Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,632 --> 00:00:08,530
Studio for Cinematography - Bucharest
Presents
2
00:00:09,755 --> 00:00:12,774
A Production
3
00:00:14,221 --> 00:00:18,031
Our Director
4
00:00:18,359 --> 00:00:21,814
Screenplay by
Performed by:
5
00:00:22,235 --> 00:00:25,013
Emeritus Artist of the R.P.R.
(Romanian Popular Republic)
6
00:00:25,073 --> 00:00:27,677
Laureate of the State Prize
7
00:01:21,883 --> 00:01:23,827
Assistant Director
8
00:01:23,887 --> 00:01:25,798
Assistant Cameraman
9
00:01:25,858 --> 00:01:27,788
Production Leader
10
00:01:27,848 --> 00:01:29,666
Editor
11
00:01:30,242 --> 00:01:32,159
Set Design
12
00:01:32,219 --> 00:01:34,490
Sound
13
00:01:34,550 --> 00:01:36,799
Costumes
14
00:01:36,859 --> 00:01:39,001
Make-up
15
00:01:39,587 --> 00:01:40,689
Music composed by
16
00:01:40,749 --> 00:01:41,854
Performed by the
17
00:01:41,914 --> 00:01:43,609
Symphonic Orchestra for Cinematography
18
00:01:43,669 --> 00:01:44,570
Conductor
19
00:01:45,068 --> 00:01:49,692
Cinematography
20
00:01:49,752 --> 00:01:52,750
Production Manager
21
00:01:52,810 --> 00:01:56,534
Adapted for the Screen
and Directed by
22
00:02:07,627 --> 00:02:10,475
D. R. G. B. P.
23
00:02:10,751 --> 00:02:13,096
What kind of institution could this be?
24
00:02:13,691 --> 00:02:15,943
Information office
Entry for personnel
25
00:02:16,463 --> 00:02:19,223
It is a peaceful institution
26
00:02:19,283 --> 00:02:22,677
where life unfolds gently,
without disturbances.
27
00:02:22,854 --> 00:02:26,269
Over here, everyone knows
what they have to do.
28
00:02:26,917 --> 00:02:29,852
Everything is foreseen and resolved.
29
00:02:37,727 --> 00:02:40,261
The Director comes at
the office at the exact hour.
30
00:02:41,314 --> 00:02:44,996
The registration office receives
piles of mail on a daily basis.
31
00:02:45,683 --> 00:02:48,418
The secretaries distribute it
to those in charge
32
00:02:49,377 --> 00:02:52,186
They examine the issues,
33
00:02:52,851 --> 00:02:54,843
they compile reports
34
00:02:55,298 --> 00:02:57,242
and arrange assessments.
35
00:02:58,882 --> 00:03:01,172
It's the end of a quarter
36
00:03:01,660 --> 00:03:04,725
Labor analysis meetings
are regularly held
37
00:03:04,785 --> 00:03:07,065
in the management boardroom.
38
00:03:07,125 --> 00:03:10,769
All the chief service officers meet there,
along with the president of the Syndicate,
39
00:03:10,829 --> 00:03:13,445
the secretary
of the primary organization and
40
00:03:13,505 --> 00:03:14,892
of course...
41
00:03:15,493 --> 00:03:16,514
the Director
42
00:03:16,574 --> 00:03:19,454
that presides over the meeting
and gives the word, in turn, to everyone.
43
00:03:19,872 --> 00:03:22,043
Every single one stands up and reports.
44
00:03:22,197 --> 00:03:25,034
In our department it was
like so and like this...
45
00:03:25,084 --> 00:03:27,651
and we achieved the target at 100%
46
00:03:28,018 --> 00:03:29,939
Then another one gets up and...
47
00:03:30,433 --> 00:03:33,630
The target was achieved at 100%,
and even a bit more!
48
00:03:33,991 --> 00:03:35,193
Then another..
49
00:03:35,825 --> 00:03:37,027
and another.
50
00:03:37,707 --> 00:03:39,729
Until they all finish reporting.
51
00:03:42,259 --> 00:03:44,853
The president of the Syndicate
then makes a statement
52
00:03:44,913 --> 00:03:47,580
about their position
in the socialist competitions.
53
00:03:47,640 --> 00:03:50,882
From which results that in
the quarter that has just passed,
54
00:03:50,942 --> 00:03:54,046
the number of workers that
have been involved in the competitions
55
00:03:54,106 --> 00:03:56,259
has increased by a few percent.
56
00:03:56,429 --> 00:03:58,837
In the end, the Director thanks everybody
57
00:03:59,050 --> 00:04:02,610
And congratulates those that have
a few percent over the target of 100
58
00:04:03,769 --> 00:04:05,390
He scolds the others
59
00:04:05,440 --> 00:04:08,127
because they only manage
to achieve the feat
60
00:04:08,187 --> 00:04:10,546
of reaching the 100% target exactly.
61
00:04:13,058 --> 00:04:16,249
Then he asks those present
to make the proposals for the awards
62
00:04:16,299 --> 00:04:17,757
in the shortest time possible.
63
00:04:18,002 --> 00:04:21,445
The date is determined for the prize
giving ceremony, with all of the workers,
64
00:04:21,505 --> 00:04:23,167
where the bonuses will be handed out.
65
00:04:23,574 --> 00:04:25,971
And the meeting is wrapped up
66
00:04:26,412 --> 00:04:29,368
as its agenda
has been successfully covered.
67
00:04:32,214 --> 00:04:33,321
Excuse me, sir!
68
00:04:38,068 --> 00:04:40,917
Be careful with those.
You're shoving your weeds in my face.
69
00:04:40,977 --> 00:04:43,620
Where do you see weeds?
These are lettuce seedlings.
70
00:04:43,987 --> 00:04:44,938
Pardon me.
71
00:04:47,008 --> 00:04:49,341
- Make way, please!
- I can't - I'm suspended here.
72
00:04:49,401 --> 00:04:51,878
Like a boat on the waves,
I just go with the flow!
73
00:04:56,000 --> 00:04:56,988
George!
74
00:04:57,636 --> 00:05:00,087
- Costica!
- What a coincidence!
75
00:05:00,147 --> 00:05:03,012
Isn't it so?
We haven't seen each other in years.
76
00:05:03,072 --> 00:05:05,702
- Since we were working together.
- Those were the times.
77
00:05:06,024 --> 00:05:07,239
Still working there?
78
00:05:07,289 --> 00:05:08,958
- No, I changed my job.
- Where?
79
00:05:09,008 --> 00:05:11,021
I've been working for
almost a year at D. R. T. B.
80
00:05:11,045 --> 00:05:13,204
I mean D. R. G. B. J. ..
81
00:05:13,264 --> 00:05:15,425
Anyway, it's called D. R. G. ...
82
00:05:15,475 --> 00:05:17,775
- Et cetera
- D. R. G. ? P. B. !
83
00:05:18,359 --> 00:05:19,233
What is it?
84
00:05:19,283 --> 00:05:20,962
It's D. R. G. B. P. !
85
00:05:21,012 --> 00:05:22,219
- Dammit!
- What is it?
86
00:05:22,269 --> 00:05:24,703
I missed my station,
I'm gonna be late again. Goodbye, goodbye.
87
00:05:24,727 --> 00:05:26,050
Wait a minute.
When can we meet?
88
00:05:26,075 --> 00:05:28,158
Come have dinner with us on
Sunday, we'll talk.
89
00:05:28,194 --> 00:05:30,446
- Do you still live there? - Yeah.
- After the barrier?
90
00:05:30,506 --> 00:05:32,332
My in-law's house!
91
00:05:57,504 --> 00:05:58,894
Everyone clocked in?
92
00:05:59,139 --> 00:06:00,009
Long ago?
93
00:06:00,976 --> 00:06:03,682
Had to go to the market
to buy these lettuce seedlings.
94
00:06:03,742 --> 00:06:05,711
- Then I met Costica.
- Is it so?
95
00:06:05,761 --> 00:06:06,806
So it is.
96
00:06:06,856 --> 00:06:08,802
Like this and like that and so on.
97
00:06:49,322 --> 00:06:51,061
- I'm not signing this.
- What? Why?
98
00:06:51,435 --> 00:06:54,580
- But sir, tomorrow is the last day...
- I am not signing this.
99
00:06:54,640 --> 00:06:56,341
I personally
double-checked all the facts.
100
00:06:56,366 --> 00:06:58,414
I said that I am not
signing it and that's that.
101
00:06:58,450 --> 00:07:01,426
- Any further discussion is futile.
- We're in a competition, comrade Director.
102
00:07:01,450 --> 00:07:02,979
- Take it from here!
- But Sir...
103
00:07:03,039 --> 00:07:04,962
I said get rid of it.
You didn't double-check.
104
00:07:05,022 --> 00:07:07,855
Take it!
We are a cultured institution, comrade.
105
00:07:07,915 --> 00:07:08,835
Cultured!
106
00:07:08,895 --> 00:07:12,253
What will they say at the Ministry
when they receive a paper with my signature
107
00:07:12,313 --> 00:07:14,851
where tarred cardboard is mistyped as
108
00:07:14,911 --> 00:07:16,306
tarred calfboard!
109
00:07:16,734 --> 00:07:18,038
I'm going to rectify immediately
110
00:07:18,063 --> 00:07:20,099
Take it and go.
I'm done with you for today.
111
00:07:35,590 --> 00:07:36,578
Sit down.
112
00:07:39,725 --> 00:07:40,939
What do you want?
113
00:07:40,989 --> 00:07:43,174
- I told you, just a stamp.
- It's too late.
114
00:07:43,234 --> 00:07:44,917
It's not too late.
If you stamp it now,
115
00:07:44,942 --> 00:07:46,745
I have enough time to get
to the Supply Office
116
00:07:46,781 --> 00:07:49,456
- to settle the rest of the formalities.
- You don't, today we eat earlier.
117
00:07:49,480 --> 00:07:51,595
There's the festive gathering.
With the bonuses!
118
00:08:02,746 --> 00:08:05,608
The award ceremony
is held in the dining room.
119
00:08:06,001 --> 00:08:07,675
The patrons have barely
finished eating
120
00:08:07,700 --> 00:08:09,754
as the girls start
clearing the tables in a hurry.
121
00:08:09,923 --> 00:08:11,275
Some of them leave,
122
00:08:11,488 --> 00:08:12,809
others stay.
123
00:08:51,709 --> 00:08:54,124
- Where are you going?
- Going home, to plant this lettuce.
124
00:08:54,148 --> 00:08:56,740
I bought these seedlings this morning
and they're gonna dry up.
125
00:08:56,800 --> 00:08:58,463
But the award
ceremony is coming up.
126
00:08:58,488 --> 00:09:00,645
So? There's no way
they'll give me a prize.
127
00:09:00,681 --> 00:09:03,713
I'm glad that people don't give me
any attention and mind about my business.
128
00:09:03,773 --> 00:09:04,936
I'm not chasing prizes.
129
00:09:04,961 --> 00:09:07,689
Wait a bit,
it's your office's turn this quarter
130
00:09:07,725 --> 00:09:10,811
along with the Library and
the Planification and Registration offices.
131
00:09:10,861 --> 00:09:13,282
You gotta be there,
or you'll get your envelope misplaced.
132
00:09:13,873 --> 00:09:16,086
Stop luring me,
my seedlings will spoil.
133
00:09:16,136 --> 00:09:18,041
I used all my remaining money
to pay for them.
134
00:09:18,101 --> 00:09:20,513
To hell with those seedlings,
splash some water on them.
135
00:09:20,563 --> 00:09:22,158
You'll buy new ones tomorrow.
136
00:09:22,208 --> 00:09:24,298
Trust me.
I know how it goes around here.
137
00:09:26,944 --> 00:09:30,380
To be frank, I minded my own business
and was never a nuisance to anyone.
138
00:09:30,440 --> 00:09:33,301
Why wouldn't I deserve a prize as well?
139
00:09:35,159 --> 00:09:38,518
A few tables are placed side by side
in the back, on a platform.
140
00:09:39,081 --> 00:09:41,371
They are covered with a red cloth.
141
00:09:41,753 --> 00:09:44,186
A couple of flower pots are placed on them.
142
00:09:44,740 --> 00:09:47,492
A bottle of sparkling water
and a few glasses.
143
00:09:47,872 --> 00:09:50,081
Then the chairs and..
144
00:09:50,141 --> 00:09:51,360
That's about it.
145
00:10:01,092 --> 00:10:02,151
Comrades,
146
00:10:03,801 --> 00:10:05,598
We have gathered today
147
00:10:05,658 --> 00:10:08,198
according to our well-established custom
148
00:10:08,248 --> 00:10:10,726
in the tradition...
- What if I receive, let's say..
149
00:10:10,776 --> 00:10:11,823
100 LEI
150
00:10:12,258 --> 00:10:13,921
I'll buy some more seedlings
151
00:10:13,981 --> 00:10:16,379
I'll get a pair of sandals
for my eldest son
152
00:10:16,439 --> 00:10:18,154
and a kerchief for my wife.
153
00:10:18,948 --> 00:10:20,638
But what if I receive, let's say..
154
00:10:20,688 --> 00:10:21,820
200 LEI?
155
00:10:22,158 --> 00:10:25,055
With 200 LEI I can buy seedlings
156
00:10:25,105 --> 00:10:26,781
sandals for both of my boys
157
00:10:26,831 --> 00:10:29,076
and even a dress fabric for the wife.
158
00:10:29,136 --> 00:10:30,826
I'll even have some money left.
159
00:10:30,886 --> 00:10:32,402
...our institution
160
00:10:32,452 --> 00:10:35,292
whose efforts have represented
161
00:10:35,352 --> 00:10:37,593
a distinguished contribution.
162
00:10:43,067 --> 00:10:46,990
Chief of Service,
comrade Anton Constantinescu.
163
00:10:47,446 --> 00:10:51,201
For well-managing
and organizing our library.
164
00:10:59,486 --> 00:11:00,648
Comrade
165
00:11:01,057 --> 00:11:02,684
Gheorghe Treandafir
166
00:11:02,918 --> 00:11:04,217
Chief Librarian.
167
00:11:04,610 --> 00:11:08,230
For showing spectacular orderliness
while being in charge of the library.
168
00:11:08,290 --> 00:11:10,491
What did I tell you? The library.
169
00:11:13,471 --> 00:11:15,742
Comrade Enache Stanoi
170
00:11:16,234 --> 00:11:18,388
Chief of the Planification Office.
171
00:11:18,448 --> 00:11:21,731
For bringing to fruition all
of the project's tasks.
172
00:11:22,015 --> 00:11:23,422
The Planification!
173
00:11:24,403 --> 00:11:26,430
You're one crafty fellow, Ionescu.
174
00:11:26,490 --> 00:11:29,449
- How do you know all this?
- I've been here for 3 years. I know.
175
00:11:29,509 --> 00:11:33,351
Comrade Specialist Vasile Dobrescu,
from the Planification Service.
176
00:11:33,411 --> 00:11:35,209
For his worthy contribution.
177
00:11:40,307 --> 00:11:42,159
Ilie Nicolau, Specialist.
178
00:11:42,209 --> 00:11:45,093
For the way he took ownership of his work,
179
00:11:45,360 --> 00:11:48,332
even though he's new in the field
and a recent graduate.
180
00:12:24,000 --> 00:12:25,327
Gheorghe Ciubuc
181
00:12:25,962 --> 00:12:28,159
- Ciubuc!
- Technical Specialist.
182
00:12:28,349 --> 00:12:32,686
For making sure everything is up to date
and punctuality at the workplace.
183
00:13:04,046 --> 00:13:05,433
Elena Fabian
184
00:13:05,493 --> 00:13:06,683
Typist.
185
00:13:06,743 --> 00:13:10,807
For her outstanding contribution at the end
of the closure of this quarter.
186
00:13:14,432 --> 00:13:17,404
What did he say about me, Ionescu?
What was the prize for?
187
00:13:17,464 --> 00:13:20,890
He said something about
"up to date" and "punctuality".
188
00:13:22,833 --> 00:13:26,595
If there are 25 LEI bills in here
I think I hit the jackpot.
189
00:13:27,137 --> 00:13:30,260
There must be
at least 300 LEI in this envelope.
190
00:13:30,791 --> 00:13:32,436
But what if there are 100 LEI bills?
191
00:13:32,744 --> 00:13:34,301
If that's the case,
192
00:13:34,351 --> 00:13:36,622
I'm not coming into work for a week.
193
00:13:37,274 --> 00:13:41,466
I'll get a medical leave and I'll go to
my auntie at the countryside to buy a pig.
194
00:13:45,314 --> 00:13:46,772
47 LEI
195
00:13:49,665 --> 00:13:51,041
and 43 cents.
196
00:13:51,822 --> 00:13:53,554
Why these 43 cents?
197
00:13:58,044 --> 00:14:01,398
The change
is not even enough for a bus fare.
198
00:14:01,753 --> 00:14:07,254
It was not worth toiling that much
for 47 LEI and 43 cents.
199
00:14:07,447 --> 00:14:08,944
What can I do with the money?
200
00:14:09,004 --> 00:14:12,951
Whether in large or small sums,
money needs to be responsibly spent.
201
00:14:16,324 --> 00:14:19,478
Tanase Florescu,
Leader of the Printing Office
202
00:14:20,087 --> 00:14:22,785
Which has ensured
the correct duplication of
203
00:14:22,845 --> 00:14:25,810
all directives and instructions
on time & in great condition.
204
00:14:28,054 --> 00:14:29,469
Tanase Florescu
205
00:14:32,161 --> 00:14:34,180
Is Tanase Florescu not present?
206
00:14:36,491 --> 00:14:38,017
Someone take his envelope.
207
00:14:38,077 --> 00:14:39,108
He is.
208
00:14:57,854 --> 00:15:02,290
Comrades, the administration is awarding
me now, at the end of the quarter.
209
00:15:02,584 --> 00:15:05,919
I don't need a prize. Please take it back.
210
00:15:07,587 --> 00:15:09,736
- Well, you know, here...
- I know.
211
00:15:09,796 --> 00:15:11,504
That's the custom over here.
212
00:15:11,564 --> 00:15:13,280
Waiting in line, like at the mill.
213
00:15:13,340 --> 00:15:16,465
Everyone waits to get
a small piece of the award fund.
214
00:15:16,811 --> 00:15:18,932
But I'm fed up with this rule.
215
00:15:19,910 --> 00:15:23,545
I stand here before you, comrades.
And I ask myself:
216
00:15:24,008 --> 00:15:26,204
What have I done to deserve this prize?
217
00:15:26,719 --> 00:15:30,326
- I also wonder about the others.
- Bravo! You tell em', comrade!
218
00:15:31,898 --> 00:15:34,063
Please don't disturb
the order of the gathering.
219
00:15:34,123 --> 00:15:35,389
Comrade Florescu,
220
00:15:35,449 --> 00:15:37,178
you're discouraging the people
221
00:15:37,238 --> 00:15:40,286
by discrediting such an important
workforce stimulating measure
222
00:15:40,346 --> 00:15:42,089
like our award process.
223
00:15:42,149 --> 00:15:43,146
I'm listening.
224
00:15:44,135 --> 00:15:45,799
I wanna say that you have
225
00:15:45,859 --> 00:15:49,653
played an important role
in fulfilling our institution's plan.
226
00:15:49,891 --> 00:15:53,376
Yourself, along with all
of the workers in the Printing Office
227
00:15:53,436 --> 00:15:56,465
have ensured the duplication on time,
and in proper conditions
228
00:15:56,525 --> 00:15:59,117
of all Administration directives
and instructions.
229
00:15:59,177 --> 00:16:00,768
Because of you
230
00:16:00,828 --> 00:16:02,960
all other departments
have reached their target
231
00:16:03,020 --> 00:16:04,897
by sending all directives on the field.
232
00:16:04,957 --> 00:16:06,805
Curse those directives!
233
00:16:07,061 --> 00:16:08,826
That's why I should get a prize?
234
00:16:08,886 --> 00:16:11,486
You know what the people
on the field are saying? Let me tell you.
235
00:16:11,545 --> 00:16:14,865
- There's no need. At another time.
- This is a festive gathering.
236
00:16:14,925 --> 00:16:16,788
So what if it's a festive gathering?
237
00:16:16,848 --> 00:16:19,474
- Let the man say what he has to say.
- Tell it, old man!
238
00:16:19,534 --> 00:16:20,897
Let old Tanase speak!
239
00:16:20,957 --> 00:16:22,619
- Old Tanase
- Let's hear him
240
00:16:26,390 --> 00:16:27,190
Look
241
00:16:27,846 --> 00:16:31,119
Just a few days ago
someone from Iasi or Bacau
242
00:16:31,179 --> 00:16:33,996
arrived by accident in our office.
243
00:16:34,211 --> 00:16:36,733
He came to Bucharest
& got lost in the building.
244
00:16:36,793 --> 00:16:40,290
He needed to settle something with
the Forecasting or Supply Office.
245
00:16:40,350 --> 00:16:41,776
I can't remember.
246
00:16:42,221 --> 00:16:44,972
He gazed at our
highly productive machines.
247
00:16:45,032 --> 00:16:48,664
How they swallow the blank paper on 1 side
and bring it printed on the other.
248
00:16:48,724 --> 00:16:51,328
The man kept looking and wondering.
249
00:16:51,673 --> 00:16:53,522
"What are you doing here?"
250
00:16:53,582 --> 00:16:54,645
He asked.
251
00:16:54,945 --> 00:16:56,131
"Don't you see?"
252
00:16:56,191 --> 00:16:57,262
I responded.
253
00:16:57,507 --> 00:16:59,485
We're printing directives
with these machines.
254
00:16:59,510 --> 00:17:00,367
I understand.
255
00:17:00,403 --> 00:17:03,310
- You must have a lot of work.
- We sure do.
256
00:17:03,370 --> 00:17:06,891
We must print 4 others until noon,
not including the one in here.
257
00:17:08,179 --> 00:17:12,092
The comrade got closer to the machines
and started examining them.
258
00:17:12,479 --> 00:17:14,197
"These machines...", he asked me
259
00:17:14,257 --> 00:17:16,084
after gazing for a few moments
260
00:17:16,144 --> 00:17:18,012
"they never break?"
261
00:17:18,375 --> 00:17:20,660
How could they break?
We take care of them.
262
00:17:20,720 --> 00:17:22,873
And what do you do
when there's a power outage?
263
00:17:22,933 --> 00:17:26,548
Our factory runs like clockwork.
The power never goes out.
264
00:17:27,441 --> 00:17:28,548
What a shame.
265
00:17:28,753 --> 00:17:29,710
"What?"
266
00:17:29,770 --> 00:17:31,661
I respond while being dumbstruck.
267
00:17:31,721 --> 00:17:33,558
"What a shame"
he says once more.
268
00:17:33,618 --> 00:17:35,092
If the power went out
269
00:17:35,152 --> 00:17:37,021
we could finally start our work.
270
00:17:37,081 --> 00:17:39,273
I don't get what you're insinuating.
271
00:17:39,333 --> 00:17:40,750
And I approach him
272
00:17:40,810 --> 00:17:44,590
while hinting for 2 comrades
to block the door so he can't escape.
273
00:17:44,650 --> 00:17:46,802
"You pretend you don't get it" he says
274
00:17:46,862 --> 00:17:48,619
Any idea how many
instructions and directives
275
00:17:48,643 --> 00:17:50,676
you've printed with
these machines just last month?
276
00:17:50,736 --> 00:17:52,864
It's documented in our registry book.
277
00:17:52,924 --> 00:17:56,185
We printed everything we were asked to.
Always on time - no delays
278
00:17:56,245 --> 00:18:00,745
- Even worked night shifts when we had to.
- Just last month we received 72 of them.
279
00:18:00,805 --> 00:18:03,471
650 pages in total from the headquarters!
280
00:18:03,531 --> 00:18:07,139
When can we read, process and send
all of them to the districts?
281
00:18:07,199 --> 00:18:09,707
- Is it clear now?
- What can I say..
282
00:18:10,055 --> 00:18:13,272
- I got the gist of it. - Then show me
where I can find the Planification Office
283
00:18:13,332 --> 00:18:15,809
They'll tell me how to
get to "Supplies" afterwards.
284
00:18:15,869 --> 00:18:17,817
I showed him and he went there.
285
00:18:17,877 --> 00:18:20,307
And we stood there dumbfounded
286
00:18:20,615 --> 00:18:24,570
staring at our machines that seemed
to print even harder now
287
00:18:24,783 --> 00:18:28,230
and were pouring out the prints
in heap after heap.
288
00:18:28,626 --> 00:18:30,674
You want to give me a prize for this?
289
00:18:30,734 --> 00:18:33,037
- I'd rather not.
- Bravo! Bravo!
290
00:18:33,097 --> 00:18:36,215
You couldn't have said it better,
comrade Florescu! It's true!
291
00:18:41,412 --> 00:18:42,764
Silence, please.
292
00:18:43,710 --> 00:18:46,865
If comrade Florescu considers
that he doesn't deserve a prize
293
00:18:46,925 --> 00:18:49,442
it means that who nominated him
made a mistake.
294
00:18:49,502 --> 00:18:52,500
Maybe he can tell us a method
of guiding the people on the field
295
00:18:52,560 --> 00:18:54,445
without directives & instructions.
296
00:18:54,505 --> 00:18:55,702
We'd like to know it.
297
00:18:55,762 --> 00:18:59,148
But why are the people saying that then?
Maybe not that many are needed.
298
00:18:59,495 --> 00:19:02,593
Let's not take any ignorant's word for it.
299
00:19:02,653 --> 00:19:05,360
The main office will analyse
this case and take action
300
00:19:05,420 --> 00:19:06,554
if it's necessary.
301
00:19:06,743 --> 00:19:08,071
Let's continue.
302
00:19:08,131 --> 00:19:11,789
Next up is comrade Marin Gheorghe,
also from the Printing Office.
303
00:19:12,028 --> 00:19:15,119
Comrade Marin Gheorghe,
while proving a remarkable zeal
304
00:19:15,179 --> 00:19:17,301
Don't bother, Mr. Director.
305
00:19:17,625 --> 00:19:19,078
How can I say this
306
00:19:19,138 --> 00:19:21,758
I share the same view as comrade Florescu
307
00:19:21,964 --> 00:19:24,820
But I couldn't say it as well as he did.
I don't need the prize.
308
00:19:24,880 --> 00:19:25,863
That's all.
309
00:19:29,027 --> 00:19:30,434
Silence, please.
310
00:19:31,051 --> 00:19:33,209
Fine, we'll discuss this case as well.
311
00:19:33,628 --> 00:19:36,839
Next on the list
is comrade Paraschiva Simion.
312
00:19:37,021 --> 00:19:40,168
Throughout the past quarter,
comrade Paraschiva Simion has
313
00:19:40,228 --> 00:19:42,096
I didn't do anything of note!
314
00:19:42,549 --> 00:19:45,442
I only helped the management
fill the provinces with papers.
315
00:19:45,502 --> 00:19:46,572
I refuse the prize.
316
00:19:47,149 --> 00:19:50,651
I gather this is an organised attack
against the management.
317
00:19:50,898 --> 00:19:53,167
- In this case
- There's no organised attack.
318
00:19:53,420 --> 00:19:54,835
I received a prize
319
00:19:54,895 --> 00:19:57,025
But listening to what Mr. Florescu said
320
00:19:57,085 --> 00:20:00,086
I realised that I didn't win it on merit.
I'm giving it up.
321
00:20:17,566 --> 00:20:20,412
Gheorghe, get out of here while you can
322
00:20:20,720 --> 00:20:24,325
Otherwise, you'll have to give
some explanations to your wife at home
323
00:20:33,696 --> 00:20:36,597
Stop screaming, comrade.
This is not a circus!
324
00:20:38,496 --> 00:20:40,101
- Wait up.
- What happened?
325
00:20:40,161 --> 00:20:42,788
Too much fuss. I'll get my envelope
tomorrow from Accountancy.
326
00:20:42,848 --> 00:20:46,480
- This ceremony sure turned out memorable.
- This Tanase Florescu ain't good.
327
00:20:46,540 --> 00:20:47,838
What will he do now?
328
00:20:47,898 --> 00:20:49,989
- The Director?
- No, old Tanase.
329
00:20:50,049 --> 00:20:51,611
- Who knows
- What nerve!
330
00:20:51,671 --> 00:20:54,157
To confront the big boss
with such audacity.
331
00:20:54,217 --> 00:20:56,486
Moving on, you're liable
to buy a round now.
332
00:20:56,546 --> 00:20:58,366
Get outta' here.
I'm going home, I'm busy.
333
00:20:58,426 --> 00:21:01,101
- Just 1 drink can't hurt anyone.
- It can. - No way.
334
00:21:01,161 --> 00:21:03,386
Maybe another time.
I'm drained right now.
335
00:21:03,765 --> 00:21:05,870
White Lily Buffet
336
00:21:07,411 --> 00:21:08,732
What do you want?
337
00:21:08,969 --> 00:21:10,305
Please bring us
338
00:21:19,990 --> 00:21:21,476
What needs to be done?
339
00:21:22,465 --> 00:21:25,050
We need to make quick decision
regarding the money.
340
00:21:25,110 --> 00:21:27,690
- Regarding what money?
- The total prize money.
341
00:21:27,750 --> 00:21:30,852
The instructions state they can only
be used until the 15th of next month.
342
00:21:30,912 --> 00:21:33,216
So do you propose that
we give out the prize money?
343
00:21:33,276 --> 00:21:35,160
- Indeed, ye..
- How you gone mad?
344
00:21:35,220 --> 00:21:38,552
- Those weren't enough prizes for him
- It's a shame to lose them.
345
00:21:38,612 --> 00:21:41,413
You didn't learn anything
from what happened earlier.
346
00:21:41,473 --> 00:21:43,894
The situation is really serious, comrades.
347
00:21:43,954 --> 00:21:45,807
People have started to take a stand.
348
00:21:45,867 --> 00:21:48,976
We need to analyse the matters
and go for a serious self-evaluation.
349
00:21:49,036 --> 00:21:50,011
That's true.
350
00:21:50,071 --> 00:21:51,916
The only solution is self-criticism.
351
00:21:51,976 --> 00:21:53,744
A severe,
ruthless self-evaluation.
352
00:21:53,769 --> 00:21:56,125
Let's not get ahead
of ourselves with this.
353
00:21:56,161 --> 00:21:58,109
Sure, we should analyze the matters
354
00:21:58,169 --> 00:22:01,002
But let's not move
this quickly to self-criticism.
355
00:22:01,062 --> 00:22:04,757
This was an organized attack
meant to undermine the management.
356
00:22:04,937 --> 00:22:06,685
We need to find its root.
357
00:22:06,745 --> 00:22:07,894
Be vigilant.
358
00:22:09,413 --> 00:22:11,730
Comrade Director, I think this time...
359
00:22:17,937 --> 00:22:21,423
I gather everyone is rooting
for self-criticism then.
360
00:22:21,810 --> 00:22:22,822
Absolutely.
361
00:22:22,882 --> 00:22:25,415
Only self-criticism can
get us out of this trouble.
362
00:22:25,475 --> 00:22:27,864
Are you also rooting for self-criticism?
363
00:22:28,528 --> 00:22:29,588
No, no, you.
364
00:22:29,648 --> 00:22:31,453
Yes.. naturally.. me too
365
00:22:31,513 --> 00:22:33,732
How could I not root
for self.. creat
366
00:22:33,792 --> 00:22:34,665
icism.
367
00:22:34,989 --> 00:22:37,253
But it'd be a shame
to lose the prize money
368
00:22:37,278 --> 00:22:38,717
To hell with the money.
369
00:22:38,753 --> 00:22:40,503
As if that's important now.
370
00:22:41,357 --> 00:22:44,614
So then it's self-criticism
from left to right.
371
00:22:45,246 --> 00:22:46,046
Fine.
372
00:22:47,185 --> 00:22:50,213
- We'll have to conduct a report.
- You have to conduct it yourself
373
00:22:50,273 --> 00:22:52,225
In front of the
Syndicate's General Assembly.
374
00:22:52,250 --> 00:22:54,031
It can't be done like
this, my friend
375
00:22:54,067 --> 00:22:56,666
To just come with these issues
out of the blue
376
00:22:56,726 --> 00:22:58,554
in front of the General Assembly.
377
00:22:58,614 --> 00:23:01,376
It's sufficient if the management
analyses the matter
378
00:23:01,436 --> 00:23:03,474
and takes a self-critical approach
379
00:23:03,534 --> 00:23:06,483
in accord with the institution's
liability guidelines.
380
00:23:06,543 --> 00:23:07,354
It..
381
00:23:07,488 --> 00:23:08,666
will be known.
382
00:23:12,835 --> 00:23:14,874
It used to be different back then.
383
00:23:14,934 --> 00:23:17,364
I've been wanting to
ask you this for some time.
384
00:23:17,424 --> 00:23:19,497
Where do you plant this lettuce?
385
00:23:19,557 --> 00:23:20,975
Next to my house.
386
00:23:21,035 --> 00:23:23,038
- You're well off then.
- Not complaining
387
00:23:23,098 --> 00:23:25,971
My mother-in-law left us
a nice, spacious house
388
00:23:26,031 --> 00:23:28,785
with a patch of land at
the outskirts of Bucharest.
389
00:23:28,845 --> 00:23:30,018
What an in-law!
390
00:23:30,078 --> 00:23:32,080
But it was completely empty inside
391
00:23:32,140 --> 00:23:34,309
Not even a chair to sit on.
392
00:23:34,999 --> 00:23:38,386
On the only nail stuck on the
Eastern wall, where the sun rises
393
00:23:38,446 --> 00:23:41,268
and where she told us to make the bedroom
394
00:23:41,328 --> 00:23:44,145
she hung the icon of Saint Paraskeva.
395
00:23:45,199 --> 00:23:47,401
Take care of this house and my daughter,
396
00:23:47,461 --> 00:23:49,468
listen to Saint Paraskeva's teachings
397
00:23:49,528 --> 00:23:51,104
and everything will work out well.
398
00:23:51,478 --> 00:23:54,442
When you finish, come downstairs.
I'll take you home with the car.
399
00:23:54,502 --> 00:23:56,169
- Goodbye
- Farewell, comrade
400
00:24:00,499 --> 00:24:02,981
Please
call the Chief Secretary to my office.
401
00:24:08,367 --> 00:24:11,094
I will have to compile
a self-evaluation in a report
402
00:24:11,154 --> 00:24:13,624
regarding what happened
today at the gathering.
403
00:24:13,684 --> 00:24:15,251
I'd like to ask you.
404
00:24:15,457 --> 00:24:19,409
To compile a quick bulletin.
A short list with bullet points, as usual.
405
00:24:19,599 --> 00:24:20,888
On a larger scale.
406
00:24:20,948 --> 00:24:22,469
But make it quick.
407
00:24:23,073 --> 00:24:25,318
- Tomorrow by noon is good?
- Very good.
408
00:24:25,808 --> 00:24:27,068
Tomorrow afternoon
409
00:24:27,128 --> 00:24:28,527
you will have it ready.
410
00:24:29,721 --> 00:24:31,294
I wanted to ask you
411
00:24:32,332 --> 00:24:34,585
Who the hell was that lousy girl?
412
00:24:34,645 --> 00:24:37,557
I keep thinking about her screaming
Bravo! Bravo!
413
00:24:37,617 --> 00:24:39,651
Goddamn lass!
If she hadn't stepped in
414
00:24:39,711 --> 00:24:41,769
Tanase Florescu wouldn't have
anyone on his side.
415
00:24:41,829 --> 00:24:44,501
I also wonder who she is, but I can't
remember where she was assigned.
416
00:24:44,525 --> 00:24:48,005
- I don't know where she's from either.
- We need to stop this habit
417
00:24:48,065 --> 00:24:49,838
Of hiring people in the institution
418
00:24:49,898 --> 00:24:52,724
who are not known by the Chief of Staff,
nor the President of the Syndicate
419
00:24:52,748 --> 00:24:53,634
nor the Director.
420
00:24:56,978 --> 00:24:59,461
When the hell can you read them all?
421
00:25:00,180 --> 00:25:01,998
So many brochures too.
422
00:25:03,146 --> 00:25:06,127
Various problems you need
to keep up-to-date with.
423
00:25:08,240 --> 00:25:11,484
And besides all of that
Coming from the Ministry & Commissions..
424
00:25:11,544 --> 00:25:13,291
orders, instructions
425
00:25:13,868 --> 00:25:15,307
countless directives.
426
00:25:17,416 --> 00:25:19,527
How could you go through all of them?
427
00:25:27,910 --> 00:25:30,511
In some way, Tanase was right
428
00:25:31,950 --> 00:25:35,120
It's not easy to lead
an institution in these times
429
00:25:54,421 --> 00:25:55,946
You're looking for me.
430
00:25:57,695 --> 00:25:58,367
Yes.
431
00:25:58,494 --> 00:25:59,294
I mean no.
432
00:25:59,609 --> 00:26:00,597
A shame.
433
00:26:00,771 --> 00:26:02,591
A shame? What kind of shame?
434
00:26:02,651 --> 00:26:04,861
You will pay the price for this mockery.
435
00:26:04,921 --> 00:26:07,919
We will see who who will
pay the real price in the end.
436
00:26:07,979 --> 00:26:09,169
What are you alluding to?
437
00:26:09,194 --> 00:26:11,477
The former workers
pulled out of the field
438
00:26:11,513 --> 00:26:13,611
who got infected with this bureaucracy.
439
00:26:13,671 --> 00:26:15,871
You're insulting the working class?
440
00:26:15,931 --> 00:26:19,135
You're insulting the working class
by your everyday behavior.
441
00:26:19,450 --> 00:26:22,506
You make a big thing out of starting
from the ground-up as worker in a factory
442
00:26:22,530 --> 00:26:24,992
but you forgot that you
were never actually a real worker.
443
00:26:25,052 --> 00:26:27,177
You were a storeman
and then a clerk.
444
00:26:27,237 --> 00:26:28,193
Listen here.
445
00:26:28,253 --> 00:26:29,666
Who are you anyway?
446
00:26:30,412 --> 00:26:33,922
I am a vision of your
troubled & nervous conscience.
447
00:26:34,723 --> 00:26:36,687
You don't think of your reponsibilities.
448
00:26:36,747 --> 00:26:39,632
Only about the advantages that
the situation will ensure for you.
449
00:26:39,692 --> 00:26:41,000
You've aristocratized
450
00:26:41,060 --> 00:26:43,505
And become a dangerous arrogant.
451
00:26:44,335 --> 00:26:46,864
I will remove the pillows
under you one-by-one
452
00:26:46,924 --> 00:26:49,354
from the comfortable lair
you laid out for yourself.
453
00:26:49,414 --> 00:26:51,772
You'll run in to me night and day.
454
00:26:53,985 --> 00:26:54,934
Yes, yes
455
00:26:55,323 --> 00:26:57,410
I need to make a change at work
456
00:26:58,082 --> 00:27:00,477
And concerning my attitudes
towards the others.
457
00:27:00,714 --> 00:27:02,335
In my personal life too.
458
00:27:03,182 --> 00:27:05,720
I won't spray cologne on my chest anymore.
459
00:27:06,186 --> 00:27:10,676
I won't send the cleaning lady to buy
groceries in the institution's car anymore.
460
00:27:10,736 --> 00:27:12,842
And I won't let my wife drive it either.
461
00:27:12,902 --> 00:27:13,879
That's it.
462
00:27:14,060 --> 00:27:14,930
Trifles.
463
00:27:15,112 --> 00:27:16,494
You only think of trivialities.
464
00:27:16,554 --> 00:27:18,566
You are not able to see the big picture.
465
00:27:18,626 --> 00:27:20,860
It can't be swept under the rug
You need a bigger broom
466
00:27:20,920 --> 00:27:23,415
You must bring it on yourself first.
So you can finally wake up.
467
00:27:23,439 --> 00:27:24,239
Enough.
468
00:27:24,502 --> 00:27:25,371
Enough.
469
00:27:26,083 --> 00:27:27,079
That's enough.
470
00:27:27,665 --> 00:27:28,582
Enough..
471
00:27:28,859 --> 00:27:30,163
What are you doing?
472
00:27:30,223 --> 00:27:32,440
- I came to sweep.
- Sweep who? Sweep what?
473
00:27:32,500 --> 00:27:33,349
In the living room.
474
00:27:33,374 --> 00:27:35,743
Couldn't find another
time to bring the broom?!
475
00:27:50,597 --> 00:27:52,597
I'll tell you what happened last night.
476
00:27:52,657 --> 00:27:54,668
I mean, someone told me this.
477
00:27:55,585 --> 00:27:58,249
Anyway, do you believe in dreams?
478
00:27:58,519 --> 00:28:01,487
- You must be joking, Sir, I'm awake.
- You're right.
479
00:28:01,772 --> 00:28:04,254
I will tell you something totally peculiar.
480
00:28:04,314 --> 00:28:06,612
- You see, last night
- After the prize meeting
481
00:28:06,672 --> 00:28:09,091
- Did you find anything out?
- No, you were saying that..
482
00:28:09,151 --> 00:28:11,533
You're right.
I'm out of my element today.
483
00:28:11,944 --> 00:28:13,178
Please excuse me.
484
00:28:31,775 --> 00:28:32,963
I'm really busy.
485
00:28:33,023 --> 00:28:35,903
I want to be left alone.
No one is to disturb me.
486
00:29:39,201 --> 00:29:40,900
Who should I consult with?
487
00:29:42,246 --> 00:29:43,234
Advices?
488
00:29:44,389 --> 00:29:46,302
Why would I need advices?
489
00:29:47,315 --> 00:29:50,699
The only solution is to hasten
making a change at work.
490
00:29:51,979 --> 00:29:53,252
Where to start?
491
00:29:54,607 --> 00:29:56,022
TO BE COMPLETED
492
00:29:56,496 --> 00:29:57,975
COMPLETED
493
00:30:01,745 --> 00:30:04,836
I can't start with paperwork
when making this change.
494
00:30:05,120 --> 00:30:07,218
I have to undertake a new task
495
00:30:07,278 --> 00:30:08,527
Something special.
496
00:30:09,263 --> 00:30:12,733
The key to this change
relates to the masses.
497
00:30:13,120 --> 00:30:14,203
That's it.
498
00:30:14,709 --> 00:30:17,002
That's what that girl was saying too.
499
00:30:18,190 --> 00:30:20,459
This dream will drive me nuts.
500
00:30:21,921 --> 00:30:24,460
Forgive me, your assistant
told me you are busy
501
00:30:24,520 --> 00:30:27,243
- I want to tell you that I found that girl
- What girl?
502
00:30:27,303 --> 00:30:29,069
The one screaming
at the ceremony yesterday.
503
00:30:29,129 --> 00:30:31,804
You think I have time for this right now?
504
00:30:32,075 --> 00:30:34,352
See what's with her.
That is your job.
505
00:30:34,755 --> 00:30:36,953
I'm going for a stroll
around the offices.
506
00:30:40,156 --> 00:30:42,053
Where should I go first?
507
00:30:42,883 --> 00:30:44,923
I'll go to the Inspection Office
508
00:30:45,476 --> 00:30:47,468
This way I'll make a connection in one go
509
00:30:47,528 --> 00:30:50,122
with both the people
working in the office and on the field.
510
00:30:50,182 --> 00:30:53,103
On what floor is the Inspection Office?
511
00:30:53,949 --> 00:30:55,450
There are no signs.
512
00:30:56,146 --> 00:30:58,620
These bureaucrats don't think of anything.
513
00:30:59,429 --> 00:31:01,753
Are you looking for someone,
comrade Director?
514
00:31:01,813 --> 00:31:04,773
Should I ask her where I can
find the Inspection Office?
515
00:31:05,342 --> 00:31:07,800
Who knows what can come out of this too.
516
00:31:23,550 --> 00:31:25,369
Inspection Office
517
00:31:28,208 --> 00:31:29,615
Good day, comrades.
518
00:31:38,402 --> 00:31:41,572
They're startled as if they
saw the devil in flesh
519
00:31:42,030 --> 00:31:44,592
- Good day, comrade Director.
- Welcome to our office
520
00:31:44,652 --> 00:31:48,195
After finishing your reports, we will hold
a meeting with each Sector's management
521
00:31:48,255 --> 00:31:50,282
and examine the situation on the field.
522
00:31:50,342 --> 00:31:51,437
Good day.
523
00:32:00,475 --> 00:32:02,700
Statistical Office
524
00:32:11,003 --> 00:32:12,505
Good day, comrades.
525
00:32:12,727 --> 00:32:14,958
- Good day.
- Welcome, comrade Director.
526
00:32:17,133 --> 00:32:18,760
Please don't pause your work.
527
00:32:18,820 --> 00:32:21,294
I just came by to say hello.
528
00:32:39,466 --> 00:32:42,169
How is your mother doing?
Has she recovered?
529
00:32:43,728 --> 00:32:47,941
Didn't you once come to me in regards
to some medicine for your mother?
530
00:32:48,123 --> 00:32:49,668
Why would she need medicine?
531
00:32:49,728 --> 00:32:51,040
She died a long time ago.
532
00:32:52,046 --> 00:32:54,220
I was the one with the firewood request.
533
00:32:54,418 --> 00:32:56,766
My receipts were misplaced
at the Administrative Office.
534
00:32:56,934 --> 00:32:58,341
Now I remember.
535
00:32:58,401 --> 00:33:00,033
I remember very well.
536
00:33:00,460 --> 00:33:01,260
So?
537
00:33:01,369 --> 00:33:04,588
- The firewood was sorted out?
- It was... winter passed anyway.
538
00:33:06,098 --> 00:33:10,241
This is a quite bad start for
re-connecting with the masses.
539
00:33:10,654 --> 00:33:13,199
Comrade Director,
I'd like to show you something.
540
00:33:13,259 --> 00:33:15,186
You see, I compared our forms.
541
00:33:15,246 --> 00:33:18,911
They only differentiate by a column.
We could summarize into a single one.
542
00:33:18,971 --> 00:33:21,035
Great then. Very interesting.
543
00:33:21,095 --> 00:33:22,932
But I don't have the time now
544
00:33:23,463 --> 00:33:26,096
I'll call you
to explain it to me at length.
545
00:33:26,522 --> 00:33:28,839
I'll leave you to your tasks.
Easy shift.
546
00:33:34,287 --> 00:33:35,489
Comrade Director.
547
00:33:37,220 --> 00:33:38,754
I'm in a delicate situation.
548
00:33:38,814 --> 00:33:40,177
- What is this?
- The prize.
549
00:33:40,237 --> 00:33:42,548
You know.. in our office
all of my colleagues returned it.
550
00:33:42,608 --> 00:33:44,643
- I can't ke..
- Bring it to the pay-office then!
551
00:33:44,703 --> 00:33:46,025
Am I your delivery man?
552
00:33:46,085 --> 00:33:47,717
You've all lost your mind.
553
00:33:48,317 --> 00:33:50,112
That's enough for today.
554
00:33:50,172 --> 00:33:52,223
I better finish my paperwork.
555
00:34:10,535 --> 00:34:12,725
- Your personal driver
- What happened?
556
00:34:12,785 --> 00:34:14,073
My brother wrote
557
00:34:14,133 --> 00:34:15,677
He's got fattened geese.
558
00:34:15,987 --> 00:34:19,489
If you permit it, I'd stop by his place
in the afternoon. It's not far.
559
00:34:19,549 --> 00:34:21,532
Better price straight
from the manufacturer.
560
00:34:21,557 --> 00:34:23,055
I don't need geese right now.
561
00:34:23,942 --> 00:34:24,949
You know
562
00:34:25,009 --> 00:34:27,665
I thought of your lady.. the groceries..
563
00:34:27,855 --> 00:34:29,412
The car is the State's property.
564
00:34:29,472 --> 00:34:31,064
For work, not for geese.
565
00:34:31,124 --> 00:34:33,063
I want these abuses to stop.
566
00:34:33,123 --> 00:34:35,627
I don't want to hear
that the institution's car
567
00:34:35,687 --> 00:34:37,577
is used for anything not work-related.
568
00:34:37,637 --> 00:34:40,234
- Understood?
- Of course, I understand.
569
00:34:40,294 --> 00:34:41,381
But, you know..
570
00:34:41,815 --> 00:34:43,681
A pit-stop at Tunari is not a big deal.
571
00:34:43,741 --> 00:34:46,396
In 1 hour,
one and half tops, I would be back.
572
00:34:46,456 --> 00:34:48,828
Not anymore, comrade.
Not anymore!
573
00:34:49,232 --> 00:34:50,623
If you say so.
574
00:34:51,240 --> 00:34:52,749
But it's a pity for the geese
575
00:34:52,809 --> 00:34:54,006
They're fattened.
576
00:34:54,370 --> 00:34:55,714
I don't need geese.
577
00:34:55,774 --> 00:34:58,236
I need order in the institution.
That's that.
578
00:34:59,491 --> 00:35:02,123
Then please forgive me.
I'm going to school.
579
00:35:02,183 --> 00:35:03,965
What school? What for?
580
00:35:04,025 --> 00:35:07,277
It's almost one o'clock.
I have to pick-up little Misu.
581
00:35:07,337 --> 00:35:10,556
Doesn't he have feet to walk home
on them like all the others?
582
00:35:10,616 --> 00:35:13,252
He's feeble, comrade Director
Not accustomed to walking.
583
00:35:13,312 --> 00:35:15,118
He might get lost, sweat
584
00:35:15,178 --> 00:35:17,243
or, God forbid, get hit by a car.
585
00:35:18,587 --> 00:35:20,674
Give me break with these stories!
586
00:35:20,734 --> 00:35:23,370
You're spoiling him.
He's become so cosy that everything
587
00:35:23,430 --> 00:35:25,235
has to be perfect for him.
588
00:35:25,565 --> 00:35:28,007
Do you think my dad
drove me to school everyday?
589
00:35:28,067 --> 00:35:30,964
I used to walk barefoot in the summer
& with torn boots in the winter.
590
00:35:31,024 --> 00:35:32,373
And nothing happened.
591
00:35:34,311 --> 00:35:35,647
You will do as I say.
592
00:35:35,707 --> 00:35:38,564
It's over with
picking and dropping off Misu.
593
00:35:38,624 --> 00:35:40,414
- Understood?
- Understood.
594
00:35:40,920 --> 00:35:41,821
Wait.
595
00:35:45,577 --> 00:35:48,281
Go today and pick him up from the school.
596
00:35:48,621 --> 00:35:49,814
That brat
597
00:35:49,874 --> 00:35:52,052
might wait for you for God-knows how much.
598
00:35:52,112 --> 00:35:54,122
- And starting tomorrow
- Tomorrow?
599
00:35:55,134 --> 00:35:57,916
Bring him to school,
but not at the entrance gate
600
00:35:58,312 --> 00:36:00,154
Leave him 100 metres behind.
601
00:36:00,391 --> 00:36:02,003
And when you pick him up
602
00:36:02,063 --> 00:36:03,727
wait for him over there.
603
00:36:03,893 --> 00:36:05,284
It's better this way.
604
00:36:12,307 --> 00:36:16,173
I don't know what's happening today
I feel everyone is pulling my leg
605
00:36:19,594 --> 00:36:21,926
Why are you so sulky, Mr. Georje?
606
00:36:21,986 --> 00:36:23,348
I came for advice.
607
00:36:23,408 --> 00:36:25,419
What happened? Are your sails out of wind?
608
00:36:25,479 --> 00:36:27,332
Or have your seedlings dried out?
609
00:36:27,392 --> 00:36:29,672
Can't say about the sails,
but the seedlings are well.
610
00:36:29,732 --> 00:36:32,627
I did as you told me & they're fine
I checked this morning.
611
00:36:32,687 --> 00:36:34,943
- I'll plant them as soon as I get home.
- Then what?
612
00:36:35,003 --> 00:36:36,112
Another problem
613
00:36:36,246 --> 00:36:40,216
What kind of life could this be,
if you're always living with fear in you?
614
00:36:40,276 --> 00:36:43,386
Waiting all-day, not knowing
when a boss might come to you.
615
00:36:43,576 --> 00:36:45,248
And the biggest of bosses too!
616
00:36:45,308 --> 00:36:47,596
Who knows what he will devise tomorrow.
617
00:36:47,656 --> 00:36:49,983
Might go amuck through the offices again.
618
00:36:50,183 --> 00:36:53,068
If he's firmly determined
to look everywhere
619
00:36:53,128 --> 00:36:54,784
Goodbye peace and quiet!
620
00:36:55,314 --> 00:36:58,515
What's bothering you if the Director
comes through the offices?
621
00:36:58,575 --> 00:36:59,902
That's his duty.
622
00:36:59,962 --> 00:37:02,115
A Director needs to know everything.
623
00:37:02,175 --> 00:37:04,874
He can look anywhere.
That's why he's a Director.
624
00:37:05,104 --> 00:37:06,906
I'm a delicate being.
625
00:37:06,966 --> 00:37:09,894
I can't bear bosses coming
into my office at any time.
626
00:37:10,293 --> 00:37:12,111
I get a lump in my throat.
627
00:37:12,171 --> 00:37:14,664
Who knows what they won't like
and start questioning about it.
628
00:37:14,724 --> 00:37:16,538
This is not a life to live.
629
00:37:16,598 --> 00:37:20,018
Does it say anywhere that if he came once,
he's going to come every single day?
630
00:37:20,078 --> 00:37:23,533
That's the biggest fear of them all.
Always living with incertitudes.
631
00:37:23,593 --> 00:37:25,873
Take a few precautions like I did.
632
00:37:28,915 --> 00:37:31,484
- Is the report ready?
- On time, like always, as you ordered.
633
00:37:31,544 --> 00:37:35,056
- You included suggestions too?
- I did, in a special chapter at the end
634
00:37:35,116 --> 00:37:38,371
- Both technical & oganizational
matters included. - Thank you.
635
00:37:38,431 --> 00:37:40,898
Let me study it.
I'll call for you later on.
636
00:37:42,014 --> 00:37:43,389
God forbid!
637
00:37:43,449 --> 00:37:46,646
Those are all the registers you work with?
How can you handle them?
638
00:37:46,706 --> 00:37:48,172
I only handle one.
639
00:37:48,232 --> 00:37:50,980
I display the ones from the
last years to make an impression.
640
00:37:51,040 --> 00:37:52,431
You should do it too.
641
00:37:54,337 --> 00:37:55,404
- I can't
- Why?
642
00:37:55,464 --> 00:37:59,103
They took mine to the archive
as per proceedings. Only left me one.
643
00:37:59,163 --> 00:38:01,837
Then put up some folders, some papers
644
00:38:01,897 --> 00:38:04,809
old newspapers, anything,
so they see that you're working.
645
00:38:04,869 --> 00:38:08,106
- Don't tell me you don't have papers.
- God Almighty! I have so many of those
646
00:38:08,166 --> 00:38:09,989
I gathered so many in the last few months.
647
00:38:10,049 --> 00:38:11,852
that I don't even dare to register them.
648
00:38:11,912 --> 00:38:14,737
I stuffed them in the drawers
when I found out he's coming.
649
00:38:14,797 --> 00:38:17,045
I barely found a concealed space.
650
00:38:17,233 --> 00:38:18,316
What do I do?
651
00:38:18,376 --> 00:38:20,631
Take them out from the drawers
652
00:38:20,691 --> 00:38:23,121
and put them up nicely on your desk.
653
00:38:23,181 --> 00:38:25,848
As many as possible,
but make sure they're arranged.
654
00:38:25,908 --> 00:38:28,708
What if he asks if I'm
up-to-date with the registers?
655
00:38:28,768 --> 00:38:30,535
Say that you are, what's the problem?
656
00:38:30,595 --> 00:38:32,835
They will stand out if there are so many.
657
00:38:32,895 --> 00:38:34,582
Let them be many!
658
00:38:34,642 --> 00:38:36,592
Say that you can't handle them all.
659
00:38:36,652 --> 00:38:39,477
Say that another functionary will help
and you're all set.
660
00:38:39,537 --> 00:38:42,019
Our boss likes to see many functionaries.
661
00:38:43,065 --> 00:38:45,294
What can I say..
You have a knack for this
662
00:38:45,354 --> 00:38:46,299
I'll do as you said
663
00:38:46,359 --> 00:38:49,919
I went through a lot.
Maybe I'll get away this time too.
664
00:38:56,739 --> 00:38:59,176
Sorry for disturbing,
but I have an urgent matter.
665
00:38:59,236 --> 00:39:00,305
Go ahead.
666
00:39:00,365 --> 00:39:02,061
We're in hot water, comrade.
667
00:39:02,121 --> 00:39:05,409
Everybody's asking for a general assembly.
I have to inform the offices.
668
00:39:05,469 --> 00:39:07,820
What's this rush to tell the offices?
669
00:39:08,036 --> 00:39:10,218
We agreed on the self-evaluation.
670
00:39:10,278 --> 00:39:11,530
We'll complete it.
671
00:39:11,590 --> 00:39:14,163
- You can inform them afterwards.
- They need to know immediately
672
00:39:14,223 --> 00:39:15,356
We can't defer it.
673
00:39:15,416 --> 00:39:16,604
I'm going there.
674
00:39:21,625 --> 00:39:23,613
I was right from the very start
675
00:39:23,673 --> 00:39:24,684
For..
676
00:39:25,056 --> 00:39:26,202
For
677
00:39:26,740 --> 00:39:27,918
For
678
00:39:28,378 --> 00:39:29,453
What's that?
679
00:39:29,513 --> 00:39:32,204
- The list with all institution employees.
- What for?
680
00:39:32,264 --> 00:39:34,118
No idea, you told me to get it.
681
00:39:34,178 --> 00:39:35,105
Oh, yeah.
682
00:39:35,165 --> 00:39:38,051
Leave it here and please call
for the Chief Secretary.
683
00:39:42,616 --> 00:39:44,695
I studied attentively the report
684
00:39:44,755 --> 00:39:47,059
It's well-documented, lively, interesting
685
00:39:47,119 --> 00:39:49,153
The tone is just and sincere
686
00:39:49,213 --> 00:39:52,536
But it's not up to par
on a intellectual level.
687
00:39:53,060 --> 00:39:56,467
In such circumstances
the problems can't be addressed
688
00:39:56,527 --> 00:39:59,012
only from a practical point of view.
689
00:39:59,362 --> 00:40:01,923
The theoretical side of things must also
690
00:40:01,983 --> 00:40:04,105
- be highlighted.
- Comrade Director
691
00:40:04,165 --> 00:40:05,673
It can be done.
692
00:40:05,733 --> 00:40:09,524
You know that I always give my best
in order to be useful for the institution
693
00:40:09,584 --> 00:40:13,050
- And for yourself.
- Concentrate some more on it.
694
00:40:13,343 --> 00:40:14,876
It needs to contain
695
00:40:14,936 --> 00:40:17,151
some carefully selected quotes as well.
696
00:40:17,372 --> 00:40:19,277
Then something about the issue
697
00:40:19,337 --> 00:40:21,253
of connecting with the masses.
698
00:40:21,313 --> 00:40:23,331
More detailed and
699
00:40:23,391 --> 00:40:25,168
- more powerful.
- Don't you worry.
700
00:40:25,228 --> 00:40:27,109
- I'll make it real powerful.
- Good.
701
00:40:27,169 --> 00:40:29,149
Start working on it straight away.
702
00:40:29,209 --> 00:40:31,788
Don't come to the office
until it's completely finished.
703
00:40:31,848 --> 00:40:33,741
And.. one more thing
704
00:40:33,801 --> 00:40:34,776
Yes, Sir.
705
00:40:34,982 --> 00:40:37,669
Pay some more attention to the style.
706
00:40:38,027 --> 00:40:40,502
In some passages,
I don't even recognize my style.
707
00:40:40,562 --> 00:40:42,296
Like it's not even mine.
708
00:40:42,356 --> 00:40:45,980
- I will give my absolute best.
- Then good luck and
709
00:40:46,288 --> 00:40:47,088
So
710
00:40:56,932 --> 00:40:57,805
Good lad.
711
00:40:57,865 --> 00:41:00,169
He's improved beautifully
since working with me.
712
00:41:00,229 --> 00:41:03,826
I usually connect better with
the people that I work close with.
713
00:41:04,158 --> 00:41:06,324
Come closer too.
Are you stuck there?
714
00:41:07,107 --> 00:41:08,333
Closer, closer
715
00:41:08,989 --> 00:41:11,590
You see, all the nuisances stem from this.
716
00:41:12,009 --> 00:41:15,503
I'm detached from the simple folks.
I need to reestablish the connection.
717
00:41:15,563 --> 00:41:17,118
I'll carry on differently
718
00:41:17,178 --> 00:41:18,118
Organized
719
00:41:18,292 --> 00:41:19,597
Every single day
720
00:41:19,657 --> 00:41:23,020
I'll bring 2 or 3 of them in
for a face-to-face conversation.
721
00:41:23,225 --> 00:41:25,551
I get to know them,
they get to know me too.
722
00:41:25,611 --> 00:41:28,436
This is much better
than barging into offices.
723
00:41:28,998 --> 00:41:30,610
Who should I start with?
724
00:41:32,567 --> 00:41:33,367
One
725
00:41:35,729 --> 00:41:36,529
Two
726
00:41:38,188 --> 00:41:38,988
Three
727
00:41:39,405 --> 00:41:40,496
Two is enough.
728
00:41:41,407 --> 00:41:44,451
Have these two come to my office
tomorrow morning
729
00:41:44,511 --> 00:41:46,319
At 09:30 & 10:00 respectively.
730
00:41:46,379 --> 00:41:47,186
On the hour.
731
00:41:47,246 --> 00:41:49,051
And call for my car now.
732
00:41:49,111 --> 00:41:50,451
Actually, know what
733
00:41:50,705 --> 00:41:53,222
What if I go home by bus?
734
00:41:53,282 --> 00:41:54,721
It's not that pleasant.
735
00:41:54,781 --> 00:41:57,907
I don't even remember
the last time I took the bus.
736
00:41:58,506 --> 00:42:01,810
When you commute 2 or 3 times a day
with a bunch of people
737
00:42:02,189 --> 00:42:03,826
you learn a lot of things.
738
00:42:04,458 --> 00:42:06,324
It's like listening to
739
00:42:06,384 --> 00:42:08,033
the breath of the masses!
740
00:42:08,093 --> 00:42:08,893
What?
741
00:42:09,512 --> 00:42:10,547
The masses.
742
00:42:10,966 --> 00:42:12,494
The breath of..
743
00:42:13,063 --> 00:42:14,565
You're so savvy.
744
00:42:29,007 --> 00:42:31,853
All these people are crowding in the bus
745
00:42:32,345 --> 00:42:34,393
I better go back and take the car
746
00:42:34,993 --> 00:42:35,942
Better not
747
00:42:36,002 --> 00:42:37,966
They will think I've gone mad
748
00:42:38,322 --> 00:42:39,594
I'll walk on foot
749
00:42:39,654 --> 00:42:42,624
It's a bit far, but it's actually
more pleasant on foot
750
00:42:42,684 --> 00:42:45,593
And you're practically walking
alongside the masses
751
00:42:51,045 --> 00:42:53,424
A bit tiresome, but it's very pleasant
752
00:42:56,879 --> 00:42:59,234
The people have pretty faces
753
00:43:14,233 --> 00:43:15,854
I've lost the habit
754
00:43:16,225 --> 00:43:18,249
I have to add to my schedule
755
00:43:18,309 --> 00:43:20,225
1 hour of walking each day
756
00:43:20,981 --> 00:43:22,167
In the start
757
00:43:22,586 --> 00:43:23,703
let's say
758
00:43:23,763 --> 00:43:24,767
each week.
759
00:43:33,222 --> 00:43:34,791
And now you're coming on foot
760
00:43:34,851 --> 00:43:36,514
What's with this strange behavior?
761
00:43:36,574 --> 00:43:39,230
Look how sweaty you are
And what's your problem with poor Misu?
762
00:43:39,290 --> 00:43:41,537
And don't make me start about the geese.
763
00:43:41,597 --> 00:43:44,090
Those were phenomenal fattened geese.
764
00:44:02,138 --> 00:44:04,185
I've something on my mind, darling.
765
00:44:04,245 --> 00:44:05,940
- I have to tell you.
- Say it.
766
00:44:06,462 --> 00:44:08,608
Stop sprinkling that
high, you'll break the stems.
767
00:44:08,633 --> 00:44:10,209
That's what you want to tell me?
768
00:44:10,245 --> 00:44:11,306
No, dear.
769
00:44:11,366 --> 00:44:13,760
- Where I left off?
- You said the Director's scouring.
770
00:44:13,820 --> 00:44:15,088
Yes, you're right.
771
00:44:15,148 --> 00:44:17,578
- I feel really guilty.
- What's your deal with him?
772
00:44:17,638 --> 00:44:19,567
- With who?
- With the Director.
773
00:44:19,627 --> 00:44:22,182
I'm talking about the prize,
not about the Director.
774
00:44:22,242 --> 00:44:26,684
- What this prize you're talking about?
- The prize I got at the festive gathering.
775
00:44:26,744 --> 00:44:28,500
What feat did you achieve to get a prize?
776
00:44:28,560 --> 00:44:30,572
I take it you're not
in middle school anymore.
777
00:44:30,632 --> 00:44:32,422
I got it at work for my service,
778
00:44:32,482 --> 00:44:33,600
my punctuality
779
00:44:33,660 --> 00:44:35,033
& who knows what else.
780
00:44:35,093 --> 00:44:37,196
47 LEI and 43 cents
781
00:44:37,256 --> 00:44:39,298
That's something.
And where's the money?
782
00:44:39,358 --> 00:44:40,263
The money?
783
00:44:40,323 --> 00:44:42,279
Money, money,
they came and went.
784
00:44:42,339 --> 00:44:45,242
- With Ionescu, after a few glasses.
- Good job, prizewinner!
785
00:44:45,302 --> 00:44:46,713
He caught me by surprise.
786
00:44:46,773 --> 00:44:49,376
- And he's coming to dinner on Sunday.
- Ionescu? - No, no
787
00:44:49,436 --> 00:44:51,257
- The Director?
- Heaven forbid!
788
00:44:51,317 --> 00:44:54,048
- Then who?
- Mr. Costica, I already told you
789
00:44:55,327 --> 00:44:57,943
Not even the devil is
as black as he's painted.
790
00:44:57,968 --> 00:44:58,839
Who knows
791
00:44:58,875 --> 00:45:01,381
But what came over the Director
to visit your office?
792
00:45:01,441 --> 00:45:03,096
He didn't come yet, dear.
793
00:45:03,156 --> 00:45:05,113
Does it say anywhere
that he needs to come?
794
00:45:05,138 --> 00:45:06,871
If he set his mind on
it, he will.
795
00:45:06,907 --> 00:45:09,619
What's bothering you if the Director
comes through the offices?
796
00:45:09,679 --> 00:45:10,749
That's his duty.
797
00:45:10,809 --> 00:45:12,743
A Director needs to know everything.
798
00:45:12,803 --> 00:45:15,286
He can look anywhere.
That's why he's a Director.
799
00:45:15,346 --> 00:45:16,877
Not saying it's bothering me.
800
00:45:16,937 --> 00:45:18,273
But it's vexing me.
801
00:45:26,777 --> 00:45:27,947
The register!
802
00:46:00,459 --> 00:46:03,906
Comrade Ciubuc, the Director's assistant
has called asking for you.
803
00:46:03,966 --> 00:46:07,391
You need to go to the
Director's office at 09:30 sharp.
804
00:46:07,804 --> 00:46:08,437
How?
805
00:46:08,497 --> 00:46:09,512
For..what?
806
00:46:09,862 --> 00:46:11,775
That's all she said - 09:30 exactly
807
00:46:18,085 --> 00:46:18,986
08:30
808
00:46:19,216 --> 00:46:20,370
An hour to go
809
00:46:20,694 --> 00:46:23,311
An entire hour on pins and needles
810
00:46:24,119 --> 00:46:26,498
I can't even start working now
811
00:46:26,870 --> 00:46:28,079
What to do?
812
00:46:30,376 --> 00:46:31,909
Ionescu is my only hope
813
00:46:32,296 --> 00:46:34,027
Ionescu, I swear to God
814
00:46:34,087 --> 00:46:38,223
If Saint Paraskeva showed up
last night and told me this:
815
00:46:38,866 --> 00:46:41,016
Thy faithful believer, Gheorghe
816
00:46:41,076 --> 00:46:42,189
Be wary
817
00:46:42,249 --> 00:46:45,971
Stay away from sin, as the evil
is waiting around the corner.
818
00:46:46,031 --> 00:46:48,003
and followed to tell me in great detail
819
00:46:48,063 --> 00:46:49,824
what was about to happen
to me at the office
820
00:46:49,884 --> 00:46:52,477
as a God-fearing man as I am
821
00:46:52,793 --> 00:46:56,205
- maybe I still wouldn't have believed it.
- Mr. Georje, summarize it
822
00:46:56,265 --> 00:46:57,718
I am summarizing it.
823
00:46:57,778 --> 00:47:01,677
So I would've even ventured
to question the Saint's own words.
824
00:47:01,737 --> 00:47:04,903
And I am not a man
to dare question a Saint's advice
825
00:47:04,963 --> 00:47:07,107
Especially of Saint Paraskeva
826
00:47:07,167 --> 00:47:09,084
who is our home's protector.
827
00:47:09,144 --> 00:47:11,937
- Get to the point, man.
- I am getting there.
828
00:47:12,278 --> 00:47:14,487
Saint Paraskeva didn't show up
829
00:47:14,547 --> 00:47:17,009
I didn't have any eye twitches,
nor eyelash trembles
830
00:47:17,069 --> 00:47:19,266
- nor any other sign.
- So what?
831
00:47:19,513 --> 00:47:23,173
The Director called me
to his office at 09:30 today.
832
00:47:25,861 --> 00:47:27,532
Calm down, Mr. Georje
833
00:47:27,592 --> 00:47:29,222
Don't be so pessimistic.
834
00:47:29,282 --> 00:47:31,191
How can I calm down?
835
00:47:31,251 --> 00:47:33,689
I have to start looking for a job tomorrow.
836
00:47:33,950 --> 00:47:37,534
But did he really need to call me
to his office for this matter?
837
00:47:37,763 --> 00:47:39,126
In a case like this
838
00:47:39,186 --> 00:47:41,233
someone from the Staff calls for you
839
00:47:41,293 --> 00:47:42,854
tells you rapidly some
840
00:47:42,914 --> 00:47:43,858
unpleasant
841
00:47:43,918 --> 00:47:45,012
things.
842
00:47:45,360 --> 00:47:47,093
And you go on your way.
843
00:47:47,639 --> 00:47:50,219
Sure, fire me if it's
an order and it's needed.
844
00:47:50,279 --> 00:47:52,060
But why torture me like this?
845
00:47:53,262 --> 00:47:54,771
Pull yourself together.
846
00:47:54,831 --> 00:47:57,206
These big bosses just feel like talking
847
00:47:57,266 --> 00:48:00,106
to some smaller employees
once in a while, to get some advice.
848
00:48:00,166 --> 00:48:03,055
Let's say, to feel the pulse of the masses.
849
00:48:03,434 --> 00:48:07,015
If that's not it, then I've failed
my school of hard knocks exam.
850
00:48:07,403 --> 00:48:09,509
God forbid! To bother my inner peace
851
00:48:09,569 --> 00:48:11,814
and scare me stiff just for some advice?
852
00:48:11,874 --> 00:48:13,703
What do I know about his duties?
853
00:48:13,763 --> 00:48:16,312
He should know how to handle them.
That's why he's a Director.
854
00:48:16,986 --> 00:48:19,318
- Just hope it's nothing bad.
- It can't be bad.
855
00:48:19,378 --> 00:48:20,567
It can't b..?
856
00:48:26,158 --> 00:48:27,549
- Comrade Ciubuc.
- Me.
857
00:48:27,609 --> 00:48:30,088
So you know how to upholster furniture too?
858
00:48:30,148 --> 00:48:31,516
- What?
- Yeah.
859
00:48:31,576 --> 00:48:34,716
Your mother-in-law's second
husband was an upholsterer.
860
00:48:34,776 --> 00:48:36,337
And wanted to teach you too.
861
00:48:36,977 --> 00:48:37,847
He did.
862
00:48:38,331 --> 00:48:39,849
It's good that you're handy.
863
00:48:42,726 --> 00:48:44,632
These Staff people find everything out
864
00:48:49,537 --> 00:48:50,865
I can't help you.
865
00:48:57,080 --> 00:48:58,440
You came too early.
866
00:48:58,732 --> 00:49:01,017
Would it be possible to enter earlier?
867
00:49:01,238 --> 00:49:02,614
Are you in a hurry?
868
00:49:02,674 --> 00:49:04,687
The sooner, the better.
869
00:49:05,003 --> 00:49:05,928
I think so.
870
00:49:06,355 --> 00:49:07,493
You think so too?
871
00:49:10,088 --> 00:49:10,807
Hello
872
00:49:10,867 --> 00:49:12,270
- Do you allow me to?
- Yes
873
00:49:13,266 --> 00:49:16,127
Not possible, the Director is very busy.
874
00:49:16,187 --> 00:49:18,624
I can't transfer you. He's in a meeting.
875
00:49:19,248 --> 00:49:21,240
If it's really urgent leave your number.
876
00:49:21,300 --> 00:49:23,572
The Director will call you
when he has the time.
877
00:49:23,632 --> 00:49:24,671
As you wish.
878
00:49:26,085 --> 00:49:28,483
Stop insisting, comrade
I already told you.
879
00:49:28,543 --> 00:49:30,654
You didn't tell me anything.
I'm somebody else.
880
00:49:30,714 --> 00:49:33,128
Then I'm telling you too:
Come tomorrow!
881
00:49:33,188 --> 00:49:34,709
Well, I come from abroad
882
00:49:34,769 --> 00:49:37,253
- I'm leaving tonight and..
- You shouldn't have come uninvited.
883
00:49:37,277 --> 00:49:40,676
- There's no point waiting there.
- I have a very important matter.
884
00:49:40,736 --> 00:49:43,704
Sure, the Director only has
important matters too.
885
00:49:43,764 --> 00:49:46,215
- I can't disturb him.
- But mine was postponed so many times.
886
00:49:46,275 --> 00:49:48,452
Go check with your Field's Office.
887
00:49:48,512 --> 00:49:50,756
- Then what do I do?
- Leave the paper at the Registry Office
888
00:49:50,780 --> 00:49:52,542
From there it will be forwarded
to the competent office
889
00:49:52,566 --> 00:49:54,812
which will, in turn, forward it to
the Director, and he will resolve it.
890
00:49:54,836 --> 00:49:56,476
You'll receive an answer, if it's needed.
891
00:50:03,245 --> 00:50:04,858
Call back tomorrow morning.
892
00:50:06,218 --> 00:50:06,921
No, no
893
00:50:06,981 --> 00:50:07,965
Not possible.
894
00:50:08,121 --> 00:50:09,489
He's busy all day.
895
00:50:10,906 --> 00:50:12,922
No, he couldn't handle it yet.
896
00:50:12,982 --> 00:50:14,013
He was too busy.
897
00:50:14,194 --> 00:50:15,309
Poor girl
898
00:50:15,617 --> 00:50:17,712
How much hassle she has to go through
899
00:50:17,772 --> 00:50:20,469
in order to make them understand
that the Director is really busy
900
00:50:21,083 --> 00:50:22,300
I will inform him.
901
00:50:26,976 --> 00:50:28,596
Ionescu couldn't be more wrong.
902
00:50:28,656 --> 00:50:30,814
How could anything good come out of this?
903
00:50:31,095 --> 00:50:33,664
The Director doesn't have
time to talk on the phone
904
00:50:33,988 --> 00:50:36,031
Doesn't even have the time
to talk to people from abroad
905
00:50:36,055 --> 00:50:37,762
But wants to talk to me?
906
00:50:37,822 --> 00:50:39,173
Must be something really bad
907
00:50:50,795 --> 00:50:52,229
He forgot of me today.
908
00:50:52,937 --> 00:50:54,510
Maybe he forgets tomorrow too.
909
00:50:54,790 --> 00:50:56,095
And the next day.
910
00:50:56,387 --> 00:50:57,984
And then completely.
911
00:50:58,902 --> 00:51:00,333
I should leave
912
00:51:01,661 --> 00:51:04,001
There's no escape now
My time has come.
913
00:51:09,756 --> 00:51:11,455
Go in, comrade Ciubuc
914
00:51:38,174 --> 00:51:39,036
Who is there?
915
00:51:40,569 --> 00:51:41,225
Me
916
00:51:41,285 --> 00:51:42,759
with your approval.
917
00:51:42,819 --> 00:51:44,481
Ciubuc from Administration
918
00:51:44,742 --> 00:51:45,691
Gheorghe
919
00:51:46,536 --> 00:51:48,773
Come closer
Don't stay stuck to the door.
920
00:51:54,801 --> 00:51:55,892
What do you want?
921
00:51:57,410 --> 00:51:58,991
Nothing, Heaven Forbid.
922
00:51:59,267 --> 00:52:00,067
What could I
923
00:52:00,390 --> 00:52:01,236
want?
924
00:52:02,066 --> 00:52:04,255
If you don't want anything,
why are you here?
925
00:52:06,846 --> 00:52:07,969
You're right.
926
00:52:08,029 --> 00:52:09,795
I forgot I called for you.
927
00:52:09,855 --> 00:52:11,550
I have so much on my mind.
928
00:52:12,000 --> 00:52:13,044
Come closer.
929
00:52:19,078 --> 00:52:20,944
Come on, why are you this jittery?
930
00:52:27,374 --> 00:52:28,283
Good
931
00:52:29,065 --> 00:52:30,069
Sit down.
932
00:52:37,967 --> 00:52:39,445
Sit in the armchair.
933
00:52:47,057 --> 00:52:48,710
Sit back on it
Get comfortable.
934
00:52:51,785 --> 00:52:53,247
Sit down properly.
935
00:52:56,705 --> 00:52:58,262
So? Is it good here?
936
00:52:58,626 --> 00:52:59,993
It's good, of course.
937
00:53:00,555 --> 00:53:01,590
Do you like it?
938
00:53:02,033 --> 00:53:03,100
I like it.
939
00:53:03,600 --> 00:53:05,513
Did you like it from the beginning?
940
00:53:05,573 --> 00:53:08,762
In the beginning I was
a bit afraid, to be honest.
941
00:53:09,062 --> 00:53:10,042
And now?
942
00:53:10,102 --> 00:53:11,347
Now..
943
00:53:11,853 --> 00:53:13,456
It's a bit better.
944
00:53:15,717 --> 00:53:17,449
This armchair..
945
00:53:18,824 --> 00:53:20,728
Do you have any remarks?
946
00:53:21,628 --> 00:53:23,257
What do you mean by remarks?
947
00:53:23,317 --> 00:53:25,858
I mean if something's not
right, the Director needs to know.
948
00:53:25,883 --> 00:53:26,922
that's why I called you.
949
00:53:26,958 --> 00:53:28,756
I want to know your opinion too.
950
00:53:29,623 --> 00:53:32,215
So the Director has called me
to try these armchairs
951
00:53:32,275 --> 00:53:33,559
I understand now
952
00:53:35,980 --> 00:53:39,466
- With your approval, please let me.
- Please do.
953
00:53:40,249 --> 00:53:41,330
Your choice
954
00:53:41,390 --> 00:53:44,657
But if you feel that something's
not right, say it directly.
955
00:53:47,210 --> 00:53:48,894
From my personal experience
956
00:53:48,954 --> 00:53:51,084
it is as it should be.
957
00:53:52,398 --> 00:53:56,714
Maybe you have some remarks regarding
the situation in the other offices.
958
00:53:57,647 --> 00:54:00,843
- My field doesn't allow me..
- What do you do?
959
00:54:01,412 --> 00:54:03,613
Now they call me: "Technical Specialist"
960
00:54:03,673 --> 00:54:06,307
But I'm still an archivist in the end.
961
00:54:06,367 --> 00:54:08,481
I take care of the Administration archive.
962
00:54:08,541 --> 00:54:09,833
In this case
963
00:54:10,125 --> 00:54:12,824
You must know the situation
from the other offices
964
00:54:12,884 --> 00:54:15,295
which the Administration one
is working with.
965
00:54:15,780 --> 00:54:18,240
Mostly about the Accountancy
& Registry Offices.
966
00:54:18,300 --> 00:54:21,505
Regarding the Pay Desk,
Supply & Planification Offices
967
00:54:21,565 --> 00:54:22,746
a little less.
968
00:54:23,623 --> 00:54:24,564
Ok then.
969
00:54:30,452 --> 00:54:32,012
And how is it there?
970
00:54:32,072 --> 00:54:33,464
How's the condition?
971
00:54:35,558 --> 00:54:36,728
It's...
972
00:54:36,788 --> 00:54:37,890
It's not bad.
973
00:54:38,128 --> 00:54:39,068
Not bad?
974
00:54:39,538 --> 00:54:41,040
Then is it good?
975
00:54:41,894 --> 00:54:44,023
I can't say it's too good either.
976
00:54:44,083 --> 00:54:45,633
Then say it frankly.
977
00:54:46,139 --> 00:54:46,939
How is it?
978
00:54:51,240 --> 00:54:53,931
Let me say it straight,
no beating around the bush
979
00:54:53,991 --> 00:54:56,133
- It's creaking
- Creaking?
980
00:54:56,193 --> 00:54:57,184
It's true.
981
00:54:57,485 --> 00:54:59,287
Does it creak a lot?
982
00:55:00,623 --> 00:55:01,825
Not that much.
983
00:55:01,885 --> 00:55:03,858
If you're not that
sensitive, it's no big deal.
984
00:55:03,883 --> 00:55:04,869
Don't hold it back!
985
00:55:04,905 --> 00:55:06,884
Tell me honestly: What's the situation?
986
00:55:06,944 --> 00:55:09,279
- You see...
- I don't want to see anything!
987
00:55:09,339 --> 00:55:11,388
If it's creaking,
I need to know as a Director
988
00:55:11,448 --> 00:55:13,825
And you need to tell me,
as an employee of the institution.
989
00:55:13,885 --> 00:55:15,874
- But I..
- I don't want to hear it
990
00:55:15,934 --> 00:55:18,069
It's not alright to hide it and falter.
991
00:55:18,129 --> 00:55:19,349
You need to help me.
992
00:55:21,097 --> 00:55:22,409
Don't hold back now.
993
00:55:22,469 --> 00:55:24,184
Talk openly & be honest.
994
00:55:24,390 --> 00:55:25,903
Where does it creak more?
995
00:55:25,963 --> 00:55:27,852
It creaks more in Accountancy.
996
00:55:27,912 --> 00:55:29,802
The boss there
rocks back and forth all day.
997
00:55:29,862 --> 00:55:30,882
Just like this.
998
00:55:30,942 --> 00:55:33,308
- Is it so?
- And everyone there follows him.
999
00:55:33,368 --> 00:55:34,816
It keeps creaking nonstop.
1000
00:55:34,876 --> 00:55:37,864
Your ears start ringing before
you manage to get a signature.
1001
00:55:51,611 --> 00:55:53,129
It hurts my soul
1002
00:55:53,189 --> 00:55:55,642
but I just can't hold back the truth.
1003
00:55:57,825 --> 00:55:59,856
That's the right thing to do, comrade.
1004
00:55:59,916 --> 00:56:03,009
I'm glad to see such loyal
devotion for the institution
1005
00:56:03,069 --> 00:56:05,602
in a seasoned functionary like yourself.
1006
00:56:08,599 --> 00:56:11,556
And concerning the other
offices you're familiar with
1007
00:56:11,616 --> 00:56:12,477
How's it there?
1008
00:56:12,502 --> 00:56:15,082
There's no comparison
- it's not a problem
1009
00:56:15,118 --> 00:56:17,760
- Honestly speaking?
- Absolutely honest.
1010
00:56:18,805 --> 00:56:21,405
- Hope you're not trying to hide anything.
- This can't be hidden.
1011
00:56:21,458 --> 00:56:24,653
If it starts creaking, it creaks
no matter how much you cover it up.
1012
00:56:24,713 --> 00:56:27,072
And it gets on your nerves,
especially if you're sensitive.
1013
00:56:27,132 --> 00:56:29,316
When it creaks, the screws
need to be fastened
1014
00:56:29,376 --> 00:56:31,743
- That's the only remedy.
- You're right.
1015
00:56:32,227 --> 00:56:34,641
We need to avoid any compromises
with all shortcomings.
1016
00:56:34,701 --> 00:56:36,448
We need to fasten those screws.
1017
00:56:36,508 --> 00:56:38,338
That's the only remedy, like you just said.
1018
00:56:38,859 --> 00:56:40,875
I like that you tell it like it is.
1019
00:56:40,935 --> 00:56:44,099
Not like some others who tangle it up
without making sense.
1020
00:56:48,061 --> 00:56:48,861
Yes
1021
00:56:49,176 --> 00:56:50,385
It's not possible.
1022
00:56:51,792 --> 00:56:53,365
Ask for "Interior 37"
1023
00:56:53,855 --> 00:56:55,982
You must wait if he called for you.
1024
00:56:58,808 --> 00:57:02,068
And just so you know, comrade,
you've provided some great help here
1025
00:57:02,128 --> 00:57:03,994
by showing me where it creaks.
1026
00:57:15,176 --> 00:57:18,362
Look what a simple discussion
with a simple fellow can do
1027
00:57:18,617 --> 00:57:19,755
Man-to-man
1028
00:57:20,150 --> 00:57:23,464
I always sensed that something
creaks there in Accountancy.
1029
00:57:23,524 --> 00:57:26,350
I will do exactly as
the lower classes request.
1030
00:57:26,410 --> 00:57:28,903
I will fasten
the Accountancy clerks' screws
1031
00:57:28,963 --> 00:57:31,572
until they have bureaucracy
coming out of their nose.
1032
00:57:31,632 --> 00:57:33,279
People's ears start ringing
1033
00:57:33,339 --> 00:57:35,560
before they manage to get a signature.
1034
00:57:35,620 --> 00:57:38,359
We'll make a general assembly,
if it can't be settled otherwise.
1035
00:57:38,419 --> 00:57:41,536
I will, of course, admit my shortcomings.
1036
00:57:41,596 --> 00:57:43,843
But I will show them that
I know how to unmask
1037
00:57:43,903 --> 00:57:46,293
the true bureaucrats that have
nested themselves in the institution
1038
00:57:46,317 --> 00:57:48,810
and do nothing but
rock in their chairs all day.
1039
00:57:49,181 --> 00:57:51,887
I'm on the right track for
reconnecting with the masses.
1040
00:57:51,947 --> 00:57:54,693
- Another opportunity to connect
with the masses is waiting - Where?
1041
00:57:54,753 --> 00:57:56,984
In the waiting room.
You called for another person.
1042
00:57:57,044 --> 00:57:59,617
- Comrade Maria Popescu
- Oh yes, indeed!
1043
00:57:59,677 --> 00:58:01,435
- She arrived?
- For quite a while.
1044
00:58:01,495 --> 00:58:03,874
She even said she can go
back to work if you don't have time.
1045
00:58:03,898 --> 00:58:05,706
I have all the time in the world for this.
1046
00:58:05,766 --> 00:58:06,730
Bring her in.
1047
00:58:10,242 --> 00:58:12,055
The Director is waiting for you.
1048
00:58:12,115 --> 00:58:14,147
Enter, comrade, don't be shy.
1049
00:58:14,305 --> 00:58:15,388
Why would I be?
1050
00:58:20,688 --> 00:58:22,443
What are you doing here?
1051
00:58:22,503 --> 00:58:24,632
- I was told you called for me.
- Me?
1052
00:58:24,692 --> 00:58:25,589
Oh, yes
1053
00:58:25,649 --> 00:58:28,016
- So you're Maria Popescu
- Sure am.
1054
00:58:28,801 --> 00:58:30,951
I'm really glad that you called me here.
1055
00:58:31,299 --> 00:58:33,923
- I am glad too.
- I have so much to tell you.
1056
00:58:35,333 --> 00:58:38,597
- Why didn't you come? I am always here.
- Oh, I came
1057
00:58:38,657 --> 00:58:40,779
But it's not that easy to get you.
1058
00:58:40,839 --> 00:58:41,924
To me?
1059
00:58:42,121 --> 00:58:43,346
No way!
1060
00:58:43,879 --> 00:58:47,170
I am always open to talking
with the folks in the institution.
1061
00:58:47,230 --> 00:58:48,388
It's very important for me.
1062
00:58:48,413 --> 00:58:50,311
Might be,
but your secretary doesn't know it.
1063
00:58:50,347 --> 00:58:50,983
What do you mean?
1064
00:58:51,043 --> 00:58:53,764
She repeats the same phrases
over & over, and sneers at everyone.
1065
00:58:53,824 --> 00:58:55,258
"Comrade Director is busy."
1066
00:58:55,318 --> 00:58:57,119
"He is very busy."
1067
00:58:57,179 --> 00:58:58,199
"Come tomorrow!"
1068
00:58:58,259 --> 00:59:01,755
- I was a bit busy lately.
- I'm not talking about lately.
1069
00:59:02,111 --> 00:59:04,751
It's always been like that
And there many problems.
1070
00:59:06,617 --> 00:59:07,417
Come in.
1071
00:59:09,196 --> 00:59:11,488
You were right once again, Ionescu.
1072
00:59:11,949 --> 00:59:13,356
Bosses are really strange.
1073
00:59:13,416 --> 00:59:15,575
If they're stuck on an idea, they make time
1074
00:59:15,635 --> 00:59:17,215
to talk to someone like me
1075
00:59:17,275 --> 00:59:19,546
regarding the state
of the chairs in the office.
1076
00:59:28,315 --> 00:59:30,497
What if I even get a promotion.
1077
00:59:31,060 --> 00:59:32,396
Of course it can be solved.
1078
00:59:32,456 --> 00:59:34,988
- How would it work otherwise?
- It could work another way.
1079
00:59:35,048 --> 00:59:38,272
- You know it all.
- I don't, but everyone is complaining.
1080
00:59:38,332 --> 00:59:41,512
- So it's a general discontent then?
- Not really "general"
1081
00:59:41,572 --> 00:59:43,678
Some have come to terms
with this situation.
1082
00:59:43,738 --> 00:59:44,777
But I didn't.
1083
00:59:45,648 --> 00:59:47,627
So it's a personal matter.
1084
00:59:47,951 --> 00:59:49,701
Yes, I'm a textile worker by trade.
1085
00:59:49,761 --> 00:59:52,301
I was pulled from production and
sent to the 3-month school.
1086
00:59:52,361 --> 00:59:53,763
You know what I do here?
1087
00:59:53,823 --> 00:59:55,431
I write receipts in the canteen.
1088
00:59:55,491 --> 00:59:58,042
- If I had stayed in the factory
- Of course
1089
00:59:58,102 --> 01:00:01,710
you would've become a top performer
and would've earned much more.
1090
01:00:01,770 --> 01:00:02,859
It's not about that.
1091
01:00:02,919 --> 01:00:05,737
I'm content with less,
but I want to do something useful.
1092
01:00:05,797 --> 01:00:08,591
Keeping the canteen in order is not useful?
1093
01:00:08,651 --> 01:00:11,800
It is, but there isn't a need
for a skilled worker to do it.
1094
01:00:12,006 --> 01:00:15,111
It will all work out fine if everyone
does their job as they should.
1095
01:00:15,171 --> 01:00:17,245
You don't even know what's going on here.
1096
01:00:17,305 --> 01:00:18,410
- Me?
- You.
1097
01:00:18,470 --> 01:00:20,300
- It's said that
- Yeah, "it's said"
1098
01:00:20,360 --> 01:00:22,069
It's all gossip with you.
1099
01:00:22,322 --> 01:00:23,896
We don't gossip.
It hurts us.
1100
01:00:23,956 --> 01:00:26,481
We went to the Base Organization
Office to raise the problem.
1101
01:00:26,541 --> 01:00:27,635
We want an assembly.
1102
01:00:27,695 --> 01:00:30,930
So the simple, honest people in
the institution can voice their opinion.
1103
01:00:30,990 --> 01:00:33,974
I know what the simple,
honest people in the institution
1104
01:00:34,034 --> 01:00:35,217
are thinking.
1105
01:00:35,277 --> 01:00:38,132
Now tell me why you came here - it's late
1106
01:00:38,192 --> 01:00:40,456
I said what I wanted to say.
How about you?
1107
01:00:40,516 --> 01:00:41,530
You called me.
1108
01:00:41,590 --> 01:00:43,530
There's no need, it's clear now.
1109
01:00:56,165 --> 01:00:59,317
Please make me a large coffee
and call the Chief of Staff.
1110
01:01:03,513 --> 01:01:06,161
I haven't done paperwork
since God knows when
1111
01:01:06,398 --> 01:01:08,604
It's time to get down to business
1112
01:01:20,367 --> 01:01:21,664
I thought about this
1113
01:01:21,724 --> 01:01:24,185
We have some very valuable people here.
1114
01:01:24,407 --> 01:01:28,422
At the canteen, for example,
there is one girl - Maria Popescu
1115
01:01:28,652 --> 01:01:29,472
Do you know her?
1116
01:01:29,497 --> 01:01:31,655
Yes, the screaming
girl from the ceremony.
1117
01:01:32,110 --> 01:01:33,454
What's done is done.
1118
01:01:33,514 --> 01:01:36,505
She's a capable, skilled
textile worker that could surely
1119
01:01:36,565 --> 01:01:38,822
become a top performer in her field.
1120
01:01:38,981 --> 01:01:41,756
It's a shame to deprive
the field of such a worker.
1121
01:01:42,025 --> 01:01:45,725
Especially in the textile branch,
where there is such need right now.
1122
01:01:46,240 --> 01:01:48,667
I'd like you to ask. If they want her
1123
01:01:49,054 --> 01:01:51,703
- the transfer is approved.
- We just need to ask and it's done.
1124
01:01:51,763 --> 01:01:53,742
Then go and ask but..
1125
01:01:54,027 --> 01:01:55,015
discreetly.
1126
01:01:55,817 --> 01:01:57,627
Others might want to leave.
1127
01:01:57,687 --> 01:01:59,738
I know how to handle it, no worries.
1128
01:02:00,125 --> 01:02:03,200
There's one Technical Specialist
in the Administration Office
1129
01:02:03,260 --> 01:02:04,277
Ciubuc Gheorghe
1130
01:02:04,337 --> 01:02:06,013
- Do you know him?
- I do.
1131
01:02:06,073 --> 01:02:08,068
Old-fashioned functionary, pretty limited.
1132
01:02:08,128 --> 01:02:10,021
Limited? You're mistaken.
1133
01:02:10,560 --> 01:02:13,480
He's a simple, modest man
with a broad perspective.
1134
01:02:13,540 --> 01:02:16,552
He looks at matters
with seriousness and depth.
1135
01:02:17,242 --> 01:02:18,807
I found out from him
1136
01:02:18,867 --> 01:02:20,459
some interesting things.
1137
01:02:20,704 --> 01:02:21,684
I'm surprised.
1138
01:02:22,088 --> 01:02:25,718
How many times have I told you
how shallow you views on people are?
1139
01:02:25,778 --> 01:02:29,062
See if there's a way we can
get him a promotion.
1140
01:02:29,122 --> 01:02:30,145
Two actually.
1141
01:02:30,205 --> 01:02:31,149
He deserves it.
1142
01:02:37,512 --> 01:02:39,376
Ask about Tanase Florescu too.
1143
01:02:39,436 --> 01:02:41,243
If he's past retirement age
1144
01:02:53,545 --> 01:02:56,145
Not even the Minister
has the right to do this.
1145
01:02:56,205 --> 01:02:58,655
That's why the State's Inspectorate exists
1146
01:02:58,715 --> 01:02:59,983
to inspect!
1147
01:03:00,043 --> 01:03:02,219
But not to undermine my authority.
1148
01:03:02,279 --> 01:03:04,638
The Minister should've called me
and kept me up-to-date.
1149
01:03:04,698 --> 01:03:06,322
It would've been totally different.
1150
01:03:06,382 --> 01:03:09,095
- if I'd have known a commission
is coming beforehand - Of course.
1151
01:03:09,155 --> 01:03:12,139
I will request the Minister
to meet me right now.
1152
01:03:12,542 --> 01:03:13,838
There's no point.
1153
01:03:14,379 --> 01:03:16,268
I should write a memorandum.
1154
01:03:16,790 --> 01:03:18,150
Will you help me?
1155
01:03:18,355 --> 01:03:19,155
Yes.
1156
01:03:29,283 --> 01:03:30,906
We're in hot water, Mr. Georje.
1157
01:03:31,127 --> 01:03:33,751
- It's really bad.
- What curse got over you, Ionescu?
1158
01:03:33,811 --> 01:03:35,862
- We're burning up.
- I'll bring you some water.
1159
01:03:35,922 --> 01:03:38,276
- I don't need water, we're on fire.
- Fire is put out with water.
1160
01:03:38,300 --> 01:03:40,149
Don't know how we're
gonna put this one out.
1161
01:03:40,174 --> 01:03:41,940
What fire can't be
put out with water?
1162
01:03:41,976 --> 01:03:43,560
You're in the mood for jokes
1163
01:03:43,620 --> 01:03:45,654
Or do you think you'll have it easy?
1164
01:03:45,714 --> 01:03:47,575
Why wouldn't I have it easy?
1165
01:03:48,088 --> 01:03:50,104
You'll see when the
commission asks for you.
1166
01:03:50,129 --> 01:03:51,045
What commission?
1167
01:03:51,081 --> 01:03:52,700
Haven't you heard that
a commission has come?
1168
01:03:52,724 --> 01:03:54,126
No,
it's not like they came for me
1169
01:03:54,162 --> 01:03:55,751
An investigating committee!
1170
01:03:56,046 --> 01:03:59,189
- Investigating? Why did they come?
- It's like you're living in another world.
1171
01:03:59,249 --> 01:04:02,446
The news that something is creaking
over here got to the Minister.
1172
01:04:02,645 --> 01:04:04,981
What a strange way to fix the chairs.
1173
01:04:05,041 --> 01:04:07,791
Instead of calling a carpenter,
he calls an investigating committee.
1174
01:04:08,489 --> 01:04:10,580
The Chief from Administration
will have it rough.
1175
01:04:10,640 --> 01:04:12,363
You think he's the only one?
1176
01:04:12,423 --> 01:04:15,733
Those who rock on the chairs will get it.
I have nothing to fear.
1177
01:04:15,793 --> 01:04:18,378
It's like
we're speaking 2 different languages.
1178
01:04:18,438 --> 01:04:20,868
What kind of commission do you think it is?
1179
01:04:20,928 --> 01:04:22,551
Like I said, after finding out from you
1180
01:04:22,611 --> 01:04:25,254
- An Investigating Committee for the chairs
- What chairs?
1181
01:04:25,314 --> 01:04:26,889
The chairs that are creaking.
1182
01:04:26,949 --> 01:04:28,518
At Accountancy for example.
1183
01:04:28,578 --> 01:04:31,213
- Yours too, because you're rocking on it.
- It's not about chairs
1184
01:04:31,273 --> 01:04:33,545
It's about all of us,
the whole institution.
1185
01:04:33,855 --> 01:04:36,417
It's a commission from
the State's Inspectorate.
1186
01:04:36,477 --> 01:04:38,994
From the Workforce Department
and God-knows-where.
1187
01:04:39,054 --> 01:04:40,779
They're investigating everywhere.
1188
01:04:40,839 --> 01:04:42,982
Going from office to
office and questioning.
1189
01:04:43,007 --> 01:04:43,815
Asking what?
1190
01:04:43,851 --> 01:04:45,886
What don't they ask?
They wanna know everything.
1191
01:04:45,946 --> 01:04:48,130
What you're doing, not doing,
how you're doing it
1192
01:04:48,190 --> 01:04:50,327
why you're doing it like that
and not the other way,
1193
01:04:50,387 --> 01:04:52,512
They make you show them
what you do when you do it
1194
01:04:52,572 --> 01:04:54,936
And look everywhere to see
if you were doing it the same before.
1195
01:04:54,960 --> 01:04:57,508
And they want to know the purpose too.
To know everything.
1196
01:04:57,568 --> 01:05:01,089
And after asking all of that,
they want to know your opinion.
1197
01:05:01,149 --> 01:05:03,769
- About the investigation?
- No, they'll deduce that.
1198
01:05:03,829 --> 01:05:06,654
About everything in general:
the institution, your work and so on.
1199
01:05:06,714 --> 01:05:08,221
We're in deep water.
1200
01:05:08,281 --> 01:05:11,533
That's how the Director asked me too
And I got a promotion out of it.
1201
01:05:12,711 --> 01:05:14,679
You think it's the same? Go eavesdrop a bit
1202
01:05:14,739 --> 01:05:17,224
at the Administration to hear
what's happening since they came
1203
01:05:17,284 --> 01:05:19,448
Only phones ringing and doors slamming.
1204
01:05:19,789 --> 01:05:20,619
Really?
1205
01:05:20,679 --> 01:05:23,228
Go hear Tanase Florescu,
Ilie Nicolau, Maria Popescu
1206
01:05:23,288 --> 01:05:25,331
and others lecturing in there now.
1207
01:05:26,762 --> 01:05:30,311
A man just can't get
some peace & quiet in life.
1208
01:05:30,714 --> 01:05:34,193
Just when I thought that
I ended up in a decent place
1209
01:05:34,432 --> 01:05:36,369
Here we go again..
Commission.
1210
01:05:39,470 --> 01:05:40,885
The bank was looking for you.
1211
01:05:40,945 --> 01:05:43,999
The Planification Office also called
in regard to some forms.
1212
01:05:44,059 --> 01:05:46,666
There was also a call
from the Minister's Office.
1213
01:05:47,543 --> 01:05:48,534
What did he want?
1214
01:05:48,594 --> 01:05:50,998
For you to be at his office at 12 o'clock.
1215
01:05:59,086 --> 01:05:59,963
At
1216
01:06:00,295 --> 01:06:01,418
Twelve?
1217
01:06:02,566 --> 01:06:04,226
I've got time to go over my memorandum.
1218
01:06:04,286 --> 01:06:06,122
The Commission probably
submitted its evaluation.
1219
01:06:06,146 --> 01:06:08,099
At least now I can make myself heard.
1220
01:06:09,727 --> 01:06:10,671
The conclusions.
1221
01:06:10,731 --> 01:06:12,225
The conclusion are missing.
1222
01:06:12,861 --> 01:06:14,087
I'll write them now.
1223
01:06:14,545 --> 01:06:15,960
Leave me alone, please.
1224
01:06:47,854 --> 01:06:48,976
The conclusions!
1225
01:06:56,099 --> 01:06:57,540
Is there a car around?
1226
01:06:58,797 --> 01:07:00,631
Where the hell are the cars?
1227
01:07:01,589 --> 01:07:02,818
Call the garage
1228
01:07:02,878 --> 01:07:05,623
- Do something! Get moving!
- What happened? What happened?
1229
01:07:05,683 --> 01:07:06,809
Of course!
1230
01:07:06,991 --> 01:07:09,713
They all crowd when it comes
to prizes & overtime.
1231
01:07:09,773 --> 01:07:11,777
When you need it most,
you can't find anyone.
1232
01:07:11,802 --> 01:07:12,977
But who can be blamed?
1233
01:07:13,013 --> 01:07:14,977
- But what happened?
- The conclusions!
1234
01:07:15,490 --> 01:07:17,249
The Director went to the Minister
1235
01:07:17,309 --> 01:07:18,913
and forgot the conclusions!
1236
01:07:19,502 --> 01:07:21,660
He forgot the conclusions?
1237
01:07:22,324 --> 01:07:24,387
Forgot the conclusions..
1238
01:07:24,447 --> 01:07:25,291
Forgot
1239
01:07:25,351 --> 01:07:26,864
What conclusions actually?
1240
01:07:26,924 --> 01:07:29,307
The conclusions for the memorandum.
No more questions.
1241
01:07:29,367 --> 01:07:30,477
You take them. Run!
1242
01:07:30,537 --> 01:07:31,418
I'll run.
1243
01:08:30,569 --> 01:08:32,158
The conclusions.
1244
01:08:37,579 --> 01:08:39,456
Comrade Director, the conclusions.
1245
01:08:39,516 --> 01:08:41,231
I've brought the conclusions.
1246
01:08:43,152 --> 01:08:45,706
I ran as fast as I could,
please believe me.
1247
01:08:46,390 --> 01:08:49,854
Comrade Director, what are we
doing with the conclusions?
1248
01:09:00,298 --> 01:09:01,397
What could this mean?
1249
01:09:07,960 --> 01:09:08,853
And
1250
01:09:09,098 --> 01:09:10,727
Our director
1251
01:09:11,272 --> 01:09:12,893
is gone
1252
01:09:13,177 --> 01:09:13,977
for good
1253
01:09:17,397 --> 01:09:17,942
D.
1254
01:09:18,195 --> 01:09:18,772
G.
1255
01:09:18,930 --> 01:09:19,730
B.
1256
01:09:20,130 --> 01:09:22,604
It's an institution where
1257
01:09:26,050 --> 01:09:27,774
I'd like to talk with Mr. Georje
1258
01:09:27,834 --> 01:09:29,242
I mean, with comrade Ciubuc.
1259
01:09:29,302 --> 01:09:30,285
- Ciubuc?
- Yes.
1260
01:09:30,345 --> 01:09:31,669
But what's his name?
1261
01:09:31,729 --> 01:09:32,801
The same.
1262
01:09:33,434 --> 01:09:35,568
- And he's over here?
- Yes, he's new here
1263
01:09:35,628 --> 01:09:37,544
Transferred from D. R. G. B. P.
1264
01:09:37,750 --> 01:09:38,450
New?
1265
01:09:38,533 --> 01:09:40,978
- Transferred from.. D.. uh..
- From there, yeah
1266
01:09:41,178 --> 01:09:43,748
- Must be the small guy.
- Not that small, he's my height.
1267
01:09:43,808 --> 01:09:44,978
Then it's him.
1268
01:09:45,333 --> 01:09:47,175
I'll get him.
Comrade Marinache!
1269
01:09:47,726 --> 01:09:49,500
I made a bit of time to come here.
1270
01:09:49,560 --> 01:09:52,275
- Thanks so much, Ionescu.
- No problem, goodbye now, I gotta run
1271
01:09:52,335 --> 01:09:53,370
Stay some more
1272
01:09:53,430 --> 01:09:55,687
You have no idea how
happy I am to see you.
1273
01:09:55,747 --> 01:09:57,820
It's like I'm seeing D. R. G. B. P. again
1274
01:09:57,880 --> 01:09:59,439
with the functionary entrance.
1275
01:09:59,844 --> 01:10:01,085
My heart is like so
1276
01:10:01,145 --> 01:10:03,112
- I know, it's tough.
- Really hard.
1277
01:10:03,172 --> 01:10:04,763
When I told you we're in deep water
1278
01:10:04,823 --> 01:10:06,964
and we're all gonna sink,
you didn't worry at all.
1279
01:10:07,024 --> 01:10:08,067
I was promoted.
1280
01:10:08,127 --> 01:10:10,346
How could I fathom
being transferred again?
1281
01:10:10,406 --> 01:10:12,872
- And to this level?
- At least you got off easy.
1282
01:10:12,932 --> 01:10:15,278
It almost ended in a
resignation notice in my case.
1283
01:10:15,338 --> 01:10:16,880
- Now I gotta go.
- No
1284
01:10:16,940 --> 01:10:19,556
Why such hurry?
Stay a bit more, it won't hurt.
1285
01:10:19,616 --> 01:10:21,384
It will, it doesn't work like it did.
1286
01:10:21,444 --> 01:10:23,632
- Can't afford to be late at all.
- The director!
1287
01:10:23,692 --> 01:10:25,142
Any news about him?
1288
01:10:25,202 --> 01:10:27,283
He wound up as a storeman in a warehouse.
1289
01:10:27,343 --> 01:10:28,450
That's what I heard.
1290
01:10:28,510 --> 01:10:30,537
He didn't get off easy either.
1291
01:10:30,950 --> 01:10:33,040
Sure didn't, nor the others.
Many wound up bad.
1292
01:10:33,100 --> 01:10:34,977
- Too bad for those beauties.
- What beauties?
1293
01:10:35,037 --> 01:10:36,484
Those armchairs.
1294
01:10:52,355 --> 01:10:54,351
If you're kind, comrade, I need to
1295
01:10:54,411 --> 01:10:55,667
Yes, yes.
1296
01:10:56,687 --> 01:10:57,494
You?
1297
01:10:57,554 --> 01:10:58,924
Comrade Direc
1298
01:10:58,984 --> 01:10:59,739
tor
1299
01:10:59,799 --> 01:11:00,822
No need anymore.
1300
01:11:01,045 --> 01:11:03,748
Therefore you are here too.
1301
01:11:04,112 --> 01:11:05,551
What were the chances?
1302
01:11:05,611 --> 01:11:07,851
But take a seat, please.
1303
01:11:13,145 --> 01:11:15,201
So? Do you like it here?
1304
01:11:15,738 --> 01:11:17,201
I like it, what can I say.
1305
01:11:19,984 --> 01:11:22,071
Did you like it from the beginning?
1306
01:11:22,324 --> 01:11:24,909
- It was a bit hard in the beginning
- And now?
1307
01:11:24,969 --> 01:11:26,127
It's a bit better.
1308
01:11:26,751 --> 01:11:27,573
Look why
1309
01:11:29,528 --> 01:11:31,170
And about the
1310
01:11:31,710 --> 01:11:32,975
what's your opinion?
1311
01:11:34,105 --> 01:11:36,097
- It kind of creaked.
- Indeed.
1312
01:11:36,157 --> 01:11:36,857
That's why
1313
01:11:36,917 --> 01:11:38,864
If it creaked, of course it was needed
1314
01:11:38,924 --> 01:11:39,955
to fasten the screws.
1315
01:11:40,015 --> 01:11:42,505
- That's the
- only remedy, like you said
1316
01:11:42,958 --> 01:11:44,294
- Right?
- Yeah
1317
01:11:44,958 --> 01:11:48,152
But how could you forget the conclusions?
1318
01:11:48,452 --> 01:11:50,926
If you had not forgotten the conclusions
1319
01:11:51,329 --> 01:11:52,215
You see
1320
01:11:52,700 --> 01:11:54,534
Don't forget the conclusions
1321
01:11:55,135 --> 01:11:57,143
If he had not forgotten the conclusions
1322
01:11:57,578 --> 01:11:59,166
I wouldn't have ran so much.
1323
01:11:59,957 --> 01:12:02,122
He didn't learn anything either
1324
01:12:03,111 --> 01:12:09,855
The End
1325
01:12:09,915 --> 01:12:14,153
Subtitles made by
StefanCinema for KG and CG
102238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.