Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:15,678
Die Nibelungen
2
00:01:43,040 --> 00:01:49,520
Die Nibelungen
3
00:01:49,520 --> 00:01:54,440
Dedicated to the German People
4
00:01:54,440 --> 00:01:58,000
Siegfried
5
00:01:58,000 --> 00:02:01,920
Canto I
6
00:02:01,920 --> 00:02:09,076
How Siegfried slayed the dragon
7
00:05:39,460 --> 00:05:56,629
Thus spoke Mime, the artful blacksmith: "Siegfried, son of King Siegmund, ride home to Xanten. Even I cannot teach you any more!"
8
00:08:38,080 --> 00:08:50,880
Have you never before heard of the king's castle at Worms on the Rhine and the kings of Burgundy who reign there?
9
00:12:35,521 --> 00:12:40,360
I shall go there to win Kriemhild!
10
00:13:02,120 --> 00:13:10,000
Show me the way to Worms or you will lose your life!
11
00:15:05,490 --> 00:15:14,029
Farewell, Siegfried, son of king Siegmund. You will never get to Worms!
12
00:21:56,378 --> 00:22:18,470
Young Siegfried understood the bird's song:
If the dragon slayer would bathe in the dragon's blood,
his body would become invincible,
forever safe against sword and spear!
13
00:22:56,688 --> 00:23:01,154
Here ends the First Canto
14
00:23:06,509 --> 00:23:11,280
Canto II
15
00:23:11,280 --> 00:23:21,946
Now Volker, the bard, sang of Siegfried in front of Kriemhild, and how Siegfried came to Worms.
16
00:25:11,154 --> 00:25:28,909
The violin sounded and Volker sang:
The dragon slayer,
the son of Siegmund
entered the realm of
the Nibelungen.
He won the fight
against the dragon.
There is no one on
earth like him.
17
00:27:06,653 --> 00:27:22,236
Thus spoke Alberich, the Nibelung: Spare my life and I will give you the wonder cap. Whoever wears it becomes unseen or may take whatever form he chooses!
18
00:27:37,924 --> 00:27:45,836
Spare my life, O hero, and I will make you the richest king on earth!
19
00:32:04,129 --> 00:32:11,136
The crown of the King of the Northland, the ruler of the Ice Giants is being wrought here by the Nibelungen.
20
00:33:22,740 --> 00:33:33,810
No sword on earth compares with Balmung. The Nibelungen forged it in fire of blood.
21
00:34:18,504 --> 00:34:25,549
All is lost. Cursed be the heritage of the heir! Return with me to stone all ye whom from stone were wrought.
22
00:35:30,485 --> 00:35:47,112
The violin sounded and Volker sang:
Siegfried became the dragon slayer
The lord of the Nibelungen Treasure.
Twelve kingdoms subdued the
powerful. Twelve kings became
his vassals.
23
00:36:43,775 --> 00:36:55,755
Kriemhild, the daughter of Ute: "Volker, take this cloak, as reward for your song! I embroidered it myself.
24
00:37:32,360 --> 00:37:44,272
Siegfried, son of King Sigmund, is outside the castle door with twelve of his knights, and asks for an audience with King Gunther.
25
00:38:04,000 --> 00:38:17,073
Thus spake Hagen Tronje: King Gunther, let the dragon slayer go his ways, don't welcome him here!
26
00:38:39,263 --> 00:38:54,955
No one shall say that at Worms one does not know the way kings greet each other! Siegfried, son of King Siegmund, has my welcome!
27
00:40:30,681 --> 00:40:36,343
I dreamt last night an awful dream...
28
00:41:35,200 --> 00:41:39,700
And now this dream comes to my mind!
29
00:42:59,740 --> 00:43:13,240
I come, King Gunther, to ask for your sister Kriemhild's hand.
30
00:43:31,850 --> 00:43:41,850
King Gunther, too, has marriage plans. He has set his heart on a bold and mighty maiden.
31
00:43:56,940 --> 00:44:10,229
Her name is Brunhilde and she is Queen of Iceland. Ringed by fire, her invincible castle towers in the Northland.
32
00:44:18,300 --> 00:44:30,300
Why must you speak of Brunhilde? You know she has set dangerous conditions: Thrice must the suitor best her in feats of strength or die!
33
00:44:40,900 --> 00:44:55,316
Siegfried, the unique hero, has come to Worms at an opportune moment. He may help us win Brunhilde for you!
34
00:45:02,840 --> 00:45:11,848
Twelve kings have I for vassals. But vassal am I to no man, now or ever!
35
00:48:12,640 --> 00:48:26,395
Prepare for the quest to get your bride, King Gunther. It is Siegfried the mighty hero who will win Brunhilde for you.
36
00:49:22,300 --> 00:49:26,800
Here ends the Second Canto.
37
00:49:32,300 --> 00:49:35,760
Canto III
38
00:49:36,260 --> 00:49:40,760
How Siegfried won Brunhilde for Gunther
39
00:50:22,540 --> 00:50:28,434
The dragon ship is carrying foreign heroes to your shores!
40
00:50:47,840 --> 00:50:53,790
The foreigners are nearing the flaming sea.
41
00:51:37,460 --> 00:51:42,960
If he be strong enough and favored by the gods, the flames will consume themselves and die.
42
00:53:40,580 --> 00:53:47,080
My maidens, help me put on my armor, this will be a a fight I've never fought before!
43
00:55:21,780 --> 00:55:27,280
Welcome, hero, for the fight for life or death!
44
00:55:35,060 --> 00:55:44,060
Neither life nor death do I desire from you, Brunhilde. It is King Gunther who woos you!
45
00:56:13,220 --> 00:56:21,720
Before it is evening, King Gunther, your smothered weapons will adorn my hall.
46
00:56:45,060 --> 00:56:59,060
Give me leave, King Gunther, to make ready your ship for your royal bride. We should set sail for home before sundown!
47
00:57:21,540 --> 00:57:26,040
Let the triple battle begin, King Gunther!
48
01:00:05,760 --> 01:00:15,351
You have to defeat me three times, o king: with the stone, the spring, and the spear.
49
01:01:59,320 --> 01:02:05,522
Fear not, o king! Make you the motions and my strength will win each contest. I'll throw the stone for you and carry you in the jump.
50
01:04:53,340 --> 01:04:58,340
Here ends the Third Canto
51
01:05:03,860 --> 01:05:07,360
Canto IV
52
01:05:07,860 --> 01:05:13,860
How Brunhilde enters Worms and how the kings celebrated their wedding.
53
01:06:03,900 --> 01:06:08,400
Start the prepartions for marriage! The king's ship is arriving!
54
01:06:47,700 --> 01:06:51,830
We have reached our destination, my queen!
55
01:07:35,700 --> 01:07:40,700
Are you really the man who defeated me threefold?
56
01:08:07,940 --> 01:08:12,440
I am your captive, but I shall never be your wife!
57
01:11:51,939 --> 01:11:57,439
Keep your word, King Gunther, as I have kept mine!
58
01:12:11,519 --> 01:12:18,799
If Kriemhild gives her consent, o hero, we shall celebrate a double wedding here today.
59
01:12:27,198 --> 01:12:35,698
Since when is it customary among Burgundians to give the King's daughter in marriage to a vassal?
60
01:12:41,379 --> 01:12:51,379
Siegfried is no vassal. I love him as though he were my brother. We shall become blood brothers today!
61
01:15:49,860 --> 01:16:02,860
Blood is mingling with red blood, the drops fuse inseparably. Whoever forsakes loyalty to the bloodbrother will perish at the wayside, all honor is lost!
62
01:17:32,420 --> 01:17:42,420
Brunhilde has been defeated, not cowed. Shall the king of Burgundy be scorned by an obstinate woman?
63
01:18:14,540 --> 01:18:24,040
Damned be the deed half done! Will you forsake your friend who gave you his own sister?
64
01:18:44,740 --> 01:18:55,240
The magic cap will change you into what you wish. Take Gunther's form and break Brunhilde's iron will.
65
01:22:49,500 --> 01:22:54,000
Here ends the Fourth Canto
66
01:22:58,960 --> 01:23:02,500
Canto V
67
01:23:03,000 --> 01:23:15,000
How, after half a year, Siegfried's gift to his bride, the Nibelungen Treasure, arrives in Worms and how the two queens quarrel with each other.
68
01:24:22,740 --> 01:24:30,740
O king, Burgundy's glory is waning, we need the Nibelungen treasure.
69
01:24:49,220 --> 01:24:57,720
It would be folly to reject what Siegfried offers you as a brother and Kriemhild is worth more than all the gold in the world!
70
01:27:02,440 --> 01:27:08,940
See what I found!
71
01:27:25,820 --> 01:27:37,820
Put away the armlet, Kriemhild, it guards an ugly secret. The Mistress of the Nibelungen Treasure has no need for it!
72
01:28:13,359 --> 01:28:18,859
Listen, Kriemhild, at how I won the armlet - and keep silent!
73
01:28:37,759 --> 01:28:42,720
The Nibelungen treasure has arrived!
74
01:29:29,299 --> 01:29:36,799
How long, King Gunther, will Siegfried and Kriemhild tarry at the court of Burgundy?
75
01:29:45,059 --> 01:29:59,559
They stay for the sake of my mother. Would you, Brunhilde, be willing to take up the daughter's place for Queen Ute?
76
01:30:18,259 --> 01:30:26,759
Your brother's honor is entwined with this armlet. It never should be seen again by human eyes!
77
01:31:56,299 --> 01:32:06,799
It seems to me high time, King Gunther, that you send Siegfried back home to Xanten!
78
01:32:14,359 --> 01:32:19,359
Never! He shall leave of his own freewill!
79
01:33:21,619 --> 01:33:26,619
I am going to attend mass, my daughter. Follow me soon!
80
01:33:53,859 --> 01:34:00,359
I'll go to the cathedral in the regalia of the queen of Burgundy!
81
01:34:47,500 --> 01:34:58,440
The wife of a vassal may not precede the Queen of Burgundy!
82
01:35:22,160 --> 01:35:28,160
How did you dare refer to Siegfried, my husband?
83
01:35:32,160 --> 01:35:41,559
Siegfried introduced himself to me as Gunther's vassal and servant. He did servant's work for my husband!
84
01:35:55,099 --> 01:36:02,099
You, whom he disdained. You, whom he gave away. You dare to belittle Siegfried?
85
01:36:30,099 --> 01:36:35,599
Make way for the Queen of Burgundy, vassal woman!
86
01:36:47,019 --> 01:36:52,019
You recognize this armlet, you queen of Burgundy?
87
01:36:56,099 --> 01:37:01,599
How came that armlet into your hand?
88
01:37:07,819 --> 01:37:17,319
The carrier of the magic helmet who, disguised as Gunther, defeated you three times - Siegfried, my husband gave it to me!
89
01:37:44,359 --> 01:37:48,859
King! Speaks your sister the truth?
90
01:38:15,500 --> 01:38:18,000
Kill Siegfried!
91
01:38:23,839 --> 01:38:26,839
Kill Siegfried!
92
01:39:21,200 --> 01:39:27,700
Your babbling, hero, was worse than murder!
93
01:39:42,420 --> 01:39:44,420
Kill Siegfried!
94
01:39:50,359 --> 01:39:58,359
Siegfried is safe from your wrath. None can slay the dragon slayer!
95
01:40:02,339 --> 01:40:07,839
Save in one spot, where the linden leaf clung, is he vulnerable as other men!
96
01:40:45,579 --> 01:40:51,519
King Gunther, let me deal with the dragon slayer!
97
01:40:59,779 --> 01:41:07,279
We pledged blood brotherhood. How can I be party to his death?
98
01:41:43,660 --> 01:41:52,660
The one who took the armlet from me made me his wife, took my maidenhood from me!
99
01:42:30,079 --> 01:42:42,079
Tronje, announce to the people of Burgundy that I invite everybody to a royal hunt to kill a mad dog and a ravening.
100
01:43:00,359 --> 01:43:05,359
Here ends the Fifth Canto.
101
01:43:05,859 --> 01:43:08,859
Canto VI
102
01:43:09,359 --> 01:43:15,859
How Gunther betrayed Siegfried.
103
01:44:38,059 --> 01:44:43,559
Can you keep a secret Kriemhild?
104
01:44:47,559 --> 01:44:53,559
I once broke the oath to be silent and never will do so again!
105
01:45:05,259 --> 01:45:16,259
Well then, the upcoming hunt might easily turn into a chase for men. A secret message warns me of war against Burgundy!
106
01:45:38,440 --> 01:45:47,940
Good for you, Kriemhild, that your husband is the dragon slayer, the invincible!
107
01:46:34,420 --> 01:46:46,920
Who warrants me that in the heat of battle not a chance blade should pierce where the lime leaf fell?
108
01:47:06,619 --> 01:47:16,119
If you want me to protect him, I have to know the exact spot where the invicible could be hurt!
109
01:47:39,480 --> 01:47:50,229
You are good counsel, you truest of true. I shall mark the spot with a little cross myself!
110
01:48:23,659 --> 01:48:30,823
I come to take leave, Brunhilde. We are starting for the hunt in the Odenwald forest.
111
01:48:38,400 --> 01:48:49,043
Mind my vow, King Gunther, I shall not eat nor drink until my disgrace has been vindicated!
112
01:50:18,739 --> 01:50:33,274
O my dear lord, don't leave me. I dreamt last night a furious boar tore you to pieces!
113
01:51:19,239 --> 01:51:29,382
O my dear lord, don't leave me. I dreamt further that two mountains collapsed and buried you!
114
01:51:40,099 --> 01:51:48,001
Today Gunther and I will reconcile. Who else is my enemy?
115
01:54:10,960 --> 01:54:18,414
Mother, I feel as if blood is draining from my heart!
116
01:54:27,380 --> 01:54:32,910
The hunt in the Odenwald forest lasted from morning until sundown.
117
01:56:53,699 --> 01:57:00,506
A handful of red gold for a cooling draught of white wine!
118
01:57:13,659 --> 01:57:22,837
A wheel broke from the wagon loaded with wine. But I know of a cool brook nearby!
119
01:57:56,059 --> 01:58:07,610
I always heard of you as the fastest runner of all heroes, let's run, you and I, for the first draught!
120
01:58:40,809 --> 01:58:44,309
Gunther, my brother, let's be friends again!
121
01:58:58,739 --> 01:59:02,660
When you are back from the spring!
122
02:03:57,260 --> 02:04:01,357
Grim Hagen spoke: "The hunt is over!"
123
02:04:05,760 --> 02:04:12,748
Here ends the Sixth Canto.
124
02:04:17,280 --> 02:04:21,398
Canto VII
125
02:04:21,898 --> 02:04:27,591
How Kriemhild swears revenge to Hagen Tronje.
126
02:10:40,219 --> 02:10:46,682
You may break your fast, Brumhild, Siegfried is dead.
127
02:11:08,940 --> 02:11:17,030
Hail to you King Gunther! For the sake of a woman's lie, you have slain your most loyal friend!
128
02:14:00,659 --> 02:14:08,465
I call to you for justice, King Gunther! Hagen Tronje has slain my husband!
129
02:15:54,019 --> 02:16:04,220
Loyalty for loyalty, Kriemhild. His deed is ours. His fate is ours. Our breast is his shield.
130
02:18:03,579 --> 02:18:17,142
You might try to hide among my clan, behind the altars of God, or at the end of the world - You cannot escape my vengeance. Hagen Tronje!
131
02:20:28,239 --> 02:20:34,963
Announce to King Gunther, my brother, the Queen of Burgundy is dead!
132
02:21:38,775 --> 02:21:40,769
Thus ends the tale of Siegfried.
14602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.