All language subtitles for Doctor Who 1963 - 12x15 - Episode 15.DVDRip.NoTV.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,412 --> 00:00:03,607 2 00:00:32,732 --> 00:00:34,404 Ne lui dites pas, Docteur ! 3 00:00:36,972 --> 00:00:41,250 Vous allez m'expliquer chaque défaite des Daleks. 4 00:00:41,812 --> 00:00:43,768 Avec ce savoir, je les reprogrammerai. 5 00:00:43,852 --> 00:00:47,162 Avec ce savoir, ils éviteront les erreurs. 6 00:00:47,252 --> 00:00:50,050 Avec ce savoir, il n'y aura pas de défaite ! 7 00:00:50,132 --> 00:00:51,804 Commençons ! 8 00:00:53,092 --> 00:00:54,684 Davros... 9 00:00:54,772 --> 00:00:58,447 Si je parlais, je trahirais des millions de gens dans le futur. 10 00:00:58,532 --> 00:01:00,045 Je ne peux pas. 11 00:01:00,132 --> 00:01:02,965 Mais si. Vous me parlerez ! 12 00:01:03,252 --> 00:01:05,766 Vous me parlerez ! 13 00:01:06,212 --> 00:01:08,521 Vous me parlerez ! 14 00:01:08,652 --> 00:01:12,327 Docteur, ne dites rien... Docteur! 15 00:01:12,412 --> 00:01:14,084 C'est bon, c'est bon ! 16 00:01:14,172 --> 00:01:16,003 Laissez-les tranquilles. 17 00:01:17,452 --> 00:01:20,364 L'invasion de la Terre au XXIème siècle 18 00:01:20,452 --> 00:01:24,001 a échoué à cause d'une tentative des Daleks d'atteindre le noyau. 19 00:01:24,092 --> 00:01:26,162 -Les propriétés magnétiques de la Terre... - Mars... 20 00:01:26,252 --> 00:01:30,245 Un virus a détruit l'isolation des 21 00:01:30,332 --> 00:01:33,085 câbles d'alimentation des Daleks. 22 00:01:34,292 --> 00:01:37,489 ...en l'an spatial 17 000, 23 00:01:37,572 --> 00:01:40,689 Ils ont été arrêtés par une flotte de roquettes lancées 24 00:01:40,772 --> 00:01:42,842 de la planète Hyperon. 25 00:01:44,252 --> 00:01:46,766 Ces roquettes étaient faites d'un alliage 26 00:01:46,852 --> 00:01:50,049 insensible aux armes des Daleks. 27 00:01:50,972 --> 00:01:53,645 La flotte Dalek a été vaincue. 28 00:01:55,692 --> 00:01:58,889 Ce moment semble adapté pour une pause. Nyder. 29 00:02:03,532 --> 00:02:06,968 Emmenez les prisonniers au centre de détention. 30 00:02:10,692 --> 00:02:14,048 Nous reprendrons plus tard. Merci beaucoup, Docteur. 31 00:02:14,132 --> 00:02:16,168 Ce que vous m'avez dit n'a pas de prix. 32 00:02:16,252 --> 00:02:19,164 Tout ce savoir anticipé 33 00:02:19,252 --> 00:02:22,449 sera implanté dans la mémoire des Daleks. Emmenez-les. 34 00:02:28,252 --> 00:02:30,971 Docteur, restez un peu. 35 00:02:31,812 --> 00:02:33,404 Asseyez-vous. 36 00:02:33,972 --> 00:02:37,521 Parlons un peu, pas comme geôlier et captif, 37 00:02:37,612 --> 00:02:39,807 mais comme hommes de science. 38 00:02:39,892 --> 00:02:42,201 J'ai tant à apprendre. 39 00:02:42,772 --> 00:02:45,570 - Nyder, occupez-vous de la bande. - Tout de suite, Davros. 40 00:02:45,652 --> 00:02:49,486 N'oubliez pas, c'est inestimable. 41 00:02:49,572 --> 00:02:51,688 Au-delà de l'imaginable. 42 00:03:07,852 --> 00:03:09,524 - Merci. - Qui êtes-vous ? 43 00:03:09,612 --> 00:03:11,364 - Je suis Gharman. - Gharman ? 44 00:03:11,452 --> 00:03:15,047 Il y a quelques heures, je dirigeais l'élite scientifique. 45 00:03:15,132 --> 00:03:18,568 Et vous voilà prisonnier comme nous ? Que s'est-il passé ? 46 00:03:19,852 --> 00:03:20,967 Attendez. 47 00:03:23,572 --> 00:03:26,040 J'essayais de contrer Davros. 48 00:03:26,132 --> 00:03:28,009 Il s'en est rendu compte. 49 00:03:28,092 --> 00:03:29,844 Que se passe-t-il ? 50 00:03:29,932 --> 00:03:33,129 Quelqu'un a essayé de prendre l'ascendant sur Davros? 51 00:03:33,212 --> 00:03:34,725 Pas qu'on sache. 52 00:03:34,812 --> 00:03:37,565 - Du tout ? - Beaucoup de choses dépendent de lui. 53 00:03:38,252 --> 00:03:40,049 Je ne comprends pas. 54 00:03:42,172 --> 00:03:43,844 Écoutez, 55 00:03:43,932 --> 00:03:48,050 Davros m'a piégé pour obtenir les noms de ceux qui s'opposent à lui. 56 00:03:48,132 --> 00:03:51,283 Il n'y a pas eu d’arrestations ? D’exécutions ? 57 00:03:51,372 --> 00:03:53,488 Les choses ont l'air calme. 58 00:03:53,572 --> 00:03:56,291 Mais Davros sait que nous nous opposons à lui. 59 00:03:56,372 --> 00:03:58,044 Pourquoi n'a-t-il pas agi pour l’empêcher? 60 00:03:58,132 --> 00:04:00,441 C'est peut-être trop évident. Même pour Davros. 61 00:04:00,532 --> 00:04:04,081 Si c'est vrai, il est trop intelligent pour lui-même. 62 00:04:04,172 --> 00:04:07,562 A chaque seconde qui passe, nous devenons plus forts. 63 00:04:07,652 --> 00:04:09,688 - J'espère que c'est vrai. - Je c'est que ça l'est. 64 00:04:09,772 --> 00:04:12,206 Nous sommes nombreux à vouloir arrêter le projet Dalek. 65 00:04:12,292 --> 00:04:14,886 Je pense que nous sommes majoritaires. 66 00:04:14,972 --> 00:04:17,281 Si on agit vite, on peut le renverser. 67 00:04:17,372 --> 00:04:21,160 On ne peut pas faire grand-chose dans cette situation, si ? 68 00:04:21,932 --> 00:04:24,924 Si seulement je pouvais leur parler! 69 00:04:33,612 --> 00:04:36,410 Halte ! Déclinez votre ordre. 70 00:04:36,892 --> 00:04:38,484 Je viens interroger les prisonniers. 71 00:04:38,572 --> 00:04:40,449 Personne ne peut parler aux prisonniers 72 00:04:40,532 --> 00:04:43,285 sans un passe de Davros. 73 00:04:44,852 --> 00:04:46,490 Ne bougez pas ! 74 00:04:49,212 --> 00:04:52,170 J'ai... dû me tromper. 75 00:04:53,492 --> 00:04:55,130 Je reviendrai. 76 00:05:00,812 --> 00:05:03,485 Les prochaines erreurs seront éradiquées. 77 00:05:03,572 --> 00:05:05,483 Les défaites deviendront victoires. 78 00:05:05,572 --> 00:05:08,370 Vous avez changé l'avenir du monde, Docteur. 79 00:05:08,452 --> 00:05:10,647 J'ai trahi le futur. 80 00:05:10,732 --> 00:05:13,565 Davros, une dernière fois, réfléchissez. 81 00:05:13,652 --> 00:05:15,370 Arrêtez le développement des Daleks. 82 00:05:15,452 --> 00:05:18,569 Impossible. Cela dépasse mon contrôle. 83 00:05:18,652 --> 00:05:22,930 Les usines sont déjà automatisées pour produire les machines. 84 00:05:23,012 --> 00:05:26,721 Peu importent les machines. C'est l’esprit qui est à l’intérieur qui compte. 85 00:05:26,812 --> 00:05:29,849 L'esprit que vous avez créé. Il est totalement maléfique. 86 00:05:29,932 --> 00:05:31,570 Maléfique ? Non. 87 00:05:32,132 --> 00:05:34,202 Non, Je ne l'accepte pas. 88 00:05:34,652 --> 00:05:37,325 Ils sont optimisés pour la survie. 89 00:05:37,572 --> 00:05:41,042 Ils ne peuvent survivre qu'en devenant l'espèce dominante. 90 00:05:41,172 --> 00:05:43,322 En éradiquant toutes les autres espèces, 91 00:05:43,412 --> 00:05:46,643 les Daleks deviendront les maîtres suprêmes de l'univers 92 00:05:46,732 --> 00:05:49,690 et ce sera la paix. 93 00:05:50,412 --> 00:05:52,084 Il n'y aura plus de guerre. 94 00:05:53,252 --> 00:05:56,483 Leur pouvoir n'est pas maléfique, mais bienfaisant ! 95 00:05:57,812 --> 00:06:01,805 Davros, si vous aviez créé un virus, 96 00:06:01,932 --> 00:06:05,481 très contagieux, mortel au simple contact, 97 00:06:05,572 --> 00:06:08,644 un virus qui détruirait toute forme de vie, 98 00:06:08,732 --> 00:06:10,450 vous l'utiliseriez ? 99 00:06:10,532 --> 00:06:13,046 - C'est une idée intéressante. - Vous le feriez ? 100 00:06:13,132 --> 00:06:15,327 Le seul survivant, 101 00:06:15,972 --> 00:06:18,406 un organisme microscopique, 102 00:06:18,492 --> 00:06:20,562 en maître suprême. 103 00:06:21,492 --> 00:06:24,450 - Une idée fascinante. - Mais vous le feriez ? 104 00:06:25,612 --> 00:06:27,011 Oui. 105 00:06:28,252 --> 00:06:29,651 Oui. 106 00:06:30,852 --> 00:06:33,207 Tenir dans ma main 107 00:06:33,292 --> 00:06:36,284 une capsule avec un tel pouvoir, 108 00:06:37,172 --> 00:06:41,882 savoir que la vie et la mort ne dépendent que de moi. 109 00:06:42,532 --> 00:06:45,808 Savoir qu'une minuscule pression de mon pouce, 110 00:06:46,292 --> 00:06:50,251 juste de quoi casser le verre, anéantirait tout. 111 00:06:51,572 --> 00:06:52,891 Oui. 112 00:06:53,932 --> 00:06:55,604 Je le ferai. 113 00:06:56,212 --> 00:06:59,648 Ce pouvoir m'élèverait parmi les dieux. 114 00:06:59,732 --> 00:07:03,771 Et avec mes Daleks, j'aurai ce pouvoir ! 115 00:07:12,932 --> 00:07:15,526 - Relâchez-moi. - Non, Davros. 116 00:07:16,812 --> 00:07:19,280 - Ne touchez pas ce bouton. - Pourquoi pas? 117 00:07:20,012 --> 00:07:22,685 Il contrôle mon système de survie. 118 00:07:23,052 --> 00:07:25,771 Je ne tiendrais pas 30 secondes sans lui. 119 00:07:25,852 --> 00:07:28,286 Ordonnez la destruction de l'incubateur. 120 00:07:28,372 --> 00:07:30,328 Détruire les Daleks ? Jamais. 121 00:07:33,372 --> 00:07:35,010 122 00:07:38,892 --> 00:07:40,530 Je suis sérieux, Davros. 123 00:07:40,612 --> 00:07:44,764 La prochaine fois, le bouton restera enclenché. Donnez l'ordre ! 124 00:07:45,572 --> 00:07:49,201 Même si je le faisais, vous seriez coincés ici. 125 00:07:49,292 --> 00:07:52,170 Je prends le risque. Donnez l'ordre. 126 00:07:53,052 --> 00:07:55,282 Activez la communication. 127 00:07:58,172 --> 00:08:00,128 Ici Davros. 128 00:08:00,372 --> 00:08:03,444 L'unité d’élite 7 doit se rendre à l'incubateur. 129 00:08:04,092 --> 00:08:07,880 Tous les systèmes de maintenance doivent être coupés. 130 00:08:08,332 --> 00:08:12,245 Il faut détruire les créatures Daleks. 131 00:08:12,932 --> 00:08:15,890 Dites-leur que cet ordre n'est pas annulable. 132 00:08:16,612 --> 00:08:18,648 Cet ordre ne peut... 133 00:08:20,132 --> 00:08:23,044 Ici Davros. Ici Davros. 134 00:08:23,132 --> 00:08:26,329 Mon dernier ordre est annulé. Je répète : annulé. 135 00:08:26,412 --> 00:08:28,368 Rien n'est à faire. 136 00:08:29,052 --> 00:08:31,327 Qu'est-ce que vous voulez en faire ? 137 00:08:31,492 --> 00:08:34,131 Pour l'heure, il doit rester captif. 138 00:08:34,212 --> 00:08:37,124 Son savoir est essentiel à notre avenir. 139 00:08:37,212 --> 00:08:41,683 Et je vais arracher jusqu'au dernier détail à son cerveau. 140 00:08:41,772 --> 00:08:43,603 Et alors, 141 00:08:43,692 --> 00:08:46,809 Il comprendra ce que Douleur veut dire. 142 00:08:47,212 --> 00:08:49,203 Je l'amène au centre de détention. 143 00:08:50,012 --> 00:08:53,049 Où en sont les dissidents ? 144 00:08:54,892 --> 00:08:57,122 L'opposition monte. 145 00:08:57,692 --> 00:09:00,843 Certains scientifiques parlent ouvertement contre vous. 146 00:09:00,932 --> 00:09:02,809 Des militaires se joignent à eux. 147 00:09:02,892 --> 00:09:04,405 Comme prévu. 148 00:09:05,852 --> 00:09:08,810 - Ils vont agir bientôt ? - A coup sûr. 149 00:09:09,332 --> 00:09:11,641 Ils sont plus nombreux que nos alliés. 150 00:09:11,732 --> 00:09:16,567 Davros, pourquoi ne pas me laisser mener un squad d'élite a qui je peux faire confiance? 151 00:09:17,292 --> 00:09:20,125 En une heure, je me tiendrai les chefs. 152 00:09:20,212 --> 00:09:22,442 Vous raisonnez en soldat, Nyder. 153 00:09:22,532 --> 00:09:24,602 La rébellion est un fruit de l'esprit. 154 00:09:24,692 --> 00:09:28,765 Détruisez-la et elle se renforcera plus loin. 155 00:09:29,452 --> 00:09:31,568 Non. Ma méthode est meilleure. 156 00:09:32,252 --> 00:09:33,651 Comme vous voudrez. 157 00:09:34,612 --> 00:09:36,011 Debout ! 158 00:09:46,572 --> 00:09:50,724 A toutes les unités Dalek ! A toutes les unités Dalek ! 159 00:10:05,252 --> 00:10:09,564 Davros ordonne aux Daleks de cesser le combat 160 00:10:09,652 --> 00:10:12,724 et de retourner au Bunker. 161 00:10:13,012 --> 00:10:14,491 J'obéis. 162 00:10:24,852 --> 00:10:27,446 Chht ! Quelque chose bouge là-bas. 163 00:10:33,892 --> 00:10:36,087 La ville Thal est en flammes. 164 00:10:36,172 --> 00:10:39,448 Les Daleks la traversent, section par section, 165 00:10:39,532 --> 00:10:41,443 et traquent les survivants. 166 00:10:41,532 --> 00:10:43,329 Il ne reste personne ? 167 00:10:43,412 --> 00:10:47,325 Non. J'ai couvert une zone large sans trouver personne. 168 00:10:48,892 --> 00:10:52,009 - Personne de vivant. - Nous sommes seuls. 169 00:10:52,092 --> 00:10:54,128 L'attaque est maintenue ? 170 00:10:54,212 --> 00:10:55,645 Il n'y a aucun raison d'attendre. 171 00:10:55,732 --> 00:10:57,768 Nous devrions profiter de la nuit. 172 00:10:57,852 --> 00:10:59,524 Allons, préparez-vous. Nous y allons. 173 00:11:01,692 --> 00:11:02,920 Ouvrez. 174 00:11:10,892 --> 00:11:12,769 Pas tout à fait comme prévu, Sarah. 175 00:11:13,332 --> 00:11:14,890 Docteur. 176 00:11:17,052 --> 00:11:20,089 - Il est sonné mais tout va bien. - Allons, Kavell, nous avons à faire. 177 00:11:20,172 --> 00:11:22,891 Et les gardes ? Si ils ne viennent pas de ce côté ? 178 00:11:22,972 --> 00:11:26,362 Il seront désarmés et isolés jusqu'à ce que Davros ait reçu notre ultimatum. 179 00:11:26,452 --> 00:11:29,922 Non, arrêtez. Davros sait ce que vous préparez. 180 00:11:30,012 --> 00:11:31,923 Je l'ai entendu parler à Nyder. 181 00:11:32,012 --> 00:11:34,845 Si il sait, pourquoi il n'a rien fait ? 182 00:11:34,932 --> 00:11:36,684 Sans doute parce qu'il sait que ce serait inutile. 183 00:11:36,772 --> 00:11:39,366 - Nous sommes trop nombreux. - Non, non, ce n'est pas ça. 184 00:11:39,452 --> 00:11:42,603 Je ne sais pas ce qu'il a prévu, mais il est prêt. 185 00:11:42,692 --> 00:11:44,887 Malgré tout, nous sommes trop nombreux pour lui. 186 00:11:44,972 --> 00:11:47,122 Soyez très prudents. 187 00:11:47,212 --> 00:11:50,887 Je pense que nous savons quoi faire. Merci du conseil. 188 00:11:52,972 --> 00:11:56,169 - Inutile de vous dire de vous reposer. - Non. 189 00:11:56,252 --> 00:11:57,844 Nous devons récupérer l'anneau temporel. 190 00:11:57,932 --> 00:12:01,686 Sans lui, nous ne pourrons jamais quitter cette planète. Mais où est-il ? 191 00:12:01,772 --> 00:12:03,967 Dans le bureau du labo principal. 192 00:12:04,772 --> 00:12:08,685 Il y a aussi la bande que Nyder a prise. Il faut la récupérer. 193 00:12:08,772 --> 00:12:11,332 Elle rendrait les Daleks invincibles. 194 00:12:24,732 --> 00:12:26,165 Prêt ? 195 00:12:26,252 --> 00:12:30,803 Rappelez-vous, n'usez de violence qu'en dernier recours. 196 00:12:33,252 --> 00:12:36,050 Restez calme. Prenez leurs armes. 197 00:13:07,012 --> 00:13:08,240 Non ! 198 00:13:11,092 --> 00:13:14,687 C'était stupide. Un gâchis de vie stupide. 199 00:13:14,972 --> 00:13:18,362 Nous avons toujours voulu une révolution pacifique. 200 00:13:18,452 --> 00:13:20,682 Il y a eu assez de morts comme ça. 201 00:13:20,772 --> 00:13:24,367 Bon, prenez-le et enfermez-le avec les autres. 202 00:13:35,692 --> 00:13:37,648 Passez ça aux nôtres. 203 00:13:39,212 --> 00:13:40,406 Gharman. 204 00:13:40,932 --> 00:13:43,446 Gharman, ils viennent de notre côté. 205 00:13:43,532 --> 00:13:46,763 - Nous en avons bien rassemblé 80%. - Bien. Bien. 206 00:13:46,852 --> 00:13:50,208 - Et les fidèles de Davros ? - Ils sont encerclés. 207 00:13:50,292 --> 00:13:52,931 On gagne, Gharman. On gagne. 208 00:13:53,492 --> 00:13:55,483 Alors finissons-en. 209 00:14:12,772 --> 00:14:15,969 Davros, ils prennent le dessus. Il faut agir vite. 210 00:14:16,332 --> 00:14:19,404 Dans une heure ils contrôleront tout. 211 00:14:19,492 --> 00:14:21,642 Vous m'entendez, Davros ? 212 00:14:21,732 --> 00:14:24,724 J'ai une douzaine d'hommes dans la section 9. 213 00:14:25,132 --> 00:14:27,362 Donnez-moi l'ordre d'agir. 214 00:14:27,972 --> 00:14:29,849 - Davros ? - Je vous entends. 215 00:14:30,252 --> 00:14:32,686 Qu'allons-nous faire ? 216 00:14:32,772 --> 00:14:36,924 Allez trouver leurs chefs et remettez-leur vos armes. 217 00:14:37,012 --> 00:14:38,206 Une reddition ? 218 00:14:38,292 --> 00:14:42,205 Dites à tous les soldats d'élite de faire de même. 219 00:14:46,612 --> 00:14:48,762 Vous réalisez ce que vous dites ? 220 00:14:51,812 --> 00:14:54,246 Je le sais parfaitement. 221 00:14:54,692 --> 00:14:57,331 Je commande et vous obéissez ! 222 00:14:58,572 --> 00:15:00,961 Suivez mes ordres ! 223 00:15:04,212 --> 00:15:09,206 Vous direz aux chefs que j'ai donné ces ordres pour éviter la violence. 224 00:15:10,012 --> 00:15:14,369 Dites-leur que je suis à leur écoute. 225 00:15:14,452 --> 00:15:17,364 - C'est tout. - Alors nous reconnaissons la défaite. 226 00:15:17,452 --> 00:15:19,170 C'est ce qu'ils vont croire. 227 00:15:21,372 --> 00:15:22,600 Vous voulez dire... 228 00:15:22,692 --> 00:15:27,607 vous comprendrez en même temps qu'eux, au bon moment. 229 00:15:28,332 --> 00:15:30,004 Transmettez mes ordres. 230 00:16:00,252 --> 00:16:01,970 231 00:16:09,612 --> 00:16:11,170 Utile. 232 00:16:14,052 --> 00:16:15,087 Ah. 233 00:16:16,332 --> 00:16:18,448 Encore plus utile. 234 00:16:18,532 --> 00:16:20,523 - Des explosifs ? - Oui. 235 00:16:21,292 --> 00:16:23,328 Des explosifs et des détonateurs. 236 00:16:23,892 --> 00:16:25,484 C'est presque la providence. 237 00:16:25,572 --> 00:16:27,563 Pourquoi ? A quoi vont-ils vous servir ? 238 00:16:27,652 --> 00:16:30,086 Les Seigneurs du Temps m'ont donné trois options. 239 00:16:30,172 --> 00:16:32,481 Il n'en reste plus qu'une. 240 00:16:32,572 --> 00:16:34,483 - Génocide. - Un génocide ? 241 00:16:34,572 --> 00:16:38,167 Oui. Je vais tuer tout ce qui se trouve dans la chambre d'incubation. 242 00:16:38,772 --> 00:16:41,525 Je vais détruire les Daleks à jamais. 243 00:16:50,852 --> 00:16:52,808 Où est Davros ? 244 00:16:52,892 --> 00:16:56,043 - Vous avez dit que Davros voulait nous voir ici. - Il va venir. 245 00:17:08,692 --> 00:17:10,444 Vous avez quelque chose à me dire ? 246 00:17:10,532 --> 00:17:13,604 Davros, nous voulons vous dire ce que nous pensons de vos travaux. 247 00:17:13,692 --> 00:17:17,480 Au nom de qui parlez-vous ? 248 00:17:17,572 --> 00:17:21,451 Nous parlons au nom de l'élite scientifique et des militaires. 249 00:17:21,532 --> 00:17:23,409 Nous représentons la majorité. 250 00:17:23,492 --> 00:17:25,403 Très bien. Continuez. 251 00:17:26,932 --> 00:17:28,888 Personne ne conteste que dans le passé, 252 00:17:28,972 --> 00:17:32,248 vous nous avez guidé sur les progrès de la science. 253 00:17:32,332 --> 00:17:35,449 Vous n'êtes pas venus me flatter. Vous avez un ultimatum. 254 00:17:35,532 --> 00:17:38,046 Tenez-vous-en à cet ultimatum. 255 00:17:38,132 --> 00:17:39,565 Bien. 256 00:17:39,652 --> 00:17:41,324 Le concept initial du Dalek 257 00:17:41,412 --> 00:17:43,972 devait aider la race que nous deviendrions 258 00:17:44,052 --> 00:17:47,044 à survivre et à se déplacer. 259 00:17:47,132 --> 00:17:48,690 Vous désapprouvez cela ? 260 00:17:48,772 --> 00:17:51,570 Non, mais nous croyons que ce concept a été perverti. 261 00:17:51,652 --> 00:17:55,201 Vous avez modifié cette évolution génétique 262 00:17:55,292 --> 00:17:57,806 pour créer un pouvoir maléfique. 263 00:17:58,292 --> 00:18:00,726 Ça ne peut plus continuer. 264 00:18:01,332 --> 00:18:03,607 Que suggérez-vous ? 265 00:18:04,812 --> 00:18:08,088 Le projet Dalek doit cesser immédiatement. 266 00:18:08,172 --> 00:18:11,005 Les créatures conditionnées seront détruites. 267 00:18:11,092 --> 00:18:13,287 Si cela vous convient, nous serons fiers 268 00:18:13,372 --> 00:18:16,523 de reconstruire notre société avec votre aide. 269 00:18:16,612 --> 00:18:17,648 Et si je refuse ? 270 00:18:18,732 --> 00:18:21,485 Vous serez mis en état d'arrestation. 271 00:18:21,572 --> 00:18:24,689 Les Daleks seront détruits et le travail continuera 272 00:18:24,772 --> 00:18:27,889 avec un nouveau chef élu démocratiquement. 273 00:18:33,092 --> 00:18:34,844 Avez-vous terminé ? 274 00:18:37,292 --> 00:18:38,645 Alors ? 275 00:18:39,292 --> 00:18:43,444 Je pense que vous devez m'accorder un temps de réflexion. 276 00:18:58,012 --> 00:18:59,604 277 00:19:06,372 --> 00:19:08,203 Les Daleks sont là. 278 00:19:08,732 --> 00:19:10,484 Leur partie organique. 279 00:19:10,572 --> 00:19:12,164 Ils sont bel et bien organiques. 280 00:19:12,252 --> 00:19:13,924 Certains peuvent bouger. 281 00:19:14,012 --> 00:19:15,923 Je peux voir ? 282 00:19:16,012 --> 00:19:17,650 Appuyez sur le bouton. 283 00:19:25,572 --> 00:19:27,244 - C'est parti. - Harry. 284 00:19:30,052 --> 00:19:32,247 Vous n'allez pas là-dedans ? 285 00:19:32,332 --> 00:19:35,051 Ils sont inoffensifs je crois. Juste déplaisants. 286 00:19:35,132 --> 00:19:38,010 - Vous voulez que je vienne avec vous, Docteur ? - Inutile, Harry. 287 00:19:38,092 --> 00:19:41,289 Il faut juste poser les charges où elles feront le plus de dégâts. 288 00:19:41,372 --> 00:19:44,409 Ça ne prendra pas plus de quelques minutes. 289 00:19:52,532 --> 00:19:54,409 J'ai pris ma décision. 290 00:19:56,652 --> 00:19:58,608 J'accepte votre ultimatum. 291 00:19:59,772 --> 00:20:02,286 - à une condition. - Allez-y. 292 00:20:02,412 --> 00:20:06,451 Que vous m'autorisiez une réunion avec l'élite scientifique et militaire. 293 00:20:06,532 --> 00:20:08,284 Tous ceux que vous pourriez élire. 294 00:20:08,372 --> 00:20:10,727 Alors, nous pourrons voter. 295 00:20:10,812 --> 00:20:12,962 Je suivrai la majorité. 296 00:20:13,052 --> 00:20:16,840 Vous savez ce que pense la majorité. Vous perdrez, Davros. 297 00:20:16,932 --> 00:20:19,730 Si vous êtes si confiant, vous ne pouvez refuser. 298 00:20:19,812 --> 00:20:23,441 C'est vous qui avez parlé de ''démocratie''. 299 00:20:23,532 --> 00:20:25,409 Acceptons-nous ? 300 00:20:25,492 --> 00:20:27,403 Bien, c'est entendu. 301 00:20:27,492 --> 00:20:30,529 La réunion aura lieu dans une heure. Je vous laisse la préparer. 302 00:20:30,612 --> 00:20:32,284 Vous pouvez partir. 303 00:20:39,892 --> 00:20:43,202 Voilà la victoire, Nyder. Nous avons gagné. 304 00:20:44,092 --> 00:20:47,607 Ils parlent de démocratie, de liberté et de justice. 305 00:20:48,332 --> 00:20:50,562 Des mots pour les faibles. 306 00:20:50,652 --> 00:20:54,804 Ceux qui écoutent mille opinions différentes et essaient de contenter tout le monde. 307 00:20:54,892 --> 00:20:58,567 La réussite passe par le pouvoir absolu. 308 00:20:58,652 --> 00:21:01,485 Et le pouvoir par la force. 309 00:21:01,932 --> 00:21:03,%24 Ils ont perdu ! 310 00:21:12,052 --> 00:21:15,442 L'entrée du bunker est tout près. 311 00:21:15,532 --> 00:21:17,966 C'est là qu'ils vont. 312 00:22:16,932 --> 00:22:18,411 Qu'est-ce qui lui prend tant de temps ? 313 00:22:18,492 --> 00:22:20,323 C'est une opération délicate, Sarah. 314 00:22:20,412 --> 00:22:21,970 Il devrait avoir fini. 315 00:22:22,932 --> 0 :22:24,126 Docteur ? 316 00:22:25,932 --> 00:22:27,604 Docteur, vous allez bien ? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 24936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.