All language subtitles for Den.Inre.Cirkeln.S01E05-DK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,980 --> 00:00:19,780 David, du var hjernen bag det hele. 2 00:00:19,940 --> 00:00:22,380 Og hvis jeg bliver fældet ... 3 00:00:24,220 --> 00:00:28,180 I MAGTENS ØJE 4 00:00:28,340 --> 00:00:32,260 - Du er efter ham. - Jeg passer bare mit job. 5 00:00:32,420 --> 00:00:34,900 Der har været attentat på Kallis. 6 00:00:35,060 --> 00:00:39,020 Det har beklageligvis ført til en ung kvindes død. 7 00:00:41,060 --> 00:00:43,980 Hun sagde, at hun var udkørt - 8 00:00:44,140 --> 00:00:46,460 - og at hun overvejede at gå af. 9 00:00:46,620 --> 00:00:50,460 Nu skal hendes efterfølger køres i stilling. 10 00:00:50,620 --> 00:00:54,340 Og derfor skal du med til pressekonferencen? 11 00:00:54,500 --> 00:00:55,860 Sådan må det tolkes. 12 00:00:57,780 --> 00:01:00,380 Hun har også et godt øje til Ann-Louise. 13 00:01:00,540 --> 00:01:03,220 - Ann-Louise Hegel? - Vidste du ikke det? 14 00:01:03,380 --> 00:01:07,020 - Har hun en chance? - Mod dig? Næppe. 15 00:01:07,180 --> 00:01:09,500 Men hun kan være vedholdende. 16 00:01:11,740 --> 00:01:14,420 Der har været andre som dig. 17 00:01:14,580 --> 00:01:18,380 Nye, friske og upåvirkede af spillets regler. 18 00:01:18,540 --> 00:01:22,900 I stiger hurtigt til tops, og så forsvinder I igen. 19 00:01:23,060 --> 00:01:26,060 I kan ikke klare mosten og giver op. 20 00:01:29,340 --> 00:01:31,620 - Værsgo. - Hvad er det? 21 00:01:31,780 --> 00:01:34,540 - Din tale. - Er det min tale? 22 00:01:34,700 --> 00:01:40,140 Vi politikere må spørge os selv: "Hvordan går det egentlig?" 23 00:01:40,300 --> 00:01:43,060 - Har du skrevet det? - Absolut ikke. 24 00:01:45,300 --> 00:01:48,780 Det drejer sig om mordet på Josephine Sparre. 25 00:01:48,940 --> 00:01:51,140 Vi har undersøgt hendes computer. 26 00:01:51,300 --> 00:01:56,740 Hun var tilsyneladende i gang med en artikel om dig ... 27 00:01:56,900 --> 00:01:59,940 ... og Erik Hansen. 28 00:02:00,100 --> 00:02:05,740 Det var ret graverende oplysninger. Du fremstod ikke i et godt lys. 29 00:02:07,540 --> 00:02:10,740 Jeg stødte på Martin på restauranten i går. 30 00:02:10,900 --> 00:02:14,220 Din søn kommer der ikke længere. 31 00:02:14,380 --> 00:02:17,620 Martin er min ven, og han har givet dig et job. 32 00:02:17,780 --> 00:02:20,340 Så skal det også passes. 33 00:02:21,420 --> 00:02:23,540 Man må holde sine løfter. 34 00:02:23,700 --> 00:02:26,620 Ligesom hvis man lover at køre med sin søn. 35 00:02:29,980 --> 00:02:32,100 Kan du gentage det? 36 00:02:32,260 --> 00:02:37,460 Jeg har en video med David Ehrling og to prostituerede i Moskva. 37 00:02:37,620 --> 00:02:40,700 - Kan jeg få den at se? - Ja, naturligvis. 38 00:02:40,860 --> 00:02:46,100 - Hvordan og hvornår? - Når du vil. Om en time? 39 00:02:55,940 --> 00:02:58,100 Hvad laver du, far? 40 00:02:59,740 --> 00:03:03,220 - Det er den tredje på en halv time. - Hvad sker der? 41 00:03:03,380 --> 00:03:08,540 Din familie betaler prisen for dine karrieremæssige ambitioner. 42 00:03:10,100 --> 00:03:15,460 Få David med på et interview, hvor han taler ud om det hele. 43 00:03:15,620 --> 00:03:19,980 Erik Hansen, forretningerne med Rusland og kvinderygterne. Alt. 44 00:03:20,140 --> 00:03:24,500 - Og hvis han ikke vil? - Så kan jeg ikke hjælpe jer. 45 00:03:24,660 --> 00:03:28,780 - Hvor lang tid har jeg? - Til midnat. Så ryger det i pressen. 46 00:03:28,940 --> 00:03:32,780 MOSKVA, SEKS ÅR TIDLIGERE 47 00:03:34,900 --> 00:03:36,900 Ja, okay. 48 00:03:38,900 --> 00:03:42,260 - Nej, ellers tak. - Nej? 49 00:03:42,420 --> 00:03:46,340 I dag skal der fejres. Hæld op. 50 00:03:48,620 --> 00:03:50,420 - Tak. - Hvad siger man? 51 00:03:50,580 --> 00:03:56,580 - Skål. - Skål for et langt og smukt venskab. 52 00:03:56,740 --> 00:03:59,380 - Og masser af penge. - Ja. 53 00:04:04,900 --> 00:04:10,300 Hvorfor vil du forlade os, når vi netop er begyndt? 54 00:04:10,460 --> 00:04:14,780 Som sagt har jeg altid været interesseret i politik. 55 00:04:14,940 --> 00:04:19,700 - Og jeg tror ... - Der er ikke mange penge i politik. 56 00:04:19,860 --> 00:04:24,700 - Er der det? Hvorfor så? - Nemlig. Hvorfor? 57 00:04:25,900 --> 00:04:30,060 I vil muligvis finde det en smule naivt - 58 00:04:30,220 --> 00:04:33,020 - men jeg gør det for mine børn skyld. 59 00:04:33,180 --> 00:04:36,180 - Dine børn? - Ja. 60 00:04:36,340 --> 00:04:42,860 - Jeg vil gøre verden bedre. - Og det gør man gennem politik? 61 00:04:43,020 --> 00:04:49,100 Jeg mener, det er den eneste måde, hvis man vil gøre en varig forskel. 62 00:04:51,380 --> 00:04:56,460 - Så ønsker vi dig held og lykke. - Tak. 63 00:04:56,620 --> 00:05:00,300 Men husk, at det er vigtigt - 64 00:05:00,460 --> 00:05:04,820 - at forholdet forbliver godt mellem Rusland og Sverige. 65 00:05:04,980 --> 00:05:08,860 - Ja, det er vigtigt. - Lad os skåle på det. 66 00:05:09,020 --> 00:05:10,860 Na zdorovie. 67 00:05:11,020 --> 00:05:13,180 - Na zdorovie. - Skål. 68 00:05:50,260 --> 00:05:53,380 Halløj. Hør nu ... 69 00:05:53,540 --> 00:05:58,740 - Okay, hvordan kom I ind? - Kom og leg med os. 70 00:06:00,140 --> 00:06:01,460 Kom nu. 71 00:06:07,540 --> 00:06:10,220 Har du ikke lyst til at lege? 72 00:06:12,180 --> 00:06:16,020 TORSDAG DEN 5. JUNI KL. 22.30 73 00:06:33,700 --> 00:06:36,740 - Hvad i alverden skete der? - Ikke noget. 74 00:06:36,900 --> 00:06:39,780 - Skal jeg tro på det? - Ja. 75 00:06:39,940 --> 00:06:43,260 Jeg havde aldrig set dem før - 76 00:06:43,420 --> 00:06:46,420 - og de kom ikke, fordi jeg var uimodståelig. 77 00:06:46,580 --> 00:06:50,540 Nogen havde sendt dem for at have noget på mig. 78 00:06:50,700 --> 00:06:54,700 - Og ellers var det ikke sket? - Nej, Lena. Det var det ikke. 79 00:06:54,860 --> 00:06:58,980 - Hvorfor dukker det op nu? - Har nogen set filmen? 80 00:06:59,140 --> 00:07:01,500 - Ingen anelse. - Det tror jeg ikke. 81 00:07:01,660 --> 00:07:06,620 Men hvad skal jeg svare? Hvad siger jeg til hende? 82 00:07:10,260 --> 00:07:14,540 Har du talt med politiet? Er jeg stadig under mistanke? 83 00:07:14,700 --> 00:07:16,540 Jeg kan ikke få fat på dem. 84 00:07:18,580 --> 00:07:21,140 Så de forsøger måske at snyde mig - 85 00:07:21,300 --> 00:07:25,980 - og få mig til at tale i håbet om, at rygterne er sande? 86 00:07:26,140 --> 00:07:28,220 Ja. 87 00:07:30,940 --> 00:07:35,860 Da jeg holdt tale i dag, troede jeg, at jeg havde en chance. 88 00:07:36,020 --> 00:07:38,260 Det har du stadig. 89 00:07:39,300 --> 00:07:43,940 - Hvis aviserne begynder ... - Tænk ikke på det. 90 00:07:44,100 --> 00:07:47,500 Du skal bare holde hovedet koldt og gøre det rette. 91 00:07:47,660 --> 00:07:50,820 Hvad er det? Hvad er det rette? 92 00:07:50,980 --> 00:07:55,940 - Skal jeg tale med hende eller ej? - Det må du selv afgøre. 93 00:08:00,260 --> 00:08:03,260 - Hvornår skal jeg svare? - Inden midnat. 94 00:08:40,980 --> 00:08:43,620 - Stadig ingenting? - Nej. 95 00:08:44,900 --> 00:08:48,180 - Så er sagen afgjort. - Vent. 96 00:08:49,260 --> 00:08:53,380 - Gør vi virkelig det her? - FlashPolitics kører historien nu. 97 00:08:54,380 --> 00:08:58,380 - Hvad er deres kilde? - Flere store blogger. 98 00:09:00,620 --> 00:09:06,220 Bare fordi vi dækker Almedalen, bør vi ikke blæse på principperne. 99 00:09:06,380 --> 00:09:12,220 Bør vi ikke være bedre end de andre, selv om vi kan gå glip af noget? 100 00:09:12,380 --> 00:09:14,740 Hvad nu, hvis det er sandt? 101 00:09:14,900 --> 00:09:18,380 Vores erhversminister i en trekant i Moskva. 102 00:09:18,540 --> 00:09:23,700 Og hvad nu, hvis det ikke er? Tænk på hans familie. 103 00:09:23,860 --> 00:09:27,580 - Hvad ville din egen kone sige? - Det er ikke relevant. 104 00:09:27,740 --> 00:09:31,220 - Hvad med dine børn? - Alle vil skrive om det. 105 00:09:31,380 --> 00:09:33,700 De sætter det på alle forsiderne. 106 00:09:35,340 --> 00:09:38,380 Lad dem. Vi er bedre end det. 107 00:09:41,500 --> 00:09:45,220 Du kan virkelig være besværlig. 108 00:09:46,900 --> 00:09:49,020 - Hvad gør vi nu? - Vi venter. 109 00:10:17,460 --> 00:10:19,900 Hvad er det her? 110 00:10:20,060 --> 00:10:24,500 Det skal du ikke læse. Du kan se "Frode Får" i stedet. 111 00:10:29,540 --> 00:10:32,660 Det kunne være rart, hvis du blev her. 112 00:10:32,820 --> 00:10:36,500 Så kunne jeg byde på morgenmad på sengen. 113 00:10:37,620 --> 00:10:42,660 Grapefrugt og juice. Nybagt brød fra Lolos bageri. 114 00:10:42,820 --> 00:10:46,860 - Jeg spiser ikke brød. - Okay. 115 00:10:47,940 --> 00:10:52,060 - Hvad med vafler? - Det, vi har, er nok for mig. 116 00:10:52,220 --> 00:10:55,900 Der skal ikke blandes følelser ind i det. 117 00:10:57,100 --> 00:10:59,500 Får man ikke et godnatkys? 118 00:11:17,980 --> 00:11:19,980 Hvor har du været? 119 00:11:21,100 --> 00:11:23,340 Du gjorde mig bange. 120 00:11:25,180 --> 00:11:28,180 - Hvad? - "Hvad?" 121 00:11:28,340 --> 00:11:31,260 Jeg spurgte bare, hvor du har været. 122 00:11:32,580 --> 00:11:34,100 Jeg var på Lolo. 123 00:11:38,340 --> 00:11:42,300 - Sover Klara? - Ja, det gør hun. 124 00:11:42,460 --> 00:11:46,620 Hun sov hos Rasmus, så jeg bar hende ind til dig. 125 00:11:46,780 --> 00:11:48,580 Tak. 126 00:11:48,740 --> 00:11:52,380 Og tak, fordi du tog med hende til stalden. 127 00:11:52,540 --> 00:11:55,300 Det er jeg glad for. 128 00:11:56,300 --> 00:12:00,100 Rasmus siger, at du hader ham. 129 00:12:01,900 --> 00:12:05,420 - Hvad? - Ja. Gør du det? 130 00:12:06,700 --> 00:12:10,340 Nej, jeg har aldrig hørt noget så dumt. 131 00:12:10,500 --> 00:12:15,060 Ja, han er irriterende til tider - 132 00:12:15,220 --> 00:12:21,500 - men hvem er ikke det? Han er teenager. Sådan er de jo. 133 00:12:21,660 --> 00:12:25,420 - Ja. - Og det er ikke hans skyld. 134 00:12:28,420 --> 00:12:31,180 Hvad er ikke hans skyld? 135 00:12:31,340 --> 00:12:33,820 At han er Davids yndling. 136 00:12:36,380 --> 00:12:39,940 Sådan er det, og det vil han altid være. 137 00:12:40,100 --> 00:12:43,260 Det betyder ikke, at David ikke også elsker dig. 138 00:12:45,780 --> 00:12:49,780 Det synes jeg, du bør tænke over. 139 00:12:56,420 --> 00:12:57,780 Godnat. 140 00:13:14,980 --> 00:13:17,820 - Godmorgen. - Godmorgen. 141 00:13:25,300 --> 00:13:27,500 TRONSKIFTE? 142 00:13:52,820 --> 00:13:58,820 Er det ikke typisk? Seks sider om David Ehrling og halvanden om dig. 143 00:13:59,820 --> 00:14:03,380 Selvfølgelig. Han er ung, og jeg er gammel og passé. 144 00:14:03,540 --> 00:14:06,740 Han er ung og en mand. 145 00:14:06,900 --> 00:14:11,260 Du ville have fået samme opmærksomhed, hvis det var dig. 146 00:14:11,420 --> 00:14:14,980 - Det tror jeg nu ikke. - Jo, uden tvivl. 147 00:14:15,140 --> 00:14:17,900 - Kommer han til middagen? - Selvfølgelig. 148 00:14:18,940 --> 00:14:22,300 - Hvorfor spørger du? - Ikke for noget. 149 00:14:23,460 --> 00:14:27,220 "Fremtidens velfærdsstat." Sikke en omgang vrøvl. 150 00:14:27,380 --> 00:14:30,660 - Hopper folk virkelig på den? - Tjo ... 151 00:14:30,820 --> 00:14:35,700 Det er måske lige det, de gør. Hvem ved? 152 00:14:41,020 --> 00:14:44,060 Du skal ikke være bekymret. 153 00:14:44,220 --> 00:14:45,980 Han er snart ude. 154 00:14:46,140 --> 00:14:48,940 - Tror du det? - Det er jeg sikker på. 155 00:14:52,020 --> 00:14:53,780 Læg nu den fra dig. 156 00:14:53,940 --> 00:14:58,700 - Du læser altid i avis. - Hold op. 157 00:14:58,860 --> 00:15:02,420 - Pas nu på. - Jeg har fat i dig. 158 00:15:03,500 --> 00:15:05,260 Er du skør? 159 00:15:17,740 --> 00:15:19,940 Halløj. 160 00:15:21,580 --> 00:15:23,180 Hvad sker der? 161 00:15:23,340 --> 00:15:27,060 - I køkkenet? - Hvor du plejer at være. 162 00:15:28,900 --> 00:15:31,940 Vent nu lidt. Hvad sker der her? 163 00:15:32,100 --> 00:15:34,860 Roine Lindström fra Stockholm. 164 00:15:35,020 --> 00:15:37,180 Og hvad laver du her? 165 00:15:37,340 --> 00:15:41,620 - Vi overtager sagen nu. - Javel. Og hvad gør vi så? 166 00:15:41,780 --> 00:15:47,940 I kan vel hygge jer med jeres almindelige politiarbejde. 167 00:15:54,980 --> 00:15:57,020 - Det var heldigt. - Hej. 168 00:15:57,180 --> 00:16:01,700 Kan du genkende mig? Jeg vil tale med dig om noget. 169 00:16:01,860 --> 00:16:05,380 Du ved jo, at rygterne svirrer i Almedalen. 170 00:16:05,540 --> 00:16:10,380 David Ehrling skulle være mistænkt for mordet på Josephine Sparre. 171 00:16:10,540 --> 00:16:14,940 - Hvor har du hørt det? - Alle steder. 172 00:16:15,100 --> 00:16:19,900 - Det passer ikke, vel? - I så fald ville du vide det. 173 00:16:20,060 --> 00:16:22,220 Han er altså ikke mistænkt? 174 00:16:22,380 --> 00:16:25,820 Jeg siger, som I gør: "Ingen kommentarer." 175 00:17:15,540 --> 00:17:19,180 RUSSERNE FÅR LOV AT LEJE HAVNEN PÅ GOTLAND 176 00:17:23,380 --> 00:17:27,980 - Hvorfor bruger vi det ikke? - Vi har jo intet konkret. 177 00:17:28,140 --> 00:17:29,980 - Vi har en kilde. - Hvem? 178 00:17:30,140 --> 00:17:33,300 - Josephine. - Det er ikke nok. 179 00:17:33,460 --> 00:17:36,380 - Hvem var hendes kilde? - Ingen anelse. 180 00:17:36,540 --> 00:17:40,540 Måske den, der sendte billedet af David og Erik sammen. 181 00:17:51,060 --> 00:17:55,860 Tjek det her nummer: 0705-313355. 182 00:17:58,900 --> 00:18:02,380 - Det findes ikke. - Det må være et kort. 183 00:18:13,140 --> 00:18:14,660 Hvad er der galt? 184 00:18:15,860 --> 00:18:17,460 Hvor er Danne? 185 00:18:22,500 --> 00:18:25,260 - Danne. - Jeg er vågen. 186 00:18:25,420 --> 00:18:27,740 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 187 00:18:27,900 --> 00:18:31,300 Jeg vil vise dig noget. Se billedet her. 188 00:18:32,380 --> 00:18:33,740 Hvad er der med det? 189 00:18:33,900 --> 00:18:37,660 Hvem sendte det til Josephine kvart i to om natten? 190 00:18:37,820 --> 00:18:40,500 Hvor skulle jeg vide det fra? 191 00:19:17,940 --> 00:19:19,660 Undskyld. 192 00:19:22,300 --> 00:19:26,900 Jeg hedder Victoria Ståhl og er statsministerens pressechef. 193 00:19:27,060 --> 00:19:29,260 Har du tid et øjeblik? 194 00:19:30,260 --> 00:19:32,620 David Ehrling er et glimrende valg. 195 00:19:32,780 --> 00:19:38,060 Han er ambitiøs og begavet. Præcis, hvad partiet har brug for. 196 00:19:38,220 --> 00:19:43,740 Ja, han er vellidt blandt både vælgere og kolleger. 197 00:19:44,820 --> 00:19:48,060 Men det er ikke det, vi skal tale om. 198 00:19:48,220 --> 00:19:52,940 I gjorde forretninger sammen, før han kom i Riksdagen, ikke sandt? 199 00:19:53,100 --> 00:19:57,700 - Hvorfor? - Er der noget, vi burde vide om ham? 200 00:19:57,860 --> 00:20:02,820 - Hvad skulle det være? - Der går rygter om et videoklip. 201 00:20:03,900 --> 00:20:06,420 Kender du noget til det? 202 00:20:07,460 --> 00:20:11,500 Nej, jeg ved ikke, hvad det skulle handle om. 203 00:20:11,660 --> 00:20:14,060 - Ikke det? - Nej. 204 00:20:14,220 --> 00:20:16,700 Er du helt sikker på det? 205 00:20:17,860 --> 00:20:21,060 - Du virker næsten skuffet. - Nej. 206 00:20:21,220 --> 00:20:27,060 Frøken Ståhl, hvis du vil have mig til at udlevere David Ehrling - 207 00:20:27,220 --> 00:20:30,220 - er du her forgæves. Fortæl statsministeren - 208 00:20:30,380 --> 00:20:32,860 - at hun ikke finder en bedre afløser. 209 00:20:33,020 --> 00:20:38,140 Med David ved roret kan dette lorteland komme på ret køl igen. 210 00:20:38,300 --> 00:20:42,420 Det vinder alle ved. Især jer, der er ved magten. 211 00:21:14,500 --> 00:21:18,060 - Hallo? - Hej. Er det David Ehrling? 212 00:21:18,220 --> 00:21:20,060 Ja, det er mig. 213 00:21:20,220 --> 00:21:23,540 - Det er Victoria Ståhl. - Hej. 214 00:21:23,700 --> 00:21:29,420 Vi har lige diskuteret, hvad medierne skriver om dig. 215 00:21:29,580 --> 00:21:32,740 Det er nok klogest at holde lav profil en stund. 216 00:21:32,900 --> 00:21:37,580 - Især under Elviras tale. - Vent nu lige lidt. 217 00:21:37,740 --> 00:21:41,140 Betyder det, at jeg ikke skal komme? 218 00:21:41,300 --> 00:21:43,700 Det er helt op til dig. 219 00:21:43,860 --> 00:21:48,980 Men din tilstedeværelse kunne hænde at være problematisk. 220 00:21:49,140 --> 00:21:52,060 - Problematisk? - Det er bedst sådan. 221 00:21:52,220 --> 00:21:55,940 - Vent. Hvem siger det? - Det er i din egen interesse. 222 00:21:56,100 --> 00:22:00,900 Vent nu lidt. Har Elvira bedt dig ringe til mig? 223 00:22:01,060 --> 00:22:03,500 - Nej. - Hvem så? 224 00:22:03,660 --> 00:22:06,700 - Det spiller ingen rolle. - Jo. Hvem ... 225 00:22:06,860 --> 00:22:09,300 Nu ligger landet altså sådan. 226 00:22:09,460 --> 00:22:12,300 Så jeg må altså ikke komme? 227 00:22:12,460 --> 00:22:16,820 Det er som sagt op til dig. Men betragt det som et signal. 228 00:22:22,460 --> 00:22:25,740 - Jeg må desværre gå nu. Farvel. - Men ... 229 00:22:32,820 --> 00:22:35,100 Hvad fanden? 230 00:22:40,660 --> 00:22:43,140 Hvad er det, du siger? 231 00:22:43,300 --> 00:22:47,940 De har talte om det i partiet, og de ser mig som en belastning. 232 00:22:48,100 --> 00:22:50,540 Det er ufatteligt. 233 00:22:50,700 --> 00:22:55,540 - Ifølge aviserne lovpriser alle dig. - Det er måske problemet. 234 00:22:55,700 --> 00:22:58,300 - Har du overvejet det? - Det er vanvid. 235 00:22:59,500 --> 00:23:03,860 De har sendt et tydeligt signal. "Følg trop, ellers ..." 236 00:23:04,020 --> 00:23:10,100 Du tror vel ikke, at ... du ryger ud? 237 00:23:10,260 --> 00:23:13,660 - Det er nok et spørgsmål om tid. - Nej. 238 00:23:13,820 --> 00:23:17,180 - Bør jeg komme dem i forkøbet? - Slet ikke. 239 00:23:17,340 --> 00:23:20,660 - Hold op. - Jeg kan tage fri et par år. 240 00:23:20,820 --> 00:23:25,100 - Jeg kunne skrive en bog. - Gå nu ikke i panik. 241 00:23:25,260 --> 00:23:28,300 Lad os gennemgå det hele fra start. 242 00:23:29,820 --> 00:23:34,500 Okay, Elvira ville have dig med til pressekonferencen. 243 00:23:34,660 --> 00:23:38,340 Hvorfor det? Fordi hun kan lide dig. 244 00:23:38,500 --> 00:23:41,580 - Hun ser dig som sin afløser. - Ikke længere. 245 00:23:41,740 --> 00:23:46,300 Så tager du til Visby og spiser med Erik Hansen - 246 00:23:46,460 --> 00:23:49,900 - og om natten får du besøg af den rødhårede pige. 247 00:23:52,860 --> 00:23:54,740 Hvad tænker du? 248 00:23:57,100 --> 00:24:01,860 - Hvis nu hende pigen ... - Vanja. 249 00:24:03,140 --> 00:24:05,020 Forestil dig, at hun var ... 250 00:24:07,420 --> 00:24:08,940 - En fælde? - Ja. 251 00:24:11,460 --> 00:24:16,300 Det lyder dumt, men hvordan kom hun ellers ind på hotellet? 252 00:24:16,460 --> 00:24:18,540 Deres sikkerhed er i top. 253 00:24:20,140 --> 00:24:22,500 Nogen må have hjulpet hende. 254 00:24:24,260 --> 00:24:25,860 Hvem skulle det være? 255 00:24:39,780 --> 00:24:41,180 Okay. 256 00:24:59,060 --> 00:25:04,660 - Victoria, et hurtigt spørgsmål? - Desværre ikke lige nu. 257 00:25:04,820 --> 00:25:08,580 Vi holder en mindehøjtidelighed for Josephine. 258 00:25:08,740 --> 00:25:12,020 Vi inviterer dem, der kendte hende. 259 00:25:12,180 --> 00:25:17,580 Er der nogen fra partiledelsen, som har lyst til at deltage? 260 00:25:18,860 --> 00:25:21,580 Nej, det tror jeg faktisk ikke. 261 00:25:22,700 --> 00:25:25,060 Du må selv have mødt hende. 262 00:25:25,220 --> 00:25:30,180 Ja, det hændte da, men vi kendte ikke hinanden. 263 00:25:30,340 --> 00:25:32,220 - Ikke det? - Nej. 264 00:25:32,380 --> 00:25:35,580 Undskyld, jeg må videre. 265 00:25:44,100 --> 00:25:47,580 Ifølge meningsmålingerne nyder Hegel stor opbakning - 266 00:25:47,740 --> 00:25:50,300 - og hun fremstår troværdig. 267 00:25:50,460 --> 00:25:52,500 Jeg tror, hun er chanceløs. 268 00:25:52,660 --> 00:25:55,140 Måske om otte år, når han stopper. 269 00:25:55,300 --> 00:25:59,580 Partiet trænger til forandring. Han har udstråling. 270 00:25:59,740 --> 00:26:03,300 Hun er stik modsat og har slet ingen udstråling. 271 00:26:03,460 --> 00:26:08,900 Kan han klare modstand og konflikt og utroligt svære situationer? 272 00:26:09,060 --> 00:26:12,380 Politik er en holdsport. Han skal have et team - 273 00:26:12,540 --> 00:26:17,060 - som tager sig af de ting. En stærk finansminister ... 274 00:26:26,060 --> 00:26:27,380 Hej, min ven. 275 00:26:28,740 --> 00:26:30,300 Hvordan går det? 276 00:26:33,700 --> 00:26:36,420 Ved du, hvad vi skal i dag? 277 00:26:36,580 --> 00:26:38,020 Vi tager til Visby. 278 00:26:40,340 --> 00:26:45,380 Vær nu ikke for begejstret. Det bliver en studietur - 279 00:26:45,540 --> 00:26:49,380 - til den møgbeskidte andedam, din far plasker rundt i. 280 00:26:49,540 --> 00:26:55,580 Så vil du indse, at skriverierne derfra ikke altid er sandfærdige. 281 00:26:55,740 --> 00:26:58,460 Hvordan skal vi komme dertil? 282 00:27:06,620 --> 00:27:08,500 Tag nu noget at spise. 283 00:27:24,340 --> 00:27:25,660 Hvad laver du? 284 00:27:25,820 --> 00:27:29,860 Jeg "vasker mit lig", som Strindberg sagde. 285 00:27:30,020 --> 00:27:31,460 Hvad betyder det? 286 00:27:31,620 --> 00:27:37,020 Man skiller sig af med de ting, som folk ikke må se efter ens død. 287 00:27:38,060 --> 00:27:42,100 - Skal du dø? - Ja ... Nej. 288 00:27:42,260 --> 00:27:45,780 På et tidspunkt, men ikke i dag. 289 00:27:46,860 --> 00:27:50,460 Men da man ikke kan vide, hvornår det sker - 290 00:27:50,620 --> 00:27:55,340 - så kan jeg lige så godt begynde at vaske mit lig nu. 291 00:27:57,900 --> 00:28:01,380 - Hvad laver han? - Han brænder beviser. 292 00:28:01,540 --> 00:28:03,220 Se det her. 293 00:28:04,460 --> 00:28:07,780 - Hvem er det? - Det er hans bror. 294 00:28:07,940 --> 00:28:11,740 Ham, der skrev en bog om at slagte sin familie? 295 00:28:11,900 --> 00:28:15,660 - Han ligner en galning. - Præcis. 296 00:28:15,820 --> 00:28:18,300 Det er svært. 297 00:28:18,460 --> 00:28:20,980 Fandt I hans ekskone? 298 00:28:21,140 --> 00:28:24,260 Det var ikke let. Hun bor i Tel Aviv. 299 00:28:24,420 --> 00:28:27,460 - Og? - Først ville hun ikke tale med os. 300 00:28:27,620 --> 00:28:31,940 Da jeg spurgte, om han kunne dræbe et menneske - 301 00:28:32,100 --> 00:28:36,380 - lo hun og sagde, at han ikke var mand nok til det. 302 00:28:36,540 --> 00:28:40,020 - Det må tolkes som et nej. - Hej. 303 00:28:41,420 --> 00:28:43,300 Halløj. 304 00:28:43,460 --> 00:28:46,780 - Har du tid? - Ja. 305 00:28:48,460 --> 00:28:50,100 Godt arbejde. 306 00:28:57,820 --> 00:29:02,180 - Er du sikker? - Ikke helt. Lad mig grave i det. 307 00:29:02,340 --> 00:29:06,340 Jeg vil se, om det måske er sanktioneret oppefra. 308 00:29:06,500 --> 00:29:08,860 Skulle det være en sammensværgelse? 309 00:29:09,020 --> 00:29:13,460 I partiet? Er det ikke lidt langt ude? 310 00:29:13,620 --> 00:29:15,820 Du har sikkert ret. 311 00:29:15,980 --> 00:29:20,780 Jeg glemmer det. De store aviser vil sikkert dække det, og så ... 312 00:29:20,940 --> 00:29:23,460 Vent lidt. Det sagde jeg ikke. 313 00:29:25,140 --> 00:29:29,060 - Hvad siger mavefornemmelsen? - Det her er noget stort. 314 00:29:30,740 --> 00:29:34,420 Hvad laver du så her? Af sted med dig. 315 00:29:51,700 --> 00:29:55,140 - Hallo? - Det er Simon fra FlashPolitics. 316 00:29:55,300 --> 00:29:58,900 - Har du fundet noget? - Det må man sige. 317 00:30:06,900 --> 00:30:09,620 David, er du der? 318 00:30:28,140 --> 00:30:30,100 Goddag. 319 00:30:31,500 --> 00:30:34,260 - Er han her? - Nej. 320 00:30:36,820 --> 00:30:39,540 Jo, det er jeg. Kom ind. 321 00:30:40,820 --> 00:30:42,860 - Kom indenfor. - Tak. 322 00:30:45,380 --> 00:30:49,420 Der er du jo. Jeg troede næsten, du havde forladt mig. 323 00:30:50,420 --> 00:30:52,740 Undskyld, der har været så meget. 324 00:30:52,900 --> 00:30:56,460 Det forstår jeg godt. Føj for pokker. 325 00:30:56,620 --> 00:30:59,340 Jeg er absolut ikke misundelig. 326 00:30:59,500 --> 00:31:03,300 Vil du have noget? Whisky eller lidt champagne? 327 00:31:03,460 --> 00:31:06,940 - Nej tak. - Jo. Vi skal have fin champagne. 328 00:31:07,100 --> 00:31:10,420 - Sergej! - Jeg vil ikke have champagne. 329 00:31:10,580 --> 00:31:12,900 - Ja? - Der var ikke noget. 330 00:31:13,900 --> 00:31:16,340 Nå, hvad skylder jeg æren? 331 00:31:17,700 --> 00:31:21,580 Har aviserne været her for at stille spørgsmål om mig? 332 00:31:21,740 --> 00:31:25,540 Hvilke aviser? Jo, hun var her ... 333 00:31:26,780 --> 00:31:30,300 - Josephine? - Ja, Josephine Sparre. 334 00:31:30,460 --> 00:31:33,340 - Hvad ville hun? - Høre om dig og mig. 335 00:31:33,500 --> 00:31:35,860 Vores forretninger og den slags. 336 00:31:36,940 --> 00:31:40,300 - Hvad sagde du? - Intet. Jeg smed hende ud. 337 00:31:40,460 --> 00:31:46,500 Senere troede politiet, at jeg var involveret i hendes død. 338 00:31:49,220 --> 00:31:51,420 Nævnte du ikke turen til Moskva? 339 00:31:52,420 --> 00:31:54,580 Slet ikke. Hvorfor det? 340 00:31:54,740 --> 00:32:01,420 Husker du, at der efter middagen kom to kvinder ind på mit værelse? 341 00:32:01,580 --> 00:32:04,940 Ja, og du sagde, at du ikke gjorde noget. 342 00:32:05,100 --> 00:32:07,300 Det tror jeg stadig ikke på. 343 00:32:07,460 --> 00:32:11,580 Der findes åbenbart en film af belastende natur - 344 00:32:11,740 --> 00:32:15,060 - som Josephine Sparre fik nys om. 345 00:32:15,220 --> 00:32:17,820 Ved du, hvordan det skete? 346 00:32:18,820 --> 00:32:24,860 - Det var absolut ikke min skyld. - Det troede jeg heller ikke. 347 00:32:25,020 --> 00:32:27,900 Ved du, hvem der har fortalt hende om det? 348 00:32:29,140 --> 00:32:32,580 - Oleg? Dmitrij? - Hvorfor skulle de gøre det? 349 00:32:32,740 --> 00:32:36,740 De vil se dig som statsminister, så du kan hæve sanktionerne. 350 00:32:36,900 --> 00:32:40,580 - Det kan jeg jo ikke nu. - Men det håber de på. 351 00:32:42,500 --> 00:32:46,060 Vil du virkelig ikke have en lille whisky? 352 00:32:57,980 --> 00:33:01,260 - Sergej! - For helvede. 353 00:33:01,420 --> 00:33:05,340 - Skriver du det hele ned? - Naturligvis. 354 00:33:22,700 --> 00:33:27,100 - Er du sikker på det her? - Ja, 110 procent. Kom nu. 355 00:33:27,260 --> 00:33:29,660 Stol på mig. 356 00:33:43,740 --> 00:33:50,020 Det går jo glimrende. Du er den fødte bilist. 357 00:33:50,180 --> 00:33:52,220 Hvad nu, hvis han bliver vred? 358 00:33:52,380 --> 00:33:58,340 I så fald minder jeg ham om, hvordan han var på din alder. 359 00:33:58,500 --> 00:34:00,220 Hvordan var han? 360 00:34:01,380 --> 00:34:06,540 Du ved nok, han gik på kostskole med ham der Martin. 361 00:34:06,700 --> 00:34:10,380 - Dén Martin? - Ja, nemlig. 362 00:34:10,540 --> 00:34:13,980 Det var vist på sidste skoledag - 363 00:34:14,140 --> 00:34:18,140 - at de lånte Martins fars gamle Jaguar. Han vidste det ikke. 364 00:34:18,300 --> 00:34:22,300 Så kørte de til Amsterdam og festede i en hel ude. 365 00:34:22,460 --> 00:34:25,140 - Hvad? - Ja. 366 00:34:25,300 --> 00:34:28,940 - Øjnene på vejen. - Undskyld. 367 00:34:29,100 --> 00:34:32,580 Helvede brød selvfølgelig løs. 368 00:34:33,780 --> 00:34:36,420 David var tæt på at ryge ud af skolen. 369 00:34:36,580 --> 00:34:39,580 Hvis ikke den gamle havde trukket i trådene - 370 00:34:39,740 --> 00:34:42,740 - havde de aldrig taget ham tilbage. 371 00:34:42,900 --> 00:34:46,860 Hvis han bliver vred, ved du, hvad du skal sige. 372 00:34:47,020 --> 00:34:49,500 Skal vi ikke bare glemme det her? 373 00:34:49,660 --> 00:34:52,780 - Jeg vil ikke til Visby. - Jo, nu gør vi det. 374 00:34:52,940 --> 00:34:55,100 Vi er der næsten. 375 00:35:10,060 --> 00:35:12,740 Hvor er kronprinsen? 376 00:35:12,900 --> 00:35:16,260 - Hvilken kronprins? - David Ehrling. 377 00:35:16,420 --> 00:35:19,780 Nå, ham? Nej. 378 00:35:19,940 --> 00:35:21,700 Er han her ikke? 379 00:35:21,860 --> 00:35:25,260 Han har rigeligt med lort at se til. 380 00:35:25,420 --> 00:35:30,620 Her kommer aftenens taler, lederen af Folkets Røst - 381 00:35:30,780 --> 00:35:37,780 - og Sveriges første kvindelige statsminister: Elvira Kropp. 382 00:35:55,100 --> 00:35:56,500 Kom så. 383 00:35:58,260 --> 00:36:00,140 Kære venner ... 384 00:36:01,180 --> 00:36:06,300 For seks år siden stod jeg her i Almedalen for første gang. 385 00:36:16,180 --> 00:36:18,020 Skål. 386 00:36:19,340 --> 00:36:20,900 Skål. 387 00:36:26,260 --> 00:36:29,900 Hvordan har du det? Du virker lidt ... 388 00:36:30,060 --> 00:36:31,380 Det ved jeg ikke. 389 00:36:33,220 --> 00:36:37,220 Jeg talte med din far i går. Han var heller ikke glad. 390 00:36:37,380 --> 00:36:40,260 Jeg ved ikke, hvor meget mere jeg kan klare. 391 00:36:41,300 --> 00:36:42,780 Eller min familie. 392 00:36:44,140 --> 00:36:46,340 Familien er vigtigst. 393 00:36:47,740 --> 00:36:50,660 Du aner ikke, hvor godt du har det. 394 00:36:56,020 --> 00:36:57,340 Nej ... 395 00:37:09,940 --> 00:37:12,660 - For fanden. - Slap nu af. 396 00:37:13,820 --> 00:37:16,740 Hvad skal vi nu? 397 00:37:16,900 --> 00:37:21,460 - Lad os køre til venstre. - Venstre? 398 00:37:21,620 --> 00:37:25,740 - Her? - Ja, til venstre. Men ikke ... 399 00:37:25,900 --> 00:37:29,020 Hvad fanden laver du? 400 00:37:29,180 --> 00:37:33,380 For fanden i helvede. Hvad i alverden laver du? 401 00:37:33,540 --> 00:37:38,300 - Venstre, sagde du. - Ja, men der var en rundkørsel. 402 00:37:38,460 --> 00:37:42,740 - Hvor skulle jeg vide det fra? - Det kan du vel se? 403 00:37:42,900 --> 00:37:48,420 Mulig spritbilist kører fra rundkørslen ad hovedvej 140. 404 00:37:50,220 --> 00:37:53,300 Hvor skal vi så hen nu? 405 00:37:53,460 --> 00:37:55,660 Kan du ikke bare køre videre? 406 00:37:55,820 --> 00:38:01,460 Lad os se, om vi kan parkere ved Kallis. 407 00:38:01,620 --> 00:38:05,500 Hvad fanden skal vi her? Det var en elendig idé. 408 00:38:07,420 --> 00:38:10,100 - Hovsa. - Hvad er der? 409 00:38:10,260 --> 00:38:12,700 Ikke noget. 410 00:38:12,860 --> 00:38:15,780 - Det er jo politiet! - Nej, altså ... 411 00:38:15,940 --> 00:38:18,780 - Joel! - Ja ... 412 00:38:18,940 --> 00:38:22,460 - De kommer efter os. - Det kan ikke passe. 413 00:38:22,620 --> 00:38:25,660 - Hvem ellers? - Træd på speederen. 414 00:38:26,980 --> 00:38:28,500 Slap bare helt af. 415 00:38:29,700 --> 00:38:34,260 - Nu får jeg aldrig et kørekort. - Rolig nu. 416 00:38:34,420 --> 00:38:37,500 - Det går fint. - Hvor kører jeg hen nu? 417 00:38:37,660 --> 00:38:40,260 Kør en hel omgang. 418 00:38:41,780 --> 00:38:44,060 - Og nu? - Fortsæt. 419 00:38:44,220 --> 00:38:48,300 Det går fint. Vi skal den vej. 420 00:38:49,420 --> 00:38:51,660 - Her? - Ja. 421 00:39:06,220 --> 00:39:10,100 - Hvorfor stopper du? - Jeg vil ikke køre mere. 422 00:39:19,140 --> 00:39:24,380 - Nej. Nu smutter vi. - Hvor skal du hen? Joel! 423 00:39:33,300 --> 00:39:35,260 Pas godt på dig selv. 424 00:39:37,140 --> 00:39:40,580 - Og på familien. - Tak, jeg skal prøve. 425 00:39:41,580 --> 00:39:45,540 - Ikke flere skandaler. - Nej. 426 00:39:59,180 --> 00:40:01,740 - Ingen fører? - Han er stukket af. 427 00:40:01,900 --> 00:40:05,420 - Javel. Han var nok beruset. - Sikkert. 428 00:40:05,580 --> 00:40:10,540 - Har I tjekket bilen? - Den tilhører David Ehrling. 429 00:40:38,020 --> 00:40:39,900 Hej. 430 00:40:40,060 --> 00:40:41,500 Hej. 431 00:40:41,660 --> 00:40:43,620 Kan du ikke genkende mig? 432 00:40:44,620 --> 00:40:47,260 Jeg fulgte dig hjem forleden. 433 00:40:51,180 --> 00:40:54,460 Det skulle ikke have udviklet sig til noget stort. 434 00:40:55,460 --> 00:40:57,500 Eller til noget overhovedet. 435 00:40:57,660 --> 00:41:01,100 - Vidste du ikke, hvem han var? - Jo. 436 00:41:01,260 --> 00:41:04,860 - Og at han er gift? - Jo, selvfølgelig. 437 00:41:05,860 --> 00:41:07,540 Hvorfor gjorde du det så? 438 00:41:11,420 --> 00:41:13,300 Det ved jeg ikke. 439 00:41:13,460 --> 00:41:15,540 Bad nogen dig om at gøre det? 440 00:41:17,900 --> 00:41:19,620 Og betalte for det? 441 00:41:22,620 --> 00:41:23,980 Sådan var det, ikke? 442 00:41:25,860 --> 00:41:27,660 Jeg føler mig så billig. 443 00:41:30,700 --> 00:41:32,660 Hvem betalte dig? 444 00:41:39,260 --> 00:41:41,940 Vanja, det her er vigtigt. 445 00:41:42,100 --> 00:41:44,700 Jeg ved ikke, hvad hun hedder. 446 00:41:44,860 --> 00:41:46,740 Hvordan så hun ud? 447 00:41:46,900 --> 00:41:49,860 Blond. Med håret sat op. 448 00:42:01,740 --> 00:42:05,180 Dér. Det er hende. 449 00:42:23,820 --> 00:42:26,380 David, hvor er du? Vi skal mødes. 450 00:42:34,980 --> 00:42:39,540 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com 34872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.