Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,074 --> 00:01:10,472
Sekitar 90-an di Hyderabad.
2
00:01:13,258 --> 00:01:17,025
Di Shankar Nagar, ada seorang lelaki
bernama Shankarnarayan.
3
00:01:20,379 --> 00:01:23,283
Sekitar 10000 keluarga tinggal di situ.
4
00:01:23,284 --> 00:01:26,636
Pada 1992, tempat itu diwartakan
sebagai tanah landasan keretapi.
5
00:01:26,637 --> 00:01:29,542
Kerajaan menggunakan tentera
bagi mengosongkan tempat itu.
6
00:01:29,543 --> 00:01:31,553
10000 keluarga turun ke jalanraya.
7
00:01:31,554 --> 00:01:37,748
Shankarnarayan bertindak cepat dengan
memanggil kerajaan dalam 16 hari.
8
00:01:37,749 --> 00:01:41,867
Dia berjaya daftarkan tanah itu kepada
penduduk, dan terus bersama mereka.
9
00:01:41,868 --> 00:01:44,837
Hidup Shankaranna!
10
00:01:44,838 --> 00:01:48,796
Ketika seluruh kawasan dilanda
banjir akibat hujan lebat,...
11
00:01:48,797 --> 00:01:51,446
...dia memberi perlindungan
kepada mereka di rumahnya,...
12
00:01:51,447 --> 00:01:53,458
...dan menjaga mereka
seperti keluarga sendiri.
13
00:01:53,459 --> 00:01:58,088
Disebabkan itu, Shankar menjadi Shankaranna,
dan menjadi Dewa kepada penduduk di situ.
14
00:01:58,089 --> 00:02:02,683
Hidup Shankaranna!
15
00:02:05,432 --> 00:02:09,232
Walau NTR berpengaruh ketika itu,
Shankarnarayan bertanding calon bebas.
16
00:02:09,233 --> 00:02:12,839
Dia menang besar apabila rakyat
mengundinya sebagai MLA mereka.
17
00:02:12,840 --> 00:02:15,809
Shankarnarayan adalah
penyokong tegar NTR.
18
00:02:15,810 --> 00:02:19,449
NTR yang tahu kejujurannya
telah mengajaknya sertai dia.
19
00:02:19,450 --> 00:02:23,121
Shankarnarayan tolak tawaran itu
kerana mahu berkhidmat untuk rakyat...
20
00:02:23,122 --> 00:02:25,506
...tanpa sokongan parti politik.
21
00:02:26,315 --> 00:02:30,178
Shankarnarayan semakin dekat
dengan rakyat selepas menjadi MLA.
22
00:02:30,179 --> 00:02:33,722
Dia sering ke jemputan majlis
secara tidak rasmi.
23
00:02:33,723 --> 00:02:37,427
Ini Meka Narasing Rao,
pengikut politik Shankarnarayan.
24
00:02:37,428 --> 00:02:41,003
Sivaiah, bukan hanya orang kuat
Shankar, malah pengikutnya juga.
25
00:02:41,004 --> 00:02:45,783
Amberpet Ganesh, seorang lagi
pengikut kuatnya.
26
00:02:46,176 --> 00:02:50,709
Sathyam, adik Shankarnarayan,
seorang doktor, turut menjadi pengikut...
27
00:02:50,710 --> 00:02:52,732
...apabila tertarik dengan
ideologi abangnya.
28
00:02:57,767 --> 00:03:01,914
Shankar sangat rapat dengan anaknya
Ajay, yang kematian ibunya sejak kecil.
29
00:03:02,237 --> 00:03:05,589
Hari ini sangat istimewa kerana
harijadi Shankarnarayan.
30
00:03:05,590 --> 00:03:09,891
Bukan hanya untuk keluarganya, malah
bagai festival bagi seluruh Shankar Nagar.
31
00:03:11,018 --> 00:03:16,124
Hidup Shankaranna!
32
00:03:25,291 --> 00:03:26,814
Halau mereka!
33
00:03:27,175 --> 00:03:28,318
Berhenti!
34
00:03:30,016 --> 00:03:31,126
Biar mereka masuk.
35
00:03:38,383 --> 00:03:40,070
Selamat harijadi, abang.
36
00:03:40,682 --> 00:03:42,692
Saya banyak buat bisnes haram.
37
00:03:42,693 --> 00:03:45,087
Banyak susahkan kamu dan
berdepan banyak masalah.
38
00:03:45,088 --> 00:03:47,642
Bila fikir balik, betul kata kamu.
39
00:03:47,643 --> 00:03:51,952
Mulai hari ni saya tutup
semua bisnes haram saya.
40
00:03:51,953 --> 00:03:55,720
Gembira saya dengar, Malleshanna.
Bagus kamu dah sedar, makanlah dulu.
41
00:03:55,721 --> 00:04:00,446
Kamu ikhlas ajak saya makan,
tapi orang kamu marah dengan saya.
42
00:04:00,447 --> 00:04:02,581
Lain kalilah, abang.
- Okey.
43
00:04:03,576 --> 00:04:05,067
Jangan percaya, abang.
44
00:04:05,523 --> 00:04:08,652
Kita mesti hormat tetamu yang ke
rumah kita walau musuh sekalipun.
45
00:04:08,653 --> 00:04:12,994
Kalau Shankaranna tak ada tadi,
mesti kita dah mati sekarang.
46
00:04:12,995 --> 00:04:14,463
Kenapa kita datang sini?
47
00:04:14,464 --> 00:04:21,488
Tak ada apa. Ayah aku kata ke mana
saja aku pergi pasti bawa malang.
48
00:04:21,489 --> 00:04:25,888
Sebab tu aku datang jumpa dia.
49
00:04:37,367 --> 00:04:38,707
Selamat harijadi, ayah!
50
00:04:38,708 --> 00:04:40,240
Selamat harijadi abang!
- Selamat harijadi abang ipar!
51
00:04:40,241 --> 00:04:41,581
Apa ni, adik ipar?
52
00:04:41,582 --> 00:04:44,891
Dia nak buat kejutan
untuk harijadi abang.
53
00:04:45,412 --> 00:04:49,498
Budak ni dapat idea untuk buat mendiang
ibunya ucap selamat pada abang.
54
00:04:49,499 --> 00:04:52,210
Abang adalah nyawanya.
- Ya abang.
55
00:04:55,981 --> 00:04:57,800
Adik ipar, bagi cek ni pada kerani.
56
00:04:57,801 --> 00:05:00,482
Hantar ke rumah anak yatim
dan rumah orang tua. - Okey.
57
00:05:00,483 --> 00:05:03,132
Hai pakcik!
- Hai! Baru balik sekolah ke?
58
00:05:03,133 --> 00:05:05,496
Ya pakcik.
- Mana beg?
59
00:05:05,497 --> 00:05:08,370
Mallesh tak ada buku, pakcik.
Jadi saya bagi pada dia.
60
00:05:08,371 --> 00:05:12,553
Abang ipar, dia ikut jejak abang.
- Ya.
61
00:05:12,554 --> 00:05:13,989
Abang tak mengharap lebih.
62
00:05:13,990 --> 00:05:16,416
Abang tak impikan dia menjadi
doktor atau pemungut.
63
00:05:16,417 --> 00:05:18,747
Cukuplah kalau dia bersama
rakyat seperti abang.
64
00:05:18,748 --> 00:05:20,343
Dia akan sentiasa di hati mereka.
65
00:05:20,344 --> 00:05:21,684
Ayah...
- Apa, nak?
66
00:05:21,685 --> 00:05:23,472
Mallesh sangat miskin, ayah.
67
00:05:23,473 --> 00:05:28,389
Masa Bablu ketawakan dia kerana
tiada buku dan tak dapat bayar yuran,...
68
00:05:28,390 --> 00:05:33,563
...saya jadi marah dan menamparnya.
Kerana itu cikgu kata saya berani.
69
00:05:33,564 --> 00:05:36,524
Apa maksud berani, ayah?
Bagus ke tak?
70
00:05:36,853 --> 00:05:40,619
Berani adalah sikap untuk
lakukan sesuatu yang betul.
71
00:05:40,980 --> 00:05:42,511
Itu karakter yang bagus.
72
00:05:42,512 --> 00:05:45,226
Karakter tu kamu jangan
sesekali membuangnya.
73
00:05:45,227 --> 00:05:47,748
Kata-kata itu benar-benar
terpahat di hati Ajay.
74
00:05:47,749 --> 00:05:50,803
Abang nak ke majlis perkahwinan
Yadagiri. Nanti malam abang balik.
75
00:05:50,804 --> 00:05:54,357
Apa ni abang? Kami datang
nak bersama abang di sini...
76
00:05:54,358 --> 00:05:59,343
Tak bolehlah, nanti dia kecil hati pula.
Esok abang bersama kamu, okey? - Okey.
77
00:05:59,627 --> 00:06:01,989
Bye, abang ipar.
- Okey. - Bye, nak.
78
00:06:02,246 --> 00:06:03,426
Bye ayah!
79
00:06:06,364 --> 00:06:09,706
Abang, nanti Chinna tinggal
di asrama ke?
80
00:06:10,867 --> 00:06:12,902
Tak sampai 2 hari
nanti dia lari balik.
81
00:06:13,261 --> 00:06:16,102
Dia tak boleh berjauhan dari kita.
82
00:06:43,372 --> 00:06:44,808
Sekarang...Mumbai...
83
00:06:44,809 --> 00:06:47,139
Bermula dengan samseng
jalanan di Mumbai,...
84
00:06:47,140 --> 00:06:50,012
...dia menjadi gengster terbesar,
penjenayah paling dikehendaki.
85
00:06:50,013 --> 00:06:53,780
Inilah liputan khas
tentang Don Nayak.
86
00:06:57,741 --> 00:06:59,528
Dengan dikelilingi bisnes haram,...
87
00:06:59,529 --> 00:07:03,456
...merosakkan ekonomi India,
Nayak adalah musuh rakyat no:1.
88
00:07:03,457 --> 00:07:05,307
Tiada siapa tahu di mana dia.
89
00:07:05,308 --> 00:07:09,267
Tetapi pihak polis berkata rangkaiannya
beroperasi di beberapa buah negara.
90
00:07:09,268 --> 00:07:11,502
Dua orang paling penting
dalam geng Nayak.
91
00:07:11,503 --> 00:07:14,057
Pertama adik Nayak, Bunty.
Kedua Guru Talwar.
92
00:07:14,058 --> 00:07:18,746
Tuan dah banyak hantar pasukan untuk
tangkap Nayak tapi tiada hasil. Komen tuan?
93
00:07:19,070 --> 00:07:21,848
Kami pasti akan tangkap dia.
- Dah setahun tuan kata begini.
94
00:07:21,849 --> 00:07:25,289
Awak nak suruh saya kata apa?
Kami tak cekap?
95
00:07:26,862 --> 00:07:28,800
Inilah polis kita!
96
00:07:31,847 --> 00:07:36,572
Ayah, ayah sedih dengan komen
di TV tadi ke? - Bukan.
97
00:07:36,860 --> 00:07:38,743
Ayah sedih sebab gagal
menangkap dia.
98
00:07:38,904 --> 00:07:40,915
Tak ada orang boleh lawan dia ke, ayah?
99
00:07:40,916 --> 00:07:44,299
Belum pernah mana-mana
penjenayah terlepas dari hukuman.
100
00:07:44,300 --> 00:07:46,564
Ada seorang lelaki yang
boleh kalahkan dia.
101
00:07:52,730 --> 00:07:56,367
Dia datang umpama peluru berpandu
untuk hapuskan penjenayah.
102
00:08:00,265 --> 00:08:06,417
Malaikat maut datang bersamanya!
103
00:09:06,821 --> 00:09:08,896
Kenapa kau tengok di TV?
Tengok aku teruslah.
104
00:09:08,897 --> 00:09:10,105
Hei, kau siapa?
105
00:09:11,547 --> 00:09:14,420
Bodoh! Aku yang patut
tanya bukannya kau.
106
00:09:14,421 --> 00:09:15,498
Bhai, dia pegawai polis!
107
00:09:15,666 --> 00:09:19,999
Tepat. Kena tumbuk sekali
terus pandai teka siapa aku.
108
00:09:20,328 --> 00:09:22,339
Kami dah banyak 'beli'
polis macam kau.
109
00:09:22,340 --> 00:09:25,244
Bunuh pun banyak.
Hei, campak mereka keluar!
110
00:09:25,245 --> 00:09:26,425
Hei keluar!
111
00:09:27,672 --> 00:09:32,537
Polis yang kau bunuh tu lemah,
yang kau beli tu bodoh. Tapi aku lain.
112
00:09:32,538 --> 00:09:36,656
Kau tahu polis di balai
panggil aku apa? Singa!
113
00:09:36,657 --> 00:09:38,892
Kau tak kenal kami. Kami
akan bunuh kau.
114
00:09:38,893 --> 00:09:42,723
Kalau aku bunuh orang, aku akan
pastikan rumah mayat penuh.
115
00:09:42,724 --> 00:09:44,891
Power tak ayat aku?
- Power! - Tu je?
116
00:09:47,865 --> 00:09:50,067
Sekor lagi tumbang.
- Kau nak apa?
117
00:09:50,068 --> 00:09:54,314
Macam tu kan senang.
Guru Talwar...mana dia?
118
00:09:54,315 --> 00:09:57,603
Kalau Guru Talwar datang ke Mumbai,
dia tinggal dengan Sunny Supari.
119
00:09:57,604 --> 00:10:00,380
Mirchibhai, boleh aku percaya kau ni?
120
00:10:00,381 --> 00:10:02,999
Aku cakap betul, sumpah.
Lepaskan aku.
121
00:10:03,000 --> 00:10:05,483
Okey beres. Jumpa lagi.
122
00:10:08,492 --> 00:10:12,578
Ayah aku kata kalau guna mata
hanya nampak apa di depan kita.
123
00:10:12,579 --> 00:10:15,540
Tapi kalau guna otak akan
nampak seluruh dunia.
124
00:10:25,032 --> 00:10:27,106
Lebih baik kita serang je, tuan.
125
00:10:27,107 --> 00:10:30,108
Kau tak perlu ajar aku apa
perlu dibuat. Aku pegawai kanan.
126
00:10:30,109 --> 00:10:33,684
Guru Talwar ada ke tak dalam sana
pun kita tak tahu. - Dia pasti ada, tuan.
127
00:10:33,685 --> 00:10:37,419
Apa awak dapat cuma maklumat,
apa awak nampak adalah kepastian.
128
00:10:38,866 --> 00:10:40,091
Tak bahaya ke pergi sorang?
129
00:10:40,549 --> 00:10:43,383
Diam! Dah berapa banyak bahaya aku
lalui untuk dapat jawatan ni?
130
00:10:43,384 --> 00:10:44,997
Tunggu isyarat aku.
- Isyarat apa, tuan?
131
00:10:44,998 --> 00:10:47,618
Aku bersiul. - Kalau kami tak dengar?
- Aku jerit. - Macamana?
132
00:10:47,999 --> 00:10:49,272
Aku jerit begitu, okey tak?
133
00:10:51,511 --> 00:10:54,990
Dengar Sunny, bagitahu dia
yang Nayak sangat marah.
134
00:10:54,991 --> 00:10:59,172
Mana boleh kalau buat bisnes begini?
- Okey bhai, saya akan ajar si keparat tu.
135
00:11:02,080 --> 00:11:06,028
Nama Nayak tak boleh ada dalam
jual beli harta melalui wakil. Faham?
136
00:11:06,774 --> 00:11:09,232
Macamana pun kita kena
cekup juga Talwar hari ni.
137
00:11:09,233 --> 00:11:12,041
Tidak tuan, kita tak boleh masuk
tanpa isyarat dia. Dia tak suka.
138
00:11:12,042 --> 00:11:15,075
Kalau dia kena bunuh, dia tak
boleh nak rasa tak suka lagi dah.
139
00:11:15,076 --> 00:11:18,055
Dia jerit macam tarzan.
- Tarzan dalam kesusahan.
140
00:11:18,056 --> 00:11:21,203
Hei! Siapa kau?
Kenapa kau datang sini?
141
00:11:21,717 --> 00:11:24,239
Jangan pukul saya tuan.
Saya ejen estet.
142
00:11:24,240 --> 00:11:28,421
Pembeli datang untuk lihat tapak tu.
Saya tersilap masuk bangunan ni, tuan.
143
00:11:28,422 --> 00:11:31,328
Saya merayu tuan, saya ada anak
isteri. Tolong lepaskan saya tuan.
144
00:11:31,329 --> 00:11:34,137
Bagus cerita kau tapi
aku tak percaya.
145
00:11:35,959 --> 00:11:37,649
Hei bodoh! Kau dah gila ke?
146
00:11:37,650 --> 00:11:40,363
Sejam kami tunggu kau di
bangunan sebelah. Kau pula di sini?
147
00:11:40,364 --> 00:11:41,514
Siapa kau?
148
00:11:41,515 --> 00:11:44,515
Pembeli. Dia melutut pada saya
berjanji nak tunjuk tapak tu,...
149
00:11:44,516 --> 00:11:47,480
...jadi saya datanglah. Tapi kau
duduk sini buat apa?
150
00:11:48,092 --> 00:11:52,109
Apa tengok-tengok? Nak tunjuk ego?
Bunuh dia tuan, biar dia mampos.
151
00:11:52,110 --> 00:11:54,563
Ajay! Kau tak boleh bercakap begini!
Kau ingat kau siapa?
152
00:11:54,564 --> 00:11:56,787
Kau tak boleh bercakap begini
dengan pegawai kanan.
153
00:11:56,788 --> 00:12:01,060
Kau ingat aku nak diam?
Aku akan lapor pada komisioner......
154
00:13:43,127 --> 00:13:45,648
Guru Talwar orang penting
dalam geng Nayak.
155
00:13:45,649 --> 00:13:48,265
Kita boleh dapat maklumat
tentang Nayak dari dia.
156
00:13:48,266 --> 00:13:50,466
Selamat pagi, tuan.
- En. Moorthy? Kenapa ni?
157
00:13:50,952 --> 00:13:52,896
Peluru, tuan.
- Siapa tembak awak di situ?
158
00:13:52,897 --> 00:13:55,643
Bukan mereka yang tembak, tuan.
Dia ni yang tembak.
159
00:13:55,644 --> 00:13:57,307
Terpaksa, tuan. Kalau tak
dia akan mati.
160
00:13:57,308 --> 00:14:00,752
Tipu. Kau memang nak kenakan aku, kan?
- Saya tiada pilihan lain.
161
00:14:00,753 --> 00:14:04,104
Tiada pilihan, kau main tembak saja.
Lain kali kepala pun dia tembak.
162
00:14:04,105 --> 00:14:05,382
Tak ada masalah, tuan.
163
00:14:05,383 --> 00:14:09,813
Hei polis anjing! Aku akan cari kau.
Aku takkan lepaskan. Aku bunuh semua.
164
00:14:11,769 --> 00:14:13,652
Tengok? Macam tembak anjing.
165
00:14:13,653 --> 00:14:16,206
Sekor je saya tembak.
- Dia tak boleh dikawal, tuan.
166
00:14:16,207 --> 00:14:18,664
Kau takkan bertahan dalam
polis kalau bersikap begini.
167
00:14:18,665 --> 00:14:22,585
Kalau kita tak berani, tak ada
bezanya polis dengan posmen.
168
00:17:57,858 --> 00:17:58,903
Makcik, kopi.
169
00:17:59,749 --> 00:18:04,155
Pakcik, hantar cek ni ke rumah
anak yatim dan rumah orang tua.
170
00:18:04,156 --> 00:18:07,540
Budak muda macam kamu biasanya
simpan atau habiskan sendiri duit tu.
171
00:18:07,541 --> 00:18:09,487
Kamu pula separuh gaji
untuk kebajikan.
172
00:18:09,488 --> 00:18:11,890
Kalau pakcik tanya nanti kamu
kata hidup untuk rakyat...
173
00:18:11,891 --> 00:18:14,984
...akan diingati walau dah mati. - Dah
tahu jawapan kenapa tanya lagi?
174
00:18:14,985 --> 00:18:17,023
Sakit otak!
- Yelah.
175
00:18:17,024 --> 00:18:18,715
Bye.
- Hati-hati.
176
00:18:18,716 --> 00:18:20,631
Betul-betul macam abang saya.
177
00:18:20,632 --> 00:18:23,661
Dia menguap pun awak kata
macam abang awak. Hidang jeruk.
178
00:18:23,662 --> 00:18:25,195
Dubai
179
00:18:25,196 --> 00:18:26,890
Rumah Ejen RAW India, Anil Sharma.
180
00:18:26,891 --> 00:18:29,444
Swapna, cepatlah bawa susu tu.
181
00:18:29,445 --> 00:18:30,630
Saya datang ni, sekejap.
182
00:18:30,631 --> 00:18:33,276
Nanti mak datang, bawa susu.
183
00:18:48,125 --> 00:18:52,594
Mengikut tradisi,
Dewa adalah nyawa kuil.
184
00:18:52,595 --> 00:18:56,808
Isteri adalah nyawa keluarga
dalam dunia ini.
185
00:18:58,532 --> 00:19:00,732
Guru Talwar juga rakan bisnes aku.
186
00:19:01,216 --> 00:19:04,376
Kau bagi maklumat pasal
dia pada polis Mumbai.
187
00:19:04,377 --> 00:19:07,761
Nak bagi polis takut untuk
jejaki aku,...
188
00:19:07,762 --> 00:19:11,369
...aku kena buat begini pada kau.
Biar mereka fikir sikit.
189
00:19:14,084 --> 00:19:15,804
Lepas...lepas...
190
00:19:31,071 --> 00:19:32,302
Mari.
191
00:19:36,384 --> 00:19:39,429
Macamana kalau Guru Talwar
bagitahu polis?
192
00:19:39,430 --> 00:19:41,430
Jangan risau.
193
00:19:48,952 --> 00:19:51,778
Macamana Guru Talwar boleh mati
dalam tahanan? - Itu lokap maut ke?
194
00:19:52,541 --> 00:19:55,478
Kami sudah pun menggantung tugas
pasukan yang menyiasat kes ni.
195
00:19:55,479 --> 00:19:59,529
Kami akan soal siasat dan
ambil tindakan pada mereka.
196
00:20:04,279 --> 00:20:07,787
Kami bunuh dia di rumahnya.
Satu amaran keras untuk mereka.
197
00:20:11,942 --> 00:20:15,777
Abang, kenapa serius je ni?
Marilah kita rai. Minum champagne.
198
00:20:15,778 --> 00:20:19,795
Chotu, dalam persaingan begini,
abang dah biasa menang.
199
00:20:20,261 --> 00:20:23,294
Musuh yang kuat akan bagi
abang kepuasan.
200
00:20:23,295 --> 00:20:25,441
Tapi dalam ramai-ramai polis tu,...
201
00:20:25,442 --> 00:20:28,942
...tak ada sorang pun berani
sentuh abang. Sorang pun tak.
202
00:20:28,982 --> 00:20:30,897
Masa saya buat pemujaan pagi tadi,...
203
00:20:30,898 --> 00:20:34,984
...nenek saya kata hidup saya
akan mengalami titik perubahan.
204
00:20:34,985 --> 00:20:37,762
Saya harapkan benda lain, tuan.
Tapi inilah perubahannya.
205
00:20:37,763 --> 00:20:39,487
Ini bukan perubahan.
Ini pengakhiran.
206
00:20:39,488 --> 00:20:41,243
Ayah aku saya selalu kata,...
207
00:20:41,244 --> 00:20:45,234
...lelaki yang hidup dengan risiko
hanya perlukan keberanian.
208
00:20:45,235 --> 00:20:47,045
Kenapa kau yakin sangat?
209
00:20:49,226 --> 00:20:51,078
Sehari sebelum Talwar mati...
210
00:20:52,068 --> 00:20:54,749
Apa jadi kalau naikkan ke 180?
- Jangan Ajay, dia akan mati.
211
00:20:54,750 --> 00:20:58,006
Dia tak bagitahu kita apa-apa.
Semua usaha kita sia-sia.
212
00:20:58,007 --> 00:21:00,497
Tuan Murthy suruh kita bawa
dia ke mahkamah esok.
213
00:21:00,498 --> 00:21:04,456
Kita kena eskot dia sampai mahkamah.
Membazir minyak dan makanan je.
214
00:21:04,457 --> 00:21:05,509
Baik bunuh saja.
215
00:21:05,510 --> 00:21:07,489
Aku cakap...
- Cakap.
216
00:21:07,490 --> 00:21:11,672
Tiada siapa tahu Nayak di mana.
Nayak tak pernah percayakan sesiapa.
217
00:21:11,673 --> 00:21:13,840
Kami berhubung dengan
adik Nayak, Bunty.
218
00:21:14,004 --> 00:21:15,182
Di mana dia?
219
00:21:15,409 --> 00:21:18,751
Di mana saja.
Dia selalu ke kelab.
220
00:21:19,337 --> 00:21:20,828
Bunty ada kekasih di sana.
221
00:21:22,913 --> 00:21:26,584
Kalau kau kejut harimau tidur
dan pegawai polis jujur,...
222
00:21:26,585 --> 00:21:27,979
...kau akan diburu.
- Maksudnya?
223
00:21:27,980 --> 00:21:29,299
Operasi Istanbul.
224
00:21:29,300 --> 00:21:31,531
lstanbul, Turkey
225
00:21:49,032 --> 00:21:52,320
Gadis tu tinggal di Jehangirsoha.
Apartment Bunty.
226
00:21:52,321 --> 00:21:55,282
Aku tahu kau boleh cakap bahasa
Turkey. Berapa nombornya?
227
00:21:55,283 --> 00:21:56,732
403.
228
00:22:27,586 --> 00:22:30,743
Kita tunggu Bunty muncul.
229
00:22:32,502 --> 00:22:35,024
Apa?
- Ada Sivaram bagi fail?
230
00:22:35,025 --> 00:22:37,289
Ya, saya letak atas meja.
231
00:22:52,139 --> 00:22:54,885
Chinna tak boleh tahu pasal ni
tak kira apa sekali pun.
232
00:22:54,886 --> 00:22:58,046
Ya, kita mesti besarkan dia
jauh dari semua ni.
233
00:22:58,047 --> 00:23:02,675
Orang yang menjadi penyebab
kepada kematian abang,...
234
00:23:02,676 --> 00:23:04,432
...anak abang sedang
memburunya sekarang.
235
00:23:04,656 --> 00:23:06,115
Inilah ketentuan Tuhan!
236
00:23:07,690 --> 00:23:12,163
Ajay, gadis Turkey memang mantap.
Kita kena rasa berurut dengan mereka.
237
00:23:12,288 --> 00:23:14,803
Kita ke sini nak tangkap
Bunty ke nak berurut?
238
00:23:14,971 --> 00:23:18,824
Nenek saya selalu kata, kamu takkan
rasa teruja selagi kamu tak merasainya.
239
00:23:18,994 --> 00:23:21,288
Sayang nenek!
- Tahu tak, Shastry?
240
00:23:21,484 --> 00:23:24,161
Kau berhentilah kerja dan jadi
tukang tilik dengan nenek kau.
241
00:23:24,326 --> 00:23:26,824
Mesti comel.
- Tuan jangan cakap begitu.
242
00:23:26,944 --> 00:23:30,135
Nenek saya tu tak terkenal tapi dia
sama taraf dengan Puttaparthi Sai Baba.
243
00:23:30,297 --> 00:23:31,540
Dah rasa baru tuan tahu.
244
00:23:31,606 --> 00:23:35,036
Okey, tak payah nangis. Buruk muka
kau bila nangis. Telefon nenek kau.
245
00:23:35,060 --> 00:23:37,160
Saya telefon. Saya akan buktikan.
246
00:23:40,610 --> 00:23:42,916
Salah nombor rasanya.
- Satu ni je nombor dia.
247
00:23:43,229 --> 00:23:45,229
Hello nenek. - Siapa ni?
- Saya ni Ramanujam.
248
00:23:45,400 --> 00:23:49,134
Dengar suara kamu tu, nenek rasa
kamu macam bergaduh pasal nenek.
249
00:23:49,296 --> 00:23:51,778
Betul tak apa yang dia teka
macam dia nampak?
250
00:23:51,978 --> 00:23:54,656
Ya nenek, kawan saya ragu
dengan kebolehan nenek.
251
00:23:54,852 --> 00:23:58,416
Ya ke? - Tunjukkan kuasa nenek.
- Boleh, bagi dia telefon.
252
00:23:58,684 --> 00:24:02,206
Hello nenek.
- Hello. Apa nama kamu? - Ajay.
253
00:24:02,260 --> 00:24:06,593
Nenek nak tanya beberapa soalan,
kamu jawab dengan cepat ya.
254
00:24:06,761 --> 00:24:09,505
Punjabi, Gujarati, Marathi,
bahasa yang mana kamu suka?
255
00:24:09,668 --> 00:24:10,697
Marathi, nenek.
256
00:24:10,761 --> 00:24:13,405
Gautham, Krishna, Ramesh,
nama yang mana kamu suka?
257
00:24:13,467 --> 00:24:17,005
Susahnya soalan ni nenek.
Jawapan saya... Krishna!
258
00:24:17,171 --> 00:24:20,611
Lepas dengar suara kamu,
nenek dapat keputusannya.
259
00:24:20,779 --> 00:24:22,749
Pasangan hidup kamu sangat
dekat dengan kamu.
260
00:24:22,919 --> 00:24:26,653
Mungkin dia akan muncul di
depan kamu bila-bila masa saja.
261
00:24:30,422 --> 00:24:34,150
Mungkin dia sedang ke arah kamu.
- Memang dia sedang ke sini, nenek.
262
00:24:42,074 --> 00:24:44,574
Maaf, awak cari orang ke?
263
00:24:45,098 --> 00:24:47,098
Dialah orangnya.
264
00:24:47,422 --> 00:24:48,717
Mengarut.
265
00:24:48,718 --> 00:24:51,133
Apa dah jadi dengan
tekaan nenek kau?
266
00:24:51,401 --> 00:24:53,665
Dah terbuktilah.
- Takkan dia datang cari Ajay?
267
00:24:53,827 --> 00:24:58,258
Jangan mainkan nenek aku.
- Ya...saya datang. Saya sorang.
268
00:25:00,395 --> 00:25:03,258
Amjad telefon suruh aku jumpa dia.
Aku pergi sekejap.
269
00:25:03,427 --> 00:25:06,601
Korang pergi ke flat perhati perempuan tu.
- Kami ikutlah. - Aku pergi sorang.
270
00:25:06,652 --> 00:25:10,120
Kenapa dia suruh kau pergi sorang?
- Manalah aku tahu! - Sudah, jom.
271
00:25:15,721 --> 00:25:18,943
Kan aku dah cakap! Tekaan
nenek aku tak pernah silap.
272
00:25:19,105 --> 00:25:20,676
Tak lama lagi jadilah tu.
273
00:25:36,200 --> 00:25:38,300
Saya nak yang ni.
- Ini?
274
00:25:38,624 --> 00:25:40,424
Bukan ini.
275
00:25:42,734 --> 00:25:45,031
Ada benda yang kita
tak percaya tapi wujud.
276
00:25:45,193 --> 00:25:49,291
Apa dia? - Astrologi. Itu pun
sebahagian dari sains juga.
277
00:25:49,376 --> 00:25:54,100
Planet, peredaran planet, kesannya,
semuanya bergantung pada astrologi.
278
00:25:54,261 --> 00:25:55,732
Kalau tak, macamana nenek kau tahu?
279
00:25:55,794 --> 00:25:58,538
Dan tiba-tiba seorang gadis
datang entah dari mana.
280
00:25:59,849 --> 00:26:03,053
Aku bersyukur pada nenek kau, Shastry.
Nanti dia mati, aku nak uruskan mayat dia.
281
00:26:03,106 --> 00:26:05,077
Dia dah ramal yang baik tuan
minta dia mati?
282
00:26:05,245 --> 00:26:08,335
Itu saja yang tinggal dalam hidup dia, kan?
Takkan nak urus perkahwinan pulak?
283
00:26:08,414 --> 00:26:10,320
Ajay, aku rasa kau dah hilang fokus.
284
00:26:10,390 --> 00:26:14,276
Aku hilang fokus? Ada aku pergi
kejar dan mintak alamat dia?
285
00:26:14,346 --> 00:26:16,069
Entah jumpa entah tak lagi dengan dia.
286
00:26:18,993 --> 00:26:23,093
Pasti jumpa. Nenek saya dah cakap, kan?
Tengoklah, dia sendiri akan datang cari tuan.
287
00:26:25,521 --> 00:26:27,999
Dia dah datang pun.
- Mana? - Sini.
288
00:26:28,171 --> 00:26:29,402
Tengoklah!
289
00:26:33,695 --> 00:26:36,508
Kenapa dia ada sini?
- Sebab dia kekasih Bunty.
290
00:26:41,774 --> 00:26:42,952
Tepi sikit.
291
00:26:49,737 --> 00:26:50,979
Apa ni, Shastry?
292
00:26:51,142 --> 00:26:54,269
Saya rasa ada sihir yang kenakan
tekaan nenek saya. - Tahik!
293
00:26:54,335 --> 00:26:56,438
Berani dia nak jodohkan aku
dengan gadis second hand?
294
00:26:56,474 --> 00:26:59,631
Dia jarang buat silap. Dia teka
dengan tepat kematian datuk saya.
295
00:26:59,795 --> 00:27:01,550
Entah-entah dia bunuh
untuk dapat publisiti.
296
00:27:01,615 --> 00:27:03,370
Baru tadi tuan kata sains!
- J*bo!
297
00:27:03,371 --> 00:27:06,942
Aku tengok cara dia berjalan pun dah tahu.
Kau pula percaya dengan tekaan nenek kau.
298
00:27:07,012 --> 00:27:09,657
Gadis mata hantu tu
akan ke mall esok.
299
00:27:09,821 --> 00:27:10,996
Awasi dia.
300
00:27:11,163 --> 00:27:13,869
Amjad ke bagitahu dia nak ke sana?
- Nenek kau yang bagitahu.
301
00:27:14,100 --> 00:27:16,616
Kita mesti hapuskan dia
sekali dengan Bunty.
302
00:27:16,686 --> 00:27:18,639
Dia nak balas dendam.
303
00:27:19,911 --> 00:27:23,231
Tengok Ajay, berapa banyak beg
dia bawa? Habiskan duit macam air.
304
00:27:23,392 --> 00:27:26,255
Bunty rompak negara ni
dan dia rompak Bunty.
305
00:27:26,490 --> 00:27:27,619
Dia datang.
306
00:27:32,716 --> 00:27:35,616
Dia nampak bijak, kena uruskan
dia baik-baik. - Kenapa?
307
00:27:35,685 --> 00:27:38,396
Pakai otaklah, Shastry.
Dia tak tahu bahasa Telugu.
308
00:27:38,591 --> 00:27:39,669
Saya tahu.
309
00:27:40,507 --> 00:27:42,706
Habis tu? Kami bukan ikut awak.
310
00:27:42,870 --> 00:27:45,254
Kami datang nak minum kopi.
Tak boleh ke?
311
00:27:45,424 --> 00:27:47,013
Tak payah tipulah.
312
00:27:47,213 --> 00:27:49,510
Saya kenal sangat lelaki
macam korang ni.
313
00:27:49,511 --> 00:27:51,961
Biasanya lelaki ada dua jenis.
314
00:27:52,736 --> 00:27:56,440
Pertama, kalau mereka nampak
gadis yang cantik sikit,...
315
00:27:56,441 --> 00:27:58,611
...mulalah mereka kejar
dengan geng mereka ni.
316
00:27:58,612 --> 00:28:00,334
Dan bertindak bodoh.
317
00:28:00,335 --> 00:28:04,418
Kedua, kalau mereka sukakan gadis tu,
dia berterus terang dengan berani.
318
00:28:04,782 --> 00:28:08,604
Saya suka lelaki begitu. Lelaki
macam korang ni menyakitkan hati.
319
00:28:10,115 --> 00:28:12,573
Perempuan pendek, kenapa
kau bercakap yakin sangat?
320
00:28:12,574 --> 00:28:15,195
Kalau aku berdiri sebelah kau,
kau rasa macam aku di tingkat 1.
321
00:28:15,196 --> 00:28:16,436
Aku nak ikut kau?
322
00:28:16,437 --> 00:28:19,300
Kau tu hitam, aku cerah!
Perempuan tak malu!
323
00:28:22,002 --> 00:28:25,852
Beg apa banyak ni? Sakan shopping?
Mana kau dapat duit banyak begini?
324
00:28:26,695 --> 00:28:30,143
Itu pun aku tahu! Aku tahu bisnes
kau dan bisnes orang-orang kau,...
325
00:28:30,144 --> 00:28:33,527
...dan bisnes orang-orang mereka juga.
Aku akan buat kau mengaku semuanya.
326
00:28:33,528 --> 00:28:36,944
Betina tak guna, elok aku tumbuk tadi!
Lepaskan Bunty tak apa, tapi jangan dia.
327
00:28:36,945 --> 00:28:39,361
Ajay, kau ni serius sangatlah.
328
00:28:42,118 --> 00:28:43,234
Berapa tu?
329
00:28:43,235 --> 00:28:45,976
Nombor rumah gadis tu, 405.
330
00:28:45,977 --> 00:28:48,786
Bukan, 505!
331
00:28:49,937 --> 00:28:53,094
Kau kata 405!
- Itulah, aku pun keliru.
332
00:28:53,545 --> 00:28:57,375
Maksudnya dia bukan kekasih Bunty?
- Tuan dah melebih-lebih tadi.
333
00:28:57,376 --> 00:29:01,910
Tak jaga mulut, melepaslah awek.
- Cepat pergi tengok kekasih Bunty.
334
00:29:01,911 --> 00:29:04,145
Kau nak pergi pujuk dia ke?
- Aku nak jumpa Amjad.
335
00:29:04,146 --> 00:29:05,968
Mana dia pergi ni?
- Boleh kita pergi, mak?
336
00:29:05,969 --> 00:29:08,200
Mana kau pergi? Kita dah
lambat nak naik bot.
337
00:29:08,201 --> 00:29:10,791
Bukan bot, mak. Feri.
- Bot pun B.Inggeris juga.
338
00:29:10,792 --> 00:29:11,969
Jomlah.
339
00:29:20,015 --> 00:29:21,128
Saya Ajay.
340
00:29:25,380 --> 00:29:27,135
Tak perlu ganggu dia.
341
00:29:27,136 --> 00:29:29,651
Nama kakak sangat comel
macam adik kecil ni.
342
00:29:31,415 --> 00:29:32,561
Tak boleh?
343
00:29:33,426 --> 00:29:37,955
Biasa orang bercuti di Switzerland,
kenapa kakak datang Istanbul?
344
00:29:38,184 --> 00:29:42,142
Ada pertunjukan fesyen
di Hotel Marriot.
345
00:29:42,143 --> 00:29:44,313
Prashanthi kan pereka fesyen.
346
00:29:44,314 --> 00:29:47,858
Model akan persembahkan
busana rekaannya di sana.
347
00:29:47,859 --> 00:29:50,668
Sebab tu kami ke sini.
- Kenapa model? Kenapa bukan kakak?
348
00:29:50,669 --> 00:29:52,232
Tak perlulah, adik.
349
00:29:52,233 --> 00:29:54,882
Okey, tak suka tak apa.
Saya tak paksa pun.
350
00:29:54,883 --> 00:29:57,779
Anak kakak yang lagi sorang...
- Kau buat apa di sini?
351
00:29:58,076 --> 00:30:00,407
Prashanthi, dengar baik-baik
apa saya nak cakap ni.
352
00:30:00,408 --> 00:30:02,514
Nama saya pun mak bagitahu?
- Semua dia bagitahu.
353
00:30:02,515 --> 00:30:04,845
Lupakan semua yang terjadi
antara kita sebelum ni.
354
00:30:04,846 --> 00:30:07,393
Apa yang terjadi?
- Salah faham sikit, kakak.
355
00:30:07,892 --> 00:30:10,286
Prashanthi, sebenarnya saya
lelaki jenis yang kedua.
356
00:30:10,287 --> 00:30:12,457
Apa jenis kedua, adik?
- Dia tahu, kakak.
357
00:30:12,458 --> 00:30:15,235
Nampak macam kamu berdua
dah kenal rapat.
358
00:30:15,236 --> 00:30:18,644
Awak sangat bijak. Betul saya
cakap, tak macam dia.
359
00:30:20,409 --> 00:30:21,519
Bye adik.
360
00:30:24,176 --> 00:30:27,177
Apa awak cakap tadi? Saya kena
dongak macam awak di tingkat 1?
361
00:30:27,178 --> 00:30:30,465
Saya tak paksa pun.
- Warna kulit kita tak sama kan?
362
00:30:30,466 --> 00:30:32,218
Kan saya suruh awak
lupakan semua tu?
363
00:30:35,831 --> 00:30:39,404
Atuk pun tak pernah kutuk nenek.
Tapi tuan kutuk dia kaw-kaw punya.
364
00:30:40,365 --> 00:30:42,470
Nak bunuh dia ke?
365
00:30:42,952 --> 00:30:45,186
Bertenang Shastry, kenapa
kau nangis macam budak?
366
00:30:45,187 --> 00:30:47,516
Prashanthi pun aku kutuk jugak.
367
00:30:47,517 --> 00:30:49,782
Macamana kau tahu nama
dia Prashanthi?
368
00:30:52,691 --> 00:30:54,596
Ajay, kekasih Bunty!
369
00:30:57,703 --> 00:31:00,704
Sasaran kita sangat bahaya,
beri fokus penuh padanya.
370
00:31:00,705 --> 00:31:02,588
Kau nak fokus pada Prashanthi ke?
371
00:31:02,589 --> 00:31:04,472
Mak tak tahulah apa masalah kamu.
372
00:31:04,473 --> 00:31:07,218
Ayah kamu hantar ke Delhi untuk
belajar Perkhidmatan Awam.
373
00:31:07,219 --> 00:31:09,804
Kamu tak nak dan ambil
kos rekaan fesyen.
374
00:31:09,805 --> 00:31:14,722
Ada 1200 pelajar di Universiti Delhi,
tapi cuma kami berdua yang terpilih.
375
00:31:14,723 --> 00:31:16,198
Tolonglah faham bakat kami, makcik.
376
00:31:16,199 --> 00:31:19,356
Dia fikir kita di Delhi sekarang,
habislah kalau dia tahu kita di sini.
377
00:31:20,351 --> 00:31:22,534
Tak nak, kamulah bercakap.
378
00:31:24,629 --> 00:31:26,321
Kenapa Prashanthi macam takut?
379
00:31:26,322 --> 00:31:29,291
Siapa agaknya di telefon?
- Mungkin ayah dia.
380
00:31:29,292 --> 00:31:31,562
Kalau dia takut begitu,
macamanalah agaknya ayah dia?
381
00:31:33,442 --> 00:31:36,435
Tapi ayah pasti kamu akan lulus.
382
00:31:36,667 --> 00:31:40,130
Prashanthi, name tag IPS kamu
ayah dah siap buat.
383
00:31:40,131 --> 00:31:43,031
Saya akan cuba yang terbaik, ayah.
- Tak apa, jaga diri.
384
00:31:43,788 --> 00:31:47,491
Aku kutuk nenek kau pun
kau dah rasa sangat sedih,...
385
00:31:47,492 --> 00:31:50,077
...dia pulak aku kutuk depan-depan,
apa agaknya dia rasa?
386
00:31:50,078 --> 00:31:52,312
Saya faham perasaan tuan.
Minta maaflah dengan dia.
387
00:31:52,313 --> 00:31:55,633
Orang lain yang silap kenapa aku nak
minta maaf? Tapi aku boleh jelaskan.
388
00:31:55,634 --> 00:31:59,433
Selalu orang cakap pasal gadis Turki,
tapi yang lelaki pun kacak!
389
00:31:59,434 --> 00:32:01,029
Kacaknya!
390
00:32:01,030 --> 00:32:04,574
Ada seorang lelaki baru datang,
menggoda macam ayam Turki.
391
00:32:04,575 --> 00:32:07,767
Sangat menggiurkan.
Macam epal Simla.
392
00:32:07,768 --> 00:32:10,704
Rasa macam nak gigit dia.
393
00:32:10,705 --> 00:32:14,344
Kenapa dia kacak sangat?
Kenapa dia lahir di sini?
394
00:32:14,345 --> 00:32:16,828
Kalaulah dia lahir di India...
- Aku dari lndia.
395
00:32:18,784 --> 00:32:19,965
Nanti!
396
00:32:19,966 --> 00:32:22,519
Kau ni perempuan ke?
Nak gigit aku?
397
00:32:22,520 --> 00:32:24,754
Nak buat jus lepas tu minum?
Kau ni manusia ke haiwan?
398
00:32:24,755 --> 00:32:27,724
Aku faham mulut celupar kau tu.
Aku pun sama tapi tak macam kau.
399
00:32:27,725 --> 00:32:30,566
Fikirlah kita ni dari negara
mana, budaya kita...
400
00:32:31,141 --> 00:32:33,032
Membebel sikit terus lari.
401
00:32:44,520 --> 00:32:46,407
Sebenarnya saya tak
patut cakap begitu.
402
00:32:46,819 --> 00:32:49,085
Saya sebenarnya dah
jatuh cinta pandang pertama.
403
00:32:49,086 --> 00:32:52,145
Tapi mulut celupar saya rosakkan
semuanya dan sakitkan awak.
404
00:32:52,769 --> 00:32:55,069
Saya minta maaf.
Saya harap awak faham.
405
00:33:00,466 --> 00:33:01,673
Tolong dengar.
406
00:33:03,882 --> 00:33:06,500
Tolong dengar dulu.
407
00:33:06,501 --> 00:33:08,224
Lepas! Apa ni?
408
00:33:08,225 --> 00:33:11,097
Dah la mulut celupar, gila pulak.
Aku nak jumpa dia lah.
409
00:33:11,098 --> 00:33:12,208
Jumpa dia?
410
00:33:16,686 --> 00:33:20,038
Apa punya kerjalah ni. Lepas
teropong, kita ikut dia pulak.
411
00:33:20,039 --> 00:33:21,465
Tak boleh elak, tugas.
412
00:33:23,360 --> 00:33:25,776
Lepaslah, dia nak pergi tu.
Apa ni Shastry?
413
00:33:26,489 --> 00:33:29,846
Lepas saya dan dia, gadis tu pulak?
Apa alasan awak kali ni?
414
00:33:29,847 --> 00:33:31,757
Cakaplah. - Nak cakap apa?
Aku berterus terang.
415
00:33:31,758 --> 00:33:33,960
Sebenarnya, awak, dia
dan gadis tu berbeza.
416
00:33:33,961 --> 00:33:36,961
Situasi dan orang yang berbeza!
- Saya kenal sangat awak tu.
417
00:33:36,962 --> 00:33:39,194
Saya benci lelaki macam awak. Jom.
418
00:33:40,124 --> 00:33:43,731
Kenapa situasi berbalik pada aku, Shastry?
Salah ke kita jalankan tugas?
419
00:33:43,732 --> 00:33:47,020
Kalau tuan tak buang ego, memang
susah. Cakap je hal sebenar.
420
00:33:47,021 --> 00:33:50,526
Aku akan cakap. Kalau tak
kita akan dipandang rendah.
421
00:33:51,012 --> 00:33:54,354
Dengar Prashanthi...
- Kenapa awak ikut saya?
422
00:33:55,322 --> 00:33:58,834
Jangan jerit, nanti saya yang kena.
Dengar apa saya nak luahkan.
423
00:33:58,835 --> 00:34:03,238
Saya ke sini nak tangkap penjenayah.
Gadis tadi tu kekasih dia.
424
00:34:03,239 --> 00:34:06,503
Masa kejar dia, terserempak awak pula.
Percayalah, saya jatuh cinta...
425
00:34:06,504 --> 00:34:08,988
...pandang pertama pada awak.
Saya ingat awak kekasih dia.
426
00:34:08,989 --> 00:34:11,839
Saya lega bila tahu bukan awak.
Tapi keadaan jadi makin teruk.
427
00:34:11,840 --> 00:34:14,288
Untuk perbetulkannya, saya
terpaksa buat awak begini.
428
00:34:14,289 --> 00:34:16,869
Kalau awak dah faham,
saya lepaskan tangan.
429
00:38:20,585 --> 00:38:21,924
Kenapa kau macam tension je?
430
00:38:22,277 --> 00:38:24,192
Hari ni kan penyampaian
akhir rekaan kita.
431
00:38:24,193 --> 00:38:25,314
Aku risaulah.
432
00:38:25,315 --> 00:38:29,049
Sebelum ni kita dah terpilih dalam
semua pusingan kelayakan.
433
00:38:29,653 --> 00:38:30,861
Mana beg kita?
434
00:38:31,920 --> 00:38:33,738
Tertinggal di platform.
435
00:38:40,605 --> 00:38:42,999
Semua usaha kita sia-sia.
436
00:38:43,000 --> 00:38:44,755
Bertenanglah.
437
00:38:44,756 --> 00:38:49,383
Aku layak dapat hukuman
ni sebab tipu ayah aku.
438
00:38:55,293 --> 00:38:58,645
Gadis jadi benci bila lelaki ikut dia.
Sekarang nampak tak kebaikannya?
439
00:38:58,646 --> 00:39:00,593
Orang kata saya ni tangan bertuah.
440
00:39:00,594 --> 00:39:02,955
Saya bagi dengan tangan saya,
awak pasti akan terpilih.
441
00:39:03,436 --> 00:39:07,298
Tak guna kalau pandai cat walk je.
Kita ni di tempat asing.
442
00:39:07,299 --> 00:39:09,498
Hati-hati. Dah lambat ni, pergi.
443
00:39:17,198 --> 00:39:21,731
Agak-agak Bunty datang tak?
- Dia pasti datang Shastry.
444
00:39:21,732 --> 00:39:24,189
Polis kena sabar dan fokus.
445
00:39:24,190 --> 00:39:28,245
Tengok aku. Aku sabar dan
fokus pada Prashanthi, apa hasilnya?
446
00:39:28,246 --> 00:39:30,128
Dah dapat ke?
- Tak percaya?
447
00:39:30,129 --> 00:39:33,609
Lelaki macam aku ni mudah je
nak jerat gadis, Shastry. Senang.
448
00:39:33,610 --> 00:39:36,163
Kalau guna tektik sama,
mereka akan bosan.
449
00:39:36,164 --> 00:39:38,632
Aku nyanyi satu lagu, dia cair terus.
450
00:39:40,571 --> 00:39:43,284
Bukan begitu. Dia memang jodoh tuan.
451
00:39:43,285 --> 00:39:45,455
Aku cakap terus teranglah.
452
00:39:45,456 --> 00:39:48,648
Pereka fesyen yang selalu berjalan
sesuai ke dengan polis?
453
00:39:48,649 --> 00:39:51,490
Aku nak tahu susah ke tak je
nak dapat dia, rupanya senang.
454
00:39:52,290 --> 00:39:54,938
Jangan cakap begitu,
nanti tuan nak kahwini dia.
455
00:39:54,939 --> 00:39:57,557
Ya ke? Aku cabut kaki dia
biar dia duduk rumah je.
456
00:39:57,558 --> 00:40:03,528
Aku akan paksa mak ayah dia setuju.
Aku tak boleh lupa pelat Inggeris mak dia.
457
00:40:03,529 --> 00:40:07,040
Aku cuma bergurau suruh dia jadi
model, dia malu-malu kata 'tak perlu'.
458
00:40:07,041 --> 00:40:08,565
Dia ingat sesuai ke?
459
00:40:09,277 --> 00:40:12,883
Sudahlah. Sedih kalau dia dengar.
- Itu kalau dia dengar, kan?
460
00:40:12,884 --> 00:40:15,252
Memang dia dengar!
- Mana? - Tu!
461
00:40:17,112 --> 00:40:21,709
Saya datang nak ucap terima kasih.
Tapi rasanya dah tak perlu.
462
00:40:21,710 --> 00:40:24,838
Sekarang saya dah tahu
siapa awak sebenarnya.
463
00:40:24,839 --> 00:40:27,232
Tengok sini! Gadis ada dua jenis.
464
00:40:27,233 --> 00:40:32,437
Pertama yang senang kena tipu
dan ikut awak macam anjing.
465
00:40:32,438 --> 00:40:34,637
Kedua yang susah nak dapat.
466
00:40:35,089 --> 00:40:39,137
Awak kena berkorban, berperang
untuknya, bahayakan nyawa untuknya,...
467
00:40:39,138 --> 00:40:42,397
...tapi belum tentu dia akan jatuh
cinta pada awak. Saya yang kedua.
468
00:40:46,392 --> 00:40:47,521
Bila dia datang?
469
00:40:47,522 --> 00:40:50,241
Masa tuan kata senang nak jerat gadis.
- Kenapa tak cakap?
470
00:40:50,242 --> 00:40:53,193
Dia tengok saya, macamana nak cakap?
- Tak boleh cuit ke?
471
00:40:53,194 --> 00:40:55,938
Tapi kenapa aku bercakap
pasal ni dengan kau?
472
00:40:55,939 --> 00:40:57,663
Kenapa dia masuk senyap-senyap?
473
00:40:57,664 --> 00:41:00,952
Dia pendek tapi cakap pasal perang.
Ingat dia Jodha Akbar ke?
474
00:41:00,953 --> 00:41:04,464
Aku dah banyak berkompromi. Tapi dia
tak habis-habis dengan jenis kedua.
475
00:41:04,465 --> 00:41:08,743
Dapat yang macam kau baru tahu.
Kalau tak dapat dia, aku cari lain.
476
00:41:08,744 --> 00:41:11,427
Buat apa kau cuit-cuit lagi?
- Dia datang lagi.
477
00:41:15,769 --> 00:41:18,546
Confirm tak dapat, kan?
- Apa nak buat kalau mulut celupar?
478
00:41:18,547 --> 00:41:20,918
Aku yang kena tanggung, kan?
479
00:41:26,624 --> 00:41:28,050
Ajay, Bunty datang!
480
00:41:37,015 --> 00:41:38,734
Kenapa kau lambat, Bunty?
481
00:41:39,537 --> 00:41:40,750
Siapa kau?
482
00:41:40,751 --> 00:41:45,321
Bodoh! Ingat aku peminat kau
ke nak tunggu begini? Polis!
483
00:43:23,325 --> 00:43:24,766
Lepaskan aku.
484
00:43:25,975 --> 00:43:27,355
Jawab telefon.
485
00:43:31,978 --> 00:43:33,924
Siapa ni?
- Polis!
486
00:43:34,883 --> 00:43:37,309
Kau bunuh suspek dalam tahanan
dan cari pasal dengan kami.
487
00:43:37,310 --> 00:43:42,111
Aku nak tunjukkan kau apa akibatnya.
- Seluruh polis tak dapat apa-apakan aku.
488
00:43:42,112 --> 00:43:43,269
Kau sorang boleh buat apa?
489
00:43:43,270 --> 00:43:47,316
Hei penyangak! Kau boleh cari
pasal dengan polis lain,...
490
00:43:47,317 --> 00:43:50,668
...tapi bukan dengan sorang polis ni.
Bila kau cari pasal dengan dia,...
491
00:43:50,669 --> 00:43:54,404
...kau akan rasa menyesal lahir
ke dunia dari rahim mak kau.
492
00:43:54,405 --> 00:43:55,809
Akulah polis tu!
493
00:43:55,810 --> 00:43:58,332
Macamana kau boleh pegang
telefon Bunty? Mana dia?
494
00:43:58,333 --> 00:44:01,972
Dia berada 10cm dari pistol aku.
Cakap dengan dia.
495
00:44:01,973 --> 00:44:06,752
Bhai, tolong saya.
- Bunty, jangan takut.
496
00:44:07,018 --> 00:44:11,168
Dengar? Aku dah putuskan untuk bunuh
dia. - Tolong jangan apa-apakan dia.
497
00:44:11,169 --> 00:44:14,808
Sekali aku buat keputusan,
aku akan teruskan juga!
498
00:44:14,809 --> 00:44:18,352
Kau tak kenal aku siapa.
Kau akan mati!
499
00:44:18,353 --> 00:44:22,057
Hei bangsat! Keturunan aku
tak pernah tahu erti takut.
500
00:44:22,058 --> 00:44:25,409
Kalau apa-apa berlaku pada dia,
aku akan cari kau.
501
00:44:25,410 --> 00:44:27,453
Cakap sekali lagi.
- Aku akan cari kau!
502
00:44:27,454 --> 00:44:30,002
Cakap sekali lagi!
- Aku akan cari kau!
503
00:44:30,003 --> 00:44:33,560
Semoga berjaya.
Bunty! Bersedia.
504
00:44:37,672 --> 00:44:38,945
Ajay datang.
505
00:44:40,801 --> 00:44:43,139
Awak datang nak minta maaf lagi?
506
00:44:43,140 --> 00:44:45,171
Tak, saya datang nak
ucap selamat tinggal.
507
00:44:46,357 --> 00:44:48,750
Saya nak cakap yang lelaki
ada dua jenis.
508
00:44:48,751 --> 00:44:51,720
Pertama, tengok, jatuh cinta
dan luahkan.
509
00:44:51,721 --> 00:44:54,913
Kedua, separuh hidupnya cuba
untuk luahkan.
510
00:44:54,914 --> 00:44:57,914
Separuh lagi untuk terima
kalau gadis tu menolak.
511
00:44:57,915 --> 00:45:00,173
Saya yang pertama.
Kita tak ada jodoh.
512
00:45:00,981 --> 00:45:04,585
Saya akan hapuskan awak dari
ingatan saya. Awak pun sama.
513
00:45:05,132 --> 00:45:06,162
Jom Shastry.
514
00:45:09,954 --> 00:45:11,198
Kenapa putus macam tu je?
515
00:45:11,199 --> 00:45:13,625
Bila cara straight tak dapat,
kita guna cara reverse.
516
00:45:13,626 --> 00:45:16,338
Aku percaya, tekaan nenek
kau akan jadi nyata.
517
00:45:16,339 --> 00:45:18,701
Kematian tak dapat dielakkan.
518
00:45:18,702 --> 00:45:21,384
Orang yang mati tak boleh
elak dari kelahiran semula.
519
00:45:21,385 --> 00:45:25,718
Sia-sia kalau kita meratapi
kitaran yang tak boleh dielak ini.
520
00:45:32,369 --> 00:45:34,219
Betul kata Ghantasala.
521
00:45:34,220 --> 00:45:38,651
Walau Bunty tu adik aku, tapi
aku besarkan dia macam anak.
522
00:45:40,256 --> 00:45:42,489
Macamana rupa pembunuh adik aku tu?
523
00:45:42,490 --> 00:45:45,038
Dia macam hero filem Hollywood!
524
00:45:45,333 --> 00:45:47,216
Dia mengerikan!
525
00:45:47,600 --> 00:45:51,909
Tuan tanya ada tak sesiapa berani
lawan kita, dialah orangnya.
526
00:45:51,910 --> 00:45:55,102
Aku suruh kau jaga adik aku.
Dah la kau tak jaga,...
527
00:45:55,103 --> 00:45:57,335
...berani pula kau panggil
dia hero depan aku?!
528
00:46:02,971 --> 00:46:07,535
Dia dah serang kelemahan aku
dan uji kesabaran aku.
529
00:46:07,536 --> 00:46:11,042
Cari kelemahan dia
sebelum kita bunuh dia.
530
00:46:15,200 --> 00:46:18,872
Shankaranna sudah 14 tahun
pergi meninggalkan kita semua.
531
00:46:18,873 --> 00:46:21,521
Saya tak boleh lupakan dia.
532
00:46:21,522 --> 00:46:25,449
Hidup saya, jawatan sebagai menteri,
semuanya disebabkan dia.
533
00:46:25,450 --> 00:46:28,642
Shankaranna hidup
dan mati untuk kita.
534
00:46:28,643 --> 00:46:31,516
Semoga dia tenang.
- Dia sentiasa di hati kita.
535
00:46:31,517 --> 00:46:34,038
Shankaranna bukan
saja ketua, tapi Dewa.
536
00:46:34,039 --> 00:46:35,252
Dewa tak mati!
537
00:46:35,253 --> 00:46:41,862
Hidup Shankaranna!
538
00:47:28,206 --> 00:47:32,768
Ayah awak kembali sedar
selepas 14 tahun koma.
539
00:47:34,464 --> 00:47:38,551
Apabila sebahagian dari otaknya
cedera, itulah penyebab dia koma.
540
00:47:38,552 --> 00:47:42,982
Pesakit begini kalau dia lebih
gembira, lebih cepat dia sembuh.
541
00:47:43,437 --> 00:47:47,332
Kalau dia tertekan atau terkejut,
mungkin dia akan koma semula.
542
00:47:47,333 --> 00:47:49,216
Ini membahayakan nyawanya.
543
00:47:50,973 --> 00:47:54,101
Jauhkan dia dari perkara
yang buat dia terluka.
544
00:47:54,102 --> 00:47:59,018
Pakcik tak tahu ini rahmat atau bala.
Macamana kita nak gembirakan dia?
545
00:47:59,019 --> 00:48:02,818
Ayah kamu sayangkan rakyat,
rakyat sayang ayah kamu.
546
00:48:02,819 --> 00:48:05,976
Dia harap kamu jadi penggantinya
untuk jaga rakyat.
547
00:48:07,193 --> 00:48:12,078
Kita tak tahu apa jadi pada mereka.
Hajat ayah kamu tak tertunai.
548
00:48:12,079 --> 00:48:18,656
Lebih buruk lagi, pakcik kamu dah mati.
Boleh ke ayah kamu terima semua ni?
549
00:48:18,657 --> 00:48:22,359
Semangatnya yang kuat telah
sedarkan dia semula dari koma.
550
00:48:22,360 --> 00:48:25,289
Dengan semangat yang sama,
kita mesti lindungi ayah.
551
00:48:25,745 --> 00:48:27,468
Tolong ikut cakap saya.
552
00:48:27,469 --> 00:48:30,045
{\an4}Suatu ketika di rumah Shankaranna...
553
00:48:29,545 --> 00:48:33,791
Ya, aku bunuh tuan rumah ni
dan rampas hartanya.
554
00:48:33,792 --> 00:48:37,303
Bagi aku, jenayah dan aiskrim
sama je. Aku jilat habis.
555
00:48:37,304 --> 00:48:39,379
Setidaknya kayu aiskrim aku tinggal,...
556
00:48:39,380 --> 00:48:41,515
...tapi jenayah aku langsung
tak tinggal kesan.
557
00:48:41,516 --> 00:48:43,758
Tiada siapa boleh
scratch (garu) aku.
558
00:48:45,287 --> 00:48:47,521
Berapa kali aku nak cakap?
Bodoh ke?
559
00:48:47,522 --> 00:48:50,681
Bukan scratch, tapi catch (tangkap).
Maksudnya tangkap aku.
560
00:48:50,682 --> 00:48:52,981
Scratch tu garu gatal.
Bodoh!
561
00:48:52,982 --> 00:48:56,333
Lebih kurang, kan? Nanti editlah.
Gunakan teknologi!
562
00:48:56,334 --> 00:48:58,729
Berani kau ajar aku!
Pendek bodoh!
563
00:48:58,730 --> 00:49:00,913
Kau berkeras nak watak negatif.
Tak apa,...
564
00:49:00,914 --> 00:49:03,403
...aku bagi tapi kau makan
filem aku. Ni filem yang ke 30.
565
00:49:03,404 --> 00:49:05,798
Tak guna perut macam babi
tapi otak tak ada.
566
00:49:05,799 --> 00:49:09,853
Kenapa kau bagi pelakon bodoh begini?
- Siapa bodoh?
567
00:49:09,854 --> 00:49:12,471
Kau buat filem di rumah aku
dan panggil aku bodoh? Berambus!
568
00:49:12,472 --> 00:49:14,324
Berani kau halau aku!
Aku pengarah!
569
00:49:14,325 --> 00:49:17,900
Aku tuan rumah. Aku dah buat
yang terbaik, kau panggil aku babi!
570
00:49:17,901 --> 00:49:20,709
Tak boleh buat filem lagi, berambus.
- Tuan, jangan cakap begitu.
571
00:49:20,710 --> 00:49:23,870
Ini babak terakhir untuk filem ni.
Saya boleh suruh pengarah minta maaf.
572
00:49:23,871 --> 00:49:28,437
Tak nak, hati aku dah terguris. - Kalau
tuan terguris, saya kena serangan jantung.
573
00:49:28,438 --> 00:49:31,789
Apa tuan nak saya buat sekarang?
- Kenapa tanya aku? Fikirlah sendiri.
574
00:49:31,790 --> 00:49:34,407
Ambiklah Rs.10000.
- Kenapa nak bagi dia Rs.10000?
575
00:49:34,408 --> 00:49:36,770
Rileks, pengarah.
Pergi buat kerja kau.
576
00:49:36,771 --> 00:49:39,101
Ingat hal kecil ke nak bagi Rs.10000?
577
00:49:39,102 --> 00:49:41,464
Dia panggil aku babi.
- Mana boleh begini.
578
00:49:41,465 --> 00:49:45,168
Tuan minta duit sebab hal kecil.
Dari mula lagi tuan macam merpati.
579
00:49:45,169 --> 00:49:46,509
Sekarang dah jadi ular.
580
00:49:46,510 --> 00:49:48,329
Kau panggil aku ular?
Aku terguris lagi.
581
00:49:48,330 --> 00:49:51,746
Tak! Maaf tuan.
Tolonglah terima Rs.25000.
582
00:49:51,747 --> 00:49:54,428
Okey, aku terima Rs.50000.
Tak ada dolak dalih lagi.
583
00:49:54,429 --> 00:49:56,663
Tapi dengan syarat.
- Syarat lagi?
584
00:49:56,664 --> 00:49:59,856
Aku nak kerusi sebelah hero,
aku nak makanan macam dia,...
585
00:49:59,857 --> 00:50:02,027
...kalau aku sebut tak betul,
kau kena edit.
586
00:50:02,028 --> 00:50:04,869
Kalau kau setuju, boleh teruskan.
Kalau tak, tak boleh.
587
00:50:04,870 --> 00:50:06,881
Nampak? Itulah karakter dia.
588
00:50:06,882 --> 00:50:10,713
Pakcik kamu jual rumah ni pada
Ranga Rao. Dia ni saudara jauhnya.
589
00:50:10,714 --> 00:50:13,204
Dia datang dan kahwini anak
Ranga Rao dengan cara tipu.
590
00:50:13,205 --> 00:50:17,194
Lepas dia halau mereka, dia sewakan
rumah ni untuk penggambaran.
591
00:50:17,195 --> 00:50:20,323
Lagipun dia gila berlakon.
Dasar penyangak!
592
00:50:20,324 --> 00:50:23,677
Kena ada orang ajar dia ni!
- Orang mana? Kitalah orang tu.
593
00:50:23,678 --> 00:50:27,253
Prakasham, ada apa datang ni?
Siapa budak ni? Macam bintang filem.
594
00:50:27,254 --> 00:50:29,200
Dia nak buat penggambaran di sini.
595
00:50:29,201 --> 00:50:33,096
Salam tuan.
- Hero sendiri ke yang pilih lokasi?
596
00:50:33,097 --> 00:50:35,960
Dia hero, pengarah dan penerbit.
- Ya ke?
597
00:50:36,431 --> 00:50:39,048
Muda lagi dah banyak tanggungjawab.
Penggambaran apa?
598
00:50:39,049 --> 00:50:41,922
Tuan tahu bekas MLA, Shankaranna...
- Tahu. - Tentang dia.
599
00:50:41,923 --> 00:50:45,338
Shankarnarayan tuan rumah ni dulu, kan?
- Ya, sebab tu saya nak buat di sini.
600
00:50:45,339 --> 00:50:47,701
Cerita dia memang kena
buat sinilah, takkan rumah kau?
601
00:50:47,702 --> 00:50:50,830
Kau terpaksa buat di sini,
tiada pilihan lain. Aku faham.
602
00:50:50,831 --> 00:50:53,672
Kalau tuan cakap pasal bayaran...
- Ikut aku, aku cakap.
603
00:50:53,673 --> 00:50:56,649
Aku datang dari pavement (kaki lima),
takkan nak fikir pasal payment?
604
00:50:56,866 --> 00:50:57,927
Kenapa?
605
00:50:57,928 --> 00:51:00,377
Pavement dan payment,
rima yang hebat!
606
00:51:00,378 --> 00:51:02,033
Prakash, hebat dia ni!
607
00:51:02,199 --> 00:51:03,922
Kenapa dia terkejut sangat?
608
00:51:03,923 --> 00:51:06,157
Aku ada banyak lagi ayat power.
Kau tak cakap ke?
609
00:51:06,158 --> 00:51:07,658
Dia cakap pasal lakonan je.
610
00:51:07,659 --> 00:51:09,670
Dia pergunakan aku ke?
- Siapa? - Bakat aku.
611
00:51:09,671 --> 00:51:13,053
Power betul ayat dia!
Saya nak dia berlakon.
612
00:51:13,054 --> 00:51:16,407
Aku, Padmasri terima dengan gembira.
- Padmasri? Tuan dapat anugerah tu ke?
613
00:51:16,408 --> 00:51:18,578
Tak dapat pun, aku yang bagi sendiri.
614
00:51:18,579 --> 00:51:21,707
Padmasri, saya akan buat semua
orang tabik dengan bakat tuan,...
615
00:51:21,708 --> 00:51:23,910
...dan pastikan tuan dapat
anugerah skrin tu.
616
00:51:23,911 --> 00:51:26,624
Terima kasih. Jaga rumah ni.
- Saya jaga macam rumah sendiri.
617
00:51:26,625 --> 00:51:27,902
Jangan. Jaga macam rumah aku.
618
00:51:27,903 --> 00:51:30,520
Dia buat lagi!
Memang power!
619
00:51:30,521 --> 00:51:34,256
Boleh saya guna bakat komedi tuan tu?
- Gunakan semua bakat aku.
620
00:51:34,257 --> 00:51:36,619
Lagi banyak lagi bagus.
- Betul tuan bagi ni?
621
00:51:36,620 --> 00:51:39,077
Nanti tuan dah tiada apa-apa,
sebab saya ambil semua.
622
00:51:39,078 --> 00:51:41,546
Bakat saja, kan?
- Ayat power sekali!
623
00:52:20,034 --> 00:52:22,745
Terima kasih tolong
uruskan ayah aku.
624
00:52:24,408 --> 00:52:28,079
Jangan ada orang luar tahu
yang ayah masih hidup.
625
00:52:28,080 --> 00:52:31,272
Jangan risau tuan. Dulu ayah tuan
tolong saya dapatkan kad artis junior.
626
00:52:31,273 --> 00:52:34,369
Hari ni saya pembekal artis junior.
Semuanya sebab ayah tuan.
627
00:52:34,370 --> 00:52:36,471
Saya akan buat apa saja untuk dia.
628
00:52:41,587 --> 00:52:45,092
Selepas beberapa tahun
Nayak tiba di Mumbai...
629
00:52:49,123 --> 00:52:51,158
Adik aku suka lagu ni.
630
00:52:53,497 --> 00:52:56,589
Bhai, abang tak patut datang
ke Mumbai sekarang.
631
00:52:58,222 --> 00:53:02,915
Aku suruh kau cari pembunuh
adik aku, kau gagal sepenuhnya.
632
00:53:02,916 --> 00:53:04,097
Apa yang kau buat?
633
00:53:04,098 --> 00:53:06,524
Situasi tegang di balai
selepas kematian Guru Talwar.
634
00:53:06,525 --> 00:53:08,440
Komisioner tengah siasat
dengan terperinci.
635
00:53:08,441 --> 00:53:10,643
Aku tak nak tahu semua tu.
636
00:53:10,644 --> 00:53:13,671
Yang aku nak tahu siapa
polis tu secepat mungkin.
637
00:53:26,609 --> 00:53:29,636
Pakcik! Atuk dah buka mata!
638
00:53:54,401 --> 00:53:58,989
Abang ipar, tengok tu, Chinna!
Sekarang dia MLA, Ajay Kumar.
639
00:55:10,664 --> 00:55:11,758
Abang ipar...
640
00:55:11,846 --> 00:55:13,933
Kenapa abang?
- Kenapa abang ipar?
641
00:55:14,624 --> 00:55:16,246
Mana Sathyam?
642
00:55:17,753 --> 00:55:18,901
Apa jadi pada dia?
643
00:55:18,902 --> 00:55:21,679
Abang tanya ni, apa jadi pada dia?
- Abang ipar, dia...
644
00:55:21,680 --> 00:55:23,914
Kenapa pakcik susah nak
cakap dia di Amerika?
645
00:55:23,915 --> 00:55:26,309
Takut ayah sedih ke?
- Amerika?
646
00:55:26,310 --> 00:55:28,704
Ya ayah, dia dapat kerja
bagus di sana.
647
00:55:28,705 --> 00:55:31,322
Dia tak nak tinggalkan ayah,
tapi pakcik-pakcik paksa dia.
648
00:55:31,323 --> 00:55:33,589
Dia cuba untuk balik bila
dapat tahu ayah sedar,...
649
00:55:33,590 --> 00:55:35,920
...tapi ada masalah visa,
jadi dia tak dapat balik.
650
00:55:35,921 --> 00:55:38,762
Okey, jangan susahkan dia.
651
00:55:39,401 --> 00:55:42,498
Telefonlah dia, ayah nak...
- Sekarang malam di sana.
652
00:55:42,499 --> 00:55:45,883
Mesti dia tidur. Bercakap esoklah.
- Tapi nanti kita pula malam, kan?
653
00:55:45,884 --> 00:55:47,383
Betul!
654
00:55:47,384 --> 00:55:50,768
Dah bertahun tak bercakap
dengan dia. Telefonlah.
655
00:55:50,769 --> 00:55:52,684
Kenapa cakap begitu?
Apa nak buat sekarang?
656
00:55:52,685 --> 00:55:55,084
Nak aku buat sesuatu?
- Tak payah. Cukup.
657
00:55:55,366 --> 00:55:56,613
Dapat.
658
00:55:58,337 --> 00:56:00,607
Hello pakcik. - Ya nak?
- Ayah nak bercakap.
659
00:56:03,669 --> 00:56:05,584
Abang!
Abang apa khabar?
660
00:56:05,585 --> 00:56:08,362
Apa lagi tak cukup?
Semua orang ada dengan abang.
661
00:56:08,363 --> 00:56:10,501
Kamu apa khabar?
- Saya baik, abang.
662
00:56:10,502 --> 00:56:13,821
Rasa nak jumpa abang sekarang juga.
Tapi saya ada masalah visa sikit.
663
00:56:13,822 --> 00:56:15,913
Abang tolong jaga kesihatan, ya.
664
00:56:23,606 --> 00:56:26,256
Jangan risau pasal abang.
665
00:56:26,257 --> 00:56:28,746
Nanti visa dah okey kamu balik ya.
666
00:56:28,747 --> 00:56:29,988
Okey abang.
667
00:56:30,311 --> 00:56:31,461
Lega rasanya.
668
00:56:31,462 --> 00:56:33,345
Saya keliru, abang ipar.
669
00:56:33,792 --> 00:56:37,463
Mana Sivaiah, Ganesh, Meka?
670
00:56:37,464 --> 00:56:40,624
Mereka bernazar berjalan ke
Kasi kalau ayah sembuh.
671
00:56:40,625 --> 00:56:41,774
Mereka pergi tunaikan nazar.
672
00:56:41,775 --> 00:56:44,392
Sampai begitu sekali?
Sayang betul mereka pada ayah.
673
00:56:44,393 --> 00:56:46,691
Adik ipar, abang nak jumpa rakyat.
674
00:56:46,692 --> 00:56:49,469
Inilah masalah abang.
Baru pandai berjalan dah nak berlari.
675
00:56:49,470 --> 00:56:54,410
Tak boleh, abang tak dibenarkan
keluar dari rumah. Nanti sakit.
676
00:56:54,899 --> 00:56:56,366
Hidup Shankaranna!
677
00:56:56,367 --> 00:56:59,045
Rakyat datang nak jumpa ayah.
Mari ayah.
678
00:57:02,018 --> 00:57:08,779
Hidup Shankaranna!
679
00:57:12,460 --> 00:57:15,397
Abang, muka dia macam Shankaranna.
680
00:57:15,398 --> 00:57:18,686
Filem pasal Shankaranna mestilah
muka macam dia, takkan macam kita?
681
00:57:18,687 --> 00:57:19,894
Jerit je!
682
00:57:20,794 --> 00:57:22,581
Abang nak bercakap.
- Apa khabar semua?
683
00:57:22,582 --> 00:57:25,582
Kami ada MLA macam anak tuan,
apa kami nak risaukan? Kami semua baik.
684
00:57:25,583 --> 00:57:28,839
MLA ni dapatkan bantuan
kerajaan macam saya buat tak?
685
00:57:28,840 --> 00:57:32,533
Maaf saya nak cakap, dia jaga
kami lebih baik dari tuan jaga.
686
00:57:33,534 --> 00:57:37,780
Abang jangan risau pasal kami.
Cepat sembuh, itu sudah cukup.
687
00:57:37,781 --> 00:57:39,835
Ya tuan, itu harapan kami.
688
00:57:40,942 --> 00:57:45,127
Kamu jaga rakyat dengan tinggalkan
cita-cita kamu. Ayah sangat bangga, nak.
689
00:57:45,413 --> 00:57:46,620
Tuan MLA!
690
00:57:48,969 --> 00:57:52,608
Sebelum ni kita sedih tak
dapat bercakap dengan abang.
691
00:57:52,609 --> 00:57:55,067
Tapi apa yang kita cakap
sekarang semuanya dusta.
692
00:57:55,068 --> 00:57:58,095
Kita tak boleh tipu dia lagi.
693
00:57:58,261 --> 00:58:03,575
Saya pun tak suka menipu, makcik.
Bila doktor suruh gembirakan ayah,...
694
00:58:03,976 --> 00:58:06,872
...kita boleh buat dia gembira setiap
minit sejak tersedar di hospital.
695
00:58:07,745 --> 00:58:10,489
Tapi untuk buat dia gembira
ketika tidur,...
696
00:58:10,490 --> 00:58:13,040
...saya rasa lebih baik jadikan
impiannya menjadi nyata.
697
00:58:13,939 --> 00:58:16,654
Saya tiada kuasa untuk hadiahkan
bulan untuk dia, makcik.
698
00:58:17,100 --> 00:58:19,468
Sebab tu saya cuba untuk
mencerminkannya saja.
699
00:58:20,006 --> 00:58:23,363
Tolonglah rahsiakan perkara ni
dari pengetahuan ayah, makcik.
700
00:58:26,073 --> 00:58:29,169
Apa semua ni, Prakasham?
Buat filem ke menipu?
701
00:58:29,170 --> 00:58:31,692
Kenapa tuan cakap begitu?
- Orang takde otak je tak boleh fikir.
702
00:58:31,693 --> 00:58:36,162
Mana kamera semua? Mana van unit?
Mana krew? Mana pengurus produksi?
703
00:58:36,163 --> 00:58:38,173
Mana kopi atau teh?
Mana jus aku?
704
00:58:38,174 --> 00:58:42,229
Ini bukan filem untuk ada semua tu.
Ini reality show. - Reality show?
705
00:58:42,230 --> 00:58:45,485
Ya, pernah tengok rancangan Big Brother?
- Rancangan terkenal tu?
706
00:58:45,486 --> 00:58:48,168
Shilpa Shetty pernah masuk,
dia menang Rs.3 kror wang tunai.
707
00:58:48,169 --> 00:58:51,073
Betul! Artis kita memang minat
dengan reality show.
708
00:58:51,074 --> 00:58:54,554
Semua peserta duduk dalam rumah,
diberi konsep dan disuruh berlakon, kan?
709
00:58:54,555 --> 00:58:57,140
Aku pernah tengok rancangan begitu.
710
00:58:57,141 --> 00:59:00,102
Saya tabik dengan kepekaan tuan.
711
00:59:00,622 --> 00:59:02,696
Bagitahu konsep rancangan kau.
712
00:59:02,697 --> 00:59:05,442
Jika Shankaranna masih hidup,
dan anaknya jadi MLA,...
713
00:59:05,443 --> 00:59:08,188
...betapa gembiranya dia?
Itu konsep kami.
714
00:59:08,189 --> 00:59:10,168
Kami ambil visual
dengan kamera rahsia.
715
00:59:10,169 --> 00:59:11,413
Kamera rahsia?
716
00:59:11,414 --> 00:59:12,692
Tengok sana!
717
00:59:13,650 --> 00:59:14,711
Sini!
718
00:59:15,661 --> 00:59:16,804
Sini pun!
719
00:59:18,024 --> 00:59:22,366
Oleh kerana ini rancangan Shankaranna,
semua kamera cuma fokus padanya.
720
00:59:22,367 --> 00:59:25,591
Pelakon lain mesti beri reaksi
spontan bergantung pada situasi.
721
00:59:25,592 --> 00:59:28,113
Bila dia tiada, boleh rileks.
- Sekarang aku dah faham.
722
00:59:28,114 --> 00:59:30,348
Apa karakter aku dalam ni?
Bagitahu sekarang.
723
00:59:30,349 --> 00:59:31,401
Negatif atau positif?
724
00:59:31,402 --> 00:59:34,786
Apa barang karakter positif? Kalau
negatif baru boleh menjiwai watak 100%.
725
00:59:34,787 --> 00:59:36,064
Gunakan bakat artis tu.
726
00:59:36,065 --> 00:59:38,906
Mulai esok tengoklah
macamana saya gunakan tuan.
727
00:59:38,907 --> 00:59:41,916
Perhimpunan Hebat! Anak muda,
Ajay ketua pejuang hak rakyat.
728
00:59:42,610 --> 00:59:47,079
Abang ipar, sudahlah tengok situ.
Mari tengok depan mata.
729
00:59:47,080 --> 00:59:49,051
Depan mata?
- Mari tengok.
730
00:59:51,851 --> 00:59:53,670
Ashok Reddy, apa masalah?
731
00:59:53,671 --> 00:59:55,267
Saya tersepit, tuan.
732
00:59:55,268 --> 00:59:59,896
Saya pinjam Rs. 25000 dari Champak Sait
untuk pendidikan anak saya.
733
00:59:59,897 --> 01:00:03,281
Dia minta bunga tak masuk akal
dan ambil Rs.1 lakh dari saya.
734
01:00:03,282 --> 01:00:06,474
Dia memang menyusahkan, tuan.
Kami semua mangsanya.
735
01:00:06,475 --> 01:00:09,317
Mana dia?
- Sini!
736
01:00:09,700 --> 01:00:11,520
Tepi...tepi aku cakap!
737
01:00:11,521 --> 01:00:15,060
Kau ingat aku takut dengan dia ni?
Budak begini biasa je bagi aku.
738
01:00:20,844 --> 01:00:24,260
Champak Sait, apa hal kau
menyusahkan orang?
739
01:00:24,261 --> 01:00:27,133
Aku bukan penyanyi ballad nak
bercerita, aku Champak Das.
740
01:00:27,134 --> 01:00:29,879
Aku bukan susahkan mereka,
aku buat bisnes pinjaman.
741
01:00:29,880 --> 01:00:31,220
Kenapa tinggikan suara?
742
01:00:31,221 --> 01:00:33,583
Habis tu, kau nak suruh aku
terkencing bila tengok kau?
743
01:00:33,584 --> 01:00:34,828
Ini bisnes.
744
01:00:34,829 --> 01:00:38,026
Bisnes apa kalau kau rompak
harta orang miskin?
745
01:00:38,027 --> 01:00:39,491
Setan!
746
01:00:39,692 --> 01:00:44,161
Suka hatilah bisnes aku. Aku cas
bunga atas bunga atas bunga.
747
01:00:44,162 --> 01:00:45,438
Aku cas ikut suka hati.
748
01:00:45,439 --> 01:00:48,152
Itu je aku nak cakap. Bukan
menggigil takut dengan kau.
749
01:00:48,153 --> 01:00:52,835
Kau ingat aku nak tengok je kau
'cekik' orang atas nama bisnes?
750
01:00:53,836 --> 01:00:55,145
Nak pukul aku? Pukullah!
751
01:00:55,146 --> 01:00:57,380
Buat apa jumpa dengan
orang-orang tak guna ni?
752
01:00:57,381 --> 01:01:00,030
Kau ingat ni zaman dulu?
Nak buat pengadilan?
753
01:01:00,031 --> 01:01:01,499
Aku penyangak moden!
754
01:01:01,500 --> 01:01:04,756
Kenapa orang tua tu tengok kita?
Hei kau! Apa masalah kau?
755
01:01:04,757 --> 01:01:07,768
Cakap! Macamana aku nak tahu
kalau kau tak cakap? Cakap!
756
01:01:09,834 --> 01:01:11,142
Kenapa dia pukul aku?
757
01:01:11,143 --> 01:01:14,143
Tuan menghantui dia dalam lakonan.
Dia cuba rosakkan imej tuan.
758
01:01:14,144 --> 01:01:16,858
Kalau tuan tak serang dia,
tuan akan disingkirkan. Pergi!
759
01:01:16,859 --> 01:01:21,040
Apa saja kau nak buat, takkan
ubah cara aku buat bisnes.
760
01:01:24,427 --> 01:01:27,842
Esok waktu ni juga, kau mesti
bayar balik duit mereka.
761
01:01:27,843 --> 01:01:29,502
Kau nak bayar atau dibuang?
762
01:01:29,503 --> 01:01:32,251
Nampak macam dia betul nak bunuh
aku. Bahaya kalau aku tak lari ni.
763
01:01:32,581 --> 01:01:33,825
Cakap!
764
01:01:33,826 --> 01:01:36,188
Saya bayar balik, saya merayu,
tolong lepaskan saya.
765
01:01:36,189 --> 01:01:38,902
Pergi.
- Okey. Esok saya bayar.
766
01:01:38,903 --> 01:01:42,306
Balik dulu, esok datang untuk
ambil duit kamu semua.
767
01:01:42,607 --> 01:01:45,896
Dia hampir terkencing tadi
kamu buat begitu.
768
01:01:45,897 --> 01:01:48,454
Ini baru sikit, abang kena tengok
dia berucap dalam perhimpunan.
769
01:01:48,455 --> 01:01:51,355
Lantai pun bergegar dengar ucapan dia!
770
01:01:51,356 --> 01:01:54,548
Perhimpunan buat ayah teringat,
apa khabar NTR?
771
01:01:54,549 --> 01:01:56,678
NTR? Dah lama dia pergi.
772
01:01:57,679 --> 01:01:59,497
NTR dah pergi?
773
01:02:00,041 --> 01:02:01,565
Bila? Macamana?
774
01:02:01,893 --> 01:02:04,000
Pergi maksudnya dia dah
pergi ke Delhi, ayah.
775
01:02:04,001 --> 01:02:07,640
Ya, dia jadi Perdana Menteri sekarang.
Dia di Delhi.
776
01:02:07,641 --> 01:02:11,462
Apa? NTR dah jadi Perdana Menteri?
777
01:02:12,526 --> 01:02:16,229
Dia pernah jadi calon PM dulu.
Tapi orang lain yang terpilih.
778
01:02:16,230 --> 01:02:19,870
Kami sama-sama...
- Ayah, jangan lama-lama di luar.
779
01:02:19,871 --> 01:02:21,210
Okey.
- Pakcik, bawa ayah.
780
01:02:23,511 --> 01:02:25,840
Pakcik tahu kan ayah peminat NTR?
Kenapa pakcik buka mulut?
781
01:02:25,841 --> 01:02:29,033
Pakcik nak diam je tapi
terlepas cakap pula.
782
01:02:29,034 --> 01:02:30,402
Inilah masalahnya mulut celupar!
783
01:02:30,403 --> 01:02:34,338
Kau tengok nanti aku putar
belit mereka, sampai mereka pitam.
784
01:02:34,339 --> 01:02:35,488
Apa tuan nak buat?
785
01:02:35,489 --> 01:02:38,713
Apa lagi? Aku nak minta bayaran 2 kali
ganda, kalau tak penggambaran batal.
786
01:02:38,714 --> 01:02:40,373
Mereka nak lokasi ni, kan?
Bayarlah.
787
01:02:40,374 --> 01:02:43,375
Ini tak adil, tuan. - Apa tak adil?
Dia tampar aku kuat. Tak tengok?
788
01:02:43,376 --> 01:02:46,536
Sampai aku tak boleh kunyah ayam
malam tadi, cuma makan tauhu je.
789
01:02:46,537 --> 01:02:47,910
Mereka patut dihukum.
790
01:02:47,910 --> 01:02:50,657
Itu salah, tuan. - Apa salah?
Ikut je aku. Jangan bising.
791
01:02:52,380 --> 01:02:55,057
Betul, tapi macamana
nak bagitahu Padmasri?
792
01:02:55,158 --> 01:02:57,264
Kalau kita tak pindah
tempat shooting,...
793
01:02:57,265 --> 01:03:00,106
...aku rasa dia pasti menang
hadiah wang 2 kror tu.
794
01:03:00,682 --> 01:03:04,701
Dalam ramai-ramai pelakon, kenapa
Nagarjuna suka lakonan Padmasri?
795
01:03:05,408 --> 01:03:08,717
Rasanya Nagarjuna suka dengan
reaksi dia kena tampar tu.
796
01:03:09,622 --> 01:03:12,723
Lagipun dia bos. Dia boleh bagi
pada sesiapa saja duit tu.
797
01:03:13,901 --> 01:03:16,230
Kalau kita matikan watak Padmasri?
798
01:03:16,392 --> 01:03:19,018
Apa kau cakap ni? Kalau dia tak
bagi shooting sini lagi macamana?
799
01:03:19,019 --> 01:03:20,486
Lagipun dia suka berlakon.
800
01:03:20,487 --> 01:03:23,452
Okey, kita tukar lokasi.
Itu rancangan terbaik.
801
01:03:24,534 --> 01:03:26,323
Kau tahu apa nak cakap, kan?
802
01:03:26,705 --> 01:03:29,163
Bincang apa serius sangat ni?
803
01:03:29,164 --> 01:03:31,051
Tak mula shooting lagi?
- Shooting dibatalkan.
804
01:03:31,052 --> 01:03:33,218
Batal? Maksud aku, apa masalahnya?
805
01:03:33,219 --> 01:03:34,971
Takde apa tuan, sewa lokasi mahal.
806
01:03:35,167 --> 01:03:37,721
Kena cari lokasi lain.
- Kami dengar semuanya tadi di TV.
807
01:03:37,722 --> 01:03:39,700
Itu saja?
- Itu saja, tuan.
808
01:03:39,701 --> 01:03:42,925
Aku tahu apa yang kau perlukan.
Kau tak payah bayar sewa lokasi.
809
01:03:42,926 --> 01:03:47,619
Percuma saja. Okey tak?
- Okey tapi...ada lagi....
810
01:03:47,620 --> 01:03:50,237
Kenapa susah nak cakap?
Aku kena tahu masalah kau, kan?
811
01:03:50,238 --> 01:03:53,750
Nanti babak tuan bahagi duit, tapi duit
palsu tak ada. Tak tahu apa nak buat.
812
01:03:53,751 --> 01:03:56,940
Ish! Ish! Ish! Masalah besar tu.
Apa nak buat ya?
813
01:03:57,103 --> 01:03:59,018
Kita batalkan shooting.
- Sabar dulu.
814
01:03:59,019 --> 01:04:02,434
Kita bagi duit betul.
- Siapa nak bagi? - Aku lah.
815
01:04:02,435 --> 01:04:04,063
Tak sangka tuan bagi kerjasama begini.
816
01:04:04,064 --> 01:04:07,575
Padmasri memang begitu. Di luar
jangkaan. Mari kita mulakan.
817
01:04:07,576 --> 01:04:08,947
Ashok Reddy, Rs.1 lakh.
818
01:04:09,109 --> 01:04:10,513
Salam.
- Salam.
819
01:04:10,674 --> 01:04:12,742
Bukan salam untuk kau. Salam tuan.
820
01:04:15,719 --> 01:04:17,123
Sathi Babu Rs.30000.
821
01:04:18,210 --> 01:04:20,855
Nagarjuna suka dengan
reaksi dia kena tampar.
822
01:04:20,987 --> 01:04:22,778
Dia boleh bagi pada
sesiapa saja duit tu.
823
01:04:22,807 --> 01:04:24,397
Berambus!
824
01:04:25,713 --> 01:04:27,052
Kenapa kau berhenti?
825
01:04:27,214 --> 01:04:29,576
Aku rasa tak nak bagi.
- Rasa tak nak bagi?
826
01:04:30,854 --> 01:04:31,883
Itu dia.
827
01:04:31,975 --> 01:04:35,035
Aku tahu kenapa kau kena tampar.
- Diam!
828
01:04:35,228 --> 01:04:37,645
Tuan duduklah.
Saya sambung balik.
829
01:04:42,521 --> 01:04:45,553
Tuan, saya dah bayar balik
duit mereka.
830
01:04:45,554 --> 01:04:48,909
Kalau tuan izinkan, saya nak
ambil restu ayah tuan. - Pergi.
831
01:04:48,971 --> 01:04:53,434
Tuan, semalam saya biadap,
tolong maafkan saya.
832
01:04:54,016 --> 01:04:55,671
Mulakan hidup yang lebih baik.
833
01:04:57,465 --> 01:05:00,338
Hebat betul lakonan kau
konon menyayangi rakyat.
834
01:05:00,339 --> 01:05:04,607
Hebat macamana pun lakonan kau,
Nagarjuna kagum dengan aku je.
835
01:05:07,108 --> 01:05:11,474
Chinna, dia masih belum insaf.
Belasah dia! Mari.
836
01:05:13,781 --> 01:05:15,468
Kenapa orang tua tu pukul aku?
837
01:05:16,157 --> 01:05:18,160
Dia yang gila, kenapa kau
pula pukul aku?
838
01:05:26,470 --> 01:05:27,896
Saya masih lakonkan watak.
839
01:05:28,386 --> 01:05:30,617
Ayah suruh pukul tadi, kan?
840
01:05:30,908 --> 01:05:34,036
Tolong ikut peraturan. Bila mereka
suruh rileks, kau tak boleh rileks?
841
01:05:34,037 --> 01:05:37,901
Tuan kata apa sampai dia tampar?
- Kata apa? Aku kata dia pandai berlakon.
842
01:05:37,902 --> 01:05:41,157
Mana boleh kata pelakon
pandai berlakon. - Habis tu apa?
843
01:05:41,158 --> 01:05:45,213
Pandai menjiwai watak. - Biarlah. Mereka
yang ambil duit aku tu tak bagi balik ke?
844
01:05:45,214 --> 01:05:47,511
Ini bukan filem nak bagi balik.
Ini reality show. - Jadi?
845
01:05:47,512 --> 01:05:50,577
Tuan bagi secara nyata. Mereka
akan bagi balik secara nyata.
846
01:05:50,578 --> 01:05:52,114
Kalau mereka tak datang?
- Takde lah.
847
01:05:52,115 --> 01:05:54,504
Maksudnya situasi akan
tentukan segalanya?
848
01:05:54,505 --> 01:05:56,963
Saya cemburu dengan
kepantasan tuan berfikir.
849
01:05:56,964 --> 01:05:59,869
Kalau boleh saya nak tarik
semua bakat tuan tu.
850
01:05:59,870 --> 01:06:02,040
Rs.5 lakh sewa rumah,
Rs.5 lakh dah bagi mereka,...
851
01:06:02,041 --> 01:06:05,872
...semua Rs.10 lakh. Hadiah nanti
Rs.2 kror. Ada lagi Rs.1.9 kror.
852
01:06:05,873 --> 01:06:08,841
Tuan kira apa tu?
- Takde apa. Kau suka lakonan aku, kan?
853
01:06:08,842 --> 01:06:11,108
Bukan kami, penonton dan
Nagar yang patut suka.
854
01:06:11,109 --> 01:06:12,448
Minta undian SMS.
855
01:06:15,994 --> 01:06:19,322
Kalau anda suka lakonan saya,
undilah bos kecil ini.
856
01:06:19,323 --> 01:06:22,028
Padmasri.
P.A.D.M.A.S.R.I
857
01:06:22,029 --> 01:06:25,971
Taip dan hantar SMS ke 5535.
Tolonglah undi saya.
858
01:06:28,000 --> 01:06:33,357
Serbuan dilakukan secara
serentak di seluruh bandar.
859
01:06:33,524 --> 01:06:36,110
Kami telah menahan orang
penting dalam geng Nayak.
860
01:06:36,111 --> 01:06:39,420
Banyak tangkapan telah dibuat.
861
01:06:43,455 --> 01:06:49,010
Aku pasti orang di sebalik serbuan ni
adalah orang yang sama bunuh adik aku.
862
01:06:49,011 --> 01:06:50,621
Siapa dia ni?
863
01:06:55,058 --> 01:06:57,357
Awak tangkap Guru Talwar
selepas bertungkus-lumus.
864
01:06:57,357 --> 01:07:01,764
{\an4}Hari Guru Talwar mati dalam tahanan polis.
865
01:06:57,358 --> 01:07:01,763
Dia mati dalam tahanan kita, apa kita
nak buat? - Tuan kena gantung kami.
866
01:07:01,764 --> 01:07:04,967
Insiden ni menunjukkan ada
orang Nayak dalam jabatan kita.
867
01:07:04,968 --> 01:07:06,840
Jadi?
- Operasi penyamaran.
868
01:07:06,841 --> 01:07:09,810
Kita mesti tangkap adik Nayak, Bunty
dengan maklumat dari Guru Talwar.
869
01:07:09,811 --> 01:07:14,088
Sebelum tu biar media dan semua
orang tahu kami digantung tugas.
870
01:07:14,089 --> 01:07:15,173
Saya uruskan yang lain.
871
01:07:15,174 --> 01:07:16,784
Kami telah menggantung mereka.
872
01:07:23,317 --> 01:07:26,279
{\an4}Hari Nayak percaya Bunty ditembak mati
873
01:07:24,243 --> 01:07:27,179
Apa keadaan dia?
- Doktor kata sejam lagi dia sedar.
874
01:07:27,180 --> 01:07:30,915
Kenapa buat Nayak percaya dia dah mati?
- Bunty tahu seluruh operasi di India.
875
01:07:30,916 --> 01:07:33,999
Kalau dia tahu dia ni masih hidup,
dia akan berjaga-jaga.
876
01:07:42,731 --> 01:07:46,301
{\an4}Tempat Bunty disoal siasat
secara rahsia
877
01:07:47,297 --> 01:07:50,074
Kau kata tiada rangkaian di
Selatan India, ni apa?
878
01:07:50,075 --> 01:07:51,927
Hyderabad pangkalan utama.
879
01:07:52,739 --> 01:07:57,346
Lain-lain aku tak tahu. Abang aku
berurusan terus dengan mereka.
880
01:07:57,547 --> 01:08:00,451
Kau tahu kenapa aku bagitahu
pasal operasi di Utara?
881
01:08:00,452 --> 01:08:03,485
Supaya abang aku tahu
aku masih hidup.
882
01:08:03,486 --> 01:08:06,103
Dia akan datang cari aku.
Dia takkan lepaskan korang.
883
01:08:06,104 --> 01:08:09,773
Kau ingat aku takut
dengan ugutan kau tu?
884
01:08:18,110 --> 01:08:19,291
Apa dia cakap?
885
01:08:19,292 --> 01:08:21,430
Tiada maklumat pasal
operasi di Selatan India, tuan.
886
01:08:21,431 --> 01:08:24,463
Saya nak lapor pada Komisioner.
- Biar saya lapor, jangan langgar protokol.
887
01:08:24,464 --> 01:08:26,317
Nak telefon pun ada protokol?
- Ya.
888
01:08:29,318 --> 01:08:30,925
Maaf, saya nak jawab telefon.
889
01:08:37,492 --> 01:08:42,916
Kami tahu Nayak ada geng di Selatan.
- Saya dah tahu. Bagi telefon pada Ajay.
890
01:08:44,867 --> 01:08:46,335
Takpe, tuan cakaplah.
891
01:08:46,336 --> 01:08:48,404
Tuan cakaplah.
- Dia nak cakap dengan kaulah.
892
01:08:49,338 --> 01:08:51,956
Dengan maklumat yang awak
dapat dari Bunty,...
893
01:08:51,957 --> 01:08:53,871
...operasi Nayak di utara
telah kita hapuskan.
894
01:08:53,872 --> 01:08:56,650
Tapi pangkalan utamanya di selatan.
- Apa rancangan awak?
895
01:08:56,651 --> 01:09:01,180
Kalau kita tahu pasal geng mereka di Hyderabad,
mungkin kita akan dapat petunjuk.
896
01:09:01,759 --> 01:09:03,413
Apa khabar ayah awak?
897
01:09:09,850 --> 01:09:11,765
Duduklah betul-betul tuan.
Kenapa senget?
898
01:09:11,766 --> 01:09:14,830
Saya selesa begini.
- Oh, tak sembuh lagi eh?
899
01:09:14,831 --> 01:09:17,193
Kau suka, kan?
- Apa ni tuan?
900
01:09:18,248 --> 01:09:20,479
Yang tu pun masalah juga ke, tuan?
- Bukan!
901
01:09:20,994 --> 01:09:24,576
Anak aku tunggu di kuil Sai Baba.
Kita kena hantar dia balik rumah.
902
01:09:24,577 --> 01:09:27,822
Kalau kau tak kisahlah.
- Boleh. Anak tuan buat apa?
903
01:09:28,402 --> 01:09:31,498
Tahun depan aku ingat nak
kahwinkan dia. Tunggu calon sesuai.
904
01:09:31,499 --> 01:09:34,212
Ya tuan, tapi bukan itu yang saya tanya.
905
01:09:34,213 --> 01:09:38,840
Oh, tuan fikir lain ya? Kalau tuan
nak tahu, saya dah ada kekasihlah.
906
01:09:41,205 --> 01:09:46,026
Kekasih? Cinta? Turki? Shastry dah cerita.
- Apa yang kelakarnya, tuan?
907
01:09:46,027 --> 01:09:50,369
Kalau bukan kelakar, apa lagi?
Seluruh keluarga dia menipu.
908
01:09:50,370 --> 01:09:53,527
Mereka semua ke Turki tanpa
pengetahuan ayahnya.
909
01:09:55,958 --> 01:09:58,951
Kau marah aku ke?
- Tak, kita dah sampai kuil.
910
01:10:10,391 --> 01:10:11,729
Ayah, makan manisan.
911
01:10:12,402 --> 01:10:14,764
Kamu pun makanlah.
Bagi dia juga.
912
01:10:21,196 --> 01:10:26,048
Sayang, ini anak buah ayah Ajay.
Ni anak sulung aku Prashanthi.
913
01:10:26,049 --> 01:10:27,964
Tak sangka tuan.
- Tak sangka apa?
914
01:10:27,965 --> 01:10:30,381
Tak sangka dia sangat
ikut adat tradisi.
915
01:10:31,509 --> 01:10:35,818
Tengoklah siapa didik. Dia baru
habis belajar IPS di Delhi.
916
01:10:35,819 --> 01:10:39,869
Dia tak belajar teknologi fesyen
macam kekasih kau tipu ayahnya tu.
917
01:10:40,386 --> 01:10:41,470
Kekasih, ayah?
918
01:10:41,471 --> 01:10:44,919
Hero kacak kita ni jumpa
seorang gadis di Turki.
919
01:10:44,920 --> 01:10:48,464
Gadis tu tipu ayahnya...
- Tak payahlah cakap pasal mereka.
920
01:10:48,465 --> 01:10:53,923
Dia kena hati-hati, sekarang dia tipu
ayahnya. Nanti kahwin dia tipu suami pula.
921
01:10:53,924 --> 01:10:56,701
Betul tak? - Begitu ke?
- Habis tu? - Okey, saya hati-hati.
922
01:10:56,702 --> 01:10:58,028
Boleh berhenti tak?
- Kenapa pula?
923
01:10:58,075 --> 01:10:59,447
Kita dah sampai, ayah.
924
01:11:00,087 --> 01:11:02,737
Mari masuk, kita pekena kopi dulu.
925
01:11:02,738 --> 01:11:05,035
Bawa dua kopi.
- Baik tuan.
926
01:11:05,036 --> 01:11:09,187
Nak ke mana tu? Duduklah dulu.
Banyak benda nak cerita ni.
927
01:11:09,188 --> 01:11:10,534
Duduklah.
928
01:11:13,147 --> 01:11:18,095
Saya nak ke pasaraya,
saya tunggu izin abang.
929
01:11:18,096 --> 01:11:19,691
Kenapa tunggu?
Kenapa tak pergi?
930
01:11:19,692 --> 01:11:22,565
Pernah ke saya keluar dari
rumah tanpa izin abang?
931
01:11:22,566 --> 01:11:23,843
Dengar tak?
932
01:11:23,844 --> 01:11:26,716
Kepala yang tunduk 22 tahun
lalu dalam perkahwinan,...
933
01:11:26,717 --> 01:11:29,821
...masih tak berani nak angkat.
- Suruhlah dia angkat, tuan.
934
01:11:33,518 --> 01:11:36,479
Ayah dah tahu ke?
- Tak, jangan pecahkan rahsia.
935
01:11:37,030 --> 01:11:38,402
Makcik pun tuan didik juga ke?
936
01:11:40,799 --> 01:11:44,406
Jangan sindir ya,
bukan didik tapi hormat.
937
01:11:44,407 --> 01:11:48,457
Dia bukan macam mak mertua kau
yang tipu suaminya pergi ke Turki.
938
01:11:50,952 --> 01:11:54,943
Anak ayah. Mari minum kopi.
939
01:11:54,944 --> 01:11:57,383
Tuan, makcik nak tahu pasal
ayah mertua saya. Ceritalah.
940
01:11:57,384 --> 01:12:01,373
Nak cerita apa? Dia tu bodoh!
Memang salah dia.
941
01:12:01,374 --> 01:12:03,609
Kalau dia tak salah didik,
takkan mereka nak menipu?
942
01:12:03,610 --> 01:12:06,636
Manusia tak guna.
Terlajak bangang.
943
01:12:07,250 --> 01:12:11,049
Ajay, semua benda ada hadnya.
Awak saja nak hasut ayah saya.
944
01:12:11,050 --> 01:12:17,019
Kenapa ni sayang? - Saya tak boleh
tengok ayah kutuk diri sendiri.
945
01:12:17,020 --> 01:12:19,252
Apa kamu cakap ni?
- Biar saya cerita, tuan.
946
01:12:20,374 --> 01:12:22,757
Yang pergi ke Turki tu, keluarga tuan.
947
01:12:26,217 --> 01:12:29,624
Betul tuan cakap, salah ayahnya.
Maksudnya tuan.
948
01:12:30,272 --> 01:12:33,144
Anak tuan terpilih antara
12 negara yang bertanding.
949
01:12:33,145 --> 01:12:38,404
Salah tuan sebab tak ambil tahu.
Tapi makcik tak buat silap yang sama.
950
01:12:40,202 --> 01:12:43,490
Prashanthi yang takut nak
cakap tentang minatnya,...
951
01:12:43,491 --> 01:12:47,192
...hari ni dia luahkan kerana dia
kasih dan hormat pada tuan.
952
01:12:48,696 --> 01:12:51,792
Saya buat begini supaya tuan
faham hal ni. Maaf tuan.
953
01:12:51,793 --> 01:12:53,415
Saya nak bercakap dengan
keluarga saya.
954
01:12:53,416 --> 01:12:56,666
Boleh awak tunggu di luar?
- Boleh tuan.
955
01:12:58,531 --> 01:13:00,924
Sebenarnya saya nak...
- Takpe. Ayah dah faham.
956
01:13:00,925 --> 01:13:02,489
Ayah ingat ayah betul.
957
01:13:02,490 --> 01:13:06,823
Rupanya ayah terlalu tegas sehingga
kamu takut nak bagitahu ayah.
958
01:13:08,365 --> 01:13:10,983
Buatlah apa yang kamu nak,
tapi bagitahulah ayah.
959
01:13:10,984 --> 01:13:13,367
Jangan biar orang lain bagitahu dulu.
960
01:17:37,978 --> 01:17:39,103
Adik ipar!
961
01:17:39,256 --> 01:17:40,398
Adik ipar!
962
01:17:40,565 --> 01:17:42,607
Janaki, mari. Duduk sini.
963
01:17:42,608 --> 01:17:45,832
Tak tahulah apa yang dia ingat kali ni.
- Pertama kali kita tertekan begini.
964
01:17:45,833 --> 01:17:48,478
Sebenarnya dia sedar dari koma
untuk buat kita koma.
965
01:17:48,642 --> 01:17:49,951
Adik ipar!
- Ya.
966
01:17:49,952 --> 01:17:52,793
Hari ni berapa haribulan?
- 15 Ogos.
967
01:17:52,794 --> 01:17:55,539
Hari Merdeka!
- Kita nak naikkan bendera ke?
968
01:17:55,540 --> 01:17:57,839
Perdana Menteri akan naikkan.
Siapa Perdana Menteri kita?
969
01:17:57,840 --> 01:17:59,544
Manmohan Singh!
970
01:18:00,393 --> 01:18:01,574
Bukan Rama Rao ke?
971
01:18:01,575 --> 01:18:04,797
Abang bukan tanya siapa
Timbalan Perdana Menteri.
972
01:18:04,960 --> 01:18:08,119
Dia tanya siapa Perdana Menteri?
Rama Rao, abang ipar.
973
01:18:08,120 --> 01:18:12,782
Ya abang, dia keliru sikit.
- Ya, banyak benda nak kena ingat.
974
01:18:12,783 --> 01:18:16,256
Dia akan berucap secara langsung,
mari kita dengar.
975
01:18:19,360 --> 01:18:21,530
Bergegarlah sekejap lagi.
976
01:18:21,531 --> 01:18:24,404
Itu aku risau tu. Tak tahu reaksi
dia tengok Manmohan Singh nanti.
977
01:18:24,405 --> 01:18:27,533
Tak boleh ke kita cakap NTR
simpan janggut dan pakai serban?
978
01:18:27,534 --> 01:18:30,463
Maksudnya nak cakap Rama Rao
bertukar jadi Manmohan Singh?
979
01:18:30,951 --> 01:18:34,877
Abang, saya nak cakap sesuatu.
- Nantilah, dengar NTR berucap dulu.
980
01:18:34,878 --> 01:18:36,533
Bukan itu abang, Rama Rao...
981
01:18:36,698 --> 01:18:37,906
Dia dah muncul!
982
01:18:40,849 --> 01:18:44,009
Kamu pergi mana? Kita kena
tengok sama-sama. Dia baru muncul.
983
01:18:44,010 --> 01:18:54,898
Harapan saya pada 90 juta rakyat
India dan 9 juta rakyat Telugu,...
984
01:18:55,058 --> 01:18:56,207
Itulah NTR!
985
01:18:56,208 --> 01:18:58,953
Tengok, dah jadi Perdana Menteri
pun masih berbahasa Telugu.
986
01:18:58,954 --> 01:19:02,593
Apa yang nak dibanggakan
dengan sejarah negara,...
987
01:19:02,594 --> 01:19:06,393
...jika seluruh rakyat diselubungi
kesusahan dan kepayahan.
988
01:19:06,394 --> 01:19:08,979
Begitulah kata puisi Sri Sri,...
989
01:19:08,980 --> 01:19:13,131
...walaupun kita banyak projek
dan industri,...
990
01:19:13,132 --> 01:19:17,760
...tapi aku tidak mampu memberi
makan pada orang miskin.
991
01:19:17,761 --> 01:19:19,644
Kata-kata hebat NTR!
992
01:19:19,645 --> 01:19:24,977
Saya akan bawa jutaan wang rakyat
yang disorok di bank luar negara,...
993
01:19:24,978 --> 01:19:27,244
...dan hapuskan kebuluran rakyat.
994
01:19:27,245 --> 01:19:29,894
Saya akan gari mereka yang rasuah,...
995
01:19:29,895 --> 01:19:32,256
...dan lenyapkan ahli politik rasuah.
996
01:19:34,780 --> 01:19:36,695
Dia memang hebat!
997
01:19:36,696 --> 01:19:40,080
Adik, orang kata bintang filem
tak boleh jadi ahli politik.
998
01:19:40,081 --> 01:19:42,474
Sekarang nak cakap apa?
- Saya tutup mulut. - Bagus.
999
01:19:42,475 --> 01:19:46,241
Dulu, Rama Rao,
Ranga Rao, Nageshwara Rao...
1000
01:19:46,754 --> 01:19:50,201
Mana Nageshwara Rao? - Dia okey ayah.
Umur 87 pun masih nampak muda.
1001
01:19:50,202 --> 01:19:51,574
Masih kuat!
1002
01:19:52,406 --> 01:19:55,533
Dia apa khabar?
- Siapa ayah?
1003
01:19:55,534 --> 01:19:58,120
Dia? Masih glamor macam dulu.
1004
01:19:58,121 --> 01:20:01,537
Dia glamor dengan kebaikannya.
Juga berani dan segak.
1005
01:20:01,538 --> 01:20:04,634
NTR terfikir nak buat filem
tentang Seetharama Raju,...
1006
01:20:04,635 --> 01:20:06,614
...tapi Krishna yang buat dulu.
1007
01:20:06,615 --> 01:20:09,130
Rama Rao terpaksa akur.
1008
01:20:21,188 --> 01:20:24,986
Kenapa kamu sedih?
Kamu tak buat salah pun.
1009
01:20:24,987 --> 01:20:27,030
Kamu jaga ayah kamu
macam jaga anak kecil.
1010
01:20:27,031 --> 01:20:30,984
Abang makcik sangat bertuah
ada anak macam kamu.
1011
01:20:31,821 --> 01:20:36,122
Hidup Ravi!
1012
01:20:39,836 --> 01:20:40,984
Kenapa ni, Ajay?
1013
01:20:40,985 --> 01:20:43,155
Interpol maklumkan yang
Nayak dah masuk India.
1014
01:20:43,156 --> 01:20:45,040
Tak dapat hubungi Komisioner.
1015
01:20:49,798 --> 01:20:52,693
Hei polis, dah tengok MMS?
1016
01:20:53,406 --> 01:20:58,482
Kalau nak Komisioner hidup,
datang ke Mumbai dengan adik aku.
1017
01:20:58,483 --> 01:21:02,122
Aku datang sorang.
Kalau apa-apa berlaku pada dia,...
1018
01:21:02,123 --> 01:21:03,397
...aku bunuh sekor-sekor.
1019
01:21:42,036 --> 01:21:46,154
Orang aku kata kau macam
hero filem Hollywood.
1020
01:21:46,155 --> 01:21:47,613
Memang betul sama!
1021
01:21:48,071 --> 01:21:50,400
Kalau tak sama walau seinci pun
pasti aku rasa kecewa.
1022
01:21:50,593 --> 01:21:53,369
Musuh pun boleh cemburu
dengan kehebatan kau.
1023
01:21:54,151 --> 01:21:57,535
Biasanya aku bunuh sesiapa
yang kacau aku,...
1024
01:21:57,536 --> 01:21:59,771
...tapi kau aku nak jumpa dulu.
1025
01:22:00,026 --> 01:22:01,432
Tahu kenapa?
1026
01:22:01,782 --> 01:22:06,311
Masa dalam telefon, dengan riak kau
sebut 'polis!'. Dengar suara begitu,...
1027
01:22:06,475 --> 01:22:08,990
...aku suka kelantangan kau.
1028
01:22:09,349 --> 01:22:15,128
Setakat ni aku dah letupkan 26 bom,
bunuh 24 polis yang cuba tangkap aku.
1029
01:22:15,129 --> 01:22:19,438
113 kes jenayah masih tertangguh,
Interpol cari aku di 13 buah negara.
1030
01:22:19,439 --> 01:22:22,972
Mereka semua nak sentuh aku
pun tak dapat, apa lagi kau!
1031
01:22:23,973 --> 01:22:25,915
Lepaskan Bunty!
- Penyangak!
1032
01:22:26,369 --> 01:22:30,270
Aku datang bukan nak bagi adik
kau, tapi untuk tangkap kau.
1033
01:22:33,042 --> 01:22:36,170
Tembak mati 46 gangster masa
aku dalam skuad Anti-Gunda,...
1034
01:22:36,171 --> 01:22:40,750
...dan operasi penyamaran yang
tak terkira. Semua tu hanya 5 tahun.
1035
01:22:40,751 --> 01:22:46,912
Ini bukan hanya rekod peribadi aku,
tapi rekod sepanjang zaman.
1036
01:22:47,506 --> 01:22:49,738
Kenapa kau hebat sangat?
- Memang jenis darah aku.
1037
01:22:49,901 --> 01:22:51,432
Komisioner kau dalam tahanan aku.
1038
01:22:51,433 --> 01:22:54,329
Hei bahlol! Tengok sini!
1039
01:22:59,512 --> 01:23:03,076
Bila orang macam aku masuk
campur, kau kena hati-hati.
1040
01:23:23,077 --> 01:23:25,279
Kalau kau bagi aku seminit,
aku akan fikir.
1041
01:23:25,280 --> 01:23:27,642
Kalau kau bagi 2 minit,
aku akan bertindak.
1042
01:23:27,643 --> 01:23:30,735
Kalau kau bagi 3 minit,
aku akan habiskan kau.
1043
01:24:34,902 --> 01:24:37,285
Letakkan! Kalau tak Komisioner mati.
1044
01:24:38,382 --> 01:24:40,962
Jangan lepaskan dia kerana saya.
1045
01:24:42,342 --> 01:24:46,011
Polis tak boleh tunduk pada penjenayah.
1046
01:25:09,642 --> 01:25:13,528
Anak saya tanya tak ada ke
orang boleh lawan Nayak?
1047
01:25:14,623 --> 01:25:17,464
Saya kata pasti akan ada
seseorang boleh lawan dia.
1048
01:25:17,657 --> 01:25:21,510
Harapan saya agar
kamulah orang itu.
1049
01:25:50,366 --> 01:25:53,425
Lepaskan aku...lepaskan aku Ajay.
1050
01:25:55,284 --> 01:25:58,539
Sekali aku buat keputusan,
aku takkan patah balik!
1051
01:28:13,548 --> 01:28:16,197
Mumbai dalam amaran merah
disebabkan kematian Komisioner.
1052
01:28:13,548 --> 01:28:18,297
{\an4}Kawasan hutan berhampiran Mumbai
1053
01:28:16,198 --> 01:28:17,885
Situasi sangat bahaya.
1054
01:28:18,051 --> 01:28:20,501
Tuan selamat duduk dengan
Cool Babu untuk sementara.
1055
01:28:20,982 --> 01:28:22,264
Matikan muzik tu.
1056
01:28:22,265 --> 01:28:23,855
Cool Babu, tutup radio.
1057
01:28:25,490 --> 01:28:28,842
Aku hidup macam raja, tapi
dia heret aku ke jalanan.
1058
01:28:28,843 --> 01:28:32,000
Dia bunuh orang aku.
Aku takkan lepaskan dia.
1059
01:28:33,473 --> 01:28:36,782
Kira okeylah dia tak bunuh tuan.
1060
01:28:37,241 --> 01:28:39,762
Dia datang sorang dan
musnahkan geng tuan,...
1061
01:28:39,763 --> 01:28:43,338
...macam tu pun tuan tak boleh
nampak lagi kehebatan dia?
1062
01:28:43,339 --> 01:28:45,574
Berani kau puji dia depan aku?
1063
01:28:45,575 --> 01:28:48,766
Aku bunuh kau. - Jangan bunuh dia,
susah kita nak keluar nanti. Bertenang.
1064
01:28:48,767 --> 01:28:52,918
Saya bagi tuan perlindungan tapi
tuan acu pistol pada saya,...
1065
01:28:52,919 --> 01:28:55,633
...tapi saya masih tak marah. Cool.
1066
01:28:55,634 --> 01:28:59,272
Saya nak siapkan makanan
tengahari. Makan dengan cool.
1067
01:28:59,273 --> 01:29:02,721
Jilake! Orang macam dia pun
boleh mainkan aku dengan cool.
1068
01:29:02,722 --> 01:29:04,822
Qadir, apa cara kau buat
sekali pun...
1069
01:29:04,989 --> 01:29:06,328
...aku nak dia.
1070
01:29:30,054 --> 01:29:31,937
Abang!
1071
01:29:31,938 --> 01:29:35,162
Apa ni? Kau jadi orang Nayak?
1072
01:29:35,163 --> 01:29:37,678
Kau tahu siapa ni?
Anak Shankarnarayan.
1073
01:29:38,069 --> 01:29:39,212
Ajay Babu!
1074
01:29:41,102 --> 01:29:42,474
Berdosanya saya!
1075
01:29:42,475 --> 01:29:47,766
Pakcik Sivaiah puja ayah saya macam Dewa,
kenapa kerja dengan Nayak pula?
1076
01:29:49,244 --> 01:29:50,387
Pakcik ceritakan.
1077
01:29:50,713 --> 01:29:53,577
Kami bagi ubat macam doktor suruh.
1078
01:29:54,225 --> 01:29:57,258
Bila pagi dia dah mati, Shankaranna.
1079
01:29:57,259 --> 01:30:01,179
Abang, doktor kata ubat tiruan
yang dia makan tu.
1080
01:30:01,710 --> 01:30:05,858
Kami dapat tahu yang Mallesh Goud
yang buat ubat ni dengan lelaki Bombay.
1081
01:30:11,608 --> 01:30:13,523
Seorang budak mati disebabkan
kau.
1082
01:30:13,524 --> 01:30:16,235
Kau tak boleh hidupkan dia semula
walau dengan seluruh harta kau.
1083
01:30:16,781 --> 01:30:18,784
Hentikan bisnes ubat tiruan ni.
1084
01:30:19,208 --> 01:30:22,650
Kalau tak aku akan hantar kau
dan sekutu kau ke penjara.
1085
01:30:26,616 --> 01:30:28,627
Aku banyak bisnes di bandar-bandar.
1086
01:30:28,628 --> 01:30:34,183
Kalau ada ahli politik nak halang aku,
maksudnya dia nak syer. Berapa kau nak?
1087
01:30:34,184 --> 01:30:38,173
Mungkin kau dah banyak jumpa ahli
politik, Shankarnarayan bukan ahli politik.
1088
01:30:38,174 --> 01:30:40,341
Dia ketua...ketua yang hebat!
1089
01:30:40,634 --> 01:30:43,378
Kau tak tahu pasal mafia.
1090
01:30:43,379 --> 01:30:46,092
Kalau sesiapa halang kami,
kami akan berunding.
1091
01:30:46,093 --> 01:30:47,976
Kalau gagal, kami bunuh.
1092
01:30:47,977 --> 01:30:49,797
Nanti!
1093
01:30:49,798 --> 01:30:51,999
Aku rasa kau datang tanpa
tahu siapa aku.
1094
01:30:52,000 --> 01:30:54,299
Aku bagi peluang untuk kau berubah.
1095
01:30:54,300 --> 01:30:57,109
Hentikan bisnes kau dan
pergi dari sini.
1096
01:30:57,110 --> 01:31:01,896
Kalau kau ingkar juga, tiada lagi
peluang kedua. Aku hapuskan terus.
1097
01:31:02,250 --> 01:31:04,270
Kau dengan bisnes kau sekali.
1098
01:31:06,816 --> 01:31:10,071
Kami ke Srisailam untuk hadiri
perkahwinan Yadagiri.
1099
01:31:11,701 --> 01:31:15,947
Kenapa ni? - Maaf abang, saya
mengantuk. Saya basuh muka sekejap.
1100
01:31:15,948 --> 01:31:17,043
Hyderabad 184 km
1101
01:31:33,843 --> 01:31:34,855
Abang!
1102
01:31:42,899 --> 01:31:43,924
Abang!
1103
01:31:58,768 --> 01:32:02,472
Sathyam, bawa abang kau pergi!
Biar aku uruskan mereka ni.
1104
01:32:31,446 --> 01:32:35,660
Selepas keluar dari hospital, pakcik
dapat tahu ayah dan pakcik kamu mati.
1105
01:32:35,661 --> 01:32:39,427
Pakcik datang untuk jumpa kamu. Tapi
rumah tu dah dijual dan kamu dah pergi.
1106
01:32:39,428 --> 01:32:43,770
Pakcik bertekad takkan lepaskan
orang yang buat semua tu.
1107
01:32:43,771 --> 01:32:48,879
Sebelum ni Shankarnarayan
masalah besar dalam bisnes kita.
1108
01:32:48,880 --> 01:32:53,029
Sekarang dia dah tak ada.
- Orang fikir Shankar mati kemalangan.
1109
01:32:53,030 --> 01:32:58,011
Jadi tiada reaksi. Kalau mereka tahu kau
bunuh dia, reaksi mereka pasti teruk.
1110
01:32:58,012 --> 01:33:02,321
Berani kau bersekongkol dengan
celaka ni khianati Shankaranna!
1111
01:33:02,322 --> 01:33:05,259
Pakcik dipenjarakan 14 tahun
kerana membunuh polis.
1112
01:33:05,260 --> 01:33:10,145
Pakcik habiskan masa dalam jel
untuk merancang balas dendam.
1113
01:33:10,146 --> 01:33:14,774
Satu hari pakcik dapat tahu yang
Nayak datang ke India.
1114
01:33:14,775 --> 01:33:18,286
Jadi pakcik ke sana untuk bunuh dia,
tapi dia dah pun terlepas.
1115
01:33:18,287 --> 01:33:21,704
Jadi pakcik nak guna adiknya
Bunty untuk tarik dia.
1116
01:33:21,705 --> 01:33:26,484
Sivaiah, tak seperti kau fikir,
Shankaranna belum mati.
1117
01:33:29,113 --> 01:33:31,890
Lepas kau telefon,
kami pergi cari mereka.
1118
01:33:31,891 --> 01:33:34,955
Dalam keadaan nazak, kami dengan
orang kampung selamatkan mereka.
1119
01:33:34,956 --> 01:33:36,578
Tapi pakcik kamu dah mati.
1120
01:33:37,043 --> 01:33:39,182
Kenapa pakcik rahsiakan dari saya?
1121
01:33:39,183 --> 01:33:42,216
Pakcik kamu mati,
ayah kamu pula koma,...
1122
01:33:42,217 --> 01:33:45,632
...kami takut sesuatu berlaku
pada kamu,...
1123
01:33:45,633 --> 01:33:47,865
...jadi kami besarkan kamu
jauh dari semua ni.
1124
01:33:58,661 --> 01:34:00,958
Abang...abang!
1125
01:34:02,365 --> 01:34:03,671
Kau dah tua!
1126
01:34:04,280 --> 01:34:06,419
Mana Ganesh dan
Meka Narasing Rao?
1127
01:34:06,420 --> 01:34:10,251
Mereka pergi melawat tempat
suci lain dari Kasi, abang.
1128
01:34:10,252 --> 01:34:13,348
Saya balik dulu nak jumpa abang.
- Mereka semua okey ke?
1129
01:34:13,349 --> 01:34:16,756
Adik tak dapat balik sebab
masalah visa, nanti dia balik.
1130
01:34:17,660 --> 01:34:21,873
Mereka bunuh pakcik kamu dengan
zalim. Mereka buat ayah kamu begini.
1131
01:34:21,874 --> 01:34:25,093
Kita tak boleh lepaskan mereka.
- Saya takkan lepaskan sesiapa.
1132
01:34:25,323 --> 01:34:29,601
Mereka akan mati dalam keadaan
yang tak pernah terjadi dalam sejarah.
1133
01:34:29,602 --> 01:34:31,995
Macamana mereka tipu ayah
dengan kepercayaan,...
1134
01:34:31,996 --> 01:34:35,185
...macam tu lah kita buat mereka
percaya dan tipu mereka.
1135
01:34:35,732 --> 01:34:38,148
Mereka akan tengok
neraka dulu sebelum mati!
1136
01:34:38,957 --> 01:34:42,022
Dia sekarang Menteri Perbandaran
dalam kabinet negeri.
1137
01:34:42,023 --> 01:34:46,779
Orang masih undi dia kerana masih
anggap dia penyokong ayah kau.
1138
01:34:46,780 --> 01:34:51,856
Merampas rumah dan tanah, dan peras
ugut. Berdepan 13 tuduhan bunuh.
1139
01:34:51,857 --> 01:34:55,145
Kalau tadi penjenayah dan
penyangak, yang ni bangsat.
1140
01:34:55,146 --> 01:34:57,444
Mereka bertiga rakan bisnes.
1141
01:34:57,445 --> 01:35:01,499
Menurut maklumat, mereka semua
masih ada kaitan dengan Nayak.
1142
01:35:01,500 --> 01:35:03,639
Dua ekor anjing tu
anak-anak Mallesh Goud.
1143
01:35:03,640 --> 01:35:06,321
Kaki betina yang tegar.
1144
01:35:06,322 --> 01:35:09,131
Dinesh Goud, masa cuba
merogol gadis kolej,...
1145
01:35:09,132 --> 01:35:12,292
...gadis tu tikam lehernya
dengan kaca. Peti suara dia rosak.
1146
01:35:12,293 --> 01:35:16,028
Dia bercakap dengan bantuan mesin
khas yang ditempah dari Jerman.
1147
01:35:16,029 --> 01:35:18,064
Betul tu.
1148
01:35:18,711 --> 01:35:21,999
Mereka akan cari jalan untuk lari
walau kita tangkap mereka.
1149
01:35:22,000 --> 01:35:25,767
Buktikan yang polis boleh tangkap
sesiapa saja dan buat apa saja.
1150
01:35:25,768 --> 01:35:29,723
Bunuh sesiapa yang halang operasi ini.
Kita tak boleh lepaskan Nayak.
1151
01:35:31,144 --> 01:35:33,697
Tuan, biasanya rancangan
dia berbahaya.
1152
01:35:33,698 --> 01:35:36,412
Kalau macam ni, saya tak boleh
kerja dengan dia lagi, tuan.
1153
01:35:36,413 --> 01:35:39,669
Jangan risau Murthy. Saya dah
tukarkan awak ke jabatan lain.
1154
01:35:39,670 --> 01:35:40,877
Jabatan mana tuan?
- Trafik.
1155
01:35:41,937 --> 01:35:44,458
Siapa ni Venu? Sungguh kacak.
1156
01:35:44,459 --> 01:35:46,087
Dia Bokka Venkat Rao,
1157
01:35:46,088 --> 01:35:49,568
Bercita-cita nak jadi hero filem, dia
jual rumah dan berhijrah ke Madras.
1158
01:35:49,569 --> 01:35:53,048
Dia buat filem yang dia sendiri jadi
hero dan menanggung hutang.
1159
01:35:53,049 --> 01:35:54,389
Disebabkan tu,...
1160
01:35:54,390 --> 01:35:57,327
...dia jadi PA Menteri yang
juga abang iparnya.
1161
01:35:57,328 --> 01:36:00,423
Cita-citanya nak jadi hero masih
gagal dan masih tunggu peluang.
1162
01:36:00,424 --> 01:36:03,633
Sebab tu dia masih kacak.
- Jadi dialah sasaran utama kita.
1163
01:36:06,651 --> 01:36:10,609
Kalau ada orang pukul hingga
tersumbat otak, orang itu Pandu!
1164
01:36:10,610 --> 01:36:14,282
Kalau macam ni dialog kau, kena
baling dengan batu jawabnya.
1165
01:36:14,283 --> 01:36:16,963
Lantang! Sebut dengan lantang.
- Tadi macamana?
1166
01:36:16,964 --> 01:36:18,206
Macam orang dalam ICU.
1167
01:36:21,691 --> 01:36:25,138
Kalau ada orang pukul hingga
tersumbat otak, orang itu Pandu!
1168
01:36:25,139 --> 01:36:26,958
Sebelum kau habis sebut,
panggung dah kosong.
1169
01:36:26,959 --> 01:36:29,904
Lantang bukannya panjangkan
dialog. Sebut pendek tapi tepat!
1170
01:36:30,312 --> 01:36:32,674
Mana ada orang lebih pandai?
- Kau je tak pandai.
1171
01:36:32,675 --> 01:36:34,557
Suruh orang lainlah.
- Saya boleh. - Sebut.
1172
01:36:34,558 --> 01:36:35,799
Cakap action!
1173
01:36:35,963 --> 01:36:40,264
Kalau ada orang pukul hingga
tersumbat otak, orang itu Pandu!
1174
01:36:48,513 --> 01:36:51,608
Inilah lantang, inilah intonasi,
inilah cara nak sebut,...
1175
01:36:51,609 --> 01:36:52,726
Inilah hero!
1176
01:36:52,727 --> 01:36:56,655
Saya dah tak nak lagi, maaf.
Buatlah filem dengan orang tua ni.
1177
01:36:57,050 --> 01:36:59,412
Tak payah cakap! Aku dengan
dia akan...
1178
01:36:59,413 --> 01:37:02,126
Saya terlebih emosi pula.
Tuan interested tak?
1179
01:37:02,127 --> 01:37:05,439
Saya interested, sebab tu saya bayar
interest pinjaman. - Gembira saya.
1180
01:37:05,440 --> 01:37:08,898
Gembira bayar interest?
- Bukan, sebab tuan nak berlakon.
1181
01:37:09,759 --> 01:37:11,961
Awak dengar satu dialog dah teruja.
1182
01:37:11,962 --> 01:37:15,218
Saya ada buat rakaman
video versi lakonan saya.
1183
01:37:15,219 --> 01:37:17,324
Apa jadi agaknya kalau awak tengok?
1184
01:37:18,731 --> 01:37:19,848
Apa khabar, Tiger?
1185
01:37:19,849 --> 01:37:24,669
Kalau kau nak tengok Tiger
dari jauh, tengoklah.
1186
01:37:24,670 --> 01:37:29,938
Kalau kau nak bergambar dengan Tiger,
ada sikit berisiko.
1187
01:37:29,939 --> 01:37:33,412
Kalau kau nak ambil kesempatan
dan permainkan Tiger,...
1188
01:37:35,558 --> 01:37:37,278
...dia akan buru kau!
1189
01:37:38,496 --> 01:37:40,379
Kenapa tengok tempat lain?
Tengok sana!
1190
01:37:40,540 --> 01:37:42,551
Aku akan biarkan kau hidup!
1191
01:37:42,552 --> 01:37:45,105
Kau boleh pegang kata-kata
aku ni, Sherkhan!
1192
01:37:45,106 --> 01:37:50,244
Serahkan pengkhianat tu pada aku.
Aku akan lepaskan kau dan tentera kau.
1193
01:37:51,173 --> 01:37:52,193
Apa ni tuan?
1194
01:37:52,194 --> 01:37:55,221
Pilih dan hantar pahlawan
kau yang gagah.
1195
01:37:57,559 --> 01:38:01,990
Jangan hantar satu per satu, Sherkhan!
Hantar 100 sekaligus!
1196
01:38:06,714 --> 01:38:08,414
Polis...
1197
01:38:08,734 --> 01:38:09,812
Mana?
1198
01:38:10,012 --> 01:38:11,731
Tuan hebat!
1199
01:38:12,152 --> 01:38:14,449
Bila petani lapor tentang pencemaran,...
1200
01:38:14,450 --> 01:38:17,163
...dia ditakdirkan untuk makan
makanan tercemar itu dan mati,...
1201
01:38:17,164 --> 01:38:21,410
...tiada polis. Bila mereka culik pegawai
tender wanita dan merogolnya,...
1202
01:38:21,411 --> 01:38:25,593
...tiada polis. Bila 60 orang bayi mati
akibat minum susu tercemar,...
1203
01:38:25,594 --> 01:38:29,653
...mak ayah mereka yang sedih
dengan kejadian itu,...
1204
01:38:29,654 --> 01:38:34,954
...tiada polis! Suara yang tak diendah itu
sekarang bangkit untuk bunuh penyangak.
1205
01:38:35,237 --> 01:38:37,981
Kau tengok tak Shastry?
Sebijik macam pakcik Balaiah!
1206
01:38:54,249 --> 01:38:56,035
Habis dah!
- Habis dah?
1207
01:38:56,036 --> 01:38:57,827
Kita dah dapat hero kita!
1208
01:38:58,527 --> 01:38:59,776
Mana tuan menyorok selama ni?
1209
01:38:59,777 --> 01:39:01,974
10 tahun saya menyorok dari
pemiutang di Kerala.
1210
01:39:01,975 --> 01:39:03,667
Abang ipar jadi Menteri,
saya datang balik.
1211
01:39:03,668 --> 01:39:06,317
Terus terang cakap, kalau saya
buat filem, tuanlah heronya.
1212
01:39:06,318 --> 01:39:08,839
Tapi penerbit tarik diri.
- Siapa ni? - Saya pengarah.
1213
01:39:08,840 --> 01:39:11,105
Bila hero dah lari, penerbit tarik diri.
1214
01:39:11,970 --> 01:39:13,086
Sampai bila nak begini?
1215
01:39:13,087 --> 01:39:15,353
Hero sama, filem sama, tak nak
ambil hero baru ke?
1216
01:39:15,354 --> 01:39:18,610
Kenapa marah? Tuan boleh terbitkan
filem sendiri. - Macamana?
1217
01:39:18,611 --> 01:39:22,282
Pakcik tuan, Singapore Rajeshwara
Rao nak jual tanah granit di Bellary.
1218
01:39:22,283 --> 01:39:24,869
Kalau tuan yang jual, komisyennya
tuan boleh siapkan filem tu.
1219
01:39:24,870 --> 01:39:27,871
Aku belasah kau kang.
- Untuk tuan juga. - Untuk apa?
1220
01:39:27,872 --> 01:39:30,103
Bukan tuan... - Bukan apa?
- Diam, Shastry.
1221
01:39:30,585 --> 01:39:35,693
Siapa kata awak tak boleh jadi penerbit?
Awak cuma perlukan modal, kan?
1222
01:39:35,694 --> 01:39:38,248
Habis tu saya nak buat apa?
- Buat macam Shastry cakap.
1223
01:39:38,249 --> 01:39:39,871
Dengar dulu.
1224
01:39:40,036 --> 01:39:43,069
Demi saya, demi hero awak,
dan demi masa depan kita.
1225
01:39:43,070 --> 01:39:45,751
Okey, saya setuju demi tuan.
Tapi kita perlukan pembeli, kan?
1226
01:39:45,752 --> 01:39:47,125
Saya ada pembeli.
- Siapa?
1227
01:39:47,126 --> 01:39:49,359
Abang ipar saya Meka Narasing Rao!
- Dia nak beli ke?
1228
01:39:49,360 --> 01:39:52,968
Dia memang suka membeli. Jadi
kita dah tiada masalah pembeli lagi.
1229
01:39:52,969 --> 01:39:56,576
Berapa peratus komisyen?
- Kalau 1% pun kita dah dapat Rs.4 kror.
1230
01:39:56,577 --> 01:40:00,184
Kita ambil 2%, kita akan dapat Rs.8 kror.
- Bukan tak adil ke 2% tu?
1231
01:40:00,185 --> 01:40:03,281
Tak adil? Dia kumpul harta pun
dengan cara tak adil juga.
1232
01:40:03,550 --> 01:40:06,359
Awak tak perlu fikir pasal tu,
fokus je kerja awak.
1233
01:40:06,360 --> 01:40:09,457
Mana pakcik awak?
- Sini. Duduk sini atau berambus.
1234
01:40:09,458 --> 01:40:11,021
Menantu!
- Apahal?
1235
01:40:11,022 --> 01:40:15,172
Takde apa, anjing bawa lari
gigi palsu ayah.
1236
01:40:15,173 --> 01:40:18,333
Ayah nak beli yang baru,
kalau kamu bagi ayah duit...
1237
01:40:18,334 --> 01:40:21,877
Ingat aku cop duit ke? Nak buat
apa gigi palsu? Nak makan apa?
1238
01:40:21,878 --> 01:40:25,006
Tak adil kamu cakap begini
dengan menikmati harta ayah.
1239
01:40:25,007 --> 01:40:27,529
Aku memang begini. Kalau
tak suka, keluar. Berambus!
1240
01:40:27,530 --> 01:40:31,265
Ayah bersabar dengan kerenah
kamu sebab fikirkan anak.
1241
01:40:31,266 --> 01:40:34,809
Tapi Tuhan takkan biarkan
orang macam kamu ni.
1242
01:40:34,810 --> 01:40:36,269
Tengoklah!
- Mengarut!
1243
01:40:37,365 --> 01:40:40,653
Nagarjuna bercakap ni.
- Nagarjuna? Akkineni Nagarjuna?
1244
01:40:40,654 --> 01:40:45,187
Ya Akkineni Nagarjuna bercakap!
- Tak sangka tuan telefon saya.
1245
01:40:45,188 --> 01:40:46,624
Duit gigi palsu.
- Diam.
1246
01:40:46,625 --> 01:40:48,316
Awak suruh saya diam?
- Bukan tuan.
1247
01:40:48,317 --> 01:40:50,701
Malam tadi saya tengok video
awak dengan ayah saya.
1248
01:40:53,011 --> 01:40:56,458
Ayah kata SV Ranga Rao
sudah kembali semula.
1249
01:40:56,459 --> 01:40:58,211
Sekejap ye tuan.
1250
01:40:59,652 --> 01:41:02,334
Boleh cakap semula apa
ayah tuan kata?
1251
01:41:02,335 --> 01:41:05,112
Ayah kata SV Ranga Rao
sudah kembali semula.
1252
01:41:05,113 --> 01:41:07,634
Ayah tak percaya.
- Tak percaya, pergi mengemis.
1253
01:41:07,635 --> 01:41:13,222
Dalam reality show Shankarnarayan,
ayah saya rasa watak awak bagus sekali.
1254
01:41:13,223 --> 01:41:17,054
Ya, tuan. Saya pun rasa begitu. Tapi yang
tak pandai berlakon dapat watak utama.
1255
01:41:17,055 --> 01:41:20,917
Sebab tu kami nak buat reality show
dengan awak sebagai watak utama.
1256
01:41:20,918 --> 01:41:23,535
Yang ni akan disiarkan dulu.
- Okey tuan.
1257
01:41:23,536 --> 01:41:27,579
Hadiahnya dua kali ganda. Saya akan
pastikan awak dapat hadiah tu.
1258
01:41:28,070 --> 01:41:32,120
Orang saya akan jumpa awak sekejap
lagi untuk bincang pasal konsep.
1259
01:41:33,339 --> 01:41:35,254
Nampak tak tawaran aku dapat?
1260
01:41:35,255 --> 01:41:37,681
Sebelum tu perkara malang
akan sampai dulu.
1261
01:41:37,682 --> 01:41:39,117
Sampai dah!
1262
01:41:39,118 --> 01:41:40,675
Mengarut! Buka pintu.
1263
01:41:41,673 --> 01:41:43,872
Sila masuk. - Salam.
-Salam.
1264
01:41:44,527 --> 01:41:45,834
Apa konsep reality show tu?
1265
01:41:47,728 --> 01:41:50,242
Tuan tahu kami datang pasal tu?
Kebetulan Nagarjuna telefon ke?
1266
01:41:50,243 --> 01:41:53,275
Bukan kebetulan, dia memang telefon.
- Nagar telefon tuan terus?
1267
01:41:53,276 --> 01:41:56,086
Apa yang terkejutnya? Nageshwara
Rao pun telefon juga nanti.
1268
01:41:56,087 --> 01:41:57,107
Bagitahu konsep.
1269
01:41:57,108 --> 01:42:00,715
Konsep urusan tanah dengan mafia.
- Tajuknya menarik.
1270
01:42:00,716 --> 01:42:03,845
Apa watak aku? - Nama watak tuan
ialah Singapore Rajeshwara Rao.
1271
01:42:03,846 --> 01:42:05,946
Orang kaya?
- Sangat kaya!
1272
01:42:06,464 --> 01:42:07,955
Muka agak innocent.
1273
01:42:08,380 --> 01:42:09,751
Garang!
1274
01:42:10,296 --> 01:42:11,634
Geli hati!
1275
01:42:12,754 --> 01:42:14,180
Sangat berperikemanusiaan.
1276
01:42:15,660 --> 01:42:16,835
Agak licik.
1277
01:42:17,352 --> 01:42:18,756
Bangga diri!
1278
01:42:19,715 --> 01:42:22,332
Watak ada macam-macam. Aku rasa
kau gunakan bakat aku sepenuhnya.
1279
01:42:22,333 --> 01:42:23,481
Betul tekaan tuan.
1280
01:42:23,482 --> 01:42:26,611
Satu lagi perkara penting, ada
orang sebenar berlakon juga...
1281
01:42:26,612 --> 01:42:28,399
...contohnya Menteri kita
Meka Narasing Rao.
1282
01:42:28,400 --> 01:42:31,529
Kenapa dia ada juga? Bukan dia
buat duit dengan politik ke?
1283
01:42:31,530 --> 01:42:33,349
Dia nak hadiah wang tu juga ke?
1284
01:42:33,350 --> 01:42:36,343
Biar dia cuba, pemenang
dah pun ditentukan.
1285
01:42:36,511 --> 01:42:37,911
Dah ditentukan?
1286
01:42:38,481 --> 01:42:41,012
Maksudnya aku yakin
aku boleh menang hadiah tu.
1287
01:42:41,013 --> 01:42:43,016
Bila akan mula?
- Esok.
1288
01:46:48,449 --> 01:46:51,034
Pakcik Bokka, dia tabur
duit macam tu je!
1289
01:46:51,035 --> 01:46:54,570
Dia tak kedekut macam ayah kau.
- Mengarut! Bawa mereka ke sini, pergi!
1290
01:46:57,326 --> 01:47:01,023
Terima kasih atas pertolongan awak.
Ayah saya betul-betul dah berubah.
1291
01:47:01,860 --> 01:47:04,860
Nanti kita bercakap, pergi sekarang.
- Tak nak, awak nak buat apa?
1292
01:47:04,861 --> 01:47:07,063
Dengar cakap saya.
- Tak nak dengar.
1293
01:47:07,064 --> 01:47:10,443
Ingat saya takut dengan polis?
Ayah saya pun polis juga.
1294
01:47:18,272 --> 01:47:22,103
Kenapa tampar gadis tu?
- Dia nak jadi heroin tuan.
1295
01:47:22,104 --> 01:47:23,636
Dia cantik, kan?
- Cantik apa?
1296
01:47:23,637 --> 01:47:25,711
Saya nak ambil Genelia
atau Ileana untuk tuan.
1297
01:47:25,712 --> 01:47:30,150
Filem pertama saya kena pelakon hebat.
Jom saya kenalkan abang ipar saya.
1298
01:47:30,151 --> 01:47:33,757
Aku takkan bercakap dengan dia lagi.
- Kau datang salah masa, inilah jadi.
1299
01:47:33,758 --> 01:47:36,344
Dia tengah ada operasi.
Kau kena faham.
1300
01:47:36,345 --> 01:47:38,707
Ini kawan saya Bellary Babu.
1301
01:47:39,666 --> 01:47:41,676
Dia anak saudara
Singapore Rajeshwara Rao.
1302
01:47:41,677 --> 01:47:44,550
Yang pakcik dia arahkan, dia ikut.
Yang saya buat, diarah oleh dia.
1303
01:47:44,551 --> 01:47:48,062
Gembira bertemu kamu. Boleh kita
bincang pasal projek tu dengan dia?
1304
01:47:48,063 --> 01:47:50,713
Dia tengah seronok berhibur,
dia takkan fikir benda lain.
1305
01:47:50,714 --> 01:47:53,874
Aturkan perjumpaan dengan semua
rakan kongsi tuan, kita bincang sekaligus.
1306
01:47:53,875 --> 01:47:56,106
Kalau begitu kita jumpa esok
di rumah tamu saya.
1307
01:47:57,227 --> 01:47:59,611
{\an4}Ibu pejabat polis Mumbai...
1308
01:48:08,863 --> 01:48:10,615
Hei, siapa kau?
1309
01:48:17,420 --> 01:48:21,953
Macamana lakonan aku di kelab?
- Hebat! Tuan meletup macam bom atom.
1310
01:48:22,625 --> 01:48:23,933
Kau akan lihat kemuncaknya.
1311
01:48:23,934 --> 01:48:25,912
Tuan, pakai kamera pen ni.
- Kamera pen?
1312
01:48:25,913 --> 01:48:29,074
Tuan pakai kamera pen, yang lain
mungkin butang baju atau rantai kunci.
1313
01:48:29,075 --> 01:48:30,926
Apa tuan buat akan dirakam di sini.
1314
01:48:30,927 --> 01:48:33,991
Bagus teknologi ni, tak perlu
risau pasal kamera.
1315
01:48:33,992 --> 01:48:36,256
Aku boleh tumpu pada lakonan.
1316
01:48:39,612 --> 01:48:41,910
Tuan datang ke rumah tamu
kami bawa tuah pada kami.
1317
01:48:41,911 --> 01:48:44,656
Semua orang mencuba nasib,
berlakon dengan sangat baik.
1318
01:48:44,657 --> 01:48:46,284
Nak hadiah wang tu.
1319
01:48:46,285 --> 01:48:48,372
Saya kenalkan rakan kongsi saya.
1320
01:49:09,575 --> 01:49:13,821
Tuan pertama kali datang, nak
teh, kopi, whisky atau brandy?
1321
01:49:13,822 --> 01:49:15,890
Overactinglah dia ni,
artis kanak-kanak ke ni?
1322
01:49:17,047 --> 01:49:19,409
Maksudnya pekerja kanak-kanak ke?
- Ya.
1323
01:49:19,410 --> 01:49:21,804
Tuan kamera pen, yang lain
butang baju atau rantai kunci.
1324
01:49:21,805 --> 01:49:24,189
Apa tuan buat akan dirakam di sini.
1325
01:49:25,955 --> 01:49:27,708
Dia macam Tyson, ye ke anak kau?
1326
01:49:29,564 --> 01:49:33,810
Lawak...macam Tyson...
pakcik Mallesh rugi semalam,...
1327
01:49:33,811 --> 01:49:35,758
...pakcik Rajesh sangat
hebat di kelab.
1328
01:49:35,759 --> 01:49:37,705
Dia tabur duit macam tu je.
1329
01:49:37,706 --> 01:49:39,940
Orang kata duit tu
lebih kurang Rs.10 lakh.
1330
01:49:39,941 --> 01:49:43,036
Jangan mengarut, pergi ambil kopi.
- Okey.
1331
01:49:43,869 --> 01:49:46,103
Apa ni tuan? Dia suruh
hero saya ambil kopi.
1332
01:49:46,104 --> 01:49:47,668
Kita ikut je untuk permulaan ni.
1333
01:49:47,669 --> 01:49:50,126
Nanti kemudian hari, bagus
untuk cerita pada media.
1334
01:49:50,127 --> 01:49:52,689
Bagus untuk saya. Kopi ke teh?
- Teh. - Okey.
1335
01:49:52,874 --> 01:49:53,926
Boleh kita mula?
1336
01:49:53,927 --> 01:49:58,141
Pakcik saya sedang bina hotel 7 bintang
di Singapura. Dia perlukan wang tunai.
1337
01:49:58,142 --> 01:50:01,270
Jadi dia putuskan untuk jual 200
ekar tanah granitnya di Bellary.
1338
01:50:01,271 --> 01:50:02,452
Betul pakcik?
- Ya.
1339
01:50:02,453 --> 01:50:07,018
Harga pasaran Rs.7 kror seekar,
saya nak derma Rs.3 kror untuk seekar.
1340
01:50:07,019 --> 01:50:08,103
Betul tak?
- Betul pakcik.
1341
01:50:08,104 --> 01:50:10,051
Kami tengah susah tuan,...
1342
01:50:10,052 --> 01:50:12,893
...kurangkan lagi 1 kror,
kami akan simpan poster tuan.
1343
01:50:13,948 --> 01:50:15,415
Aku suka kemiskinan kau.
1344
01:50:15,416 --> 01:50:16,821
Aku jual 2 kror.
- Pakcik!
1345
01:50:16,822 --> 01:50:18,193
Dia comel!
1346
01:50:18,194 --> 01:50:21,035
Cubit pipi ni sekali, tuan.
- Melebih kau ni.
1347
01:50:21,611 --> 01:50:24,707
Semua tanah tu atas nama
pakcik kau, kan?
1348
01:50:24,708 --> 01:50:27,294
Kalau kau ragu, dia akan sedih.
Aku pun turut sedih.
1349
01:50:27,295 --> 01:50:29,305
Bila aku sedih, urusan batal.
Terpulang pada kau.
1350
01:50:29,306 --> 01:50:34,446
Dia budak lagi, jangan ambil kisah.
Bawa dokumen, kita selesaikan.
1351
01:50:34,447 --> 01:50:36,298
Bawa dokumen memang senang,...
1352
01:50:36,299 --> 01:50:38,980
...tapi mana kau nak dapat
wang begitu banyak.
1353
01:50:38,981 --> 01:50:42,503
Bukan kami saja, ramai lagi
orang besar belakang kami...
1354
01:50:42,973 --> 01:50:48,081
Tak payah cerita pasal tu. Jangan
risau, kami janji bagi terus duit tu.
1355
01:50:48,082 --> 01:50:50,475
Boleh percaya tak?
- Saya rasa boleh percaya.
1356
01:50:50,476 --> 01:50:53,317
Bawa dokumen pada mereka.
Sementara tu pergi ambil duit.
1357
01:50:53,318 --> 01:50:55,073
Duit dah ada.
1358
01:50:55,074 --> 01:50:56,191
Babu, teh.
1359
01:50:56,192 --> 01:50:57,517
Silakan.
1360
01:51:05,018 --> 01:51:07,630
Bodoh! Kau buta ke?
1361
01:51:08,530 --> 01:51:10,476
Ni dah lebih, kita batal urusan.
1362
01:51:10,477 --> 01:51:12,743
Jangan marah, tengok ni!
- Apa tu?
1363
01:51:12,744 --> 01:51:16,383
Tahi lalat. Kalau saya sumpah,
habislah mereka.
1364
01:51:16,384 --> 01:51:20,181
Dia akan mati macam anjing. - Tuan
kena bagitahu dalam TV. - Baik.
1365
01:51:20,567 --> 01:51:21,940
Boleh kita balik?
1366
01:51:21,941 --> 01:51:24,718
Siapa buat kopi?
- Saya.
1367
01:51:24,719 --> 01:51:26,144
Saya yang hidang.
1368
01:51:26,762 --> 01:51:29,475
Nanti cawan saya basuh.
- Mereka bayar. Jom.
1369
01:51:29,476 --> 01:51:32,700
Apa dia ni? Rs.2 lakh
untuk secawan kopi?
1370
01:51:32,701 --> 01:51:34,297
Lagi banyak dari kau bayar.
1371
01:51:34,298 --> 01:51:37,075
Rugi kau tak tengok lakonan
hebat Padmasri tadi.
1372
01:51:37,076 --> 01:51:38,803
Kami tengok di sini.
- Tak best tengok situ.
1373
01:51:38,804 --> 01:51:39,953
Tengok depan-depanlah.
1374
01:51:39,954 --> 01:51:42,471
Macamana mereka percaya
tuan ni Singapore Rajeshwara Rao?
1375
01:51:42,472 --> 01:51:44,163
Memang itu tugas pelakon.
1376
01:51:44,164 --> 01:51:46,603
Saya nak minta undian SMS.
- Tiada SMS, hanya lawan.
1377
01:51:46,604 --> 01:51:47,721
Tuan kena cabar mereka.
1378
01:51:47,722 --> 01:51:49,921
Bokka dah cabar tuan, tahu tak?
- Ya ke?
1379
01:51:51,681 --> 01:51:54,873
Hei Bokka, kalau kau
sailang aku, siap kau.
1380
01:51:54,874 --> 01:51:57,938
Kau tu artis tak guna,
aku artis kelas tinggi.
1381
01:51:57,939 --> 01:52:00,716
Kalau kau cabar aku,
aku belasah kau.
1382
01:52:00,717 --> 01:52:04,538
Kau boleh cuba,
tapi aku yang akan menang!
1383
01:52:06,880 --> 01:52:10,487
Bhai, mereka bunuh Bunty
dengan zalim macam kita agak.
1384
01:52:10,488 --> 01:52:13,839
Nama dia Ajay, dia di Hyderabad
untuk rawat ayahnya.
1385
01:52:13,840 --> 01:52:16,584
Dia ada operasi penyamaran
di sana. Itu pasukan dia.
1386
01:52:18,918 --> 01:52:22,557
Babu! Kamu cari pasal dengan dia ke?
1387
01:52:22,558 --> 01:52:26,835
Dia bukan biasa-biasa.
Dia sangat bahaya.
1388
01:52:26,836 --> 01:52:29,390
Pernah ada seorang
penembak tepat nama Sanjeev,...
1389
01:52:29,391 --> 01:52:30,475
...dia berlindung di sini.
1390
01:52:30,476 --> 01:52:33,285
Dia nak makan 'Bisibelabath'.
Saya buat untuk dia.
1391
01:52:33,286 --> 01:52:35,583
Belum sempat suapan
pertama masuk mulut...
1392
01:52:36,383 --> 01:52:38,458
Belum sampai ke mulut, dia mati.
1393
01:52:38,459 --> 01:52:40,885
Makanan tu membazir.
1394
01:52:40,886 --> 01:52:44,301
Dia selesaikan 10 orang
dalam 10 saat.
1395
01:52:44,302 --> 01:52:48,931
Batalkan niat nak balas dendam
dan fikirlah untuk lari dari sini.
1396
01:52:48,932 --> 01:52:53,306
Kau suruh aku lari senyap-senyap
tinggalkan pembunuh adik aku.
1397
01:52:53,307 --> 01:52:56,498
Kau sedih kehilangan adik kau.
1398
01:52:56,499 --> 01:52:59,689
Tapi adik kau tak ada untuk rasa
sedih kematian kau nanti, kan?
1399
01:53:03,397 --> 01:53:07,642
Serabut betul dengan
bebelan cool dia tu.
1400
01:53:07,643 --> 01:53:09,581
Senyuman dia menyakitkan hati.
1401
01:53:09,910 --> 01:53:13,390
Aku akan bunuh Ajay depan
dia dan bunuh dia dengan cool.
1402
01:53:13,391 --> 01:53:16,232
Cakap dengan bhai dan
keluarkan duit tu segera.
1403
01:53:17,957 --> 01:53:21,149
Polis yang buru aku tu
sekarang ada di Hyderabad.
1404
01:53:21,150 --> 01:53:23,129
Nanti aku segera ke sana.
1405
01:53:23,130 --> 01:53:25,875
Sementara tu siasat pasal dia.
Aku faks gambar dia.
1406
01:53:25,876 --> 01:53:28,260
Hantar faks, nanti kami uruskan dia.
1407
01:53:29,548 --> 01:53:31,143
Jangan ada sesiapa tahu pasal ni.
1408
01:53:31,144 --> 01:53:33,857
Selain rakan kita, anak sendiri
pun saya tak bagitahu.
1409
01:53:33,858 --> 01:53:34,975
Jangan risau.
1410
01:53:34,976 --> 01:53:38,165
Jangan selalu marah, cool.
1411
01:53:38,743 --> 01:53:42,085
Faks gambar ni ke Hyderabad.
Nombor di belakang gambar.
1412
01:53:42,556 --> 01:53:45,104
Tak dengar nasihat aku?
1413
01:53:47,250 --> 01:53:49,634
Aku nak faks gambar ke Hyderabad.
1414
01:53:53,732 --> 01:53:56,508
Dia ke polis yang susahkan Nayak?
1415
01:53:57,563 --> 01:54:01,134
Berani kau acu pistol pada aku.
Sekarang aku kenakan kau.
1416
01:54:01,587 --> 01:54:03,470
Aku tak kenal dia ni.
1417
01:54:04,142 --> 01:54:07,301
Bukan Nayak je, nampak macam
dia akan susahkan seluruh dunia.
1418
01:54:07,302 --> 01:54:09,057
Aku rasa pernah tengok dia ni di TV.
1419
01:54:09,058 --> 01:54:12,793
Sekarang ni polis selalu
muncul dalam TV.
1420
01:54:12,794 --> 01:54:17,743
Kenapa tak cakap pasal urusan
tanah masa Nayak telefon tadi?
1421
01:54:17,744 --> 01:54:20,233
Gila! Jangan bagitahu Nayak dulu.
1422
01:54:20,234 --> 01:54:22,724
Kalau kita berurusan tanpa
siasat dulu mereka tu,...
1423
01:54:22,725 --> 01:54:26,204
...kalau ada benda tak kena,
matilah kita.
1424
01:54:26,205 --> 01:54:29,461
Ganesh, kau ada kenalan
di Bellary, kan?
1425
01:54:29,462 --> 01:54:34,502
Siasat pasal Singapore Rajeshwara
Rao dan tanah dia.
1426
01:54:34,986 --> 01:54:37,061
Ajay, Ganesh buat panggilan
ke Bellary. Dengar.
1427
01:54:37,796 --> 01:54:41,148
Kau kenal Singapore Rajeshwara Rao
di Bellary dengan 200 ekar tanah?
1428
01:54:41,149 --> 01:54:43,383
Singapore Rajeshwara Rao?
Tak pernah dengar.
1429
01:54:43,384 --> 01:54:47,119
Nanti saya siasat. - Siasat sekarang
dan aku nak tahu lagi 10 minit.
1430
01:54:47,120 --> 01:54:48,914
Okey bro.
1431
01:54:54,049 --> 01:54:55,573
Macamana kalau dia tahu hal sebenar?
1432
01:55:00,403 --> 01:55:03,723
Cakap Sai. - Tak ada orang nama
Singapore Rajeshwara Rao di sini.
1433
01:55:03,724 --> 01:55:05,032
Mereka tipu kau, bro.
1434
01:55:05,033 --> 01:55:07,069
Okey, letak telefon.
Aku akan uruskan.
1435
01:55:29,824 --> 01:55:31,994
Hei Bokka! Bagi telefon pada Menteri.
1436
01:55:31,995 --> 01:55:34,581
Macam marah je,
aku nak mainkan dia.
1437
01:55:34,582 --> 01:55:38,317
Bagitahu apa hal, nanti aku
fikir nak bagi ke tak.
1438
01:55:38,318 --> 01:55:41,829
Woi bahlol! Singapore Rajeshwara
Rao tak ada di Bellary.
1439
01:55:41,830 --> 01:55:43,233
Aku tahu.
- Kau tahu?
1440
01:55:43,234 --> 01:55:46,714
Baru 10 minit tadi dia dengan kita,
macamana dia di Bellary sekarang?
1441
01:55:46,715 --> 01:55:50,450
Aku bunuh kau nanti aku ke sana,
bagi telefon pada Menteri.
1442
01:55:50,451 --> 01:55:53,100
Aku dah cakap, kalau kau
bagitahu apa hal, aku bagilah.
1443
01:55:53,101 --> 01:55:56,062
Tak kiralah apa kau cakap pun.
1444
01:55:58,583 --> 01:56:00,540
Ajay? Kenapa terkejut?
1445
01:56:00,541 --> 01:56:02,903
Awak dah tampar saya, tapi saya
masih bercakap dengan awak.
1446
01:56:02,904 --> 01:56:06,192
Awak tahu kenapa? Sebab saya
faham awak dalam operasi.
1447
01:56:06,193 --> 01:56:08,650
Kenapa tension je ni?
Dalam operasi lagi ke?
1448
01:56:08,651 --> 01:56:13,089
Polis tak ada kerja lain ke?
Selalu kejar penjenayah.
1449
01:56:13,090 --> 01:56:14,232
Polis?
1450
01:56:17,879 --> 01:56:19,850
Kau selalu datang salah masa.
1451
01:58:21,435 --> 01:58:22,839
Cepat telefon ambulans.
1452
01:58:23,000 --> 01:58:25,101
Macamana dia boleh jatuh?
1453
01:58:27,407 --> 01:58:30,535
Kenapa tension je ni?
- Tak ada apalah. - Saya tahu tuan tension.
1454
01:58:30,536 --> 01:58:34,622
Di telefon tuan tak cakap...
- Saya kata tak ada apa, kan?
1455
01:58:34,623 --> 01:58:36,665
Tak tuan...
- Sekejap.
1456
01:58:36,666 --> 01:58:38,996
Kenapa ni, Chinna?
- Tak ada apa ayah.
1457
01:58:40,530 --> 01:58:43,051
Kenapa ni?
- Saya takut ayah terkejut nanti.
1458
01:58:43,052 --> 01:58:46,979
Ayah tak boleh tengok kamu begini.
Jangan risau, ayah kuat, cakap.
1459
01:58:46,980 --> 01:58:51,120
Ganesh terlibat kemalangan, ayah.
- Ayah...sebab tu saya...
1460
01:58:53,047 --> 01:58:54,357
Mana dia sekarang?
1461
01:58:59,114 --> 01:59:01,827
Macamana jadi begini Ganesh?
1462
01:59:01,828 --> 01:59:04,375
Mana nak faham kalau kau buat
bunyi je? Cakap betul-betul.
1463
01:59:05,002 --> 01:59:07,332
Kalau cabut, matilah dia.
1464
01:59:07,333 --> 01:59:09,822
Tolong bagitahu keadaan dia, doktor.
1465
01:59:09,823 --> 01:59:12,057
Dia tak boleh bergerak sebab
saraf tunjang dia cedera.
1466
01:59:12,058 --> 01:59:14,548
Tulang rusuk patah jadi dia
tak boleh bernafas dengan baik.
1467
01:59:14,549 --> 01:59:18,009
Tapi tak membahayakan nyawanya.
Dia akan sembuh dalam sebulan.
1468
01:59:32,654 --> 01:59:34,887
Kita dapat projek bagus tapi
jadi begini pula.
1469
01:59:34,888 --> 01:59:38,744
Sabarlah, dah bagitahu keluarga dia?
- Dah, esok pagi mereka sampai.
1470
01:59:38,911 --> 01:59:41,807
Tuan, doktor pakar nak jumpa.
1471
01:59:46,032 --> 01:59:49,192
Mereka dah sampai, cepat...
Baik-baik...mulakan...
1472
01:59:49,193 --> 01:59:51,874
Tolonglah doktor, kami tak boleh
tengok keadaan ayah saya.
1473
01:59:51,875 --> 01:59:54,174
Tolong buat sesuatu.
- Kami cuba yang terbaik.
1474
01:59:54,653 --> 01:59:55,770
Salam Shankaranna!
1475
01:59:55,771 --> 01:59:58,003
Abang!
- Anak Ganesh.
1476
01:59:58,900 --> 02:00:02,954
Lepas ayah saya balik dari Kasi,
kami semua nak melawat tuan.
1477
02:00:02,955 --> 02:00:05,509
Tapi tak sempat...
- Saya ada, kan?
1478
02:00:05,510 --> 02:00:06,882
Duduk dulu tuan.
1479
02:00:06,883 --> 02:00:09,372
Bagitahu mereka aku Menteri
Meka Narasing Rao.- Okey tuan.
1480
02:00:09,373 --> 02:00:13,428
Macamana keadaannya?
- Otak dan sarafnya rosak teruk.
1481
02:00:13,429 --> 02:00:17,227
Dia terseksa tuan. Tak boleh
bercakap dan bernafas.
1482
02:00:17,228 --> 02:00:19,711
Dia akan jadi mayat hidup
sepanjang hayat.
1483
02:00:35,857 --> 02:00:38,219
Terkejut ke?
1484
02:00:38,220 --> 02:00:40,965
Kau tahu aku polis
dalam keadaan begini.
1485
02:00:40,966 --> 02:00:43,416
Macamana kalau kau tahu
aku anak Shankarnarayan?
1486
02:00:44,638 --> 02:00:46,456
Nak aku bagi kejutan lagi?
1487
02:00:47,639 --> 02:00:48,785
Ayah!
1488
02:01:04,599 --> 02:01:07,654
Ganesh, aku tak sangka
kau jadi begini.
1489
02:01:09,033 --> 02:01:11,101
Ada kertas di tangan dia, ayah.
1490
02:01:13,822 --> 02:01:15,053
Apa?
1491
02:01:17,047 --> 02:01:22,761
Shankaranna, saya tahu abang akan
datang. Saya dah tak tahan begini.
1492
02:01:22,762 --> 02:01:26,431
Tolong buka topeng oksigen dengan
tangan abang dan bebaskan saya.
1493
02:01:28,255 --> 02:01:30,339
Ini permintaan terakhir saya.
1494
02:01:31,416 --> 02:01:35,055
Tuan, kami tak sanggup
tengok dia begini.
1495
02:01:35,056 --> 02:01:36,907
Tolong bebaskan dia, tuan.
- Macamana?
1496
02:01:36,908 --> 02:01:40,835
Ganesh dah tak tahan begini. Tolong
penuhi permintaan terakhirnya, ayah.
1497
02:01:40,836 --> 02:01:41,982
Macamana ayah...
1498
02:01:42,253 --> 02:01:44,931
Abang faham kesakitan kamu.
1499
02:01:46,372 --> 02:01:49,660
Chinna, ajar dia mengucap.
1500
02:01:51,832 --> 02:01:55,469
Kau tahu kenapa aku biar kau hidup?
1501
02:01:56,015 --> 02:01:59,935
Supaya kau dibunuh oleh orang
yang pernah jaga kau dulu.
1502
02:02:00,581 --> 02:02:05,621
Bukan kau saja, aku takkan lepaskan
sesiapa saja yang khianati ayah aku.
1503
02:02:05,786 --> 02:02:06,961
Dah, ayah.
1504
02:02:34,268 --> 02:02:36,173
Semoga rohnya dirahmati.
1505
02:02:46,083 --> 02:02:50,552
Dah suruh cakap Menteri tunggu,
dah 15 minit tak panggil lagi.
1506
02:02:50,553 --> 02:02:52,719
Buat apa kita tunggu lagi?
Jomlah.
1507
02:02:53,203 --> 02:02:56,174
Kata doktor pakar panggil,
tapi tak ada pun.
1508
02:03:04,666 --> 02:03:06,325
Arwah baik orangnya.
1509
02:03:06,326 --> 02:03:09,614
Kalau dia nak bunuh orang, dia takkan
berehat selagi tak membunuhnya.
1510
02:03:09,615 --> 02:03:12,456
Dia pernah bunuh 2 keluarga
sekali gus, sangat baik!
1511
02:03:12,457 --> 02:03:16,448
Baik ke bunuh 2 keluarga terus?
- Ayah sedih kehilangan rakan kongsi.
1512
02:03:16,449 --> 02:03:18,899
Buat apa sedih?
Dah untung satu syer.
1513
02:03:19,750 --> 02:03:22,847
Mana abang kau?
- Dari semalam dia hilang, ayah.
1514
02:03:22,848 --> 02:03:24,221
Dia cari betina agaknya?
1515
02:03:29,265 --> 02:03:31,308
Dia budak lagi, biarlah.
1516
02:03:31,309 --> 02:03:34,469
Tuan betul-betul buat.
- Apa saya buat?
1517
02:03:34,470 --> 02:03:37,567
Kalau tuan sumpah, dia akan mati.
Memang mati!
1518
02:03:37,568 --> 02:03:39,801
Betul! Baru saya faham sekarang.
1519
02:03:39,802 --> 02:03:42,878
Jangan cakap kuat-kuat. Kalau
mereka dengar matilah saya.
1520
02:03:43,634 --> 02:03:46,028
Dia dah tinggalkan kami!
1521
02:03:46,029 --> 02:03:48,486
Sebelum ni dia kuat macam batu.
Hari ni dia dah mati.
1522
02:03:48,487 --> 02:03:53,180
Dia dah janji nak adakan parti
besar-besaran kalau dapat projek ni.
1523
02:03:53,181 --> 02:03:55,703
Tapi tak sempat...
- Saya faham kesedihan kamu.
1524
02:03:55,704 --> 02:03:58,577
Tapi apa boleh buat? Kita tak
boleh ikut sama, kan? - Ya.
1525
02:03:58,578 --> 02:04:00,780
Lagipun kamu dah dapat
projek yang menguntungkan.
1526
02:04:00,781 --> 02:04:04,699
Muddukrishna, kamu kena bagi mereka
kekuatan. Saya kena pergi, ada hal.
1527
02:04:04,700 --> 02:04:06,718
Tuan Venkat. - Ya?
- Mereka masih sedih.
1528
02:04:06,719 --> 02:04:08,890
Tak elok nak bincang pasal bisnes.
1529
02:04:08,891 --> 02:04:11,508
Dokumen ada dalam ni. Nanti
mereka dah okey baru tunjuk.
1530
02:04:11,509 --> 02:04:15,148
Tak perlu cepat. Ada berita baik juga.
- Apa? - Genelia setuju nak buat filem.
1531
02:04:15,149 --> 02:04:18,875
Ya ke? - Dia suka video tuan.
Dia nak buat 3 filem dengan kita.
1532
02:04:30,074 --> 02:04:33,189
Hei Chinna. Sibuk ayah
tengok sehari dua ni?
1533
02:04:33,190 --> 02:04:35,393
Tak sempat tengok bila
kamu keluar dan balik.
1534
02:04:35,394 --> 02:04:37,974
Kerja polis memang begitu.
Sepanjang masa bertugas.
1535
02:04:39,193 --> 02:04:43,559
Tugas polis? Kau cakap pasal siapa ni?
- Bukan Chinna, ayah mertua dia.
1536
02:04:45,100 --> 02:04:49,150
Ayah mertua?
- Maksud saya bakal ayah mertua.
1537
02:04:49,634 --> 02:04:52,976
Ayah kepada kekasih Chinna
adalah pegawai polis.
1538
02:04:54,788 --> 02:04:57,270
Kamu dah ada kekasih?
1539
02:04:57,662 --> 02:05:00,822
Siapa dia? - Adalah...
- Tidak, ayah mesti jumpa dia.
1540
02:05:00,823 --> 02:05:04,175
Ayah mesti jumpa menantu ayah.
Boleh bawa dia ke sini? - Okey.
1541
02:05:04,176 --> 02:05:05,980
Kenapa tak cakap awal-awal?
1542
02:05:06,474 --> 02:05:09,092
Pertama kali mulut celupar
kau buat benda baik.
1543
02:05:09,093 --> 02:05:12,923
Ya, kamu bersusah payah untuk
gembirakan ayah kamu.
1544
02:05:12,924 --> 02:05:17,703
Tapi kegembiraan sebenar dia ialah
melihat kamu berumahtangga.
1545
02:05:18,576 --> 02:05:20,906
Apa kau buat di sini?
Kita dah tak bersama, kan?
1546
02:05:20,907 --> 02:05:22,280
Kita dah berbeza bahagian.
1547
02:05:22,281 --> 02:05:24,674
Saya nak bercakap dengan anak tuan.
- Anak aku? Apa hal?
1548
02:05:24,675 --> 02:05:25,792
Hal peribadi, tuan.
1549
02:05:25,793 --> 02:05:29,081
Tak ada apa yang peribadi
di sini, cakap terus terang.
1550
02:05:29,082 --> 02:05:31,156
Prashanthi, saya tak nak cakap banyak.
1551
02:05:31,157 --> 02:05:34,030
Ayah saya cari jodoh untuk saya,
dia dah dapat yang sesuai.
1552
02:05:34,031 --> 02:05:37,382
Mereka dah sediakan hantaran.
Baik dan buruk kita dah lalui kan?
1553
02:05:37,383 --> 02:05:39,969
Saya suka awak. Kalau awak okey,
kita serahkan pada orang tua.
1554
02:05:39,970 --> 02:05:42,683
Serah apa?
Macam ni dia melamar?
1555
02:05:42,684 --> 02:05:45,557
Belum kahwin dah macam ni,
lepas kahwin apa jadi?
1556
02:05:45,558 --> 02:05:47,281
Cakap tak nak, nanti dia balik.
1557
02:05:47,282 --> 02:05:49,318
Saya suka dia, ayah.
1558
02:05:50,954 --> 02:05:53,632
Kalau saya nak kahwin,
saya nak dia je.
1559
02:05:53,988 --> 02:05:56,445
Kamu nak kahwin dengan
orang yang lamar begini?
1560
02:05:56,446 --> 02:06:00,596
Dia yakin yang dia polis yang
lebih hebat dari ayah.
1561
02:06:00,597 --> 02:06:02,608
Dia bangga dia lebih
cerah dari saya.
1562
02:06:02,609 --> 02:06:06,727
Untuk jatuhkan dia dari sikap
bangga dia tu, saya kena kahwini dia.
1563
02:06:06,728 --> 02:06:10,271
Bagus idea tu tapi macamana
kalau dia seksa kita selepas kahwin?
1564
02:06:10,272 --> 02:06:12,123
Takkan berlaku begitu. Percayalah.
1565
02:06:12,124 --> 02:06:16,141
Okey, disebabkan anak aku
dah setuju, aku pun setuju.
1566
02:06:16,565 --> 02:06:17,711
Tapi dengan satu syarat.
1567
02:06:17,712 --> 02:06:20,744
Aku mesti jumpa keluarga kau
dan suka dengan mereka.
1568
02:06:20,745 --> 02:06:24,220
Kenapa tak bagitahu hal sebenar
dan minta dia bekerjasama?
1569
02:06:24,877 --> 02:06:27,654
Manusia hidup dengan bernafas
tapi dia hidup dengan peraturan.
1570
02:06:27,655 --> 02:06:29,410
Dia akan pecahkan rahsia kita.
1571
02:06:29,411 --> 02:06:32,884
Pakcik Tulasi punya pasal lah ni.
Dia selalu buat masalah.
1572
02:06:34,488 --> 02:06:37,776
Dia yang buat masalah, jadi
dia yang akan selesaikannya.
1573
02:06:45,025 --> 02:06:47,579
Ada apa ni?
Kau ni polis ke pelakon?
1574
02:06:47,580 --> 02:06:49,622
Saya ada sesuatu nak bagitahu tuan.
1575
02:06:49,623 --> 02:06:53,102
Aku dah agak. Kau takkan buat
sesuatu tanpa aksi. Cakaplah.
1576
02:06:53,103 --> 02:06:55,178
Bukan tuan, pakcik saya tu lain sikit.
1577
02:06:55,179 --> 02:06:56,838
Lain maksudnya dia perempuan ke?
1578
02:06:56,839 --> 02:06:59,425
Bukan itu maksudnya, tuan.
Dia pesakit mental.
1579
02:06:59,426 --> 02:07:00,766
Dalam pemulihan.
1580
02:07:00,767 --> 02:07:02,841
Setiap hari dia minta benda berbeza.
1581
02:07:02,842 --> 02:07:05,077
Kalau tak ikut, dia gigit.
- Apa dia minta hari ni?
1582
02:07:05,078 --> 02:07:08,174
Saya jadi MLA di daerah ni
dan mereka pengikut saya...
1583
02:07:08,175 --> 02:07:10,249
...yang saya warisi dari ayah saya.
1584
02:07:10,250 --> 02:07:12,612
Itu saja? - Ya.
- Tak ada aksi lain lagi?
1585
02:07:12,613 --> 02:07:14,752
Tak ada. Tuan kena hati-hati.
1586
02:07:14,753 --> 02:07:18,805
Aku dah banyak uruskan penyangak.
Takkan tak boleh uruskan orang gila?
1587
02:07:19,670 --> 02:07:21,584
Kenapa semua gembira ni?
1588
02:07:21,585 --> 02:07:23,596
Dia...?
- Abang ipar saya, Tulasiram.
1589
02:07:23,597 --> 02:07:25,023
Dia ke?
1590
02:07:25,992 --> 02:07:28,605
Salam.
- Salam.
1591
02:07:29,249 --> 02:07:31,515
Kenapa dia tanya macam
dia dah kenal saya?
1592
02:07:31,516 --> 02:07:34,868
Chinna bagitahu dia yang kamu
rancang perkahwinan ni.
1593
02:07:34,869 --> 02:07:38,253
Ya ke? Betul tu!
Saya memang layak dipuji.
1594
02:07:38,254 --> 02:07:40,903
Dia bagitahu tak pasal ayah dia?
- Dah. Kamu rileks.
1595
02:07:40,904 --> 02:07:43,329
Saya cakap ni bukan
sebab dia anak saya.
1596
02:07:43,330 --> 02:07:46,108
Tapi dia hebat di perhimpunan
pada usia semuda ini.
1597
02:07:46,364 --> 02:07:52,068
Bukan tu saja, pelajar lepasan universiti
pun mahu terus sertai dia.
1598
02:07:52,654 --> 02:07:55,335
Dia ni bukan gila je,
mata pun sakit.
1599
02:07:55,336 --> 02:07:57,634
Ya, kami dah tengok di TV
dan surat khabar.
1600
02:07:57,635 --> 02:07:59,934
Pemuda contoh, ikon remaja,
banyak gelaran dia.
1601
02:07:59,935 --> 02:08:01,212
Betul tak, abang?
1602
02:08:02,425 --> 02:08:04,212
Pelik dia ni, dia kenyit ayah.
1603
02:08:04,213 --> 02:08:07,403
Bukan pelik, dia ada masalah mata.
1604
02:08:09,162 --> 02:08:12,351
Bagus untuk negara bila
anak muda sertai politik.
1605
02:08:14,431 --> 02:08:16,921
Kenapa dia kenyit saya?
- Dia kenyit awak?
1606
02:08:16,922 --> 02:08:20,241
Nampaknya dia dah berjaya.
Kita balik pada topik.
1607
02:08:20,242 --> 02:08:22,725
Lagi cepat tetapkan tarikh
perkahwinan lagi bagus.
1608
02:08:23,192 --> 02:08:27,342
Ya, kalau dah ada tarikh, kami boleh
mula jemput saudara dari Delhi.
1609
02:08:27,343 --> 02:08:31,165
Jemputan pertama mesti untuk
adik saya Perdana Menteri.
1610
02:08:33,027 --> 02:08:34,431
Adik awak Perdana Menteri?
1611
02:08:34,432 --> 02:08:37,872
Ya, kan Perdana Menteri kita NTR?
1612
02:08:38,168 --> 02:08:40,785
Jadi dia fikir mendiang NTR
adalah Perdana Menteri kita.
1613
02:08:40,786 --> 02:08:44,042
Makin teruk dia ni, kalau aku
duduk lebih lama, kena gigit aku.
1614
02:08:44,043 --> 02:08:46,628
Ya, Perdana Menteri kita NTR!
1615
02:08:46,629 --> 02:08:49,689
Okey abang, nanti saya
bagitahu tarikh perkahwinan.
1616
02:08:52,441 --> 02:08:56,077
Tulasiram, tolong jaga anak
saudara awak MLA tu baik-baik. - Okey.
1617
02:08:58,475 --> 02:09:02,339
Ayah, tak payah terimalah.
- Kenapa? Tak okey ke gadis tu?
1618
02:09:02,340 --> 02:09:07,735
Gadis tu cantik tapi ayah dia tu main
kenyit mata kat semua orang macam Romeo.
1619
02:09:07,736 --> 02:09:12,581
Mata dia tu terkena penyakit OCD.
Chinna bagitahu tadi. - Ya ke?
1620
02:09:13,259 --> 02:09:15,378
Hebat tak saya uruskan tadi?
1621
02:09:23,190 --> 02:09:25,488
Dia pun sakit mata juga ke?
Dia kenyit Chinna.
1622
02:09:25,489 --> 02:09:27,972
Abang, bukan kenyit yang tu...
1623
02:13:14,041 --> 02:13:16,631
{\an1}Jalan Mumbai-Hyderabad...
1624
02:13:20,364 --> 02:13:23,204
Turun. - Kenapa tahan kereta aku?
1625
02:13:23,205 --> 02:13:26,002
Kami nak kereta kau ke Hyderabad.
- Kau ingat ni teksi?
1626
02:13:26,003 --> 02:13:29,961
Ya bhai. - Kami akan ke
Hyderabad cari polis tu.
1627
02:13:29,962 --> 02:13:31,845
Siapkan rumah ladang Meka.
1628
02:13:38,269 --> 02:13:39,869
Berhenti.
1629
02:13:48,878 --> 02:13:51,144
Kau tipu aku kata pakcik kau gila?
1630
02:13:51,145 --> 02:13:53,474
Tolong perlahan sikit.
- Kenapa suruh perlahan?
1631
02:13:54,305 --> 02:13:57,201
Kau nak buat seluruh dunia percaya
yang ayah kau dah mati?
1632
02:13:57,818 --> 02:13:59,318
Bukan tuan...
- Tak payah cakap.
1633
02:13:59,319 --> 02:14:02,703
Aku polis, ingat aku tak boleh siasat?
Agaknya dia dah tipu duit orang...
1634
02:14:02,704 --> 02:14:05,001
...cuba nak lari, kau sebar
berita kata dia dah mati.
1635
02:14:05,002 --> 02:14:06,787
Tolong jangan burukkan ayah saya.
1636
02:14:06,950 --> 02:14:11,100
Bukan tu saja, aku akan cakap pada
dia aku nak batalkan perkahwinan ni.
1637
02:14:11,101 --> 02:14:14,389
Aku pun tak nak ayah mertua yang cakap
ikut sedap tanpa tahu hal sebenar.
1638
02:14:14,390 --> 02:14:18,061
Pergi dari sini. - Dia tak tahu hal
sebenar. Tak guna marah-marah.
1639
02:14:18,062 --> 02:14:19,536
Hal sebenar apa?
1640
02:14:28,121 --> 02:14:30,993
Ada apa Chinna?
Kenapa semua serius ni?
1641
02:14:30,994 --> 02:14:33,612
Ada apa, abang?
- Saya nak bercakap dengan awak.
1642
02:14:33,613 --> 02:14:34,825
Cakaplah.
1643
02:14:34,826 --> 02:14:37,918
Adik awak tinggal di Amerika, kan?
- Ya.
1644
02:14:39,774 --> 02:14:42,300
Disebabkan dia tak dapat balik
pada tarikh yang ditetapkan,...
1645
02:14:42,301 --> 02:14:45,772
...anak awak nak juga tukar ke
tarikh yang dia boleh balik.
1646
02:14:49,673 --> 02:14:52,737
Tarikh ditetapkan untuk satukan
dua hati demi kebahagiaan.
1647
02:14:52,738 --> 02:14:54,949
Kalau bukan sebab ni pun,
pakcik kamu akan balik juga.
1648
02:14:54,950 --> 02:14:56,578
Percayalah.
- Okey ayah, saya ikut je.
1649
02:14:56,579 --> 02:14:58,773
Okey, masalah selesai, kan?
1650
02:14:58,774 --> 02:15:00,113
Senyumlah sikit.
1651
02:15:00,593 --> 02:15:02,117
Jom masuk makan.
1652
02:15:03,353 --> 02:15:06,895
Sebelum ni saya ingat awak
cuma polis yang tegas saja.
1653
02:15:06,896 --> 02:15:09,706
Saya tak sangka awak mempunyai
hati yang penyayang.
1654
02:15:09,707 --> 02:15:13,569
Seluruh keluarga awak berusaha
untuk gembirakan dia.
1655
02:15:13,570 --> 02:15:17,010
Bertuah anak saya dapat keluarga
penyayang macam keluarga awak.
1656
02:15:19,733 --> 02:15:24,489
Kenapa Nayak duduk rumah aku?
Kalau orang tahu tempat ni habislah aku.
1657
02:15:24,490 --> 02:15:28,321
Lupakan pasal tu, mula-mula
nanti dia akan tanya pasal polis tu.
1658
02:15:28,322 --> 02:15:30,205
Fikir apa nak jawab.
1659
02:15:30,206 --> 02:15:32,185
Tangkap polis sama macam
tangkap wayar elektrik.
1660
02:15:32,186 --> 02:15:33,334
Kena kejutan nanti.
1661
02:15:33,335 --> 02:15:35,857
Kita bagi je alasan bodoh
pada dia nanti.
1662
02:15:35,858 --> 02:15:39,017
Salam Nayak.
- Kenapa nampak kurus sangat?
1663
02:15:39,018 --> 02:15:40,966
Sebab sedih kematian adik ke?
1664
02:15:40,967 --> 02:15:43,998
Tak payah mengarut, bagitahu
aku pasal polis tu.
1665
02:15:43,999 --> 02:15:45,787
Kami berusaha dari hari
kamu suruh tu, bhai.
1666
02:15:45,788 --> 02:15:48,150
Waktu malam pun kami cari juga.
1667
02:15:48,151 --> 02:15:50,704
Bhai, kami ada hal penting
nak bagitahu. - Apa?
1668
02:15:50,705 --> 02:15:52,046
Ada projek besar, bhai.
1669
02:15:52,047 --> 02:15:56,835
200 ekar tanah berharga Rs.7 kror seekar
tapi dia tawarkan Rs.5 kror secara tunai.
1670
02:15:56,836 --> 02:15:59,645
Untung mudah. Kalau kamu
okey, kami daftar.
1671
02:15:59,646 --> 02:16:01,338
Kita kongsi untungnya.
- Ya.
1672
02:16:01,339 --> 02:16:04,431
Periksa semua dokumen baik-baik.
Selesaikan segera.
1673
02:16:06,543 --> 02:16:10,597
Mereka tak boleh diharap.
Kau uruskan sendiri polis tu.
1674
02:16:10,598 --> 02:16:13,662
Kenapa tiba-tiba telefon saya?
- Ada benda nak bagitahu.
1675
02:16:13,663 --> 02:16:17,558
Projek ni banyak sangat perjumpaan,
bila nak mula penggambaran?
1676
02:16:17,559 --> 02:16:20,237
Perjumpaan kali ni akan bawa
kita ke penggambaran.
1677
02:16:22,540 --> 02:16:24,551
Dinesh terlepas.
1678
02:16:24,552 --> 02:16:27,416
Kami tak faham apa yang
kau nak cakap. Apa dia?
1679
02:16:28,001 --> 02:16:29,176
Dengar sini...
1680
02:16:33,824 --> 02:16:36,346
Kau jerit begitu siapa faham?
Pakailah alat suara kau tu.
1681
02:16:36,347 --> 02:16:38,613
Dah hilang.
Mati kita kalau begini.
1682
02:16:38,614 --> 02:16:40,688
Langsung tak faham
dia nak cakap apa.
1683
02:16:40,689 --> 02:16:45,351
Menyalak macam anjing gila.
Sepatah haram tak faham.
1684
02:16:45,352 --> 02:16:47,713
Biar saya terangkan.
- Cakaplah.
1685
02:16:47,714 --> 02:16:52,088
Bukan tuan, kita kan nak buat projek,
jadi saya bawa dia jumpa pakcik saya.
1686
02:16:52,089 --> 02:16:56,462
Mata dia perhati isteri muda pakcik,
dan cuba rogol masa pakcik tiada.
1687
02:16:56,463 --> 02:17:00,741
Tapi isteri pakcik kuat, dia ahli
gimnastik. Dia rosakkan alat suara tu.
1688
02:17:00,742 --> 02:17:05,914
Isteri pakcik nak bagitahu pakcik pasal ni.
Puas saya pujuk supaya jangan bagitahu.
1689
02:17:05,915 --> 02:17:08,756
Kalau pakcik batalkan projek ni,
mesti tuan rugi kan?
1690
02:17:11,630 --> 02:17:14,819
Tengok, dia ugut nak tolak saya dari
bumbung sebab cerita hal sebenar.
1691
02:17:15,621 --> 02:17:17,025
Diamlah!
- Pukul lagi, ayah.
1692
02:17:17,026 --> 02:17:21,208
Dia nak tolong kita,
kau nak bunuh dia pula?
1693
02:17:21,209 --> 02:17:23,443
Maafkan saya.
- Tak apa, tuan.
1694
02:17:23,444 --> 02:17:25,519
Diamlah.
- Kenapa susah-susah?
1695
02:17:25,520 --> 02:17:28,265
Tulis yang kau nak cakap atas kertas.
1696
02:17:28,266 --> 02:17:30,724
Tulis di kertaslah.
Kau nak cakap apa?
1697
02:17:30,725 --> 02:17:34,836
Dia buta huruf, cakap pun tak boleh.
1698
02:17:37,826 --> 02:17:39,134
Diamlah, jangan bising.
1699
02:17:39,135 --> 02:17:42,199
Nanti salur nafas kau rosak,
tiada alat boleh bantu kau.
1700
02:17:42,200 --> 02:17:45,200
Kamu tahu kenapa kami
panggil kamu ke sini?
1701
02:17:45,201 --> 02:17:47,723
Kalau bagi dokumen tu,
kami nak tunjuk pada peguam.
1702
02:17:47,724 --> 02:17:49,607
Eh? Kan saya dah bagi?
1703
02:17:49,608 --> 02:17:53,280
Bila? - Masa tuan sedih kematian
Ganesh, saya bagi pada Venkat Rao.
1704
02:17:53,855 --> 02:17:56,408
Apa kau tengok tu?
Ada dia bagi?
1705
02:17:56,409 --> 02:17:59,155
Ada tapi aku lupa mana aku letak.
1706
02:17:59,156 --> 02:18:00,298
Lupa?
1707
02:18:02,832 --> 02:18:05,221
Sudah...sudah...
- Apa?
1708
02:18:05,222 --> 02:18:09,148
Tuan dah 2 kali kena serangan jantung.
Sangat bahaya kalau BP naik.
1709
02:18:09,149 --> 02:18:11,799
Tolong bertenang.
- Nanti saya bagi dokumen lain.
1710
02:18:11,800 --> 02:18:14,066
Tapi ambil masa sikit sebab
dokumen tu dari Singapura.
1711
02:18:14,067 --> 02:18:17,386
Kita pergi tengok tanah dululah.
- Tanah...
1712
02:18:19,240 --> 02:18:21,187
Okey, esok kita pergi.
1713
02:18:21,188 --> 02:18:23,581
Bagus.
- Saya nak nasihat anak tuan sikit.
1714
02:18:23,582 --> 02:18:25,657
Saya pun sama, ajar dia sikit.
1715
02:18:25,658 --> 02:18:28,554
Jom Pedababu.
Jom. - Pergi!
1716
02:18:29,681 --> 02:18:32,394
Apa saja kau nak cakap,
tak ada siapa boleh faham.
1717
02:18:32,395 --> 02:18:35,737
Kalau kau melebih lagi, kau ingat
coating yang aku bagi tu, kan?
1718
02:18:36,004 --> 02:18:38,753
Lain kali tak ada coating lagi, serang!
1719
02:18:39,644 --> 02:18:42,548
Kenapa si tua tu tampar tuan?
Hero saya diperlakukan begini.
1720
02:18:42,549 --> 02:18:44,943
Saya nak batal projek ni.
- Jangan emosional.
1721
02:18:44,944 --> 02:18:47,242
Awak tengok macamana
Ganesh mati dengan ngeri?
1722
02:18:47,243 --> 02:18:48,517
Maksudnya dia juga...?
1723
02:18:49,159 --> 02:18:50,911
Dia akan kena sumpahan saya.
1724
02:18:51,809 --> 02:18:57,364
Dia akan mati dengan darah keluar dari
mulut, telinga dan hidung akibat BP.
1725
02:18:57,365 --> 02:19:01,927
Kalau kita perlahan begini, nanti
orang lain beli dulu tanah tu.
1726
02:19:03,400 --> 02:19:07,423
Dengar cakap saya, kena sain cepat.
- Kamu lebih laju dari ayah.
1727
02:19:07,424 --> 02:19:10,069
Kita akan buat. Bila tiba masa,
tiada apa boleh halang.
1728
02:19:16,536 --> 02:19:18,288
Maaf, tak nampak. Saya alihkan.
1729
02:19:20,751 --> 02:19:22,177
Kenapa ayah sesak nafas?
1730
02:19:23,082 --> 02:19:26,753
Ayah, kita kena keluar.
- Ke mana?
1731
02:19:26,754 --> 02:19:28,286
Ayah ingat Mallesh Goud...?
1732
02:19:28,287 --> 02:19:29,914
Mallesh Goud...?
1733
02:19:29,915 --> 02:19:33,929
Abang, yang buat bisnes haram tu.
Kita pernah bagi amaran pada dia.
1734
02:19:34,385 --> 02:19:35,853
Dia dah mati.
- Macamana?
1735
02:19:35,854 --> 02:19:37,030
Serangan jantung, ayah.
1736
02:19:41,442 --> 02:19:43,166
Nasib baik sempat.
1737
02:19:43,167 --> 02:19:45,751
Kalau BP naik lagi sikit,
mungkin dah kena strok.
1738
02:19:45,752 --> 02:19:48,018
Kalau kena strok,
dah tak boleh buat apa.
1739
02:19:48,019 --> 02:19:51,883
Jadi tolong hati-hati.
Jangan ada tekanan. Faham?
1740
02:19:56,353 --> 02:19:58,715
Ayah duduk dulu, saya cari biliknya.
1741
02:19:58,716 --> 02:20:01,776
Ayah, bertenang, kami akan
uruskan semuanya.
1742
02:20:04,975 --> 02:20:07,528
Ini ke yang kamu nak uruskan?
1743
02:20:07,529 --> 02:20:10,881
Doktor pakar panggil,
boleh ikut saya?
1744
02:20:10,882 --> 02:20:11,976
Boleh!
1745
02:20:12,542 --> 02:20:14,545
Macam anjing kepanasan!
1746
02:20:17,045 --> 02:20:18,863
Doktor pakar panggil!
1747
02:20:25,411 --> 02:20:30,991
Duduk dulu, nanti saya panggil.
Tunggu kalau lambat sikit.
1748
02:20:36,107 --> 02:20:37,353
Awak?!
1749
02:20:37,799 --> 02:20:41,534
Tolong duduk sini sampai
anak saya datang.
1750
02:20:41,535 --> 02:20:42,908
Kenapa tuan tertekan ni?
1751
02:20:42,909 --> 02:20:45,430
Perkara sama berlaku
sebelum Ganesh mati.
1752
02:20:45,431 --> 02:20:47,598
Kami pergi bila doktor pakar
panggil nak jumpa.
1753
02:20:48,496 --> 02:20:51,561
Bila kami datang balik dia dah mati.
1754
02:20:51,562 --> 02:20:53,564
Kau takut mati begitu ke?
1755
02:20:54,148 --> 02:20:55,900
Betul tekaan kau.
1756
02:20:56,702 --> 02:20:58,968
Awak bergurau ke?
1757
02:20:58,969 --> 02:21:01,484
Kau abang ipar aku ke nak bergurau?
1758
02:21:01,907 --> 02:21:03,246
Siapa kau?
1759
02:21:03,247 --> 02:21:04,686
Polis!
1760
02:21:05,952 --> 02:21:08,723
Anak Shankarnarayan.
1761
02:21:09,347 --> 02:21:11,230
Orang buat silap boleh dimaafkan,...
1762
02:21:11,231 --> 02:21:14,355
..tapi orang yang buat dosa
tak boleh dimaafkan.
1763
02:21:15,618 --> 02:21:19,385
Sangat mudah nak bunuh
korang semua dengan peluru.
1764
02:21:19,386 --> 02:21:22,063
Tapi korang semua cuba
bunuh seorang 'Dewa'.
1765
02:21:23,281 --> 02:21:26,852
Jadi aku mahu Dewa tu hukum
kau atas segala dosa kau.
1766
02:21:27,560 --> 02:21:30,624
Ganesh telah dibunuh dan
kau akan dibunuh.
1767
02:21:30,625 --> 02:21:34,196
Dan semua yang lain akan
dibunuh oleh Dewa yang sama.
1768
02:21:37,075 --> 02:21:38,980
Kau nak tengok Dewa tu?
1769
02:21:42,471 --> 02:21:44,377
Sanggup kau tengok dia?
1770
02:21:47,645 --> 02:21:48,970
Tengok sana!
1771
02:22:03,610 --> 02:22:09,162
Kau janji nak tunjukkan aku Dewa
tapi kau tunjukkan kematian, kan?
1772
02:22:10,283 --> 02:22:15,867
Shankarnarayan dah lahirkan
anak yang hebat!
1773
02:22:27,111 --> 02:22:30,909
Sedia? Pergi!
- Ayah...ayah...
1774
02:22:30,910 --> 02:22:32,633
Ayah dah tinggalkan kami!
1775
02:22:32,634 --> 02:22:33,842
Anak dia.
1776
02:22:34,423 --> 02:22:37,167
Jangan sedih.
- Ayah saya!
1777
02:22:37,168 --> 02:22:38,855
Dia dah bertemu Tuhan.
1778
02:22:45,183 --> 02:22:49,875
Semoga rohnya dirahmati.
1779
02:22:54,826 --> 02:22:57,537
Mari...mari...mereka datang! Cepat!
1780
02:22:59,392 --> 02:23:02,004
Kita tunggu sini, nanti dia datang lagi.
Kau rileks.
1781
02:23:06,194 --> 02:23:07,598
Ayah!
1782
02:23:10,357 --> 02:23:13,485
Sebelum kami keluar,
dia okey je, pakcik.
1783
02:23:13,486 --> 02:23:15,880
Kami keluar sekejap,
tengok dia dah mati.
1784
02:23:15,881 --> 02:23:17,668
Tak tahu siapa letak kalungan ni.
1785
02:23:17,669 --> 02:23:19,488
Sumpahan aku yang buat!
1786
02:23:19,936 --> 02:23:23,001
Aku tengah sedih ayah mati ni,
kau pula kacau aku.
1787
02:23:23,002 --> 02:23:25,140
Kenapa watak dalam
reality show ni mati?
1788
02:23:25,141 --> 02:23:27,373
Latarbelakang mafia, terlajak ganas.
1789
02:23:27,919 --> 02:23:31,261
Betul-betul sedih atau berlakon?
- Ayah berlakon je.
1790
02:23:33,283 --> 02:23:35,188
Pengarah..
1791
02:23:35,974 --> 02:23:38,367
Ini sebab lidah awak juga ke?
- Habis? - Tak mungkin.
1792
02:23:38,368 --> 02:23:40,028
Dah tengok depan mata
pun tak percaya ke?
1793
02:23:40,029 --> 02:23:41,241
Awak dah lupa?
- Apa?
1794
02:23:41,242 --> 02:23:43,541
Awak kata dia akan
keluar darah sampai mati.
1795
02:23:43,542 --> 02:23:45,871
Mana darahnya?
- Mereka dah cuci. - Ya ke?
1796
02:23:45,872 --> 02:23:49,671
Saya cari hero hebat untuk filem saya,
tapi dapat yang ada kuasa pula.
1797
02:23:49,672 --> 02:23:51,043
Sekejap ya.
1798
02:23:53,504 --> 02:23:56,185
Kau fikir macamana ayah kau mati ke?
1799
02:23:56,186 --> 02:23:58,222
Tak tahu siapa letak kalungan?
1800
02:23:58,836 --> 02:24:00,871
Jangan fikir sangat,
nanti kau pula mati.
1801
02:24:04,328 --> 02:24:07,169
Jadi watak mayat pun dia
sanggup untuk menang hadiah.
1802
02:24:11,289 --> 02:24:12,885
Berapa hebat pun lakonan kau,...
1803
02:24:12,886 --> 02:24:15,631
...dari Nageshwara Rao hingga
Nagachaithanya sekali pun,...
1804
02:24:15,632 --> 02:24:17,259
...hadiah tetap milik Padmasri.
Muktamad!
1805
02:24:17,260 --> 02:24:20,867
Apa pakcik kau cakap tu?
- Dia baca gita mantera.
1806
02:24:20,868 --> 02:24:24,092
Kau berehatlah. Ini dah
nasib kau. Apa boleh buat.
1807
02:24:25,786 --> 02:24:29,557
Narasing, pakcik nak bincang
pasal projek tu petang ni.
1808
02:24:29,558 --> 02:24:31,792
Okey, datang ke rumah tamu.
1809
02:24:31,793 --> 02:24:33,548
Tuan tahu konsepnya, kan?
1810
02:24:33,549 --> 02:24:35,847
Tuan kena cari pasal dengan
mereka dan batalkan projek tu.
1811
02:24:35,848 --> 02:24:37,635
Nanti bos mafia mereka
akan keluar.
1812
02:24:37,636 --> 02:24:39,870
Barulah urusan tanah
dengan Mafia bermula.
1813
02:24:39,871 --> 02:24:42,329
Aku tahulah, kenapa kau cakap
macam aku ni budak kecil?
1814
02:24:42,330 --> 02:24:45,041
Aku ada isteri kedua, mana dia?
1815
02:24:52,324 --> 02:24:53,686
Sekejap!
1816
02:24:54,508 --> 02:24:57,988
Kamu? Sila masuk... masuk, pakcik.
Salam makcik. - Salam anak.
1817
02:24:57,989 --> 02:25:01,212
Ini...? - Isteri tempatan pakcik saya.
- Isteri tempatan? Pelik bunyinya.
1818
02:25:01,213 --> 02:25:03,607
Ke mana saja dia pergi, dia
akan kahwin baru di situ.
1819
02:25:03,608 --> 02:25:05,171
Kenalkan, makcik Kaja.
- Kaja?
1820
02:25:05,172 --> 02:25:09,514
Ya, nama saya Kaki Janaki. Raja
saya panggil nama manja, Kaja.
1821
02:25:09,515 --> 02:25:12,069
Kamu Singapore Raja dan
dia Tapeswsram Kaja.
1822
02:25:12,070 --> 02:25:13,517
Mari!
1823
02:25:14,273 --> 02:25:15,645
Silakan minum!
1824
02:25:15,646 --> 02:25:17,370
Ambilkan jus untuk puan Kaja.
1825
02:25:17,371 --> 02:25:19,570
Saya tak minum jus,
saya minum yang mentah.
1826
02:25:22,319 --> 02:25:23,629
Kenapa Raja?
1827
02:25:23,916 --> 02:25:25,863
Kenapa tak tambah soda?
Mesti lagi kuat.
1828
02:25:25,864 --> 02:25:27,587
Lagi kuat dari kamu?
1829
02:25:34,421 --> 02:25:37,549
Kenapa awak tak minum?
- Tak perlu, hidu pun dah khayal.
1830
02:25:37,550 --> 02:25:40,934
Kalau hidu dekat, dua kali ganda!
1831
02:25:40,935 --> 02:25:43,999
Baguslah, jimat duit.
- Mari kita bincang isu projek.
1832
02:25:53,982 --> 02:25:56,311
Baru 5 saat dah jadi begini.
1833
02:25:57,475 --> 02:25:59,390
Kenapa, Kaja? Kenapa ni?
1834
02:25:59,391 --> 02:26:02,615
Makcik Kaja! Siapa berani cabul makcik?
Siapa cabul makcik?
1835
02:26:02,616 --> 02:26:07,692
Tak tahu siapa buat, tapi
memang ada yang buat tadi!
1836
02:26:07,693 --> 02:26:10,374
Celaka! Berani ya!
1837
02:26:10,375 --> 02:26:11,652
Berani kau cabul makcik Kaja!
1838
02:26:11,653 --> 02:26:14,270
Ingat pakcik aku ni pengecut?
Ingat dia tak boleh pukul?
1839
02:26:14,271 --> 02:26:17,144
Ingat dia tak berguna?
- Kenapa cakap pasal pakcik pula?
1840
02:26:17,145 --> 02:26:19,000
Aku tak nak bisnes dengan mereka.
Batal projek.
1841
02:26:19,001 --> 02:26:22,380
Janganlah begitu, pakcik.
Takkan sebab hal kecil nak batal projek?
1842
02:26:22,381 --> 02:26:23,785
Cabul kau kata hal kecil?
1843
02:26:23,786 --> 02:26:27,425
Kalau tahu siapa buat bolehlah pakcik
ambil tindakan. Tapi tak tahu kan?
1844
02:26:27,426 --> 02:26:30,841
Saya wakili mereka sujud di kaki makcik.
- Mereka yang cabul, kamu yang sujud?
1845
02:26:30,842 --> 02:26:32,986
Jangan kacau boleh? Tiada
bincang lagi, projek batal!
1846
02:26:32,987 --> 02:26:37,044
Jangan marah sangat, kalau
projek batal, filem kita tak siap.
1847
02:26:37,045 --> 02:26:39,823
Pakcik saya nak jadi penerbit filem tu.
- Ya ke?
1848
02:26:39,824 --> 02:26:41,709
Tuan pun kena sokong pakcik saya.
- Okey.
1849
02:26:41,710 --> 02:26:44,229
Hei Meka!
- Kurang ajar kau panggil nama je?
1850
02:26:44,230 --> 02:26:48,124
Bukan tu je, pukul pun aku berani.
- Apa? Aku bunuh kau!
1851
02:26:48,125 --> 02:26:52,627
Kau perlukan pistol nak bunuh aku,
aku boleh bunuh kau dengan lidah je.
1852
02:26:52,628 --> 02:26:54,798
Biar aku yang batalkan projek tu.
1853
02:26:54,799 --> 02:26:58,119
Sudah, cukup! Cukup!
Si bodoh ni terjerit macam bodoh!
1854
02:26:58,120 --> 02:27:00,290
Dia ni entah betina pelacur
mana kau kutip,...
1855
02:27:00,291 --> 02:27:02,493
...lepas tu kata kami
nak cabul dia. Masuk akal ke?
1856
02:27:02,494 --> 02:27:06,836
Kau makan nasi ke rumput?
Kau dah gila? Projek tetap berjalan!
1857
02:27:06,837 --> 02:27:09,231
Berani kau jerit pada pakcik aku!
1858
02:27:09,232 --> 02:27:12,520
Aku kata projek tu batal, batal lah!
Betul tak pakcik? - Ya betul.
1859
02:27:12,521 --> 02:27:16,064
Kau tak kenal kami, Bellary Babu.
Bos kami mafia.
1860
02:27:16,065 --> 02:27:18,746
Kalau kau ada mafia,
aku ada pakcik aku.
1861
02:27:18,747 --> 02:27:20,949
Kalau aku telefon, Nayak
terus akan ke sini.
1862
02:27:20,950 --> 02:27:22,067
Panggil lah!
1863
02:27:22,068 --> 02:27:24,621
Nayak atau Khalnayak sekali
pun pakcik aku tak takut.
1864
02:27:24,622 --> 02:27:27,650
Dia harimau! Suruh dia datang.
- Suruh dia datang.
1865
02:27:27,650 --> 02:27:30,063
Bilik nombor 306.
Hotel Park.
1866
02:27:30,064 --> 02:27:32,265
Tak kisah dia naik
kereta atau jalan kaki,...
1867
02:27:32,266 --> 02:27:36,249
...tak kisah siang atau malam, pintu
hotel sentiasa terbuka untuk dia.
1868
02:27:37,183 --> 02:27:38,610
Jom pakcik!
1869
02:27:39,227 --> 02:27:40,887
Berani kau cabul makcik Kaja aku.
1870
02:27:40,888 --> 02:27:44,077
Sesiapa berani sentuh dia
aku akan belasah!
1871
02:27:47,146 --> 02:27:50,051
Apa babak seterusnya?
- Tuan tunggu mafia tu di Hotel Park.
1872
02:27:50,052 --> 02:27:51,742
Dah tempah bilik?
- Dah siap.
1873
02:27:51,743 --> 02:27:55,926
Disebabkan doktor suruh gembirakan ayah,
kita cuba sebolehnya untuk gembirakan dia.
1874
02:27:55,927 --> 02:27:59,917
Dia sangat gembira saya nak kahwin.
Terima kasih kerana memahami.
1875
02:28:00,118 --> 02:28:03,015
Abang! Rama Rao hantar surat.
1876
02:28:03,016 --> 02:28:06,591
Katanya dia sibuk dengan kerja
dan tak boleh datang majlis ni.
1877
02:28:06,592 --> 02:28:10,454
Tapi dia akan balik bila ada masa nanti.
Nampak tak betapa dia sayangkan kita?
1878
02:28:10,455 --> 02:28:13,775
Selepas berkahwin, penduduk Shankar Nagar
mesti diberi hadiah dan kenduri.
1879
02:28:13,776 --> 02:28:17,639
Jangan lupa. - Abang, saya dah
tempah bunga dan makan malam.
1880
02:28:17,640 --> 02:28:20,577
Tak apa, saya tahu
awak ni kedekut sikit.
1881
02:28:20,578 --> 02:28:23,609
Jangan risau pasal duit,
kami akan bayar semuanya.
1882
02:28:23,610 --> 02:28:26,223
Ini anak tunggal saya,
perkahwinannya mesti meriah!
1883
02:32:21,851 --> 02:32:23,952
Abang...abang...
1884
02:32:26,321 --> 02:32:29,639
Ayah awak dah sedar.
Awak boleh jumpa dia sekarang.
1885
02:32:33,026 --> 02:32:34,814
Macamana ayah?
- Okey.
1886
02:32:34,815 --> 02:32:38,422
Doktor kata ayah boleh balik hari ni.
- Apa yang berlaku? Masalah apa?
1887
02:32:38,423 --> 02:32:41,647
Tak ada apa, ayah jatuh pengsan
sebab terlalu gembira dan BP naik.
1888
02:32:41,648 --> 02:32:44,009
Ayah kena hati-hati.
- Ya lah.
1889
02:32:44,490 --> 02:32:51,386
Ayah tak pernah takut mati. Tapi sejak
muda ayah habiskan masa untuk rakyat.
1890
02:32:51,387 --> 02:32:54,544
Disebabkan tu, ayah tak luangkan
banyak masa masa kamu kecil.
1891
02:32:55,442 --> 02:32:59,013
Tapi lepas lihat semua kegembiraan
ini, ayah rasa tak nak mati.
1892
02:33:00,774 --> 02:33:04,765
Ayah nak bermain dengan anak kamu.
Hantar mereka ke sekolah.
1893
02:33:05,085 --> 02:33:07,632
Nak dengar mereka panggil ayah, atuk.
1894
02:33:07,958 --> 02:33:10,442
Boleh, kan?
Ayah boleh lalui semua tu, kan?
1895
02:33:11,120 --> 02:33:13,800
Ayah akan lihat semuanya.
Ayah takkan apa-apa.
1896
02:33:14,728 --> 02:33:16,251
Tiada apa akan berlaku.
1897
02:33:27,819 --> 02:33:29,343
Shankarnarayan masih hidup?
1898
02:33:30,279 --> 02:33:31,778
Ajay Kumar anak Shankarnarayan?
1899
02:33:31,779 --> 02:33:36,734
Bukan itu saja. Dia yang bunuh sekutu kau.
1900
02:33:36,958 --> 02:33:41,034
Dan Ajay Kumar akan bunuh kau juga!
1901
02:33:44,412 --> 02:33:47,934
Saya nak bagitahu, kamu dah mulakan
pergaduhan dengan dia, kan?
1902
02:33:47,935 --> 02:33:50,106
Tuhan pun tak boleh selamatkan kamu lagi.
1903
02:33:50,107 --> 02:33:52,341
Tuan tanah batalkan projek
saat-saat akhir.
1904
02:33:52,342 --> 02:33:54,193
Kecuali kalau tuan halang dia.
1905
02:33:54,194 --> 02:33:55,369
Tengok ni dulu!
1906
02:34:01,410 --> 02:34:02,751
Apa Bellary Babu buat di sini?
1907
02:34:02,752 --> 02:34:05,430
Dia pegawai polis Ajay Kumar,
bukan Bellary Babu.
1908
02:34:05,913 --> 02:34:07,187
Anak Shankarnarayan!
1909
02:34:08,595 --> 02:34:10,696
Dia bunuh rakan kita.
1910
02:34:11,501 --> 02:34:12,840
Aku faks gambar dia.
1911
02:34:12,841 --> 02:34:16,992
Tuan hantar gambar orang lain.
Tak sama. - Apa kau cakap ni?
1912
02:34:16,993 --> 02:34:21,870
Untuk tangguhkan kematian kamu
beberapa hari, saya tukar gambar tu.
1913
02:34:22,708 --> 02:34:24,527
Kamu mungkir janji.
1914
02:34:24,656 --> 02:34:27,624
Kamu janji nak bunuh Ajay dulu
lepas tu baru saya, dah lupa?
1915
02:34:27,625 --> 02:34:33,149
Kenapa Ajay jumpa kau sebagai
Bellary Babu? Apa dah berlaku?
1916
02:34:33,150 --> 02:34:34,309
Saya cerita.
1917
02:34:39,120 --> 02:34:41,984
Aku nak Bokka dan Singapore
Rajeshwara Rao segera.
1918
02:34:44,210 --> 02:34:45,709
Aku cakap aku tak tahu, kan?
1919
02:34:45,710 --> 02:34:48,073
Kenapa kau bawa aku ke sini?
- Mana Bellary Babu?
1920
02:34:48,074 --> 02:34:50,308
Dia di lokasi memburu.
- Lokasi memburu?
1921
02:34:50,309 --> 02:34:52,986
Itu tugas dia.
Dia kan pengarah.
1922
02:34:52,987 --> 02:34:54,987
Pengarah?
1923
02:34:54,988 --> 02:34:58,833
Mestilah dia pengarah. Dia buat filem.
Tak lama lagi akan disiarkan.
1924
02:34:58,834 --> 02:35:01,739
Siapa heronya? - Kalau ada hero
lain, buat apa aku di sini?
1925
02:35:01,740 --> 02:35:04,900
Akulah heronya. - Kau hero?
- Tak percaya ke?
1926
02:35:04,901 --> 02:35:07,877
Nak lagi terkejut?
Genelia herionnya.
1927
02:35:08,509 --> 02:35:11,989
Nak satu lagi kejutan? Singapore
Rajeshwara Rao yang jadi penerbit filem ni.
1928
02:35:11,990 --> 02:35:13,779
Ya ke?
- Itu pun dia.
1929
02:35:14,544 --> 02:35:17,640
Kenapa kau tolak aku?
Ini ke mafia Nayak tu?
1930
02:35:17,641 --> 02:35:19,812
Apa tengok-tengok?
Aku suruh kau jumpa aku, kan?
1931
02:35:19,813 --> 02:35:23,261
Kenapa tak datang? Takut?
- Mana dia? - Siapa?
1932
02:35:23,262 --> 02:35:24,953
Anak saudara kau Bellary Babu.
1933
02:35:24,954 --> 02:35:28,590
Kenapa kau nak dia? Aku dah kata batal.
Sekali aku kata batal, muktamad.
1934
02:35:29,647 --> 02:35:32,456
Nagarjuna suka reaksi ditampar
yang luar biasa tu.
1935
02:35:32,457 --> 02:35:34,276
Kau ingat kau siapa?
1936
02:35:34,277 --> 02:35:37,246
Samseng macam kau di Singapura
aku buat sampai terkencing.
1937
02:35:37,247 --> 02:35:38,488
Gila!
1938
02:35:42,898 --> 02:35:46,346
Kau ni orang ke haiwan? Kenapa pukul
kuat sangat? Kalau aku mati macamana?
1939
02:35:46,347 --> 02:35:49,532
Kau ingat kau samseng sebenar?
Kau cuma pegang watak je.
1940
02:35:49,532 --> 02:35:51,998
Watak samseng?
1941
02:35:51,999 --> 02:35:54,297
Aku pegang watak samseng?
- Itu pun kau lupa?
1942
02:35:54,298 --> 02:35:56,910
Kau ni dah gila ke?
Ini kan reality show.
1943
02:35:56,911 --> 02:35:59,022
Reality show?
1944
02:35:59,023 --> 02:36:01,091
Apa kau merepek ni?
1945
02:36:03,717 --> 02:36:06,461
Nanti! Aku gila?
Aku tunjukkan kau.
1946
02:36:06,623 --> 02:36:09,241
Tuan Nagarjuna! Tengoklah dia ni!
1947
02:36:09,242 --> 02:36:10,294
Saya dah tak tahan.
1948
02:36:10,295 --> 02:36:13,224
Saya dah cukup sabar dengan
reaksi kena tampar yang tuan suka tu.
1949
02:36:13,425 --> 02:36:15,946
Tak ada maknanya. Dia macam
betul-betul nak bunuh saya.
1950
02:36:15,947 --> 02:36:19,139
Tolong jangan ambil orang begini.
Saya merayu tuan.
1951
02:36:19,140 --> 02:36:21,687
Kau bercakap dengan siapa?
- Aku bercakap dengan siapa?
1952
02:36:22,122 --> 02:36:24,612
Bos kita pun kau lupa?
Raja kita pun kau lupa?
1953
02:36:24,613 --> 02:36:27,997
Pemilik TV MAA pun kau lupa?
Pengasas reality show ni pun kau lupa?
1954
02:36:27,998 --> 02:36:30,391
Nampak tak Nagarjuna?
Tuan pun dia tak kenal.
1955
02:36:30,392 --> 02:36:34,287
Seluruh episod sia-sia saja disebabkan dia.
Kena buat semula. Berapa banyak tuan rugi?
1956
02:36:34,288 --> 02:36:36,981
Tolong buang orang begini.
1957
02:36:37,384 --> 02:36:38,693
Nagarjuna dalam pen ni ke?
1958
02:36:38,694 --> 02:36:41,375
Dalam pen ni ada kamera,
Nagarjuna dalam studio.
1959
02:36:41,376 --> 02:36:42,899
Ini pun kau tak tahu?
1960
02:36:43,643 --> 02:36:45,749
Meka, apa ni?
1961
02:36:45,750 --> 02:36:48,527
Dia ni kata dia hero dan
dia ni kata reality show,...
1962
02:36:48,528 --> 02:36:51,625
...dan kata aku pegang watak samseng.
Apa konsep mereka ni?
1963
02:36:51,626 --> 02:36:53,956
Masih tak faham?
1964
02:36:53,957 --> 02:36:58,932
Babu gunakan mereka ni dengan
rancangan untuk hantar kau ke neraka.
1965
02:36:58,956 --> 02:37:01,556
Ini semua palsu. Palsu!
1966
02:37:02,546 --> 02:37:03,821
Aku dah jumpa heronya!
1967
02:37:04,494 --> 02:37:05,800
Genelia dah setuju.
1968
02:37:06,410 --> 02:37:10,464
Dia suka umpan keluar tikus yang
menyorok dan membunuhnya.
1969
02:37:10,465 --> 02:37:14,199
Kalau kau keluar sekarang ni,
adakah dia akan lepaskan kau?
1970
02:37:14,903 --> 02:37:16,971
Bila-bila masa saja dia akan sampai.
1971
02:37:24,322 --> 02:37:27,000
Kalau dia datang, musuh akan dihapuskan.
1972
02:37:33,232 --> 02:37:36,228
Kalau tekaan aku betul,
kita akan dengar suara sekarang.
1973
02:37:36,935 --> 02:37:39,232
Menyerah!
1974
02:37:39,394 --> 02:37:43,417
Betul tak aku cakap?
Aku dapat hidu bau kematian.
1975
02:37:43,418 --> 02:37:46,031
Diam!
- Serah diri!
1976
02:37:46,610 --> 02:37:48,580
Menyerah!
1977
02:37:49,644 --> 02:37:51,135
Aku bunuh dia.
1978
02:37:55,008 --> 02:37:56,565
Kalau tak, dia mati!
1979
02:38:13,240 --> 02:38:16,811
Maafkan aku...
1980
02:38:17,276 --> 02:38:19,702
Aku yang besarkan kau
dengan tangan ni.
1981
02:38:19,703 --> 02:38:21,937
Aku tak ada kaitan dalam
pembunuhan ayah kau.
1982
02:38:21,938 --> 02:38:24,268
Aku sertai mereka untuk
selamatkan nyawa aku.
1983
02:38:24,269 --> 02:38:27,361
Jangan lepaskan Nayak.
Cincang dia hingga lumat.
1984
02:38:35,701 --> 02:38:39,403
Kau nak ke mana? Kena peluru, mati kau.
- Sudahlah! Semua orang overacting.
1985
02:38:39,404 --> 02:38:41,407
Ini reality show,
itu bukan peluru betul.
1986
02:38:41,876 --> 02:38:43,535
Bodoh! Tak faham lagi?
1987
02:38:43,536 --> 02:38:47,777
Itu polis betul, itu samseng betul.
Dia gunakan kau untuk operasi ni.
1988
02:38:48,501 --> 02:38:51,701
Tengoklah macamana saya gunakan tuan.
1989
02:38:51,902 --> 02:38:54,318
Ini ke maksud 'gunakan'?
1990
02:39:07,452 --> 02:39:11,123
Hei bodoh! Aku percayakan
mereka sebab jutaan duit.
1991
02:39:11,124 --> 02:39:13,869
Kau pula percaya nak jadi hero?
Dengan eye bag bawah mata tu.
1992
02:39:13,870 --> 02:39:15,857
Nanti mereka buang guna grafik.
1993
02:40:01,319 --> 02:40:06,806
Bila aku sasar seseorang, maksudnya
orang itu sudah sah akan temui maut.
1994
02:41:10,397 --> 02:41:12,084
Nanti...dengar dulu.
1995
02:41:12,633 --> 02:41:16,495
Tolong lepaskan aku.
Aku sepatutnya dengar cakap Cool Babu.
1996
02:41:16,496 --> 02:41:20,422
Aku dah buat silap besar.
Bagilah aku satu lagi peluang.
1997
02:41:20,423 --> 02:41:25,161
Bangsat! Kau ingat aku penerbit
filem nak bagi kau peluang? Aku polis!
1998
02:41:25,162 --> 02:41:26,554
Aku merayu.
1999
02:41:26,555 --> 02:41:28,209
Maut kau sudah disahkan.
2000
02:41:28,534 --> 02:41:30,960
Tapi tiket akan dikeluarkan
oleh Shankarnarayan.
2001
02:41:30,961 --> 02:41:32,205
Tolonglah, lepaskan aku.
2002
02:41:32,206 --> 02:41:35,078
Sekali aku buat keputusan,
aku takkan patah balik!
2003
02:41:35,079 --> 02:41:36,274
Aku takkan dengar.
2004
02:41:41,881 --> 02:41:45,968
Nayak terlepas. Dia boleh buat apa saja.
Situasi masih terkawal, kan?
2005
02:41:45,969 --> 02:41:50,757
Ketua kita yang kita fikir telah mati
masih hidup dan hadir festival hari ni.
2006
02:41:50,758 --> 02:41:52,957
Semuanya ketentuan Tuhan!
2007
02:42:17,196 --> 02:42:18,855
Masanya untuk bunuh dia, ayah.
2008
02:42:19,112 --> 02:42:20,455
Maksud dia Ravana!
2009
02:42:21,092 --> 02:42:23,291
Jangan tersasar, abang.
2010
02:42:57,557 --> 02:43:00,333
Dewa Rama adalah benar!
2011
02:43:08,074 --> 02:43:09,413
Atuk!
2012
02:43:10,246 --> 02:43:12,761
Apa, cu?
- Tolong bagi layang-layang tu.
2013
02:43:22,028 --> 02:43:23,174
Atuk!
2014
02:43:25,988 --> 02:43:29,297
Ayah, pakcik sangat gembira tengok
ayah dalam CD perkahwinan tu.
2015
02:43:39,111 --> 02:43:40,305
Apa ni?
2016
02:43:41,761 --> 02:43:43,036
Apa semua ni?
2017
02:43:44,507 --> 02:43:45,749
Kenapa kamu buat begini?
2018
02:43:47,285 --> 02:43:49,584
Kenapa kamu cipta dunia yang tak wujud?
2019
02:43:51,085 --> 02:43:52,231
Demi ayah?
2020
02:43:53,256 --> 02:43:54,911
Untuk gembirakan ayah?
2021
02:43:55,970 --> 02:43:57,761
Untuk pastikan ayah hidup?
2022
02:43:59,067 --> 02:44:01,614
Kenapa kamu 'gantung' diri
seolah-olah kamu buat salah?
2023
02:44:02,771 --> 02:44:04,807
Apa yang ayah lihat mungkin tipu,...
2024
02:44:06,379 --> 02:44:08,959
...tapi kegembiraan ayah adalah benar.
2025
02:44:13,577 --> 02:44:16,440
Ayah tak ada ketika kamu
sangat perlukan ayah.
2026
02:44:17,664 --> 02:44:19,682
Ayah tak buat apa-apa pun untuk kamu.
2027
02:44:20,378 --> 02:44:22,512
Kenapa kamu susahkan
diri untuk ayah?
2028
02:44:23,667 --> 02:44:25,750
Kenapa kamu begitu risaukan ayah?
2029
02:44:26,700 --> 02:44:28,519
Apa ayah dah buat untuk kamu?
2030
02:44:28,999 --> 02:44:30,490
Saya dilahirkan dari ayah.
2031
02:44:36,950 --> 02:44:39,795
Mana-mana ayah cuma harapkan
sedikit kasih sayang dari anaknya.
2032
02:44:41,835 --> 02:44:44,580
Tapi kamu telah beri kasih sayang
yang cukup untuk 100 tahun.
2033
02:44:44,804 --> 02:44:47,581
Apa lagi saya mahu?
Kamu semua...
2034
02:44:48,956 --> 02:44:53,485
Ini sudah cukup...
Ini sudah cukup untuk saya.
2035
02:44:55,597 --> 02:44:57,001
Kenapa kamu takut?
2036
02:44:57,673 --> 02:44:59,430
Takut apa-apa berlaku pada ayah?
2037
02:44:59,908 --> 02:45:04,274
Berani ke Tuhan nak ambil nyawa
ayah dari anak penyayang macam kamu?
2038
02:45:05,719 --> 02:45:07,410
Dia nak ambil buat apa?
2039
02:45:08,529 --> 02:45:13,853
Kalau ambil pun, dia akan hantar
balik ke dunia sebagai anak kamu.
2040
02:45:21,972 --> 02:45:23,907
Jika ibu bapa buat
sesuatu untuk anak,...
2041
02:45:23,908 --> 02:45:25,707
...mereka lihat kebahagiaan di mata mereka.
2042
02:45:25,708 --> 02:45:27,989
Jika anak buat
sesuatu untuk ibu bapa,...
2043
02:45:27,990 --> 02:45:30,050
...mereka lihat air mata
kegembiraan di mata mereka.
2044
02:45:30,051 --> 02:45:33,720
Khas buat anak-anak yang berusaha untuk
gembirakan ibu bapa mereka.- Srinu Vytla
2045
02:45:36,021 --> 02:45:40,202
Fikiran ayah kembali tenang selepas
pulangkan semula rumah Shankarnarayan.
2046
02:45:40,696 --> 02:45:41,845
Kopi, ayah mertua.
2047
02:45:41,846 --> 02:45:45,101
Padmasri, ada berita untuk kamu.
- Apa dia?
2048
02:45:45,102 --> 02:45:48,454
Mulai esok, tukang masak tak datang.
Kamu yang kena masak.
2049
02:45:48,455 --> 02:45:51,775
Semua benda saya kena buat ke?
- Nak ayah telefon Shankaranna?
2050
02:45:51,776 --> 02:45:54,138
Tak payah, ayah.
Saya akan buat.
2051
02:45:54,139 --> 02:45:57,650
Ada kawan ayah nak buat reality show.
2052
02:45:57,651 --> 02:45:59,598
Dia suruh tanya, kamu nak?
2053
02:45:59,599 --> 02:46:02,216
Tolonglah ayah. Saya dah
tak nak reality show lagi.
2054
02:46:02,217 --> 02:46:04,136
Saya nak hidup dalam realiti.
2055
02:46:06,081 --> 02:46:08,602
Kena...
- Ayah, doktor baru telefon tadi.
2056
02:46:08,603 --> 02:46:09,847
Dah ada laporan dari Jerman.
2057
02:46:09,848 --> 02:46:12,402
Kalau ayah buat rawatan
di Jerman, ayah akan sembuh.
2058
02:46:12,403 --> 02:46:15,659
Tak perlu pergi jauh-jauh,
kamu ada pun dah cukup.
2059
02:46:15,660 --> 02:46:18,403
Mana boleh begitu?
Doktor pun nak duit juga, kan?
2060
02:46:19,364 --> 02:46:22,008
Komisioner dah bagi arahan.
- Salam tuan.
2061
02:46:23,068 --> 02:46:24,951
Tuan ni...?
- Saya Venkat Rao.
2062
02:46:24,952 --> 02:46:27,154
Venkat Rao...?
- Hero awak!
2063
02:46:27,155 --> 02:46:29,038
Tuan Venkat Rao?
Kenapa macam ni?
2064
02:46:29,039 --> 02:46:31,561
Saya memang begini,
dulu menyamar.
2065
02:46:31,562 --> 02:46:34,210
Sekarang dah tak menyamar.
Kenapa suruh saya datang?
2066
02:46:34,211 --> 02:46:36,413
Nak bagi kejutan.
- Tak cukup lagi ke?
2067
02:46:36,414 --> 02:46:39,194
Tuan diberi ganjaran 1 kror
kerana bantu tangkap Nayak.
2068
02:46:42,354 --> 02:46:45,338
Tuan fikir apa tu?
- Mana nak cari Genelia?
166580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.