita nak buat? - Tuan kena gantung kami. 866 01:07:01,764 --> 01:07:04,967 Insiden ni menunjukkan ada orang Nayak dalam jabatan kita. 867 01:07:04,968 --> 01:07:06,840 Jadi? - Operasi penyamaran. 868 01:07:06,841 --> 01:07:09,810 Kita mesti tangkap adik Nayak, Bunty dengan maklumat dari Guru Talwar. 869 01:07:09,811 --> 01:07:14,088 Sebelum tu biar media dan semua orang tahu kami digantung tugas. 870 01:07:14,089 --> 01:07:15,173 Saya uruskan yang lain. 871 01:07:15,174 --> 01:07:16,784 Kami telah menggantung mereka. 872 01:07:23,317 --> 01:07:26,279 {\an4}Hari Nayak percaya Bunty ditembak mati 873 01:07:24,243 --> 01:07:27,179 Apa keadaan dia? - Doktor kata sejam lagi dia sedar. 874 01:07:27,180 --> 01:07:30,915 Kenapa buat Nayak percaya dia dah mati? - Bunty tahu seluruh operasi di India. 875 01:07:30,916 --> 01:07:33,999 Kalau dia tahu dia ni masih hidup, dia akan berjaga-jaga. 876 01:07:42,731 --> 01:07:46,301 {\an4}Tempat Bunty disoal siasat secara rahsia 877 01:07:47,297 --> 01:07:50,074 Kau kata tiada rangkaian di Selatan India, ni apa? 878 01:07:50,075 --> 01:07:51,927 Hyderabad pangkalan utama. 879 01:07:52,739 --> 01:07:57,346 Lain-lain aku tak tahu. Abang aku berurusan terus dengan mereka. 880 01:07:57,547 --> 01:08:00,451 Kau tahu kenapa aku bagitahu pasal operasi di Utara? 881 01:08:00,452 --> 01:08:03,485 Supaya abang aku tahu aku masih hidup. 882 01:08:03,486 --> 01:08:06,103 Dia akan datang cari aku. Dia takkan lepaskan korang. 883 01:08:06,104 --> 01:08:09,773 Kau ingat aku takut dengan ugutan kau tu? 884 01:08:18,110 --> 01:08:19,291 Apa dia cakap? 885 01:08:19,292 --> 01:08:21,430 Tiada maklumat pasal operasi di Selatan India, tuan. 886 01:08:21,431 --> 01:08:24,463 Saya nak lapor pada Komisioner. - Biar saya lapor, jangan langgar protokol. 887 01:08:24,464 --> 01:08:26,317 Nak telefon pun ada protokol? - Ya. 888 01:08:29,318 --> 01:08:30,925 Maaf, saya nak jawab telefon. 889 01:08:37,492 --> 01:08:42,916 Kami tahu Nayak ada geng di Selatan. - Saya dah tahu. Bagi telefon pada Ajay. 890 01:08:44,867 --> 01:08:46,335 Takpe, tuan cakaplah. 891 01:08:46,336 --> 01:08:48,404 Tuan cakaplah. - Dia nak cakap dengan kaulah. 892 01:08:49,338 --> 01:08:51,956 Dengan maklumat yang awak dapat dari Bunty,... 893 01:08:51,957 --> 01:08:53,871 ...operasi Nayak di utara telah kita hapuskan. 894 01:08:53,872 --> 01:08:56,650 Tapi pangkalan utamanya di selatan. - Apa rancangan awak? 895 01:08:56,651 --> 01:09:01,180 Kalau kita tahu pasal geng mereka di Hyderabad, mungkin kita akan dapat petunjuk. 896 01:09:01,759 --> 01:09:03,413 Apa khabar ayah awak? 897 01:09:09,850 --> 01:09:11,765 Duduklah betul-betul tuan. Kenapa senget? 898 01:09:11,766 --> 01:09:14,830 Saya selesa begini. - Oh, tak sembuh lagi eh? 899 01:09:14,831 --> 01:09:17,193 Kau suka, kan? - Apa ni tuan? 900 01:09:18,248 --> 01:09:20,479 Yang tu pun masalah juga ke, tuan? - Bukan! 901 01:09:20,994 --> 01:09:24,576 Anak aku tunggu di kuil Sai Baba. Kita kena hantar dia balik rumah. 902 01:09:24,577 --> 01:09:27,822 Kalau kau tak kisahlah. - Boleh. Anak tuan buat apa? 903 01:09:28,402 --> 01:09:31,498 Tahun depan aku ingat nak kahwinkan dia. Tunggu calon sesuai. 904 01:09:31,499 --> 01:09:34,212 Ya tuan, tapi bukan itu yang saya tanya. 905 01:09:34,213 --> 01:09:38,840 Oh, tuan fikir lain ya? Kalau tuan nak tahu, saya dah ada kekasihlah. 906 01:09:41,205 --> 01:09:46,026 Kekasih? Cinta? Turki? Shastry dah cerita. - Apa yang kelakarnya, tuan? 907 01:09:46,027 --> 01:09:50,369 Kalau bukan kelakar, apa lagi? Seluruh keluarga dia menipu. 908 01:09:50,370 --> 01:09:53,527 Mereka semua ke Turki tanpa pengetahuan ayahnya. 909 01:09:55,958 --> 01:09:58,951 Kau marah aku ke? - Tak, kita dah sampai kuil. 910 01:10:10,391 --> 01:10:11,729 Ayah, makan manisan. 911 01:10:12,402 --> 01:10:14,764 Kamu pun makanlah. Bagi dia juga. 912 01:10:21,196 --> 01:10:26,048 Sayang, ini anak buah ayah Ajay. Ni anak sulung aku Prashanthi. 913 01:10:26,049 --> 01:10:27,964 Tak sangka tuan. - Tak sangka apa? 914 01:10:27,965 --> 01:10:30,381 Tak sangka dia sangat ikut adat tradisi. 915 01:10:31,509 --> 01:10:35,818 Tengoklah siapa didik. Dia baru habis belajar IPS di Delhi. 916 01:10:35,819 --> 01:10:39,869 Dia tak belajar teknologi fesyen macam kekasih kau tipu ayahnya tu. 917 01:10:40,386 --> 01:10:41,470 Kekasih, ayah? 918 01:10:41,471 --> 01:10:44,919 Hero kacak kita ni jumpa seorang gadis di Turki. 919 01:10:44,920 --> 01:10:48,464 Gadis tu tipu ayahnya... - Tak payahlah cakap pasal mereka. 920 01:10:48,465 --> 01:10:53,923 Dia kena hati-hati, sekarang dia tipu ayahnya. Nanti kahwin dia tipu suami pula. 921 01:10:53,924 --> 01:10:56,701 Betul tak? - Begitu ke? - Habis tu? - Okey, saya hati-hati. 922 01:10:56,702 --> 01:10:58,028 Boleh berhenti tak? - Kenapa pula? 923 01:10:58,075 --> 01:10:59,447 Kita dah sampai, ayah. 924 01:11:00,087 --> 01:11:02,737 Mari masuk, kita pekena kopi dulu. 925 01:11:02,738 --> 01:11:05,035 Bawa dua kopi. - Baik tuan. 926 01:11:05,036 --> 01:11:09,187 Nak ke mana tu? Duduklah dulu. Banyak benda nak cerita ni. 927 01:11:09,188 --> 01:11:10,534 Duduklah. 928 01:11:13,147 --> 01:11:18,095 Saya nak ke pasaraya, saya tunggu izin abang. 929 01:11:18,096 --> 01:11:19,691 Kenapa tunggu? Kenapa tak pergi? 930 01:11:19,692 --> 01:11:22,565 Pernah ke saya keluar dari rumah tanpa izin abang? 931 01:11:22,566 --> 01:11:23,843 Dengar tak? 932 01:11:23,844 --> 01:11:26,716 Kepala yang tunduk 22 tahun lalu dalam perkahwinan,... 933 01:11:26,717 --> 01:11:29,821 ...masih tak berani nak angkat. - Suruhlah dia angkat, tuan. 934 01:11:33,518 --> 01:11:36,479 Ayah dah tahu ke? - Tak, jangan pecahkan rahsia. 935 01:11:37,030 --> 01:11:38,402 Makcik pun tuan didik juga ke? 936 01:11:40,799 --> 01:11:44,406 Jangan sindir ya, bukan didik tapi hormat. 937 01:11:44,407 --> 01:11:48,457 Dia bukan macam mak mertua kau yang tipu suaminya pergi ke Turki. 938 01:11:50,952 --> 01:11:54,943 Anak ayah. Mari minum kopi. 939 01:11:54,944 --> 01:11:57,383 Tuan, makcik nak tahu pasal ayah mertua saya. Ceritalah. 940 01:11:57,384 --> 01:12:01,373 Nak cerita apa? Dia tu bodoh! Memang salah dia. 941 01:12:01,374 --> 01:12:03,609 Kalau dia tak salah didik, takkan mereka nak menipu? 942 01:12:03,610 --> 01:12:06,636 Manusia tak guna. Terlajak bangang. 943 01:12:07,250 --> 01:12:11,049 Ajay, semua benda ada hadnya. Awak saja nak hasut ayah saya. 944 01:12:11,050 --> 01:12:17,019 Kenapa ni sayang? - Saya tak boleh tengok ayah kutuk diri sendiri. 945 01:12:17,020 --> 01:12:19,252 Apa kamu cakap ni? - Biar saya cerita, tuan. 946 01:12:20,374 --> 01:12:22,757 Yang pergi ke Turki tu, keluarga tuan. 947 01:12:26,217 --> 01:12:29,624 Betul tuan cakap, salah ayahnya. Maksudnya tuan. 948 01:12:30,272 --> 01:12:33,144 Anak tuan terpilih antara 12 negara yang bertanding. 949 01:12:33,145 --> 01:12:38,404 Salah tuan sebab tak ambil tahu. Tapi makcik tak buat silap yang sama. 950 01:12:40,202 --> 01:12:43,490 Prashanthi yang takut nak cakap tentang minatnya,... 951 01:12:43,491 --> 01:12:47,192 ...hari ni dia luahkan kerana dia kasih dan hormat pada tuan. 952 01:12:48,696 --> 01:12:51,792 Saya buat begini supaya tuan faham hal ni. Maaf tuan. 953 01:12:51,793 --> 01:12:53,415 Saya nak bercakap dengan keluarga saya. 954 01:12:53,416 --> 01:12:56,666 Boleh awak tunggu di luar? - Boleh tuan. 955 01:12:58,531 --> 01:13:00,924 Sebenarnya saya nak... - Takpe. Ayah dah faham. 956 01:13:00,925 --> 01:13:02,489 Ayah ingat ayah betul. 957 01:13:02,490 --> 01:13:06,823 Rupanya ayah terlalu tegas sehingga kamu takut nak bagitahu ayah. 958 01:13:08,365 --> 01:13:10,983 Buatlah apa yang kamu nak, tapi bagitahulah ayah. 959 01:13:10,984 --> 01:13:13,367 Jangan biar orang lain bagitahu dulu. 960 01:17:37,978 --> 01:17:39,103 Adik ipar! 961 01:17:39,256 --> 01:17:40,398 Adik ipar! 962 01:17:40,565 --> 01:17:42,607 Janaki, mari. Duduk sini. 963 01:17:42,608 --> 01:17:45,832 Tak tahulah apa yang dia ingat kali ni. - Pertama kali kita tertekan begini. 964 01:17:45,833 --> 01:17:48,478 Sebenarnya dia sedar dari koma untuk buat kita koma. 965 01:17:48,642 --> 01:17:49,951 Adik ipar! - Ya. 966 01:17:49,952 --> 01:17:52,793 Hari ni berapa haribulan? - 15 Ogos. 967 01:17:52,794 --> 01:17:55,539 Hari Merdeka! - Kita nak naikkan bendera ke? 968 01:17:55,540 --> 01:17:57,839 Perdana Menteri akan naikkan. Siapa Perdana Menteri kita? 969 01:17:57,840 --> 01:17:59,544 Manmohan Singh! 970 01:18:00,393 --> 01:18:01,574 Bukan Rama Rao ke? 971 01:18:01,575 --> 01:18:04,797 Abang bukan tanya siapa Timbalan Perdana Menteri. 972 01:18:04,960 --> 01:18:08,119 Dia tanya siapa Perdana Menteri? Rama Rao, abang ipar. 973 01:18:08,120 --> 01:18:12,782 Ya abang, dia keliru sikit. - Ya, banyak benda nak kena ingat. 974 01:18:12,783 --> 01:18:16,256 Dia akan berucap secara langsung, mari kita dengar. 975 01:18:19,360 --> 01:18:21,530 Bergegarlah sekejap lagi. 976 01:18:21,531 --> 01:18:24,404 Itu aku risau tu. Tak tahu reaksi dia tengok Manmohan Singh nanti. 977 01:18:24,405 --> 01:18:27,533 Tak boleh ke kita cakap NTR simpan janggut dan pakai serban? 978 01:18:27,534 --> 01:18:30,463 Maksudnya nak cakap Rama Rao bertukar jadi Manmohan Singh? 979 01:18:30,951 --> 01:18:34,877 Abang, saya nak cakap sesuatu. - Nantilah, dengar NTR berucap dulu. 980 01:18:34,878 --> 01:18:36,533 Bukan itu abang, Rama Rao... 981 01:18:36,698 --> 01:18:37,906 Dia dah muncul! 982 01:18:40,849 --> 01:18:44,009 Kamu pergi mana? Kita kena tengok sama-sama. Dia baru muncul. 983 01:18:44,010 --> 01:18:54,898 Harapan saya pada 90 juta rakyat India dan 9 juta rakyat Telugu,... 984 01:18:55,058 --> 01:18:56,207 Itulah NTR! 985 01:18:56,208 --> 01:18:58,953 Tengok, dah jadi Perdana Menteri pun masih berbahasa Telugu. 986 01:18:58,954 --> 01:19:02,593 Apa yang nak dibanggakan dengan sejarah negara,... 987 01:19:02,594 --> 01:19:06,393 ...jika seluruh rakyat diselubungi kesusahan dan kepayahan. 988 01:19:06,394 --> 01:19:08,979 Begitulah kata puisi Sri Sri,... 989 01:19:08,980 --> 01:19:13,131 ...walaupun kita banyak projek dan industri,... 990 01:19:13,132 --> 01:19:17,760 ...tapi aku tidak mampu memberi makan pada orang miskin. 991 01:19:17,761 --> 01:19:19,644 Kata-kata hebat NTR! 992 01:19:19,645 --> 01:19:24,977 Saya akan bawa jutaan wang rakyat yang disorok di bank luar negara,... 993 01:19:24,978 --> 01:19:27,244 ...dan hapuskan kebuluran rakyat. 994 01:19:27,245 --> 01:19:29,894 Saya akan gari mereka yang rasuah,... 995 01:19:29,895 --> 01:19:32,256 ...dan lenyapkan ahli politik rasuah. 996 01:19:34,780 --> 01:19:36,695 Dia memang hebat! 997 01:19:36,696 --> 01:19:40,080 Adik, orang kata bintang filem tak boleh jadi ahli politik. 998 01:19:40,081 --> 01:19:42,474 Sekarang nak cakap apa? - Saya tutup mulut. - Bagus. 999 01:19:42,475 --> 01:19:46,241 Dulu, Rama Rao, Ranga Rao, Nageshwara Rao... 1000 01:19:46,754 --> 01:19:50,201 Mana Nageshwara Rao? - Dia okey ayah. Umur 87 pun masih nampak muda. 1001 01:19:50,202 --> 01:19:51,574 Masih kuat! 1002 01:19:52,406 --> 01:19:55,533 Dia apa khabar? - Siapa ayah? 1003 01:19:55,534 --> 01:19:58,120 Dia? Masih glamor macam dulu. 1004 01:19:58,121 --> 01:20:01,537 Dia glamor dengan kebaikannya. Juga berani dan segak. 1005 01:20:01,538 --> 01:20:04,634 NTR terfikir nak buat filem tentang Seetharama Raju,... 1006 01:20:04,635 --> 01:20:06,614 ...tapi Krishna yang buat dulu. 1007 01:20:06,615 --> 01:20:09,130 Rama Rao terpaksa akur. 1008 01:20:21,188 --> 01:20:24,986 Kenapa kamu sedih? Kamu tak buat salah pun. 1009 01:20:24,987 --> 01:20:27,030 Kamu jaga ayah kamu macam jaga anak kecil. 1010 01:20:27,031 --> 01:20:30,984 Abang makcik sangat bertuah ada anak macam kamu. 1011 01:20:31,821 --> 01:20:36,122 Hidup Ravi! 1012 01:20:39,836 --> 01:20:40,984 Kenapa ni, Ajay? 1013 01:20:40,985 --> 01:20:43,155 Interpol maklumkan yang Nayak dah masuk India. 1014 01:20:43,156 --> 01:20:45,040 Tak dapat hubungi Komisioner. 1015 01:20:49,798 --> 01:20:52,693 Hei polis, dah tengok MMS? 1016 01:20:53,406 --> 01:20:58,482 Kalau nak Komisioner hidup, datang ke Mumbai dengan adik aku. 1017 01:20:58,483 --> 01:21:02,122 Aku datang sorang. Kalau apa-apa berlaku pada dia,... 1018 01:21:02,123 --> 01:21:03,397 ...aku bunuh sekor-sekor. 1019 01:21:42,036 --> 01:21:46,154 Orang aku kata kau macam hero filem Hollywood. 1020 01:21:46,155 --> 01:21:47,613 Memang betul sama! 1021 01:21:48,071 --> 01:21:50,400 Kalau tak sama walau seinci pun pasti aku rasa kecewa. 1022 01:21:50,593 --> 01:21:53,369 Musuh pun boleh cemburu dengan kehebatan kau. 1023 01:21:54,151 --> 01:21:57,535 Biasanya aku bunuh sesiapa yang kacau aku,... 1024 01:21:57,536 --> 01:21:59,771 ...tapi kau aku nak jumpa dulu. 1025 01:22:00,026 --> 01:22:01,432 Tahu kenapa? 1026 01:22:01,782 --> 01:22:06,311 Masa dalam telefon, dengan riak kau sebut 'polis!'. Dengar suara begitu,... 1027 01:22:06,475 --> 01:22:08,990 ...aku suka kelantangan kau. 1028 01:22:09,349 --> 01:22:15,128 Setakat ni aku dah letupkan 26 bom, bunuh 24 polis yang cuba tangkap aku. 1029 01:22:15,129 --> 01:22:19,438 113 kes jenayah masih tertangguh, Interpol cari aku di 13 buah negara. 1030 01:22:19,439 --> 01:22:22,972 Mereka semua nak sentuh aku pun tak dapat, apa lagi kau! 1031 01:22:23,973 --> 01:22:25,915 Lepaskan Bunty! - Penyangak! 1032 01:22:26,369 --> 01:22:30,270 Aku datang bukan nak bagi adik kau, tapi untuk tangkap kau. 1033 01:22:33,042 --> 01:22:36,170 Tembak mati 46 gangster masa aku dalam skuad Anti-Gunda,... 1034 01:22:36,171 --> 01:22:40,750 ...dan operasi penyamaran yang tak terkira. Semua tu hanya 5 tahun. 1035 01:22:40,751 --> 01:22:46,912 Ini bukan hanya rekod peribadi aku, tapi rekod sepanjang zaman. 1036 01:22:47,506 --> 01:22:49,738 Kenapa kau hebat sangat? - Memang jenis darah aku. 1037 01:22:49,901 --> 01:22:51,432 Komisioner kau dalam tahanan aku. 1038 01:22:51,433 --> 01:22:54,329 Hei bahlol! Tengok sini! 1039 01:22:59,512 --> 01:23:03,076 Bila orang macam aku masuk campur, kau kena hati-hati. 1040 01:23:23,077 --> 01:23:25,279 Kalau kau bagi aku seminit, aku akan fikir. 1041 01:23:25,280 --> 01:23:27,642 Kalau kau bagi 2 minit, aku akan bertindak. 1042 01:23:27,643 --> 01:23:30,735 Kalau kau bagi 3 minit, aku akan habiskan kau. 1043 01:24:34,902 --> 01:24:37,285 Letakkan! Kalau tak Komisioner mati. 1044 01:24:38,382 --> 01:24:40,962 Jangan lepaskan dia kerana saya. 1045 01:24:42,342 --> 01:24:46,011 Polis tak boleh tunduk pada penjenayah. 1046 01:25:09,642 --> 01:25:13,528 Anak saya tanya tak ada ke orang boleh lawan Nayak? 1047 01:25:14,623 --> 01:25:17,464 Saya kata pasti akan ada seseorang boleh lawan dia. 1048 01:25:17,657 --> 01:25:21,510 Harapan saya agar kamulah orang itu. 1049 01:25:50,366 --> 01:25:53,425 Lepaskan aku...lepaskan aku Ajay. 1050 01:25:55,284 --> 01:25:58,539 Sekali aku buat keputusan, aku takkan patah balik! 1051 01:28:13,548 --> 01:28:16,197 Mumbai dalam amaran merah disebabkan kematian Komisioner. 1052 01:28:13,548 --> 01:28:18,297 {\an4}Kawasan hutan berhampiran Mumbai 1053 01:28:16,198 --> 01:28:17,885 Situasi sangat bahaya. 1054 01:28:18,051 --> 01:28:20,501 Tuan selamat duduk dengan Cool Babu untuk sementara. 1055 01:28:20,982 --> 01:28:22,264 Matikan muzik tu. 1056 01:28:22,265 --> 01:28:23,855 Cool Babu, tutup radio. 1057 01:28:25,490 --> 01:28:28,842 Aku hidup macam raja, tapi dia heret aku ke jalanan. 1058 01:28:28,843 --> 01:28:32,000 Dia bunuh orang aku. Aku takkan lepaskan dia. 1059 01:28:33,473 --> 01:28:36,782 Kira okeylah dia tak bunuh tuan. 1060 01:28:37,241 --> 01:28:39,762 Dia datang sorang dan musnahkan geng tuan,... 1061 01:28:39,763 --> 01:28:43,338 ...macam tu pun tuan tak boleh nampak lagi kehebatan dia? 1062 01:28:43,339 --> 01:28:45,574 Berani kau puji dia depan aku? 1063 01:28:45,575 --> 01:28:48,766 Aku bunuh kau. - Jangan bunuh dia, susah kita nak keluar nanti. Bertenang. 1064 01:28:48,767 --> 01:28:52,918 Saya bagi tuan perlindungan tapi tuan acu pistol pada saya,... 1065 01:28:52,919 --> 01:28:55,633 ...tapi saya masih tak marah. Cool. 1066 01:28:55,634 --> 01:28:59,272 Saya nak siapkan makanan tengahari. Makan dengan cool. 1067 01:28:59,273 --> 01:29:02,721 Jilake! Orang macam dia pun boleh mainkan aku dengan cool. 1068 01:29:02,722 --> 01:29:04,822 Qadir, apa cara kau buat sekali pun... 1069 01:29:04,989 --> 01:29:06,328 ...aku nak dia. 1070 01:29:30,054 --> 01:29:31,937 Abang! 1071 01:29:31,938 --> 01:29:35,162 Apa ni? Kau jadi orang Nayak? 1072 01:29:35,163 --> 01:29:37,678 Kau tahu siapa ni? Anak Shankarnarayan. 1073 01:29:38,069 --> 01:29:39,212 Ajay Babu! 1074 01:29:41,102 --> 01:29:42,474 Berdosanya saya! 1075 01:29:42,475 --> 01:29:47,766 Pakcik Sivaiah puja ayah saya macam Dewa, kenapa kerja dengan Nayak pula? 1076 01:29:49,244 --> 01:29:50,387 Pakcik ceritakan. 1077 01:29:50,713 --> 01:29:53,577 Kami bagi ubat macam doktor suruh. 1078 01:29:54,225 --> 01:29:57,258 Bila pagi dia dah mati, Shankaranna. 1079 01:29:57,259 --> 01:30:01,179 Abang, doktor kata ubat tiruan yang dia makan tu. 1080 01:30:01,710 --> 01:30:05,858 Kami dapat tahu yang Mallesh Goud yang buat ubat ni dengan lelaki Bombay. 1081 01:30:11,608 --> 01:30:13,523 Seorang budak mati disebabkan kau. 1082 01:30:13,524 --> 01:30:16,235 Kau tak boleh hidupkan dia semula walau dengan seluruh harta kau. 1083 01:30:16,781 --> 01:30:18,784 Hentikan bisnes ubat tiruan ni. 1084 01:30:19,208 --> 01:30:22,650 Kalau tak aku akan hantar kau dan sekutu kau ke penjara. 1085 01:30:26,616 --> 01:30:28,627 Aku banyak bisnes di bandar-bandar. 1086 01:30:28,628 --> 01:30:34,183 Kalau ada ahli politik nak halang aku, maksudnya dia nak syer. Berapa kau nak? 1087 01:30:34,184 --> 01:30:38,173 Mungkin kau dah banyak jumpa ahli politik, Shankarnarayan bukan ahli politik. 1088 01:30:38,174 --> 01:30:40,341 Dia ketua...ketua yang hebat! 1089 01:30:40,634 --> 01:30:43,378 Kau tak tahu pasal mafia. 1090 01:30:43,379 --> 01:30:46,092 Kalau sesiapa halang kami, kami akan berunding. 1091 01:30:46,093 --> 01:30:47,976 Kalau gagal, kami bunuh. 1092 01:30:47,977 --> 01:30:49,797 Nanti! 1093 01:30:49,798 --> 01:30:51,999 Aku rasa kau datang tanpa tahu siapa aku. 1094 01:30:52,000 --> 01:30:54,299 Aku bagi peluang untuk kau berubah. 1095 01:30:54,300 --> 01:30:57,109 Hentikan bisnes kau dan pergi dari sini. 1096 01:30:57,110 --> 01:31:01,896 Kalau kau ingkar juga, tiada lagi peluang kedua. Aku hapuskan terus. 1097 01:31:02,250 --> 01:31:04,270 Kau dengan bisnes kau sekali. 1098 01:31:06,816 --> 01:31:10,071 Kami ke Srisailam untuk hadiri perkahwinan Yadagiri. 1099 01:31:11,701 --> 01:31:15,947 Kenapa ni? - Maaf abang, saya mengantuk. Saya basuh muka sekejap. 1100 01:31:15,948 --> 01:31:17,043 Hyderabad 184 km 1101 01:31:33,843 --> 01:31:34,855 Abang! 1102 01:31:42,899 --> 01:31:43,924 Abang! 1103 01:31:58,768 --> 01:32:02,472 Sathyam, bawa abang kau pergi! Biar aku uruskan mereka ni. 1104 01:32:31,446 --> 01:32:35,660 Selepas keluar dari hospital, pakcik dapat tahu ayah dan pakcik kamu mati. 1105 01:32:35,661 --> 01:32:39,427 Pakcik datang untuk jumpa kamu. Tapi rumah tu dah dijual dan kamu dah pergi. 1106 01:32:39,428 --> 01:32:43,770 Pakcik bertekad takkan lepaskan orang yang buat semua tu. 1107 01:32:43,771 --> 01:32:48,879 Sebelum ni Shankarnarayan masalah besar dalam bisnes kita. 1108 01:32:48,880 --> 01:32:53,029 Sekarang dia dah tak ada. - Orang fikir Shankar mati kemalangan. 1109 01:32:53,030 --> 01:32:58,011 Jadi tiada reaksi. Kalau mereka tahu kau bunuh dia, reaksi mereka pasti teruk. 1110 01:32:58,012 --> 01:33:02,321 Berani kau bersekongkol dengan celaka ni khianati Shankaranna! 1111 01:33:02,322 --> 01:33:05,259 Pakcik dipenjarakan 14 tahun kerana membunuh polis. 1112 01:33:05,260 --> 01:33:10,145 Pakcik habiskan masa dalam jel untuk merancang balas dendam. 1113 01:33:10,146 --> 01:33:14,774 Satu hari pakcik dapat tahu yang Nayak datang ke India. 1114 01:33:14,775 --> 01:33:18,286 Jadi pakcik ke sana untuk bunuh dia, tapi dia dah pun terlepas. 1115 01:33:18,287 --> 01:33:21,704 Jadi pakcik nak guna adiknya Bunty untuk tarik dia. 1116 01:33:21,705 --> 01:33:26,484 Sivaiah, tak seperti kau fikir, Shankaranna belum mati. 1117 01:33:29,113 --> 01:33:31,890 Lepas kau telefon, kami pergi cari mereka. 1118 01:33:31,891 --> 01:33:34,955 Dalam keadaan nazak, kami dengan orang kampung selamatkan mereka. 1119 01:33:34,956 --> 01:33:36,578 Tapi pakcik kamu dah mati. 1120 01:33:37,043 --> 01:33:39,182 Kenapa pakcik rahsiakan dari saya? 1121 01:33:39,183 --> 01:33:42,216 Pakcik kamu mati, ayah kamu pula koma,... 1122 01:33:42,217 --> 01:33:45,632 ...kami takut sesuatu berlaku pada kamu,... 1123 01:33:45,633 --> 01:33:47,865 ...jadi kami besarkan kamu jauh dari semua ni. 1124 01:33:58,661 --> 01:34:00,958 Abang...abang! 1125 01:34:02,365 --> 01:34:03,671 Kau dah tua! 1126 01:34:04,280 --> 01:34:06,419 Mana Ganesh dan Meka Narasing Rao? 1127 01:34:06,420 --> 01:34:10,251 Mereka pergi melawat tempat suci lain dari Kasi, abang. 1128 01:34:10,252 --> 01:34:13,348 Saya balik dulu nak jumpa abang. - Mereka semua okey ke? 1129 01:34:13,349 --> 01:34:16,756 Adik tak dapat balik sebab masalah visa, nanti dia balik. 1130 01:34:17,660 --> 01:34:21,873 Mereka bunuh pakcik kamu dengan zalim. Mereka buat ayah kamu begini. 1131 01:34:21,874 --> 01:34:25,093 Kita tak boleh lepaskan mereka. - Saya takkan lepaskan sesiapa. 1132 01:34:25,323 --> 01:34:29,601 Mereka akan mati dalam keadaan yang tak pernah terjadi dalam sejarah. 1133 01:34:29,602 --> 01:34:31,995 Macamana mereka tipu ayah dengan kepercayaan,... 1134 01:34:31,996 --> 01:34:35,185 ...macam tu lah kita buat mereka percaya dan tipu mereka. 1135 01:34:35,732 --> 01:34:38,148 Mereka akan tengok neraka dulu sebelum mati! 1136 01:34:38,957 --> 01:34:42,022 Dia sekarang Menteri Perbandaran dalam kabinet negeri. 1137 01:34:42,023 --> 01:34:46,779 Orang masih undi dia kerana masih anggap dia penyokong ayah kau. 1138 01:34:46,780 --> 01:34:51,856 Merampas rumah dan tanah, dan peras ugut. Berdepan 13 tuduhan bunuh. 1139 01:34:51,857 --> 01:34:55,145 Kalau tadi penjenayah dan penyangak, yang ni bangsat. 1140 01:34:55,146 --> 01:34:57,444 Mereka bertiga rakan bisnes. 1141 01:34:57,445 --> 01:35:01,499 Menurut maklumat, mereka semua masih ada kaitan dengan Nayak. 1142 01:35:01,500 --> 01:35:03,639 Dua ekor anjing tu anak-anak Mallesh Goud. 1143 01:35:03,640 --> 01:35:06,321 Kaki betina yang tegar. 1144 01:35:06,322 --> 01:35:09,131 Dinesh Goud, masa cuba merogol gadis kolej,... 1145 01:35:09,132 --> 01:35:12,292 ...gadis tu tikam lehernya dengan kaca. Peti suara dia rosak. 1146 01:35:12,293 --> 01:35:16,028 Dia bercakap dengan bantuan mesin khas yang ditempah dari Jerman. 1147 01:35:16,029 --> 01:35:18,064 Betul tu. 1148 01:35:18,711 --> 01:35:21,999 Mereka akan cari jalan untuk lari walau kita tangkap mereka. 1149 01:35:22,000 --> 01:35:25,767 Buktikan yang polis boleh tangkap sesiapa saja dan buat apa saja. 1150 01:35:25,768 --> 01:35:29,723 Bunuh sesiapa yang halang operasi ini. Kita tak boleh lepaskan Nayak. 1151 01:35:31,144 --> 01:35:33,697 Tuan, biasanya rancangan dia berbahaya. 1152 01:35:33,698 --> 01:35:36,412 Kalau macam ni, saya tak boleh kerja dengan dia lagi, tuan. 1153 01:35:36,413 --> 01:35:39,669 Jangan risau Murthy. Saya dah tukarkan awak ke jabatan lain. 1154 01:35:39,670 --> 01:35:40,877 Jabatan mana tuan? - Trafik. 1155 01:35:41,937 --> 01:35:44,458 Siapa ni Venu? Sungguh kacak. 1156 01:35:44,459 --> 01:35:46,087 Dia Bokka Venkat Rao, 1157 01:35:46,088 --> 01:35:49,568 Bercita-cita nak jadi hero filem, dia jual rumah dan berhijrah ke Madras. 1158 01:35:49,569 --> 01:35:53,048 Dia buat filem yang dia sendiri jadi hero dan menanggung hutang. 1159 01:35:53,049 --> 01:35:54,389 Disebabkan tu,... 1160 01:35:54,390 --> 01:35:57,327 ...dia jadi PA Menteri yang juga abang iparnya. 1161 01:35:57,328 --> 01:36:00,423 Cita-citanya nak jadi hero masih gagal dan masih tunggu peluang. 1162 01:36:00,424 --> 01:36:03,633 Sebab tu dia masih kacak. - Jadi dialah sasaran utama kita. 1163 01:36:06,651 --> 01:36:10,609 Kalau ada orang pukul hingga tersumbat otak, orang itu Pandu! 1164 01:36:10,610 --> 01:36:14,282 Kalau macam ni dialog kau, kena baling dengan batu jawabnya. 1165 01:36:14,283 --> 01:36:16,963 Lantang! Sebut dengan lantang. - Tadi macamana? 1166 01:36:16,964 --> 01:36:18,206 Macam orang dalam ICU. 1167 01:36:21,691 --> 01:36:25,138 Kalau ada orang pukul hingga tersumbat otak, orang itu Pandu! 1168 01:36:25,139 --> 01:36:26,958 Sebelum kau habis sebut, panggung dah kosong. 1169 01:36:26,959 --> 01:36:29,904 Lantang bukannya panjangkan dialog. Sebut pendek tapi tepat! 1170 01:36:30,312 --> 01:36:32,674 Mana ada orang lebih pandai? - Kau je tak pandai. 1171 01:36:32,675 --> 01:36:34,557 Suruh orang lainlah. - Saya boleh. - Sebut. 1172 01:36:34,558 --> 01:36:35,799 Cakap action! 1173 01:36:35,963 --> 01:36:40,264 Kalau ada orang pukul hingga tersumbat otak, orang itu Pandu! 1174 01:36:48,513 --> 01:36:51,608 Inilah lantang, inilah intonasi, inilah cara nak sebut,... 1175 01:36:51,609 --> 01:36:52,726 Inilah hero! 1176 01:36:52,727 --> 01:36:56,655 Saya dah tak nak lagi, maaf. Buatlah filem dengan orang tua ni. 1177 01:36:57,050 --> 01:36:59,412 Tak payah cakap! Aku dengan dia akan... 1178 01:36:59,413 --> 01:37:02,126 Saya terlebih emosi pula. Tuan interested tak? 1179 01:37:02,127 --> 01:37:05,439 Saya interested, sebab tu saya bayar interest pinjaman. - Gembira saya. 1180 01:37:05,440 --> 01:37:08,898 Gembira bayar interest? - Bukan, sebab tuan nak berlakon. 1181 01:37:09,759 --> 01:37:11,961 Awak dengar satu dialog dah teruja. 1182 01:37:11,962 --> 01:37:15,218 Saya ada buat rakaman video versi lakonan saya. 1183 01:37:15,219 --> 01:37:17,324 Apa jadi agaknya kalau awak tengok? 1184 01:37:18,731 --> 01:37:19,848 Apa khabar, Tiger? 1185 01:37:19,849 --> 01:37:24,669 Kalau kau nak tengok Tiger dari jauh, tengoklah. 1186 01:37:24,670 --> 01:37:29,938 Kalau kau nak bergambar dengan Tiger, ada sikit berisiko. 1187 01:37:29,939 --> 01:37:33,412 Kalau kau nak ambil kesempatan dan permainkan Tiger,... 1188 01:37:35,558 --> 01:37:37,278 ...dia akan buru kau! 1189 01:37:38,496 --> 01:37:40,379 Kenapa tengok tempat lain? Tengok sana! 1190 01:37:40,540 --> 01:37:42,551 Aku akan biarkan kau hidup! 1191 01:37:42,552 --> 01:37:45,105 Kau boleh pegang kata-kata aku ni, Sherkhan! 1192 01:37:45,106 --> 01:37:50,244 Serahkan pengkhianat tu pada aku. Aku akan lepaskan kau dan tentera kau. 1193 01:37:51,173 --> 01:37:52,193 Apa ni tuan? 1194 01:37:52,194 --> 01:37:55,221 Pilih dan hantar pahlawan kau yang gagah. 1195 01:37:57,559 --> 01:38:01,990 Jangan hantar satu per satu, Sherkhan! Hantar 100 sekaligus! 1196 01:38:06,714 --> 01:38:08,414 Polis... 1197 01:38:08,734 --> 01:38:09,812 Mana? 1198 01:38:10,012 --> 01:38:11,731 Tuan hebat! 1199 01:38:12,152 --> 01:38:14,449 Bila petani lapor tentang pencemaran,... 1200 01:38:14,450 --> 01:38:17,163 ...dia ditakdirkan untuk makan makanan tercemar itu dan mati,... 1201 01:38:17,164 --> 01:38:21,410 ...tiada polis. Bila mereka culik pegawai tender wanita dan merogolnya,... 1202 01:38:21,411 --> 01:38:25,593 ...tiada polis. Bila 60 orang bayi mati akibat minum susu tercemar,... 1203 01:38:25,594 --> 01:38:29,653 ...mak ayah mereka yang sedih dengan kejadian itu,... 1204 01:38:29,654 --> 01:38:34,954 ...tiada polis! Suara yang tak diendah itu sekarang bangkit untuk bunuh penyangak. 1205 01:38:35,237 --> 01:38:37,981 Kau tengok tak Shastry? Sebijik macam pakcik Balaiah! 1206 01:38:54,249 --> 01:38:56,035 Habis dah! - Habis dah? 1207 01:38:56,036 --> 01:38:57,827 Kita dah dapat hero kita! 1208 01:38:58,527 --> 01:38:59,776 Mana tuan menyorok selama ni? 1209 01:38:59,777 --> 01:39:01,974 10 tahun saya menyorok dari pemiutang di Kerala. 1210 01:39:01,975 --> 01:39:03,667 Abang ipar jadi Menteri, saya datang balik. 1211 01:39:03,668 --> 01:39:06,317 Terus terang cakap, kalau saya buat filem, tuanlah heronya. 1212 01:39:06,318 --> 01:39:08,839 Tapi penerbit tarik diri. - Siapa ni? - Saya pengarah. 1213 01:39:08,840 --> 01:39:11,105 Bila hero dah lari, penerbit tarik diri. 1214 01:39:11,970 --> 01:39:13,086 Sampai bila nak begini? 1215 01:39:13,087 --> 01:39:15,353 Hero sama, filem sama, tak nak ambil hero baru ke? 1216 01:39:15,354 --> 01:39:18,610 Kenapa marah? Tuan boleh terbitkan filem sendiri. - Macamana? 1217 01:39:18,611 --> 01:39:22,282 Pakcik tuan, Singapore Rajeshwara Rao nak jual tanah granit di Bellary. 1218 01:39:22,283 --> 01:39:24,869 Kalau tuan yang jual, komisyennya tuan boleh siapkan filem tu. 1219 01:39:24,870 --> 01:39:27,871 Aku belasah kau kang. - Untuk tuan juga. - Untuk apa? 1220 01:39:27,872 --> 01:39:30,103 Bukan tuan... - Bukan apa? - Diam, Shastry. 1221 01:39:30,585 --> 01:39:35,693 Siapa kata awak tak boleh jadi penerbit? Awak cuma perlukan modal, kan? 1222 01:39:35,694 --> 01:39:38,248 Habis tu saya nak buat apa? - Buat macam Shastry cakap. 1223 01:39:38,249 --> 01:39:39,871 Dengar dulu. 1224 01:39:40,036 --> 01:39:43,069 Demi saya, demi hero awak, dan demi masa depan kita. 1225 01:39:43,070 --> 01:39:45,751 Okey, saya setuju demi tuan. Tapi kita perlukan pembeli, kan? 1226 01:39:45,752 --> 01:39:47,125 Saya ada pembeli. - Siapa? 1227 01:39:47,126 --> 01:39:49,359 Abang ipar saya Meka Narasing Rao! - Dia nak beli ke? 1228 01:39:49,360 --> 01:39:52,968 Dia memang suka membeli. Jadi kita dah tiada masalah pembeli lagi. 1229 01:39:52,969 --> 01:39:56,576 Berapa peratus komisyen? - Kalau 1% pun kita dah dapat Rs.4 kror. 1230 01:39:56,577 --> 01:40:00,184 Kita ambil 2%, kita akan dapat Rs.8 kror. - Bukan tak adil ke 2% tu? 1231 01:40:00,185 --> 01:40:03,281 Tak adil? Dia kumpul harta pun dengan cara tak adil juga. 1232 01:40:03,550 --> 01:40:06,359 Awak tak perlu fikir pasal tu, fokus je kerja awak. 1233 01:40:06,360 --> 01:40:09,457 Mana pakcik awak? - Sini. Duduk sini atau berambus. 1234 01:40:09,458 --> 01:40:11,021 Menantu! - Apahal? 1235 01:40:11,022 --> 01:40:15,172 Takde apa, anjing bawa lari gigi palsu ayah. 1236 01:40:15,173 --> 01:40:18,333 Ayah nak beli yang baru, kalau kamu bagi ayah duit... 1237 01:40:18,334 --> 01:40:21,877 Ingat aku cop duit ke? Nak buat apa gigi palsu? Nak makan apa? 1238 01:40:21,878 --> 01:40:25,006 Tak adil kamu cakap begini dengan menikmati harta ayah. 1239 01:40:25,007 --> 01:40:27,529 Aku memang begini. Kalau tak suka, keluar. Berambus! 1240 01:40:27,530 --> 01:40:31,265 Ayah bersabar dengan kerenah kamu sebab fikirkan anak. 1241 01:40:31,266 --> 01:40:34,809 Tapi Tuhan takkan biarkan orang macam kamu ni. 1242 01:40:34,810 --> 01:40:36,269 Tengoklah! - Mengarut! 1243 01:40:37,365 --> 01:40:40,653 Nagarjuna bercakap ni. - Nagarjuna? Akkineni Nagarjuna? 1244 01:40:40,654 --> 01:40:45,187 Ya Akkineni Nagarjuna bercakap! - Tak sangka tuan telefon saya. 1245 01:40:45,188 --> 01:40:46,624 Duit gigi palsu. - Diam. 1246 01:40:46,625 --> 01:40:48,316 Awak suruh saya diam? - Bukan tuan. 1247 01:40:48,317 --> 01:40:50,701 Malam tadi saya tengok video awak dengan ayah saya. 1248 01:40:53,011 --> 01:40:56,458 Ayah kata SV Ranga Rao sudah kembali semula. 1249 01:40:56,459 --> 01:40:58,211 Sekejap ye tuan. 1250 01:40:59,652 --> 01:41:02,334 Boleh cakap semula apa ayah tuan kata? 1251 01:41:02,335 --> 01:41:05,112 Ayah kata SV Ranga Rao sudah kembali semula. 1252 01:41:05,113 --> 01:41:07,634 Ayah tak percaya. - Tak percaya, pergi mengemis. 1253 01:41:07,635 --> 01:41:13,222 Dalam reality show Shankarnarayan, ayah saya rasa watak awak bagus sekali. 1254 01:41:13,223 --> 01:41:17,054 Ya, tuan. Saya pun rasa begitu. Tapi yang tak pandai berlakon dapat watak utama. 1255 01:41:17,055 --> 01:41:20,917 Sebab tu kami nak buat reality show dengan awak sebagai watak utama. 1256 01:41:20,918 --> 01:41:23,535 Yang ni akan disiarkan dulu. - Okey tuan. 1257 01:41:23,536 --> 01:41:27,579 Hadiahnya dua kali ganda. Saya akan pastikan awak dapat hadiah tu. 1258 01:41:28,070 --> 01:41:32,120 Orang saya akan jumpa awak sekejap lagi untuk bincang pasal konsep. 1259 01:41:33,339 --> 01:41:35,254 Nampak tak tawaran aku dapat? 1260 01:41:35,255 --> 01:41:37,681 Sebelum tu perkara malang akan sampai dulu. 1261 01:41:37,682 --> 01:41:39,117 Sampai dah! 1262 01:41:39,118 --> 01:41:40,675 Mengarut! Buka pintu. 1263 01:41:41,673 --> 01:41:43,872 Sila masuk. - Salam. -Salam. 1264 01:41:44,527 --> 01:41:45,834 Apa konsep reality show tu? 1265 01:41:47,728 --> 01:41:50,242 Tuan tahu kami datang pasal tu? Kebetulan Nagarjuna telefon ke? 1266 01:41:50,243 --> 01:41:53,275 Bukan kebetulan, dia memang telefon. - Nagar telefon tuan terus? 1267 01:41:53,276 --> 01:41:56,086 Apa yang terkejutnya? Nageshwara Rao pun telefon juga nanti. 1268 01:41:56,087 --> 01:41:57,107 Bagitahu konsep. 1269 01:41:57,108 --> 01:42:00,715 Konsep urusan tanah dengan mafia. - Tajuknya menarik. 1270 01:42:00,716 --> 01:42:03,845 Apa watak aku? - Nama watak tuan ialah Singapore Rajeshwara Rao. 1271 01:42:03,846 --> 01:42:05,946 Orang kaya? - Sangat kaya! 1272 01:42:06,464 --> 01:42:07,955 Muka agak innocent. 1273 01:42:08,380 --> 01:42:09,751 Garang! 1274 01:42:10,296 --> 01:42:11,634 Geli hati! 1275 01:42:12,754 --> 01:42:14,180 Sangat berperikemanusiaan. 1276 01:42:15,660 --> 01:42:16,835 Agak licik. 1277 01:42:17,352 --> 01:42:18,756 Bangga diri! 1278 01:42:19,715 --> 01:42:22,332 Watak ada macam-macam. Aku rasa kau gunakan bakat aku sepenuhnya. 1279 01:42:22,333 --> 01:42:23,481 Betul tekaan tuan. 1280 01:42:23,482 --> 01:42:26,611 Satu lagi perkara penting, ada orang sebenar berlakon juga... 1281 01:42:26,612 --> 01:42:28,399 ...contohnya Menteri kita Meka Narasing Rao. 1282 01:42:28,400 --> 01:42:31,529 Kenapa dia ada juga? Bukan dia buat duit dengan politik ke? 1283 01:42:31,530 --> 01:42:33,349 Dia nak hadiah wang tu juga ke? 1284 01:42:33,350 --> 01:42:36,343 Biar dia cuba, pemenang dah pun ditentukan. 1285 01:42:36,511 --> 01:42:37,911 Dah ditentukan? 1286 01:42:38,481 --> 01:42:41,012 Maksudnya aku yakin aku boleh menang hadiah tu. 1287 01:42:41,013 --> 01:42:43,016 Bila akan mula? - Esok. 1288 01:46:48,449 --> 01:46:51,034 Pakcik Bokka, dia tabur duit macam tu je! 1289 01:46:51,035 --> 01:46:54,570 Dia tak kedekut macam ayah kau. - Mengarut! Bawa mereka ke sini, pergi! 1290 01:46:57,326 --> 01:47:01,023 Terima kasih atas pertolongan awak. Ayah saya betul-betul dah berubah. 1291 01:47:01,860 --> 01:47:04,860 Nanti kita bercakap, pergi sekarang. - Tak nak, awak nak buat apa? 1292 01:47:04,861 --> 01:47:07,063 Dengar cakap saya. - Tak nak dengar. 1293 01:47:07,064 --> 01:47:10,443 Ingat saya takut dengan polis? Ayah saya pun polis juga. 1294 01:47:18,272 --> 01:47:22,103 Kenapa tampar gadis tu? - Dia nak jadi heroin tuan. 1295 01:47:22,104 --> 01:47:23,636 Dia cantik, kan? - Cantik apa? 1296 01:47:23,637 --> 01:47:25,711 Saya nak ambil Genelia atau Ileana untuk tuan. 1297 01:47:25,712 --> 01:47:30,150 Filem pertama saya kena pelakon hebat. Jom saya kenalkan abang ipar saya. 1298 01:47:30,151 --> 01:47:33,757 Aku takkan bercakap dengan dia lagi. - Kau datang salah masa, inilah jadi. 1299 01:47:33,758 --> 01:47:36,344 Dia tengah ada operasi. Kau kena faham. 1300 01:47:36,345 --> 01:47:38,707 Ini kawan saya Bellary Babu. 1301 01:47:39,666 --> 01:47:41,676 Dia anak saudara Singapore Rajeshwara Rao. 1302 01:47:41,677 --> 01:47:44,550 Yang pakcik dia arahkan, dia ikut. Yang saya buat, diarah oleh dia. 1303 01:47:44,551 --> 01:47:48,062 Gembira bertemu kamu. Boleh kita bincang pasal projek tu dengan dia? 1304 01:47:48,063 --> 01:47:50,713 Dia tengah seronok berhibur, dia takkan fikir benda lain. 1305 01:47:50,714 --> 01:47:53,874 Aturkan perjumpaan dengan semua rakan kongsi tuan, kita bincang sekaligus. 1306 01:47:53,875 --> 01:47:56,106 Kalau begitu kita jumpa esok di rumah tamu saya. 1307 01:47:57,227 --> 01:47:59,611 {\an4}Ibu pejabat polis Mumbai... 1308 01:48:08,863 --> 01:48:10,615 Hei, siapa kau? 1309 01:48:17,420 --> 01:48:21,953 Macamana lakonan aku di kelab? - Hebat! Tuan meletup macam bom atom. 1310 01:48:22,625 --> 01:48:23,933 Kau akan lihat kemuncaknya. 1311 01:48:23,934 --> 01:48:25,912 Tuan, pakai kamera pen ni. - Kamera pen? 1312 01:48:25,913 --> 01:48:29,074 Tuan pakai kamera pen, yang lain mungkin butang baju atau rantai kunci. 1313 01:48:29,075 --> 01:48:30,926 Apa tuan buat akan dirakam di sini. 1314 01:48:30,927 --> 01:48:33,991 Bagus teknologi ni, tak perlu risau pasal kamera. 1315 01:48:33,992 --> 01:48:36,256 Aku boleh tumpu pada lakonan. 1316 01:48:39,612 --> 01:48:41,910 Tuan datang ke rumah tamu kami bawa tuah pada kami. 1317 01:48:41,911 --> 01:48:44,656 Semua orang mencuba nasib, berlakon dengan sangat baik. 1318 01:48:44,657 --> 01:48:46,284 Nak hadiah wang tu. 1319 01:48:46,285 --> 01:48:48,372 Saya kenalkan rakan kongsi saya. 1320 01:49:09,575 --> 01:49:13,821 Tuan pertama kali datang, nak teh, kopi, whisky atau brandy? 1321 01:49:13,822 --> 01:49:15,890 Overactinglah dia ni, artis kanak-kanak ke ni? 1322 01:49:17,047 --> 01:49:19,409 Maksudnya pekerja kanak-kanak ke? - Ya. 1323 01:49:19,410 --> 01:49:21,804 Tuan kamera pen, yang lain butang baju atau rantai kunci. 1324 01:49:21,805 --> 01:49:24,189 Apa tuan buat akan dirakam di sini. 1325 01:49:25,955 --> 01:49:27,708 Dia macam Tyson, ye ke anak kau? 1326 01:49:29,564 --> 01:49:33,810 Lawak...macam Tyson... pakcik Mallesh rugi semalam,... 1327 01:49:33,811 --> 01:49:35,758 ...pakcik Rajesh sangat hebat di kelab. 1328 01:49:35,759 --> 01:49:37,705 Dia tabur duit macam tu je. 1329 01:49:37,706 --> 01:49:39,940 Orang kata duit tu lebih kurang Rs.10 lakh. 1330 01:49:39,941 --> 01:49:43,036 Jangan mengarut, pergi ambil kopi. - Okey. 1331 01:49:43,869 --> 01:49:46,103 Apa ni tuan? Dia suruh hero saya ambil kopi. 1332 01:49:46,104 --> 01:49:47,668 Kita ikut je untuk permulaan ni. 1333 01:49:47,669 --> 01:49:50,126 Nanti kemudian hari, bagus untuk cerita pada media. 1334 01:49:50,127 --> 01:49:52,689 Bagus untuk saya. Kopi ke teh? - Teh. - Okey. 1335 01:49:52,874 --> 01:49:53,926 Boleh kita mula? 1336 01:49:53,927 --> 01:49:58,141 Pakcik saya sedang bina hotel 7 bintang di Singapura. Dia perlukan wang tunai. 1337 01:49:58,142 --> 01:50:01,270 Jadi dia putuskan untuk jual 200 ekar tanah granitnya di Bellary. 1338 01:50:01,271 --> 01:50:02,452 Betul pakcik? - Ya. 1339 01:50:02,453 --> 01:50:07,018 Harga pasaran Rs.7 kror seekar, saya nak derma Rs.3 kror untuk seekar. 1340 01:50:07,019 --> 01:50:08,103 Betul tak? - Betul pakcik. 1341 01:50:08,104 --> 01:50:10,051 Kami tengah susah tuan,... 1342 01:50:10,052 --> 01:50:12,893 ...kurangkan lagi 1 kror, kami akan simpan poster tuan. 1343 01:50:13,948 --> 01:50:15,415 Aku suka kemiskinan kau. 1344 01:50:15,416 --> 01:50:16,821 Aku jual 2 kror. - Pakcik! 1345 01:50:16,822 --> 01:50:18,193 Dia comel! 1346 01:50:18,194 --> 01:50:21,035 Cubit pipi ni sekali, tuan. - Melebih kau ni. 1347 01:50:21,611 --> 01:50:24,707 Semua tanah tu atas nama pakcik kau, kan? 1348 01:50:24,708 --> 01:50:27,294 Kalau kau ragu, dia akan sedih. Aku pun turut sedih. 1349 01:50:27,295 --> 01:50:29,305 Bila aku sedih, urusan batal. Terpulang pada kau. 1350 01:50:29,306 --> 01:50:34,446 Dia budak lagi, jangan ambil kisah. Bawa dokumen, kita selesaikan. 1351 01:50:34,447 --> 01:50:36,298 Bawa dokumen memang senang,... 1352 01:50:36,299 --> 01:50:38,980 ...tapi mana kau nak dapat wang begitu banyak. 1353 01:50:38,981 --> 01:50:42,503 Bukan kami saja, ramai lagi orang besar belakang kami... 1354 01:50:42,973 --> 01:50:48,081 Tak payah cerita pasal tu. Jangan risau, kami janji bagi terus duit tu. 1355 01:50:48,082 --> 01:50:50,475 Boleh percaya tak? - Saya rasa boleh percaya. 1356 01:50:50,476 --> 01:50:53,317 Bawa dokumen pada mereka. Sementara tu pergi ambil duit. 1357 01:50:53,318 --> 01:50:55,073 Duit dah ada. 1358 01:50:55,074 --> 01:50:56,191 Babu, teh. 1359 01:50:56,192 --> 01:50:57,517 Silakan. 1360 01:51:05,018 --> 01:51:07,630 Bodoh! Kau buta ke? 1361 01:51:08,530 --> 01:51:10,476 Ni dah lebih, kita batal urusan. 1362 01:51:10,477 --> 01:51:12,743 Jangan marah, tengok ni! - Apa tu? 1363 01:51:12,744 --> 01:51:16,383 Tahi lalat. Kalau saya sumpah, habislah mereka. 1364 01:51:16,384 --> 01:51:20,181 Dia akan mati macam anjing. - Tuan kena bagitahu dalam TV. - Baik. 1365 01:51:20,567 --> 01:51:21,940 Boleh kita balik? 1366 01:51:21,941 --> 01:51:24,718 Siapa buat kopi? - Saya. 1367 01:51:24,719 --> 01:51:26,144 Saya yang hidang. 1368 01:51:26,762 --> 01:51:29,475 Nanti cawan saya basuh. - Mereka bayar. Jom. 1369 01:51:29,476 --> 01:51:32,700 Apa dia ni? Rs.2 lakh untuk secawan kopi? 1370 01:51:32,701 --> 01:51:34,297 Lagi banyak dari kau bayar. 1371 01:51:34,298 --> 01:51:37,075 Rugi kau tak tengok lakonan hebat Padmasri tadi. 1372 01:51:37,076 --> 01:51:38,803 Kami tengok di sini. - Tak best tengok situ. 1373 01:51:38,804 --> 01:51:39,953 Tengok depan-depanlah. 1374 01:51:39,954 --> 01:51:42,471 Macamana mereka percaya tuan ni Singapore Rajeshwara Rao? 1375 01:51:42,472 --> 01:51:44,163 Memang itu tugas pelakon. 1376 01:51:44,164 --> 01:51:46,603 Saya nak minta undian SMS. - Tiada SMS, hanya lawan. 1377 01:51:46,604 --> 01:51:47,721 Tuan kena cabar mereka. 1378 01:51:47,722 --> 01:51:49,921 Bokka dah cabar tuan, tahu tak? - Ya ke? 1379 01:51:51,681 --> 01:51:54,873 Hei Bokka, kalau kau sailang aku, siap kau. 1380 01:51:54,874 --> 01:51:57,938 Kau tu artis tak guna, aku artis kelas tinggi. 1381 01:51:57,939 --> 01:52:00,716 Kalau kau cabar aku, aku belasah kau. 1382 01:52:00,717 --> 01:52:04,538 Kau boleh cuba, tapi aku yang akan menang! 1383 01:52:06,880 --> 01:52:10,487 Bhai, mereka bunuh Bunty dengan zalim macam kita agak. 1384 01:52:10,488 --> 01:52:13,839 Nama dia Ajay, dia di Hyderabad untuk rawat ayahnya. 1385 01:52:13,840 --> 01:52:16,584 Dia ada operasi penyamaran di sana. Itu pasukan dia. 1386 01:52:18,918 --> 01:52:22,557 Babu! Kamu cari pasal dengan dia ke? 1387 01:52:22,558 --> 01:52:26,835 Dia bukan biasa-biasa. Dia sangat bahaya. 1388 01:52:26,836 --> 01:52:29,390 Pernah ada seorang penembak tepat nama Sanjeev,... 1389 01:52:29,391 --> 01:52:30,475 ...dia berlindung di sini. 1390 01:52:30,476 --> 01:52:33,285 Dia nak makan 'Bisibelabath'. Saya buat untuk dia. 1391 01:52:33,286 --> 01:52:35,583 Belum sempat suapan pertama masuk mulut... 1392 01:52:36,383 --> 01:52:38,458 Belum sampai ke mulut, dia mati. 1393 01:52:38,459 --> 01:52:40,885 Makanan tu membazir. 1394 01:52:40,886 --> 01:52:44,301 Dia selesaikan 10 orang dalam 10 saat. 1395 01:52:44,302 --> 01:52:48,931 Batalkan niat nak balas dendam dan fikirlah untuk lari dari sini. 1396 01:52:48,932 --> 01:52:53,306 Kau suruh aku lari senyap-senyap tinggalkan pembunuh adik aku. 1397 01:52:53,307 --> 01:52:56,498 Kau sedih kehilangan adik kau. 1398 01:52:56,499 --> 01:52:59,689 Tapi adik kau tak ada untuk rasa sedih kematian kau nanti, kan? 1399 01:53:03,397 --> 01:53:07,642 Serabut betul dengan bebelan cool dia tu. 1400 01:53:07,643 --> 01:53:09,581 Senyuman dia menyakitkan hati. 1401 01:53:09,910 --> 01:53:13,390 Aku akan bunuh Ajay depan dia dan bunuh dia dengan cool. 1402 01:53:13,391 --> 01:53:16,232 Cakap dengan bhai dan keluarkan duit tu segera. 1403 01:53:17,957 --> 01:53:21,149 Polis yang buru aku tu sekarang ada di Hyderabad. 1404 01:53:21,150 --> 01:53:23,129 Nanti aku segera ke sana. 1405 01:53:23,130 --> 01:53:25,875 Sementara tu siasat pasal dia. Aku faks gambar dia. 1406 01:53:25,876 --> 01:53:28,260 Hantar faks, nanti kami uruskan dia. 1407 01:53:29,548 --> 01:53:31,143 Jangan ada sesiapa tahu pasal ni. 1408 01:53:31,144 --> 01:53:33,857 Selain rakan kita, anak sendiri pun saya tak bagitahu. 1409 01:53:33,858 --> 01:53:34,975 Jangan risau. 1410 01:53:34,976 --> 01:53:38,165 Jangan selalu marah, cool. 1411 01:53:38,743 --> 01:53:42,085 Faks gambar ni ke Hyderabad. Nombor di belakang gambar. 1412 01:53:42,556 --> 01:53:45,104 Tak dengar nasihat aku? 1413 01:53:47,250 --> 01:53:49,634 Aku nak faks gambar ke Hyderabad. 1414 01:53:53,732 --> 01:53:56,508 Dia ke polis yang susahkan Nayak? 1415 01:53:57,563 --> 01:54:01,134 Berani kau acu pistol pada aku. Sekarang aku kenakan kau. 1416 01:54:01,587 --> 01:54:03,470 Aku tak kenal dia ni. 1417 01:54:04,142 --> 01:54:07,301 Bukan Nayak je, nampak macam dia akan susahkan seluruh dunia. 1418 01:54:07,302 --> 01:54:09,057 Aku rasa pernah tengok dia ni di TV. 1419 01:54:09,058 --> 01:54:12,793 Sekarang ni polis selalu muncul dalam TV. 1420 01:54:12,794 --> 01:54:17,743 Kenapa tak cakap pasal urusan tanah masa Nayak telefon tadi? 1421 01:54:17,744 --> 01:54:20,233 Gila! Jangan bagitahu Nayak dulu. 1422 01:54:20,234 --> 01:54:22,724 Kalau kita berurusan tanpa siasat dulu mereka tu,... 1423 01:54:22,725 --> 01:54:26,204 ...kalau ada benda tak kena, matilah kita. 1424 01:54:26,205 --> 01:54:29,461 Ganesh, kau ada kenalan di Bellary, kan? 1425 01:54:29,462 --> 01:54:34,502 Siasat pasal Singapore Rajeshwara Rao dan tanah dia. 1426 01:54:34,986 --> 01:54:37,061 Ajay, Ganesh buat panggilan ke Bellary. Dengar. 1427 01:54:37,796 --> 01:54:41,148 Kau kenal Singapore Rajeshwara Rao di Bellary dengan 200 ekar tanah? 1428 01:54:41,149 --> 01:54:43,383 Singapore Rajeshwara Rao? Tak pernah dengar. 1429 01:54:43,384 --> 01:54:47,119 Nanti saya siasat. - Siasat sekarang dan aku nak tahu lagi 10 minit. 1430 01:54:47,120 --> 01:54:48,914 Okey bro. 1431 01:54:54,049 --> 01:54:55,573 Macamana kalau dia tahu hal sebenar? 1432 01:55:00,403 --> 01:55:03,723 Cakap Sai. - Tak ada orang nama Singapore Rajeshwara Rao di sini. 1433 01:55:03,724 --> 01:55:05,032 Mereka tipu kau, bro. 1434 01:55:05,033 --> 01:55:07,069 Okey, letak telefon. Aku akan uruskan. 1435 01:55:29,824 --> 01:55:31,994 Hei Bokka! Bagi telefon pada Menteri. 1436 01:55:31,995 --> 01:55:34,581 Macam marah je, aku nak mainkan dia. 1437 01:55:34,582 --> 01:55:38,317 Bagitahu apa hal, nanti aku fikir nak bagi ke tak. 1438 01:55:38,318 --> 01:55:41,829 Woi bahlol! Singapore Rajeshwara Rao tak ada di Bellary. 1439 01:55:41,830 --> 01:55:43,233 Aku tahu. - Kau tahu? 1440 01:55:43,234 --> 01:55:46,714 Baru 10 minit tadi dia dengan kita, macamana dia di Bellary sekarang? 1441 01:55:46,715 --> 01:55:50,450 Aku bunuh kau nanti aku ke sana, bagi telefon pada Menteri. 1442 01:55:50,451 --> 01:55:53,100 Aku dah cakap, kalau kau bagitahu apa hal, aku bagilah. 1443 01:55:53,101 --> 01:55:56,062 Tak kiralah apa kau cakap pun. 1444 01:55:58,583 --> 01:56:00,540 Ajay? Kenapa terkejut? 1445 01:56:00,541 --> 01:56:02,903 Awak dah tampar saya, tapi saya masih bercakap dengan awak. 1446 01:56:02,904 --> 01:56:06,192 Awak tahu kenapa? Sebab saya faham awak dalam operasi. 1447 01:56:06,193 --> 01:56:08,650 Kenapa tension je ni? Dalam operasi lagi ke? 1448 01:56:08,651 --> 01:56:13,089 Polis tak ada kerja lain ke? Selalu kejar penjenayah. 1449 01:56:13,090 --> 01:56:14,232 Polis? 1450 01:56:17,879 --> 01:56:19,850 Kau selalu datang salah masa. 1451 01:58:21,435 --> 01:58:22,839 Cepat telefon ambulans. 1452 01:58:23,000 --> 01:58:25,101 Macamana dia boleh jatuh? 1453 01:58:27,407 --> 01:58:30,535 Kenapa tension je ni? - Tak ada apalah. - Saya tahu tuan tension. 1454 01:58:30,536 --> 01:58:34,622 Di telefon tuan tak cakap... - Saya kata tak ada apa, kan? 1455 01:58:34,623 --> 01:58:36,665 Tak tuan... - Sekejap. 1456 01:58:36,666 --> 01:58:38,996 Kenapa ni, Chinna? - Tak ada apa ayah. 1457 01:58:40,530 --> 01:58:43,051 Kenapa ni? - Saya takut ayah terkejut nanti. 1458 01:58:43,052 --> 01:58:46,979 Ayah tak boleh tengok kamu begini. Jangan risau, ayah kuat, cakap. 1459 01:58:46,980 --> 01:58:51,120 Ganesh terlibat kemalangan, ayah. - Ayah...sebab tu saya... 1460 01:58:53,047 --> 01:58:54,357 Mana dia sekarang? 1461 01:58:59,114 --> 01:59:01,827 Macamana jadi begini Ganesh? 1462 01:59:01,828 --> 01:59:04,375 Mana nak faham kalau kau buat bunyi je? Cakap betul-betul. 1463 01:59:05,002 --> 01:59:07,332 Kalau cabut, matilah dia. 1464 01:59:07,333 --> 01:59:09,822 Tolong bagitahu keadaan dia, doktor. 1465 01:59:09,823 --> 01:59:12,057 Dia tak boleh bergerak sebab saraf tunjang dia cedera. 1466 01:59:12,058 --> 01:59:14,548 Tulang rusuk patah jadi dia tak boleh bernafas dengan baik. 1467 01:59:14,549 --> 01:59:18,009 Tapi tak membahayakan nyawanya. Dia akan sembuh dalam sebulan. 1468 01:59:32,654 --> 01:59:34,887 Kita dapat projek bagus tapi jadi begini pula. 1469 01:59:34,888 --> 01:59:38,744 Sabarlah, dah bagitahu keluarga dia? - Dah, esok pagi mereka sampai. 1470 01:59:38,911 --> 01:59:41,807 Tuan, doktor pakar nak jumpa. 1471 01:59:46,032 --> 01:59:49,192 Mereka dah sampai, cepat... Baik-baik...mulakan... 1472 01:59:49,193 --> 01:59:51,874 Tolonglah doktor, kami tak boleh tengok keadaan ayah saya. 1473 01:59:51,875 --> 01:59:54,174 Tolong buat sesuatu. - Kami cuba yang terbaik. 1474 01:59:54,653 --> 01:59:55,770 Salam Shankaranna! 1475 01:59:55,771 --> 01:59:58,003 Abang! - Anak Ganesh. 1476 01:59:58,900 --> 02:00:02,954 Lepas ayah saya balik dari Kasi, kami semua nak melawat tuan. 1477 02:00:02,955 --> 02:00:05,509 Tapi tak sempat... - Saya ada, kan? 1478 02:00:05,510 --> 02:00:06,882 Duduk dulu tuan. 1479 02:00:06,883 --> 02:00:09,372 Bagitahu mereka aku Menteri Meka Narasing Rao.- Okey tuan. 1480 02:00:09,373 --> 02:00:13,428 Macamana keadaannya? - Otak dan sarafnya rosak teruk. 1481 02:00:13,429 --> 02:00:17,227 Dia terseksa tuan. Tak boleh bercakap dan bernafas. 1482 02:00:17,228 --> 02:00:19,711 Dia akan jadi mayat hidup sepanjang hayat. 1483 02:00:35,857 --> 02:00:38,219 Terkejut ke? 1484 02:00:38,220 --> 02:00:40,965 Kau tahu aku polis dalam keadaan begini. 1485 02:00:40,966 --> 02:00:43,416 Macamana kalau kau tahu aku anak Shankarnarayan? 1486 02:00:44,638 --> 02:00:46,456 Nak aku bagi kejutan lagi? 1487 02:00:47,639 --> 02:00:48,785 Ayah! 1488 02:01:04,599 --> 02:01:07,654 Ganesh, aku tak sangka kau jadi begini. 1489 02:01:09,033 --> 02:01:11,101 Ada kertas di tangan dia, ayah. 1490 02:01:13,822 --> 02:01:15,053 Apa? 1491 02:01:17,047 --> 02:01:22,761 Shankaranna, saya tahu abang akan datang. Saya dah tak tahan begini. 1492 02:01:22,762 --> 02:01:26,431 Tolong buka topeng oksigen dengan tangan abang dan bebaskan saya. 1493 02:01:28,255 --> 02:01:30,339 Ini permintaan terakhir saya. 1494 02:01:31,416 --> 02:01:35,055 Tuan, kami tak sanggup tengok dia begini. 1495 02:01:35,056 --> 02:01:36,907 Tolong bebaskan dia, tuan. - Macamana? 1496 02:01:36,908 --> 02:01:40,835 Ganesh dah tak tahan begini. Tolong penuhi permintaan terakhirnya, ayah. 1497 02:01:40,836 --> 02:01:41,982 Macamana ayah... 1498 02:01:42,253 --> 02:01:44,931 Abang faham kesakitan kamu. 1499 02:01:46,372 --> 02:01:49,660 Chinna, ajar dia mengucap. 1500 02:01:51,832 --> 02:01:55,469 Kau tahu kenapa aku biar kau hidup? 1501 02:01:56,015 --> 02:01:59,935 Supaya kau dibunuh oleh orang yang pernah jaga kau dulu. 1502 02:02:00,581 --> 02:02:05,621 Bukan kau saja, aku takkan lepaskan sesiapa saja yang khianati ayah aku. 1503 02:02:05,786 --> 02:02:06,961 Dah, ayah. 1504 02:02:34,268 --> 02:02:36,173 Semoga rohnya dirahmati. 1505 02:02:46,083 --> 02:02:50,552 Dah suruh cakap Menteri tunggu, dah 15 minit tak panggil lagi. 1506 02:02:50,553 --> 02:02:52,719 Buat apa kita tunggu lagi? Jomlah. 1507 02:02:53,203 --> 02:02:56,174 Kata doktor pakar panggil, tapi tak ada pun. 1508 02:03:04,666 --> 02:03:06,325 Arwah baik orangnya. 1509 02:03:06,326 --> 02:03:09,614 Kalau dia nak bunuh orang, dia takkan berehat selagi tak membunuhnya. 1510 02:03:09,615 --> 02:03:12,456 Dia pernah bunuh 2 keluarga sekali gus, sangat baik! 1511 02:03:12,457 --> 02:03:16,448 Baik ke bunuh 2 keluarga terus? - Ayah sedih kehilangan rakan kongsi. 1512 02:03:16,449 --> 02:03:18,899 Buat apa sedih? Dah untung satu syer. 1513 02:03:19,750 --> 02:03:22,847 Mana abang kau? - Dari semalam dia hilang, ayah. 1514 02:03:22,848 --> 02:03:24,221 Dia cari betina agaknya? 1515 02:03:29,265 --> 02:03:31,308 Dia budak lagi, biarlah. 1516 02:03:31,309 --> 02:03:34,469 Tuan betul-betul buat. - Apa saya buat? 1517 02:03:34,470 --> 02:03:37,567 Kalau tuan sumpah, dia akan mati. Memang mati! 1518 02:03:37,568 --> 02:03:39,801 Betul! Baru saya faham sekarang. 1519 02:03:39,802 --> 02:03:42,878 Jangan cakap kuat-kuat. Kalau mereka dengar matilah saya. 1520 02:03:43,634 --> 02:03:46,028 Dia dah tinggalkan kami! 1521 02:03:46,029 --> 02:03:48,486 Sebelum ni dia kuat macam batu. Hari ni dia dah mati. 1522 02:03:48,487 --> 02:03:53,180 Dia dah janji nak adakan parti besar-besaran kalau dapat projek ni. 1523 02:03:53,181 --> 02:03:55,703 Tapi tak sempat... - Saya faham kesedihan kamu. 1524 02:03:55,704 --> 02:03:58,577 Tapi apa boleh buat? Kita tak boleh ikut sama, kan? - Ya. 1525 02:03:58,578 --> 02:04:00,780 Lagipun kamu dah dapat projek yang menguntungkan. 1526 02:04:00,781 --> 02:04:04,699 Muddukrishna, kamu kena bagi mereka kekuatan. Saya kena pergi, ada hal. 1527 02:04:04,700 --> 02:04:06,718 Tuan Venkat. - Ya? - Mereka masih sedih. 1528 02:04:06,719 --> 02:04:08,890 Tak elok nak bincang pasal bisnes. 1529 02:04:08,891 --> 02:04:11,508 Dokumen ada dalam ni. Nanti mereka dah okey baru tunjuk. 1530 02:04:11,509 --> 02:04:15,148 Tak perlu cepat. Ada berita baik juga. - Apa? - Genelia setuju nak buat filem. 1531 02:04:15,149 --> 02:04:18,875 Ya ke? - Dia suka video tuan. Dia nak buat 3 filem dengan kita. 1532 02:04:30,074 --> 02:04:33,189 Hei Chinna. Sibuk ayah tengok sehari dua ni? 1533 02:04:33,190 --> 02:04:35,393 Tak sempat tengok bila kamu keluar dan balik. 1534 02:04:35,394 --> 02:04:37,974 Kerja polis memang begitu. Sepanjang masa bertugas. 1535 02:04:39,193 --> 02:04:43,559 Tugas polis? Kau cakap pasal siapa ni? - Bukan Chinna, ayah mertua dia. 1536 02:04:45,100 --> 02:04:49,150 Ayah mertua? - Maksud saya bakal ayah mertua. 1537 02:04:49,634 --> 02:04:52,976 Ayah kepada kekasih Chinna adalah pegawai polis. 1538 02:04:54,788 --> 02:04:57,270 Kamu dah ada kekasih? 1539 02:04:57,662 --> 02:05:00,822 Siapa dia? - Adalah... - Tidak, ayah mesti jumpa dia. 1540 02:05:00,823 --> 02:05:04,175 Ayah mesti jumpa menantu ayah. Boleh bawa dia ke sini? - Okey. 1541 02:05:04,176 --> 02:05:05,980 Kenapa tak cakap awal-awal? 1542 02:05:06,474 --> 02:05:09,092 Pertama kali mulut celupar kau buat benda baik. 1543 02:05:09,093 --> 02:05:12,923 Ya, kamu bersusah payah untuk gembirakan ayah kamu. 1544 02:05:12,924 --> 02:05:17,703 Tapi kegembiraan sebenar dia ialah melihat kamu berumahtangga. 1545 02:05:18,576 --> 02:05:20,906 Apa kau buat di sini? Kita dah tak bersama, kan? 1546 02:05:20,907 --> 02:05:22,280 Kita dah berbeza bahagian. 1547 02:05:22,281 --> 02:05:24,674 Saya nak bercakap dengan anak tuan. - Anak aku? Apa hal? 1548 02:05:24,675 --> 02:05:25,792 Hal peribadi, tuan. 1549 02:05:25,793 --> 02:05:29,081 Tak ada apa yang peribadi di sini, cakap terus terang. 1550 02:05:29,082 --> 02:05:31,156 Prashanthi, saya tak nak cakap banyak. 1551 02:05:31,157 --> 02:05:34,030 Ayah saya cari jodoh untuk saya, dia dah dapat yang sesuai. 1552 02:05:34,031 --> 02:05:37,382 Mereka dah sediakan hantaran. Baik dan buruk kita dah lalui kan? 1553 02:05:37,383 --> 02:05:39,969 Saya suka awak. Kalau awak okey, kita serahkan pada orang tua. 1554 02:05:39,970 --> 02:05:42,683 Serah apa? Macam ni dia melamar? 1555 02:05:42,684 --> 02:05:45,557 Belum kahwin dah macam ni, lepas kahwin apa jadi? 1556 02:05:45,558 --> 02:05:47,281 Cakap tak nak, nanti dia balik. 1557 02:05:47,282 --> 02:05:49,318 Saya suka dia, ayah. 1558 02:05:50,954 --> 02:05:53,632 Kalau saya nak kahwin, saya nak dia je. 1559 02:05:53,988 --> 02:05:56,445 Kamu nak kahwin dengan orang yang lamar begini? 1560 02:05:56,446 --> 02:06:00,596 Dia yakin yang dia polis yang lebih hebat dari ayah. 1561 02:06:00,597 --> 02:06:02,608 Dia bangga dia lebih cerah dari saya. 1562 02:06:02,609 --> 02:06:06,727 Untuk jatuhkan dia dari sikap bangga dia tu, saya kena kahwini dia. 1563 02:06:06,728 --> 02:06:10,271 Bagus idea tu tapi macamana kalau dia seksa kita selepas kahwin? 1564 02:06:10,272 --> 02:06:12,123 Takkan berlaku begitu. Percayalah. 1565 02:06:12,124 --> 02:06:16,141 Okey, disebabkan anak aku dah setuju, aku pun setuju. 1566 02:06:16,565 --> 02:06:17,711 Tapi dengan satu syarat. 1567 02:06:17,712 --> 02:06:20,744 Aku mesti jumpa keluarga kau dan suka dengan mereka. 1568 02:06:20,745 --> 02:06:24,220 Kenapa tak bagitahu hal sebenar dan minta dia bekerjasama? 1569 02:06:24,877 --> 02:06:27,654 Manusia hidup dengan bernafas tapi dia hidup dengan peraturan. 1570 02:06:27,655 --> 02:06:29,410 Dia akan pecahkan rahsia kita. 1571 02:06:29,411 --> 02:06:32,884 Pakcik Tulasi punya pasal lah ni. Dia selalu buat masalah. 1572 02:06:34,488 --> 02:06:37,776 Dia yang buat masalah, jadi dia yang akan selesaikannya. 1573 02:06:45,025 --> 02:06:47,579 Ada apa ni? Kau ni polis ke pelakon? 1574 02:06:47,580 --> 02:06:49,622 Saya ada sesuatu nak bagitahu tuan. 1575 02:06:49,623 --> 02:06:53,102 Aku dah agak. Kau takkan buat sesuatu tanpa aksi. Cakaplah. 1576 02:06:53,103 --> 02:06:55,178 Bukan tuan, pakcik saya tu lain sikit. 1577 02:06:55,179 --> 02:06:56,838 Lain maksudnya dia perempuan ke? 1578 02:06:56,839 --> 02:06:59,425 Bukan itu maksudnya, tuan. Dia pesakit mental. 1579 02:06:59,426 --> 02:07:00,766 Dalam pemulihan. 1580 02:07:00,767 --> 02:07:02,841 Setiap hari dia minta benda berbeza. 1581 02:07:02,842 --> 02:07:05,077 Kalau tak ikut, dia gigit. - Apa dia minta hari ni? 1582 02:07:05,078 --> 02:07:08,174 Saya jadi MLA di daerah ni dan mereka pengikut saya... 1583 02:07:08,175 --> 02:07:10,249 ...yang saya warisi dari ayah saya. 1584 02:07:10,250 --> 02:07:12,612 Itu saja? - Ya. - Tak ada aksi lain lagi? 1585 02:07:12,613 --> 02:07:14,752 Tak ada. Tuan kena hati-hati. 1586 02:07:14,753 --> 02:07:18,805 Aku dah banyak uruskan penyangak. Takkan tak boleh uruskan orang gila? 1587 02:07:19,670 --> 02:07:21,584 Kenapa semua gembira ni? 1588 02:07:21,585 --> 02:07:23,596 Dia...? - Abang ipar saya, Tulasiram. 1589 02:07:23,597 --> 02:07:25,023 Dia ke? 1590 02:07:25,992 --> 02:07:28,605 Salam. - Salam. 1591 02:07:29,249 --> 02:07:31,515 Kenapa dia tanya macam dia dah kenal saya? 1592 02:07:31,516 --> 02:07:34,868 Chinna bagitahu dia yang kamu rancang perkahwinan ni. 1593 02:07:34,869 --> 02:07:38,253 Ya ke? Betul tu! Saya memang layak dipuji. 1594 02:07:38,254 --> 02:07:40,903 Dia bagitahu tak pasal ayah dia? - Dah. Kamu rileks. 1595 02:07:40,904 --> 02:07:43,329 Saya cakap ni bukan sebab dia anak saya. 1596 02:07:43,330 --> 02:07:46,108 Tapi dia hebat di perhimpunan pada usia semuda ini. 1597 02:07:46,364 --> 02:07:52,068 Bukan tu saja, pelajar lepasan universiti pun mahu terus sertai dia. 1598 02:07:52,654 --> 02:07:55,335 Dia ni bukan gila je, mata pun sakit. 1599 02:07:55,336 --> 02:07:57,634 Ya, kami dah tengok di TV dan surat khabar. 1600 02:07:57,635 --> 02:07:59,934 Pemuda contoh, ikon remaja, banyak gelaran dia. 1601 02:07:59,935 --> 02:08:01,212 Betul tak, abang? 1602 02:08:02,425 --> 02:08:04,212 Pelik dia ni, dia kenyit ayah. 1603 02:08:04,213 --> 02:08:07,403 Bukan pelik, dia ada masalah mata. 1604 02:08:09,162 --> 02:08:12,351 Bagus untuk negara bila anak muda sertai politik. 1605 02:08:14,431 --> 02:08:16,921 Kenapa dia kenyit saya? - Dia kenyit awak? 1606 02:08:16,922 --> 02:08:20,241 Nampaknya dia dah berjaya. Kita balik pada topik. 1607 02:08:20,242 --> 02:08:22,725 Lagi cepat tetapkan tarikh perkahwinan lagi bagus. 1608 02:08:23,192 --> 02:08:27,342 Ya, kalau dah ada tarikh, kami boleh mula jemput saudara dari Delhi. 1609 02:08:27,343 --> 02:08:31,165 Jemputan pertama mesti untuk adik saya Perdana Menteri. 1610 02:08:33,027 --> 02:08:34,431 Adik awak Perdana Menteri? 1611 02:08:34,432 --> 02:08:37,872 Ya, kan Perdana Menteri kita NTR? 1612 02:08:38,168 --> 02:08:40,785 Jadi dia fikir mendiang NTR adalah Perdana Menteri kita. 1613 02:08:40,786 --> 02:08:44,042 Makin teruk dia ni, kalau aku duduk lebih lama, kena gigit aku. 1614 02:08:44,043 --> 02:08:46,628 Ya, Perdana Menteri kita NTR! 1615 02:08:46,629 --> 02:08:49,689 Okey abang, nanti saya bagitahu tarikh perkahwinan. 1616 02:08:52,441 --> 02:08:56,077 Tulasiram, tolong jaga anak saudara awak MLA tu baik-baik. - Okey. 1617 02:08:58,475 --> 02:09:02,339 Ayah, tak payah terimalah. - Kenapa? Tak okey ke gadis tu? 1618 02:09:02,340 --> 02:09:07,735 Gadis tu cantik tapi ayah dia tu main kenyit mata kat semua orang macam Romeo. 1619 02:09:07,736 --> 02:09:12,581 Mata dia tu terkena penyakit OCD. Chinna bagitahu tadi. - Ya ke? 1620 02:09:13,259 --> 02:09:15,378 Hebat tak saya uruskan tadi? 1621 02:09:23,190 --> 02:09:25,488 Dia pun sakit mata juga ke? Dia kenyit Chinna. 1622 02:09:25,489 --> 02:09:27,972 Abang, bukan kenyit yang tu... 1623 02:13:14,041 --> 02:13:16,631 {\an1}Jalan Mumbai-Hyderabad... 1624 02:13:20,364 --> 02:13:23,204 Turun. - Kenapa tahan kereta aku? 1625 02:13:23,205 --> 02:13:26,002 Kami nak kereta kau ke Hyderabad. - Kau ingat ni teksi? 1626 02:13:26,003 --> 02:13:29,961 Ya bhai. - Kami akan ke Hyderabad cari polis tu. 1627 02:13:29,962 --> 02:13:31,845 Siapkan rumah ladang Meka. 1628 02:13:38,269 --> 02:13:39,869 Berhenti. 1629 02:13:48,878 --> 02:13:51,144 Kau tipu aku kata pakcik kau gila? 1630 02:13:51,145 --> 02:13:53,474 Tolong perlahan sikit. - Kenapa suruh perlahan? 1631 02:13:54,305 --> 02:13:57,201 Kau nak buat seluruh dunia percaya yang ayah kau dah mati? 1632 02:13:57,818 --> 02:13:59,318 Bukan tuan... - Tak payah cakap. 1633 02:13:59,319 --> 02:14:02,703 Aku polis, ingat aku tak boleh siasat? Agaknya dia dah tipu duit orang... 1634 02:14:02,704 --> 02:14:05,001 ...cuba nak lari, kau sebar berita kata dia dah mati. 1635 02:14:05,002 --> 02:14:06,787 Tolong jangan burukkan ayah saya. 1636 02:14:06,950 --> 02:14:11,100 Bukan tu saja, aku akan cakap pada dia aku nak batalkan perkahwinan ni. 1637 02:14:11,101 --> 02:14:14,389 Aku pun tak nak ayah mertua yang cakap ikut sedap tanpa tahu hal sebenar. 1638 02:14:14,390 --> 02:14:18,061 Pergi dari sini. - Dia tak tahu hal sebenar. Tak guna marah-marah. 1639 02:14:18,062 --> 02:14:19,536 Hal sebenar apa? 1640 02:14:28,121 --> 02:14:30,993 Ada apa Chinna? Kenapa semua serius ni? 1641 02:14:30,994 --> 02:14:33,612 Ada apa, abang? - Saya nak bercakap dengan awak. 1642 02:14:33,613 --> 02:14:34,825 Cakaplah. 1643 02:14:34,826 --> 02:14:37,918 Adik awak tinggal di Amerika, kan? - Ya. 1644 02:14:39,774 --> 02:14:42,300 Disebabkan dia tak dapat balik pada tarikh yang ditetapkan,... 1645 02:14:42,301 --> 02:14:45,772 ...anak awak nak juga tukar ke tarikh yang dia boleh balik. 1646 02:14:49,673 --> 02:14:52,737 Tarikh ditetapkan untuk satukan dua hati demi kebahagiaan. 1647 02:14:52,738 --> 02:14:54,949 Kalau bukan sebab ni pun, pakcik kamu akan balik juga. 1648 02:14:54,950 --> 02:14:56,578 Percayalah. - Okey ayah, saya ikut je. 1649 02:14:56,579 --> 02:14:58,773 Okey, masalah selesai, kan? 1650 02:14:58,774 --> 02:15:00,113 Senyumlah sikit. 1651 02:15:00,593 --> 02:15:02,117 Jom masuk makan. 1652 02:15:03,353 --> 02:15:06,895 Sebelum ni saya ingat awak cuma polis yang tegas saja. 1653 02:15:06,896 --> 02:15:09,706 Saya tak sangka awak mempunyai hati yang penyayang. 1654 02:15:09,707 --> 02:15:13,569 Seluruh keluarga awak berusaha untuk gembirakan dia. 1655 02:15:13,570 --> 02:15:17,010 Bertuah anak saya dapat keluarga penyayang macam keluarga awak. 1656 02:15:19,733 --> 02:15:24,489 Kenapa Nayak duduk rumah aku? Kalau orang tahu tempat ni habislah aku. 1657 02:15:24,490 --> 02:15:28,321 Lupakan pasal tu, mula-mula nanti dia akan tanya pasal polis tu. 1658 02:15:28,322 --> 02:15:30,205 Fikir apa nak jawab. 1659 02:15:30,206 --> 02:15:32,185 Tangkap polis sama macam tangkap wayar elektrik. 1660 02:15:32,186 --> 02:15:33,334 Kena kejutan nanti. 1661 02:15:33,335 --> 02:15:35,857 Kita bagi je alasan bodoh pada dia nanti. 1662 02:15:35,858 --> 02:15:39,017 Salam Nayak. - Kenapa nampak kurus sangat? 1663 02:15:39,018 --> 02:15:40,966 Sebab sedih kematian adik ke? 1664 02:15:40,967 --> 02:15:43,998 Tak payah mengarut, bagitahu aku pasal polis tu. 1665 02:15:43,999 --> 02:15:45,787 Kami berusaha dari hari kamu suruh tu, bhai. 1666 02:15:45,788 --> 02:15:48,150 Waktu malam pun kami cari juga. 1667 02:15:48,151 --> 02:15:50,704 Bhai, kami ada hal penting nak bagitahu. - Apa? 1668 02:15:50,705 --> 02:15:52,046 Ada projek besar, bhai. 1669 02:15:52,047 --> 02:15:56,835 200 ekar tanah berharga Rs.7 kror seekar tapi dia tawarkan Rs.5 kror secara tunai. 1670 02:15:56,836 --> 02:15:59,645 Untung mudah. Kalau kamu okey, kami daftar. 1671 02:15:59,646 --> 02:16:01,338 Kita kongsi untungnya. - Ya. 1672 02:16:01,339 --> 02:16:04,431 Periksa semua dokumen baik-baik. Selesaikan segera. 1673 02:16:06,543 --> 02:16:10,597 Mereka tak boleh diharap. Kau uruskan sendiri polis tu. 1674 02:16:10,598 --> 02:16:13,662 Kenapa tiba-tiba telefon saya? - Ada benda nak bagitahu. 1675 02:16:13,663 --> 02:16:17,558 Projek ni banyak sangat perjumpaan, bila nak mula penggambaran? 1676 02:16:17,559 --> 02:16:20,237 Perjumpaan kali ni akan bawa kita ke penggambaran. 1677 02:16:22,540 --> 02:16:24,551 Dinesh terlepas. 1678 02:16:24,552 --> 02:16:27,416 Kami tak faham apa yang kau nak cakap. Apa dia? 1679 02:16:28,001 --> 02:16:29,176 Dengar sini... 1680 02:16:33,824 --> 02:16:36,346 Kau jerit begitu siapa faham? Pakailah alat suara kau tu. 1681 02:16:36,347 --> 02:16:38,613 Dah hilang. Mati kita kalau begini. 1682 02:16:38,614 --> 02:16:40,688 Langsung tak faham dia nak cakap apa. 1683 02:16:40,689 --> 02:16:45,351 Menyalak macam anjing gila. Sepatah haram tak faham. 1684 02:16:45,352 --> 02:16:47,713 Biar saya terangkan. - Cakaplah. 1685 02:16:47,714 --> 02:16:52,088 Bukan tuan, kita kan nak buat projek, jadi saya bawa dia jumpa pakcik saya. 1686 02:16:52,089 --> 02:16:56,462 Mata dia perhati isteri muda pakcik, dan cuba rogol masa pakcik tiada. 1687 02:16:56,463 --> 02:17:00,741 Tapi isteri pakcik kuat, dia ahli gimnastik. Dia rosakkan alat suara tu. 1688 02:17:00,742 --> 02:17:05,914 Isteri pakcik nak bagitahu pakcik pasal ni. Puas saya pujuk supaya jangan bagitahu. 1689 02:17:05,915 --> 02:17:08,756 Kalau pakcik batalkan projek ni, mesti tuan rugi kan? 1690 02:17:11,630 --> 02:17:14,819 Tengok, dia ugut nak tolak saya dari bumbung sebab cerita hal sebenar. 1691 02:17:15,621 --> 02:17:17,025 Diamlah! - Pukul lagi, ayah. 1692 02:17:17,026 --> 02:17:21,208 Dia nak tolong kita, kau nak bunuh dia pula? 1693 02:17:21,209 --> 02:17:23,443 Maafkan saya. - Tak apa, tuan. 1694 02:17:23,444 --> 02:17:25,519 Diamlah. - Kenapa susah-susah? 1695 02:17:25,520 --> 02:17:28,265 Tulis yang kau nak cakap atas kertas. 1696 02:17:28,266 --> 02:17:30,724 Tulis di kertaslah. Kau nak cakap apa? 1697 02:17:30,725 --> 02:17:34,836 Dia buta huruf, cakap pun tak boleh. 1698 02:17:37,826 --> 02:17:39,134 Diamlah, jangan bising. 1699 02:17:39,135 --> 02:17:42,199 Nanti salur nafas kau rosak, tiada alat boleh bantu kau. 1700 02:17:42,200 --> 02:17:45,200 Kamu tahu kenapa kami panggil kamu ke sini? 1701 02:17:45,201 --> 02:17:47,723 Kalau bagi dokumen tu, kami nak tunjuk pada peguam. 1702 02:17:47,724 --> 02:17:49,607 Eh? Kan saya dah bagi? 1703 02:17:49,608 --> 02:17:53,280 Bila? - Masa tuan sedih kematian Ganesh, saya bagi pada Venkat Rao. 1704 02:17:53,855 --> 02:17:56,408 Apa kau tengok tu? Ada dia bagi? 1705 02:17:56,409 --> 02:17:59,155 Ada tapi aku lupa mana aku letak. 1706 02:17:59,156 --> 02:18:00,298 Lupa? 1707 02:18:02,832 --> 02:18:05,221 Sudah...sudah... - Apa? 1708 02:18:05,222 --> 02:18:09,148 Tuan dah 2 kali kena serangan jantung. Sangat bahaya kalau BP naik. 1709 02:18:09,149 --> 02:18:11,799 Tolong bertenang. - Nanti saya bagi dokumen lain. 1710 02:18:11,800 --> 02:18:14,066 Tapi ambil masa sikit sebab dokumen tu dari Singapura. 1711 02:18:14,067 --> 02:18:17,386 Kita pergi tengok tanah dululah. - Tanah... 1712 02:18:19,240 --> 02:18:21,187 Okey, esok kita pergi. 1713 02:18:21,188 --> 02:18:23,581 Bagus. - Saya nak nasihat anak tuan sikit. 1714 02:18:23,582 --> 02:18:25,657 Saya pun sama, ajar dia sikit. 1715 02:18:25,658 --> 02:18:28,554 Jom Pedababu. Jom. - Pergi! 1716 02:18:29,681 --> 02:18:32,394 Apa saja kau nak cakap, tak ada siapa boleh faham. 1717 02:18:32,395 --> 02:18:35,737 Kalau kau melebih lagi, kau ingat coating yang aku bagi tu, kan? 1718 02:18:36,004 --> 02:18:38,753 Lain kali tak ada coating lagi, serang! 1719 02:18:39,644 --> 02:18:42,548 Kenapa si tua tu tampar tuan? Hero saya diperlakukan begini. 1720 02:18:42,549 --> 02:18:44,943 Saya nak batal projek ni. - Jangan emosional. 1721 02:18:44,944 --> 02:18:47,242 Awak tengok macamana Ganesh mati dengan ngeri? 1722 02:18:47,243 --> 02:18:48,517 Maksudnya dia juga...? 1723 02:18:49,159 --> 02:18:50,911 Dia akan kena sumpahan saya. 1724 02:18:51,809 --> 02:18:57,364 Dia akan mati dengan darah keluar dari mulut, telinga dan hidung akibat BP. 1725 02:18:57,365 --> 02:19:01,927 Kalau kita perlahan begini, nanti orang lain beli dulu tanah tu. 1726 02:19:03,400 --> 02:19:07,423 Dengar cakap saya, kena sain cepat. - Kamu lebih laju dari ayah. 1727 02:19:07,424 --> 02:19:10,069 Kita akan buat. Bila tiba masa, tiada apa boleh halang. 1728 02:19:16,536 --> 02:19:18,288 Maaf, tak nampak. Saya alihkan. 1729 02:19:20,751 --> 02:19:22,177 Kenapa ayah sesak nafas? 1730 02:19:23,082 --> 02:19:26,753 Ayah, kita kena keluar. - Ke mana? 1731 02:19:26,754 --> 02:19:28,286 Ayah ingat Mallesh Goud...? 1732 02:19:28,287 --> 02:19:29,914 Mallesh Goud...? 1733 02:19:29,915 --> 02:19:33,929 Abang, yang buat bisnes haram tu. Kita pernah bagi amaran pada dia. 1734 02:19:34,385 --> 02:19:35,853 Dia dah mati. - Macamana? 1735 02:19:35,854 --> 02:19:37,030 Serangan jantung, ayah. 1736 02:19:41,442 --> 02:19:43,166 Nasib baik sempat. 1737 02:19:43,167 --> 02:19:45,751 Kalau BP naik lagi sikit, mungkin dah kena strok. 1738 02:19:45,752 --> 02:19:48,018 Kalau kena strok, dah tak boleh buat apa. 1739 02:19:48,019 --> 02:19:51,883 Jadi tolong hati-hati. Jangan ada tekanan. Faham? 1740 02:19:56,353 --> 02:19:58,715 Ayah duduk dulu, saya cari biliknya. 1741 02:19:58,716 --> 02:20:01,776 Ayah, bertenang, kami akan uruskan semuanya. 1742 02:20:04,975 --> 02:20:07,528 Ini ke yang kamu nak uruskan? 1743 02:20:07,529 --> 02:20:10,881 Doktor pakar panggil, boleh ikut saya? 1744 02:20:10,882 --> 02:20:11,976 Boleh! 1745 02:20:12,542 --> 02:20:14,545 Macam anjing kepanasan! 1746 02:20:17,045 --> 02:20:18,863 Doktor pakar panggil! 1747 02:20:25,411 --> 02:20:30,991 Duduk dulu, nanti saya panggil. Tunggu kalau lambat sikit. 1748 02:20:36,107 --> 02:20:37,353 Awak?! 1749 02:20:37,799 --> 02:20:41,534 Tolong duduk sini sampai anak saya datang. 1750 02:20:41,535 --> 02:20:42,908 Kenapa tuan tertekan ni? 1751 02:20:42,909 --> 02:20:45,430 Perkara sama berlaku sebelum Ganesh mati. 1752 02:20:45,431 --> 02:20:47,598 Kami pergi bila doktor pakar panggil nak jumpa. 1753 02:20:48,496 --> 02:20:51,561 Bila kami datang balik dia dah mati. 1754 02:20:51,562 --> 02:20:53,564 Kau takut mati begitu ke? 1755 02:20:54,148 --> 02:20:55,900 Betul tekaan kau. 1756 02:20:56,702 --> 02:20:58,968 Awak bergurau ke? 1757 02:20:58,969 --> 02:21:01,484 Kau abang ipar aku ke nak bergurau? 1758 02:21:01,907 --> 02:21:03,246 Siapa kau? 1759 02:21:03,247 --> 02:21:04,686 Polis! 1760 02:21:05,952 --> 02:21:08,723 Anak Shankarnarayan. 1761 02:21:09,347 --> 02:21:11,230 Orang buat silap boleh dimaafkan,... 1762 02:21:11,231 --> 02:21:14,355 ..tapi orang yang buat dosa tak boleh dimaafkan. 1763 02:21:15,618 --> 02:21:19,385 Sangat mudah nak bunuh korang semua dengan peluru. 1764 02:21:19,386 --> 02:21:22,063 Tapi korang semua cuba bunuh seorang 'Dewa'. 1765 02:21:23,281 --> 02:21:26,852 Jadi aku mahu Dewa tu hukum kau atas segala dosa kau. 1766 02:21:27,560 --> 02:21:30,624 Ganesh telah dibunuh dan kau akan dibunuh. 1767 02:21:30,625 --> 02:21:34,196 Dan semua yang lain akan dibunuh oleh Dewa yang sama. 1768 02:21:37,075 --> 02:21:38,980 Kau nak tengok Dewa tu? 1769 02:21:42,471 --> 02:21:44,377 Sanggup kau tengok dia? 1770 02:21:47,645 --> 02:21:48,970 Tengok sana! 1771 02:22:03,610 --> 02:22:09,162 Kau janji nak tunjukkan aku Dewa tapi kau tunjukkan kematian, kan? 1772 02:22:10,283 --> 02:22:15,867 Shankarnarayan dah lahirkan anak yang hebat! 1773 02:22:27,111 --> 02:22:30,909 Sedia? Pergi! - Ayah...ayah... 1774 02:22:30,910 --> 02:22:32,633 Ayah dah tinggalkan kami! 1775 02:22:32,634 --> 02:22:33,842 Anak dia. 1776 02:22:34,423 --> 02:22:37,167 Jangan sedih. - Ayah saya! 1777 02:22:37,168 --> 02:22:38,855 Dia dah bertemu Tuhan. 1778 02:22:45,183 --> 02:22:49,875 Semoga rohnya dirahmati. 1779 02:22:54,826 --> 02:22:57,537 Mari...mari...mereka datang! Cepat! 1780 02:22:59,392 --> 02:23:02,004 Kita tunggu sini, nanti dia datang lagi. Kau rileks. 1781 02:23:06,194 --> 02:23:07,598 Ayah! 1782 02:23:10,357 --> 02:23:13,485 Sebelum kami keluar, dia okey je, pakcik. 1783 02:23:13,486 --> 02:23:15,880 Kami keluar sekejap, tengok dia dah mati. 1784 02:23:15,881 --> 02:23:17,668 Tak tahu siapa letak kalungan ni. 1785 02:23:17,669 --> 02:23:19,488 Sumpahan aku yang buat! 1786 02:23:19,936 --> 02:23:23,001 Aku tengah sedih ayah mati ni, kau pula kacau aku. 1787 02:23:23,002 --> 02:23:25,140 Kenapa watak dalam reality show ni mati? 1788 02:23:25,141 --> 02:23:27,373 Latarbelakang mafia, terlajak ganas. 1789 02:23:27,919 --> 02:23:31,261 Betul-betul sedih atau berlakon? - Ayah berlakon je. 1790 02:23:33,283 --> 02:23:35,188 Pengarah.. 1791 02:23:35,974 --> 02:23:38,367 Ini sebab lidah awak juga ke? - Habis? - Tak mungkin. 1792 02:23:38,368 --> 02:23:40,028 Dah tengok depan mata pun tak percaya ke? 1793 02:23:40,029 --> 02:23:41,241 Awak dah lupa? - Apa? 1794 02:23:41,242 --> 02:23:43,541 Awak kata dia akan keluar darah sampai mati. 1795 02:23:43,542 --> 02:23:45,871 Mana darahnya? - Mereka dah cuci. - Ya ke? 1796 02:23:45,872 --> 02:23:49,671 Saya cari hero hebat untuk filem saya, tapi dapat yang ada kuasa pula. 1797 02:23:49,672 --> 02:23:51,043 Sekejap ya. 1798 02:23:53,504 --> 02:23:56,185 Kau fikir macamana ayah kau mati ke? 1799 02:23:56,186 --> 02:23:58,222 Tak tahu siapa letak kalungan? 1800 02:23:58,836 --> 02:24:00,871 Jangan fikir sangat, nanti kau pula mati. 1801 02:24:04,328 --> 02:24:07,169 Jadi watak mayat pun dia sanggup untuk menang hadiah. 1802 02:24:11,289 --> 02:24:12,885 Berapa hebat pun lakonan kau,... 1803 02:24:12,886 --> 02:24:15,631 ...dari Nageshwara Rao hingga Nagachaithanya sekali pun,... 1804 02:24:15,632 --> 02:24:17,259 ...hadiah tetap milik Padmasri. Muktamad! 1805 02:24:17,260 --> 02:24:20,867 Apa pakcik kau cakap tu? - Dia baca gita mantera. 1806 02:24:20,868 --> 02:24:24,092 Kau berehatlah. Ini dah nasib kau. Apa boleh buat. 1807 02:24:25,786 --> 02:24:29,557 Narasing, pakcik nak bincang pasal projek tu petang ni. 1808 02:24:29,558 --> 02:24:31,792 Okey, datang ke rumah tamu. 1809 02:24:31,793 --> 02:24:33,548 Tuan tahu konsepnya, kan? 1810 02:24:33,549 --> 02:24:35,847 Tuan kena cari pasal dengan mereka dan batalkan projek tu. 1811 02:24:35,848 --> 02:24:37,635 Nanti bos mafia mereka akan keluar. 1812 02:24:37,636 --> 02:24:39,870 Barulah urusan tanah dengan Mafia bermula. 1813 02:24:39,871 --> 02:24:42,329 Aku tahulah, kenapa kau cakap macam aku ni budak kecil? 1814 02:24:42,330 --> 02:24:45,041 Aku ada isteri kedua, mana dia? 1815 02:24:52,324 --> 02:24:53,686 Sekejap! 1816 02:24:54,508 --> 02:24:57,988 Kamu? Sila masuk... masuk, pakcik. Salam makcik. - Salam anak. 1817 02:24:57,989 --> 02:25:01,212 Ini...? - Isteri tempatan pakcik saya. - Isteri tempatan? Pelik bunyinya. 1818 02:25:01,213 --> 02:25:03,607 Ke mana saja dia pergi, dia akan kahwin baru di situ. 1819 02:25:03,608 --> 02:25:05,171 Kenalkan, makcik Kaja. - Kaja? 1820 02:25:05,172 --> 02:25:09,514 Ya, nama saya Kaki Janaki. Raja saya panggil nama manja, Kaja. 1821 02:25:09,515 --> 02:25:12,069 Kamu Singapore Raja dan dia Tapeswsram Kaja. 1822 02:25:12,070 --> 02:25:13,517 Mari! 1823 02:25:14,273 --> 02:25:15,645 Silakan minum! 1824 02:25:15,646 --> 02:25:17,370 Ambilkan jus untuk puan Kaja. 1825 02:25:17,371 --> 02:25:19,570 Saya tak minum jus, saya minum yang mentah. 1826 02:25:22,319 --> 02:25:23,629 Kenapa Raja? 1827 02:25:23,916 --> 02:25:25,863 Kenapa tak tambah soda? Mesti lagi kuat. 1828 02:25:25,864 --> 02:25:27,587 Lagi kuat dari kamu? 1829 02:25:34,421 --> 02:25:37,549 Kenapa awak tak minum? - Tak perlu, hidu pun dah khayal. 1830 02:25:37,550 --> 02:25:40,934 Kalau hidu dekat, dua kali ganda! 1831 02:25:40,935 --> 02:25:43,999 Baguslah, jimat duit. - Mari kita bincang isu projek. 1832 02:25:53,982 --> 02:25:56,311 Baru 5 saat dah jadi begini. 1833 02:25:57,475 --> 02:25:59,390 Kenapa, Kaja? Kenapa ni? 1834 02:25:59,391 --> 02:26:02,615 Makcik Kaja! Siapa berani cabul makcik? Siapa cabul makcik? 1835 02:26:02,616 --> 02:26:07,692 Tak tahu siapa buat, tapi memang ada yang buat tadi! 1836 02:26:07,693 --> 02:26:10,374 Celaka! Berani ya! 1837 02:26:10,375 --> 02:26:11,652 Berani kau cabul makcik Kaja! 1838 02:26:11,653 --> 02:26:14,270 Ingat pakcik aku ni pengecut? Ingat dia tak boleh pukul? 1839 02:26:14,271 --> 02:26:17,144 Ingat dia tak berguna? - Kenapa cakap pasal pakcik pula? 1840 02:26:17,145 --> 02:26:19,000 Aku tak nak bisnes dengan mereka. Batal projek. 1841 02:26:19,001 --> 02:26:22,380 Janganlah begitu, pakcik. Takkan sebab hal kecil nak batal projek? 1842 02:26:22,381 --> 02:26:23,785 Cabul kau kata hal kecil? 1843 02:26:23,786 --> 02:26:27,425 Kalau tahu siapa buat bolehlah pakcik ambil tindakan. Tapi tak tahu kan? 1844 02:26:27,426 --> 02:26:30,841 Saya wakili mereka sujud di kaki makcik. - Mereka yang cabul, kamu yang sujud? 1845 02:26:30,842 --> 02:26:32,986 Jangan kacau boleh? Tiada bincang lagi, projek batal! 1846 02:26:32,987 --> 02:26:37,044 Jangan marah sangat, kalau projek batal, filem kita tak siap. 1847 02:26:37,045 --> 02:26:39,823 Pakcik saya nak jadi penerbit filem tu. - Ya ke? 1848 02:26:39,824 --> 02:26:41,709 Tuan pun kena sokong pakcik saya. - Okey. 1849 02:26:41,710 --> 02:26:44,229 Hei Meka! - Kurang ajar kau panggil nama je? 1850 02:26:44,230 --> 02:26:48,124 Bukan tu je, pukul pun aku berani. - Apa? Aku bunuh kau! 1851 02:26:48,125 --> 02:26:52,627 Kau perlukan pistol nak bunuh aku, aku boleh bunuh kau dengan lidah je. 1852 02:26:52,628 --> 02:26:54,798 Biar aku yang batalkan projek tu. 1853 02:26:54,799 --> 02:26:58,119 Sudah, cukup! Cukup! Si bodoh ni terjerit macam bodoh! 1854 02:26:58,120 --> 02:27:00,290 Dia ni entah betina pelacur mana kau kutip,... 1855 02:27:00,291 --> 02:27:02,493 ...lepas tu kata kami nak cabul dia. Masuk akal ke? 1856 02:27:02,494 --> 02:27:06,836 Kau makan nasi ke rumput? Kau dah gila? Projek tetap berjalan! 1857 02:27:06,837 --> 02:27:09,231 Berani kau jerit pada pakcik aku! 1858 02:27:09,232 --> 02:27:12,520 Aku kata projek tu batal, batal lah! Betul tak pakcik? - Ya betul. 1859 02:27:12,521 --> 02:27:16,064 Kau tak kenal kami, Bellary Babu. Bos kami mafia. 1860 02:27:16,065 --> 02:27:18,746 Kalau kau ada mafia, aku ada pakcik aku. 1861 02:27:18,747 --> 02:27:20,949 Kalau aku telefon, Nayak terus akan ke sini. 1862 02:27:20,950 --> 02:27:22,067 Panggil lah! 1863 02:27:22,068 --> 02:27:24,621 Nayak atau Khalnayak sekali pun pakcik aku tak takut. 1864 02:27:24,622 --> 02:27:27,650 Dia harimau! Suruh dia datang. - Suruh dia datang. 1865 02:27:27,650 --> 02:27:30,063 Bilik nombor 306. Hotel Park. 1866 02:27:30,064 --> 02:27:32,265 Tak kisah dia naik kereta atau jalan kaki,... 1867 02:27:32,266 --> 02:27:36,249 ...tak kisah siang atau malam, pintu hotel sentiasa terbuka untuk dia. 1868 02:27:37,183 --> 02:27:38,610 Jom pakcik! 1869 02:27:39,227 --> 02:27:40,887 Berani kau cabul makcik Kaja aku. 1870 02:27:40,888 --> 02:27:44,077 Sesiapa berani sentuh dia aku akan belasah! 1871 02:27:47,146 --> 02:27:50,051 Apa babak seterusnya? - Tuan tunggu mafia tu di Hotel Park. 1872 02:27:50,052 --> 02:27:51,742 Dah tempah bilik? - Dah siap. 1873 02:27:51,743 --> 02:27:55,926 Disebabkan doktor suruh gembirakan ayah, kita cuba sebolehnya untuk gembirakan dia. 1874 02:27:55,927 --> 02:27:59,917 Dia sangat gembira saya nak kahwin. Terima kasih kerana memahami. 1875 02:28:00,118 --> 02:28:03,015 Abang! Rama Rao hantar surat. 1876 02:28:03,016 --> 02:28:06,591 Katanya dia sibuk dengan kerja dan tak boleh datang majlis ni. 1877 02:28:06,592 --> 02:28:10,454 Tapi dia akan balik bila ada masa nanti. Nampak tak betapa dia sayangkan kita? 1878 02:28:10,455 --> 02:28:13,775 Selepas berkahwin, penduduk Shankar Nagar mesti diberi hadiah dan kenduri. 1879 02:28:13,776 --> 02:28:17,639 Jangan lupa. - Abang, saya dah tempah bunga dan makan malam. 1880 02:28:17,640 --> 02:28:20,577 Tak apa, saya tahu awak ni kedekut sikit. 1881 02:28:20,578 --> 02:28:23,609 Jangan risau pasal duit, kami akan bayar semuanya. 1882 02:28:23,610 --> 02:28:26,223 Ini anak tunggal saya, perkahwinannya mesti meriah! 1883 02:32:21,851 --> 02:32:23,952 Abang...abang... 1884 02:32:26,321 --> 02:32:29,639 Ayah awak dah sedar. Awak boleh jumpa dia sekarang. 1885 02:32:33,026 --> 02:32:34,814 Macamana ayah? - Okey. 1886 02:32:34,815 --> 02:32:38,422 Doktor kata ayah boleh balik hari ni. - Apa yang berlaku? Masalah apa? 1887 02:32:38,423 --> 02:32:41,647 Tak ada apa, ayah jatuh pengsan sebab terlalu gembira dan BP naik. 1888 02:32:41,648 --> 02:32:44,009 Ayah kena hati-hati. - Ya lah. 1889 02:32:44,490 --> 02:32:51,386 Ayah tak pernah takut mati. Tapi sejak muda ayah habiskan masa untuk rakyat. 1890 02:32:51,387 --> 02:32:54,544 Disebabkan tu, ayah tak luangkan banyak masa masa kamu kecil. 1891 02:32:55,442 --> 02:32:59,013 Tapi lepas lihat semua kegembiraan ini, ayah rasa tak nak mati. 1892 02:33:00,774 --> 02:33:04,765 Ayah nak bermain dengan anak kamu. Hantar mereka ke sekolah. 1893 02:33:05,085 --> 02:33:07,632 Nak dengar mereka panggil ayah, atuk. 1894 02:33:07,958 --> 02:33:10,442 Boleh, kan? Ayah boleh lalui semua tu, kan? 1895 02:33:11,120 --> 02:33:13,800 Ayah akan lihat semuanya. Ayah takkan apa-apa. 1896 02:33:14,728 --> 02:33:16,251 Tiada apa akan berlaku. 1897 02:33:27,819 --> 02:33:29,343 Shankarnarayan masih hidup? 1898 02:33:30,279 --> 02:33:31,778 Ajay Kumar anak Shankarnarayan? 1899 02:33:31,779 --> 02:33:36,734 Bukan itu saja. Dia yang bunuh sekutu kau. 1900 02:33:36,958 --> 02:33:41,034 Dan Ajay Kumar akan bunuh kau juga! 1901 02:33:44,412 --> 02:33:47,934 Saya nak bagitahu, kamu dah mulakan pergaduhan dengan dia, kan? 1902 02:33:47,935 --> 02:33:50,106 Tuhan pun tak boleh selamatkan kamu lagi. 1903 02:33:50,107 --> 02:33:52,341 Tuan tanah batalkan projek saat-saat akhir. 1904 02:33:52,342 --> 02:33:54,193 Kecuali kalau tuan halang dia. 1905 02:33:54,194 --> 02:33:55,369 Tengok ni dulu! 1906 02:34:01,410 --> 02:34:02,751 Apa Bellary Babu buat di sini? 1907 02:34:02,752 --> 02:34:05,430 Dia pegawai polis Ajay Kumar, bukan Bellary Babu. 1908 02:34:05,913 --> 02:34:07,187 Anak Shankarnarayan! 1909 02:34:08,595 --> 02:34:10,696 Dia bunuh rakan kita. 1910 02:34:11,501 --> 02:34:12,840 Aku faks gambar dia. 1911 02:34:12,841 --> 02:34:16,992 Tuan hantar gambar orang lain. Tak sama. - Apa kau cakap ni? 1912 02:34:16,993 --> 02:34:21,870 Untuk tangguhkan kematian kamu beberapa hari, saya tukar gambar tu. 1913 02:34:22,708 --> 02:34:24,527 Kamu mungkir janji. 1914 02:34:24,656 --> 02:34:27,624 Kamu janji nak bunuh Ajay dulu lepas tu baru saya, dah lupa? 1915 02:34:27,625 --> 02:34:33,149 Kenapa Ajay jumpa kau sebagai Bellary Babu? Apa dah berlaku? 1916 02:34:33,150 --> 02:34:34,309 Saya cerita. 1917 02:34:39,120 --> 02:34:41,984 Aku nak Bokka dan Singapore Rajeshwara Rao segera. 1918 02:34:44,210 --> 02:34:45,709 Aku cakap aku tak tahu, kan? 1919 02:34:45,710 --> 02:34:48,073 Kenapa kau bawa aku ke sini? - Mana Bellary Babu? 1920 02:34:48,074 --> 02:34:50,308 Dia di lokasi memburu. - Lokasi memburu? 1921 02:34:50,309 --> 02:34:52,986 Itu tugas dia. Dia kan pengarah. 1922 02:34:52,987 --> 02:34:54,987 Pengarah? 1923 02:34:54,988 --> 02:34:58,833 Mestilah dia pengarah. Dia buat filem. Tak lama lagi akan disiarkan. 1924 02:34:58,834 --> 02:35:01,739 Siapa heronya? - Kalau ada hero lain, buat apa aku di sini? 1925 02:35:01,740 --> 02:35:04,900 Akulah heronya. - Kau hero? - Tak percaya ke? 1926 02:35:04,901 --> 02:35:07,877 Nak lagi terkejut? Genelia herionnya. 1927 02:35:08,509 --> 02:35:11,989 Nak satu lagi kejutan? Singapore Rajeshwara Rao yang jadi penerbit filem ni. 1928 02:35:11,990 --> 02:35:13,779 Ya ke? - Itu pun dia. 1929 02:35:14,544 --> 02:35:17,640 Kenapa kau tolak aku? Ini ke mafia Nayak tu? 1930 02:35:17,641 --> 02:35:19,812 Apa tengok-tengok? Aku suruh kau jumpa aku, kan? 1931 02:35:19,813 --> 02:35:23,261 Kenapa tak datang? Takut? - Mana dia? - Siapa? 1932 02:35:23,262 --> 02:35:24,953 Anak saudara kau Bellary Babu. 1933 02:35:24,954 --> 02:35:28,590 Kenapa kau nak dia? Aku dah kata batal. Sekali aku kata batal, muktamad. 1934 02:35:29,647 --> 02:35:32,456 Nagarjuna suka reaksi ditampar yang luar biasa tu. 1935 02:35:32,457 --> 02:35:34,276 Kau ingat kau siapa? 1936 02:35:34,277 --> 02:35:37,246 Samseng macam kau di Singapura aku buat sampai terkencing. 1937 02:35:37,247 --> 02:35:38,488 Gila! 1938 02:35:42,898 --> 02:35:46,346 Kau ni orang ke haiwan? Kenapa pukul kuat sangat? Kalau aku mati macamana? 1939 02:35:46,347 --> 02:35:49,532 Kau ingat kau samseng sebenar? Kau cuma pegang watak je. 1940 02:35:49,532 --> 02:35:51,998 Watak samseng? 1941 02:35:51,999 --> 02:35:54,297 Aku pegang watak samseng? - Itu pun kau lupa? 1942 02:35:54,298 --> 02:35:56,910 Kau ni dah gila ke? Ini kan reality show. 1943 02:35:56,911 --> 02:35:59,022 Reality show? 1944 02:35:59,023 --> 02:36:01,091 Apa kau merepek ni? 1945 02:36:03,717 --> 02:36:06,461 Nanti! Aku gila? Aku tunjukkan kau. 1946 02:36:06,623 --> 02:36:09,241 Tuan Nagarjuna! Tengoklah dia ni! 1947 02:36:09,242 --> 02:36:10,294 Saya dah tak tahan. 1948 02:36:10,295 --> 02:36:13,224 Saya dah cukup sabar dengan reaksi kena tampar yang tuan suka tu. 1949 02:36:13,425 --> 02:36:15,946 Tak ada maknanya. Dia macam betul-betul nak bunuh saya. 1950 02:36:15,947 --> 02:36:19,139 Tolong jangan ambil orang begini. Saya merayu tuan. 1951 02:36:19,140 --> 02:36:21,687 Kau bercakap dengan siapa? - Aku bercakap dengan siapa? 1952 02:36:22,122 --> 02:36:24,612 Bos kita pun kau lupa? Raja kita pun kau lupa? 1953 02:36:24,613 --> 02:36:27,997 Pemilik TV MAA pun kau lupa? Pengasas reality show ni pun kau lupa? 1954 02:36:27,998 --> 02:36:30,391 Nampak tak Nagarjuna? Tuan pun dia tak kenal. 1955 02:36:30,392 --> 02:36:34,287 Seluruh episod sia-sia saja disebabkan dia. Kena buat semula. Berapa banyak tuan rugi? 1956 02:36:34,288 --> 02:36:36,981 Tolong buang orang begini. 1957 02:36:37,384 --> 02:36:38,693 Nagarjuna dalam pen ni ke? 1958 02:36:38,694 --> 02:36:41,375 Dalam pen ni ada kamera, Nagarjuna dalam studio. 1959 02:36:41,376 --> 02:36:42,899 Ini pun kau tak tahu? 1960 02:36:43,643 --> 02:36:45,749 Meka, apa ni? 1961 02:36:45,750 --> 02:36:48,527 Dia ni kata dia hero dan dia ni kata reality show,... 1962 02:36:48,528 --> 02:36:51,625 ...dan kata aku pegang watak samseng. Apa konsep mereka ni? 1963 02:36:51,626 --> 02:36:53,956 Masih tak faham? 1964 02:36:53,957 --> 02:36:58,932 Babu gunakan mereka ni dengan rancangan untuk hantar kau ke neraka. 1965 02:36:58,956 --> 02:37:01,556 Ini semua palsu. Palsu! 1966 02:37:02,546 --> 02:37:03,821 Aku dah jumpa heronya! 1967 02:37:04,494 --> 02:37:05,800 Genelia dah setuju. 1968 02:37:06,410 --> 02:37:10,464 Dia suka umpan keluar tikus yang menyorok dan membunuhnya. 1969 02:37:10,465 --> 02:37:14,199 Kalau kau keluar sekarang ni, adakah dia akan lepaskan kau? 1970 02:37:14,903 --> 02:37:16,971 Bila-bila masa saja dia akan sampai. 1971 02:37:24,322 --> 02:37:27,000 Kalau dia datang, musuh akan dihapuskan. 1972 02:37:33,232 --> 02:37:36,228 Kalau tekaan aku betul, kita akan dengar suara sekarang. 1973 02:37:36,935 --> 02:37:39,232 Menyerah! 1974 02:37:39,394 --> 02:37:43,417 Betul tak aku cakap? Aku dapat hidu bau kematian. 1975 02:37:43,418 --> 02:37:46,031 Diam! - Serah diri! 1976 02:37:46,610 --> 02:37:48,580 Menyerah! 1977 02:37:49,644 --> 02:37:51,135 Aku bunuh dia. 1978 02:37:55,008 --> 02:37:56,565 Kalau tak, dia mati! 1979 02:38:13,240 --> 02:38:16,811 Maafkan aku... 1980 02:38:17,276 --> 02:38:19,702 Aku yang besarkan kau dengan tangan ni. 1981 02:38:19,703 --> 02:38:21,937 Aku tak ada kaitan dalam pembunuhan ayah kau. 1982 02:38:21,938 --> 02:38:24,268 Aku sertai mereka untuk selamatkan nyawa aku. 1983 02:38:24,269 --> 02:38:27,361 Jangan lepaskan Nayak. Cincang dia hingga lumat. 1984 02:38:35,701 --> 02:38:39,403 Kau nak ke mana? Kena peluru, mati kau. - Sudahlah! Semua orang overacting. 1985 02:38:39,404 --> 02:38:41,407 Ini reality show, itu bukan peluru betul. 1986 02:38:41,876 --> 02:38:43,535 Bodoh! Tak faham lagi? 1987 02:38:43,536 --> 02:38:47,777 Itu polis betul, itu samseng betul. Dia gunakan kau untuk operasi ni. 1988 02:38:48,501 --> 02:38:51,701 Tengoklah macamana saya gunakan tuan. 1989 02:38:51,902 --> 02:38:54,318 Ini ke maksud 'gunakan'? 1990 02:39:07,452 --> 02:39:11,123 Hei bodoh! Aku percayakan mereka sebab jutaan duit. 1991 02:39:11,124 --> 02:39:13,869 Kau pula percaya nak jadi hero? Dengan eye bag bawah mata tu. 1992 02:39:13,870 --> 02:39:15,857 Nanti mereka buang guna grafik. 1993 02:40:01,319 --> 02:40:06,806 Bila aku sasar seseorang, maksudnya orang itu sudah sah akan temui maut. 1994 02:41:10,397 --> 02:41:12,084 Nanti...dengar dulu. 1995 02:41:12,633 --> 02:41:16,495 Tolong lepaskan aku. Aku sepatutnya dengar cakap Cool Babu. 1996 02:41:16,496 --> 02:41:20,422 Aku dah buat silap besar. Bagilah aku satu lagi peluang. 1997 02:41:20,423 --> 02:41:25,161 Bangsat! Kau ingat aku penerbit filem nak bagi kau peluang? Aku polis! 1998 02:41:25,162 --> 02:41:26,554 Aku merayu. 1999 02:41:26,555 --> 02:41:28,209 Maut kau sudah disahkan. 2000 02:41:28,534 --> 02:41:30,960 Tapi tiket akan dikeluarkan oleh Shankarnarayan. 2001 02:41:30,961 --> 02:41:32,205 Tolonglah, lepaskan aku. 2002 02:41:32,206 --> 02:41:35,078 Sekali aku buat keputusan, aku takkan patah balik! 2003 02:41:35,079 --> 02:41:36,274 Aku takkan dengar. 2004 02:41:41,881 --> 02:41:45,968 Nayak terlepas. Dia boleh buat apa saja. Situasi masih terkawal, kan? 2005 02:41:45,969 --> 02:41:50,757 Ketua kita yang kita fikir telah mati masih hidup dan hadir festival hari ni. 2006 02:41:50,758 --> 02:41:52,957 Semuanya ketentuan Tuhan! 2007 02:42:17,196 --> 02:42:18,855 Masanya untuk bunuh dia, ayah. 2008 02:42:19,112 --> 02:42:20,455 Maksud dia Ravana! 2009 02:42:21,092 --> 02:42:23,291 Jangan tersasar, abang. 2010 02:42:57,557 --> 02:43:00,333 Dewa Rama adalah benar! 2011 02:43:08,074 --> 02:43:09,413 Atuk! 2012 02:43:10,246 --> 02:43:12,761 Apa, cu? - Tolong bagi layang-layang tu. 2013 02:43:22,028 --> 02:43:23,174 Atuk! 2014 02:43:25,988 --> 02:43:29,297 Ayah, pakcik sangat gembira tengok ayah dalam CD perkahwinan tu. 2015 02:43:39,111 --> 02:43:40,305 Apa ni? 2016 02:43:41,761 --> 02:43:43,036 Apa semua ni? 2017 02:43:44,507 --> 02:43:45,749 Kenapa kamu buat begini? 2018 02:43:47,285 --> 02:43:49,584 Kenapa kamu cipta dunia yang tak wujud? 2019 02:43:51,085 --> 02:43:52,231 Demi ayah? 2020 02:43:53,256 --> 02:43:54,911 Untuk gembirakan ayah? 2021 02:43:55,970 --> 02:43:57,761 Untuk pastikan ayah hidup? 2022 02:43:59,067 --> 02:44:01,614 Kenapa kamu 'gantung' diri seolah-olah kamu buat salah? 2023 02:44:02,771 --> 02:44:04,807 Apa yang ayah lihat mungkin tipu,... 2024 02:44:06,379 --> 02:44:08,959 ...tapi kegembiraan ayah adalah benar. 2025 02:44:13,577 --> 02:44:16,440 Ayah tak ada ketika kamu sangat perlukan ayah. 2026 02:44:17,664 --> 02:44:19,682 Ayah tak buat apa-apa pun untuk kamu. 2027 02:44:20,378 --> 02:44:22,512 Kenapa kamu susahkan diri untuk ayah? 2028 02:44:23,667 --> 02:44:25,750 Kenapa kamu begitu risaukan ayah? 2029 02:44:26,700 --> 02:44:28,519 Apa ayah dah buat untuk kamu? 2030 02:44:28,999 --> 02:44:30,490 Saya dilahirkan dari ayah. 2031 02:44:36,950 --> 02:44:39,795 Mana-mana ayah cuma harapkan sedikit kasih sayang dari anaknya. 2032 02:44:41,835 --> 02:44:44,580 Tapi kamu telah beri kasih sayang yang cukup untuk 100 tahun. 2033 02:44:44,804 --> 02:44:47,581 Apa lagi saya mahu? Kamu semua... 2034 02:44:48,956 --> 02:44:53,485 Ini sudah cukup... Ini sudah cukup untuk saya. 2035 02:44:55,597 --> 02:44:57,001 Kenapa kamu takut? 2036 02:44:57,673 --> 02:44:59,430 Takut apa-apa berlaku pada ayah? 2037 02:44:59,908 --> 02:45:04,274 Berani ke Tuhan nak ambil nyawa ayah dari anak penyayang macam kamu? 2038 02:45:05,719 --> 02:45:07,410 Dia nak ambil buat apa? 2039 02:45:08,529 --> 02:45:13,853 Kalau ambil pun, dia akan hantar balik ke dunia sebagai anak kamu. 2040 02:45:21,972 --> 02:45:23,907 Jika ibu bapa buat sesuatu untuk anak,... 2041 02:45:23,908 --> 02:45:25,707 ...mereka lihat kebahagiaan di mata mereka. 2042 02:45:25,708 --> 02:45:27,989 Jika anak buat sesuatu untuk ibu bapa,... 2043 02:45:27,990 --> 02:45:30,050 ...mereka lihat air mata kegembiraan di mata mereka. 2044 02:45:30,051 --> 02:45:33,720 Khas buat anak-anak yang berusaha untuk gembirakan ibu bapa mereka.- Srinu Vytla 2045 02:45:36,021 --> 02:45:40,202 Fikiran ayah kembali tenang selepas pulangkan semula rumah Shankarnarayan. 2046 02:45:40,696 --> 02:45:41,845 Kopi, ayah mertua. 2047 02:45:41,846 --> 02:45:45,101 Padmasri, ada berita untuk kamu. - Apa dia? 2048 02:45:45,102 --> 02:45:48,454 Mulai esok, tukang masak tak datang. Kamu yang kena masak. 2049 02:45:48,455 --> 02:45:51,775 Semua benda saya kena buat ke? - Nak ayah telefon Shankaranna? 2050 02:45:51,776 --> 02:45:54,138 Tak payah, ayah. Saya akan buat. 2051 02:45:54,139 --> 02:45:57,650 Ada kawan ayah nak buat reality show. 2052 02:45:57,651 --> 02:45:59,598 Dia suruh tanya, kamu nak? 2053 02:45:59,599 --> 02:46:02,216 Tolonglah ayah. Saya dah tak nak reality show lagi. 2054 02:46:02,217 --> 02:46:04,136 Saya nak hidup dalam realiti. 2055 02:46:06,081 --> 02:46:08,602 Kena... - Ayah, doktor baru telefon tadi. 2056 02:46:08,603 --> 02:46:09,847 Dah ada laporan dari Jerman. 2057 02:46:09,848 --> 02:46:12,402 Kalau ayah buat rawatan di Jerman, ayah akan sembuh. 2058 02:46:12,403 --> 02:46:15,659 Tak perlu pergi jauh-jauh, kamu ada pun dah cukup. 2059 02:46:15,660 --> 02:46:18,403 Mana boleh begitu? Doktor pun nak duit juga, kan? 2060 02:46:19,364 --> 02:46:22,008 Komisioner dah bagi arahan. - Salam tuan. 2061 02:46:23,068 --> 02:46:24,951 Tuan ni...? - Saya Venkat Rao. 2062 02:46:24,952 --> 02:46:27,154 Venkat Rao...? - Hero awak! 2063 02:46:27,155 --> 02:46:29,038 Tuan Venkat Rao? Kenapa macam ni? 2064 02:46:29,039 --> 02:46:31,561 Saya memang begini, dulu menyamar. 2065 02:46:31,562 --> 02:46:34,210 Sekarang dah tak menyamar. Kenapa suruh saya datang? 2066 02:46:34,211 --> 02:46:36,413 Nak bagi kejutan. - Tak cukup lagi ke? 2067 02:46:36,414 --> 02:46:39,194 Tuan diberi ganjaran 1 kror kerana bantu tangkap Nayak. 2068 02:46:42,354 --> 02:46:45,338 Tuan fikir apa tu? - Mana nak cari Genelia? 166580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.