All language subtitles for Der Boden unter den Füßen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,208 --> 00:01:00,166 THE GROUND BENEATH MY FEET 2 00:01:21,333 --> 00:01:23,500 "I have not seen daylight yet. 3 00:01:24,750 --> 00:01:27,083 Not that I shy away from daylight, 4 00:01:28,541 --> 00:01:30,791 but dawn is good for my inner life. 5 00:01:31,916 --> 00:01:34,041 It's supposed to heal my soul. 6 00:01:43,291 --> 00:01:45,833 It is also the time of year 7 00:01:46,583 --> 00:01:49,375 that drapes darkness over darkness. 8 00:01:50,000 --> 00:01:52,458 My lashes are closed tightly 9 00:01:53,958 --> 00:01:56,333 to shut out the light of life. 10 00:02:05,583 --> 00:02:07,333 I don't want to go on. 11 00:02:08,666 --> 00:02:10,500 Let me sleep. 12 00:02:12,041 --> 00:02:14,083 Let me rest forever. 13 00:02:14,916 --> 00:02:18,500 I don't want to see your lights ever again." 14 00:02:36,375 --> 00:02:37,583 Wegenstein. 15 00:02:37,625 --> 00:02:41,000 Dr Hofegger. Toxicological outpatient clinic. 16 00:02:41,041 --> 00:02:43,958 - Am I speaking to Caroline Wegenstein? - Is she dead? 17 00:03:03,625 --> 00:03:05,250 Mrs Wegenstein? 18 00:03:05,833 --> 00:03:09,250 Mrs Wegenstein, can you hear me? Your sister is here. 19 00:03:12,291 --> 00:03:14,250 She was awake just now. 20 00:03:15,500 --> 00:03:19,583 We immediately pumped her stomach. The poisoning is under control. 21 00:03:19,625 --> 00:03:21,958 The psychiatrist has already seen her. 22 00:03:23,875 --> 00:03:26,958 Shall we transfer her to the psychiatric ward? 23 00:03:28,500 --> 00:03:31,625 Yes. She has these episodes once a year. 24 00:03:32,708 --> 00:03:35,500 We have the records on her stationary treatments. 25 00:03:35,541 --> 00:03:40,125 But I can't find any information on previous suicide attempts. 26 00:03:40,166 --> 00:03:42,708 I don't think she wanted to kill herself. 27 00:03:44,250 --> 00:03:47,583 We're talking about a really high dose of tranquilizers. 28 00:03:48,125 --> 00:03:52,833 Yes, but she basically eats nothing and takes Zyprexa, Valium, Zolpidem, 29 00:03:52,875 --> 00:03:55,125 various analgesics and laxatives. 30 00:03:55,166 --> 00:03:59,708 Each with its own side-effects, and when she's not well, she takes the wrong dose. 31 00:04:01,166 --> 00:04:06,166 Then she has a breakdown and is committed to a mental hospital or admits herself. 32 00:04:06,208 --> 00:04:09,041 She gets new meds and things go well for a while. 33 00:04:12,458 --> 00:04:14,541 Can you cover her up again? 34 00:04:19,625 --> 00:04:23,166 - Will you be here for the transfer? - I work abroad. 35 00:05:20,625 --> 00:05:24,375 - I thought you were coming at noon. - Did I book the wrong flight? 36 00:05:24,416 --> 00:05:27,958 No, I missed it. There was an accident on the way to the airport. 37 00:05:30,875 --> 00:05:32,750 Now both pieces fell over. 38 00:05:33,500 --> 00:05:36,041 - 630 calories. - All right. 39 00:05:36,083 --> 00:05:40,208 - Fancy a cup of coffee? - I'll get it. Relax! It's your birthday. 40 00:05:40,708 --> 00:05:43,333 - Okay, who's next? - The candle is dripping... 41 00:05:44,666 --> 00:05:46,375 It's on fire now! 42 00:06:01,000 --> 00:06:03,875 - Will you be here for the conference call? - Of course. 43 00:06:06,250 --> 00:06:08,541 Birgit said something private came up. 44 00:06:08,583 --> 00:06:12,250 There were problems with the tenants of the apartment I inherited. 45 00:06:14,875 --> 00:06:16,958 You look really stupid. 46 00:08:09,125 --> 00:08:12,625 The strategy of direct marketing and so on used to make sense. 47 00:08:12,666 --> 00:08:17,208 - But the Internet has changed the market. - Hands off my reps. 48 00:08:17,250 --> 00:08:20,541 Let's face the future and make this company strong again. 49 00:08:20,583 --> 00:08:26,208 Let's introduce modern sales channels based on the experience of its long-term staff. 50 00:08:26,708 --> 00:08:28,833 And you can be part of it. 51 00:08:29,333 --> 00:08:31,916 I've been in this company 27 years now. 52 00:08:32,708 --> 00:08:37,291 I became head of this department in '96. You hadn't even finished school then. 53 00:08:38,583 --> 00:08:41,875 Mr Giese, just try to see a different perspective. 54 00:08:41,916 --> 00:08:44,041 The company needs innovation. 55 00:08:44,708 --> 00:08:48,083 Hardly anyone likes changes. But stagnation isn't an option. 56 00:08:48,125 --> 00:08:51,208 As long as we breathe, we're constantly changing. 57 00:08:51,250 --> 00:08:55,791 People have always assured me that our rep system works very well. 58 00:08:55,833 --> 00:08:59,166 - It's been doing well for the past 17 years. - Mr Giese... 59 00:09:00,375 --> 00:09:02,833 You believe in Zenzius, right? 60 00:09:02,875 --> 00:09:07,458 But Zenzius is facing difficulties and it's our job to find a solution. 61 00:09:08,416 --> 00:09:10,958 Obviously things will have to change. 62 00:09:11,583 --> 00:09:13,708 You know that perfectly well. 63 00:09:14,208 --> 00:09:16,541 You have to see the positive side too. 64 00:09:16,583 --> 00:09:19,958 We will talk directly to the heads of departments. 65 00:09:21,000 --> 00:09:24,625 And you've been part of this company too long to be bypassed. 66 00:09:26,708 --> 00:09:28,375 - Goodbye. - Have a nice day. 67 00:09:28,416 --> 00:09:29,666 You too. 68 00:09:31,375 --> 00:09:33,666 She really got on my nerves. 69 00:09:33,708 --> 00:09:36,875 I hate it when they start to perspire. 70 00:09:36,916 --> 00:09:39,041 You nailed it, Lola. 71 00:09:39,083 --> 00:09:42,125 We can keep two thirds of the staff. That was you! 72 00:09:42,166 --> 00:09:46,291 You did my job here. By the end of the year, you'll be Associate Principle. 73 00:09:47,000 --> 00:09:49,916 Then Sydney. We'll do Browning together. 74 00:09:50,541 --> 00:09:52,541 It's going to be a major coup for us. 75 00:09:55,750 --> 00:10:00,375 Please hold the line. Your call will be answered as soon as possible. 76 00:10:02,958 --> 00:10:05,458 - Mrs Wegenstein? - Hello, Mr... 77 00:10:05,500 --> 00:10:07,333 Muhr. I'm her primary carer. 78 00:10:07,375 --> 00:10:11,083 The transfer went well. Your sister is responsive and being examined now. 79 00:10:11,125 --> 00:10:13,958 I can put you through, but don't expect much. 80 00:10:14,000 --> 00:10:16,291 - But you know the situation. - Yes. 81 00:10:16,333 --> 00:10:18,166 - My colleague will... - Lola? 82 00:10:18,458 --> 00:10:20,000 - Just a second. - Hold the line. 83 00:10:21,750 --> 00:10:25,416 I just wanted to let you know it's 4:08 p.m. - And? 84 00:10:25,458 --> 00:10:28,666 The conference call. Everyone is already waiting. 85 00:10:34,333 --> 00:10:37,166 - Sebastian says, Degenhardt is in a good mood. - Okay. 86 00:10:37,833 --> 00:10:40,583 It took me quite a while until I found out. 87 00:10:40,625 --> 00:10:43,625 You can't get anything out of her. 88 00:10:43,666 --> 00:10:46,166 She knows how to hide it quite well. 89 00:10:46,208 --> 00:10:49,375 Hello, Dr Degenhardt, Mrs Schmied-Steinz and Mr Bacher. 90 00:10:49,416 --> 00:10:52,333 - Hello, and sorry for the delay. - Hello. Good... 91 00:10:52,375 --> 00:10:54,250 Ready to join in. 92 00:10:54,291 --> 00:10:57,625 Mrs Wegenstein, I was just asking Mr Bacher and Mr Selikovsky 93 00:10:57,666 --> 00:11:00,958 why you hid it from us for so long that you're from Vienna? 94 00:11:01,291 --> 00:11:04,791 That's nothing to be ashamed of, is it, Bacher? 95 00:11:04,833 --> 00:11:08,125 I didn't hide anything, it just never came up. 96 00:11:08,166 --> 00:11:10,000 And that's such a shame. 97 00:11:10,041 --> 00:11:14,458 Ask Mrs Schmied-Steinz to arrange a dinner when I'm back in town. 98 00:11:14,750 --> 00:11:17,250 - And I'll join you, of course. - Great idea. 99 00:11:18,000 --> 00:11:22,500 - Allow me to outline our plans for you. - May I say something first? 100 00:11:22,541 --> 00:11:25,625 HELP ME. THEY HAVE LOCKED ME UP HERE. HELP ME. 101 00:11:25,666 --> 00:11:29,125 I had a look at the figures. And before we look into the future, 102 00:11:29,166 --> 00:11:32,833 I'd like to discuss a couple of issues regarding past figures. 103 00:11:35,541 --> 00:11:37,125 - Hey! - Mrs Wegenstein? 104 00:11:37,166 --> 00:11:41,083 Er... Yeah, my colleague has already prepared a table 105 00:11:41,125 --> 00:11:44,958 containing the accounting details which we will e-mail you. 106 00:11:45,000 --> 00:11:48,333 Then we can make sure we're referring to the same data. 107 00:11:49,250 --> 00:11:54,208 And if you have any further queries or questions regarding the details, 108 00:11:54,250 --> 00:11:56,416 please don't hesitate to contact us. 109 00:12:18,458 --> 00:12:20,250 - Morning. - Morning. 110 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Lola? 111 00:12:46,583 --> 00:12:48,875 - Conny? - Lola... 112 00:12:50,000 --> 00:12:51,583 Are you all right? 113 00:12:52,791 --> 00:12:54,208 Morning. 114 00:12:54,250 --> 00:12:56,375 Conny, I'll call you back, okay? 115 00:12:56,416 --> 00:12:57,958 Promise. 116 00:13:00,333 --> 00:13:02,125 - Conny? - Morning. 117 00:13:04,291 --> 00:13:08,500 It's a standard approach, the usual strategy. A textbook case, if you like. 118 00:13:08,541 --> 00:13:12,291 So it's the perfect project for a young, ambitious team. 119 00:13:13,125 --> 00:13:14,708 Thanks, Jürgen. 120 00:13:15,583 --> 00:13:19,041 - Where are we with the negotiations? - I'm on Bacher's tail. 121 00:13:19,083 --> 00:13:23,625 He's instrumental in the decision-making processes of the board and the banks. 122 00:13:24,083 --> 00:13:27,416 And Elise is very confident that we'll get the job. 123 00:13:27,875 --> 00:13:29,541 And who will stay? 124 00:13:30,041 --> 00:13:32,250 Just a few. Maybe two. Three max. 125 00:13:33,083 --> 00:13:37,583 I get along well with these people. I'm the down-to-earth type. They like that. 126 00:13:37,625 --> 00:13:40,416 Sure. It's a bit early to build the team. 127 00:13:40,458 --> 00:13:43,166 But Elise will choose those best suited to the job. 128 00:13:43,208 --> 00:13:46,791 The decision will be made based on professional competence. 129 00:13:46,833 --> 00:13:49,375 Thanks. And you're the judge of that? 130 00:13:49,416 --> 00:13:52,541 You need to learn a few things before you can lead a team. 131 00:13:52,583 --> 00:13:56,250 And what gives Sebastian the authority to judge my performance? 132 00:13:56,291 --> 00:13:58,291 Let's do our work. 133 00:13:58,875 --> 00:14:02,208 I've got to go. I have a meeting with the partners. 134 00:14:03,166 --> 00:14:05,416 I'll be away for a couple of hours. 135 00:14:44,000 --> 00:14:45,791 Enjoy your meal. 136 00:14:50,916 --> 00:14:53,958 This is the first thing they've given us to eat. 137 00:14:59,791 --> 00:15:04,500 The loony in my room eats the foam rubber under her mattress. 138 00:15:07,125 --> 00:15:10,000 She has the right idea. We get nothing from them. 139 00:15:13,000 --> 00:15:15,041 You look much better. 140 00:15:21,000 --> 00:15:22,291 You're here at last. 141 00:15:23,500 --> 00:15:25,666 I'll eat up and then we'll go. 142 00:15:28,875 --> 00:15:32,541 You can't leave here now. You're not well enough yet. 143 00:15:38,750 --> 00:15:41,083 Pills and infusions all the time. 144 00:15:43,291 --> 00:15:44,875 So how should I... 145 00:15:47,208 --> 00:15:48,833 I can't anyway. 146 00:15:51,375 --> 00:15:53,416 I want sleeping pills, but... 147 00:15:53,958 --> 00:15:55,958 Nothing. As a punishment. 148 00:16:02,208 --> 00:16:04,125 And they don't even know... 149 00:16:06,125 --> 00:16:07,708 ...how many... 150 00:16:13,958 --> 00:16:16,541 ...how many and what I took. How many... 151 00:16:24,333 --> 00:16:26,166 120 pills. 152 00:16:26,666 --> 00:16:28,250 No way. 153 00:16:30,291 --> 00:16:32,041 Really, Conny. 154 00:16:33,125 --> 00:16:36,375 That can't be correct. 120 pills? 155 00:16:38,250 --> 00:16:42,000 You were dopey and confused and took the wrong dose. 156 00:16:42,041 --> 00:16:46,291 - But 120? That would knock out a bull. - It was 120 pills. 157 00:16:50,208 --> 00:16:51,916 Will you take me, please? 158 00:16:53,250 --> 00:16:54,958 Take me with you. Please. 159 00:16:57,833 --> 00:16:59,541 I can't. I... 160 00:17:01,166 --> 00:17:04,416 They want to keep you here a little longer and you're... 161 00:17:04,458 --> 00:17:06,916 You're not well enough yet. 162 00:17:08,208 --> 00:17:10,458 I have therapy every afternoon. 163 00:17:12,166 --> 00:17:13,875 But it's torture. 164 00:17:15,458 --> 00:17:18,208 And if I don't... what they want... 165 00:17:21,833 --> 00:17:23,958 I don't think they did that. 166 00:17:42,000 --> 00:17:43,916 When no one believes you... 167 00:17:45,625 --> 00:17:47,125 I'm sorry. 168 00:17:48,125 --> 00:17:50,750 You're right, of course. I'm sorry. 169 00:17:53,541 --> 00:17:57,375 I'm sure it's not easy here, but they only want to help you. 170 00:18:06,416 --> 00:18:09,958 They want to kill. I'm not allowed to do it myself. 171 00:18:13,291 --> 00:18:15,750 But I know who they arranged this with. 172 00:19:12,750 --> 00:19:15,208 If you don't take me with you, I'll be dead. 173 00:19:15,958 --> 00:19:18,416 Conny, I've got to work. 174 00:19:20,416 --> 00:19:22,583 Conny, you'll be better soon. 175 00:19:23,083 --> 00:19:24,750 You know that, right? 176 00:19:26,208 --> 00:19:29,833 - We can talk on the phone, Conny. - They listen in on us. 177 00:19:35,583 --> 00:19:37,500 You have to protect me. 178 00:19:38,333 --> 00:19:40,166 I'm trying to. 179 00:19:41,708 --> 00:19:44,625 But you have to work with me, okay? 180 00:19:46,291 --> 00:19:47,875 Listen... 181 00:19:48,541 --> 00:19:52,750 The meds will stabilise you. And you know it, if you're honest with yourself. 182 00:19:53,666 --> 00:19:58,666 Just take one small step each day, in your own time. 183 00:19:59,291 --> 00:20:01,041 Okay? 184 00:20:01,083 --> 00:20:03,583 And then you can go home again. Okay? 185 00:20:10,708 --> 00:20:14,666 - I'll come again as soon as I can. - You're a bad person. 186 00:20:14,708 --> 00:20:16,583 You're lying to me. 187 00:20:16,625 --> 00:20:21,625 I know very well that you told them to do this to me. 188 00:20:21,666 --> 00:20:23,750 You fucking whore! 189 00:20:24,000 --> 00:20:28,458 You fucking bitch! You fucking whore! 190 00:20:29,541 --> 00:20:33,500 Mrs Wegenstein, you'll be all right soon. Mrs Wegenstein, we'll... 191 00:20:34,208 --> 00:20:38,458 We'll fix your legs and then your arms... 192 00:20:38,500 --> 00:20:41,375 - Lola! - Try to calm down. 193 00:20:50,333 --> 00:20:52,458 - Oopsie... - Sorry. 194 00:20:52,500 --> 00:20:56,750 Were you just with Mrs Wegenstein? Are you her sister? Dr Hoffmann. Hello. 195 00:20:56,791 --> 00:20:58,541 Caroline Wegenstein. 196 00:20:58,583 --> 00:21:02,083 Don't worry too much. She's much better than you think. 197 00:21:02,875 --> 00:21:04,416 What do you mean? 198 00:21:04,875 --> 00:21:07,333 It's part of her disorder. 199 00:21:07,375 --> 00:21:11,625 The propensity for manipulation, intrigue and drama 200 00:21:11,666 --> 00:21:14,375 that we all just witnessed. 201 00:21:15,291 --> 00:21:17,916 You mean she got herself restrained on purpose? 202 00:21:18,458 --> 00:21:20,791 - I know your sister... - I'm going that way. 203 00:21:20,833 --> 00:21:24,625 Sure, the exit. I've known your sister since the last time she was here. 204 00:21:24,666 --> 00:21:26,625 She is very smart. 205 00:21:26,666 --> 00:21:31,000 She shows an incredible resistance to being sedated by medication. 206 00:21:31,041 --> 00:21:33,458 She is articulate. 207 00:21:33,500 --> 00:21:36,166 She knows the treatment methods here. 208 00:21:36,208 --> 00:21:40,833 She is resourceful. That means she knows exactly which buttons to push. 209 00:21:41,250 --> 00:21:44,250 She even tries to play off us doctors against each other. 210 00:21:44,291 --> 00:21:48,291 But these are all symptoms of her paranoia and not... 211 00:21:48,333 --> 00:21:52,416 - Running away from therapy again? - Just having a smoke with a friend. 212 00:21:52,458 --> 00:21:54,833 Next time I'll put you on the turquoise ward. 213 00:21:54,875 --> 00:21:59,625 Turquoise doesn't suit me. Wait a second. Goodbye. I'm sorry. 214 00:23:28,083 --> 00:23:31,708 I LOOK DOWN AT MY BODY AND I CANNOT SEE MYSELF. 215 00:23:31,750 --> 00:23:35,208 I CAN MOVE, AND I CANNOT WALK PROPERLY. 216 00:25:45,541 --> 00:25:47,416 Who are you? 217 00:25:49,625 --> 00:25:51,208 You poor thing. 218 00:26:02,416 --> 00:26:03,875 Hey, cat. 219 00:26:09,041 --> 00:26:10,958 Here's your driving license. 220 00:26:12,375 --> 00:26:14,250 - Thank you. - Thanks. 221 00:26:16,125 --> 00:26:20,291 - You haven't filled in the pick-up date. - I want to leave that open. 222 00:26:21,041 --> 00:26:25,500 - But we need to know when you'll pick her up. - I'll pay for two weeks in advance. 223 00:26:25,541 --> 00:26:28,375 - Okay. I'll get your change. - No, keep it. 224 00:26:30,250 --> 00:26:32,666 All right. Thank you. Very kind of you. 225 00:26:33,625 --> 00:26:36,583 - Okay then. Say goodbye. - He's... 226 00:26:36,625 --> 00:26:40,666 - He's been through a difficult... - Separation? 227 00:26:40,708 --> 00:26:42,750 I noticed something was wrong. 228 00:26:42,791 --> 00:26:46,500 But don't worry. He's in excellent hands here. 229 00:26:46,541 --> 00:26:51,541 We have a therapeutic approach here and a change of scenery is best for him now. 230 00:26:58,000 --> 00:26:59,333 Wegenstein. 231 00:27:00,125 --> 00:27:03,541 Lola? It's me. Are you alone? 232 00:27:04,583 --> 00:27:09,416 I... I just... I nodded off in the conference room. 233 00:27:09,875 --> 00:27:12,583 Let the others look after the details. 234 00:27:12,625 --> 00:27:16,750 Yes, but you know me. I have to do everything myself. 235 00:27:16,791 --> 00:27:19,791 I know, honey. I miss you so much. 236 00:27:19,833 --> 00:27:21,958 - I miss you too. - Will you make it? 237 00:27:22,000 --> 00:27:26,500 Well... Yes, sure. We just finished the final presentation. 238 00:27:26,541 --> 00:27:28,000 - And... - Delegate it! 239 00:27:28,041 --> 00:27:30,750 I'm meeting Bacher and Degenhardt the day after tomorrow. 240 00:27:30,791 --> 00:27:33,583 Great. The follow-up job is your big break. 241 00:27:33,625 --> 00:27:37,666 If we don't get it, you'll be stuck in Hildesheim for eight months. 242 00:27:37,708 --> 00:27:39,708 I know. 243 00:27:39,750 --> 00:27:42,583 - And... - Listen, I have to get back to work now. 244 00:27:42,625 --> 00:27:46,333 Don't let the others see your project proposal for Sydney. 245 00:27:46,375 --> 00:27:48,000 Yes. Sure. 246 00:27:49,125 --> 00:27:52,791 - And maybe we can rent a flat together there. - I can't talk right now. 247 00:27:59,666 --> 00:28:03,000 - I wanted to go over the figures once more. - I'm on it. 248 00:28:09,125 --> 00:28:11,541 Were you at the airport this afternoon? 249 00:28:15,416 --> 00:28:20,041 Well, I met a client there. He had a stopover between two flights. 250 00:28:23,125 --> 00:28:24,791 A client? 251 00:28:25,625 --> 00:28:27,500 A prospect client. 252 00:28:30,458 --> 00:28:32,541 None of my business anyway. 253 00:28:33,625 --> 00:28:35,541 I had some offers, too. 254 00:28:36,916 --> 00:28:38,291 And? 255 00:28:39,208 --> 00:28:41,666 Maybe when I'm in my mid-thirties. 256 00:28:41,708 --> 00:28:43,708 I like the thrill here. 257 00:28:43,750 --> 00:28:46,250 Turning everything upside down in just 50 days! 258 00:28:47,250 --> 00:28:49,166 That's awesome. 259 00:28:49,458 --> 00:28:51,250 I can finish this for you. 260 00:28:51,291 --> 00:28:54,291 I can't sleep anyway until this project is through. 261 00:28:55,041 --> 00:28:57,000 48? 262 00:29:21,375 --> 00:29:27,041 If you need assistance press the emergency button for six seconds. 263 00:29:27,083 --> 00:29:30,208 - Wegenstein. - I was strapped to the bed for 14 hours. 264 00:29:30,250 --> 00:29:32,083 No water. No toilet. 265 00:29:32,916 --> 00:29:36,458 Everything was back to normal in the evening. They even let me have dinner. 266 00:29:36,500 --> 00:29:38,791 - But I didn't eat. - Conny, they won't harm you. 267 00:29:38,833 --> 00:29:41,708 - They'll poison me. - I don't think so. 268 00:29:42,250 --> 00:29:45,333 - You're going through a lot now. - Yes, a lot. 269 00:29:45,375 --> 00:29:47,625 I'm trying to survive. 270 00:29:47,666 --> 00:29:51,833 - You have to help me. - Conny, I'm in Rostock. I'm working here. 271 00:29:57,500 --> 00:29:59,916 Conny, are you still there? 272 00:30:05,041 --> 00:30:06,958 Why are you still awake? 273 00:30:17,916 --> 00:30:19,000 Conny? 274 00:31:16,208 --> 00:31:19,583 Excuse me, I can't hear you. Who would you like to speak to? 275 00:31:22,666 --> 00:31:24,500 Yes. Hold on a second. 276 00:31:25,375 --> 00:31:27,208 Lola, it's for you. 277 00:31:27,250 --> 00:31:29,875 - Wegenstein. - The cat. 278 00:31:32,625 --> 00:31:35,208 I brought him to a pet hotel. 279 00:31:36,083 --> 00:31:39,083 It's very nice there. They have a garden, too. 280 00:31:41,208 --> 00:31:43,125 Morning. 281 00:31:43,166 --> 00:31:46,000 - What's his name? - They're hurting me, Lola. 282 00:31:54,416 --> 00:31:56,958 - Did you get the chart? - Yes, I got it. 283 00:31:57,000 --> 00:31:59,125 - Down there... - Yes, I see. 284 00:32:00,333 --> 00:32:02,250 I need the toilet. Back in five. 285 00:32:07,625 --> 00:32:09,958 Otto Wagner hospital. Ward 22. 286 00:32:10,000 --> 00:32:12,541 Wegenstein. I want to talk to my sister. 287 00:32:12,583 --> 00:32:15,291 She's in a therapy session now. Sorry. 288 00:32:15,333 --> 00:32:17,458 Then let me talk to her doctor. 289 00:32:17,500 --> 00:32:19,583 The doctor is busy right now. 290 00:32:22,250 --> 00:32:25,875 My sister insists that she's being abused on your ward. 291 00:32:25,916 --> 00:32:30,500 If you don't let me talk to her doctor right now, I will take legal action. 292 00:32:31,083 --> 00:32:35,041 I'll let the doctor know that you want to be called back. 293 00:32:36,125 --> 00:32:38,916 But it'll take a while. It's very busy today. 294 00:32:38,958 --> 00:32:44,375 My sister keeps calling me and telling me that she's being abused on your ward. 295 00:32:44,416 --> 00:32:48,250 - I know what you're going to say... - She doesn't make any phone calls. 296 00:32:49,875 --> 00:32:53,291 - What... What do you mean? - Well, like I said. 297 00:32:53,333 --> 00:32:56,000 She's never asked to make a phone call. 298 00:33:00,500 --> 00:33:01,791 Hello? 299 00:33:09,208 --> 00:33:13,333 - We have to go over the case with Elise. - Okay. I... After the meeting. 300 00:33:13,375 --> 00:33:17,208 - The meeting is already over. - Then leave the print-out on my desk... 301 00:33:17,250 --> 00:33:20,541 - I wanted to discuss it with you before we... - I just have to... 302 00:34:09,125 --> 00:34:12,666 - I didn't know you were coming today. - You're so beautiful. 303 00:34:23,541 --> 00:34:26,166 - I'll put them on now. - Of course. 304 00:34:28,875 --> 00:34:31,291 There you go. And I'll put these in here. 305 00:34:40,333 --> 00:34:41,958 Can you spare 50 cents? 306 00:34:42,500 --> 00:34:45,083 - Hey, I'm hungry. - Sorry. 307 00:34:45,125 --> 00:34:47,500 Sure, you're sorry. Come on! 308 00:34:47,541 --> 00:34:49,458 A rich woman like you... 309 00:34:51,833 --> 00:34:54,208 Your shit probably doesn't stink, huh? 310 00:34:55,458 --> 00:34:59,875 - And compassion is a weakness. - That's not the point! 311 00:34:59,916 --> 00:35:01,916 - Isn't it? - No. 312 00:35:02,416 --> 00:35:05,416 - Oh, then it's my own fault. - Yes, probably. 313 00:35:06,291 --> 00:35:08,208 How can you know that? 314 00:35:09,250 --> 00:35:11,833 I can't. And you don't know anything about me. 315 00:35:11,875 --> 00:35:13,666 I do. You're a rich bitch. 316 00:35:14,166 --> 00:35:18,625 You sell your soul for money. And you don't give a shit about anyone. 317 00:35:18,666 --> 00:35:23,250 And even if you don't get your hands dirty, you're still a fucking cunt! 318 00:35:34,708 --> 00:35:36,416 - Good evening. - Good evening. 319 00:35:53,166 --> 00:35:56,125 Good evening. Can I take your order? 320 00:35:57,208 --> 00:36:01,750 - I'll take the tagliatelle with porcini. - Sure. 321 00:36:01,791 --> 00:36:03,791 A small one for me. 322 00:36:04,791 --> 00:36:06,291 - Thanks. - Nothing? 323 00:36:06,333 --> 00:36:10,125 I'll take the tuna carpaccio and then a coq au vin. 324 00:36:10,166 --> 00:36:11,958 - Sure. - Nothing for me. 325 00:36:12,291 --> 00:36:16,500 We'll take the club sandwich with fries, the salad with turkey. 326 00:36:16,541 --> 00:36:20,916 - A bottle of Albariño and mineral... - Sweet potato fries instead... 327 00:36:20,958 --> 00:36:25,916 Sweet potato fries instead of normal fries. And a bottle of mineral water. Thanks. 328 00:36:41,541 --> 00:36:46,333 At this stage, each phone call can be decisive. Take it. Go on. 329 00:36:51,125 --> 00:36:54,500 It's probably Bacher. He always wants to talk in the evening. 330 00:36:58,750 --> 00:37:00,625 Wegenstein. Good evening. 331 00:37:01,916 --> 00:37:03,625 I can see you. 332 00:37:05,708 --> 00:37:07,416 No problem, I'm not busy. 333 00:37:08,625 --> 00:37:10,541 Why are you naked? 334 00:37:12,875 --> 00:37:15,791 - Where are you? - I got myself a mobile phone. 335 00:37:17,333 --> 00:37:19,875 I know they're tapping all the phones. 336 00:37:19,916 --> 00:37:22,208 That's why I'll get rid of this phone. 337 00:37:23,208 --> 00:37:26,416 No one else can help me, Lola. Just you. 338 00:37:27,250 --> 00:37:31,375 - You're very kind, but you overestimate me. - Cut the bullshit. 339 00:37:31,833 --> 00:37:34,333 There's no way you can be in Rostock. 340 00:37:34,916 --> 00:37:37,875 Conny, I just want to help you. I want you to be okay. 341 00:37:37,916 --> 00:37:42,000 I'm working so I can pay for you once they've let you go. 342 00:37:42,625 --> 00:37:44,583 They already let me go. 343 00:37:45,458 --> 00:37:47,375 What? 344 00:37:47,416 --> 00:37:51,041 Aren't you listening? I've never been braver, Lola. 345 00:37:51,708 --> 00:37:54,833 I got on a plane. All by myself. 346 00:37:56,041 --> 00:37:57,916 Come back to the window. 347 00:37:58,666 --> 00:38:00,583 You could at least wave to me. 348 00:38:02,708 --> 00:38:04,041 Lola? 349 00:38:27,625 --> 00:38:30,500 - Where are you? - Behind you. 350 00:38:33,000 --> 00:38:34,916 Do you want to see me or not? 351 00:38:36,000 --> 00:38:39,333 I can see you right now. You look ridiculous. 352 00:38:39,375 --> 00:38:41,875 Tell me where you are right now, or I'll hang up. 353 00:38:52,958 --> 00:38:55,708 I just talked to her. She called me. 354 00:38:56,458 --> 00:38:59,250 Someone played a joke on you. Your sister is asleep. 355 00:38:59,291 --> 00:39:03,333 And I'm holding the only phone on the ward as we speak. 356 00:39:03,625 --> 00:39:08,750 She said she got herself a mobile. Do you hear me? She got herself a mobile. 357 00:39:08,791 --> 00:39:11,500 Listen, your sister is on a psychiatric ward. 358 00:39:11,541 --> 00:39:16,708 She's been restrained and can't walk out and buy herself a mobile. Okay? 359 00:39:16,750 --> 00:39:20,250 - That's impossible. - How do you know she's asleep? 360 00:39:20,291 --> 00:39:23,500 If you like, you can talk to her doctor tomorrow morning. 361 00:39:23,541 --> 00:39:27,416 That's all I can do for you right now. Thanks for your understanding. 362 00:39:27,458 --> 00:39:29,708 We can't do anything right now. 363 00:39:47,916 --> 00:39:49,791 I've got a sister. 364 00:39:52,333 --> 00:39:56,416 - But you said you're an orphan and all alone. - I am an orphan and all alone. 365 00:39:59,250 --> 00:40:01,625 She... Conny is ill. 366 00:40:03,500 --> 00:40:06,125 The cool big sister I once had... 367 00:40:07,375 --> 00:40:10,291 - ...doesn't exist anymore. - What's wrong with her? 368 00:40:11,583 --> 00:40:13,500 Paranoid schizophrenia. 369 00:40:16,583 --> 00:40:19,458 She was diagnosed when she was 22. 370 00:40:22,583 --> 00:40:25,833 It was a year after my mother died. It was just the two of us. 371 00:40:27,333 --> 00:40:29,250 She was my legal guardian. 372 00:40:31,541 --> 00:40:33,500 Now I'm her legal guardian. 373 00:40:37,708 --> 00:40:41,541 She can't make any decisions or pay bills. 374 00:40:41,583 --> 00:40:44,416 Most of the time, she can't leave the house on her own. 375 00:40:47,541 --> 00:40:50,458 She's not fit for this life. 376 00:40:57,250 --> 00:41:00,208 She has hallucinations, believes in conspiracies... 377 00:41:04,000 --> 00:41:06,916 Back then, she told me 378 00:41:07,833 --> 00:41:12,500 that our neighbours wanted to take our flat and put me in an orphanage. 379 00:41:14,166 --> 00:41:17,208 And I had no idea it was all just in her head. 380 00:41:18,250 --> 00:41:20,041 She didn't know it herself. 381 00:41:26,500 --> 00:41:28,166 And then, one day 382 00:41:29,333 --> 00:41:33,125 I came back from school and she wasn't at home. 383 00:41:36,333 --> 00:41:39,208 Then the phone rang in the evening. 384 00:41:40,333 --> 00:41:42,583 She was calling from a phone booth. 385 00:41:44,166 --> 00:41:48,000 She was on Kennedy Bridge, far away from where we lived. 386 00:41:50,666 --> 00:41:54,125 She didn't know how she got there. She was still in her nightgown. 387 00:42:01,208 --> 00:42:05,416 Then people did come and put me in an orphanage. 388 00:42:08,875 --> 00:42:10,875 She was right after all. 389 00:42:24,916 --> 00:42:29,541 We have nothing in common. You'd never think we were sisters. 390 00:42:33,083 --> 00:42:35,916 - She's your family. - No. 391 00:42:43,208 --> 00:42:44,958 I take care of her. 392 00:42:48,125 --> 00:42:49,750 As best I can. 393 00:44:09,166 --> 00:44:11,625 - Morning. - Morning. 394 00:44:20,708 --> 00:44:24,708 - Can we start? - Yes. Let's start right away. 395 00:44:24,750 --> 00:44:28,458 We wanted to put together the team for the final presentation. 396 00:44:28,875 --> 00:44:32,000 The board and bank people mainly know me. 397 00:44:32,041 --> 00:44:37,125 So we can put the rest of the team together regardless of previous meetings. 398 00:44:37,166 --> 00:44:43,083 I'd suggest that I do the introduction. Sebastian talks on key account and partners, 399 00:44:43,125 --> 00:44:47,833 Clements on retail and indirect marketing and Jürgen on business case and next steps. 400 00:44:47,875 --> 00:44:49,375 Fine. 401 00:44:50,541 --> 00:44:53,000 I think that'd gain us a lot of trust 402 00:44:53,041 --> 00:44:55,458 if our team was mainly male. 403 00:44:55,500 --> 00:44:58,416 It has nothing to do with your qualifications. 404 00:44:58,458 --> 00:45:00,458 Everyone here... 405 00:45:04,458 --> 00:45:09,666 Everyone here has done a great job and I've made sure the partners know this too. 406 00:45:12,625 --> 00:45:15,041 SCHIZOPHRENIA 407 00:45:18,541 --> 00:45:20,333 Any questions? 408 00:45:24,750 --> 00:45:30,708 Not married, no children, no chronic diseases, no medication. 409 00:45:30,750 --> 00:45:33,458 Please describe your condition to me. 410 00:45:34,833 --> 00:45:37,583 I think that I have hallucinations. 411 00:45:37,625 --> 00:45:40,666 When and why did you come to this conclusion? 412 00:45:41,041 --> 00:45:43,458 I received numerous phone calls 413 00:45:43,500 --> 00:45:48,166 from a person, who according to others, did not call me. 414 00:45:48,708 --> 00:45:50,500 And who were they from? 415 00:45:52,125 --> 00:45:54,000 Is that relevant? 416 00:45:56,291 --> 00:45:58,541 Are you here in Rostock on business? 417 00:46:00,500 --> 00:46:01,875 Yes. 418 00:46:01,916 --> 00:46:04,791 - What do you do? - I'm a business consultant. 419 00:46:04,833 --> 00:46:09,833 Would you describe your current work situation as stressful? 420 00:46:11,916 --> 00:46:13,750 Not more than usual. 421 00:46:13,791 --> 00:46:17,208 Do you suffer from headaches, dizziness, impaired vision? 422 00:46:17,250 --> 00:46:18,750 No. 423 00:46:18,791 --> 00:46:22,500 Has there been or is there any history of mental illness in your family? 424 00:46:26,250 --> 00:46:28,166 Why are you lying to me? 425 00:46:30,750 --> 00:46:32,333 I... 426 00:46:36,208 --> 00:46:38,708 Do you suffer from a sleep disorder? 427 00:46:47,041 --> 00:46:48,500 No. 428 00:46:48,541 --> 00:46:51,750 - How many hours do you sleep on average? - Six. 429 00:46:54,000 --> 00:46:55,833 More would be better. 430 00:46:56,708 --> 00:47:00,791 All right, we'll do a haemogram and an electrocardiogram. 431 00:47:01,291 --> 00:47:03,041 I'll be back right away. 432 00:47:36,541 --> 00:47:38,208 Mrs Wegenstein. 433 00:47:40,208 --> 00:47:42,083 I don't have time for this. 434 00:47:43,333 --> 00:47:45,625 The haemogram is just a routine test. 435 00:47:45,666 --> 00:47:47,208 Well, I... 436 00:47:47,791 --> 00:47:51,250 I just want to rule out any inflammations and deficiencies. 437 00:47:51,291 --> 00:47:53,833 I can't do it today. I'm sorry. 438 00:47:53,875 --> 00:47:56,166 I think you're over-worked. 439 00:48:00,250 --> 00:48:02,500 I really have to go now. Thank you. 440 00:48:02,541 --> 00:48:05,083 - You can come back anytime. - Okay, thanks. Bye. 441 00:48:28,250 --> 00:48:32,458 In other words, it means a harmonisation of formats for data transfer. 442 00:48:32,500 --> 00:48:36,916 Meaning there will be no extra work for exchanging data between departments. 443 00:48:36,958 --> 00:48:40,333 It also means: less paperwork, 444 00:48:40,375 --> 00:48:43,750 less filing, less to and fro between the departments, 445 00:48:43,791 --> 00:48:46,375 and also fewer meetings. 446 00:48:46,416 --> 00:48:50,833 - And less time making coffee for the bosses. - Let's do some straight talking. 447 00:48:50,875 --> 00:48:53,166 Everyone here knows why you're here. 448 00:48:53,208 --> 00:48:56,291 We knew it the second you came through the door. 449 00:48:56,333 --> 00:49:00,583 It's important that the staff is informed of the measures. 450 00:49:00,625 --> 00:49:04,791 We know exactly what your company does. 451 00:49:04,833 --> 00:49:07,333 How nice for you that you've got a nice job. 452 00:49:07,375 --> 00:49:10,416 But believe me: this can happen to you too. 453 00:49:10,458 --> 00:49:13,416 Mrs Lubitz, I arranged this meeting for you all 454 00:49:13,458 --> 00:49:16,041 to get rid of some rumours and allay your fears. 455 00:49:16,083 --> 00:49:18,250 So please, bear with us. 456 00:49:18,291 --> 00:49:21,250 Mrs Lubitz, I know what you're hinting at. 457 00:49:22,416 --> 00:49:26,166 Your boss has left the company. That's tough and disappointing. 458 00:49:26,208 --> 00:49:29,041 Can't you just tell us how many of us have to go? 459 00:49:29,875 --> 00:49:34,750 The company you're working for is in a very difficult situation. 460 00:49:35,541 --> 00:49:37,500 We're losing private clients. 461 00:49:37,541 --> 00:49:39,916 And it's the same with business clients. 462 00:49:40,250 --> 00:49:44,125 Over the past three years, the average growth wasn't even one percent. 463 00:49:44,833 --> 00:49:50,750 And the measures that we are suggesting here can help to stabilise the situation. 464 00:49:51,458 --> 00:49:54,166 And to keep as many jobs as possible. 465 00:49:54,750 --> 00:49:56,458 I'm a single mother. 466 00:49:57,416 --> 00:49:59,500 You probably don't care, but... 467 00:50:03,083 --> 00:50:04,916 - Mrs... - Rennecke. 468 00:50:04,958 --> 00:50:09,750 Mrs Rennecke, with all due respect and empathy, 469 00:50:09,791 --> 00:50:15,750 we can't take into account the particular life situations of each staff member, 470 00:50:16,375 --> 00:50:20,541 when it comes to restructuring or saving a company. 471 00:50:21,541 --> 00:50:25,583 If it wasn't for us, this company wouldn't exist this time next year. 472 00:50:27,541 --> 00:50:28,875 I... 473 00:50:29,333 --> 00:50:33,291 I can only promise that I will fight for every single job here. 474 00:50:33,958 --> 00:50:36,708 Please, trust me. I'll do what I can. 475 00:50:38,833 --> 00:50:41,833 You have to sign this. Sebastian needs it urgently. 476 00:50:41,875 --> 00:50:44,875 - Mrs Wegenstein is... - I'll get lunch. Pizza or salad? 477 00:50:45,208 --> 00:50:47,458 I'm having lunch with Elise. 478 00:50:47,500 --> 00:50:50,083 She's already gone. Munich. 479 00:51:06,166 --> 00:51:07,541 ALREADY MISSING YOU. E. 480 00:51:18,541 --> 00:51:20,416 Steak for the lady. Medium. 481 00:51:23,333 --> 00:51:26,166 - Another medium for Mr Degenhardt. - Thank you. 482 00:51:29,333 --> 00:51:31,875 And one for the gentleman. Rare. 483 00:51:33,208 --> 00:51:36,833 - Well, enjoy your meal, Mrs Wegenstein. - Enjoy. 484 00:51:43,833 --> 00:51:46,000 Fresh from the pasture. 485 00:51:48,916 --> 00:51:52,916 To go back to what we were discussing and tell you more about our plan. 486 00:51:53,375 --> 00:51:58,833 We have prepared a package for you which will benefit you in many respects. 487 00:51:58,875 --> 00:52:03,500 On the one hand, we would relieve you of the responsibility of controlling 488 00:52:03,541 --> 00:52:05,958 and pushing forward the measures. 489 00:52:06,000 --> 00:52:10,416 And on the other, we'd also take care of coordinating it all with the banks, 490 00:52:10,458 --> 00:52:14,666 which would give you and your manpower more time for the daily business. 491 00:52:14,708 --> 00:52:17,750 - Staff members. - Excuse me? 492 00:52:19,000 --> 00:52:20,833 "Manpower" isn't very PC. 493 00:52:21,833 --> 00:52:24,833 - Isn't that important to you? - You're absolutely right. 494 00:52:25,916 --> 00:52:28,375 - It was a long day. - Just kidding. 495 00:52:31,083 --> 00:52:33,458 Oh, I have to take this. Excuse me. 496 00:52:37,833 --> 00:52:39,500 Don't you like the wine? 497 00:52:40,125 --> 00:52:43,125 It's very good. I just want to keep a clear head. 498 00:52:43,916 --> 00:52:45,500 You don't have to. 499 00:52:46,375 --> 00:52:48,541 You're an encyclopedia on legs. 500 00:52:50,083 --> 00:52:51,375 Thank you. 501 00:52:52,375 --> 00:52:54,708 Do you exercise a lot? 502 00:52:56,250 --> 00:52:57,458 Yes, I do. 503 00:52:59,291 --> 00:53:00,916 Sorry about that. 504 00:53:00,958 --> 00:53:03,125 We were discussing your package. 505 00:53:03,166 --> 00:53:06,625 Exactly. Well, what usually happens 506 00:53:06,666 --> 00:53:10,125 is that two or three carefully selected members of our staff, 507 00:53:10,166 --> 00:53:14,166 who were also part of the team, stay at your company. 508 00:53:14,208 --> 00:53:16,750 They support you in the initial phase. 509 00:53:16,791 --> 00:53:20,291 We also coordinate the various departments 510 00:53:20,333 --> 00:53:23,625 with our implementation tool, monitoring the progress... 511 00:53:23,958 --> 00:53:25,833 And who would stay with us? 512 00:53:27,333 --> 00:53:31,958 If you decide to contract us with this job, 513 00:53:32,000 --> 00:53:35,208 which I naturally highly recommend, 514 00:53:36,666 --> 00:53:42,041 then Mrs Ludwig and I will choose one or two members of our team. 515 00:53:42,083 --> 00:53:44,791 We would of course involve you in the decision. 516 00:53:44,833 --> 00:53:48,208 - Would you be one of them? - I can't guarantee that. 517 00:53:48,250 --> 00:53:50,083 In other words, no. 518 00:53:50,125 --> 00:53:53,666 My colleague obviously appreciates the Austrian spirit. 519 00:53:54,041 --> 00:53:58,166 We have another Austrian in our team. He is highly qualified and agreeable. 520 00:53:58,208 --> 00:54:01,791 - I'm sure he'll meet all of your needs. - I doubt that. 521 00:54:04,750 --> 00:54:06,166 Excuse me. 522 00:54:10,625 --> 00:54:14,291 The restaurant also has a bar. Let's have a drink there later. 523 00:54:14,333 --> 00:54:18,000 Then the two of us could discuss the details on our own. 524 00:54:19,708 --> 00:54:22,916 I'm very happy to come to your office on Monday. 525 00:54:30,791 --> 00:54:34,958 Other men would put their hand between your legs under the table. 526 00:54:36,041 --> 00:54:37,416 I'm not like that. 527 00:54:38,875 --> 00:54:42,166 All I'm saying is that I would really like to do it. 528 00:56:49,750 --> 00:56:52,625 Otto Wagner hospital. Ward 22. 529 00:56:55,000 --> 00:56:56,625 Hello? 530 00:56:56,666 --> 00:56:58,125 Hello? 531 00:57:06,833 --> 00:57:08,208 Morning. 532 00:57:18,708 --> 00:57:20,041 Lola? 533 00:57:22,666 --> 00:57:25,916 - I thought you were taking the day off. - Not at this stage. 534 00:57:29,208 --> 00:57:30,916 Can I tell you something? 535 00:57:32,541 --> 00:57:35,750 You do a great job here. Everybody knows that. 536 00:57:36,833 --> 00:57:39,791 Why don't you take a day off and get some sleep? 537 00:57:43,125 --> 00:57:45,875 Don't you want to see your family? 538 00:57:45,916 --> 00:57:47,625 Or meet your friends? 539 00:57:48,750 --> 00:57:50,208 No. 540 00:57:52,833 --> 00:57:53,875 Okay. 541 00:57:57,166 --> 00:57:58,791 See you on Monday then. 542 00:59:30,875 --> 00:59:32,083 I want to cook for you. 543 00:59:38,791 --> 00:59:41,541 Well, the cooker might still be in its packaging. 544 00:59:53,125 --> 00:59:54,791 Nice place. 545 01:00:14,458 --> 01:00:16,166 You like being in hotels. 546 01:00:18,750 --> 01:00:20,666 I feel more at home there. 547 01:00:22,208 --> 01:00:24,000 So do you. 548 01:00:24,041 --> 01:00:25,666 Come here. 549 01:00:47,333 --> 01:00:49,125 Are you running away? 550 01:00:51,250 --> 01:00:52,500 No. I... 551 01:00:53,125 --> 01:00:55,708 You're running away from your sister, right? 552 01:01:00,958 --> 01:01:03,958 I've come a long way. All by myself. 553 01:01:07,083 --> 01:01:10,333 - Should I feel guilty about that? - That's not what I meant. 554 01:01:10,916 --> 01:01:12,458 It's just... 555 01:01:13,208 --> 01:01:15,250 Family is important to me. 556 01:01:18,875 --> 01:01:22,083 Does Sebastian have anything to do with Browning? 557 01:01:23,000 --> 01:01:25,166 What makes you think of that now? 558 01:01:27,416 --> 01:01:32,125 Maybe it's silly, but I heard him talking on the phone in English. 559 01:01:34,833 --> 01:01:37,083 He's not working to full capacity. 560 01:01:37,541 --> 01:01:41,416 So I gave him some extra tasks. Maybe he'll be an AP soon, too. 561 01:01:47,250 --> 01:01:50,125 I've been with the company two years longer than him. 562 01:01:51,125 --> 01:01:53,250 It has nothing to do with you. 563 01:02:39,708 --> 01:02:41,375 What are you doing? 564 01:02:43,750 --> 01:02:45,208 Sorry. 565 01:02:47,291 --> 01:02:51,083 - This is none of your business. - I'm just trying to understand. 566 01:02:51,125 --> 01:02:54,416 Letters written by a lunatic don't reveal anything about me. 567 01:03:01,000 --> 01:03:05,916 - Did your mother have the same condition? - She was never in a psychiatric hospital. 568 01:03:07,666 --> 01:03:11,458 I know too little about this to speculate about the cause, 569 01:03:11,500 --> 01:03:14,833 but it might be important to know if it runs in the family. 570 01:03:14,875 --> 01:03:17,125 - Your father... - We don't have the same father. 571 01:03:17,166 --> 01:03:21,958 My mother was never married, she never worked, she did nothing but inherit. 572 01:03:22,833 --> 01:03:26,458 - Have you got enough information now? - Lola, I'm sorry. 573 01:03:26,500 --> 01:03:28,416 All I want is... 574 01:03:29,708 --> 01:03:31,458 Stop it. 575 01:03:31,500 --> 01:03:34,125 Stop it! Stop it! 576 01:03:43,541 --> 01:03:46,708 Lola, I didn't mean to... 577 01:03:46,750 --> 01:03:48,541 Go away! 578 01:05:18,625 --> 01:05:20,416 - Come in. - Thanks. 579 01:05:24,875 --> 01:05:28,125 Your sister's condition has stabilised. 580 01:05:29,750 --> 01:05:31,416 Take a seat. 581 01:05:34,625 --> 01:05:39,833 We believe that Cornelia's suicide attempt was a cry for help. 582 01:05:40,500 --> 01:05:44,041 But we had to keep her here to prevent further suicide attempts. 583 01:05:44,083 --> 01:05:47,500 She'd recover much better if she could go home soon. 584 01:05:47,541 --> 01:05:51,041 So I'm considering releasing her in the next few days. 585 01:05:51,083 --> 01:05:53,125 Already? 586 01:05:53,166 --> 01:05:56,333 She needs a familiar environment, a daily routine. 587 01:05:57,041 --> 01:05:59,875 She'll be brought here for therapy three times a week, 588 01:05:59,916 --> 01:06:03,333 at home the psycho-social support will take care of her. 589 01:06:03,375 --> 01:06:07,708 They'll check she's taking her medication, that she has enough to eat. 590 01:06:10,375 --> 01:06:14,083 Trust me: she'll be looked after every single day. 591 01:06:26,333 --> 01:06:29,416 I'd have to let them in and I don't want to. 592 01:06:32,416 --> 01:06:37,333 They know nothing and nick my stuff. And talk to me as if I were a dog. 593 01:06:41,166 --> 01:06:43,750 And they're in bed with Mrs Rasic. 594 01:06:45,666 --> 01:06:47,666 Who is Mrs Rasic? 595 01:06:47,708 --> 01:06:52,125 The Yugoslav woman from the second floor. The one with the bulgy eyes. 596 01:06:53,500 --> 01:06:58,208 Don't you remember? She hospitalised me. She won't let it go. So no. 597 01:07:00,000 --> 01:07:04,291 - Maybe I can talk to Mrs Rasic. - You don't know her language. 598 01:07:05,041 --> 01:07:07,500 I'm sure she speaks German. 599 01:07:13,541 --> 01:07:16,083 I've got only one chance to get out of here. 600 01:07:19,583 --> 01:07:21,333 What do you mean? 601 01:07:22,583 --> 01:07:27,541 If I moved in with you, they'd leave me alone and then... 602 01:07:27,583 --> 01:07:31,708 Mrs Rasic wouldn't know the address and we wouldn't tell psycho-social support. 603 01:07:33,541 --> 01:07:35,291 It's not that simple. 604 01:07:37,458 --> 01:07:39,708 I'm not going back to my flat. 605 01:07:39,750 --> 01:07:41,500 It's not safe. 606 01:07:42,833 --> 01:07:45,333 And I think I pooed on the floor once, 607 01:07:45,375 --> 01:07:48,875 because I was too weak to make it to the toilet. 608 01:07:54,791 --> 01:07:57,500 I understand that you don't want to go back. 609 01:07:57,541 --> 01:08:01,791 We'll find another flat for you. Smaller, more manageable, more light. 610 01:08:03,041 --> 01:08:04,958 I'll take care of that. 611 01:08:05,000 --> 01:08:07,500 - Enjoy your meal. - You too. 612 01:08:08,708 --> 01:08:10,916 All I want is to live with you. 613 01:08:11,708 --> 01:08:13,250 Please. 614 01:08:16,750 --> 01:08:19,791 I'll sell the old flat and we'll buy a new one. 615 01:08:22,208 --> 01:08:24,500 I know a very good real estate agent. 616 01:08:26,125 --> 01:08:28,833 But it'll take a couple of weeks. 617 01:08:28,875 --> 01:08:32,791 But you have to take me with you today. The doctor said it's okay. 618 01:08:37,583 --> 01:08:39,875 It's all happening a bit too fast. 619 01:08:43,750 --> 01:08:47,416 You know... I don't like it when you talk to me like that. 620 01:08:48,208 --> 01:08:50,791 I'm 40. You're a little girl to me. 621 01:08:52,708 --> 01:08:54,750 A year has 52 weeks. 622 01:08:54,791 --> 01:08:58,291 I spend maybe two weeks here. And the rest? What do you think? 623 01:08:59,291 --> 01:09:01,958 I can clean my own arse. 624 01:09:02,000 --> 01:09:04,916 I can make coffee. I can go grocery shopping. 625 01:09:05,250 --> 01:09:08,916 Sometimes not. Then I eat frozen food. 626 01:09:09,708 --> 01:09:13,958 I've got everything in the freezer. Peas, spinach, vegetable stew... 627 01:09:14,000 --> 01:09:16,833 No carbs. You shouldn't eat any carbs. 628 01:09:20,333 --> 01:09:22,208 Goodbye. 629 01:09:28,041 --> 01:09:29,708 Goodbye. 630 01:09:40,625 --> 01:09:42,916 What do you want from me? 631 01:09:42,958 --> 01:09:44,875 What I want from you? 632 01:09:46,041 --> 01:09:48,625 What? What are you talking about? 633 01:09:52,583 --> 01:09:56,291 I don't want anything. I'm responsible for you, Conny. 634 01:09:57,500 --> 01:09:59,458 What were you thinking? 635 01:09:59,500 --> 01:10:02,125 Can you stop being so full of yourself for once? 636 01:10:02,750 --> 01:10:04,750 Full of myself? 637 01:10:04,791 --> 01:10:07,000 You just said you needed me. 638 01:10:07,041 --> 01:10:09,250 - I didn't. - You did. 639 01:10:09,291 --> 01:10:11,375 - You did! - No! 640 01:10:12,708 --> 01:10:14,666 You're so childish. 641 01:10:15,250 --> 01:10:17,125 I'm your legal guardian. 642 01:10:17,166 --> 01:10:20,208 - That's just a phrase. - No, it's a fact. 643 01:10:24,708 --> 01:10:29,166 Just because you've got a credit card and fly around doesn't make you better. 644 01:10:49,250 --> 01:10:51,208 - Birgit. - Hi, Lola. 645 01:10:52,708 --> 01:10:55,833 It's Sunday, Birgit. Get a life. 646 01:10:57,041 --> 01:10:59,041 It's Monday today. 647 01:11:02,041 --> 01:11:03,500 Lola? 648 01:11:06,750 --> 01:11:09,041 - Are you there? - Yes, sure. 649 01:11:09,833 --> 01:11:12,541 I'm calling because of Elise's memo. 650 01:11:12,583 --> 01:11:15,208 - I'll read it right away. - I just wanted... 651 01:11:16,041 --> 01:11:20,625 - I wanted to hear it from you. What's wrong? - Nothing. Why? 652 01:11:21,875 --> 01:11:26,041 Elise wrote that you wouldn't be here for the presentation. 653 01:11:27,125 --> 01:11:30,041 - I'll be there on time. - I thought you weren't coming. 654 01:11:30,083 --> 01:11:34,083 I worked 1,700 hours on this fucking project! So of course I'll be there! 655 01:12:11,958 --> 01:12:13,875 Are you serious? 656 01:12:15,375 --> 01:12:18,375 We have to separate our private issues from the job. 657 01:12:33,875 --> 01:12:38,416 It was a stupid fight. But I am indispensable for this project. 658 01:12:57,083 --> 01:12:59,791 - The business case? - The one you signed. 659 01:13:07,291 --> 01:13:10,833 The client pays a lot of money to get precise analyses from us. 660 01:13:10,875 --> 01:13:13,000 You put me in an awkward situation. 661 01:13:13,541 --> 01:13:16,291 Bacher asked me about you in front of the whole team. 662 01:13:16,333 --> 01:13:19,208 - Now everyone's talking. - Saying what exactly? 663 01:13:19,250 --> 01:13:22,625 That you're overworked, exhausted. Maybe a burn-out. 664 01:13:23,625 --> 01:13:28,041 A burn-out? That doesn't exist. It's just a stupid fad and you know it. 665 01:13:29,625 --> 01:13:32,875 Having a burn-out in our field is like having leprosy. 666 01:13:39,000 --> 01:13:41,166 Everyone makes mistakes. 667 01:13:42,958 --> 01:13:44,875 Not you. 668 01:14:17,166 --> 01:14:20,125 Go and tell Elise yourself that you screwed me over. 669 01:14:22,250 --> 01:14:24,083 Or I'll do it. 670 01:14:26,041 --> 01:14:27,916 You're paranoid. 671 01:14:29,750 --> 01:14:33,125 - I was trying to help... - You gave me the wrong figures. 672 01:14:34,000 --> 01:14:36,833 You see? That's exactly your problem. 673 01:14:38,500 --> 01:14:39,916 Trust. 674 01:14:41,125 --> 01:14:43,416 We're better off as lone wolves. 675 01:14:44,250 --> 01:14:47,416 That's the difference between a good consultant and a bad one. 676 01:14:47,458 --> 01:14:51,291 I put all my energy into the project and you just pursue your own interests. 677 01:14:51,333 --> 01:14:53,208 Lola, you don't get it. 678 01:14:53,708 --> 01:14:55,833 Here. This is the difference. 679 01:15:00,250 --> 01:15:03,375 You'll always be Elise's overpaid tag-along. 680 01:15:10,708 --> 01:15:12,375 What's going on? 681 01:15:13,875 --> 01:15:16,083 I took Birgit off the project. 682 01:15:17,291 --> 01:15:18,583 Birgit! 683 01:15:19,250 --> 01:15:21,291 - Birgit! - Leave me alone! 684 01:15:27,583 --> 01:15:29,875 I had to do it so you can stay. 685 01:15:30,708 --> 01:15:35,000 I'm responsible for your performances. I also have bosses to answer to. 686 01:15:35,041 --> 01:15:39,958 - You're an A. Birgit is a C. Sorry. - Birgit is great. I need her. 687 01:15:41,250 --> 01:15:43,625 There are other associates. Take Sebastian. He's... 688 01:15:43,666 --> 01:15:48,583 It's all that prick's fault. He gave me the wrong figures to sign. 689 01:16:00,000 --> 01:16:02,833 Is it so hard for you to accept that I'm your boss? 690 01:16:06,083 --> 01:16:07,708 Yes. 691 01:16:08,000 --> 01:16:09,958 There are various strategies, of course. 692 01:16:10,000 --> 01:16:14,958 Diversification is just as good a strategy as concentrating on one successful product. 693 01:16:15,250 --> 01:16:19,083 Considering Zenzius' current situation, we'd say: less is more. 694 01:16:19,375 --> 01:16:21,791 A lot is going on in retail trade. 695 01:16:21,833 --> 01:16:23,916 Producers of down-market appliances 696 01:16:24,166 --> 01:16:28,416 selling their products via indirect marketing or the Internet are mushrooming. 697 01:16:28,458 --> 01:16:31,750 Even Amazon is offering kitchen and bathroom scales 698 01:16:31,791 --> 01:16:35,541 at prices that undercut the production costs at Zenzius. 699 01:16:35,583 --> 01:16:40,291 - So our production costs are too high? - No, that would be a simplification. 700 01:16:40,333 --> 01:16:44,041 Zenzius stands for high-quality measuring devices. 701 01:16:44,083 --> 01:16:47,708 Your key account customers appreciate and rely on this quality. 702 01:16:48,125 --> 01:16:51,000 A reduction of the product range also makes sense 703 01:16:51,041 --> 01:16:54,166 when we look at the structure of the departments. 704 01:16:54,208 --> 01:16:57,458 - Could you elaborate? - An unbalanced deployment of the workforce. 705 01:16:57,500 --> 01:17:02,958 For example, we have too many people working on marketing the low-market products, 706 01:17:03,000 --> 01:17:05,625 considering the negative turnover there. 707 01:17:05,916 --> 01:17:08,625 While we need more people in key account marketing. 708 01:17:08,666 --> 01:17:13,250 In other words: it makes no sense to have ten people working on a small flowerbed, 709 01:17:13,291 --> 01:17:18,125 while their colleagues are working hard on a much bigger and more fruitful field. 710 01:17:18,416 --> 01:17:20,750 Allow us to dig deeper into this. Jürgen. 711 01:17:20,791 --> 01:17:24,125 Hold on. I've got a question for Mrs Wegenstein. 712 01:17:24,166 --> 01:17:27,666 During your whole time here, one of your concerns 713 01:17:27,708 --> 01:17:31,791 was to save as many jobs as possible. How successful were you in this regard? 714 01:17:31,833 --> 01:17:35,416 I'm pleased that you've taken note of our efforts. 715 01:17:35,458 --> 01:17:39,833 In fact, we will succeed in keeping almost 85% of the staff. 716 01:17:42,125 --> 01:17:44,166 The encyclopedia on legs. 717 01:17:45,083 --> 01:17:48,416 If you didn't look like you do, you'd be considered a nerd. 718 01:17:48,458 --> 01:17:51,000 I'm glad you're happy with my team. 719 01:17:51,041 --> 01:17:54,208 To be honest, I forgot all of the others right away. 720 01:17:56,583 --> 01:18:01,583 The implementation has been approved. We'll get in touch regarding the assignment. 721 01:18:02,333 --> 01:18:05,041 - Glad to hear that. - Me too. 722 01:18:05,875 --> 01:18:08,416 I assure you, you won't be disappointed. 723 01:18:12,791 --> 01:18:15,250 - What's wrong with you? - Everything's fine. 724 01:18:15,583 --> 01:18:20,208 It doesn't make a difference if you're in Bahrain or in Birmingham. 725 01:18:22,625 --> 01:18:24,625 And he sleeps with his eyes wide open. 726 01:18:24,666 --> 01:18:29,541 This guy deals with millions of euros and can't concentrate for 15 minutes. 727 01:18:29,583 --> 01:18:34,250 No, he just plays a symbolic role. That Christiansen guy makes the decisions. 728 01:18:40,875 --> 01:18:42,958 - Cheers. - Here's to us. 729 01:18:52,875 --> 01:18:55,541 I like it here. It's so laid-back here. 730 01:18:55,583 --> 01:18:58,625 - With the port and everything. - Where's your next stop? 731 01:18:59,416 --> 01:19:01,666 Where's your next stop? 732 01:19:01,708 --> 01:19:03,958 We'll know that in a couple of days. 733 01:19:13,666 --> 01:19:17,416 I can't just say we're going to Sydney in front of the others. 734 01:19:18,125 --> 01:19:20,708 But we are going to Sydney. For sure. 735 01:19:21,625 --> 01:19:23,708 - Really? - Of course. 736 01:19:24,791 --> 01:19:26,750 You were so great today. 737 01:19:27,375 --> 01:19:29,291 Can you spare 50 cents? 738 01:19:29,833 --> 01:19:31,583 Yes, hold on. 739 01:19:36,291 --> 01:19:37,875 Don't you want it? 740 01:19:37,916 --> 01:19:40,666 Here. Take this. Come. 741 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 - Good morning, handsome. - Morning. 742 01:20:03,041 --> 01:20:06,583 - Why are you standing at the window? - I'm watching the news. 743 01:20:11,375 --> 01:20:14,208 - Have you got any Aspirin? - In my bag. 744 01:20:21,083 --> 01:20:23,833 - I'll get dressed in a minute. - No rush. 745 01:20:24,333 --> 01:20:28,625 You're flying home. I don't need you here for the rest. 746 01:20:28,916 --> 01:20:32,208 I'll stay for two days until Jürgen's got the ball rolling. 747 01:20:39,166 --> 01:20:41,166 Do you take all of these? 748 01:20:42,250 --> 01:20:43,750 Yes. 749 01:20:46,166 --> 01:20:48,541 So it's not a cliché that people like us take this stuff. 750 01:20:48,583 --> 01:20:52,208 Everyone has a down at some point. You just have to notice it in time. 751 01:20:54,583 --> 01:20:56,583 Shall I order coffee for you? 752 01:21:19,416 --> 01:21:21,375 Now let's exercise our wrists. 753 01:21:21,416 --> 01:21:25,083 Let's rotate them a bit. Great. You're doing fine. 754 01:21:25,125 --> 01:21:29,250 Rotate your wrists and make sure you're standing straight. 755 01:21:29,291 --> 01:21:33,083 I know it's not easy on these balance discs. 756 01:21:33,666 --> 01:21:37,125 Great. And now let's exercise our hands. 757 01:21:37,166 --> 01:21:40,916 Lift both of your hands high above your head. 758 01:21:40,958 --> 01:21:44,041 Good. Now we can feel it in our shoulders. 759 01:21:44,083 --> 01:21:46,208 Now rotate your arms. 760 01:21:47,250 --> 01:21:51,125 Are you okay? Don't hit the person next to you. 761 01:21:51,750 --> 01:21:56,583 And don't forget: keep your back straight. Try to tense your hips. 762 01:21:56,625 --> 01:22:01,291 Perfect. And try to stretch upwards. How high can you get? 763 01:22:01,333 --> 01:22:02,750 Perfect. 764 01:22:09,791 --> 01:22:11,416 Australia? 765 01:22:13,000 --> 01:22:15,083 It wasn't my choice. 766 01:22:21,000 --> 01:22:23,125 But it's a large project. 767 01:22:26,375 --> 01:22:28,875 It'll last a couple of years. 768 01:22:35,166 --> 01:22:38,125 Back then, they took you away while I was here. 769 01:22:38,166 --> 01:22:41,416 They brought you to the foster family. The first one. 770 01:22:42,541 --> 01:22:45,583 I was on ward eight. 771 01:22:46,750 --> 01:22:49,208 And you were already big back then. 772 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 And you... 773 01:22:53,208 --> 01:22:56,541 You had loads of jeans that were too short for you 774 01:22:57,541 --> 01:23:01,916 in your brown leather suitcase. Well, it wasn't real leather. 775 01:23:05,291 --> 01:23:07,125 And then... 776 01:23:09,500 --> 01:23:13,416 Then I didn't see you for one year, eleven months and nine days. 777 01:23:18,375 --> 01:23:20,291 Where were you? 778 01:23:26,083 --> 01:23:27,875 In Leobersdorf. 779 01:23:42,375 --> 01:23:46,250 - That'd be a better time to sell. - Yes, it might increase in value, 780 01:23:46,291 --> 01:23:48,875 but I don't have the patience. 781 01:23:48,916 --> 01:23:52,500 Please send over an agent. 782 01:23:53,833 --> 01:23:56,416 I just want the flat sold as soon as possible. 783 01:23:56,458 --> 01:24:00,875 Okay, I'll arrange everything. We've been working successfully with... 784 01:24:00,916 --> 01:24:02,708 I'll leave it all to you. 785 01:24:02,750 --> 01:24:07,083 I'll send you all the documents and the keys with a messenger. 786 01:24:07,125 --> 01:24:10,375 As for the condition of the flat... 787 01:24:10,666 --> 01:24:14,416 It's not rundown. It just needs some renovation. 788 01:24:14,458 --> 01:24:16,916 - I see. - But the neighbourhood is fancy. 789 01:24:16,958 --> 01:24:21,125 - But I recommend to renovate before you sell. - Sure... 790 01:24:21,166 --> 01:24:23,166 Yes, I know. But I... 791 01:24:25,250 --> 01:24:28,916 - Just sell it for me. - Of course. As you wish. 792 01:24:30,000 --> 01:24:33,666 I also need someone to clear out the flat. 793 01:24:34,250 --> 01:24:39,250 I mean, there's old furniture and garbage to be cleared, 794 01:24:39,291 --> 01:24:42,166 before potential buyers come to see the flat. 795 01:24:42,208 --> 01:24:45,166 Sure. Mr Maitz will take care of everything. 796 01:24:45,208 --> 01:24:48,791 We'll make an appointment as soon as we have all the documents. 797 01:24:48,833 --> 01:24:53,333 Okay. I'll hear from you then. Bye. 798 01:24:53,375 --> 01:24:55,041 Of course. Bye. 799 01:25:01,375 --> 01:25:03,708 I understand your concern, doctor, 800 01:25:03,750 --> 01:25:08,291 but trust me, I'll do everything I can to stabilise Conny's living situation. 801 01:25:09,416 --> 01:25:12,708 You can't replace her doctors and nurses. 802 01:25:12,750 --> 01:25:15,833 But she'll come to every therapy session. 803 01:25:15,875 --> 01:25:19,541 She doesn't want any strangers in her house. She's scared. 804 01:25:19,583 --> 01:25:21,666 And I respect that. 805 01:25:21,708 --> 01:25:25,416 It's nice that you want to be part of Cornelia's life again. 806 01:25:25,458 --> 01:25:29,958 I think you underestimate how hard the most simple daily tasks are for her. 807 01:25:30,000 --> 01:25:32,500 It's a huge responsibility... 808 01:25:32,541 --> 01:25:34,708 It won't be easy. 809 01:25:34,750 --> 01:25:36,583 I've got to go, doctor. 810 01:26:01,083 --> 01:26:04,750 - Linke Wienzeile, 36. - 36? Okay. 811 01:26:59,916 --> 01:27:01,541 Beautiful. 812 01:27:08,791 --> 01:27:10,708 The balcony is small. 813 01:27:15,500 --> 01:27:17,666 It runs all the way round there. 814 01:27:24,500 --> 01:27:27,500 - Would you like a tea? - Yes, please. 815 01:27:28,416 --> 01:27:30,750 But no sugar. Just sweetener. 816 01:27:32,041 --> 01:27:35,875 Only Stevia. The other sweetener gives you brain tumours. 817 01:27:35,916 --> 01:27:38,250 All right. I'll write it on the list. 818 01:27:54,250 --> 01:27:57,416 At the hospital, I'm always afraid of my roommates. 819 01:27:58,208 --> 01:28:02,083 Scared they might press a pillow on my face while I'm sleeping, 820 01:28:02,125 --> 01:28:04,041 or steal my stuff. 821 01:28:06,541 --> 01:28:08,833 But I don't worry about that with you. 822 01:28:18,208 --> 01:28:21,083 I'll visit you the first weekend of every month. 823 01:28:22,916 --> 01:28:25,166 That's a fixed date. 824 01:28:31,083 --> 01:28:34,083 As a child, you always said "horange". 825 01:28:34,666 --> 01:28:36,375 Really? 826 01:28:36,416 --> 01:28:40,625 Instead of "orange". "I want a horange." 827 01:28:43,083 --> 01:28:47,458 - Sounds like "horror orange". - You thought it was French. 828 01:28:48,791 --> 01:28:50,583 Horange. 829 01:28:54,750 --> 01:28:58,333 We'll write a list of all the things you need later. 830 01:28:58,958 --> 01:29:01,791 It'll be delivered twice a week then. 831 01:29:01,833 --> 01:29:04,958 It's really convenient. They leave it outside the door. 832 01:29:11,000 --> 01:29:13,166 Why aren't there any pictures? 833 01:29:18,708 --> 01:29:20,833 I can't make up my mind. 834 01:29:32,875 --> 01:29:37,166 There's also a very nice lady who I met at the pet hotel. 835 01:29:37,208 --> 01:29:40,416 Her name is Sarah. She'd like to meet you. 836 01:29:40,458 --> 01:29:44,375 She's not a social worker. She's just a friend. 837 01:29:45,083 --> 01:29:46,750 And... 838 01:29:47,833 --> 01:29:51,458 She'll come by now and then, and can take you to therapy, 839 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 whenever you don't feel like taking a taxi. 840 01:29:56,375 --> 01:29:58,291 How tall is she? 841 01:29:59,750 --> 01:30:01,625 As tall as I am. 842 01:30:03,083 --> 01:30:04,708 Short. 843 01:30:09,000 --> 01:30:10,500 Yes. 844 01:30:12,166 --> 01:30:13,666 Short. 845 01:30:16,083 --> 01:30:17,666 Hi, there. 846 01:30:21,750 --> 01:30:24,375 Good cat. Good. 847 01:30:34,791 --> 01:30:36,333 Conny... 848 01:30:40,000 --> 01:30:41,875 Everything's fine. 849 01:30:51,166 --> 01:30:54,708 This special edition is a great gift for him. 850 01:30:55,416 --> 01:30:59,416 You won't regret it. A timeless classic with extras. 851 01:30:59,833 --> 01:31:01,583 Limited edition. 852 01:31:02,291 --> 01:31:04,375 Like a woman for life. 853 01:32:25,916 --> 01:32:27,833 Selikovsky. 854 01:32:27,875 --> 01:32:31,041 - Hi, it's me. Where's Elise? - Lola? 855 01:32:31,958 --> 01:32:36,208 - What is it? - I'm in Rostock and Elise is gone. 856 01:32:36,708 --> 01:32:38,708 She's in Munich. 857 01:32:40,000 --> 01:32:44,250 - Does she have a meeting with the partners? - I think she's packing her things. 858 01:32:44,291 --> 01:32:47,083 I have a meeting here, starting in two minutes. 859 01:32:50,625 --> 01:32:52,500 With Browning? 860 01:32:53,250 --> 01:32:54,666 Yes. 861 01:32:58,375 --> 01:33:02,125 - I'm supposed to be doing that. - Well, Elise sent me here. 862 01:33:03,500 --> 01:33:05,583 Is this going to be awkward? 863 01:33:09,416 --> 01:33:10,958 Lola? 864 01:33:21,166 --> 01:33:22,708 Hi. 865 01:33:33,083 --> 01:33:35,166 Why are you still here? 866 01:33:36,125 --> 01:33:39,166 They didn't know right away where to send me next. 867 01:33:40,166 --> 01:33:42,291 And then... 868 01:33:42,333 --> 01:33:46,500 I binge-watched Sky TV and ate club sandwiches. 869 01:33:48,666 --> 01:33:51,083 And where are you going now? 870 01:33:54,166 --> 01:33:56,125 Hildesheim. 871 01:34:10,041 --> 01:34:13,333 On the drawer to your left. The rest is for you. 872 01:34:16,625 --> 01:34:18,666 Have you lost your mind? 873 01:34:21,250 --> 01:34:23,750 I thought you were the Foodora guy. 874 01:34:24,916 --> 01:34:27,291 You sent Sebastian to Sydney. 875 01:34:28,750 --> 01:34:30,666 Why so serious? 876 01:34:33,083 --> 01:34:35,916 You spent eight months promising me that. 877 01:34:36,916 --> 01:34:38,541 Well... 878 01:34:40,958 --> 01:34:42,458 I... 879 01:34:50,166 --> 01:34:52,791 I'm not in charge of human resources. 880 01:34:55,291 --> 01:34:59,375 You promote him to the status of expert and give him the largest project. 881 01:35:00,125 --> 01:35:02,083 Yes. 882 01:35:02,125 --> 01:35:04,166 It's a fucking huge project. 883 01:35:04,708 --> 01:35:07,333 Did you think you wouldn't need an expert? 884 01:35:08,541 --> 01:35:12,375 They're making you Associate Principal. It's official as of tomorrow. 885 01:35:12,416 --> 01:35:15,125 So let that fucker move up. 886 01:35:15,166 --> 01:35:17,500 From now on, he's working under you. 887 01:35:24,708 --> 01:35:26,666 I did it. 888 01:35:27,625 --> 01:35:29,250 Yes. 889 01:35:30,708 --> 01:35:32,708 And what does it feel like? 890 01:36:27,333 --> 01:36:29,291 What's going on here? 891 01:36:36,500 --> 01:36:37,958 Hey! 892 01:36:38,500 --> 01:36:40,125 Hey, what about my money? 893 01:37:00,291 --> 01:37:04,291 I rang three times, but she didn't open up. So I let myself in with my key. 894 01:37:04,333 --> 01:37:06,708 I went to the balcony and... 895 01:37:14,541 --> 01:37:16,166 Mrs Wegenstein. 896 01:37:17,041 --> 01:37:19,041 Mrs Wegenstein, let's go inside. 897 01:37:19,916 --> 01:37:21,541 Come on, Mrs Wegenstein. 898 01:37:27,833 --> 01:37:30,791 Mrs Wegenstein, come with me. My colleague is coming. 899 01:37:30,833 --> 01:37:33,000 She'll take you... 900 01:37:34,833 --> 01:37:37,041 She'll be here any minute. 901 01:37:37,083 --> 01:37:40,583 She'll take you to the doctor and he'll examine you. 902 01:37:40,625 --> 01:37:42,750 You're in shock. 903 01:38:10,833 --> 01:38:12,250 Come with us. 904 01:38:46,125 --> 01:38:48,000 Mrs Wegenstein. 905 01:38:50,791 --> 01:38:52,625 Mrs Wegenstein. 906 01:38:54,291 --> 01:38:57,833 - Can't she move? - No, there are no injuries to indicate that. 907 01:39:02,791 --> 01:39:06,250 Mrs Wegenstein, the psychologist is here. 908 01:39:06,291 --> 01:39:11,000 Hello, Mrs Wegenstein. My name is Wallner. I'm a psychiatrist and a therapist. 909 01:39:11,041 --> 01:39:13,375 - Hello. - Hello. 910 01:39:13,416 --> 01:39:16,708 You know why you're here and what has happened? 911 01:39:19,083 --> 01:39:23,125 My... My sister committed suicide. 912 01:39:24,750 --> 01:39:26,708 Right. 913 01:39:26,750 --> 01:39:31,708 And you had a nervous breakdown, which is quite normal in your situation. 914 01:39:35,166 --> 01:39:38,708 And I... I had surgery on my left hand 915 01:39:38,750 --> 01:39:42,750 because I broke it so badly. 916 01:39:42,791 --> 01:39:45,708 The scars probably won't go away. 917 01:39:46,666 --> 01:39:49,041 So I overreacted a bit. 918 01:39:51,583 --> 01:39:55,375 - Have you got the charger for me yet? - No, not yet. 919 01:39:56,625 --> 01:39:58,916 Mrs Wegenstein, 920 01:39:58,958 --> 01:40:02,166 why don't you tell me how you feel? 921 01:40:03,250 --> 01:40:07,416 No, thanks. I just want to get out of here as soon as possible. 922 01:40:09,750 --> 01:40:11,791 You shouldn't overtax yourself now. 923 01:40:11,833 --> 01:40:15,250 Your sister's suicide is a traumatic incident. 924 01:40:16,916 --> 01:40:20,083 Is there anyone in your family who can support you? 925 01:40:20,125 --> 01:40:24,291 Parents, relatives, husband, life partner, boyfriend? 926 01:40:26,583 --> 01:40:29,666 I'm an orphan, single and have no children. 927 01:40:44,041 --> 01:40:46,458 Mrs Wegenstein, what's "a 48"? 928 01:40:47,708 --> 01:40:50,375 I've been told you talk about it in your sleep. 929 01:40:59,041 --> 01:41:04,958 In my job it's an insider expression for a 48-hour-shift, without sleeping. 930 01:41:11,708 --> 01:41:14,916 But it... We don't do it that often. 931 01:41:19,291 --> 01:41:20,833 Okay. 932 01:41:21,666 --> 01:41:24,833 I'd like to prescribe you a light anti-depressant. 933 01:41:27,041 --> 01:41:29,291 I'm not depressive. 934 01:41:31,125 --> 01:41:33,166 Whatever you say. 935 01:41:33,208 --> 01:41:34,791 Okay. 936 01:41:37,666 --> 01:41:39,791 Good luck. 937 01:41:40,458 --> 01:41:42,375 - Thanks. - Goodbye. 938 01:41:42,416 --> 01:41:44,250 Goodbye. 939 01:42:54,375 --> 01:42:56,458 "I look down at my body, 940 01:42:57,166 --> 01:42:59,333 and I cannot see myself. 941 01:43:00,583 --> 01:43:02,666 I can move, 942 01:43:03,625 --> 01:43:05,958 and I cannot walk properly. 943 01:43:16,250 --> 01:43:18,250 What has become of me 944 01:43:19,208 --> 01:43:21,291 since you've known me? 945 01:43:23,708 --> 01:43:29,666 As of yesterday, I'm only distantly related to myself. 946 01:43:42,375 --> 01:43:44,708 While you were looking at me, 947 01:43:46,041 --> 01:43:48,416 everything was easy to see. 948 01:43:51,250 --> 01:43:53,500 There's nothing more to explain. 949 01:43:54,916 --> 01:43:57,416 There's nothing more to understand." 950 01:47:59,291 --> 01:48:03,625 Subtitles: Mandana Taban taban translating films GmbH, 2018 76369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.