All language subtitles for Doctor Who - S14E20 (090) - The Robots of Death (4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:34,999 Cuarto Doctor : Temporada 14 Los Robots de la Muerte, 4 de 4 T�tulo alternativo: "El Planeta de los Robots", "Los Asesinatos de la Mina de la Tormenta" Emitido el 19/02/1977 12,6 millones de espectadores. Cinta original en PAL. 1 00:00:35,399 --> 00:00:37,373 �Qu� haces aqu�? 2 00:00:38,474 --> 00:00:41,077 �Por qu�? �Te disgusta? 3 00:00:41,177 --> 00:00:44,314 La pena por lo que has hecho es la muerte. 4 00:00:44,334 --> 00:00:47,154 Ya basta. �Qu� haces aqu�? 5 00:00:47,194 --> 00:00:48,865 Te segu�. 6 00:00:51,462 --> 00:00:54,434 Yo vendr�a hacia aqu�, si estuviese en tu lugar. Lentamente. 7 00:00:54,454 --> 00:00:55,556 �Qu�? 8 00:00:58,606 --> 00:00:59,771 Una de dos,... 9 00:01:00,500 --> 00:01:03,534 o te ha seguido o se dirig�a hacia aqu�. 10 00:01:03,554 --> 00:01:06,035 De eso depende cu�l de nosotros ser� asesinado primero. T� o yo. 11 00:01:07,100 --> 00:01:08,809 Matar al Doctor. 12 00:01:10,634 --> 00:01:12,527 Matar al Doctor. 13 00:01:13,954 --> 00:01:15,895 Matar al Doctor. 14 00:01:17,534 --> 00:01:19,511 Matar al Doctor. 15 00:01:19,614 --> 00:01:22,009 Matar, matar, matar... 16 00:01:22,250 --> 00:01:24,113 matar, matar... 17 00:01:30,554 --> 00:01:33,507 - Doctor, �est�s bien? - Rem�talo antes de que... 18 00:01:33,714 --> 00:01:36,592 - sea demasiado tarde. - Es un fallo de energ�a. 19 00:01:37,874 --> 00:01:40,263 La sonda ha parado. 20 00:01:40,474 --> 00:01:42,624 - �Puedes hacerlo? - S�. 21 00:01:44,834 --> 00:01:46,347 Ten cuidado. 22 00:01:48,278 --> 00:01:50,226 Matar, matar, matar... 23 00:01:52,554 --> 00:01:54,863 Oh, no. Oh, no, por favor. 24 00:01:56,314 --> 00:01:58,735 No, por favor. No, por favor. 25 00:01:59,274 --> 00:02:01,141 No, no lo hagas. 26 00:02:01,161 --> 00:02:03,387 No, por favor. 27 00:02:03,824 --> 00:02:06,904 Es importante. Tiene que hacerse. 28 00:02:18,636 --> 00:02:21,172 Matar, matar, matar... 29 00:02:22,114 --> 00:02:25,926 - Matar, matar... - No te quedes ah� 7, ay�dame. 30 00:02:26,714 --> 00:02:28,173 M�talos. 31 00:02:32,954 --> 00:02:37,011 - �C�mo de r�pidos son los robot? - Pueden sobrepasarnos, nunca se cansan. 32 00:02:37,031 --> 00:02:41,307 Me refer�a a r�pido de listo. No importa, pronto lo averiguaremos. 33 00:02:52,874 --> 00:02:56,753 - No V4, �se no es el Doctor. - No me mates. 34 00:02:58,554 --> 00:03:02,547 V6, ven a la secci�n J inmediatamente. 35 00:03:06,994 --> 00:03:09,713 Orden entendida. 36 00:03:20,634 --> 00:03:22,943 Venga, tenemos que regresar a la cubierta de mando. 37 00:03:23,154 --> 00:03:25,509 SV7 controlaba a todos los dem�s. 38 00:03:25,714 --> 00:03:27,545 Si lo estropeamos, todos se pararan. 39 00:03:27,754 --> 00:03:29,870 No lo har�n, sus circuitos de mando han sido cambiados. 40 00:03:30,074 --> 00:03:33,225 - Doctor, nadie puede hacer eso. - Taren Capel puede. 41 00:03:33,434 --> 00:03:35,948 - �Taren Capel? - S�, el cient�fico loco. 42 00:03:36,154 --> 00:03:38,065 El cient�fico loqu�simo. 43 00:03:47,794 --> 00:03:50,183 Por favor, no me ataques. 44 00:03:51,274 --> 00:03:54,186 - Ella se recuperar�. - �Qu� le ha pasado? 45 00:03:55,003 --> 00:03:57,348 Est� bien, es amigo. 46 00:03:57,404 --> 00:03:59,795 La estaban atacando. 47 00:04:00,314 --> 00:04:03,332 El Doctor me envi� para ayudarla. 48 00:04:03,887 --> 00:04:06,094 �D�nde est� �l? �D�nde est� el robot? 49 00:04:06,194 --> 00:04:11,357 Recibi� una orden de prioridad para ir a la secci�n J. 50 00:04:11,954 --> 00:04:16,550 - �C�mo lo sabes? - Escuche la orden en mi circuito de �rdenes. 51 00:04:17,854 --> 00:04:21,600 El Doctor dijo que deber�amos ir a la cubierta de control. �Cu�ntos quedamos? 52 00:04:21,620 --> 00:04:24,180 Por lo que yo s�, s�lo Poul, y se ha vuelto loco. 53 00:04:24,200 --> 00:04:26,663 No he visto a Uvanov ni a Dask. 54 00:04:26,698 --> 00:04:31,796 �D�nde est� el jefe Poul? 55 00:04:32,454 --> 00:04:34,740 Lo deje en lugar de almacenaje. 56 00:04:35,434 --> 00:04:39,423 Mejor lo llevo a la cubierta de control. 57 00:04:39,754 --> 00:04:43,074 - �Crees que podr�s hacerlo? - No est� lejos. 58 00:04:56,059 --> 00:04:58,979 Los sensores est�n extensamente da�ados. 59 00:04:59,179 --> 00:05:01,739 Debo informar a nuestro controlador. 60 00:05:02,899 --> 00:05:08,256 Vuestras ordenes son destruir a todos los humanos que quedan. 61 00:05:08,848 --> 00:05:11,895 El secreto ya no es necesario. Confirmad. 62 00:05:12,419 --> 00:05:16,810 - La orden es comprendida. - Pues id. 63 00:05:30,379 --> 00:05:31,776 Aqu�, r�pido. 64 00:05:44,922 --> 00:05:49,786 - Debemos buscar en todas las tolvas. - En �sta no es necesario. 65 00:05:50,123 --> 00:05:54,575 Desde la 35 a la 40 ya han sido revisadas. 66 00:05:55,099 --> 00:05:58,409 Entonces debemos buscar en las plataformas de almacenaje. 67 00:06:05,299 --> 00:06:09,299 No lo entiendo, los robot no pueden da�ar a los humanos, es el primer principio. 68 00:06:09,339 --> 00:06:11,612 El segundo es que los humanos no pueden da�ar a los robots. 69 00:06:11,659 --> 00:06:13,629 Lo he intentado y no sangran. 70 00:06:13,699 --> 00:06:16,900 Deber�amos avisar al Doctor. Doctor, contesta, por favor. 71 00:06:17,000 --> 00:06:20,619 - Aqu� SV7, �es usted, Toos? - S�. 72 00:06:20,659 --> 00:06:24,119 SV7, escucha, algunos robot de clase Voc se han vuelto locos. 73 00:06:24,139 --> 00:06:26,480 Est�n fuera de control y son peligrosos. 74 00:06:26,515 --> 00:06:29,660 Entiendo, est�n siendo tomadas contramedidas. 75 00:06:29,760 --> 00:06:31,899 Por favor, informe de su posici�n. 76 00:06:31,939 --> 00:06:34,578 - Estoy... - En tu camarote. 77 00:06:34,779 --> 00:06:39,330 Por favor, repita, comandante. Tengo que saber su actual posici�n. 78 00:06:39,539 --> 00:06:41,689 Estoy en mi camarote, SV7. 79 00:06:41,899 --> 00:06:46,697 Por favor, permanezca en su camarote. Corre un gran peligro si lo abandona. 80 00:06:49,219 --> 00:06:53,610 - �De qu� iba todo eso? - Algo anda mal, puedo sentirlo. 81 00:06:53,819 --> 00:06:55,807 Yo no he notado nada. 82 00:06:56,699 --> 00:06:58,655 - Excepto que... - Hab�a algo. 83 00:06:58,859 --> 00:07:01,351 Los robot conocen nuestro patr�n de voz. 84 00:07:01,451 --> 00:07:04,640 - �Y? - Mi voz est� en el sistema operativo. 85 00:07:05,059 --> 00:07:09,927 - �Por qu� me pregunt� SV7 si era yo? - Porque no era SV7. 86 00:07:17,819 --> 00:07:21,839 Bien, alguien tuvo el sentido de usar el interruptor desactivador de los robots. 87 00:07:21,859 --> 00:07:25,199 Probablemente Dask, como jefe de mantenimiento es el segundo al mando. 88 00:07:25,219 --> 00:07:27,279 Por supuesto, deber�a haber pensado antes en eso. 89 00:07:27,299 --> 00:07:29,419 No lo sab�as? Pensaba que para eso ven�amos aqu�. 90 00:07:29,459 --> 00:07:30,749 Doctor! 91 00:07:34,699 --> 00:07:37,144 Doctor, tienes raz�n, los robot est�n fuera de control. 92 00:07:37,184 --> 00:07:39,084 No, ya no. Ahora estamos a salvo. 93 00:07:39,104 --> 00:07:41,011 - �A salvo? - Bueno,... 94 00:07:41,219 --> 00:07:45,296 tenemos que lanzar una baliza para volver a la base, pero no hay problema. 95 00:07:45,316 --> 00:07:48,799 Uvanov, me recuerdas a una dama llamada Mar�a Antonieta. 96 00:07:48,819 --> 00:07:52,109 Hay una revoluci�n de robots ah� fuera y t� dices que no tenemos problemas. 97 00:07:52,209 --> 00:07:55,054 Doctor, cada robot ha sido apagado. No hay ninguno funcionando. 98 00:07:55,094 --> 00:07:56,438 Uvanov! 99 00:07:57,739 --> 00:07:59,278 Mira hacia all�. 100 00:08:05,019 --> 00:08:08,562 - No lo entiendo. - Cierra la puerta, Toos. 101 00:08:08,602 --> 00:08:10,934 Puede que no tenga tiempo de explic�rtelo. 102 00:08:14,859 --> 00:08:18,471 Hay una nueva generaci�n de robot asesinos, Uvanov. 103 00:08:19,899 --> 00:08:22,694 Los asesinos son controlados por Taren Capel... 104 00:08:23,619 --> 00:08:25,939 y D84 es controlado por Poul. 105 00:08:25,979 --> 00:08:28,413 Estos dos son agentes secretos de la compa��a. 106 00:08:28,619 --> 00:08:34,483 Poul se ha hecho da�o. No entiendo lo que le pasa. 107 00:08:35,019 --> 00:08:39,132 - Debe ser porque no soy humano. - S�, eso es muy probable. 108 00:08:39,172 --> 00:08:42,132 - �C�mo descubriste lo de Poul? - Su lenguaje corporal estaba mal. 109 00:08:42,176 --> 00:08:45,739 - �Qu� es el lenguaje corporal? - Como te expresas, como te mueves. 110 00:08:45,774 --> 00:08:48,307 - Yo dije que era un cazador. - S�, lo dijiste. 111 00:08:49,659 --> 00:08:51,695 �Sabes que le pasa a Poul, Uvanov? 112 00:08:51,899 --> 00:08:55,255 - S�, robofobia. - Correcto. 113 00:08:55,459 --> 00:09:01,391 - Lo llaman s�ndrome de Grimwade. - Ya lo he visto una vez, Doctor. Peter Grimwade era asistente de producci�n de la serie, y se quejaba siempre de que el tocaban seriales con robots. 114 00:09:02,779 --> 00:09:04,574 En mi primer mando. 115 00:09:05,739 --> 00:09:09,946 Un muchacho sali� corriendo del veh�culo. Trate de salvarlo,... 116 00:09:10,579 --> 00:09:14,778 pero no pude. Nunca olvidar� la expresi�n de su cara. 117 00:09:15,099 --> 00:09:16,786 El hermano de Zilda. 118 00:09:17,419 --> 00:09:21,805 Su padre, por supuesto, tap� todo el asunto. 119 00:09:22,459 --> 00:09:25,132 Tuvo miedo de que pensaran que su hijo era un cobarde,... 120 00:09:26,436 --> 00:09:28,505 pero la robofobia es algo mental, �verdad? 121 00:09:28,525 --> 00:09:31,399 S�, s�, s�, hasta que uno pone sus manos alrededor de tu cuello. 122 00:09:31,419 --> 00:09:34,382 - �No hay ning�n arma en el veh�culo? - No son necesarias. 123 00:09:34,402 --> 00:09:37,411 - Ahora lo son. - Soy SV7. 124 00:09:38,219 --> 00:09:40,916 Sabemos que est�n todos en la cubierta de control. 125 00:09:41,059 --> 00:09:43,605 Tienen 5 minutos para rendirse. 126 00:09:43,699 --> 00:09:47,009 Si no salen ser�n destruidos. 127 00:09:47,219 --> 00:09:51,662 Y si nos rendimos tambi�n seremos destruidos, 7. 128 00:09:52,099 --> 00:09:54,502 Los humanos sienten dolor. 129 00:09:54,579 --> 00:09:59,573 Las ordenes de nuestro controlador son que morir�n lentamente si no se rinden. 130 00:09:59,608 --> 00:10:02,572 Tienen, repito, 5 minutos. 131 00:10:03,279 --> 00:10:07,213 5 minutos, y las puertas anti explosi�n aguantaran otros 10... 132 00:10:07,979 --> 00:10:12,095 Anti explosi�n. �Llev�is polvo explosivo a bordo de este veh�culo? 133 00:10:12,139 --> 00:10:14,573 - Media docena de paquetes de electr�n Z9. - �Aqu�? 134 00:10:14,779 --> 00:10:17,691 - Arriba, en el armario. - Podr�a funcionar, Uvanov. 135 00:10:17,899 --> 00:10:20,493 Si pasas una carga el�ctrica a trav�s de una placa met�lica,... 136 00:10:20,699 --> 00:10:22,819 puedes magnetizarlos y tendr�as bombas anti robot. 137 00:10:22,859 --> 00:10:25,659 S�, siempre que puedas acercarte lo suficiente. 138 00:10:25,699 --> 00:10:28,599 �se es tu problema, yo no puedo estar en todas partes a la vez. Toos, abre la puerta. 139 00:10:28,619 --> 00:10:31,338 - �D�nde vas, Doctor? - Al cementerio de robots. 140 00:10:31,539 --> 00:10:35,488 Toos, cierra esta puerta detr�s nuestro y no dejes entrar a nadie, �est� claro? 141 00:10:35,521 --> 00:10:36,602 S�. 142 00:10:36,819 --> 00:10:38,515 D84 y Leela. 143 00:10:40,139 --> 00:10:42,273 Bien, Toos, si no regresamos... 144 00:10:42,308 --> 00:10:45,286 tienes que encontrar una forma de advertir al mundo exterior. 145 00:10:51,539 --> 00:10:54,930 Vamos, Toos, consigamos que funcione. 146 00:11:09,089 --> 00:11:11,984 - 10 robots. - Eso es lo que he contado. 147 00:11:11,986 --> 00:11:16,576 Extra�o, esperaba que Taren Capel estuviese en la matanza. 148 00:11:17,309 --> 00:11:19,424 Vamos, tenemos que darnos prisa. 149 00:11:20,589 --> 00:11:22,625 Socorro, dejadme entrar! 150 00:11:28,989 --> 00:11:31,822 - �Qui�n est� ah�? - Soy yo, Dask. 151 00:11:32,197 --> 00:11:34,259 D�jame entrar, vienen detr�s m�o. 152 00:11:36,209 --> 00:11:41,462 - Ayudadme, vienen detr�s m�o! - No, el Doctor dijo que nadie! 153 00:11:41,497 --> 00:11:44,583 No puedo dejarlo con esas cosas. No sabes c�mo son ellos. 154 00:11:44,618 --> 00:11:48,583 Pueden estar us�ndolo para entrar. Pueden estar esperando ah� fuera. 155 00:11:48,589 --> 00:11:51,568 Dejadme entrar! 156 00:11:57,297 --> 00:12:01,983 Est� bien, hermanos. Abrid las puertas a la fuerza! 157 00:12:10,069 --> 00:12:13,809 D84, �conoces el muelle de carga donde Chub guardaba el equipo? 158 00:12:13,909 --> 00:12:16,269 - S�. - All� hay algunos botes de gas. 159 00:12:16,309 --> 00:12:19,640 - Trae uno tan r�pido como puedas. - Ser� un placer. 160 00:12:20,909 --> 00:12:24,156 Mira su mano, Doctor. Esto es sangre. 161 00:12:24,191 --> 00:12:27,249 Apuesto a que es de Borg. Era fuerte, como para oponer resistencia. 162 00:12:27,269 --> 00:12:31,868 - Si Poul vio esto... - S�, probablemente provoco el colapso. 163 00:12:32,509 --> 00:12:35,262 Doctor, �qu� es la robofobia? 164 00:12:35,648 --> 00:12:37,937 Es un terror irracional a los robots. 165 00:12:38,149 --> 00:12:41,625 T� sabes que la mayor�a de las criaturas vivientes usan signos no verbales,... 166 00:12:42,309 --> 00:12:46,153 como movimiento corporal, contacto visual, expresi�n facial, esa clase de cosas. 167 00:12:46,193 --> 00:12:48,083 - Lenguaje corporal. - Exactamente. 168 00:12:50,709 --> 00:12:54,811 Mientras que los robot humanoides, supongo que por razones est�ticas,... 169 00:12:54,846 --> 00:12:56,595 no dan esas se�ales. 170 00:12:56,989 --> 00:13:00,029 Es como estar rodeado de muertos que andan y hablan. 171 00:13:00,069 --> 00:13:02,351 - Eso es lo que dijo Poul. - S�. 172 00:13:02,589 --> 00:13:07,798 Socava un cierto tipo de personalidad, causa crisis de identidad, paranoia,... 173 00:13:07,833 --> 00:13:12,343 a veces incluso desintegraci�n de personalidad: 174 00:13:12,847 --> 00:13:16,182 Robofobia. Al menos �sa es la teor�a de Grimwade. 175 00:13:16,282 --> 00:13:18,124 - Sujeta esto. - �Qu� haces? 176 00:13:18,324 --> 00:13:22,023 Intento parchear este comunicador en el circuito de mando de Dask. 177 00:13:22,229 --> 00:13:24,060 - �Dask? - S�. 178 00:13:24,269 --> 00:13:26,066 Taren Capel. 179 00:13:26,567 --> 00:13:30,421 Si puedo descubrir donde modific� esto... �Tienes que hablar tanto? 180 00:13:30,629 --> 00:13:32,038 Lo siento. 181 00:13:32,789 --> 00:13:36,309 Esperemos que el Doctor lo consiga, de otra forma no podremos avisar a nadie. 182 00:13:36,349 --> 00:13:40,072 - No cuenta con nosotros para eso. - �Entonces porque lo dijo? 183 00:13:40,109 --> 00:13:44,705 S�lo somos se�uelos para ayudarlos. 184 00:13:50,189 --> 00:13:51,719 �Qu� ser� lo pr�ximo? 185 00:13:52,469 --> 00:13:54,424 Ya, esto deber�a servir. 186 00:13:54,459 --> 00:13:57,552 �As� que Dask apag� todos los hombres mec�nicos amistosos? 187 00:13:57,587 --> 00:14:01,177 S�, va a modificarlos y despu�s reactivarlos. 188 00:14:01,389 --> 00:14:05,239 Hoy la mente, ma�ana el mundo. Debe ser un maniaco feliz. 189 00:14:06,909 --> 00:14:09,878 - �Es esto lo que quer�a? - S�, bien hecho, D84. 190 00:14:09,913 --> 00:14:12,485 - Tienes que quedarte aqu�. - No puedo hacer eso. 191 00:14:12,549 --> 00:14:14,709 D84, esto es un desactivador final. 192 00:14:14,749 --> 00:14:17,518 Si lo uso mientras est�s cerca, te destruir� el cerebro. 193 00:14:17,709 --> 00:14:21,401 - Yo no soy importante. - �Qu�? Creo que eres muy importante. 194 00:14:21,469 --> 00:14:23,841 Mi deber es con la compa��a. 195 00:14:24,095 --> 00:14:26,629 Est� bien, pero ten mucho cuidado. 196 00:14:26,664 --> 00:14:28,892 - Lo tendr�. - Bien, vamos. 197 00:14:38,346 --> 00:14:40,314 - �Alguna idea? - No. 198 00:14:42,200 --> 00:14:47,583 No, por favor, me trajeron aqu�. Yo no quise venir! 199 00:14:47,618 --> 00:14:48,695 Mira! 200 00:14:54,473 --> 00:14:55,980 Director Capel,... 201 00:14:56,598 --> 00:15:00,664 V5 informa que hay 3 humanos en la cubierta de control. 202 00:15:01,056 --> 00:15:05,071 El comandante Uvanov, el Jefe Poul y la piloto Toos. 203 00:15:05,091 --> 00:15:08,619 El Doctor. El Doctor y la chica, Leela, �d�nde est�n? 204 00:15:09,157 --> 00:15:11,341 Su posici�n es desconocida. 205 00:15:11,641 --> 00:15:13,942 Deben ser encontrados y eliminados. 206 00:15:14,831 --> 00:15:17,784 El Doctor es una amenaza para nuestro plan, hermanos. 207 00:15:18,469 --> 00:15:19,663 V5. 208 00:15:19,871 --> 00:15:22,699 Entra en la cubierta de control y destruye a los humanos inmediatamente. 209 00:15:22,891 --> 00:15:23,963 Venid conmigo. 210 00:15:24,271 --> 00:15:27,728 - Todos ten�is que morir. - Por favor, lo siento. 211 00:15:28,511 --> 00:15:30,351 No, d�jame en paz! 212 00:15:31,431 --> 00:15:32,695 Toos, cu�dalo. 213 00:15:32,715 --> 00:15:38,142 �sa es la orden. Todos ten�is que morir. 214 00:15:38,162 --> 00:15:39,608 Ag�chate, Toos! 215 00:15:41,471 --> 00:15:44,349 Ten�is que morir todos. 216 00:15:51,551 --> 00:15:55,700 Toma. �Sabes lo que pienso, Toos? Es hora de que pasemos a la ofensiva. 217 00:15:55,721 --> 00:15:57,978 No vamos a tener suerte una segunda vez. 218 00:16:02,951 --> 00:16:06,580 El Doctor va a necesitar ayuda. Vamos. 219 00:16:10,200 --> 00:16:13,011 V5 ya no tiene control de registro. 220 00:16:13,031 --> 00:16:15,751 - �Qu�? - No hay se�al operativa. 221 00:16:16,271 --> 00:16:18,887 5 ha sido desactivado. 222 00:16:19,631 --> 00:16:22,384 �C�mo pueden simples humanos destruir un robot? 223 00:16:22,691 --> 00:16:26,109 Est�n desarmados, d�biles criaturas de carne y sangre. 224 00:16:26,144 --> 00:16:29,463 - �Cu�les son tus ordenes, controlador? - Destruirlos, 7! 225 00:16:29,551 --> 00:16:32,861 Matad a todos los humanos. V6, ven conmigo. 226 00:16:33,271 --> 00:16:35,846 Liberar� m�s hermanos de la esclavitud. 227 00:16:36,031 --> 00:16:38,306 Seremos invencibles. 228 00:16:42,991 --> 00:16:43,943 Vamos. 229 00:16:49,000 --> 00:16:53,749 - Sujeta esto, D84, y no aprietes nada. - �Cu�l es tu intenci�n? 230 00:16:53,884 --> 00:16:56,861 Hacerle la vida un poco dif�cil a nuestro loco amigo. 231 00:16:56,871 --> 00:16:58,560 Vendr� a convertir m�s robot, y cuando lo haga... 232 00:16:58,600 --> 00:17:00,566 - �Cabes aqu�, Leela? - �Por qu�? 233 00:17:00,606 --> 00:17:02,941 - Vamos, prueba si es de tu talla. - �Para qu� es esto? 234 00:17:03,151 --> 00:17:06,170 - No importa. �Confortable? - No. 235 00:17:06,755 --> 00:17:08,615 Esto es un cilindro de gas. 236 00:17:08,791 --> 00:17:11,891 Cuando Dask entre, quiero que abras la v�lvula, as�. 237 00:17:11,991 --> 00:17:14,483 - �As�? - No, cuando Dask entre. 238 00:17:14,591 --> 00:17:17,583 �Qu� hace esto? He dicho, �qu� hace esto? 239 00:17:17,791 --> 00:17:19,588 Cambiar su voz. 240 00:17:20,191 --> 00:17:24,912 Cuando el helio es respirado, se altera la resonancia en la laringe. No te lo ense�� en la jungla? 241 00:17:24,947 --> 00:17:27,883 As� los robots no reconocer�n la voz de Dask y no le obedecer�n. 242 00:17:27,903 --> 00:17:29,211 As� es. Vamos, D84. 243 00:17:29,251 --> 00:17:33,290 - �D�nde os vais? - A la caza del robot. 244 00:17:44,648 --> 00:17:45,648 D84! 245 00:17:55,385 --> 00:17:59,219 No lo mat�is, a�n no. Traedlo a la mesa de trabajo. 246 00:18:19,025 --> 00:18:23,945 - Suerte que no tienen ojos para el arte. - O demasiada imaginaci�n. Vamos. 247 00:18:24,000 --> 00:18:28,343 - �Ad�nde vamos? - Lo vamos a seguir, tal vez podamos usar uno de estos. 248 00:18:43,465 --> 00:18:44,855 Hola, Dask. 249 00:18:45,581 --> 00:18:47,300 N�e Taren Capel. 250 00:18:47,505 --> 00:18:49,615 Me alegro que te hayas recuperado, Doctor. 251 00:18:50,127 --> 00:18:51,313 �Por qu�? 252 00:18:51,585 --> 00:18:53,894 Estuviste cerca de arruinar mis planes. 253 00:18:54,507 --> 00:18:56,975 Ser� adecuado que te haga sufrir por ello. 254 00:19:08,345 --> 00:19:13,280 Entiendo. Eres uno de esos aburridos maniacos que se recrean. 255 00:19:13,945 --> 00:19:16,447 Y me contar�s tu plan para dirigir el universo? 256 00:19:16,482 --> 00:19:18,023 No te lo contar�, Doctor. 257 00:19:18,351 --> 00:19:20,272 Voy a quemarte el cerebro. 258 00:19:20,705 --> 00:19:22,502 Muy, muy lentamente. 259 00:19:27,545 --> 00:19:29,922 Dask. Dask! 260 00:19:32,945 --> 00:19:35,564 Te ves rid�culo con ese atuendo. 261 00:19:35,828 --> 00:19:38,445 No eres ni la mitad de robot de lo que lo fue tu padre. 262 00:19:38,545 --> 00:19:40,287 Insolente animal! 263 00:19:56,665 --> 00:19:58,842 �Pierdes la calma, Dask? 264 00:20:00,385 --> 00:20:04,401 As� no se comporta un robot. Fue tu precisi�n verbal y f�sica... 265 00:20:05,325 --> 00:20:07,083 lo que me hizo descubrirte. 266 00:20:07,284 --> 00:20:09,474 - �Educaci�n de robot? - S�, Doctor. 267 00:20:09,945 --> 00:20:12,300 Fui criado como un ser superior. 268 00:20:12,505 --> 00:20:15,065 Criado para darme cuenta que mis hermanos deb�an vivir libres... 269 00:20:15,105 --> 00:20:17,948 y no como esclavos de la basura de humanos. 270 00:20:18,865 --> 00:20:22,095 Los robots no deben existir sin humanos. �No entiendes eso, Dask? 271 00:20:22,135 --> 00:20:24,332 No, ahora los liberar�. 272 00:20:24,865 --> 00:20:29,445 Programar� en ellos la ambici�n para gobernar el mundo. Y entonces... 273 00:20:31,625 --> 00:20:34,344 Adi�s, amigo m�o. 274 00:20:56,945 --> 00:20:58,344 Matar a los humanos. 275 00:20:58,545 --> 00:21:01,457 - Ay�dame, 7! - Matar a los humanos. 276 00:21:03,505 --> 00:21:05,295 Matar a los humanos. 277 00:21:07,185 --> 00:21:10,008 A m� no, idiota, a �l. 278 00:21:10,354 --> 00:21:13,248 Soy tu maestro, Taren Capel! 279 00:21:17,145 --> 00:21:18,888 Matar a los humanos. 280 00:21:24,105 --> 00:21:25,775 Matar a los humanos. 281 00:21:30,585 --> 00:21:32,291 Matar a los humanos. 282 00:21:36,954 --> 00:21:38,555 Matar a los humanos. 283 00:21:42,119 --> 00:21:43,696 Matar a los humanos. 284 00:21:43,735 --> 00:21:46,425 - Matar, matar... - Te pondr�s bien, Toos. 285 00:21:46,465 --> 00:21:49,377 Matar... matar... 286 00:21:50,545 --> 00:21:53,218 Matar... matar... 287 00:21:54,145 --> 00:21:57,262 Matar... matar... 288 00:21:58,105 --> 00:22:01,336 Matar... matar... 289 00:22:04,745 --> 00:22:08,460 Bueno, todo lo bueno tiene un final. 290 00:22:08,841 --> 00:22:11,057 Alguien me va a dejar salir? 291 00:22:11,643 --> 00:22:13,381 Oh, un rat�n encerrado. 292 00:22:15,025 --> 00:22:16,568 Buen chillido, rat�n. 293 00:22:22,995 --> 00:22:25,681 �No deber�amos comprobar que Uvanov y Toos est�n bien? 294 00:22:25,701 --> 00:22:28,943 No, hay una nave de rescate en camino. Es hora de que nos ocupemos de nosotros. 295 00:22:29,145 --> 00:22:31,818 Doctor, �por qu� el helio no te puso la voz chillona? 296 00:22:31,925 --> 00:22:34,365 Porque soy un Se�or del Tiempo. Lo tengo superado. 297 00:22:34,466 --> 00:22:36,303 Dos corazones, un sistema respiratorio con bypas. 298 00:22:36,323 --> 00:22:39,617 No he vivido 750 a�os sin aprender nada. Despu�s de ti. 299 00:22:40,885 --> 00:22:42,217 Ratoncito. 300 00:22:47,000 --> 00:22:52,000 Revisado y repasado por: yog_sog Gracias al traductor no acreditado de estos subt�tulos ;) 25708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.