Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,412 --> 00:00:03,607
2
00:00:32,732 --> 00:00:34,404
Ne lui dites pas, Docteur !
3
00:00:36,972 --> 00:00:41,250
Vous allez m'expliquer chaque défaite des Daleks.
4
00:00:41,812 --> 00:00:43,768
Avec ce savoir, je les reprogrammerai.
5
00:00:43,852 --> 00:00:47,162
Avec ce savoir, ils éviteront les erreurs.
6
00:00:47,252 --> 00:00:50,050
Avec ce savoir, il n'y aura pas de défaite !
7
00:00:50,132 --> 00:00:51,804
Commençons !
8
00:00:53,092 --> 00:00:54,684
Davros...
9
00:00:54,772 --> 00:00:58,447
Si je parlais, je trahirais des millions de gens dans le futur.
10
00:00:58,532 --> 00:01:00,045
Je ne peux pas.
11
00:01:00,132 --> 00:01:02,965
Mais si. Vous me parlerez !
12
00:01:03,252 --> 00:01:05,766
Vous me parlerez !
13
00:01:06,212 --> 00:01:08,521
Vous me parlerez !
14
00:01:08,652 --> 00:01:12,327
Docteur, ne dites rien... Docteur!
15
00:01:12,412 --> 00:01:14,084
C'est bon, c'est bon !
16
00:01:14,172 --> 00:01:16,003
Laissez-les tranquilles.
17
00:01:17,452 --> 00:01:20,364
L'invasion de la Terre au XXIème siècle
18
00:01:20,452 --> 00:01:24,001
a échoué à cause d'une tentative des Daleks d'atteindre le noyau.
19
00:01:24,092 --> 00:01:26,162
-Les propriétés magnétiques de la Terre...
- Mars...
20
00:01:26,252 --> 00:01:30,245
Un virus a détruit l'isolation des
21
00:01:30,332 --> 00:01:33,085
câbles d'alimentation des Daleks.
22
00:01:34,292 --> 00:01:37,489
...en l'an spatial 17 000,
23
00:01:37,572 --> 00:01:40,689
Ils ont été arrêtés par une flotte de roquettes lancées
24
00:01:40,772 --> 00:01:42,842
de la planète Hyperon.
25
00:01:44,252 --> 00:01:46,766
Ces roquettes étaient faites d'un alliage
26
00:01:46,852 --> 00:01:50,049
insensible aux armes des Daleks.
27
00:01:50,972 --> 00:01:53,645
La flotte Dalek a été vaincue.
28
00:01:55,692 --> 00:01:58,889
Ce moment semble adapté pour une pause. Nyder.
29
00:02:03,532 --> 00:02:06,968
Emmenez les prisonniers au centre de détention.
30
00:02:10,692 --> 00:02:14,048
Nous reprendrons plus tard.Merci beaucoup, Docteur.
31
00:02:14,132 --> 00:02:16,168
Ce que vous m'avez dit n'a pas de prix.
32
00:02:16,252 --> 00:02:19,164
Tout ce savoir anticipé
33
00:02:19,252 --> 00:02:22,449
sera implanté dans la mémoire des Daleks.Emmenez-les.
34
00:02:28,252 --> 00:02:30,971
Docteur, restez un peu.
35
00:02:31,812 --> 00:02:33,404
Asseyez-vous.
36
00:02:33,972 --> 00:02:37,521
Parlons un peu, pas comme geôlier et captif,
37
00:02:37,612 --> 00:02:39,807
mais comme hommes de science.
38
00:02:39,892 --> 00:02:42,201
J'ai tant à apprendre.
39
00:02:42,772 --> 00:02:45,570
- Nyder, occupez-vous de la bande.
- Tout de suite, Davros.
40
00:02:45,652 --> 00:02:49,486
N'oubliez pas, c'est inestimable.
41
00:02:49,572 --> 00:02:51,688
Au-delà de l'imaginable.
42
00:03:07,852 --> 00:03:09,524
- Merci.
- Qui êtes-vous ?
43
00:03:09,612 --> 00:03:11,364
- Je suis Gharman.
- Gharman ?
44
00:03:11,452 --> 00:03:15,047
Il y a quelques heures, je dirigeais l'élite scientifique.
45
00:03:15,132 --> 00:03:18,568
Et vous voilà prisonnier comme nous ?
Que s'est-il passé ?
46
00:03:19,852 --> 00:03:20,967
Attendez.
47
00:03:23,572 --> 00:03:26,040
J'essayais de contrer Davros.
48
00:03:26,132 --> 00:03:28,009
Il s'en est rendu compte.
49
00:03:28,092 --> 00:03:29,844
Que se passe-t-il ?
50
00:03:29,932 --> 00:03:33,129
Quelqu'un a essayé de prendre l'ascendant sur Davros?
51
00:03:33,212 --> 00:03:34,725
Pas qu'on sache.
52
00:03:34,812 --> 00:03:37,565
- Du tout ?
- Beaucoup de choses dépendent de lui.
53
00:03:38,252 --> 00:03:40,049
Je ne comprends pas.
54
00:03:42,172 --> 00:03:43,844
Écoutez,
55
00:03:43,932 --> 00:03:48,050
Davros m'a piégé pour obtenir les noms de ceux qui s'opposent à lui.
56
00:03:48,132 --> 00:03:51,283
Il n'y a pas eu d’arrestations ? D’exécutions ?
57
00:03:51,372 --> 00:03:53,488
Les choses ont l'air calme.
58
00:03:53,572 --> 00:03:56,291
Mais Davros sait que nous nous opposons à lui.
59
00:03:56,372 --> 00:03:58,044
Pourquoi n'a-t-il pas agi pour l’empêcher?
60
00:03:58,132 --> 00:04:00,441
C'est peut-être trop évident. Même pour Davros.
61
00:04:00,532 --> 00:04:04,081
Si c'est vrai, il est trop intelligent pour lui-même.
62
00:04:04,172 --> 00:04:07,562
A chaque seconde qui passe, nous devenons plus forts.
63
00:04:07,652 --> 00:04:09,688
- J'espère que c'est vrai.
- Je c'est que ça l'est.
64
00:04:09,772 --> 00:04:12,206
Nous sommes nombreux à vouloir arrêter le projet Dalek.
65
00:04:12,292 --> 00:04:14,886
Je pense que nous sommes majoritaires.
66
00:04:14,972 --> 00:04:17,281
Si on agit vite, on peut le renverser.
67
00:04:17,372 --> 00:04:21,160
On ne peut pas faire grand-chose dans cette situation, si ?
68
00:04:21,932 --> 00:04:24,924
Si seulement je pouvais leur parler!
69
00:04:33,612 --> 00:04:36,410
Halte ! Déclinez votre ordre.
70
00:04:36,892 --> 00:04:38,484
Je viens interroger les prisonniers.
71
00:04:38,572 --> 00:04:40,449
Personne ne peut parler aux prisonniers
72
00:04:40,532 --> 00:04:43,285
sans un passe de Davros.
73
00:04:44,852 --> 00:04:46,490
Ne bougez pas !
74
00:04:49,212 --> 00:04:52,170
J'ai... dû me tromper.
75
00:04:53,492 --> 00:04:55,130
Je reviendrai.
76
00:05:00,812 --> 00:05:03,485
Les prochaines erreurs seront éradiquées.
77
00:05:03,572 --> 00:05:05,483
Les défaites deviendront victoires.
78
00:05:05,572 --> 00:05:08,370
Vous avez changé l'avenir du monde, Docteur.
79
00:05:08,452 --> 00:05:10,647
J'ai trahi le futur.
80
00:05:10,732 --> 00:05:13,565
Davros, une dernière fois, réfléchissez.
81
00:05:13,652 --> 00:05:15,370
Arrêtez le développement des Daleks.
82
00:05:15,452 --> 00:05:18,569
Impossible. Cela dépasse mon contrôle.
83
00:05:18,652 --> 00:05:22,930
Les usines sont déjà automatisées pour produire les machines.
84
00:05:23,012 --> 00:05:26,721
Peu importent les machines. C'est l’esprit qui est à l’intérieur qui compte.
85
00:05:26,812 --> 00:05:29,849
L'esprit que vous avez créé. Il est totalement maléfique.
86
00:05:29,932 --> 00:05:31,570
Maléfique ? Non.
87
00:05:32,132 --> 00:05:34,202
Non, Je ne l'accepte pas.
88
00:05:34,652 --> 00:05:37,325
Ils sont optimisés pour la survie.
89
00:05:37,572 --> 00:05:41,042
Ils ne peuvent survivre qu'en devenant l'espèce dominante.
90
00:05:41,172 --> 00:05:43,322
En éradiquant toutes les autres espèces,
91
00:05:43,412 --> 00:05:46,643
les Daleks deviendront les maîtres suprêmes de l'univers
92
00:05:46,732 --> 00:05:49,690
et ce sera la paix.
93
00:05:50,412 --> 00:05:52,084
Il n'y aura plus de guerre.
94
00:05:53,252 --> 00:05:56,483
Leur pouvoir n'est pas maléfique, mais bienfaisant !
95
00:05:57,812 --> 00:06:01,805
Davros, si vous aviez créé un virus,
96
00:06:01,932 --> 00:06:05,481
très contagieux, mortel au simple contact,
97
00:06:05,572 --> 00:06:08,644
un virus qui détruirait toute forme de vie,
98
00:06:08,732 --> 00:06:10,450
vous l'utiliseriez ?
99
00:06:10,532 --> 00:06:13,046
- C'est une idée intéressante.
- Vous le feriez ?
100
00:06:13,132 --> 00:06:15,327
Le seul survivant,
101
00:06:15,972 --> 00:06:18,406
un organisme microscopique,
102
00:06:18,492 --> 00:06:20,562
en maître suprême.
103
00:06:21,492 --> 00:06:24,450
- Une idée fascinante.
- Mais vous le feriez ?
104
00:06:25,612 --> 00:06:27,011
Oui.
105
00:06:28,252 --> 00:06:29,651
Oui.
106
00:06:30,852 --> 00:06:33,207
Tenir dans ma main
107
00:06:33,292 --> 00:06:36,284
une capsule avec un tel pouvoir,
108
00:06:37,172 --> 00:06:41,882
savoir que la vie et la mort ne dépendent que de moi.
109
00:06:42,532 --> 00:06:45,808
Savoir qu'une minuscule pression de mon pouce,
110
00:06:46,292 --> 00:06:50,251
juste de quoi casser le verre, anéantirait tout.
111
00:06:51,572 --> 00:06:52,891
Oui.
112
00:06:53,932 --> 00:06:55,604
Je le ferai.
113
00:06:56,212 --> 00:06:59,648
Ce pouvoir m'élèverait parmi les dieux.
114
00:06:59,732 --> 00:07:03,771
Et avec mes Daleks, j'aurai ce pouvoir !
115
00:07:12,932 --> 00:07:15,526
- Relâchez-moi.
- Non, Davros.
116
00:07:16,812 --> 00:07:19,280
- Ne touchez pas ce bouton.
- Pourquoi pas?
117
00:07:20,012 --> 00:07:22,685
Il contrôle mon système de survie.
118
00:07:23,052 --> 00:07:25,771
Je ne tiendrais pas 30 secondes sans lui.
119
00:07:25,852 --> 00:07:28,286
Ordonnez la destruction de l'incubateur.
120
00:07:28,372 --> 00:07:30,328
Détruire les Daleks ? Jamais.
121
00:07:33,372 --> 00:07:35,010
122
00:07:38,892 --> 00:07:40,530
Je suis sérieux, Davros.
123
00:07:40,612 --> 00:07:44,764
La prochaine fois, le bouton restera enclenché.
Donnez l'ordre !
124
00:07:45,572 --> 00:07:49,201
Même si je le faisais, vous seriez coincés ici.
125
00:07:49,292 --> 00:07:52,170
Je prends le risque. Donnez l'ordre.
126
00:07:53,052 --> 00:07:55,282
Activez la communication.
127
00:07:58,172 --> 00:08:00,128
Ici Davros.
128
00:08:00,372 --> 00:08:03,444
L'unité d’élite 7 doit se rendre à l'incubateur.
129
00:08:04,092 --> 00:08:07,880
Tous les systèmes de maintenance doivent être coupés.
130
00:08:08,332 --> 00:08:12,245
Il faut détruire les créatures Daleks.
131
00:08:12,932 --> 00:08:15,890
Dites-leur que cet ordre n'est pas annulable.
132
00:08:16,612 --> 00:08:18,648
Cet ordre ne peut...
133
00:08:20,132 --> 00:08:23,044
Ici Davros. Ici Davros.
134
00:08:23,132 --> 00:08:26,329
Mon dernier ordre est annulé. Je répète : annulé.
135
00:08:26,412 --> 00:08:28,368
Rien n'est à faire.
136
00:08:29,052 --> 00:08:31,327
Qu'est-ce que vous voulez en faire ?
137
00:08:31,492 --> 00:08:34,131
Pour l'heure, il doit rester captif.
138
00:08:34,212 --> 00:08:37,124
Son savoir est essentiel à notre avenir.
139
00:08:37,212 --> 00:08:41,683
Et je vais arracher jusqu'au dernier détail à son cerveau.
140
00:08:41,772 --> 00:08:43,603
Et alors,
141
00:08:43,692 --> 00:08:46,809
Il comprendra ce que Douleur veut dire.
142
00:08:47,212 --> 00:08:49,203
Je l'amène au centre de détention.
143
00:08:50,012 --> 00:08:53,049
Où en sont les dissidents ?
144
00:08:54,892 --> 00:08:57,122
L'opposition monte.
145
00:08:57,692 --> 00:09:00,843
Certains scientifiques parlent ouvertement contre vous.
146
00:09:00,932 --> 00:09:02,809
Des militaires se joignent à eux.
147
00:09:02,892 --> 00:09:04,405
Comme prévu.
148
00:09:05,852 --> 00:09:08,810
- Ils vont agir bientôt ?
- A coup sûr.
149
00:09:09,332 --> 00:09:11,641
Ils sont plus nombreux que nos alliés.
150
00:09:11,732 --> 00:09:16,567
Davros, pourquoi ne pas me laisser mener un squad d'élite a qui je peux faire confiance?
151
00:09:17,292 --> 00:09:20,125
En une heure, je me tiendrai les chefs.
152
00:09:20,212 --> 00:09:22,442
Vous raisonnez en soldat, Nyder.
153
00:09:22,532 --> 00:09:24,602
La rébellion est un fruit de l'esprit.
154
00:09:24,692 --> 00:09:28,765
Détruisez-la et elle se renforcera plus loin.
155
00:09:29,452 --> 00:09:31,568
Non. Ma méthode est meilleure.
156
00:09:32,252 --> 00:09:33,651
Comme vous voudrez.
157
00:09:34,612 --> 00:09:36,011
Debout !
158
00:09:46,572 --> 00:09:50,724
A toutes les unités Dalek !A toutes les unités Dalek !
159
00:10:05,252 --> 00:10:09,564
Davros ordonne aux Daleks de cesser le combat
160
00:10:09,652 --> 00:10:12,724
et de retourner au Bunker.
161
00:10:13,012 --> 00:10:14,491
J'obéis.
162
00:10:24,852 --> 00:10:27,446
Chht ! Quelque chose bouge là-bas.
163
00:10:33,892 --> 00:10:36,087
La ville Thal est en flammes.
164
00:10:36,172 --> 00:10:39,448
Les Daleks la traversent, section par section,
165
00:10:39,532 --> 00:10:41,443
et traquent les survivants.
166
00:10:41,532 --> 00:10:43,329
Il ne reste personne ?
167
00:10:43,412 --> 00:10:47,325
Non. J'ai couvert une zone large sans trouver personne.
168
00:10:48,892 --> 00:10:52,009
- Personne de vivant.
- Nous sommes seuls.
169
00:10:52,092 --> 00:10:54,128
L'attaque est maintenue ?
170
00:10:54,212 --> 00:10:55,645
Il n'y a aucun raison d'attendre.
171
00:10:55,732 --> 00:10:57,768
Nous devrions profiter de la nuit.
172
00:10:57,852 --> 00:10:59,524
Allons, préparez-vous. Nous y allons.
173
00:11:01,692 --> 00:11:02,920
Ouvrez.
174
00:11:10,892 --> 00:11:12,769
Pas tout à fait comme prévu, Sarah.
175
00:11:13,332 --> 00:11:14,890
Docteur.
176
00:11:17,052 --> 00:11:20,089
- Il est sonné mais tout va bien.
- Allons, Kavell, nous avons à faire.
177
00:11:20,172 --> 00:11:22,891
Et les gardes ?
Si ils ne viennent pas de ce côté ?
178
00:11:22,972 --> 00:11:26,362
Il seront désarmés et isolés jusqu'à ce que Davros ait reçu notre ultimatum.
179
00:11:26,452 --> 00:11:29,922
Non, arrêtez. Davros sait ce que vous préparez.
180
00:11:30,012 --> 00:11:31,923
Je l'ai entendu parler à Nyder.
181
00:11:32,012 --> 00:11:34,845
Si il sait, pourquoi il n'a rien fait ?
182
00:11:34,932 --> 00:11:36,684
Sans doute parce qu'il sait que ce serait inutile.
183
00:11:36,772 --> 00:11:39,366
- Nous sommes trop nombreux.
- Non, non, ce n'est pas ça.
184
00:11:39,452 --> 00:11:42,603
Je ne sais pas ce qu'il a prévu, mais il est prêt.
185
00:11:42,692 --> 00:11:44,887
Malgré tout, nous sommes trop nombreux pour lui.
186
00:11:44,972 --> 00:11:47,122
Soyez très prudents.
187
00:11:47,212 --> 00:11:50,887
Je pense que nous savons quoi faire.
Merci du conseil.
188
00:11:52,972 --> 00:11:56,169
- Inutile de vous dire de vous reposer.
- Non.
189
00:11:56,252 --> 00:11:57,844
Nous devons récupérer l'anneau temporel.
190
00:11:57,932 --> 00:12:01,686
Sans lui, nous ne pourrons jamais quitter cette planète.
Mais où est-il ?
191
00:12:01,772 --> 00:12:03,967
Dans le bureau du labo principal.
192
00:12:04,772 --> 00:12:08,685
Il y a aussi la bande que Nyder a prise.
Il faut la récupérer.
193
00:12:08,772 --> 00:12:11,332
Elle rendrait les Daleks invincibles.
194
00:12:24,732 --> 00:12:26,165
Prêt ?
195
00:12:26,252 --> 00:12:30,803
Rappelez-vous, n'usez de violence qu'en dernier recours.
196
00:12:33,252 --> 00:12:36,050
Restez calme. Prenez leurs armes.
197
00:13:07,012 --> 00:13:08,240
Non !
198
00:13:11,092 --> 00:13:14,687
C'était stupide. Un gâchis de vie stupide.
199
00:13:14,972 --> 00:13:18,362
Nous avons toujours voulu une révolution pacifique.
200
00:13:18,452 --> 00:13:20,682
Il y a eu assez de morts comme ça.
201
00:13:20,772 --> 00:13:24,367
Bon, prenez-le et enfermez-le avec les autres.
202
00:13:35,692 --> 00:13:37,648
Passez ça aux nôtres.
203
00:13:39,212 --> 00:13:40,406
Gharman.
204
00:13:40,932 --> 00:13:43,446
Gharman, ils viennent de notre côté.
205
00:13:43,532 --> 00:13:46,763
- Nous en avons bien rassemblé 80%.
- Bien. Bien.
206
00:13:46,852 --> 00:13:50,208
- Et les fidèles de Davros ?
- Ils sont encerclés.
207
00:13:50,292 --> 00:13:52,931
On gagne, Gharman. On gagne.
208
00:13:53,492 --> 00:13:55,483
Alors finissons-en.
209
00:14:12,772 --> 00:14:15,969
Davros, ils prennent le dessus. Il faut agir vite.
210
00:14:16,332 --> 00:14:19,404
Dans une heure ils contrôleront tout.
211
00:14:19,492 --> 00:14:21,642
Vous m'entendez, Davros ?
212
00:14:21,732 --> 00:14:24,724
J'ai une douzaine d'hommes dans la section 9.
213
00:14:25,132 --> 00:14:27,362
Donnez-moi l'ordre d'agir.
214
00:14:27,972 --> 00:14:29,849
- Davros ?
- Je vous entends.
215
00:14:30,252 --> 00:14:32,686
Qu'allons-nous faire ?
216
00:14:32,772 --> 00:14:36,924
Allez trouver leurs chefs et remettez-leur vos armes.
217
00:14:37,012 --> 00:14:38,206
Une reddition ?
218
00:14:38,292 --> 00:14:42,205
Dites à tous les soldats d'élite de faire de même.
219
00:14:46,612 --> 00:14:48,762
Vous réalisez ce que vous dites ?
220
00:14:51,812 --> 00:14:54,246
Je le sais parfaitement.
221
00:14:54,692 --> 00:14:57,331
Je commande et vous obéissez !
222
00:14:58,572 --> 00:15:00,961
Suivez mes ordres !
223
00:15:04,212 --> 00:15:09,206
Vous direz aux chefs que j'ai donné ces ordres pour éviter la violence.
224
00:15:10,012 --> 00:15:14,369
Dites-leur que je suis à leur écoute.
225
00:15:14,452 --> 00:15:17,364
- C'est tout.
- Alors nous reconnaissons la défaite.
226
00:15:17,452 --> 00:15:19,170
C'est ce qu'ils vont croire.
227
00:15:21,372 --> 00:15:22,600
Vous voulez dire...
228
00:15:22,692 --> 00:15:27,607
vous comprendrez en même temps qu'eux, au bon moment.
229
00:15:28,332 --> 00:15:30,004
Transmettez mes ordres.
230
00:16:00,252 --> 00:16:01,970
231
00:16:09,612 --> 00:16:11,170
Utile.
232
00:16:14,052 --> 00:16:15,087
Ah.
233
00:16:16,332 --> 00:16:18,448
Encore plus utile.
234
00:16:18,532 --> 00:16:20,523
- Des explosifs ?
- Oui.
235
00:16:21,292 --> 00:16:23,328
Des explosifs et des détonateurs.
236
00:16:23,892 --> 00:16:25,484
C'est presque la providence.
237
00:16:25,572 --> 00:16:27,563
Pourquoi ? A quoi vont-ils vous servir ?
238
00:16:27,652 --> 00:16:30,086
Les Seigneurs du Temps m'ont donné trois options.
239
00:16:30,172 --> 00:16:32,481
Il n'en reste plus qu'une.
240
00:16:32,572 --> 00:16:34,483
- Génocide.
- Un génocide ?
241
00:16:34,572 --> 00:16:38,167
Oui. Je vais tuer tout ce qui se trouve dans la chambre d'incubation.
242
00:16:38,772 --> 00:16:41,525
Je vais détruire les Daleks à jamais.
243
00:16:50,852 --> 00:16:52,808
Où est Davros ?
244
00:16:52,892 --> 00:16:56,043
- Vous avez dit que Davros voulait nous voir ici.
- Il va venir.
245
00:17:08,692 --> 00:17:10,444
Vous avez quelque chose à me dire ?
246
00:17:10,532 --> 00:17:13,604
Davros, nous voulons vous dire ce que nous pensons de vos travaux.
247
00:17:13,692 --> 00:17:17,480
Au nom de qui parlez-vous ?
248
00:17:17,572 --> 00:17:21,451
Nous parlons au nom de l'élite scientifique et des militaires.
249
00:17:21,532 --> 00:17:23,409
Nous représentons la majorité.
250
00:17:23,492 --> 00:17:25,403
Très bien. Continuez.
251
00:17:26,932 --> 00:17:28,888
Personne ne conteste que dans le passé,
252
00:17:28,972 --> 00:17:32,248
vous nous avez guidé sur les progrès de la science.
253
00:17:32,332 --> 00:17:35,449
Vous n'êtes pas venus me flatter.Vous avez un ultimatum.
254
00:17:35,532 --> 00:17:38,046
Tenez-vous-en à cet ultimatum.
255
00:17:38,132 --> 00:17:39,565
Bien.
256
00:17:39,652 --> 00:17:41,324
Le concept initial du Dalek
257
00:17:41,412 --> 00:17:43,972
devait aider la race que nous deviendrions
258
00:17:44,052 --> 00:17:47,044
à survivre et à se déplacer.
259
00:17:47,132 --> 00:17:48,690
Vous désapprouvez cela ?
260
00:17:48,772 --> 00:17:51,570
Non, mais nous croyons que ce concept a été perverti.
261
00:17:51,652 --> 00:17:55,201
Vous avez modifié cette évolution génétique
262
00:17:55,292 --> 00:17:57,806
pour créer un pouvoir maléfique.
263
00:17:58,292 --> 00:18:00,726
Ça ne peut plus continuer.
264
00:18:01,332 --> 00:18:03,607
Que suggérez-vous ?
265
00:18:04,812 --> 00:18:08,088
Le projet Dalek doit cesser immédiatement.
266
00:18:08,172 --> 00:18:11,005
Les créatures conditionnées seront détruites.
267
00:18:11,092 --> 00:18:13,287
Si cela vous convient, nous serons fiers
268
00:18:13,372 --> 00:18:16,523
de reconstruire notre société avec votre aide.
269
00:18:16,612 --> 00:18:17,648
Et si je refuse ?
270
00:18:18,732 --> 00:18:21,485
Vous serez mis en état d'arrestation.
271
00:18:21,572 --> 00:18:24,689
Les Daleks seront détruits et le travail continuera
272
00:18:24,772 --> 00:18:27,889
avec un nouveau chef élu démocratiquement.
273
00:18:33,092 --> 00:18:34,844
Avez-vous terminé ?
274
00:18:37,292 --> 00:18:38,645
Alors ?
275
00:18:39,292 --> 00:18:43,444
Je pense que vous devez m'accorder un temps de réflexion.
276
00:18:58,012 --> 00:18:59,604
277
00:19:06,372 --> 00:19:08,203
Les Daleks sont là.
278
00:19:08,732 --> 00:19:10,484
Leur partie organique.
279
00:19:10,572 --> 00:19:12,164
Ils sont bel et bien organiques.
280
00:19:12,252 --> 00:19:13,924
Certains peuvent bouger.
281
00:19:14,012 --> 00:19:15,923
Je peux voir ?
282
00:19:16,012 --> 00:19:17,650
Appuyez sur le bouton.
283
00:19:25,572 --> 00:19:27,244
- C'est parti.
- Harry.
284
00:19:30,052 --> 00:19:32,247
Vous n'allez pas là-dedans ?
285
00:19:32,332 --> 00:19:35,051
Ils sont inoffensifs je crois. Juste déplaisants.
286
00:19:35,132 --> 00:19:38,010
- Vous voulez que je vienne avec vous, Docteur ?
- Inutile, Harry.
287
00:19:38,092 --> 00:19:41,289
Il faut juste poser les charges où elles feront le plus de dégâts.
288
00:19:41,372 --> 00:19:44,409
Ça ne prendra pas plus de quelques minutes.
289
00:19:52,532 --> 00:19:54,409
J'ai pris ma décision.
290
00:19:56,652 --> 00:19:58,608
J'accepte votre ultimatum.
291
00:19:59,772 --> 00:20:02,286
- à une condition.
- Allez-y.
292
00:20:02,412 --> 00:20:06,451
Que vous m'autorisiez une réunion avec l'élite scientifique et militaire.
293
00:20:06,532 --> 00:20:08,284
Tous ceux que vous pourriez élire.
294
00:20:08,372 --> 00:20:10,727
Alors, nous pourrons voter.
295
00:20:10,812 --> 00:20:12,962
Je suivrai la majorité.
296
00:20:13,052 --> 00:20:16,840
Vous savez ce que pense la majorité.
Vous perdrez, Davros.
297
00:20:16,932 --> 00:20:19,730
Si vous êtes si confiant, vous ne pouvez refuser.
298
00:20:19,812 --> 00:20:23,441
C'est vous qui avez parlé de ''démocratie''.
299
00:20:23,532 --> 00:20:25,409
Acceptons-nous ?
300
00:20:25,492 --> 00:20:27,403
Bien, c'est entendu.
301
00:20:27,492 --> 00:20:30,529
La réunion aura lieu dans une heure.
Je vous laisse la préparer.
302
00:20:30,612 --> 00:20:32,284
Vous pouvez partir.
303
00:20:39,892 --> 00:20:43,202
Voilà la victoire, Nyder. Nous avons gagné.
304
00:20:44,092 --> 00:20:47,607
Ils parlent de démocratie, de liberté et de justice.
305
00:20:48,332 --> 00:20:50,562
Des mots pour les faibles.
306
00:20:50,652 --> 00:20:54,804
Ceux qui écoutent mille opinions différentes et essaient de contenter tout le monde.
307
00:20:54,892 --> 00:20:58,567
La réussite passe par le pouvoir absolu.
308
00:20:58,652 --> 00:21:01,485
Et le pouvoir par la force.
309
00:21:01,932 --> 00:21:03,%24
Ils ont perdu !
310
00:21:12,052 --> 00:21:15,442
L'entrée du bunker est tout près.
311
00:21:15,532 --> 00:21:17,966
C'est là qu'ils vont.
312
00:22:16,932 --> 00:22:18,411
Qu'est-ce qui lui prend tant de temps ?
313
00:22:18,492 --> 00:22:20,323
C'est une opération délicate, Sarah.
314
00:22:20,412 --> 00:22:21,970
Il devrait avoir fini.
315
00:22:22,932 --> 0 :22:24,126
Docteur ?
316
00:22:25,932 --> 00:22:27,604
Docteur, vous allez bien ?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
24936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.