All language subtitles for Doctor Who 1963 - 12x15 - Episode 15.DVDRip.NoTV.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,412 --> 00:00:03,607
2
00:00:32,732 --> 00:00:34,404
Ne lui dites pas, Docteur !
3
00:00:36,972 --> 00:00:41,250
Vous allez m'expliquer chaque défaite des Daleks.
4
00:00:41,812 --> 00:00:43,768
Avec ce savoir, je les reprogrammerai.
5
00:00:43,852 --> 00:00:47,162
Avec ce savoir, ils éviteront les erreurs.
6
00:00:47,252 --> 00:00:50,050
Avec ce savoir, il n'y aura pas de défaite !
7
00:00:50,132 --> 00:00:51,804
Commençons !
8
00:00:53,092 --> 00:00:54,684
Davros...
9
00:00:54,772 --> 00:00:58,447
Si je parlais, je trahirais des millions de gens dans le futur.
10
00:00:58,532 --> 00:01:00,045
Je ne peux pas.
11
00:01:00,132 --> 00:01:02,965
Mais si. Vous me parlerez !
12
00:01:03,252 --> 00:01:05,766
Vous me parlerez !
13
00:01:06,212 --> 00:01:08,521
Vous me parlerez !
14
00:01:08,652 --> 00:01:12,327
Docteur, ne dites rien... Docteur!
15
00:01:12,412 --> 00:01:14,084
C'est bon, c'est bon !
16
00:01:14,172 --> 00:01:16,003
Laissez-les tranquilles.
17
00:01:17,452 --> 00:01:20,364
L'invasion de la Terre au XXIème siècle
18
00:01:20,452 --> 00:01:24,001
a échoué à cause d'une tentative des Daleks d'atteindre le noyau.
19
00:01:24,092 --> 00:01:26,162
-Les propriétés magnétiques de la Terre...
- Mars...
20
00:01:26,252 --> 00:01:30,245
Un virus a détruit l'isolation des
21
00:01:30,332 --> 00:01:33,085
câbles d'alimentation des Daleks.
22
00:01:34,292 --> 00:01:37,489
...en l'an spatial 17 000,
23
00:01:37,572 --> 00:01:40,689
Ils ont été arrêtés par une flotte de roquettes lancées
24
00:01:40,772 --> 00:01:42,842
de la planète Hyperon.
25
00:01:44,252 --> 00:01:46,766
Ces roquettes étaient faites d'un alliage
26
00:01:46,852 --> 00:01:50,049
insensible aux armes des Daleks.
27
00:01:50,972 --> 00:01:53,645
La flotte Dalek a été vaincue.
28
00:01:55,692 --> 00:01:58,889
Ce moment semble adapté pour une pause. Nyder.
29
00:02:03,532 --> 00:02:06,968
Emmenez les prisonniers au centre de détention.
30
00:02:10,692 --> 00:02:14,048
Nous reprendrons plus tard.
Merci beaucoup, Docteur.
31
00:02:14,132 --> 00:02:16,168
Ce que vous m'avez dit n'a pas de prix.
32
00:02:16,252 --> 00:02:19,164
Tout ce savoir anticipé
33
00:02:19,252 --> 00:02:22,449
sera implanté dans la mémoire des Daleks.
Emmenez-les.
34
00:02:28,252 --> 00:02:30,971
Docteur, restez un peu.
35
00:02:31,812 --> 00:02:33,404
Asseyez-vous.
36
00:02:33,972 --> 00:02:37,521
Parlons un peu, pas comme geĂ´lier et captif,
37
00:02:37,612 --> 00:02:39,807
mais comme hommes de science.
38
00:02:39,892 --> 00:02:42,201
J'ai tant Ă apprendre.
39
00:02:42,772 --> 00:02:45,570
- Nyder, occupez-vous de la bande.
- Tout de suite, Davros.
40
00:02:45,652 --> 00:02:49,486
N'oubliez pas, c'est inestimable.
41
00:02:49,572 --> 00:02:51,688
Au-delĂ de l'imaginable.
42
00:03:07,852 --> 00:03:09,524
- Merci.
- Qui ĂŞtes-vous ?
43
00:03:09,612 --> 00:03:11,364
- Je suis Gharman.
- Gharman ?
44
00:03:11,452 --> 00:03:15,047
Il y a quelques heures, je dirigeais l'élite scientifique.
45
00:03:15,132 --> 00:03:18,568
Et vous voilĂ prisonnier comme nous ?
Que s'est-il passé ?
46
00:03:19,852 --> 00:03:20,967
Attendez.
47
00:03:23,572 --> 00:03:26,040
J'essayais de contrer Davros.
48
00:03:26,132 --> 00:03:28,009
Il s'en est rendu compte.
49
00:03:28,092 --> 00:03:29,844
Que se passe-t-il ?
50
00:03:29,932 --> 00:03:33,129
Quelqu'un a essayé de prendre l'ascendant sur Davros?
51
00:03:33,212 --> 00:03:34,725
Pas qu'on sache.
52
00:03:34,812 --> 00:03:37,565
- Du tout ?
- Beaucoup de choses dépendent de lui.
53
00:03:38,252 --> 00:03:40,049
Je ne comprends pas.
54
00:03:42,172 --> 00:03:43,844
Écoutez,
55
00:03:43,932 --> 00:03:48,050
Davros m'a piégé pour obtenir les noms de ceux qui s'opposent à lui.
56
00:03:48,132 --> 00:03:51,283
Il n'y a pas eu d’arrestations ? D’exécutions ?
57
00:03:51,372 --> 00:03:53,488
Les choses ont l'air calme.
58
00:03:53,572 --> 00:03:56,291
Mais Davros sait que nous nous opposons Ă lui.
59
00:03:56,372 --> 00:03:58,044
Pourquoi n'a-t-il pas agi pour l’empêcher?
60
00:03:58,132 --> 00:04:00,441
C'est peut-être trop évident. Même pour Davros.
61
00:04:00,532 --> 00:04:04,081
Si c'est vrai, il est trop intelligent pour lui-mĂŞme.
62
00:04:04,172 --> 00:04:07,562
A chaque seconde qui passe, nous devenons plus forts.
63
00:04:07,652 --> 00:04:09,688
- J'espère que c'est vrai.
- Je c'est que ça l'est.
64
00:04:09,772 --> 00:04:12,206
Nous sommes nombreux Ă vouloir arrĂŞter le projet Dalek.
65
00:04:12,292 --> 00:04:14,886
Je pense que nous sommes majoritaires.
66
00:04:14,972 --> 00:04:17,281
Si on agit vite, on peut le renverser.
67
00:04:17,372 --> 00:04:21,160
On ne peut pas faire grand-chose dans cette situation, si ?
68
00:04:21,932 --> 00:04:24,924
Si seulement je pouvais leur parler!
69
00:04:33,612 --> 00:04:36,410
Halte ! Déclinez votre ordre.
70
00:04:36,892 --> 00:04:38,484
Je viens interroger les prisonniers.
71
00:04:38,572 --> 00:04:40,449
Personne ne peut parler aux prisonniers
72
00:04:40,532 --> 00:04:43,285
sans un passe de Davros.
73
00:04:44,852 --> 00:04:46,490
Ne bougez pas !
74
00:04:49,212 --> 00:04:52,170
J'ai... dĂ» me tromper.
75
00:04:53,492 --> 00:04:55,130
Je reviendrai.
76
00:05:00,812 --> 00:05:03,485
Les prochaines erreurs seront éradiquées.
77
00:05:03,572 --> 00:05:05,483
Les défaites deviendront victoires.
78
00:05:05,572 --> 00:05:08,370
Vous avez changé l'avenir du monde, Docteur.
79
00:05:08,452 --> 00:05:10,647
J'ai trahi le futur.
80
00:05:10,732 --> 00:05:13,565
Davros, une dernière fois, réfléchissez.
81
00:05:13,652 --> 00:05:15,370
Arrêtez le développement des Daleks.
82
00:05:15,452 --> 00:05:18,569
Impossible. Cela dépasse mon contrôle.
83
00:05:18,652 --> 00:05:22,930
Les usines sont déjà automatisées pour produire les machines.
84
00:05:23,012 --> 00:05:26,721
Peu importent les machines. C'est l’esprit qui est à l’intérieur qui compte.
85
00:05:26,812 --> 00:05:29,849
L'esprit que vous avez créé. Il est totalement maléfique.
86
00:05:29,932 --> 00:05:31,570
Maléfique ? Non.
87
00:05:32,132 --> 00:05:34,202
Non, Je ne l'accepte pas.
88
00:05:34,652 --> 00:05:37,325
Ils sont optimisés pour la survie.
89
00:05:37,572 --> 00:05:41,042
Ils ne peuvent survivre qu'en devenant l'espèce dominante.
90
00:05:41,172 --> 00:05:43,322
En éradiquant toutes les autres espèces,
91
00:05:43,412 --> 00:05:46,643
les Daleks deviendront les maîtres suprêmes de l'univers
92
00:05:46,732 --> 00:05:49,690
et ce sera la paix.
93
00:05:50,412 --> 00:05:52,084
Il n'y aura plus de guerre.
94
00:05:53,252 --> 00:05:56,483
Leur pouvoir n'est pas maléfique, mais bienfaisant !
95
00:05:57,812 --> 00:06:01,805
Davros, si vous aviez créé un virus,
96
00:06:01,932 --> 00:06:05,481
très contagieux, mortel au simple contact,
97
00:06:05,572 --> 00:06:08,644
un virus qui détruirait toute forme de vie,
98
00:06:08,732 --> 00:06:10,450
vous l'utiliseriez ?
99
00:06:10,532 --> 00:06:13,046
- C'est une idée intéressante.
- Vous le feriez ?
100
00:06:13,132 --> 00:06:15,327
Le seul survivant,
101
00:06:15,972 --> 00:06:18,406
un organisme microscopique,
102
00:06:18,492 --> 00:06:20,562
en maître suprême.
103
00:06:21,492 --> 00:06:24,450
- Une idée fascinante.
- Mais vous le feriez ?
104
00:06:25,612 --> 00:06:27,011
Oui.
105
00:06:28,252 --> 00:06:29,651
Oui.
106
00:06:30,852 --> 00:06:33,207
Tenir dans ma main
107
00:06:33,292 --> 00:06:36,284
une capsule avec un tel pouvoir,
108
00:06:37,172 --> 00:06:41,882
savoir que la vie et la mort ne dépendent que de moi.
109
00:06:42,532 --> 00:06:45,808
Savoir qu'une minuscule pression de mon pouce,
110
00:06:46,292 --> 00:06:50,251
juste de quoi casser le verre, anéantirait tout.
111
00:06:51,572 --> 00:06:52,891
Oui.
112
00:06:53,932 --> 00:06:55,604
Je le ferai.
113
00:06:56,212 --> 00:06:59,648
Ce pouvoir m'élèverait parmi les dieux.
114
00:06:59,732 --> 00:07:03,771
Et avec mes Daleks, j'aurai ce pouvoir !
115
00:07:12,932 --> 00:07:15,526
- Relâchez-moi.
- Non, Davros.
116
00:07:16,812 --> 00:07:19,280
- Ne touchez pas ce bouton.
- Pourquoi pas?
117
00:07:20,012 --> 00:07:22,685
Il contrôle mon système de survie.
118
00:07:23,052 --> 00:07:25,771
Je ne tiendrais pas 30 secondes sans lui.
119
00:07:25,852 --> 00:07:28,286
Ordonnez la destruction de l'incubateur.
120
00:07:28,372 --> 00:07:30,328
Détruire les Daleks ? Jamais.
121
00:07:33,372 --> 00:07:35,010
122
00:07:38,892 --> 00:07:40,530
Je suis sérieux, Davros.
123
00:07:40,612 --> 00:07:44,764
La prochaine fois, le bouton restera enclenché.
Donnez l'ordre !
124
00:07:45,572 --> 00:07:49,201
Même si je le faisais, vous seriez coincés ici.
125
00:07:49,292 --> 00:07:52,170
Je prends le risque. Donnez l'ordre.
126
00:07:53,052 --> 00:07:55,282
Activez la communication.
127
00:07:58,172 --> 00:08:00,128
Ici Davros.
128
00:08:00,372 --> 00:08:03,444
L'unité d’élite 7 doit se rendre à l'incubateur.
129
00:08:04,092 --> 00:08:07,880
Tous les systèmes de maintenance doivent être coupés.
130
00:08:08,332 --> 00:08:12,245
Il faut détruire les créatures Daleks.
131
00:08:12,932 --> 00:08:15,890
Dites-leur que cet ordre n'est pas annulable.
132
00:08:16,612 --> 00:08:18,648
Cet ordre ne peut...
133
00:08:20,132 --> 00:08:23,044
Ici Davros. Ici Davros.
134
00:08:23,132 --> 00:08:26,329
Mon dernier ordre est annulé. Je répète : annulé.
135
00:08:26,412 --> 00:08:28,368
Rien n'est Ă faire.
136
00:08:29,052 --> 00:08:31,327
Qu'est-ce que vous voulez en faire ?
137
00:08:31,492 --> 00:08:34,131
Pour l'heure, il doit rester captif.
138
00:08:34,212 --> 00:08:37,124
Son savoir est essentiel Ă notre avenir.
139
00:08:37,212 --> 00:08:41,683
Et je vais arracher jusqu'au dernier détail à son cerveau.
140
00:08:41,772 --> 00:08:43,603
Et alors,
141
00:08:43,692 --> 00:08:46,809
Il comprendra ce que Douleur veut dire.
142
00:08:47,212 --> 00:08:49,203
Je l'amène au centre de détention.
143
00:08:50,012 --> 00:08:53,049
OĂą en sont les dissidents ?
144
00:08:54,892 --> 00:08:57,122
L'opposition monte.
145
00:08:57,692 --> 00:09:00,843
Certains scientifiques parlent ouvertement contre vous.
146
00:09:00,932 --> 00:09:02,809
Des militaires se joignent Ă eux.
147
00:09:02,892 --> 00:09:04,405
Comme prévu.
148
00:09:05,852 --> 00:09:08,810
- Ils vont agir bientĂ´t ?
- A coup sûr.
149
00:09:09,332 --> 00:09:11,641
Ils sont plus nombreux que nos alliés.
150
00:09:11,732 --> 00:09:16,567
Davros, pourquoi ne pas me laisser mener un squad d'élite a qui je peux faire confiance?
151
00:09:17,292 --> 00:09:20,125
En une heure, je me tiendrai les chefs.
152
00:09:20,212 --> 00:09:22,442
Vous raisonnez en soldat, Nyder.
153
00:09:22,532 --> 00:09:24,602
La rébellion est un fruit de l'esprit.
154
00:09:24,692 --> 00:09:28,765
Détruisez-la et elle se renforcera plus loin.
155
00:09:29,452 --> 00:09:31,568
Non. Ma méthode est meilleure.
156
00:09:32,252 --> 00:09:33,651
Comme vous voudrez.
157
00:09:34,612 --> 00:09:36,011
Debout !
158
00:09:46,572 --> 00:09:50,724
A toutes les unités Dalek !
A toutes les unités Dalek !
159
00:10:05,252 --> 00:10:09,564
Davros ordonne aux Daleks de cesser le combat
160
00:10:09,652 --> 00:10:12,724
et de retourner au Bunker.
161
00:10:13,012 --> 00:10:14,491
J'obéis.
162
00:10:24,852 --> 00:10:27,446
Chht ! Quelque chose bouge lĂ -bas.
163
00:10:33,892 --> 00:10:36,087
La ville Thal est en flammes.
164
00:10:36,172 --> 00:10:39,448
Les Daleks la traversent, section par section,
165
00:10:39,532 --> 00:10:41,443
et traquent les survivants.
166
00:10:41,532 --> 00:10:43,329
Il ne reste personne ?
167
00:10:43,412 --> 00:10:47,325
Non. J'ai couvert une zone large sans trouver personne.
168
00:10:48,892 --> 00:10:52,009
- Personne de vivant.
- Nous sommes seuls.
169
00:10:52,092 --> 00:10:54,128
L'attaque est maintenue ?
170
00:10:54,212 --> 00:10:55,645
Il n'y a aucun raison d'attendre.
171
00:10:55,732 --> 00:10:57,768
Nous devrions profiter de la nuit.
172
00:10:57,852 --> 00:10:59,524
Allons, préparez-vous. Nous y allons.
173
00:11:01,692 --> 00:11:02,920
Ouvrez.
174
00:11:10,892 --> 00:11:12,769
Pas tout à fait comme prévu, Sarah.
175
00:11:13,332 --> 00:11:14,890
Docteur.
176
00:11:17,052 --> 00:11:20,089
- Il est sonné mais tout va bien.
- Allons, Kavell, nous avons Ă faire.
177
00:11:20,172 --> 00:11:22,891
Et les gardes ?
Si ils ne viennent pas de ce côté ?
178
00:11:22,972 --> 00:11:26,362
Il seront désarmés et isolés jusqu'à ce que Davros ait reçu notre ultimatum.
179
00:11:26,452 --> 00:11:29,922
Non, arrêtez. Davros sait ce que vous préparez.
180
00:11:30,012 --> 00:11:31,923
Je l'ai entendu parler Ă Nyder.
181
00:11:32,012 --> 00:11:34,845
Si il sait, pourquoi il n'a rien fait ?
182
00:11:34,932 --> 00:11:36,684
Sans doute parce qu'il sait que ce serait inutile.
183
00:11:36,772 --> 00:11:39,366
- Nous sommes trop nombreux.
- Non, non, ce n'est pas ça.
184
00:11:39,452 --> 00:11:42,603
Je ne sais pas ce qu'il a prévu, mais il est prêt.
185
00:11:42,692 --> 00:11:44,887
Malgré tout, nous sommes trop nombreux pour lui.
186
00:11:44,972 --> 00:11:47,122
Soyez très prudents.
187
00:11:47,212 --> 00:11:50,887
Je pense que nous savons quoi faire.
Merci du conseil.
188
00:11:52,972 --> 00:11:56,169
- Inutile de vous dire de vous reposer.
- Non.
189
00:11:56,252 --> 00:11:57,844
Nous devons récupérer l'anneau temporel.
190
00:11:57,932 --> 00:12:01,686
Sans lui, nous ne pourrons jamais quitter cette planète.
Mais oĂą est-il ?
191
00:12:01,772 --> 00:12:03,967
Dans le bureau du labo principal.
192
00:12:04,772 --> 00:12:08,685
Il y a aussi la bande que Nyder a prise.
Il faut la récupérer.
193
00:12:08,772 --> 00:12:11,332
Elle rendrait les Daleks invincibles.
194
00:12:24,732 --> 00:12:26,165
PrĂŞt ?
195
00:12:26,252 --> 00:12:30,803
Rappelez-vous, n'usez de violence qu'en dernier recours.
196
00:12:33,252 --> 00:12:36,050
Restez calme. Prenez leurs armes.
197
00:13:07,012 --> 00:13:08,240
Non !
198
00:13:11,092 --> 00:13:14,687
C'était stupide. Un gâchis de vie stupide.
199
00:13:14,972 --> 00:13:18,362
Nous avons toujours voulu une révolution pacifique.
200
00:13:18,452 --> 00:13:20,682
Il y a eu assez de morts comme ça.
201
00:13:20,772 --> 00:13:24,367
Bon, prenez-le et enfermez-le avec les autres.
202
00:13:35,692 --> 00:13:37,648
Passez ça aux nôtres.
203
00:13:39,212 --> 00:13:40,406
Gharman.
204
00:13:40,932 --> 00:13:43,446
Gharman, ils viennent de notre côté.
205
00:13:43,532 --> 00:13:46,763
- Nous en avons bien rassemblé 80%.
- Bien. Bien.
206
00:13:46,852 --> 00:13:50,208
- Et les fidèles de Davros ?
- Ils sont encerclés.
207
00:13:50,292 --> 00:13:52,931
On gagne, Gharman. On gagne.
208
00:13:53,492 --> 00:13:55,483
Alors finissons-en.
209
00:14:12,772 --> 00:14:15,969
Davros, ils prennent le dessus. Il faut agir vite.
210
00:14:16,332 --> 00:14:19,404
Dans une heure ils contrĂ´leront tout.
211
00:14:19,492 --> 00:14:21,642
Vous m'entendez, Davros ?
212
00:14:21,732 --> 00:14:24,724
J'ai une douzaine d'hommes dans la section 9.
213
00:14:25,132 --> 00:14:27,362
Donnez-moi l'ordre d'agir.
214
00:14:27,972 --> 00:14:29,849
- Davros ?
- Je vous entends.
215
00:14:30,252 --> 00:14:32,686
Qu'allons-nous faire ?
216
00:14:32,772 --> 00:14:36,924
Allez trouver leurs chefs et remettez-leur vos armes.
217
00:14:37,012 --> 00:14:38,206
Une reddition ?
218
00:14:38,292 --> 00:14:42,205
Dites à tous les soldats d'élite de faire de même.
219
00:14:46,612 --> 00:14:48,762
Vous réalisez ce que vous dites ?
220
00:14:51,812 --> 00:14:54,246
Je le sais parfaitement.
221
00:14:54,692 --> 00:14:57,331
Je commande et vous obéissez !
222
00:14:58,572 --> 00:15:00,961
Suivez mes ordres !
223
00:15:04,212 --> 00:15:09,206
Vous direz aux chefs que j'ai donné ces ordres pour éviter la violence.
224
00:15:10,012 --> 00:15:14,369
Dites-leur que je suis à leur écoute.
225
00:15:14,452 --> 00:15:17,364
- C'est tout.
- Alors nous reconnaissons la défaite.
226
00:15:17,452 --> 00:15:19,170
C'est ce qu'ils vont croire.
227
00:15:21,372 --> 00:15:22,600
Vous voulez dire...
228
00:15:22,692 --> 00:15:27,607
vous comprendrez en mĂŞme temps qu'eux, au bon moment.
229
00:15:28,332 --> 00:15:30,004
Transmettez mes ordres.
230
00:16:00,252 --> 00:16:01,970
231
00:16:09,612 --> 00:16:11,170
Utile.
232
00:16:14,052 --> 00:16:15,087
Ah.
233
00:16:16,332 --> 00:16:18,448
Encore plus utile.
234
00:16:18,532 --> 00:16:20,523
- Des explosifs ?
- Oui.
235
00:16:21,292 --> 00:16:23,328
Des explosifs et des détonateurs.
236
00:16:23,892 --> 00:16:25,484
C'est presque la providence.
237
00:16:25,572 --> 00:16:27,563
Pourquoi ? A quoi vont-ils vous servir ?
238
00:16:27,652 --> 00:16:30,086
Les Seigneurs du Temps m'ont donné trois options.
239
00:16:30,172 --> 00:16:32,481
Il n'en reste plus qu'une.
240
00:16:32,572 --> 00:16:34,483
- Génocide.
- Un génocide ?
241
00:16:34,572 --> 00:16:38,167
Oui. Je vais tuer tout ce qui se trouve dans la chambre d'incubation.
242
00:16:38,772 --> 00:16:41,525
Je vais détruire les Daleks à jamais.
243
00:16:50,852 --> 00:16:52,808
OĂą est Davros ?
244
00:16:52,892 --> 00:16:56,043
- Vous avez dit que Davros voulait nous voir ici.
- Il va venir.
245
00:17:08,692 --> 00:17:10,444
Vous avez quelque chose Ă me dire ?
246
00:17:10,532 --> 00:17:13,604
Davros, nous voulons vous dire ce que nous pensons de vos travaux.
247
00:17:13,692 --> 00:17:17,480
Au nom de qui parlez-vous ?
248
00:17:17,572 --> 00:17:21,451
Nous parlons au nom de l'élite scientifique et des militaires.
249
00:17:21,532 --> 00:17:23,409
Nous représentons la majorité.
250
00:17:23,492 --> 00:17:25,403
Très bien. Continuez.
251
00:17:26,932 --> 00:17:28,888
Personne ne conteste que dans le passé,
252
00:17:28,972 --> 00:17:32,248
vous nous avez guidé sur les progrès de la science.
253
00:17:32,332 --> 00:17:35,449
Vous n'ĂŞtes pas venus me flatter.
Vous avez un ultimatum.
254
00:17:35,532 --> 00:17:38,046
Tenez-vous-en Ă cet ultimatum.
255
00:17:38,132 --> 00:17:39,565
Bien.
256
00:17:39,652 --> 00:17:41,324
Le concept initial du Dalek
257
00:17:41,412 --> 00:17:43,972
devait aider la race que nous deviendrions
258
00:17:44,052 --> 00:17:47,044
à survivre et à se déplacer.
259
00:17:47,132 --> 00:17:48,690
Vous désapprouvez cela ?
260
00:17:48,772 --> 00:17:51,570
Non, mais nous croyons que ce concept a été perverti.
261
00:17:51,652 --> 00:17:55,201
Vous avez modifié cette évolution génétique
262
00:17:55,292 --> 00:17:57,806
pour créer un pouvoir maléfique.
263
00:17:58,292 --> 00:18:00,726
Ça ne peut plus continuer.
264
00:18:01,332 --> 00:18:03,607
Que suggérez-vous ?
265
00:18:04,812 --> 00:18:08,088
Le projet Dalek doit cesser immédiatement.
266
00:18:08,172 --> 00:18:11,005
Les créatures conditionnées seront détruites.
267
00:18:11,092 --> 00:18:13,287
Si cela vous convient, nous serons fiers
268
00:18:13,372 --> 00:18:16,523
de reconstruire notre société avec votre aide.
269
00:18:16,612 --> 00:18:17,648
Et si je refuse ?
270
00:18:18,732 --> 00:18:21,485
Vous serez mis en état d'arrestation.
271
00:18:21,572 --> 00:18:24,689
Les Daleks seront détruits et le travail continuera
272
00:18:24,772 --> 00:18:27,889
avec un nouveau chef élu démocratiquement.
273
00:18:33,092 --> 00:18:34,844
Avez-vous terminé ?
274
00:18:37,292 --> 00:18:38,645
Alors ?
275
00:18:39,292 --> 00:18:43,444
Je pense que vous devez m'accorder un temps de réflexion.
276
00:18:58,012 --> 00:18:59,604
277
00:19:06,372 --> 00:19:08,203
Les Daleks sont lĂ .
278
00:19:08,732 --> 00:19:10,484
Leur partie organique.
279
00:19:10,572 --> 00:19:12,164
Ils sont bel et bien organiques.
280
00:19:12,252 --> 00:19:13,924
Certains peuvent bouger.
281
00:19:14,012 --> 00:19:15,923
Je peux voir ?
282
00:19:16,012 --> 00:19:17,650
Appuyez sur le bouton.
283
00:19:25,572 --> 00:19:27,244
- C'est parti.
- Harry.
284
00:19:30,052 --> 00:19:32,247
Vous n'allez pas lĂ -dedans ?
285
00:19:32,332 --> 00:19:35,051
Ils sont inoffensifs je crois. Juste déplaisants.
286
00:19:35,132 --> 00:19:38,010
- Vous voulez que je vienne avec vous, Docteur ?
- Inutile, Harry.
287
00:19:38,092 --> 00:19:41,289
Il faut juste poser les charges où elles feront le plus de dégâts.
288
00:19:41,372 --> 00:19:44,409
Ça ne prendra pas plus de quelques minutes.
289
00:19:52,532 --> 00:19:54,409
J'ai pris ma décision.
290
00:19:56,652 --> 00:19:58,608
J'accepte votre ultimatum.
291
00:19:59,772 --> 00:20:02,286
- Ă une condition.
- Allez-y.
292
00:20:02,412 --> 00:20:06,451
Que vous m'autorisiez une réunion avec l'élite scientifique et militaire.
293
00:20:06,532 --> 00:20:08,284
Tous ceux que vous pourriez élire.
294
00:20:08,372 --> 00:20:10,727
Alors, nous pourrons voter.
295
00:20:10,812 --> 00:20:12,962
Je suivrai la majorité.
296
00:20:13,052 --> 00:20:16,840
Vous savez ce que pense la majorité.
Vous perdrez, Davros.
297
00:20:16,932 --> 00:20:19,730
Si vous ĂŞtes si confiant, vous ne pouvez refuser.
298
00:20:19,812 --> 00:20:23,441
C'est vous qui avez parlé de ''démocratie''.
299
00:20:23,532 --> 00:20:25,409
Acceptons-nous ?
300
00:20:25,492 --> 00:20:27,403
Bien, c'est entendu.
301
00:20:27,492 --> 00:20:30,529
La réunion aura lieu dans une heure.
Je vous laisse la préparer.
302
00:20:30,612 --> 00:20:32,284
Vous pouvez partir.
303
00:20:39,892 --> 00:20:43,202
Voilà la victoire, Nyder. Nous avons gagné.
304
00:20:44,092 --> 00:20:47,607
Ils parlent de démocratie, de liberté et de justice.
305
00:20:48,332 --> 00:20:50,562
Des mots pour les faibles.
306
00:20:50,652 --> 00:20:54,804
Ceux qui écoutent mille opinions différentes et essaient de contenter tout le monde.
307
00:20:54,892 --> 00:20:58,567
La réussite passe par le pouvoir absolu.
308
00:20:58,652 --> 00:21:01,485
Et le pouvoir par la force.
309
00:21:01,932 --> 00:21:03,%24
Ils ont perdu !
310
00:21:12,052 --> 00:21:15,442
L'entrée du bunker est tout près.
311
00:21:15,532 --> 00:21:17,966
C'est lĂ qu'ils vont.
312
00:22:16,932 --> 00:22:18,411
Qu'est-ce qui lui prend tant de temps ?
313
00:22:18,492 --> 00:22:20,323
C'est une opération délicate, Sarah.
314
00:22:20,412 --> 00:22:21,970
Il devrait avoir fini.
315
00:22:22,932 --> 0 :22:24,126
Docteur ?
316
00:22:25,932 --> 00:22:27,604
Docteur, vous allez bien ?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
24936