All language subtitles for Confessions.Of.A.Police.Captain.1971.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,685 --> 00:01:24,295 Komir�r, postoj a porozpr�vajme sa... 2 00:01:26,315 --> 00:01:27,548 Zajtra. 3 00:02:17,324 --> 00:02:20,812 Ahoj, ahoj, ahoj... 4 00:02:25,624 --> 00:02:27,107 Kde je? 5 00:02:28,794 --> 00:02:29,956 Tam. 6 00:02:41,723 --> 00:02:43,538 St�le ho h�ad� pol�cia? 7 00:02:43,642 --> 00:02:45,207 �no st�le. 8 00:02:45,686 --> 00:02:47,215 Ak� je jeho du�evn� stav? 9 00:02:47,312 --> 00:02:49,755 Nestabiln�. Ob�as sme dokonca museli... 10 00:02:49,857 --> 00:02:51,719 umiesni� do izol�cie. 11 00:03:15,090 --> 00:03:17,949 Toto je ta elita krajiny. 12 00:03:19,261 --> 00:03:22,202 Zauj�malo by ma, ko�ko sa z nich zbl�zni len preto, �e s� tu? 13 00:03:22,222 --> 00:03:24,488 - Komis�r, nechcete vidie�, �o som... - Presta�te - Ja nem�m z�ujem. 14 00:03:24,516 --> 00:03:28,834 Nepri�iel som sem rie�i� probl�my prev�dzkovania psychiatrickej lie�ebne. Aby bolo jasn�? 15 00:03:29,104 --> 00:03:32,438 Chcem aby boli papiere v poriadku, a chcem aby... 16 00:03:33,442 --> 00:03:35,055 Berte, alebo nechaj tak. 17 00:03:47,956 --> 00:03:50,269 Dobr� r�no, komis�r. 18 00:03:57,341 --> 00:03:59,618 - Pr�deme znova o dva dni. - Ako ste to urobili? 19 00:03:59,718 --> 00:04:02,494 - Dr� sa od neho. - Premysleli ste si to? 20 00:04:02,596 --> 00:04:05,882 Prem���am u� o tom nieko�ko rokov, teraz u� nemysl�m. Som rozhodnut�. 21 00:05:01,029 --> 00:05:02,215 Peniaze! 22 00:05:26,472 --> 00:05:28,535 Mysl�te si, �e v tej krabici s� kvety? 23 00:05:28,640 --> 00:05:29,956 �a�ko poveda�. 24 00:05:41,487 --> 00:05:44,535 Kufor... �o, ide pre�? 25 00:05:45,199 --> 00:05:47,677 Nebu� idiot, Cammino! 26 00:06:10,265 --> 00:06:12,567 Je to va�a posledn� �anca, ako ho chcete zastavi�. 27 00:06:14,228 --> 00:06:15,228 Nie! 28 00:06:16,939 --> 00:06:18,967 Vr�me sa sp� do kancel�rie. 29 00:06:27,783 --> 00:06:31,520 Komis�r! V�etko klapne perfektne do 6. hodiny, 30 00:06:31,745 --> 00:06:34,402 po ktorej pozor na nich Nie, ja v�m hovor�m pravdu! 31 00:06:34,540 --> 00:06:35,607 Vybral ste si zl� de�, verte kart�m! 32 00:06:35,624 --> 00:06:38,103 Komis�r, o�ak�val by som, viac re�pektu od v�s. 33 00:06:38,210 --> 00:06:42,327 Koniec koncov kto pri�iel na spolok Pennisi sriminal, �o? 34 00:06:43,423 --> 00:06:45,867 A kto vid� v kart�ch kde je ukradnut� majetok z 35 00:06:45,968 --> 00:06:48,079 ''Monte dei Veghni'' utajenej l�pe�e? 36 00:06:48,178 --> 00:06:49,412 - Ty! - �no! 37 00:06:50,097 --> 00:06:54,415 Po�me tu spravi� poriadok. Roz��te sa v�etci, nechajte v�etko tak! 38 00:06:56,145 --> 00:06:59,099 - Tak, Rascal, nejak� spr�vy? - V�ade je k�ud, komis�r. 39 00:07:12,870 --> 00:07:14,602 A teraz budeme iba �aka�. 40 00:07:24,882 --> 00:07:26,921 Sudca vypo��va Ferdinanda Lomunna 41 00:07:26,925 --> 00:07:30,081 Ve�ierok zlo�incov 42 00:07:30,095 --> 00:07:33,393 Lomunno je osloboden� 43 00:07:34,516 --> 00:07:36,473 Lomunnou pokus, d�kaz je nedosta�uj�ci. 44 00:07:47,863 --> 00:07:51,980 - Mal by tam by� teraz. - Je tam ve�k� prev�dzkare�. 45 00:08:11,136 --> 00:08:15,027 K va�ej dispoz�cii je tu ochranka, potrebujeme hovori� s p�nom Lomunnom. 46 00:08:15,057 --> 00:08:16,057 Dobre. 47 00:08:16,141 --> 00:08:21,372 P�jdete chodbou do�ava. P�n Lomunno je v kancel�rii za ve�k�mi zas�vac�mi dverami. 48 00:09:29,631 --> 00:09:33,973 Mama, mama, �o sa to tu deje! Na koho strie�aj�? 49 00:09:37,973 --> 00:09:41,057 �o to bolo? To bolo z ved�aj�ej kancel�rie. 50 00:09:44,646 --> 00:09:47,303 Je ozbrojen�! Tu je! Je to policajt! 51 00:09:47,399 --> 00:09:50,305 Pomoc! 52 00:09:51,694 --> 00:09:54,647 - Pozri! Je to policajt! - �o to rob�? Chce utiec�? 53 00:09:54,772 --> 00:09:56,687 Zavolajte pol�ciu! 54 00:10:01,497 --> 00:10:06,360 Zomiera, zavolajte sanitku! 55 00:10:11,117 --> 00:10:13,804 �no, Plebissito, �no. 56 00:10:13,929 --> 00:10:18,632 �o je? Komis�r, strie�a sa vo Via Plebiscite. 57 00:10:18,758 --> 00:10:21,899 Kto je to? Poru��k Barbato, �no! 58 00:10:22,208 --> 00:10:27,969 Opakujte... Via Plebiscito 112. 59 00:10:28,094 --> 00:10:31,086 Komis�r... �tyria, mysl�m. 60 00:10:31,360 --> 00:10:33,590 - �tyria �o? - M�tvi. 61 00:10:36,682 --> 00:10:40,224 Policajn� aut� ktor� s� vo�n�, pokra�ujte pros�m na Via Plebiscito... 62 00:10:40,327 --> 00:10:44,645 - Nalo�me ich v�etk�ch do sanitky! - Po�me, r�chlo! 63 00:11:16,647 --> 00:11:19,339 Jeden z nich je na tr�vniku a ostatn� su dnu. 64 00:11:19,441 --> 00:11:20,876 Zabezpe�te tu cel� oblas�! 65 00:11:35,958 --> 00:11:37,441 Dobr� de�, komis�r. 66 00:11:38,798 --> 00:11:41,402 M��me sa pusti� do pr�ce? M��me za�a�? 67 00:11:41,505 --> 00:11:42,858 Po�kajte, po�kajte e�te. 68 00:11:48,867 --> 00:11:50,667 On tu nie je. 69 00:11:52,646 --> 00:11:54,836 Pre�o tu nie je...? 70 00:11:56,645 --> 00:11:58,876 �o to nech�pe�? 71 00:11:59,064 --> 00:12:02,089 - Niekto ho varoval, to je v�etko. - Ale kto? 72 00:12:02,193 --> 00:12:06,047 Urob mi nejak� pekn� fotografie LiPumi! 73 00:12:06,489 --> 00:12:09,371 Ubezpe�ujeme v�s, komis�r, �e odvedieme dobr� pr�cu. 74 00:12:14,079 --> 00:12:15,479 Kde by len mohol by�? 75 00:12:15,581 --> 00:12:19,021 Ja neviem, viem iba to, �e utiekol. 76 00:12:19,210 --> 00:12:21,950 Volali ste okresn�mu prokur�torovi? 77 00:12:31,222 --> 00:12:32,787 Paroch�a... 78 00:12:32,932 --> 00:12:35,079 �no, ako ste vedeli? 79 00:12:35,893 --> 00:12:39,297 Vlasy: pr�ve�mi dlh�. Vy ste ho identifikovali? 80 00:12:39,396 --> 00:12:43,002 Dobr� r�no. Som komis�r Giacomo Bonavia. 81 00:12:43,275 --> 00:12:44,972 Traini. Advok�tska kancel�ria. 82 00:12:45,069 --> 00:12:47,928 To je Michele LiPuma, zn�my vrah. 83 00:12:48,280 --> 00:12:49,845 �o sa tu stalo? 84 00:12:49,949 --> 00:12:52,392 Viete o tom, �e Ferdinando Lomunno, bol stavebn� magn�t? 85 00:12:52,493 --> 00:12:54,474 �no, po�ul som. 86 00:12:55,996 --> 00:12:57,561 To je jeho sekret�rka. 87 00:12:57,665 --> 00:13:00,772 LiPuma pri�iel prezle�en� ako policat, a sp�tal sa jej na kancel�riu Lomunna. 88 00:13:00,876 --> 00:13:02,774 Ke� po�ula v�strely, utiekla. 89 00:13:03,462 --> 00:13:06,783 Mimochodom, LiPuma mal uniformu a preto mal nieko�ko sek�nd v�hodu. 90 00:13:06,799 --> 00:13:08,246 Ale nevy�lo mu to, 91 00:13:08,342 --> 00:13:10,821 preto�e na neho �akali na druhej strane dver�. 92 00:13:10,970 --> 00:13:12,499 Na druhej strane dver�? Mysl�te Lomunna? 93 00:13:12,638 --> 00:13:14,951 �no. Lomunno a LiPuma boli kamar�ti z minulosti, 94 00:13:15,057 --> 00:13:18,212 ale za�to�il na Lomunna k�li t�raniu jeho sestry. 95 00:13:18,227 --> 00:13:19,923 Sna�ili sa pozab�ja� navz�jom, bolo to osobn�. 96 00:13:20,020 --> 00:13:22,761 LiPumova pitva uk�e viac ne� len p�r guliek. 97 00:13:22,857 --> 00:13:26,415 Lomunno vedel, �e jedn�ho d�a, LiPuma pr�de,aby sa pomstil, rozumiete? 98 00:13:26,443 --> 00:13:28,472 To je d�vod, pre�o tu jeho �udia na neho �akali. 99 00:13:28,737 --> 00:13:31,928 Ale LiPuma pri�iel odtia�to, a nie stade, a tak ich prekvapil. 100 00:13:32,032 --> 00:13:34,511 Vinsenzo Arlotta, po�me �alej. 101 00:13:37,830 --> 00:13:40,985 Tu napadli LiPuma zozadu. 102 00:13:42,334 --> 00:13:45,786 Za to, �e s t�m nepo��tal, zastrelil aj jeho komplicov. 103 00:13:46,130 --> 00:13:50,993 Odtia�... k dver�m... zo�i-vo�i! 104 00:13:51,385 --> 00:13:53,082 Lomunnova stoli�ka. 105 00:13:53,971 --> 00:13:57,577 A tu je star� zn�my, Dano Gaschetta zo Salemi... 106 00:13:57,850 --> 00:14:02,049 Ods�den� za dvojn�sobn� vra�du pred dvoma rokmi. 107 00:14:07,693 --> 00:14:09,710 Neidentifikovali sme e�te jedn�ho. 108 00:14:09,820 --> 00:14:12,051 Jeho zbra� sa zasekla. 109 00:14:12,156 --> 00:14:15,810 V�etci boli najat� v meste, a to len ned�vno. 110 00:14:16,076 --> 00:14:18,021 C�tim za to �iasto�n� vinu. 111 00:14:18,120 --> 00:14:22,604 Lomunno mal dvoch profesion�lnych ochr�ncov, ktor�m veril. 112 00:14:22,708 --> 00:14:26,611 Boli vo v�zen� pred p�r mesiacmi. 113 00:14:26,712 --> 00:14:30,200 Ke� eso ako Lomunno nem� �iadnu protekciu, 114 00:14:30,299 --> 00:14:35,709 za�ne ma� probl�mi s d�chan�m, c�ti sa nesvoj. 115 00:14:35,805 --> 00:14:39,957 Potreboval do�asn� pomoc, tak�e si najal nejak�ch lacn�ch �ud�. 116 00:14:40,100 --> 00:14:43,540 No... m��ete vidie� neporiadok, �e sa z toho... 117 00:14:45,481 --> 00:14:50,890 Dvaja profesion�lni zabijaci vo v�zen�, traja amat�rski vrahovia m�tvi. 118 00:14:51,987 --> 00:14:55,807 Ako by som to povedal, maxim�lny v�sledok s minim�lnym �sil�m. 119 00:14:55,908 --> 00:14:57,438 Dobr� pr�ca, Bonavia! 120 00:14:58,077 --> 00:15:00,307 Ako to, �e nie ste viac obozn�men� o Lomunnovi? 121 00:15:00,412 --> 00:15:01,432 Pre�o by som mal by�? 122 00:15:01,539 --> 00:15:04,777 Ten sa pohybuje vo vysok�ch kruhoch, aj ke� je to vrah. 123 00:15:04,875 --> 00:15:06,654 Pre�o nebol zatknut�? 124 00:15:08,963 --> 00:15:11,762 - Nie�o je na smiech? - Tak nejako. 125 00:15:13,217 --> 00:15:16,408 Budem opakova� svoju ot�zku, pre�o nebol zatknut�? 126 00:15:16,512 --> 00:15:19,074 Preto�e, �e nechcem by� znova za hlup�ka, 127 00:15:19,181 --> 00:15:22,255 a vidie� ho znovu prepusten�ho ako u� trikr�t predt�m. 128 00:15:22,380 --> 00:15:26,012 - Nedostatok d�kazov? - �o�e? 129 00:15:26,230 --> 00:15:29,646 Povedal som, nedostato�n� d�kazy? 130 00:15:32,820 --> 00:15:35,666 Vzh�adom na v�etky d�kazy. 131 00:16:01,532 --> 00:16:04,746 Viete, ak� je jeho konto a v�etko ostatn�? 132 00:16:04,868 --> 00:16:06,268 400 mili�rd. 133 00:16:06,370 --> 00:16:08,647 A 59 vr�d. 134 00:16:08,998 --> 00:16:11,441 63, ak prir�tame �tyri dnes.. 135 00:16:11,709 --> 00:16:13,820 to s� tie, na cintor�ne. 136 00:16:13,919 --> 00:16:18,023 Ve�a z nich s� pochovan� tu, v budov�ch. 137 00:16:18,090 --> 00:16:20,202 Ale �o urob�te, zb�rate polovicu mesta? 138 00:16:20,301 --> 00:16:22,824 - Kde vlastne b�vate? - Tu v okol�. 139 00:16:22,845 --> 00:16:26,984 No, dajte si pozor, sta�� stla�i� koh�tik a krv pote�ie. 140 00:16:27,016 --> 00:16:29,648 Alebo n�jdete nie�o v trhlin�ch v stene, 141 00:16:29,768 --> 00:16:32,758 vy�kriabete �o uvid�te? Prst alebo oko. 142 00:16:32,855 --> 00:16:35,002 B�vate v podkrov�? 143 00:16:35,107 --> 00:16:37,468 M�m tri izby na druhom poschod�. Pre�o? 144 00:16:37,568 --> 00:16:39,430 Vid� sa mi to trochu mal�. 145 00:16:39,528 --> 00:16:41,889 Uvid�te, jeden z t�chto dn�, pr�de za vami priate�... 146 00:16:41,989 --> 00:16:45,939 pon�kne v�m pr�stre�ok vo ve�mi dobrej �asti. Mate jeho d�veru. 147 00:16:47,995 --> 00:16:51,696 Ste si ist�, �e Lomunno nebol pr�tomn� pri prestrelke? 148 00:16:51,707 --> 00:16:54,602 A riskova� tak gu�ku? Maj� na to zaplaten�ch �ud�. 149 00:17:37,753 --> 00:17:40,458 Dobre, u� m��te od�s�. 150 00:17:42,007 --> 00:17:43,704 Dobre, v�etko je v poriadku. 151 00:17:43,801 --> 00:17:47,015 Ka�dop�dne, budem ma� pr�le�itos� na to, aby som ho zatkol znova. 152 00:17:47,054 --> 00:17:48,999 Vyd�te mi povolenie, na jeho zatknutie. 153 00:17:49,098 --> 00:17:51,328 Ste si ist�, �e to bola Lomunnova pr�ca? 154 00:17:51,433 --> 00:17:53,165 Dostal varovanie, �e LiPuma sa ho pok�si dosta�... 155 00:17:53,269 --> 00:17:56,708 pre�o o tom neinformujete pol�ciu? �akujem. 156 00:17:56,814 --> 00:18:02,128 Chcete mi poveda�, �e nastra�il pascu? St�le mi na tom nie�o nesed�. 157 00:18:02,152 --> 00:18:05,936 Vyd�m povolenie na Lomuna na zataknutie a� ke� ma presve��te. 158 00:18:05,948 --> 00:18:08,593 Ak chcete, m��em poveda�, poveda�, �o povie... 159 00:18:08,701 --> 00:18:12,141 Budeme pokra�ova� vo v�sluchu Lommuna a� ke� v�m d�m rozkaz na jeho zatknutie, 160 00:18:12,246 --> 00:18:14,689 ak vy budete ma� d�kazy. 161 00:18:16,417 --> 00:18:21,316 Po�lite mi predbe�n� spr�vu, akon�hle to bude mo�n�, a zlo�ku na Lomunna. Dovidenia. 162 00:18:25,050 --> 00:18:27,885 Zbohom, doktor Traini. 163 00:18:33,934 --> 00:18:36,591 Najdi si ich s�m... 164 00:18:37,062 --> 00:18:39,090 cho� do �erta! 165 00:18:39,690 --> 00:18:40,793 �o je tu na smiech? 166 00:18:40,899 --> 00:18:43,675 Ni�, ��fe. To t�zima, to je v�etko. 167 00:18:43,777 --> 00:18:46,339 Opakujem. V�etko si nechaj iba pre seba. 168 00:18:46,447 --> 00:18:48,843 Sme v tom a� po krk, a preto sa do toho neple�. 169 00:18:48,949 --> 00:18:52,852 Nie, komis�r, som ako bre�tan, kam zaduje, tam sa pohnem. 170 00:19:08,761 --> 00:19:10,575 Dne�n� noviny. 171 00:19:42,586 --> 00:19:43,711 Hal�? 172 00:19:43,712 --> 00:19:44,886 Doktor Traini? 173 00:19:44,922 --> 00:19:45,922 To som ja. 174 00:19:46,122 --> 00:19:47,725 M�m pre v�s na linke p�na Maltu. 175 00:19:50,886 --> 00:19:52,416 Dobr� de�, Traini. 176 00:19:52,513 --> 00:19:54,161 Dobr� r�no, p�n Malta. Ako sa m�te? 177 00:19:54,265 --> 00:19:55,368 Dobre. 178 00:19:55,557 --> 00:19:59,756 Tie udalosti vo Via Plebiscito, bol skuto�n� masaker! 179 00:19:59,853 --> 00:20:01,419 Bolo tam viac ako 100 v�strelov. 180 00:20:01,522 --> 00:20:04,796 V tele LiPuma boli �tyri diery po gu�k�ch, dve z nich boli pre neho smrte�n�. 181 00:20:04,900 --> 00:20:07,296 Kedy sa dostal von z bl�zinca? 182 00:20:07,987 --> 00:20:08,987 �o�e? 183 00:20:09,187 --> 00:20:10,932 Ako to, �e bol prepusten� z psychiatrickej lie�ebne? 184 00:20:11,031 --> 00:20:12,051 Kto? 185 00:20:12,157 --> 00:20:14,221 No, LiPuma. Chcete poveda�, �e ste o tom neboli e�te informovan�? 186 00:20:14,326 --> 00:20:16,224 Kto m�na starosti vy�etrovanie? 187 00:20:16,328 --> 00:20:17,431 Komis�r Bonavia. 188 00:20:17,580 --> 00:20:20,818 Ach, ten najlep�� na to, introvertn�, tvrdohlav�, ale efekt�vn�! 189 00:20:20,916 --> 00:20:22,695 Nehovoril v�m o azyle? 190 00:20:23,544 --> 00:20:28,965 �no. Je to v spr�ve, ktor� mi poslal. Mishel LiPuma, zalo�en� v roku 1964. 191 00:20:28,966 --> 00:20:32,062 �iados� bola podp�san� jeho sestrou Serenou LiPuma. 192 00:20:32,177 --> 00:20:33,992 A kedy sa dostal von? 193 00:20:37,600 --> 00:20:38,999 Pred dvoma d�ami! 194 00:20:39,101 --> 00:20:41,924 Ako mi vysvetl�, �e pre�o bol prepusten� mu�, 195 00:20:42,021 --> 00:20:47,168 ktor� e�te jasne abnorm�lny a nem�to e�te v hlave v poriadku? 196 00:20:47,359 --> 00:20:49,079 Vyzeral by� zdrav�. 197 00:20:49,528 --> 00:20:52,351 V�dame sa iba ob�as, 198 00:20:52,448 --> 00:20:54,678 a u� m� �a�k� pr�pad na pleciach. 199 00:20:54,867 --> 00:20:56,266 Povedz mi, ako je na tom tvoja matka? 200 00:20:56,493 --> 00:20:58,557 Je to u� lep�ie, ale e�te potrebuje viac �asu na zotavenie. 201 00:20:58,662 --> 00:20:59,848 Je st�le vo �vaj�iarsku? 202 00:20:59,955 --> 00:21:01,520 �no, v Lausanne. 203 00:21:01,624 --> 00:21:03,782 A ty, ako si zvyk� na nov� prostredie? 204 00:21:03,792 --> 00:21:05,476 Celkom dobre, v�aka. 205 00:21:05,586 --> 00:21:08,148 Pozdravuj matku, ke� jej bude� vola�. 206 00:21:08,589 --> 00:21:11,115 A �o tento pr�pad... Ako mieni� postupova�? 207 00:21:11,216 --> 00:21:13,613 Zajtra vypo�ujem Lomunna. 208 00:21:13,719 --> 00:21:17,622 Je mo�n�, �e na�a osoba p�n Lomunno m��e by� pre nich nebezpe�n�... 209 00:21:17,723 --> 00:21:20,084 Lomunno im st�l v ceste. Ch�pe�? 210 00:21:20,392 --> 00:21:23,168 Mysl�te, �e jeho star� rival ho chcel m�tv�ho? 211 00:21:23,270 --> 00:21:25,085 Tak to by nazna�ovalo, �e... 212 00:21:25,397 --> 00:21:27,129 Je tu niekto kto v�s chce vidie�. 213 00:21:27,232 --> 00:21:28,632 Mysl�te, Lomunna? 214 00:21:28,901 --> 00:21:30,348 Nie, jeho pr�vnik. 215 00:21:30,444 --> 00:21:31,760 Puste ho dnu. 216 00:21:36,457 --> 00:21:38,900 Bu�te opatrn�, je to li�iak! 217 00:21:47,176 --> 00:21:49,121 Advok�t Canestrari. 218 00:21:49,637 --> 00:21:51,535 V�s som ne�akal. 219 00:21:51,639 --> 00:21:53,786 Bol som poveren� p�nom Lomunnom, ja viem... 220 00:21:53,891 --> 00:21:56,370 �e r�d by ste ho videl osobne. 221 00:21:56,477 --> 00:21:58,375 Bohu�ia�, bol prijat� do nemocnice. 222 00:21:58,479 --> 00:22:00,258 Zo stre�by utrpel �ok. 223 00:22:00,356 --> 00:22:02,586 Aha, a v ktorej je nemocnici? 224 00:22:02,733 --> 00:22:04,346 To neviem. 225 00:22:04,443 --> 00:22:08,109 Tak to l�skavo zistite, a povedzte mu, �e ho r�d vypo�ujem. 226 00:22:08,531 --> 00:22:11,852 Lomunno je obvinen� z vra�dy, �aka ho s�d. 227 00:22:12,159 --> 00:22:16,098 Je v�ak potrebn� preveri� jeho prepojenie s tromi vrahmi, 228 00:22:16,205 --> 00:22:18,897 ktor� vyzbrojen� samopa�mi, �akali na LiPuma. 229 00:22:19,000 --> 00:22:23,614 Pok�sime sa zisti�, kto boli oni, to je predsa samozrejm�. 230 00:22:23,713 --> 00:22:25,610 Nevieme, �o s� za�. 231 00:22:26,299 --> 00:22:28,825 Lomunno nem� strach z vy�etrovania. 232 00:22:28,926 --> 00:22:30,824 On re�pektuje z�kon. 233 00:22:31,095 --> 00:22:33,253 On sa ob�va toho, �e sa ho pok�sia zabi� znovu. 234 00:22:37,351 --> 00:22:40,008 LiPuma dostal pr�kaz ho zabi�. 235 00:22:40,104 --> 00:22:44,801 Na��astie Lominno nebol pr�ve v kancel�rii, inak... bol by teraz m�tvi. 236 00:22:45,067 --> 00:22:48,555 Pre�o si mysl�te, �e niekto na� poslal LiPuma? 237 00:22:48,654 --> 00:22:53,575 Vzh�adom k ich spolo�nej minulosti, LiPuma mal dos� d�vodov pre�o nen�videl Lomunna. 238 00:22:53,577 --> 00:22:59,661 Rozumiem. Tigrovi otvorili klietku, a tiger vy�iel. 239 00:23:00,666 --> 00:23:04,605 �o ak poviem, �e ste sa chceli zbavi� n�ho nezvy�ajn�ho stavite�a, 240 00:23:04,629 --> 00:23:07,107 a zariadili ste aby LiPuma bol prepusten� z psychiatrickej lie�ebne? 241 00:23:07,215 --> 00:23:09,361 - Ja? - �no, alebo niekto in�. 242 00:23:09,467 --> 00:23:11,294 Dovo�te mi aby som vyjadril svoj �div... 243 00:23:11,302 --> 00:23:15,525 nad t�m ako paranoidn� vrah sa m��e �ahlko dosta� na slobodu. 244 00:23:16,933 --> 00:23:18,581 No dobre. 245 00:23:18,684 --> 00:23:20,831 Nem�m �o poveda�, p�n okresn� prokur�tor. 246 00:23:24,899 --> 00:23:29,430 N�jdite svojho klienta, a povedzte mu, �e sa mus� dostavi� k v�sluchu. 247 00:23:30,446 --> 00:23:33,969 Ako mi garantujete jeho bezpe�nos�? 248 00:23:34,242 --> 00:23:36,602 Policajnou eskortou. 249 00:23:36,702 --> 00:23:38,896 Bolo by lep�ie pol�ciu neinformova�. 250 00:23:38,996 --> 00:23:43,468 Rozumiem, mysl�te si, �e tak by mohla inform�cia unikn��, 251 00:23:43,543 --> 00:23:46,365 a vr�ti� sa vo forme guli�ky? 252 00:23:46,462 --> 00:23:51,053 Nie je �iadn�m tajomstvom, �e m�j klient je dos� �iadana osoba pre policajn�ch d�stojn�kov. 253 00:23:51,092 --> 00:23:53,914 M�te na mysli komis�ra Bonaviu, ktor� ho predt�m zatkol? 254 00:23:55,388 --> 00:23:58,210 Tri zatknutia, aby som bol presn�. 255 00:23:58,307 --> 00:24:01,605 S�dnym dvorom bol trikr�t zbaven� obvinen�. Nie je ho u� za �o s�di�. 256 00:24:04,480 --> 00:24:09,866 �o m��e ma� komis�r Bonavia proti Lomunnovi? 257 00:24:10,111 --> 00:24:15,093 �no... Ve�... T�m je ve�a d�vodov. 258 00:24:15,199 --> 00:24:17,678 �lovek m��e nen�vidie� pre mnoho d�vodov. 259 00:24:17,785 --> 00:24:23,562 V tom pr�pade, ak ste presve�en�, �e Bonavia je dokonal�... 260 00:24:23,791 --> 00:24:28,631 �o m�te na mysli? Povedz mi o �om nie�o. 261 00:24:28,796 --> 00:24:33,932 Mysl�m si, �e by bolo potrebn� zauj�ma� sa viacej o jeho s�kromn� �ivot. 262 00:24:33,968 --> 00:24:35,628 Na �o nar�ate? 263 00:24:35,761 --> 00:24:41,123 Bonavia m� milenku, ktor� je tak� star�, ako jeho dc�ra. 264 00:24:41,225 --> 00:24:42,601 To nie je zlo�in. 265 00:24:43,019 --> 00:24:45,497 Samozrejme, �e nie. Samozrejme. 266 00:24:46,147 --> 00:24:49,172 Po��vajte, p�n okresn� prokur�tor... 267 00:24:49,275 --> 00:24:53,273 op�tam sa, �o ak by ste zabudli na v�etky predpisy, 268 00:24:53,321 --> 00:24:59,478 a nav�t�vili by ste m�jho klienta, aby sme mu nesp�sobili ve�k� �ok. 269 00:25:00,828 --> 00:25:04,316 - Zajtra r�no? - �akujem v�m. Bolo mi pote�en�m. 270 00:25:04,415 --> 00:25:07,238 Bola to pre m�a �es� stretn�� sa s vami osobne. 271 00:25:07,919 --> 00:25:09,234 Dovidenia. 272 00:25:11,964 --> 00:25:14,526 Zavolajte do kancel�rie p�na Malty. 273 00:25:16,636 --> 00:25:18,699 Li�iak! 274 00:25:19,805 --> 00:25:23,791 Lomunno je ochotn� vypoveda� zajtra r�no, ale ma po�iadal aby som ho nav�t�vil. 275 00:25:23,935 --> 00:25:27,540 Nechce aby vedela pol�cia o jeho �kryte. 276 00:25:27,647 --> 00:25:28,647 Pre�o? 277 00:25:28,648 --> 00:25:31,221 Jeho pr�vnik hovor�, �e si mysl�, �e Lomunna by Bonnavia predhodil pol�cii. 278 00:25:31,234 --> 00:25:32,716 Pre�o by to robil? 279 00:25:32,902 --> 00:25:37,528 Lomunno sa ob�va, �e pol�cia by mohla z�merne vypusti� inform�ciu, ktor�by mu ubl�ila. 280 00:25:38,199 --> 00:25:39,617 Traini, ak� m�na to n�zor? 281 00:25:39,618 --> 00:25:43,484 P�jdem za n�m, aj ke� jeho ned�vera k Bonaviovi mi dos� vad�. 282 00:25:43,496 --> 00:25:46,106 Najd�le�itej�ie je vypo�u� Lomunna tak r�chlo, ako to bude mo�n�. 283 00:25:46,123 --> 00:25:49,089 Samozrejme, vy�etrovanie je prvorad�. 284 00:25:49,418 --> 00:25:51,897 Treba overi� v�etky okolnosti. Aj to ako to bolo v bl�zninci? 285 00:25:52,004 --> 00:25:53,949 Idem tam dnes, s Bonaviou. 286 00:25:56,592 --> 00:25:59,913 Jednoducho povedan�, nebol na to d�vod dr�a� ho �alej na klinike. 287 00:26:00,012 --> 00:26:01,993 Ako, �e nie? Pod�a v�s bol vylie�en�? 288 00:26:02,098 --> 00:26:05,253 - Hovor�te to �asto n�v�tev�m? - Nikdy. 289 00:26:05,601 --> 00:26:09,147 - A �o jeho sestra? - No, t�mu ob�as poslala bal��ek. 290 00:26:09,480 --> 00:26:13,928 Tu je z�pis, �e pred �iestimi mesiacmi, LiPuma napadol svojho spolupacienta. 291 00:26:13,985 --> 00:26:18,373 Bola to jeho emocion�lna kr�za, viackr�t sa to nezopakovalo. 292 00:26:18,823 --> 00:26:22,097 R�d by som videl toho pacienta. 293 00:26:40,344 --> 00:26:44,424 S��bil ste mi druh� de�! Pre�o sa nechcete so mnou rozpr�va�? 294 00:26:44,932 --> 00:26:49,273 - Nie som nebezpe�n�. - K�ud, potia sa v�m ruky. 295 00:26:49,398 --> 00:26:55,332 Nie, nepotia, to je pla� mojej ko�e. 296 00:26:57,942 --> 00:26:59,314 - Kde je? - Ved�a. 297 00:26:59,439 --> 00:27:01,777 Ale mus�m v�m poveda�, �e teraz nie je ten spr�vny �as... 298 00:27:09,999 --> 00:27:11,292 M�m otvori�? 299 00:27:13,461 --> 00:27:16,486 Nem�m v�m �o poveda�. 300 00:27:16,589 --> 00:27:20,195 Pre�o ste tu? �o zase chcete? Cho�te pre�... cho�te pre�! 301 00:27:20,301 --> 00:27:25,082 On je OK. Ale t� ostatn�? V�etci ste kret�ni! 302 00:27:25,514 --> 00:27:27,578 Ty, �o si za�? 303 00:27:28,059 --> 00:27:29,732 Ja som sudca zo s�dneho dvora. 304 00:27:29,735 --> 00:27:34,235 Vol�m sa Giuseppe Lascatelli. Je nejako d�le�it� moje meno? 305 00:27:34,357 --> 00:27:38,591 Pre�o mi neodpoved�? Pre�o si ticho? Mus� mi odpoveda�! 306 00:27:38,694 --> 00:27:40,473 Upokoj sa, Pepe. 307 00:27:40,571 --> 00:27:41,959 Dobre, Gener�l. 308 00:27:52,041 --> 00:27:54,271 Pozn�te komis�ra Bonaviu? 309 00:27:54,460 --> 00:27:58,398 Ah, a ako! 310 00:27:58,506 --> 00:28:01,269 Musel som ho informova� o v�etkom �o sa tu dnu udialo. 311 00:28:01,271 --> 00:28:06,561 Maj� na to ve�a sp�sobov, ako v�s k tomu don�ti�, 312 00:28:06,639 --> 00:28:12,179 urobia z v�s ��fa �pi�na, a potom �ahaj� inform�cie. 313 00:28:12,603 --> 00:28:13,623 Kto? 314 00:28:13,729 --> 00:28:16,671 �o mysl�t�m "kto?" Nepo��va�, �o som teraz povedal? 315 00:28:16,774 --> 00:28:19,336 Dos�, Pepe. 316 00:28:21,404 --> 00:28:24,014 Hovor� o t�ch, ktor� mu tu robia probl�mi. 317 00:28:25,741 --> 00:28:27,057 Pokra�ujte. 318 00:28:27,201 --> 00:28:29,514 Tam v podlahe bolo potrubie. 319 00:28:30,663 --> 00:28:34,625 Vysekali sme do nej dieru, a z potrubia i�iel benz�n. 320 00:28:35,418 --> 00:28:39,439 Ako gejz�r... psss! 321 00:28:41,007 --> 00:28:46,947 V�la Mimi, ona n�m d�vala znamenie. Bolo to kr�sne. 322 00:28:48,848 --> 00:28:50,437 Ako tomu m�m rozumie�? 323 00:28:50,641 --> 00:28:52,338 �omu nerozumie�. 324 00:28:52,894 --> 00:28:54,399 O �om to tu hovor�te?! 325 00:28:54,729 --> 00:28:56,792 Akou re�ou to ten chlap hovor�? 326 00:28:56,898 --> 00:28:59,389 On sem pr�de a rob� si srandu z m�jho v�zoru! 327 00:28:59,390 --> 00:29:03,344 Ja v�s v�etk�ch zni��m! Povedzte pre�o n�s tu v�etk�ch dr��te! 328 00:29:03,571 --> 00:29:06,347 St�le m�m slovo v tejto diere! 329 00:29:06,449 --> 00:29:11,016 N�s len tak neporaz�te. Vy prekliat� Bastardi! Parchanti! 330 00:29:11,329 --> 00:29:13,725 Upokoj sa, Pepe. Daj si cigaretku. 331 00:29:29,931 --> 00:29:34,758 Je to tu �boh�, pre�o tu niesu �iadne �eny? 332 00:29:35,228 --> 00:29:39,984 Iba teplo�i si to tu u��vaj�. 333 00:29:41,317 --> 00:29:43,131 Bol si priate� LiPuma? 334 00:29:44,487 --> 00:29:48,520 Mal by mu patri� svet za jeho ve�korysos�. 335 00:29:48,658 --> 00:29:53,557 Vybavil pre m�jho syna novinov� st�nok, preto�e to bol priate�. 336 00:29:55,790 --> 00:29:59,304 Dr�ali ho tu, lek�ri a person�l, preto�e... 337 00:29:59,306 --> 00:30:05,616 Lomunno chel, aby on a jeho sestra mu nest�li v ceste. Bastardi! 338 00:30:10,883 --> 00:30:13,920 - Mali by sme presta�. - Dobre. 339 00:30:23,985 --> 00:30:26,215 R�d by som si s n�m pohovoril o samote. 340 00:30:42,587 --> 00:30:46,133 Bol si policajn� inform�tor, je to tak? 341 00:30:46,257 --> 00:30:48,404 No tak Pepe, mne to m��e� poveda�. 342 00:30:48,593 --> 00:30:54,038 Stre�te mi jednu za ucho. Ja to vydr��m. 343 00:30:55,975 --> 00:30:59,581 LiPuma vedel, �e ste inform�tor, nie? 344 00:30:59,687 --> 00:31:03,210 Raz mi povedal: '' Bonavia je priate�... 345 00:31:03,316 --> 00:31:06,969 ''Tak som mu povedal, �e ja nie som bl�zon.'' 346 00:31:07,069 --> 00:31:10,723 Povedal som ''nie!'' A potom sa ma pok�sili u�krti�. 347 00:31:11,824 --> 00:31:13,521 Pokra�ujte. 348 00:31:13,534 --> 00:31:17,294 Bonavia pri�iel a polo�il mi p�r ot�zok. Povedal som... 349 00:31:19,999 --> 00:31:23,214 �o si povedal? 350 00:31:24,629 --> 00:31:26,692 �o si mu povedal? 351 00:31:26,797 --> 00:31:29,194 ''Nech LiPumu pust� von.'' 352 00:31:29,300 --> 00:31:31,447 A �o e�te? 353 00:31:31,552 --> 00:31:36,783 ''Pr�sne tajn�,'' to povedal. 354 00:31:39,810 --> 00:31:41,589 V�aka, Pepe. 355 00:31:47,526 --> 00:31:48,725 P�jdeme? 356 00:31:53,616 --> 00:31:56,036 Bonavia, kto prepustil LiPuma? 357 00:31:56,619 --> 00:32:00,782 Doktori na klinike ho vylie�ili. Never�te doktorom? 358 00:32:00,915 --> 00:32:02,777 Mimochodom, povedzte mi, kto s� Lomunnovi nepriatelia? 359 00:32:02,917 --> 00:32:06,820 Polovica �ud� z telef�nneho zoznamu... Viac menej. 360 00:32:07,004 --> 00:32:08,368 A koho by ste dali na za�iatok zoznamu? 361 00:32:08,506 --> 00:32:10,487 Aj tak je �a�k� ich z��i�. 362 00:32:10,591 --> 00:32:14,161 Jeho konkurencia v stavebn�ctve, ako Madonna, Norvese, Chiaracarne... 363 00:32:14,262 --> 00:32:17,867 v�etci t�, a ich pr�buzn�, ktor�ch Lomunno zni�il ekonomicky, alebo zabil. 364 00:32:17,974 --> 00:32:19,622 - Dolejem? - Nie, �akujem. 365 00:32:19,850 --> 00:32:22,128 V Lassatelli som sa vr�til nasp�, lebo... 366 00:32:22,228 --> 00:32:28,486 som chcel s n�m hovori� osamote, pr�tomnos� policajtov �asto �ud� des�. 367 00:32:28,686 --> 00:32:31,486 No neviem, ale kdy� to hovor�te. 368 00:32:31,983 --> 00:32:36,276 Povedal mi, �e LiPuma sa chcel dosta� von, aby mohol zabi� Lommuna. 369 00:32:36,279 --> 00:32:40,954 Je to mo�n�, ale Lascatelli ur�ite nebol ten, kto by varoval Lomunna... 370 00:32:40,960 --> 00:32:43,655 �e LiPuma sa pok�si ho zabi�, ani, �e bude prezle�en� za str�cu, 371 00:32:43,786 --> 00:32:46,099 tak ako by mohol aj vedie�, �e LiPuma sa o to pok�si. 372 00:32:46,205 --> 00:32:49,111 Tak potom kto informoval Lommuna? 373 00:32:49,208 --> 00:32:52,731 Mo�no, �e sa m�lite, alebo si nam���ate... 374 00:32:52,753 --> 00:32:55,529 �e to bola iba osobn� pomsta. Pomsta jeho sestri! 375 00:32:55,548 --> 00:33:00,744 Tak�e si mysl�te, �e LiPuma bol p�hym n�strojom svojej sestry? 376 00:33:00,845 --> 00:33:03,182 Neexistuj� na to �iadne d�kazy. 377 00:33:04,557 --> 00:33:07,664 - Tak�e aj ona by mohla by� v podozren�? - Aj to by bolo mo�n�. 378 00:33:07,727 --> 00:33:11,961 Je mo�n�, �e masaker nebol len oby�ajn� incident, 379 00:33:11,981 --> 00:33:15,302 a jeho z�merom bolo ove�a viac ako len oby�ajn� pomsta, 380 00:33:15,401 --> 00:33:20,621 a �e tu ide o dos� d�le�it�ch �ud�, konflikt z�ujmov a miliary l�r. 381 00:33:22,366 --> 00:33:26,269 - Chcete hovori� o politike? - Pre�o nie? 382 00:33:27,079 --> 00:33:29,522 Pozrite sa na mu�a, ktor� sed� tam pri stole. 383 00:33:29,832 --> 00:33:33,652 Pekn� oblek, f�zy, a v�raz v tv�ri ktor� hovor� 384 00:33:33,669 --> 00:33:36,492 ''�o ja s t�m m�m? Som nevinn�!'' 385 00:33:36,589 --> 00:33:41,969 - Mysl�te jeho ctihodnos�, starostu Nicotra? - Presne jeho. A po jeho �avici, 386 00:33:41,971 --> 00:33:45,433 ten so siln�mi okuliarmi, to je M. P. Grisi. 387 00:33:45,556 --> 00:33:49,625 A po jeho pravej strane je prezident region�lnej banky, Santa Cros, 388 00:33:49,727 --> 00:33:51,292 s predsedom Komisie pre v�stavbu. 389 00:33:51,395 --> 00:33:56,295 Spom�nate si na ich slov�, �e budovy komisie s� k���om ku v�etk�mu. 390 00:33:56,484 --> 00:33:59,283 E�te k�vu, a popros�m ��et. 391 00:33:59,403 --> 00:34:04,017 Je tam e�te vo�n� miesto pri stole. H�dajte, kto e�te ch�ba? 392 00:34:04,575 --> 00:34:06,188 Lomunno. 393 00:34:06,369 --> 00:34:08,183 Presne tak. Budeme pokra�ova�? 394 00:34:08,454 --> 00:34:15,809 Dobre, tak�e asi pred dvoma rokmi... Nicotra a Lomunno dospeli k dohode, 395 00:34:15,920 --> 00:34:21,116 �e rozbehnu ve�k� biznis, ktor� by mesto podporilo ako nov� pl�n rozvoja, hmm? 396 00:34:21,384 --> 00:34:27,541 Predpokladajme, �e Lomunno k�pil nejak� lukrat�vne pozemky za cenu po�nohospod�rskej p�dy, 397 00:34:27,640 --> 00:34:31,922 povedzme 300 l�r za meter �tvorcov�. 398 00:34:32,019 --> 00:34:35,091 Teraz, je na rade starosta ktor� prich�dza na sc�nu. 399 00:34:35,189 --> 00:34:39,939 Pou�ije peniaze da�ov�ch poplatn�kov, pozemky prejdu pod mesto, 400 00:34:39,944 --> 00:34:45,270 zavedie vodovod, elektrinu, kanaliz�ciu, cesty, ETS, at�. 401 00:34:45,408 --> 00:34:48,682 Tak�e hodnota vzr�stie z 300 na 4000 za meter �tvorcov�. 402 00:34:48,786 --> 00:34:51,883 Ale ako vid�te, je da�ovn�k nedostanem z toho ni�. 403 00:34:51,893 --> 00:34:54,446 Nen�jdete v tejto oblasti �iadnu �kolu, ani nemocnicu. 404 00:34:54,584 --> 00:34:59,234 Kol�� bol podelen� medzi starostou, �lenou zastupite�stva, 405 00:34:59,338 --> 00:35:04,486 ved�ceho komisie pre v�stavbu, Lomunna, banku, ktor�to zafinancuje a p�r �al��ch. 406 00:35:04,594 --> 00:35:08,388 V tomto byznise nieje �iadne riziko, ak by niekto nie�o namietal, 407 00:35:08,389 --> 00:35:12,908 najprv by dostal varovanie, ak by to nepomohlo tak by mohlo d�js� k tomu, �e by zmizol. 408 00:35:13,311 --> 00:35:17,000 Ako sa k tomu stavia pol�cia? 409 00:35:18,107 --> 00:35:21,132 Vymyslen� obvinenie. A so s�dmi je to rovnak� 410 00:35:21,277 --> 00:35:24,432 Vynes� trest bez dostato�n�ch d�kazov? 411 00:35:24,614 --> 00:35:27,804 Ak� s� to dostato�n� d�kazy na na�ich s�doch? 412 00:35:27,909 --> 00:35:33,188 Ak chcete ma� lep�� obraz o sit�cii, m��em v�m to, ale... 413 00:35:33,497 --> 00:35:39,488 mus�te by� ve�mi opatrn�, toto je ve�mi tenk� �ad. 414 00:35:39,670 --> 00:35:41,698 Tak na tento v�let p�jdeme spolo�ne. 415 00:35:41,797 --> 00:35:44,787 Pre n�s ako za�iato�n� bod bud� vra�dy vo Via Plebiscito. 416 00:35:44,884 --> 00:35:47,991 Viem, �e t�m nezmen�me svet, ale je na�ou povinnos�ou, 417 00:35:48,054 --> 00:35:50,794 n�js� a potresta� v�etk�ch zodpovedn�ch. 418 00:35:50,890 --> 00:35:54,496 Za�neme v�sluchom lek�ra z n�ho psychitrick�ho �stavu, 419 00:35:54,602 --> 00:35:59,762 Lomunno, jeho osobn� nepriatelia, a jeho konkurencia v stavebn�ctve. 420 00:35:59,857 --> 00:36:03,926 A �o v�m povedal Canestraro, jeho pr�vnik? 421 00:36:04,028 --> 00:36:08,773 Lomunno je v �kryte o ktorom nikto nevie o troch vrahoch �o zabili LiPuma. 422 00:36:09,033 --> 00:36:11,761 Vie o tom, �e ho chc� zabi�, ale nevie, �e kto. 423 00:36:11,786 --> 00:36:13,565 Povedal som Canestrarimu, �e nech mu odk�e... 424 00:36:13,663 --> 00:36:16,688 �e ak sa nedostav� k v�sluchu, vyd�m pr�kaz na jeho zatknutie. 425 00:36:16,791 --> 00:36:18,819 Zatknete ho po �tvrt� kr�t. 426 00:36:20,044 --> 00:36:23,294 A �o ak ho znovu prepustia? 427 00:36:23,339 --> 00:36:25,806 Neprepustia, ak si pr�cu urob�me dobre. 428 00:36:29,804 --> 00:36:34,679 P�na od ved�aj�ieho stola up�tala na�a pr�tomnos�, sleduje n�s u� p�r min�t. 429 00:36:47,022 --> 00:36:50,236 Prep��te, ja u� mus�m �s�. 430 00:36:53,862 --> 00:36:55,048 Bonavia! 431 00:36:57,407 --> 00:36:59,242 R�d by som hovoril so Serenou LiPuma. 432 00:36:59,245 --> 00:37:01,864 Sna�ili sme sa ju n�js�. No ne�spe�ne. 433 00:37:01,870 --> 00:37:04,052 - Sk��ajte to �alej. - Iste. 434 00:37:05,749 --> 00:37:08,050 M�te m�j obdiv, p�n starosta. 435 00:37:10,337 --> 00:37:12,875 - �iadne spr�vy o Lomunnovi? - Nie. 436 00:37:13,131 --> 00:37:17,344 �o ak je to nejak� podvrch? Mo�no je len vystra�en�. 437 00:37:17,354 --> 00:37:21,199 �no, je trochu vystra�en� a mo�no aj trochu v ka�i. 438 00:37:25,519 --> 00:37:29,468 - Ako dopadlo stretnutie s Trainim, p�jdete? - Uvid�me. 439 00:37:29,689 --> 00:37:34,316 M��e ma zabi�, alebo ako okresn� prokur�tor posla� do vezenia, 440 00:37:34,444 --> 00:37:39,260 ten, kto ma zabije dostane zaplaten�, ale okresn� prokur�tor je v�dy zadarmo. 441 00:37:39,366 --> 00:37:41,442 Uvid�me, �o je pre neho lep�ie. 442 00:37:42,285 --> 00:37:45,559 Nech�pem to. �o je lep�ie na �o? 443 00:37:45,789 --> 00:37:51,009 Nielen, �e ako vrah m��e zabi�, ale ako prokur�tor zariadi aby sa to nevyrie�ilo. 444 00:37:51,795 --> 00:37:54,273 Traini? Je s nimi? 445 00:37:54,506 --> 00:37:57,198 V�zva v�etk�m vozidl�m. Premiestnite sa okam�ite do Bucciaria. 446 00:37:57,300 --> 00:37:59,198 Dobre. �o sa tam deje? 447 00:37:59,386 --> 00:38:03,704 Pr�ve prebieha l�pe�. Podozriv� je zalezen� v kostole. Nahl�sil, �e m� zbra�. 448 00:38:03,974 --> 00:38:07,330 On ni� neurobil, je to dobr� clapec! Nechajte ho na pokoji! 449 00:38:07,644 --> 00:38:11,333 Upokojte sa! Nechajte ma prejs�! Upokojte sa, pustite ma �alej! 450 00:38:12,649 --> 00:38:14,463 - Kde je? - Dnu. 451 00:38:14,568 --> 00:38:17,224 - Zastrelil niekoho? - Nie, ale povedal, �e to urob�. 452 00:38:54,775 --> 00:38:57,005 - Nepribli�ujte sa, lebo v�s zastrel�m. - Upokoj sa. 453 00:38:57,110 --> 00:39:00,313 - Nepribli�ujte sa. - Ty nie si ni� iba vrece sra�iek! 454 00:39:00,989 --> 00:39:02,388 �o to tu rob�? 455 00:39:04,284 --> 00:39:05,470 - U� si vystrelil? - Nie. 456 00:39:05,577 --> 00:39:08,518 - U� si sa niekomu s t�m vyhr�al? - Nie. 457 00:39:20,634 --> 00:39:22,697 Komis�r, dav je st�le rozb�ren�. 458 00:39:22,803 --> 00:39:24,332 M�m zavola� posily? 459 00:39:24,429 --> 00:39:26,457 Nebu� hl�pi! 460 00:39:26,848 --> 00:39:31,748 Upokojte sa! Upokojte sa! Ni� sa nedeje. Upokojte sa. 461 00:39:31,978 --> 00:39:33,461 On ani nemal zbra�. 462 00:39:33,563 --> 00:39:40,349 Robil si len srandu. Dr�te sa sp�. Zosta�te v pokoji! 463 00:39:40,445 --> 00:39:43,552 V�etko je OK! Zosta�te v pokoji! 464 00:39:46,993 --> 00:39:51,857 Uvo�nite cestu! Uvo�nite cestu! Cho�te �alej. 465 00:39:51,957 --> 00:39:53,570 A ty, na �o sa to pozer�? 466 00:39:53,667 --> 00:39:55,730 Chce�, aby som ti dal pokutu. 467 00:39:56,002 --> 00:39:57,295 To je koniec! 468 00:39:58,171 --> 00:40:00,093 Cho� domov! 469 00:40:00,715 --> 00:40:03,136 - Nem� z�palky? - �no. 470 00:40:03,635 --> 00:40:07,123 R�d by som tu videl Trainiho v tom jeho drahom obleku. 471 00:40:08,223 --> 00:40:11,758 - Nicola, kedy si sa dostal von? - Minul� mesiac, komis�r. 472 00:40:13,645 --> 00:40:17,299 Teraz u� je ti to jasn�, �e je to neleg�lne... 473 00:40:17,399 --> 00:40:19,712 odpo��va� telef�nne hovory bez s�dneho povolenia? 474 00:40:19,818 --> 00:40:23,424 Obzvl᚝ ak telef�n patr� okresn�mu prokur�torovi! 475 00:40:26,032 --> 00:40:30,957 Tak�e, �o si doniesol, vr�ti� sp� na oddelenie, 476 00:40:30,964 --> 00:40:33,754 mysl�m si, �e to zvl�dneme aj nen�padnej�ie? 477 00:40:33,790 --> 00:40:36,233 St�le to odmietaj� zverejni�? 478 00:40:36,334 --> 00:40:41,364 St�le chcete vedie�, kto varoval Lomunna? Ja to vyp�tram, to zvl�dnem. 479 00:40:41,465 --> 00:40:46,032 �no, chcem vedie� kto ho varoval, a kto k tomu vydal rozkaz. 480 00:40:46,136 --> 00:40:49,849 Zist�me,... Na va�e zdravie. 481 00:40:51,767 --> 00:40:56,832 Traini klame. Lomunno neopust� �kryt. 482 00:40:56,938 --> 00:41:00,462 Chce dosta� m�a, ten skutvysyn?! 483 00:41:06,114 --> 00:41:08,510 Tadia�to, pros�m. 484 00:41:12,537 --> 00:41:13,936 Cho�te dovn�tra. 485 00:41:20,962 --> 00:41:24,900 Ach, to je od v�s ve�mi l�skav�, p�n okresn� prokur�tor, �s� to�k� cestu, a to k�li mne. 486 00:41:25,008 --> 00:41:28,044 C�tim sa tu ove�a bezpe�nej�ie, preto�e toto tu je svoj�m sp�sobom m�j domov. 487 00:41:28,052 --> 00:41:31,196 M�j klient financuje tento �stav pre siroty... 488 00:41:31,306 --> 00:41:33,287 S�m mal ta�k� detstvo. 489 00:41:33,391 --> 00:41:35,834 Tak, po�te �alej. Nechcem, aby Okresn� prokur�tor myslel, 490 00:41:35,935 --> 00:41:38,711 �e sa sna�im zo seba urobi� nejak�ho sv�tca. 491 00:41:38,813 --> 00:41:41,316 Nemysl�m, �e si to zasl��i. Pros�m. 492 00:41:43,276 --> 00:41:46,799 Tak, som tu. Va�a obe�. 493 00:41:46,905 --> 00:41:48,886 Som v�a�n� bohu, preto�e smr� je �kared�. 494 00:41:48,990 --> 00:41:53,012 Som v�m k dispoz�cii a budem odpoveda� na va�e ot�zky, p�n okresn� prokur�tor. 495 00:41:54,287 --> 00:41:57,832 Pre�o �iel LiPuma po v�s? Bolo to kv�li jeho sestre? 496 00:41:57,843 --> 00:41:58,843 Mysl�m, �e �no. 497 00:41:59,334 --> 00:42:03,047 Alebo mo�no kv�li nezhod�m pre star� obchodn� rokovania? 498 00:42:03,171 --> 00:42:05,863 Nie. Nikdy som nebol v styku s t�m chlapcom, LiPumom. 499 00:42:06,007 --> 00:42:09,672 Ke� v�s za�al ohrozova�, tak ste ho dali umiestni� do psychiatrickej lie�ebne. 500 00:42:09,969 --> 00:42:12,745 To bola jeho sestra, ktor�to dopustila. 501 00:42:13,723 --> 00:42:15,537 A ona v tej dobe bola va�ou dru�kou? 502 00:42:15,642 --> 00:42:18,085 �no, ale to v�etko bola jej vlastn� iniciat�va. 503 00:42:18,102 --> 00:42:20,783 Kto v�m povedal, �e LiPuma je vonku, a �e sa v�s pok�si zabi�? 504 00:42:20,855 --> 00:42:25,007 Kto mi to povedal? Keby som to vedel, po�iadal by som pol�ciu o ochranu. 505 00:42:25,109 --> 00:42:27,067 Nikto ne�iada pol�ciu. 506 00:42:27,070 --> 00:42:31,033 Hej? To je �koda. Tak �i onak, nikto mi ni� nepovedal. 507 00:42:31,042 --> 00:42:33,653 Nepozn�m ani t�ch troch mu�ov, ktor�ch LiPuma zabil. 508 00:42:33,785 --> 00:42:38,831 V� pr�vnik nazna�il, �e zrejme Bonavia m�z᚝ proti v�m. Je to pravda? 509 00:42:38,837 --> 00:42:41,793 Iste�e �no. Je to z�vis�, 510 00:42:41,798 --> 00:42:45,398 preto�e som zarobil ve�k� peniaze, zatia� �o on dost�va len mal� plat. 511 00:42:45,546 --> 00:42:48,925 Tak�e ma v�ade sleduje, a tvrd� �e som majetok nadobudol podvodom, 512 00:42:48,935 --> 00:42:52,566 a raz za �as mu pr�de spr�vne ma za to zatkn��. 513 00:42:52,679 --> 00:42:54,411 Ospravedl�ujem sa za neho, ch�pem ho. 514 00:42:54,597 --> 00:42:58,452 Tomu nerozumiem, m�te pocit �e sa m�te za� ospravedl�ova�. Pre�o? 515 00:42:58,559 --> 00:43:01,881 Vzh�adom k tomu, �e vyrastal s�m, bez uspokojenia. 516 00:43:02,021 --> 00:43:07,917 Niektor� �udia ut�paj� minulos� vo v�ne, on ju ut�pa v jeho sparvodlivosti. 517 00:43:08,069 --> 00:43:09,468 Je nebezpe�n�. 518 00:43:09,571 --> 00:43:11,243 Nezmysel, p�n prokur�tor! 519 00:43:12,657 --> 00:43:16,774 Tak�e na rozdiel od svojho advok�ta ste toho n�zoru, �e nem�te z neho strach? 520 00:43:18,288 --> 00:43:20,944 M�m v���ch nepriate�ov. 521 00:43:21,040 --> 00:43:22,819 Nie�o mi tu nesed�. 522 00:43:22,834 --> 00:43:26,238 V� pr�vnik hovoril, �e sa ukr�vate preto, �e sa boj�te pol�cie. 523 00:43:26,254 --> 00:43:29,030 A teraz hovor�te, �e nem�te strach z pol�cie. 524 00:43:29,132 --> 00:43:30,994 Tak�e, koho sa boj�te? 525 00:43:31,092 --> 00:43:35,125 Pok�sili sa ma zabi�. Teraz m�m strach v�js� von na ulicu. 526 00:43:35,805 --> 00:43:38,628 Ale nem�te sa pre�o b�. 527 00:43:38,725 --> 00:43:41,796 Dokonca aj ke� ma uis�ujete, �e policajn� komis�r konal zle. 528 00:43:41,894 --> 00:43:46,473 Vy ste ob�an, a ja som v� okresn� prokur�tor. Nezabudnite, �e... 529 00:43:46,691 --> 00:43:48,234 Vy ste m�j kto? 530 00:43:48,245 --> 00:43:50,026 Som v� okresn� prokur�tor. 531 00:43:50,028 --> 00:43:55,662 Budem v�s br�ni�, ako ka�d�ho in�ho �loveka, ak to bude nutn�. 532 00:43:55,867 --> 00:43:58,227 Som r�d, �e ver�te v spravodlivos�. 533 00:43:58,328 --> 00:44:00,106 Vr�me sa ale k veci, 534 00:44:00,121 --> 00:44:02,066 ak chcete vedie�, kto ma chce vidie� m�tveho, 535 00:44:02,081 --> 00:44:05,071 hovor�m v�m, je ich dos� a s� to v��ie ryby ako Bonavia. 536 00:44:05,168 --> 00:44:06,816 V obchodnom svete? 537 00:44:07,086 --> 00:44:10,941 Nechcem nikoho obvi�ova�. Ale s�m vid�te, �e ten kto za min�tu, 538 00:44:11,049 --> 00:44:16,825 dostane LiPuma von, nie je nejak� chud�k a mus� ma� na to dos� pe�az�. 539 00:44:17,722 --> 00:44:20,498 Vid�m. �o mi e�te poviete? 540 00:44:20,600 --> 00:44:22,663 Len to �o som u� povedal. 541 00:44:22,936 --> 00:44:25,451 - A to je �o? - To �o som povedal. 542 00:44:28,024 --> 00:44:31,819 A� tak ve�a toho nebolo. Tak to je v�etko. 543 00:44:35,281 --> 00:44:38,472 No, �o ste �akali? Ja som tu obe�. 544 00:44:38,618 --> 00:44:40,563 To je d�vod, pre�o v�m chcem pom�c�. 545 00:44:40,662 --> 00:44:43,686 Neopust�m mesto aby som v�m bol k dispoz�cii. 546 00:44:43,790 --> 00:44:45,403 O tom nepochybujem. 547 00:44:47,335 --> 00:44:49,363 K va��m slu�b�m. 548 00:44:52,757 --> 00:44:56,956 A e�te raz v�aka za to v�etko �o pre m�a rob�te, p�n okresn� prokur�tor. 549 00:45:03,810 --> 00:45:06,669 Kto je ten Traini? �o tu h�adal? 550 00:45:06,688 --> 00:45:08,514 Len sa pozeral. 551 00:45:13,911 --> 00:45:17,185 V�m sa to �ahko hovor�, ale �o ak sa za�ne r�pa� v star�ch zmluv�ch? 552 00:45:17,290 --> 00:45:20,528 - Ej... - A vy ste ten zodpovedn�, Ferdinando. 553 00:45:20,626 --> 00:45:24,232 Je v tom neporiadok! Gu�omety v�ade, 554 00:45:24,338 --> 00:45:26,995 a snaha spusti� nejak� ob�iansku vojnu? 555 00:45:27,216 --> 00:45:31,582 A �o by som mal poveda�? ''Pros�m, cho�te do toho, zabite ma?'' 556 00:45:35,808 --> 00:45:39,925 ��tal som novinov� titulky, a nechcem ni� viac s t�m robi�. 557 00:45:40,187 --> 00:45:43,047 A ani to ostatn�, je to jasn�? 558 00:45:44,984 --> 00:45:49,717 Povedzte mi nie�o, p�n sen�tor. Ako ste sa dostal do funkcie? 559 00:45:49,822 --> 00:45:55,208 To bolo preto, �e m�j mu�, obehol obce, a z�skal 200.000 hlasov. 560 00:45:55,620 --> 00:45:58,894 Dok�zal som to predt�m a dok�em to znova. 561 00:45:59,165 --> 00:46:03,068 Kto si mysl�te, �e ste, p�n sen�tor? 562 00:46:03,211 --> 00:46:06,464 P�jdete do Montecitoria, budete tam ma� prejav, 563 00:46:06,474 --> 00:46:10,497 poskytnete rozhovory pre telev�ziu, ale kto vlastne ste vy? 564 00:46:10,635 --> 00:46:13,078 Ja budem �aha� �pag�tiky a vy budete hra� moju hru. 565 00:46:13,095 --> 00:46:14,281 Upokoj sa, Ferdinando. 566 00:46:14,388 --> 00:46:20,332 A v pr�pade, �e sa v�m hra nep��i, odst�pte. Alebo cho�te do opoz�cie. 567 00:46:20,436 --> 00:46:23,876 Za ka�d�ho kto od�de m�m desa� �al��ch. 568 00:46:23,981 --> 00:46:27,006 Ale vy sa ur�ite nechcete vzda� v�ho pohodln�ho �ivota. 569 00:46:27,026 --> 00:46:28,295 Upokoj sa, Ferdinando! 570 00:46:28,319 --> 00:46:32,886 Ty, prezident banky a starosta! 571 00:46:32,990 --> 00:46:37,461 Tie� sa upokoj, ty m�j pekn�. Rozumie�? 572 00:46:38,584 --> 00:46:41,647 A teraz �o si o mne mysl�? 573 00:46:41,902 --> 00:46:45,541 Kto v�m povedal, �e LiPuma, prestrojen� za policajta, v�s pr�de zabi�? 574 00:46:45,667 --> 00:46:46,899 H�daj. 575 00:46:47,588 --> 00:46:50,364 Mali ste mo�nos� ho sledova� v bl�zninci? 576 00:46:50,466 --> 00:46:53,906 Alebo ste sledovali Bonaviu? 577 00:46:53,907 --> 00:46:57,202 Alebo mo�no jeden z va�ich priate�ov? 578 00:46:58,224 --> 00:47:01,879 Iba dvaja o tom vedia: Boh a ja. 579 00:47:02,256 --> 00:47:06,650 Lomunno! U� ste pri�iel na in� my�lienky Lomunno? 580 00:47:07,057 --> 00:47:11,185 Pok�sime sa v�etko hodi� na Bonnaviu, a t�m ho zni��me, 581 00:47:11,990 --> 00:47:14,842 Pre�o sa nech�te obvi�ova� va�ou konkurenciou, 582 00:47:14,949 --> 00:47:17,060 ke� viete predstiera� rovnako dobre ako ja �e nie ste do toho zapojen�? 583 00:47:17,159 --> 00:47:21,276 �o je to s vami? Naozaj si mysl�te, �e Traini ver� tomu, �o som mu povedal? 584 00:47:21,414 --> 00:47:25,482 Ke� chcem, aby si myslel, biela, je lep�ie poveda� �ierna. 585 00:47:26,002 --> 00:47:29,762 Traini nieje �iadny hlup�k. Nechajte ho, m� neovplyvnite�n� myslenie... 586 00:47:29,798 --> 00:47:33,705 isto mu to d�jde, aj v jeho hlave, 587 00:47:33,718 --> 00:47:36,055 s jeho vysoko�kolsk�m vzdelan�m. 588 00:47:36,307 --> 00:47:39,795 Nechajme na�ho nov�ho sudcu pr�cova� na jeho vlastnej te�rii, 589 00:47:40,016 --> 00:47:43,583 dovo�te mu, odhalil iba mal� ryby spolu... 590 00:47:44,367 --> 00:47:47,627 Aha, u� si sp�? Vzal si ju do m�jho domu? 591 00:47:47,880 --> 00:47:50,539 - Nechcela pr�s�. - Tak kde je? 592 00:47:50,664 --> 00:47:53,937 �ak� na rohu Via Ruggero 7. 593 00:47:54,483 --> 00:47:57,702 Po�, po�, odch�dzame. 594 00:47:58,743 --> 00:48:03,476 Dobr� chlapci! 10.000 l�r pre toho, kto vyhr�! 595 00:48:17,118 --> 00:48:18,336 Serena! 596 00:48:19,051 --> 00:48:20,051 Po�... 597 00:48:20,968 --> 00:48:22,185 Po�kaj tu. 598 00:48:37,132 --> 00:48:38,616 Ahoj, Serena. 599 00:48:39,357 --> 00:48:40,379 Dobr� ve�er. 600 00:48:40,504 --> 00:48:42,606 Chcel by som �a vzia� niekam inam, 601 00:48:42,620 --> 00:48:46,524 preto�e nie je pre m�a dobr� by� viden� na ulici. V tejto chv�li. 602 00:48:51,638 --> 00:48:53,724 �o som urobil, �e sa takto mra��? 603 00:48:53,961 --> 00:48:57,544 Tvoj brat ma chcel zabi�, tak�e to nie je som ho dal prepusti�! 604 00:48:58,244 --> 00:49:01,328 Predstav si, ja som zabudol, �e v�bec existuje. 605 00:49:01,669 --> 00:49:04,300 M��ete si by� ist�, �e po mne, sa chystal �s� na v�s: 606 00:49:04,425 --> 00:49:07,333 M��ete si by� ist�, �e po mne, bude� na rade ty, po kom p�jdu, 607 00:49:07,752 --> 00:49:10,846 Meno na prihl�ke do lie�ebne bolo nap�san� pred �iestimi rokmi. 608 00:49:11,228 --> 00:49:13,855 Ty si ma v tom podporoval. Zabudol si u�? 609 00:49:13,980 --> 00:49:19,434 To v�etko je u� minulos�, no tak. Neexistuje �iadny d�vod to znova rozobera�. 610 00:49:19,756 --> 00:49:23,899 No dobre, ale ja na to nezabudnem. Pre�o si ma h�adal? 611 00:49:23,995 --> 00:49:26,521 Chcel si sa so mnou stretn��, nie? 612 00:49:26,810 --> 00:49:30,988 P�jde� do Clevelandu, nav�t�vi�, va�ich pr�buzn�ch. Zaplat�m ti. 613 00:49:31,210 --> 00:49:32,300 Pre�o? 614 00:49:33,056 --> 00:49:35,536 S� �udia, ktor� si myslia, �e sa cez teba dostanu ku mne, 615 00:49:35,662 --> 00:49:38,238 a nemaj� z�brany ti ubl�i�, aby ma dostali. 616 00:49:38,718 --> 00:49:40,365 Ako by som ti pomohla s nimi? 617 00:49:40,618 --> 00:49:43,096 Maj� mnoho sp�sobov, ako dosta� to, �o chc�. 618 00:49:43,446 --> 00:49:45,514 Povedzme, �e to bude bezpe�nej�ie, ke� od�de�. 619 00:49:45,516 --> 00:49:50,000 A ke� bude po v�etkom a ty sa vr�ti�, dostane� nov� byt, 620 00:49:50,146 --> 00:49:53,918 na Via Le �trasburg, alebo pojde� k moru, �o bude� chcie�. 621 00:49:54,609 --> 00:49:57,963 S�ub mi mil� Ferdinando, �e ma iba nechce� do svojej zbierky. 622 00:49:58,410 --> 00:50:01,112 Nebu� tak�. 623 00:50:02,325 --> 00:50:05,496 Mus�me vymyslie� sp�sob, ako znovu n�js� cestu k sebe, Serena. 624 00:50:05,747 --> 00:50:08,560 Mus�me o�ivi� tie pekn� spomienky, aby sme mohli z�ska� do bud�cna �al�ie. 625 00:50:08,826 --> 00:50:12,927 Ak by si bola ochotn�to sk�si�, p�jdeme do na�ej starej re�taur�cie v Mondello, 626 00:50:13,294 --> 00:50:15,291 a porozpr�vame si o tom znovu. 627 00:50:15,416 --> 00:50:18,317 Prisah�m, �e sa nemus� ni�oho b�. 628 00:50:32,590 --> 00:50:36,792 Prep��, ale musel som za tebou pr�s�, ale nemohol som tam zaparkova�. 629 00:50:42,388 --> 00:50:46,502 - Ferdinando, chce� ma zabi�, v�ak? - O �om to rozpr�va�? Tak po�. 630 00:50:51,116 --> 00:50:54,266 �no... je to pravda! Chce� ma zabi�! 631 00:50:54,544 --> 00:50:56,295 Po� sem. �o sa deje? 632 00:50:59,668 --> 00:51:01,533 Callisto, Callisto... 633 00:51:02,008 --> 00:51:03,128 Nechajte ju! 634 00:51:03,464 --> 00:51:05,540 Chcete, aby sme i�li na jej adresu? 635 00:51:05,638 --> 00:51:08,133 Nie, ona vie, �e tam nem��e �s�. 636 00:51:08,258 --> 00:51:10,190 Mus�me ju n�js�, za ka�d� cenu. 637 00:51:22,545 --> 00:51:25,176 Predseda komisie pre boj proti mafii uviedol... 638 00:51:25,283 --> 00:51:29,399 �e zd�hav� vy�etrovanie prepojitosti medzi 639 00:51:29,412 --> 00:51:32,852 mafiou a politick�m svetom, bude onedlho ukon�en�. 640 00:51:32,957 --> 00:51:36,563 Spr�va bude zaslan� �o najsk�r Eur�pskemu parlamentu. 641 00:51:36,669 --> 00:51:40,488 V�znamn�m �lenom ktor�m komisia 642 00:51:40,590 --> 00:51:44,243 �alobu zamietne, nebud� vydan� na trestn� st�hanie. 643 00:51:44,343 --> 00:51:46,739 To je lep�ie ako kom�dia. 644 00:51:46,846 --> 00:51:50,286 Hovoria, �e to bude �oskoro ukon�en�, ale v skuto�nosti sa ni� nezmen�. 645 00:51:51,642 --> 00:51:55,296 ''�udia od n�s o�ak�vaj�, �e to vy�etr�me �o najd�kladnej�ie.'' 646 00:52:03,317 --> 00:52:07,397 No, chcem... To je Michele Cammino. Sle�na Lina Paladinov�. 647 00:52:07,700 --> 00:52:10,725 - Som ve�mi pote�en�, �e v�s spozn�vam. - N�podobne. 648 00:52:11,370 --> 00:52:13,766 - Ospravedl�te ma. - Iste. 649 00:52:13,873 --> 00:52:16,186 �iadne �smevy, Cammino. 650 00:52:16,506 --> 00:52:17,822 Tak�e... 651 00:52:19,253 --> 00:52:23,619 �ivot, smr�, z�zraky a okresn� prokur�tor p�n Traini! 652 00:52:23,716 --> 00:52:27,654 Mus� to by� divn� chlap, neust�le vol� matke ktor� je vo �vaj�iarsku. 653 00:52:27,678 --> 00:52:30,620 Je v nemocnici, ale neviem pre�o. 654 00:52:30,723 --> 00:52:32,537 Nejak� chlapec mu zavolal a po�iadal ho o stretnutie. 655 00:52:32,642 --> 00:52:34,634 - Chlapec? - Mysl� si, �e je teplo�? 656 00:52:34,644 --> 00:52:39,032 Hovor�te o v�znamn�j osobnosti, m��me zverejni�, �e je homosexu�l! 657 00:52:39,440 --> 00:52:41,219 - Ide�? - No, to je u� neskoro. 658 00:52:41,317 --> 00:52:43,666 - Dobre, tak a� zajtra. - Ahoj. 659 00:52:44,528 --> 00:52:47,935 Po�me si prebra� na�u situ�ciu... 660 00:52:52,937 --> 00:52:54,603 Gay, �o? 661 00:52:55,731 --> 00:52:58,423 Nie, ja o tom pochybujem. To nie. 662 00:52:58,815 --> 00:52:59,815 Viete... 663 00:52:59,892 --> 00:53:03,701 volal sudca Malta, povedal, �e sa stretol s Lomunnom. 664 00:53:03,739 --> 00:53:06,930 Lomunno obvinil svojich konkurentov z toho, �e dali LiPuma prepusti�. 665 00:53:07,034 --> 00:53:08,730 A hovoril nie�o o mne? 666 00:53:08,827 --> 00:53:10,915 ''Bonavia je neurotik... 667 00:53:11,580 --> 00:53:15,933 mysl� si, �e Lomunno je podliak a �e je nebezpe�n�. 668 00:53:15,960 --> 00:53:19,673 ''Malta povo�uje Trainimu vy�etrova� Bonaviou s�kromn� �ivot. 669 00:53:19,797 --> 00:53:22,359 ''Vyzval ho k ve�kej diskr�tnosti, 670 00:53:22,466 --> 00:53:26,665 ''Preto�e Bonavia je verejn� �inite�, a teda z�stupca �t�tu.'' 671 00:53:26,762 --> 00:53:28,095 �o e�te? 672 00:53:28,220 --> 00:53:32,457 Malta povo�uje Trainimui odpo��va� v� telef�n. 673 00:53:32,559 --> 00:53:37,173 Bohu�ia�, ich odpo��vacie centrum je e�te ��innej�� ne� na�e. 674 00:53:37,273 --> 00:53:39,316 No, ten n�pad sme dostali ako prv�, 675 00:53:39,579 --> 00:53:43,261 nevedia, �e o ich odpo��van� vieme a �e ich odpo��vame tie�. 676 00:53:43,362 --> 00:53:44,809 E�te nie�o? 677 00:53:44,905 --> 00:53:47,681 Schiro versus Traini. 678 00:53:50,464 --> 00:53:52,064 Schiro? 679 00:53:52,913 --> 00:53:54,288 Pre�o? 680 00:53:54,331 --> 00:53:58,566 Po�iadal Traina aby sa stretli tam, kde nieje mo�n� ich odpo�va�. 681 00:54:02,006 --> 00:54:05,030 - Star� dobr� Schiro! - Je to sra�ka! 682 00:54:12,266 --> 00:54:14,413 �o Schiro proti mne vlastne m�? 683 00:54:14,518 --> 00:54:18,291 Nikdy v�m neodpustil t� va�u spr�vu, o jeho odvolan�, a st�le ma ich podporu. 684 00:54:18,327 --> 00:54:19,801 Ak� spr�vu? 685 00:54:19,815 --> 00:54:22,804 Ke� napadli toho �tudenta, Po�as nepokojov na univerzite. 686 00:54:22,943 --> 00:54:26,431 - Na to som u� �plne zabudol. - Urob�me, �o ten bastard povie. 687 00:54:26,447 --> 00:54:28,955 Nemus�te robi� ni�, rozumie�? 688 00:54:32,328 --> 00:54:38,212 ''Po��vajte: 7. marca 1962, u�et �. 2 300.000 l�r vlo�en�ch na ��et anonymne. 689 00:54:38,250 --> 00:54:40,860 ''Bonavia vybral peniaze nasleduj�ci de�.'' 690 00:54:41,462 --> 00:54:44,403 - �akujem v�m. - Pros�m, pane. 691 00:54:55,815 --> 00:54:57,755 Po�te za mnou, pros�m. 692 00:55:01,273 --> 00:55:04,380 Ide�lne miesto pre rozhovor, je to tak? 693 00:55:04,485 --> 00:55:06,620 No, ke� to hovor�te. 694 00:55:14,328 --> 00:55:17,934 U� ste po�uli o Gianpaolo Rizzovi, odborovom aktivistovi? 695 00:55:18,040 --> 00:55:19,040 Nie. 696 00:55:19,458 --> 00:55:23,610 No, bol to ako m�j brat, a relat�vne nebol ani m�j priate�. 697 00:55:23,796 --> 00:55:26,108 Dok�zal toho viac ne� ja. 698 00:55:26,215 --> 00:55:29,243 Bol to mlad� mu�, ktor�ho som obdivoval. 699 00:55:31,428 --> 00:55:35,497 Ke� som opustil domov a pos�lil rady pol�cie, 700 00:55:35,599 --> 00:55:38,126 zastupoval tu v�s, zranite�n�ch �ud�. 701 00:55:38,227 --> 00:55:41,845 Viete, �o to znamen� by� vo zv�ze aktivistov tu? 702 00:56:04,876 --> 00:56:10,757 Existuje z�kon, ktor� v�m zaru�uje pravideln� mzdu. V�etk�m z n�s! 703 00:56:12,057 --> 00:56:19,541 Lomunno v�s v�etk�ch podv�dza. To nesmie pokra�ova�. Pre�o sa boj�te? 704 00:56:19,667 --> 00:56:23,717 Ovce ke� sa boja, to neznamen�, �e sa zachr�nia pred vlkmi. 705 00:56:23,819 --> 00:56:27,721 ��m dlh�ie budete ma� strach, t�m je v�ia pravdepodobnos�, �e v�s zo�erie vlk. 706 00:56:27,823 --> 00:56:31,318 Tak pre�o sa skr�vate vo svojich domoch, za oknami? 707 00:56:32,144 --> 00:56:36,373 Viem, �e ma po�ujete, aj ke� si skr�vate. 708 00:56:36,498 --> 00:56:39,357 A viem, �e ste v�etci so mnou. 709 00:56:39,459 --> 00:56:44,077 Lomunno okr�da robotn�kov, a bohatne z n�ho potu. 710 00:56:46,216 --> 00:56:48,826 Hovor�me, �e n� otec je ten, kto n�m d�va chlieb. 711 00:56:48,927 --> 00:56:52,140 Ale nie ten kto n�m h�d�e omrvinky! 712 00:56:52,389 --> 00:56:56,042 A �o je to za otca, ktor� n�m prin�a hlad, 713 00:56:56,059 --> 00:56:59,629 a pou��va svoju ohiv� silu, ke� od n�s nie�o chce? 714 00:56:59,771 --> 00:57:02,796 Nem��e to urobi� novela z�kona. 715 00:57:02,899 --> 00:57:04,477 Ak� po tom je to z�kon? 716 00:57:04,484 --> 00:57:07,058 Ke� sa hovor�, �e mus�me pracova� 14 hod�n denne, potom mus�me pracova� po cel�ch 14 hod�n. 717 00:57:07,070 --> 00:57:10,012 Ke� hovor�, �e deti bud� ma� 1000 l�r t��denne, potom by mali ma� 1000 l�r. 718 00:57:10,115 --> 00:57:12,558 Hovor�,''Ja v�s zastrel�m'', a to je to jedin� �o vie. 719 00:57:12,659 --> 00:57:16,432 M��ete sa k�mi� jeho silou s strachom. 720 00:57:16,538 --> 00:57:21,211 Ke� nebudeme po�adova� svoje pr�va, kto n�m ich d�? �o? 721 00:57:24,454 --> 00:57:25,839 Tu je: 722 00:57:26,119 --> 00:57:28,876 Don Ferdinando Lomunno, 723 00:57:29,001 --> 00:57:30,192 Chce... 724 00:57:30,724 --> 00:57:34,828 aby som dr�al hubu. Myslia si, �e sa ich z�aknem. 725 00:57:34,973 --> 00:57:38,876 Po��vaj dobre, �o hovor�m: Chcem pracova�, ale nebudem ten, kto sa trasie od strachu. 726 00:57:38,894 --> 00:57:44,132 Nepracujte na jeho stavb�ch. Priatelia, po�me do �trajku e�te dnes! 727 00:57:44,469 --> 00:57:49,056 Nikto sa nesmie vr�ti� do pr�ce, k�m neurobia s nami nov� dohodu. 728 00:57:49,071 --> 00:57:51,301 V tomto mus� plati� z�konom. 729 00:57:51,406 --> 00:57:53,605 �o sa tu sna�� predvies�? 730 00:57:53,909 --> 00:57:57,004 Sna�� sa slu�n�m �u�om vym�va� mozgy s tvojimi hl�pymi n�padmi. 731 00:57:57,120 --> 00:57:59,232 Hovor� ako zlo�inec! 732 00:57:59,372 --> 00:58:00,938 A som e�te neskon�il! 733 00:58:01,650 --> 00:58:05,573 Ke� jeden p�uvnje do vzduchu, p�uva� spadne sp� do niekoho tv�re. 734 00:58:06,311 --> 00:58:09,348 Vyu�iv�te chudobn�ch �u��, ktor� nemaj� �o jes�. 735 00:58:09,599 --> 00:58:11,935 Vy ste skuto�n� zlo�inec! 736 00:58:12,461 --> 00:58:16,262 Podr�te prst na bruchu a uvid�me, �o vyjde - hovno! 737 00:58:34,400 --> 00:58:37,101 Na �o �ak�te? Zatknutie strelca! 738 00:59:10,467 --> 00:59:15,477 Prv� kto opust� n�mestie by stratil tv�r. Rizzo to vedel. 739 00:59:15,531 --> 00:59:21,023 Tak�e on tam zostal, le�a� na zemi nieko�ko hod�n, 740 00:59:21,120 --> 00:59:23,741 aj s rizikom vykrv�cania. 741 01:00:15,341 --> 01:00:19,599 To je t� epiz�da z Rizzom hrdinom, ale by� hrdinom nie je v�dy v�hodou. 742 01:00:19,678 --> 01:00:23,023 Dr�ali sme sa pohromade, aj ke� sme sa b�li ako vystra�en� kr�liky. 743 01:00:34,639 --> 01:00:39,691 �, tu je m�j star� priate�, ktor� takto klesol a chce mi pogratulova�. 744 01:00:40,181 --> 01:00:45,055 Ale on je tie� policajt a preto�e moja v�zva pre �trajk nebola pr�vne zakotven�, 745 01:00:45,180 --> 01:00:48,164 pri�iel ma zatkn��. Nie je to pr�vda, Giasomo? 746 01:00:48,569 --> 01:00:52,126 M�m �a vzia� do Palerma. Sudca �a chce varova�. 747 01:00:53,354 --> 01:00:57,612 Varovanie? Varoval ma ke� som... 748 01:00:58,400 --> 01:01:03,382 ke� som chcel ma� vlastn� firmu, a nie naru�ova� verejn� poriadok. 749 01:01:03,702 --> 01:01:07,497 Pre�o ste po ukon�en� �koly nast�pil k pol�cii? 750 01:01:08,183 --> 01:01:12,396 Mysl�te si, �e je to jedin� sp�sob, ako z�ska� re�pekt u "d�le�it�ch" �ud�? 751 01:01:12,521 --> 01:01:14,319 Mysl�m, �e v z�kone. 752 01:01:14,458 --> 01:01:18,112 Ale vy ste ma vlastne pri�li zatkn��, nie? A nehovorte mi, �e je to va�a povinnos�. 753 01:01:18,128 --> 01:01:20,904 Ko�ko d�kazov potrebujete aby ste zatkli Lommuna? 754 01:01:21,157 --> 01:01:23,119 Je to len ot�zka �asu. 755 01:01:23,843 --> 01:01:27,081 Vy dvaja ste na rovnakej strane: Vy policajt a on gangster, 756 01:01:27,096 --> 01:01:28,435 na strane bohat�ch! 757 01:01:28,674 --> 01:01:33,212 V uplynul�ch rokoch som ve�a prem���al o tom, �o povedal Rizzo a na to nikdy nezabudnem. 758 01:01:33,227 --> 01:01:36,074 A ��m viac som o tom prem���al, t�m viac sa c�tim zahanben�. 759 01:01:36,358 --> 01:01:38,487 U� ste mali niekedy podobn� pocit? 760 01:01:38,524 --> 01:01:40,718 Nikdy ste nemali pocit, �e ste bol len "n�stroj", 761 01:01:40,734 --> 01:01:44,782 na h�jenie z�ujmov toho, kto je pr�ve pri moci? 762 01:01:44,907 --> 01:01:51,347 Policajt, ktor� je tie� anarchista? Ste v rozpore s�m so sebou, Bonavia. 763 01:01:52,037 --> 01:01:55,394 Vari ste niekedy mali nejak� pochybnosti o presadzovan� nespravodliv�ch z�konov? 764 01:01:55,665 --> 01:01:58,549 Nie sme to mi, kto by mal hodnoti� z�kon, ale... 765 01:01:58,586 --> 01:02:00,625 Ak chcete si ju vyn�ti�. �no, vedel som, �e to poviete. 766 01:02:00,928 --> 01:02:05,155 Ale povedzme, �e zajtra zmenia z�kon a uvied�, �e m��me pou�i� mu�enie. 767 01:02:05,462 --> 01:02:06,988 Nebu�te smie�ny. 768 01:02:07,113 --> 01:02:10,654 Iste, mu�enie bolo zru�en�, ale to nezmen�, vplyv na z�sadn� ot�zku. 769 01:02:10,779 --> 01:02:13,665 Chceli by ste pou��va� mu�enie, pokia� by v�m to umo�nil z�kon umo�n�? 770 01:02:13,684 --> 01:02:15,665 Ale vy tu pou��vate extr�mny pr�klad! 771 01:02:15,686 --> 01:02:17,536 Tak dobre, ak� je v� limit? 772 01:02:17,563 --> 01:02:21,413 Ko�ko nespravodlivosti by ste ust�l v zmene z�kona? 773 01:02:21,538 --> 01:02:23,299 Ak budete pokra�ova�, tak v�s zatknem! 774 01:02:23,402 --> 01:02:26,668 Mal som len na mysli Rizzove my�lienky. 775 01:02:31,544 --> 01:02:33,390 Nechajte ma sa s n�m porozpr�va�. 776 01:02:34,497 --> 01:02:37,282 M�te nieko�ko rokov spozdenie. 777 01:02:40,389 --> 01:02:42,447 To je to miesto, kde ho zabili. 778 01:02:46,032 --> 01:02:47,847 Lomunno! 779 01:03:06,578 --> 01:03:08,369 Mlad� pastier po�ul v�strel. 780 01:03:08,494 --> 01:03:13,366 Lomunno pou�i� dynamit na zasypanie Rizzovho hrobu, 30 metrov hlboko. 781 01:03:32,386 --> 01:03:36,660 Trvalo n�m dva dni a dva noci odstr�ni� v�etku p�du. 782 01:03:46,135 --> 01:03:49,183 A potom sme na�li telo. 783 01:03:50,251 --> 01:03:53,233 Nebol to v�raz m�tveho mu�a. 784 01:03:55,263 --> 01:03:59,437 Bola to tv�r �loveka, ktor� bojoval za spravodlivos�, 785 01:04:00,613 --> 01:04:02,124 a nespoznal ju nikdy. 786 01:04:11,794 --> 01:04:17,152 A potom, v nede�u popoludn�, sme zatkli Lomunna. 787 01:04:17,601 --> 01:04:19,154 Mal som svedka. 788 01:04:28,577 --> 01:04:30,468 A mohol Lomunno vedie� to, �e ho chlapec videl? 789 01:04:30,719 --> 01:04:35,650 Mal som podozrenie, �e �no, tak som dal chalana neust�le sledova�. 790 01:04:35,659 --> 01:04:37,500 Ale niekto ma zrejme pova�oval za psychopata, 791 01:04:37,536 --> 01:04:42,791 rozkr�klo sa, �e som po�iadal str�neho, a niekto im to povedal. 792 01:05:09,449 --> 01:05:11,470 Nieee! 793 01:05:23,487 --> 01:05:28,530 Mimochodom, viem si to predstavi�, �e �o sa stalo potom. 794 01:05:28,629 --> 01:05:31,286 Samozrejme povedali, �e sa chlapec po�mykol, 795 01:05:31,298 --> 01:05:35,407 ale mal �krabance na krku, zrejme od nechtov. 796 01:05:35,659 --> 01:05:37,605 A �o pitevn� spr�va? 797 01:05:38,178 --> 01:05:42,117 - Nemal som pr�stup ku spr�ve. - To je absurdn�! Vy�iadam si ju. 798 01:05:42,154 --> 01:05:43,868 - To nem��ete. - Pre�o nie? 799 01:05:44,061 --> 01:05:45,758 Zmizla. 800 01:05:48,670 --> 01:05:50,546 A o tri roky nesk�r, �al�ie krviprelievanie. 801 01:05:50,671 --> 01:05:55,072 Vo febru�ri 1948 som doviedol Lomunna na s�d, mal som potrebn� d�kaz. 802 01:05:55,197 --> 01:05:57,095 Ale nepriamy, ��tal so otom. 803 01:05:57,241 --> 01:05:58,973 Treba pripomen�� aj to, �e porota bola zastra�ovan�? 804 01:05:59,076 --> 01:06:00,974 To je nemo�n�. Tam by bol nov� s�d. 805 01:06:01,078 --> 01:06:02,952 - Ja viem, �e boli zastra�ovan�. - Dok�te to! 806 01:06:02,955 --> 01:06:06,432 Nem��em to dok�za�! Z�ver: Lomunno je nevinn�. 807 01:06:06,685 --> 01:06:11,737 Ach, Bonavia! Strach namiesto spania v noci, klamete, to je len v�plod va�ej fant�zie. 808 01:06:11,862 --> 01:06:15,026 Mysl�te si, �e presve��te aj ostatn�ch, Ale m�a nie! 809 01:06:15,152 --> 01:06:18,290 Av�ak, po�me na tvrd� fakty. Rizzo, je jeden. 810 01:06:18,471 --> 01:06:20,926 Poviete jeho meno a chcete okam�it� spravodlivos�. 811 01:06:20,931 --> 01:06:23,788 Vy by ste chceli vymera� trest aj sudcom. 812 01:06:23,913 --> 01:06:26,456 Chcete opak, a ste tie� rovnako zl�. 813 01:06:26,479 --> 01:06:29,468 Nem��ete spochybni� pr�vo. Nie je to va�a pr�ca, spochyb�ova�. 814 01:06:29,565 --> 01:06:31,528 To mus� zosta� bez�hon�. 815 01:06:31,653 --> 01:06:34,873 Ako policajt mus�te presadzova�, a nie kritizova� z�kon. 816 01:06:35,139 --> 01:06:36,263 A to znamen�? 817 01:06:36,363 --> 01:06:38,510 Dodr�iava� z�kony a prizna� sa. 818 01:06:38,616 --> 01:06:40,810 Prizna� sa, k �omu? 819 01:06:41,544 --> 01:06:43,743 Ak m�te nejak� �ctu pre spravodlivos�, 820 01:06:43,868 --> 01:06:46,729 verejne prizn�te, �e ste dal LiPuma prepusti�, lebo ste vedel, �e chce zabi� Lomunna. 821 01:06:46,874 --> 01:06:50,278 Ako sa m�m obvi�ova� s�m? Mo�no by ste mi mohli poradi�... 822 01:06:50,377 --> 01:06:55,430 P�jdeme po poriadku, za prv�: Vedel ste �e LiPuma nie je na ulici. 823 01:06:55,508 --> 01:06:59,541 Bol prezle�en�, jeho hlava bola pokryt� krvou a bol tv�rou v tr�ve. 824 01:06:59,553 --> 01:07:03,373 Nikdy by ho nikto nespoznal ani vy nie, z takej ve�kej vzdialenosti. 825 01:07:03,390 --> 01:07:07,315 Dokonca ste povedal, ''urob fotky'' LiPumi. To boli va�e prv� slov�. 826 01:07:07,440 --> 01:07:08,440 A za druh�? 827 01:07:08,476 --> 01:07:12,093 Ke� sme boli v psychiatrickej lie�ebni, mu� v�m vyt�kal, �e... 828 01:07:12,107 --> 01:07:14,171 �e ste sa s nim mal porozpr�va� ''na druh� de�". 829 01:07:14,276 --> 01:07:16,833 Pre�o ste tam bol dva dni pred t�m ako bol LiPuma prepusten�? 830 01:07:16,958 --> 01:07:18,023 Po tretie? 831 01:07:18,387 --> 01:07:22,543 Dva dni po va�ej n�v�teve bol LiPuma prepusten�. 832 01:07:22,668 --> 01:07:23,668 A za �tvrt�? 833 01:07:23,783 --> 01:07:26,723 Preto, �o bolo za pl�novan�m pokus o atent�t. 834 01:07:26,872 --> 01:07:28,651 Iba mot�v ost�va ot�zkou. 835 01:07:28,749 --> 01:07:32,319 Mohol by to by�, �e ste fanatik, ktor� m� vlastn� druh spravodlivosti. 836 01:07:32,419 --> 01:07:35,575 Policajt, ktor� vypust� vraha, preto �e ned�veruje s�dom. 837 01:07:35,673 --> 01:07:39,777 Ale ja o tom pochybujem. Vy ste sa mal v�dy na pozore pred moralistami. 838 01:07:39,802 --> 01:07:42,946 - Nemus�te ma presvied�a�, Bonavia. - A �alej? 839 01:07:44,472 --> 01:07:47,649 Tie� by ste mohol by� komplicom, jedn�ho z Lomunnov�ch konkurentov. 840 01:07:47,774 --> 01:07:51,085 Zapredan� podsvetiu za peniaze! 841 01:07:51,272 --> 01:07:55,445 Sn�vali sa v�m nejak� no�n� sny, ke� ste pri�iel s t�mito rozpr�vky? 842 01:07:55,943 --> 01:08:01,905 �o ste vravel? �o ste to povedal, �e spolupracujem s podsvet�m...? 843 01:08:02,143 --> 01:08:07,781 Hovor�te, �e m�m fant�ziu? To by mi ani vo sne nenapadlo, o �om hovor�te. 844 01:08:08,080 --> 01:08:14,759 Pozrime sa na to takto. Hovor�te, �e Lomunnovi s�peri mi zaplatili. 845 01:08:14,884 --> 01:08:21,351 Lomunno nem�iadny re�pekt k dohod�m. Po�me sa ho zbavi�. Ako na to? Jednoducho! 846 01:08:21,385 --> 01:08:24,659 Je tu ��f pol�cie, kto m��e urobi� pr�cu za n�s. 847 01:08:24,763 --> 01:08:27,400 On nestoj� pr�li�ve�a, a m� na to prostriedky, v�ak? 848 01:08:27,526 --> 01:08:28,946 S�hlas�te so mnou? 849 01:08:29,059 --> 01:08:33,372 Ale ak sa najd� �udia, ktor� zaplatia za Lomunnov� zabitie, 850 01:08:33,409 --> 01:08:37,686 tak sa tie� n�jdu �udia, ktor� by odstr�nili osobu ako som ja! 851 01:08:37,938 --> 01:08:40,797 - Po��vajte ma, lebo... - Ja viem, lebo ma zatknete. 852 01:08:40,905 --> 01:08:42,553 Ale je tu e�te jedna vec, chcem vedie�, Excelencia... 853 01:08:42,656 --> 01:08:45,598 Na koho strane ste? A neklamte mi! 854 01:08:45,701 --> 01:08:46,993 A �o vy? Na koho strane ste? 855 01:08:47,118 --> 01:08:48,952 Som na mojej strane a m��em to dok�za�. 856 01:08:49,077 --> 01:08:53,186 Hovor�te, �e sa mi zaplatili, aby bol LiPuma prepusten�, v poriadku - zatknite ma. 857 01:08:53,292 --> 01:08:56,317 Pokra�ujte, zatknite ma! To je to, �o chcem. 858 01:08:56,420 --> 01:08:59,410 A potom zist�me, kto varoval Lomunna, a pre�o to urobil. 859 01:08:59,507 --> 01:09:04,121 Ten mu� bude m�j spoluv�ze�, a �lovek ako vy bude maxim�lne spokojn�. 860 01:09:04,303 --> 01:09:07,162 Rada by som v�s videl ako sa sna��te napravi� svoju chybu! 861 01:09:07,264 --> 01:09:09,921 Dobre. Z toho sa len tak nedostanete, Bonavia! 862 01:09:10,017 --> 01:09:13,208 Bojujte so mnou s faktami, a nie s ohov�ran�m. 863 01:09:13,312 --> 01:09:15,257 Viac neuverite�n�, bude znie� d�veryhodnej�ie. 864 01:09:15,356 --> 01:09:17,918 Nebu�te smie�ny. Z �oho ma chcete obvini� vy? 865 01:09:18,025 --> 01:09:21,346 Ach, neple�te si pojmy. Povedal som ohov�rania, nie obvinenia. 866 01:09:21,445 --> 01:09:22,445 Ak� ohov�rania? 867 01:09:22,645 --> 01:09:26,359 To, �o skr�vate pred v�etk�mi, �e va�a matka je vo �vaj�iarskom azyle. Je to �ialen�! 868 01:09:26,534 --> 01:09:28,894 �o to trepete? Moja matka je chor�, ona tam len odpo��va. 869 01:09:28,994 --> 01:09:33,039 Ja viem, ja viem, ale budem hovori� �e klamete, a to je v�etko. 870 01:09:33,082 --> 01:09:36,771 A od koho som to bol obvinen�? Od �loveka, ktor� m� �ialen� matku! 871 01:09:36,919 --> 01:09:38,615 Mo�no dedi�n� �ialenstvo. 872 01:09:38,712 --> 01:09:41,453 �o na to poviete Traini? 873 01:09:41,715 --> 01:09:44,076 A potom budem hovori�, �e ste teplo�! 874 01:09:44,176 --> 01:09:45,994 Upokojte sa, nestr�cajte nervy! 875 01:09:46,119 --> 01:09:49,380 To vy skorumpovanec, ste bol viden�... 876 01:09:49,505 --> 01:09:51,851 v spolo�nosti mlad�ho chlapca, Pietra Delia. Je to tak? 877 01:09:51,976 --> 01:09:55,416 - On je sirota, die�a, ja som... - Ja viem, ja viem, ale. 878 01:09:55,521 --> 01:09:59,072 Je to die�a v�ho zosnul�ho priate�a, vy ste mu pomohol dosta� sa na �kolu. 879 01:09:59,197 --> 01:10:04,679 Ach, naozaj sa zd�, �e ste hluch�! Povedal som: Ohov�rania! 880 01:10:04,780 --> 01:10:06,725 A ja som prv�, kto si to prizn�va. 881 01:10:06,824 --> 01:10:09,137 Teraz potrebujem ohov�ra�. Viete pre�o? 882 01:10:09,326 --> 01:10:12,363 Vzh�adom k tomu, ke� ma bud� vy�etrova�, tie� sa pozr� do minulosti, 883 01:10:12,371 --> 01:10:14,518 a zistia, �e m�te za�pinen� ruky od pr�ce pre Lomunna. 884 01:10:14,623 --> 01:10:17,695 Teraz ak� �al�ie neresti e�te m�te? Hazardn� hry? Drogy? 885 01:10:17,793 --> 01:10:19,774 To sta��! P�jdete do v�zenia na do�ivotie... 886 01:10:19,879 --> 01:10:22,026 Len preto, �e som hovoril o ohov�ran�? 887 01:10:22,131 --> 01:10:24,693 Nie, nie, za va�e zlo�iny. 888 01:10:24,800 --> 01:10:29,367 A v� trest nebude zn�en� ani ako d�vod, �e ostatn� sp�chali aj v��ie. 889 01:10:38,929 --> 01:10:40,021 Traini. 890 01:10:42,234 --> 01:10:43,730 �o chcete? 891 01:10:46,865 --> 01:10:49,962 Nebu�te na pochyb�ch: Urob�m to, �o som povedal. 892 01:10:50,087 --> 01:10:52,265 Dobre. Predlo��m d�kazy, a zatknem v�s. 893 01:10:52,369 --> 01:10:57,102 Budem v�s ohov�ra� v�ade, kde len to bude mo�n�. 894 01:10:57,124 --> 01:10:58,689 Bude to s��as� mojej pr�ce, je to tak? 895 01:10:58,792 --> 01:11:00,441 - Uvid�me. - Dobre. 896 01:11:00,586 --> 01:11:01,855 A o 2.000.000 l�rach 897 01:11:01,962 --> 01:11:03,990 Tie peniaze som pou�il na vykopanie Rizzovho tela. 898 01:11:04,089 --> 01:11:06,995 I�la som do advok�tskej kancel�rie Okresn�ho �radu, ale oni ma odmietoli. 899 01:11:07,092 --> 01:11:09,536 Pozrite sa do z�pisnice; je to ��slo 241. 900 01:11:09,637 --> 01:11:13,622 A pred�val tie� otcov dom... Ktor� ukradol mojej rodine. 901 01:11:13,641 --> 01:11:16,500 No, budete musie� dok�za� ka�d� slovo. Zbohom! 902 01:11:30,545 --> 01:11:36,065 Via Mazzini, �trn�s� hod�n. Mu� prist�pil k chlapcovi ktor� sa hral s kamar�tmi, 903 01:11:36,190 --> 01:11:39,970 a odtiahol ho do auta, kde na neho �akali komplici. 904 01:11:40,095 --> 01:11:41,691 Voz odi�iel ve�kou r�chlos�ou. 905 01:11:41,709 --> 01:11:46,137 �nosu bol svedkom miestny majster, a priate� jeho rodiny. 906 01:11:46,262 --> 01:11:48,306 Pomoc! Nie! Nie! 907 01:11:49,538 --> 01:11:52,327 Zastavte! Zastavte! 908 01:11:53,476 --> 01:11:57,437 Pomoc! Pomoc, Zavolajte pol�ciu! 909 01:11:58,193 --> 01:12:01,674 Zastavte to auto, a zavolajte pol�ciu! 910 01:12:04,059 --> 01:12:09,125 Osemn�s� hod�n. Chlapec bol prepusten� a nezranen� na okraji mesta, 911 01:12:09,250 --> 01:12:11,841 v bl�zkosti letiska Bocca di Falco. 912 01:12:18,979 --> 01:12:21,558 Chlapec bol prepusten�, komis�r. 913 01:12:24,686 --> 01:12:27,820 Vo�n�! Tak�e len chceli vystra�i� niekoho... 914 01:12:28,101 --> 01:12:31,418 Do polnoci v�etko v pohode, v�ade je k�ud, komis�r. 915 01:12:31,697 --> 01:12:34,552 Pre�o nepri�iel chlapcov otec pre� s�m na pol�ciu? 916 01:12:34,589 --> 01:12:37,179 - Ja neviem. - M� nejak�ch nepriate�ov? 917 01:12:37,215 --> 01:12:40,062 - No, nie o ni�om neviem. - Je to Rishi? 918 01:12:40,093 --> 01:12:42,785 - M� peniaze. - �o to rob�? 919 01:12:42,804 --> 01:12:45,613 Je to lek�rske nadriadenie, na psychiatricke lie�enie. 920 01:12:47,922 --> 01:12:49,042 Schiro! 921 01:12:57,444 --> 01:13:00,006 Cho� do domu prim�ra psychiatrickej lie�ebne, 922 01:13:00,113 --> 01:13:02,153 a dohliadni na neho. Cho�! 923 01:13:05,410 --> 01:13:07,488 - Ke� ideme? - Pre�o? 924 01:13:07,613 --> 01:13:08,973 Kto je to? 925 01:13:09,039 --> 01:13:11,351 Komis�r to som ja - Mal� ''v�la". 926 01:13:11,458 --> 01:13:12,505 �o sa deje, zlato? 927 01:13:12,630 --> 01:13:15,486 Viem, kde n�jdete Serenu LiPuma. 928 01:13:15,611 --> 01:13:16,821 Si si ist�? 929 01:13:16,922 --> 01:13:19,139 Iste! Cho�te do baru ''Del Bosco''... 930 01:13:19,174 --> 01:13:21,208 Dr� hubu! Zosta� tam, som na ceste. 931 01:13:25,071 --> 01:13:27,937 Prep��te, komis�r. Prep��te... 932 01:13:30,936 --> 01:13:33,414 Ja re�pektujem komis�ra, preto�e je to celkom �primn�. 933 01:13:33,522 --> 01:13:34,969 St�le mysl�m, �e si sa zbl�znil. 934 01:13:35,065 --> 01:13:37,425 No, vy mu�i to nech�pete v�bec. 935 01:13:37,526 --> 01:13:38,526 Tu je. 936 01:13:40,111 --> 01:13:41,926 - Kde je? - Je to nap�san� tu dole... 937 01:13:42,030 --> 01:13:43,975 Vypadni odtia�to r�chlo, Carabinieri s� nabl�zku! 938 01:13:44,074 --> 01:13:45,960 - Ale pre�o? - Be�, povedal som. Pohyb! 939 01:13:47,619 --> 01:13:50,229 Ach bo�e, ale pre�o? 940 01:14:29,200 --> 01:14:30,362 Serena. 941 01:14:32,279 --> 01:14:33,763 Serena? 942 01:14:35,176 --> 01:14:37,819 �o je to s tebou? Serena! 943 01:14:38,295 --> 01:14:41,224 - Presta� s t�m! - Pomoc! Pomoc! 944 01:14:41,476 --> 01:14:44,490 Serena! �o si tak� vydesen�? 945 01:14:47,232 --> 01:14:49,920 Nepam�t� si ma? Som komis�r Bonavia. 946 01:14:50,765 --> 01:14:51,765 �no. 947 01:14:53,754 --> 01:14:54,754 �no. 948 01:14:59,832 --> 01:15:04,646 Tak po�. Nem��e� zosta� na tomto miesto. No tak... 949 01:15:20,465 --> 01:15:22,411 - Kde je to? - Tam hore. 950 01:15:27,492 --> 01:15:28,968 Tak �o �alej? 951 01:15:29,668 --> 01:15:33,168 Hluch�, nem� a slep�, �ije 100 rokov ��astne! 952 01:15:33,266 --> 01:15:35,627 To je nezmysel, najm� v tvojom pr�pade. 953 01:15:35,727 --> 01:15:39,867 Ve�a si videla a po�ula! Samotn� my�lienka na tie svedectv�... 954 01:15:39,898 --> 01:15:41,395 im ned�sp�va� po nociach. 955 01:15:41,520 --> 01:15:43,565 - Ja ni� neviem. - Ni�? 956 01:15:44,361 --> 01:15:47,765 Tak�e sa schov�vate pre ni� za ni�? M�te strach pre ni� za ni�? 957 01:15:47,781 --> 01:15:49,608 Ke� ste ma uvidela, bola ste ve�mi vydesen�. 958 01:15:49,616 --> 01:15:53,281 Myslela si si, �e som sa �a pri�iel zabi�. Tak pre�o nejde� domov? 959 01:15:53,370 --> 01:15:55,050 - Ja nem��em. - Pre�o nie? 960 01:15:55,175 --> 01:15:58,591 - U� to nie je bezpe�n� miesto. - No, a potom mus�m �s� niekam inam. 961 01:15:58,954 --> 01:16:04,899 Ako kde? Kam m��em �s�, ke� v�etky peniaze M�m ich v byte? 962 01:16:06,633 --> 01:16:12,562 Pam�taj si jednu vec: Bez oh�adu na to, kam p�jde�, v�ade si �a n�jdu. 963 01:16:13,820 --> 01:16:16,102 Prem���aj o tom. Dovidenia. 964 01:16:33,410 --> 01:16:35,396 Komis�r Bonavia! 965 01:16:35,690 --> 01:16:37,606 Komis�r Bonavia! 966 01:16:40,917 --> 01:16:44,191 M��ete mi vysvetli�, ako kapit�n Bonavia vedel, �e jeho telef�n odpo��van�? 967 01:16:44,212 --> 01:16:47,038 - Asi si telef�n preklepol, pane. - Ako to? 968 01:16:47,163 --> 01:16:48,912 To sa stalo predt�m, mnohokr�t. 969 01:16:49,092 --> 01:16:51,813 Viete, oni robia, �o m��u. 970 01:16:53,576 --> 01:16:55,060 Chcem d�kazy. 971 01:16:55,185 --> 01:16:56,263 �no, pane. 972 01:17:27,741 --> 01:17:30,485 Prep��te �e vyru�ujem, p�n Traini. 973 01:17:30,592 --> 01:17:32,490 Ja som Palumbo, moja firma spravuje t�to budovu. 974 01:17:32,594 --> 01:17:33,594 Po�te �alej. 975 01:17:33,794 --> 01:17:35,997 Dohodli sme sa, �e ak sa nie�o zmen�, budem v�s informova�... 976 01:17:36,097 --> 01:17:38,576 oh�adne v�ho b�vania. 977 01:17:38,683 --> 01:17:41,708 Z�ujemca, ktor� mal odk�pi� jeden z v���ch bytov n�s op���a, 978 01:17:41,728 --> 01:17:44,005 z d�vodu n�hleho ochorenia, v rodine. 979 01:17:44,105 --> 01:17:48,008 Je vo�n�, a ja by som ho v�m r�d uk�zal. 980 01:17:55,451 --> 01:17:57,103 V��� byt, hovor�te? 981 01:17:57,228 --> 01:17:59,496 Nemysl�m, �e som ekonomicky na tom tak, 982 01:17:59,621 --> 01:18:00,906 �e by som si to mokol dovoli�. 983 01:18:01,031 --> 01:18:02,031 P��i sa v�m? 984 01:18:02,231 --> 01:18:05,906 N�jomn� ktor� plat�te za v� byt, by v�m ho umo�nilo k�pi�. 985 01:18:06,032 --> 01:18:09,701 Viete, pre n�s je najdole�itej�ia spokojnos� na�ich z�kazn�kov. 986 01:18:09,826 --> 01:18:10,946 A zariadenie? 987 01:18:11,341 --> 01:18:14,705 K dispoz�cii je osem izieb, kuchy�a, k�pe��a... to by st�lo ve�a. 988 01:18:14,830 --> 01:18:19,234 V niektor�ch pr�padoch vie na�a spolo�nos� poskytn�� p��i�ky pre spr�vnych z�kazn�kov, 989 01:18:19,266 --> 01:18:22,255 s n�zke spl�tky dohodn�� aj na viac ako 20 rokov. 990 01:18:24,354 --> 01:18:27,546 Viete, ak� je plat mlad�ho okresn�ho prokur�tora? 991 01:18:27,671 --> 01:18:30,532 �no, ale na�ou prioritou, opakujem, je z�kazn�k. 992 01:18:30,652 --> 01:18:33,677 �lovek ako vy n�m poskytuje v�etky z�ruky, spo�ahlivos� a d�veryhodnos�, 993 01:18:33,697 --> 01:18:37,220 a vy by ste mal vy�i� �ancu ktor� sa v�m naskytla. 994 01:18:37,409 --> 01:18:39,580 �akujem. Mo�no va�u ponuku pr�jmem... 995 01:18:39,616 --> 01:18:41,689 ale mus�m si to premyslie�. 996 01:18:42,600 --> 01:18:45,960 - Kto je vlastn�kom tejto budovy? - �vaj�iarska spolo�nos�... 997 01:19:18,135 --> 01:19:19,506 Si si ist�? 998 01:19:21,073 --> 01:19:22,809 �asto som ich videla spolu. 999 01:19:22,934 --> 01:19:24,559 Spomenie�si, o �o zvykli hovori�? 1000 01:19:24,804 --> 01:19:27,996 V�dy hovoril o krajine, a transakci�ch v hodnote mili�rd l�r. 1001 01:19:28,234 --> 01:19:29,955 Hovorili aj o tom, ako sa zbavi� niekoho? 1002 01:19:30,234 --> 01:19:32,250 - �no. - Kto presne? 1003 01:19:33,790 --> 01:19:35,833 Melillo, architekt. 1004 01:19:36,885 --> 01:19:39,035 Transha, vlastn�k pozemku. 1005 01:19:39,904 --> 01:19:41,135 A ostatn�. 1006 01:19:42,689 --> 01:19:44,213 Dovo�te mi, aby som sa na neho pozrela znova. 1007 01:19:44,518 --> 01:19:47,530 - Koho? Jeho? - �no. 1008 01:20:02,137 --> 01:20:05,273 Nehovor s nik�m po telef�ne, telef�n je napichnut�. 1009 01:20:05,622 --> 01:20:09,038 A neotv�raj dvere alebo okn�, pokia� nepo�uje� dohodnut� heslo. 1010 01:20:09,163 --> 01:20:11,008 Heslo je ''Monte Pellegrino''. 1011 01:20:11,133 --> 01:20:13,457 Rozumela si? Monte Pellegrino. 1012 01:20:14,072 --> 01:20:16,732 No, a nezabudni, �e tu mus� by� potichu. 1013 01:20:17,151 --> 01:20:18,425 Nem�m rada telev�ziu. 1014 01:20:18,551 --> 01:20:21,240 Len som povedal aby si tu nebola hlu�n�! 1015 01:20:21,346 --> 01:20:23,125 Kedy budem sved�i�? 1016 01:20:23,223 --> 01:20:25,749 Neviem,m��e to by� dlh�doba. 1017 01:20:25,851 --> 01:20:30,192 D�m prinies� nejak� �asopisy, nejak� oble�enie, deky... 1018 01:20:30,230 --> 01:20:31,736 �o bude� potrebova�, Dobre? 1019 01:20:32,048 --> 01:20:33,225 Je niekto... 1020 01:20:34,848 --> 01:20:37,080 komu by si chcela zavola�? 1021 01:20:39,124 --> 01:20:40,244 Mu�? 1022 01:20:41,783 --> 01:20:42,783 �no. 1023 01:20:44,023 --> 01:20:46,821 Nie, to je ve�mi nebezpe�n�! Nikto nesmie vedie�, �e si tu. 1024 01:20:46,947 --> 01:20:48,859 Teraz nerob ni� hl�pe, 1025 01:20:48,957 --> 01:20:52,361 ako je napr�klad zavolanie tvojmu priate�ovi, dobre? 1026 01:20:52,751 --> 01:20:55,340 Ak nechcete, aby som... tak nie. 1027 01:20:55,634 --> 01:20:56,979 Dobre, Serena. 1028 01:20:58,644 --> 01:21:00,029 Dobr� noc. 1029 01:21:00,995 --> 01:21:02,226 Dobr� noc. 1030 01:21:18,396 --> 01:21:19,991 Po�te, Bonavia! 1031 01:21:30,582 --> 01:21:32,278 Vedeli ste, �e poru��k Cammino 1032 01:21:32,375 --> 01:21:35,500 protiz�konne odpo��val telef�n p�na Trainiho? 1033 01:21:35,753 --> 01:21:37,911 Pre�o sa ho na to p�tate? �o ten m�s t�m spolo�n�? 1034 01:21:38,036 --> 01:21:40,668 Cammino tvrd�, �e pracoval s�m, v mene nezn�mych os�b. 1035 01:21:40,793 --> 01:21:42,306 Nechajte hovori� jeho. 1036 01:21:43,705 --> 01:21:46,451 Pred mesiacom, mi dvaja mu�i pon�kli v��iu sum pe�az�, 1037 01:21:46,556 --> 01:21:49,379 za nahr�vanie telef�nnych hovorov p�na Trainiho. 1038 01:21:50,050 --> 01:21:54,347 To mi pri�lo vhod ako... �ahko zarobi� peniaze, tak som s�hlasil. 1039 01:21:54,738 --> 01:21:58,560 Raz t��denne, som mal necha� ob�lku s prepisom hovorov v Salls bare. 1040 01:21:58,685 --> 01:22:02,055 Na �al�� de�, tam bola ob�lka v ktorej boli peniaze. 1041 01:22:02,180 --> 01:22:03,288 a to je, v�etko. 1042 01:22:03,413 --> 01:22:04,449 A to v�m m�me veri�? 1043 01:22:04,574 --> 01:22:07,179 - To je pravda, �ist� pravda. - Mohli by ste to odprisahn��? 1044 01:22:07,304 --> 01:22:09,921 Samozrejme, �e m��em, p�n vy�etrovate�. 1045 01:22:10,187 --> 01:22:11,545 Odve�te ho! 1046 01:22:13,428 --> 01:22:15,696 Komis�r, odpusite mi, �e som sklamal va�u d�veru. 1047 01:22:15,821 --> 01:22:17,375 Viete, potreboval som peniaze. 1048 01:22:17,500 --> 01:22:19,740 Dlhy, �eny, vysok� n�klady zl� n�vyky... 1049 01:22:19,866 --> 01:22:20,985 Von! 1050 01:22:26,567 --> 01:22:30,527 Vy ste mali t� drzos� odpo��va� m�j telef�n? 1051 01:22:31,059 --> 01:22:35,448 V�ne tomu ver�te, �e by okresn� prokur�tor poru�oval z�kon pri plnen� svojich povinnost? 1052 01:22:40,719 --> 01:22:43,098 Chcete sn�� poprie� to, �e mi odpo��vate telef�n? 1053 01:22:43,364 --> 01:22:46,359 Nie, ak prizn�te, �e ste dali napichn�� ten m�j. 1054 01:22:46,653 --> 01:22:48,542 Kde je Serena LiPuma? 1055 01:22:49,130 --> 01:22:51,625 Mal ste ju v�era vyzdvihn��. 1056 01:22:51,751 --> 01:22:53,901 Mimi ''v�la'' v�m dal inform�ciu. 1057 01:22:53,999 --> 01:22:56,027 Zavolal mi, ale ja som ju nena�iel, 1058 01:22:56,126 --> 01:22:59,067 a �o ako bola va�a inform�cia nespr�vna? 1059 01:22:59,533 --> 01:23:01,298 Pre�o sa vyh�bate odpovedi? 1060 01:23:01,423 --> 01:23:03,775 To je len na v�s preuk�za�, �i hovor�m pravdu, alebo nie. 1061 01:23:03,900 --> 01:23:06,406 To je to, na �o sme sa dohodli, nie? 1062 01:23:06,798 --> 01:23:10,458 Nie si o ni� lep�� ako zlo�inci ktor�ch to�ko nenavid�te. 1063 01:23:10,473 --> 01:23:14,574 Va�e sprisahanie ako zabi� Lomunna je hodn� vysok�ho trestu. 1064 01:23:15,302 --> 01:23:19,459 V� priate� Rizzo v�s ur�ite nebude obdivova� za to, �o ste urobil. 1065 01:23:24,014 --> 01:23:26,701 Dozorca Schiro prive�te na��ch host�. 1066 01:23:35,775 --> 01:23:38,168 T�to dvaja mu�i priznali, �e ste zistil chyby 1067 01:23:38,293 --> 01:23:42,073 na finan�n�ch ��toch �stavu, a �e ste im vyhrozoval, ich nahl�sen�m. 1068 01:23:42,395 --> 01:23:45,168 A tak�mto vydieran�m ste zariadil prepustenie LiPuma. 1069 01:23:45,405 --> 01:23:49,086 Nemali sme ani tu�enie, o tom, �o je za t�m, 1070 01:23:49,429 --> 01:23:51,896 ani ak� s� jeho �mysly! 1071 01:23:52,625 --> 01:23:55,004 Ako m��ete veri� tomu, �o v�m t� dvaja kret�ni povedali? 1072 01:23:55,130 --> 01:23:57,836 Kradn� svoj�m pacientom pr�spevky na stravovanie, 1073 01:23:57,938 --> 01:23:59,147 s� to podvodn�ci, ako povedali. 1074 01:23:59,272 --> 01:24:00,981 Ale nie s� vrahovia! 1075 01:24:01,555 --> 01:24:05,419 Pri�li dobrovo�ne poskytn�� inform�cie, preto�e nechc� v tom ma� prsty. 1076 01:24:05,544 --> 01:24:08,975 Pri�li dobrovo�ne, preto�e nemali in� mo�nos�, 1077 01:24:08,990 --> 01:24:11,438 po pokuse o �nos doktorovho syna. 1078 01:24:11,563 --> 01:24:14,946 Vari o tom viete? Doneste mi hl�senie z dne�n�ho r�na! 1079 01:24:14,955 --> 01:24:18,406 Viete, na�a sl��ka sa vystra�ila, za�ala ja�a� o pomoc, 1080 01:24:18,416 --> 01:24:22,319 preto�e niekto zobral m�jho mal�ho chlapca do Cirkusu. 1081 01:24:22,420 --> 01:24:25,280 Chud�k bol tak vydesen�, �e z neho utiekol. 1082 01:24:25,405 --> 01:24:27,191 Pozrite sa, ak� je vydesen�. 1083 01:24:27,316 --> 01:24:30,215 Je ochrnut�, prem���ajte o tom, na �o ho potrebovali. 1084 01:24:30,340 --> 01:24:33,621 Nech povedia �oko�vek, s t�m neobstoj�te na s�de, Traini. 1085 01:24:34,010 --> 01:24:35,605 M��ete od�s�. 1086 01:24:43,451 --> 01:24:46,838 Pod�m na v�s trestn� ozn�menie, Bonavia. 1087 01:24:51,246 --> 01:24:52,800 Ako si prajete... 1088 01:24:54,261 --> 01:24:57,745 ale nebude ma� dostato�n� d�kazy na to aby ste ma zatkli. 1089 01:24:58,249 --> 01:25:00,097 Nech�me o tom rozhodn�� Gener�lneho prokur�tora. 1090 01:25:00,419 --> 01:25:02,518 Pros�m, po�kajte tu na m�a. 1091 01:25:09,052 --> 01:25:11,249 Bedouini bol znova zatknut�. 1092 01:25:12,075 --> 01:25:13,363 �o urobil tentokr�t? 1093 01:25:13,488 --> 01:25:15,434 Ukradol top�nky, ako obvykle. 1094 01:25:18,219 --> 01:25:19,219 Dobr� de�. 1095 01:25:19,675 --> 01:25:20,675 Uk�te mi to... 1096 01:25:20,875 --> 01:25:24,560 Ach, krepov� podr�ky! Pekn�! Nasa�te si ich. 1097 01:25:24,826 --> 01:25:26,113 Sadnite si a obujte ich. 1098 01:25:29,003 --> 01:25:30,164 Len do toho. 1099 01:25:30,598 --> 01:25:33,355 Zavolajte 221622, a povedzte im, �e budem me�ka� na ve�eru. 1100 01:25:34,754 --> 01:25:37,400 Dobre, dobre, teraz, obujte druh�. 1101 01:25:39,871 --> 01:25:41,326 - Ako sa c�tite? - Dobre. 1102 01:25:41,452 --> 01:25:42,452 No... 1103 01:25:42,652 --> 01:25:44,251 prejdite sa! 1104 01:25:46,547 --> 01:25:48,954 S� pohodln�? Ako sa c�tite? 1105 01:25:49,337 --> 01:25:50,337 Pr�jemn�. 1106 01:25:50,427 --> 01:25:52,066 A teraz zmiznite! 1107 01:25:52,864 --> 01:25:54,571 Nebudete kri�a�, je to tak? 1108 01:25:55,180 --> 01:25:58,000 Pietrucci, dnes m�m pocit, ako by sa svet obr�til hore nohami. 1109 01:25:58,126 --> 01:26:01,631 Cho�te, cho�te! Vypadnite! 1110 01:26:03,308 --> 01:26:04,330 Vypadnite! 1111 01:26:05,169 --> 01:26:08,546 ...ale Bonavia je dobr� policajt. Ned�sa nejako vyhn�� jeho obvineniu? 1112 01:26:08,671 --> 01:26:09,876 Ja mysl�m, �e nie. 1113 01:26:10,001 --> 01:26:12,745 Mar� vy�etrovanie t�m �e ukr�va Serenu LiPuma, 1114 01:26:12,870 --> 01:26:14,982 hlavn�ho svedka. Je to fanatik! 1115 01:26:15,360 --> 01:26:17,096 Ke� nie je in�mo�nos�, potom cho�te do toho. 1116 01:26:17,221 --> 01:26:20,395 Ale je to neodpustite�n� pre policajta... 1117 01:26:20,497 --> 01:26:21,798 urobi� nie�o za peniaze. 1118 01:26:21,923 --> 01:26:23,968 No, neprekvapuje ma to... 1119 01:26:24,696 --> 01:26:26,711 m�a sa tie� pok�sili podplati�! 1120 01:26:27,089 --> 01:26:28,181 Ako to mysl�te? 1121 01:26:28,573 --> 01:26:31,609 Bol mi ponuknut� byt s ve�mi v�hodn�m �verom, 1122 01:26:31,716 --> 01:26:32,716 ako dar, d�sa poveda�. 1123 01:26:32,729 --> 01:26:33,729 Od koho? 1124 01:26:33,737 --> 01:26:35,065 Ja neviem. 1125 01:26:35,428 --> 01:26:36,814 A pre�o? 1126 01:26:37,303 --> 01:26:40,229 Neviem, �i sa sna�ili mi �akova� za prijatie opatren� proti Bonavimu, 1127 01:26:40,517 --> 01:26:43,398 alebo aby som nepokra�oval �alej vo vy�etrovan�. 1128 01:26:43,649 --> 01:26:44,649 �o �alej? 1129 01:26:45,189 --> 01:26:48,576 Z�va�n� skuto�nosti sa objavili na ved�cich predstavite�ov mesta. 1130 01:27:01,557 --> 01:27:04,688 Pozrite sa, Traini, boli ste priraden�... 1131 01:27:04,791 --> 01:27:07,251 k trom vra�d�m na Via Plebiscito. 1132 01:27:07,600 --> 01:27:10,718 Viete, p�n Malta: Stre�ba, Lomunno, 1133 01:27:10,843 --> 01:27:12,929 �pekul�cie okolo nez�konn�ho podnikania, 1134 01:27:13,055 --> 01:27:17,248 podpl�canie politikov a �radn�kov. To v�etko m�svoju spojitos�. 1135 01:27:17,373 --> 01:27:19,026 �oskoro o tom predlo��m d�kazy. 1136 01:27:19,151 --> 01:27:21,378 Ne�estn� praktiky vedenia? 1137 01:27:22,217 --> 01:27:23,239 Viac. 1138 01:27:26,448 --> 01:27:27,946 Uradn�ci? 1139 01:27:29,690 --> 01:27:30,992 Starosta! 1140 01:27:35,557 --> 01:27:37,965 Obozretnos�, Traini. Bolo by ve�mi jednoduch� 1141 01:27:38,090 --> 01:27:40,544 vytvori� �kand�l, ktor� by zasiahol cel� krajinu, 1142 01:27:40,580 --> 01:27:43,046 a podkop�vaval d�veru vl�de. 1143 01:27:43,171 --> 01:27:46,440 Spravodlivos�, �no... ale s �ist�mi rukami. 1144 01:27:47,125 --> 01:27:49,001 Budem v�s informova�. 1145 01:27:53,211 --> 01:27:56,514 Cho�te do toho a nakopte mu zadok! 1146 01:28:19,866 --> 01:28:24,344 Ste ofici�lne odvolan�, Bonavia. Tu je pr�kaz. 1147 01:28:26,920 --> 01:28:30,083 Tu je moje prehl�senie, kde poukazujem na to, �e... 1148 01:28:30,601 --> 01:28:33,609 Cammino napichol v� telef�n na m�j podnet. 1149 01:28:33,630 --> 01:28:35,807 Je v tom nevinne. 1150 01:29:02,559 --> 01:29:04,224 Shiro salutuj! 1151 01:29:11,925 --> 01:29:13,576 Hej, karti�k�r! 1152 01:29:15,942 --> 01:29:17,705 �o m�m dnes v horoskope? 1153 01:29:17,830 --> 01:29:20,588 - Va�e vyhliadky s� ve�mi uspokojiv�. - �iadne krviprelievanie? 1154 01:29:20,594 --> 01:29:23,749 Nie, v�etko vyzer� mierumilovne, pane. 1155 01:29:28,134 --> 01:29:29,394 Kde je komis�r Bonavia? 1156 01:29:29,519 --> 01:29:30,752 Kde je komis�r Bonavia? 1157 01:29:30,877 --> 01:29:31,970 Pr�ve odi�iel! 1158 01:29:33,096 --> 01:29:36,050 Spojte ma s Lommunovou kancel�riou, hne�. 1159 01:29:37,561 --> 01:29:39,520 To je to kancel�ria p�na Lomunna? Tu je policajn� �stredie. 1160 01:29:39,772 --> 01:29:41,060 Je tam p�n Lomunno? 1161 01:29:42,199 --> 01:29:44,630 - Odi�iel s�m? - �no, pane. 1162 01:29:45,159 --> 01:29:47,440 Hovor�, �e Lomunno nie je vo svojej kancel�rii. 1163 01:29:49,330 --> 01:29:51,807 Tu je okresn� prokur�tor Traini. Kde je Lomunno? 1164 01:29:51,932 --> 01:29:53,151 P�n Lomunno je na obede. 1165 01:29:53,276 --> 01:29:54,276 V ktorej re�taur�cii? 1166 01:29:54,476 --> 01:29:55,615 "Lungo Mare", mysl�m. 1167 01:29:57,474 --> 01:30:00,567 Mus�me z�ska� aspo� 10000 hlasov pre tvoje zvolenie. 1168 01:30:00,692 --> 01:30:03,661 A bude� musie� spravi� pre to v�etko. Ak nebude� si riadne plni� povinnosti 1169 01:30:03,762 --> 01:30:05,591 bude to pr�ser, rozumie�? 1170 01:30:05,716 --> 01:30:07,340 A 5000 v Campo Reale. 1171 01:30:07,465 --> 01:30:10,457 5000? To je ve�mi ve�a. Ako sa n�m to m�podari�? 1172 01:30:10,582 --> 01:30:15,420 Je to pre v�s probl�m? Treba vydesi� �eny, a tie v�dy narobia ve�a kriku. 1173 01:30:16,210 --> 01:30:18,755 Ach, to je dnes kr�sny de�! 1174 01:30:20,422 --> 01:30:21,695 M�me zatvoren�. 1175 01:30:49,732 --> 01:30:50,822 Ferdinando. 1176 01:30:52,450 --> 01:30:54,032 Ach, u� zase! 1177 01:30:55,306 --> 01:30:57,700 - Pozrite sa, to je to komis�r. - Priv�tajte komis�ra. 1178 01:30:57,825 --> 01:30:58,825 M�me tu stretnutie, komis�r. 1179 01:30:58,929 --> 01:31:02,360 M�m pre v�s novinu. Vedeli ste, �e ma chc� zatkn��? 1180 01:31:02,682 --> 01:31:05,431 To znamen�, �e budete robi� moj�m dvom priate�om spolo�nos�, 1181 01:31:05,532 --> 01:31:08,036 t�m dvom mil�m chlapcom, ktor�ch ste pr�ve dal zavrie�. 1182 01:31:20,414 --> 01:31:23,438 Ferdinando, spom�nate si na meno toho odborov�ho aktivistu? 1183 01:31:23,563 --> 01:31:25,195 O �om to hovor�te? 1184 01:31:25,320 --> 01:31:27,267 To je ten, ktor� proti v�m vyst�pil v obci. 1185 01:31:27,392 --> 01:31:30,164 - Komis�r! - Ach, Rizzo! 1186 01:31:49,140 --> 01:31:50,302 �o ste robili vy? 1187 01:31:51,086 --> 01:31:52,723 St�l som tu. 1188 01:31:53,288 --> 01:31:55,228 Pr�ve sme obedovali... 1189 01:31:55,354 --> 01:31:56,922 a relaxovali... 1190 01:31:57,993 --> 01:32:00,623 Komis�r Bonavia sa pr�ve s�m prihl�sil do mestskj v�znice. 1191 01:32:06,516 --> 01:32:10,457 Traini, komis�r Bonavia sa s�m prihl�sil do mestskej v�znice. 1192 01:32:38,816 --> 01:32:39,816 Dobr� ve�er, pane. 1193 01:32:39,935 --> 01:32:40,999 Dobr�! 1194 01:32:52,508 --> 01:32:54,299 Nie, nie, po�kajte chv��ku. 1195 01:33:01,088 --> 01:33:05,244 Keby ste mi d�veroval, tak by som v�s dostal z tejto �lamastiky, s miernym trestom. 1196 01:33:06,504 --> 01:33:08,133 Obvinenie vysoko postaven�ch politikov mesta? 1197 01:33:08,154 --> 01:33:11,808 - Ak� m�te d�kazy? - Fal�ovan� dokladov zabaven�ch s�dom. 1198 01:33:11,825 --> 01:33:13,663 Zat�ka� na starostu. 1199 01:33:13,788 --> 01:33:16,815 Mus�m dosta� starostu a ostan�ch pred s�d. 1200 01:33:19,824 --> 01:33:23,657 No, viete, ni� sa im nestane. Je len jeden sp�sob ako ich potresta�. 1201 01:33:23,783 --> 01:33:25,406 - A to je? - Mus�te ich zabi�. 1202 01:33:27,555 --> 01:33:29,535 Viem o �om hovor�m. 1203 01:33:30,385 --> 01:33:32,814 Nikdy som sa nec�til lep�ie v �ivote. 1204 01:33:32,939 --> 01:33:34,995 A� sa mi lep�ie d�cha. 1205 01:33:35,098 --> 01:33:38,656 C�tim sa slobodnej��, 10 rokov hanby, a teraz sa v�m m��em zd�veri�. 1206 01:33:40,493 --> 01:33:44,027 - Povedal som v�m v�etko, �o bolo potrebn�. - Ak�ch m�te svedkov? 1207 01:33:44,983 --> 01:33:48,281 - Napr�klad Serenu LiPuma. - Nespoliehajte na to. 1208 01:33:48,320 --> 01:33:51,890 Bude sved�i� v m�j prospech, lebo vie, �e som nezabil pre peniaze, 1209 01:33:51,907 --> 01:33:53,658 ale preto, �e som to musel urobi�. 1210 01:33:53,783 --> 01:33:55,491 - To s� kecy! - �o hovor�te? 1211 01:33:55,617 --> 01:33:58,808 Povedal som: To s� kecy! Dos� nezmyslov, Bonavia. 1212 01:33:58,933 --> 01:34:00,588 Va�e spr�vanie bolo hanebn�. 1213 01:34:02,617 --> 01:34:05,374 Povedz mi, kde je Serena LiPuma. Potrebujem ju. 1214 01:34:05,711 --> 01:34:07,985 Kedy m��em vidie� Cammina? 1215 01:34:18,603 --> 01:34:21,291 To je proti predpisom, a vy to viete. 1216 01:34:32,496 --> 01:34:33,573 Kto je to? 1217 01:34:33,698 --> 01:34:36,961 Okresn� sudca povedal, �e ste mu telef�novala. 1218 01:34:39,626 --> 01:34:43,846 Popon�h�ajte sa! �ak�na v�s a chce s vami hovori�. 1219 01:34:45,244 --> 01:34:46,825 Nie sle�na, nezatv�rajte dvere. 1220 01:34:48,379 --> 01:34:50,241 Viete, len sme chceli... 1221 01:34:54,289 --> 01:34:55,716 Pre�o sa ma boj�te, sle�na? 1222 01:34:55,841 --> 01:34:56,841 Nie, pros�m v�s! 1223 01:34:57,041 --> 01:34:59,155 - Pre�o sa ma boj�te? - �ak�m die�a. 1224 01:34:59,280 --> 01:35:01,213 - Som v� priate�! - �ak�m die�a. Pros�m v�s! 1225 01:35:01,339 --> 01:35:04,211 - Vydr�te... bude to len chv��ka. - Nie, nie! 1226 01:35:04,336 --> 01:35:07,389 �o to rob�te? Nebojte sa. 1227 01:35:07,514 --> 01:35:09,376 Po�te, tro�ku si posp�te... 1228 01:36:56,808 --> 01:37:01,119 M�j pr�vnik mi povedal, �e... sa m��em dosta� ma von. 1229 01:37:01,385 --> 01:37:03,583 Ale ja som povedal, �e by mal s t�m trochu po�ka�. 1230 01:37:03,708 --> 01:37:05,255 M�m tu e�te nejak� pr�cu. 1231 01:37:05,380 --> 01:37:08,054 Niekto tu potrebuje spolo�nos�. 1232 01:37:08,179 --> 01:37:09,941 Zabil si dobr�ho �loveka. 1233 01:37:10,066 --> 01:37:13,105 Nemysl�, �e by si mal za to zaplati� vysok� cenu? 1234 01:37:15,526 --> 01:37:17,191 Bonavia, chce s vami hovori� sudca. 1235 01:37:19,574 --> 01:37:21,001 Po�te, Bonavia. 1236 01:37:32,570 --> 01:37:33,746 Serena LiPuma zmizla. 1237 01:37:33,871 --> 01:37:36,252 Hej, sk��ate na m�a tie va�e triky, aby ste zistili jej adresu... 1238 01:37:36,377 --> 01:37:39,162 Jej adresa bola ulica Ssiulla Via Valeria. 1239 01:37:40,491 --> 01:37:44,089 Zavolala mi, potom, �o videla v telev�zii ako v�s zat�kaj�. 1240 01:37:44,691 --> 01:37:47,518 S�m som s �ou hovoril. Povedala mi adresu. 1241 01:37:48,932 --> 01:37:51,270 Ale ke� som tam do�iel, byt bol pr�zdny. 1242 01:37:52,171 --> 01:37:54,616 H�adali sme ju v�ade. 1243 01:37:56,234 --> 01:37:58,618 V�etko je u� nani�... ona je u� m�tva. 1244 01:38:00,944 --> 01:38:02,879 Nikdy nen�jdete jej telo. 1245 01:39:14,923 --> 01:39:16,449 Okrem v�s, kto in� vedel, kde sa schov�vala? 1246 01:39:16,574 --> 01:39:18,424 Kde ste bol, ke� Serena telefonovala? 1247 01:39:18,550 --> 01:39:20,118 V kancel�rii u gener�lneho prokur�tora Malty. 1248 01:39:20,243 --> 01:39:21,892 - Bol tam? - Samozrejme. 1249 01:39:21,910 --> 01:39:22,968 Tak na �o e�te �ak�te? 1250 01:39:23,093 --> 01:39:25,390 Pri�iel ste o rozum? 1251 01:39:25,515 --> 01:39:26,580 Pre�o? 1252 01:39:27,125 --> 01:39:30,330 Gener�lny prokur�tor! Chcete obvini� gener�lneho prokur�tora? 1253 01:39:30,455 --> 01:39:32,906 To som nepovedal. 1254 01:39:33,031 --> 01:39:34,452 Tak �o m�te na mysli? 1255 01:39:34,798 --> 01:39:37,029 Ke� ste telef�novali Malta sa toho u�astnil. 1256 01:39:37,050 --> 01:39:40,289 Kr�tko potom, jedin� svedok zmizne. 1257 01:39:40,387 --> 01:39:42,840 - Ja v�m nedovol�m takto hani�... - Nikoho nechcem hani�! 1258 01:39:42,965 --> 01:39:45,454 Malta je �plne nevinn�, 1259 01:39:45,559 --> 01:39:48,335 ale pre�o sa nezauj�mate o to ako vy�etruj� starostu a ostatn�ch? 1260 01:39:48,353 --> 01:39:50,251 Pre�o iba ja a oni nie? 1261 01:39:52,011 --> 01:39:54,279 �udia stratia d�veru v pr�vny �t�t. 1262 01:39:54,404 --> 01:39:56,042 Ke� zv�az� spravodlivos�, potom jej znovu uveria. 1263 01:39:56,167 --> 01:39:57,917 Ch�pem, dobre! 1264 01:40:01,074 --> 01:40:06,934 Mimochodom, nebudete robi� ni� mimo pravidiel a predpisov. 1265 01:40:07,060 --> 01:40:08,060 Urob�m to! 1266 01:40:08,260 --> 01:40:11,024 Nie, neviete si predstavi�, �e... 1267 01:40:11,126 --> 01:40:15,243 ktor� vysokopostaven� sudcovia by mohli by� prepojen� na Srima. 1268 01:40:15,339 --> 01:40:17,533 Urob�m to! Mus�m to urobi�. 1269 01:40:18,842 --> 01:40:23,160 Budete potrebova� v�etky po�ah�uj�ce okolnosti vo va�om pr�pade. 1270 01:40:23,674 --> 01:40:26,025 - Keby som to vedel. - �o t�m mysl�te? 1271 01:40:26,151 --> 01:40:28,955 Vo v�zen�, platia in� z�kony, P�n Traini. 1272 01:40:32,612 --> 01:40:35,047 Mus�te mi veri�. Urob�m maximum. 1273 01:40:36,210 --> 01:40:39,302 - A �o t� va�a poistka? - Je a� jedna jedin�. 1274 01:40:40,311 --> 01:40:42,312 - Ako je to jedlo? - Fantastick�. 1275 01:40:43,200 --> 01:40:46,106 Po�ujete o mne �oskoro. 1276 01:40:59,744 --> 01:41:01,899 Dovidenia, pane. 1277 01:41:03,804 --> 01:41:05,369 Dovidenia, pane. 1278 01:41:13,542 --> 01:41:14,829 P�n Traini. 1279 01:41:16,365 --> 01:41:17,836 - Tak ako? - Dobr� de�. 1280 01:41:18,115 --> 01:41:19,431 Hovorili ste s n�m? 1281 01:41:19,556 --> 01:41:20,556 �no 1282 01:41:28,859 --> 01:41:30,594 Dostaneme ho odtia�... nie? 1283 01:42:13,505 --> 01:42:15,703 �o to rob�? Deje sa nie�o? 1284 01:42:17,766 --> 01:42:19,516 To ni�, je to len m�j �al�dok. 1285 01:43:04,011 --> 01:43:06,404 - Excelencia. Dobr� de�. - Dobr� de�. 1286 01:43:09,893 --> 01:43:11,545 Dobr� de�. Dobr� de�. 1287 01:43:12,057 --> 01:43:14,105 Licuono treba sa postara� o vzniknut� probl�m. 1288 01:43:14,230 --> 01:43:15,668 Postar�m sa o v�etko za v�s. 1289 01:43:15,924 --> 01:43:17,583 Dobr� de�, p�n gener�lny prokur�tor. 1290 01:43:18,782 --> 01:43:19,782 Ospravedl�te ma na chv��u. 1291 01:43:19,859 --> 01:43:21,176 - Samozrejme. - Samozrejme. 1292 01:43:54,886 --> 01:43:56,608 Je tu nejak� probl�m? 1293 01:45:41,001 --> 01:45:49,193 slovensk� titulky PHV bluray synchro spaceboss 112659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.