All language subtitles for Condor.S02E02.If.It.Serves.A.Greater.Good.1080p.CMore.WEBRip.AAC2.0.x264-JETIX-DAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,170 Tidligere... 2 00:00:01,210 --> 00:00:06,170 Jeg har brug for hjælp. Jeg arbejder med din onkel Bob. 3 00:00:06,210 --> 00:00:09,210 – Vi er ikke på talefod. – Det er Abbott. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,130 Din onkel har vist begået selvmord. 5 00:00:13,170 --> 00:00:16,150 Hvorfor ringede han til dig? 6 00:00:16,190 --> 00:00:19,090 Det er ikke sikkert. Du får en adresse. 7 00:00:19,130 --> 00:00:22,150 Vi kan tage sammen til fest i morgen. 8 00:00:22,190 --> 00:00:26,080 – Hvordan går det? – Hård dag på jobbet. 9 00:00:26,120 --> 00:00:31,190 Der var et job i Ukraine, der gik galt. Det blev et blodbad. 10 00:00:33,020 --> 00:00:35,150 – Vasilij Sirin. – Oberst i SVR. 11 00:00:35,190 --> 00:00:41,090 Han er dobbeltagent. Han siger, der er en muldvarp i CIA. 12 00:00:41,130 --> 00:00:44,100 Nogle af vore blev dræbt i Ukraine i går. 13 00:00:44,140 --> 00:00:50,000 – Vi må få Sirin til USA. – Jeg vil ikke være med. 14 00:00:50,040 --> 00:00:52,150 Uden din hjælp er han død. 15 00:00:52,190 --> 00:00:56,080 Bob er død. Vi flyver om fem timer. 16 00:00:56,120 --> 00:01:01,110 Vi må aftale et mødested, hvis vi kommer fra hinanden. Union station. 17 00:01:02,170 --> 00:01:06,070 – De hentede ham i ambulance. – Hvorfor slap du fri? 18 00:01:06,110 --> 00:01:09,130 Jeg skulle ikke have involveret dig. 19 00:01:09,170 --> 00:01:15,110 Bop begik ikke selvmord. Han blev myrdet. 20 00:02:00,150 --> 00:02:03,120 Rolig, vi vil bare hjælpe. 21 00:02:29,160 --> 00:02:30,240 Fuck! 22 00:02:38,200 --> 00:02:41,050 Hvad sker der deromme?! 23 00:02:51,190 --> 00:02:53,090 Op! 24 00:02:54,180 --> 00:02:56,100 Du rører dig ikke. 25 00:03:45,040 --> 00:03:49,100 Var det din skyld? 26 00:03:49,140 --> 00:03:52,110 – Hvad mener du? – Bilulykken. 27 00:03:57,230 --> 00:04:02,180 Jeg ved det ikke. Jeg så dem ikke. 28 00:04:02,220 --> 00:04:05,020 Så var det nok din skyld. 29 00:04:08,020 --> 00:04:11,200 Sig mig, er du okay? 30 00:04:13,030 --> 00:04:18,180 Jeg ved det ikke. Det føles forkert at være tilbage. 31 00:04:21,020 --> 00:04:23,230 Du kan godt betro dig til mig. 32 00:04:24,230 --> 00:04:27,160 Bobs død er mere kompliceret end som så. 33 00:04:27,200 --> 00:04:29,100 Var det ikke selvmord? 34 00:04:29,140 --> 00:04:33,160 Intet er, hvad det ser ud til her. Det ved du. 35 00:04:34,070 --> 00:04:37,230 Bob ringede til mig i Ungarn. 36 00:04:38,020 --> 00:04:40,220 – Hvad ville han? – Jeg svarede ikke. 37 00:04:41,010 --> 00:04:45,080 Du har altså dårlig samvittighed. 38 00:04:45,120 --> 00:04:49,020 Men det betyder ikke, at han blev dræbt. 39 00:04:49,060 --> 00:04:52,220 Medmindre der er noget, du ikke fortæller mig. 40 00:04:53,010 --> 00:04:57,010 Du vil have et svar. Det kender jeg godt. 41 00:04:59,240 --> 00:05:02,160 Vil du gerne vide sandheden om Sam? 42 00:05:03,220 --> 00:05:08,050 Han gjorde et eller andet utænkeligt, som ingen vil tale om. 43 00:05:08,130 --> 00:05:15,060 Sammy og jeg har fået en forklaring af en slags, men den trøster os ikke. 44 00:05:15,100 --> 00:05:19,120 Så hvis jeg kunne vælge, ville jeg gerne tro – 45 00:05:19,160 --> 00:05:22,240 – at han døde i forsvaret for sit land. 46 00:05:23,030 --> 00:05:26,020 Det troede han, hvis det kan trøste dig. 47 00:05:28,080 --> 00:05:30,010 Det kan det ikke. 48 00:05:33,150 --> 00:05:39,090 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst har haft så ærlig en snak med nogen. 49 00:05:44,120 --> 00:05:48,210 Det er forkert at lyve, undtagen i en større sags tjeneste. 50 00:05:50,130 --> 00:05:54,060 I EN STØRRE SAGS TJENESTE 51 00:06:02,240 --> 00:06:08,110 Du skal altså til begravelse. Lille Anders ved de store drenges bord. 52 00:06:08,150 --> 00:06:10,110 Min far kendte ham. 53 00:06:11,020 --> 00:06:15,210 Hvad siger han til, at hans gamle ven fik påduttet et hjerteanfald? 54 00:06:16,000 --> 00:06:18,210 Han skød sig. Det var selvmord. 55 00:06:19,000 --> 00:06:23,200 Tror du på det? Har du læst det i avisen? 56 00:06:23,240 --> 00:06:25,180 I mere end én avis. 57 00:06:26,050 --> 00:06:28,110 Fiskene kan ikke se vandet. 58 00:06:28,150 --> 00:06:32,140 Du tror, det er noget, jeg finder på. Vask hænder! 59 00:06:37,050 --> 00:06:40,100 Men du kan selv spørge din ven her. 60 00:06:40,140 --> 00:06:45,210 Han ved, hvad regeringen er i stand til. Han har læst Frost–dossieret. 61 00:06:46,000 --> 00:06:49,080 Det var falsk. Har du læst Hornbill–rapporten? 62 00:06:49,120 --> 00:06:52,180 Hornbill–komitéen er lavet for at dække over – 63 00:06:52,220 --> 00:06:57,020 – at vores regering forsøgte at give muslimerne pest. 64 00:06:57,060 --> 00:07:01,110 Hvis det trøster dig at tro på nationale myter... 65 00:07:03,130 --> 00:07:08,050 så fint. Så må vi acceptere, at Bob begik selvmord, fordi... 66 00:07:08,090 --> 00:07:11,050 Kan vi ikke bare købe et par gram? 67 00:07:11,090 --> 00:07:16,150 Han er 23 år og bor stadig i sine forældres kælder. 68 00:07:16,190 --> 00:07:20,130 Derfor kan han jo godt have ret. 69 00:07:20,170 --> 00:07:25,240 Jeg har læst dossieret. Mit efternavn står i det. 70 00:07:26,030 --> 00:07:29,180 Tror du virkelig, din far havde noget med det at gøre? 71 00:07:29,220 --> 00:07:35,020 Ja. Hvorfor er det så svært at tro? Der er dårlige mennesker alle vegne. 72 00:07:35,060 --> 00:07:38,140 Det sker, at en af dem er ens far. 73 00:07:39,230 --> 00:07:43,180 Måske havde min far fortjent det. 74 00:07:43,220 --> 00:07:48,150 Det pisser mig bare af, at ingen andre blev straffet. 75 00:07:48,190 --> 00:07:50,080 Hvem, for eksempel? 76 00:08:09,190 --> 00:08:14,150 Tak, fordi du kom ind på en lørdag. Der er jo begravelse i dag. 77 00:08:14,190 --> 00:08:17,060 Den skal jeg ikke med til. 78 00:08:17,100 --> 00:08:21,010 Jeg hænger ikke ud med folk, jeg efterforsker. 79 00:08:21,050 --> 00:08:26,220 Du ved bedre end mange, hvor svært det er at se vore nærmeste klart. 80 00:08:27,010 --> 00:08:29,230 – Fornærmer du mig? – Har du læst rapporten? 81 00:08:30,020 --> 00:08:33,180 Om din ad hoc afhopper og de mystiske russere – 82 00:08:33,220 --> 00:08:39,060 – der kørte ham væk i en ambulance? Som taget ud af en roman. 83 00:08:39,100 --> 00:08:42,230 Romanforfattere har en begrænset fantasi. 84 00:08:43,020 --> 00:08:45,110 Det har du til gengæld ikke. 85 00:08:45,150 --> 00:08:51,000 At bruge Joe af alle mennesker. Ikke et under, at russerne snød dig. 86 00:08:51,040 --> 00:08:53,190 Engang troede jeg, du var ondskabsfuld – 87 00:08:53,230 --> 00:08:58,220 – men det er ren og skær menneskelig inkompetence. 88 00:08:59,010 --> 00:09:03,220 Desuden aflagde du først rapport – 89 00:09:04,010 --> 00:09:07,150 – da operationen var mislykkedes. 90 00:09:07,190 --> 00:09:11,130 Jeg vidste ikke, hvem jeg kunne stole på. 91 00:09:11,170 --> 00:09:16,180 Tænkte du ikke på, at min afdeling plejer at håndtere den slags sager? 92 00:09:16,220 --> 00:09:20,010 – Omstændighederne... – Hvilke omstændigheder? 93 00:09:20,050 --> 00:09:24,000 Du mener, at jeg gør alt for at få dig ned med nakken? 94 00:09:24,040 --> 00:09:26,230 Netop. 95 00:09:27,020 --> 00:09:29,200 – Hvad vil du? – Vi har en muldvarp. 96 00:09:29,240 --> 00:09:33,030 Det er sådan nogle, du plejer at jage. 97 00:09:33,070 --> 00:09:35,130 Og nu foreslår du et partnerskab? 98 00:09:35,170 --> 00:09:41,080 Muldvarpens forræderi koster liv og anretter skade, vi slet ikke kender. 99 00:09:41,120 --> 00:09:44,090 Så selvom vi ikke er vilde med hinanden... 100 00:09:44,130 --> 00:09:46,130 Jeg har ingen mening om dig. 101 00:09:46,170 --> 00:09:52,240 Okay, så selv om jeg ikke er vild med dig, fik du min rapport – 102 00:09:53,030 --> 00:09:55,160 – fordi jeg går ind for åbenhed. 103 00:09:55,200 --> 00:09:59,240 Og nu vil du gerne høre, hvad jeg ved – 104 00:10:00,030 --> 00:10:03,120 – om en muldvarp, du forsøgte at holde hemmelig. 105 00:10:05,030 --> 00:10:07,160 Tak for rapporten og fornærmelserne. 106 00:10:07,200 --> 00:10:11,170 Du hører fra os. 107 00:10:14,130 --> 00:10:18,200 – Hvis ikke der var andet? – Ikke lige nu. 108 00:10:22,020 --> 00:10:25,220 – Jeg kan sove på sofaen. – Du må gerne sove her. 109 00:10:26,010 --> 00:10:29,140 Sammy sover i sin fars arbejdsværelse. 110 00:10:29,180 --> 00:10:32,120 Jeg henter lige Jude hos naboen. 111 00:10:33,040 --> 00:10:36,210 – Har du brug for noget? – Det tror jeg ikke. 112 00:10:37,060 --> 00:10:40,010 Hvad med et strygejern til dit jakkesæt? 113 00:10:40,050 --> 00:10:43,010 – Åh nej! – Har du glemt det? 114 00:10:43,050 --> 00:10:47,030 Jeg havde travlt med at komme ud ad døren. 115 00:10:47,070 --> 00:10:49,200 Jeg finder noget til dig. 116 00:10:49,240 --> 00:10:52,110 Jeg var ellers sikker på... 117 00:11:19,000 --> 00:11:20,080 Kom her... 118 00:11:26,070 --> 00:11:29,110 – Prøv det. – Tak. 119 00:11:29,150 --> 00:11:31,120 Jeg hentede Jude. 120 00:11:38,150 --> 00:11:41,150 – Undskyld. – Sammy! 121 00:11:41,190 --> 00:11:43,100 Hvor er du blevet stor! 122 00:11:43,140 --> 00:11:47,000 Jeg gik gennem puberteten for et par år siden. 123 00:11:47,040 --> 00:11:51,100 – Er det fars jakkesæt? – Ja, jeg har glemt mit. 124 00:11:51,140 --> 00:11:56,150 – Han var vildt stor! – Jeg tager bare lige mine ting. 125 00:11:57,120 --> 00:12:00,120 Lad os snakke lidt. Det er længe siden. 126 00:12:00,160 --> 00:12:02,140 Jeg skal lave lektier. 127 00:12:02,180 --> 00:12:05,050 – Er du okay? – Ja. 128 00:12:05,090 --> 00:12:07,090 Er du vred på mig? 129 00:12:07,130 --> 00:12:12,090 Det var jeg, da du droppede mig efter min fars død, men nu er jeg ok. 130 00:12:13,200 --> 00:12:18,040 Troede du, at jeg ville kaste mig i dine arme? 131 00:12:18,080 --> 00:12:20,190 – Vi ses. – Sammy... 132 00:12:22,090 --> 00:12:25,230 – Onkel Joe! – Hej, hvordan går det, ven? 133 00:12:28,130 --> 00:12:31,090 Det jakkesæt kommer aldrig til at passe. 134 00:12:31,130 --> 00:12:34,210 Er du okay? Jeg hørte om bilulykken. 135 00:12:35,180 --> 00:12:37,160 Ja tak, min ven. 136 00:12:37,200 --> 00:12:40,130 Spørg Lily, om du må låne et af Bobs. 137 00:12:40,170 --> 00:12:43,100 Da ikke til hans begravelse! 138 00:12:43,140 --> 00:12:45,150 Det har hun ikke noget imod. 139 00:13:06,060 --> 00:13:08,050 – Hej. – Hej, forstyrrer jeg? 140 00:13:08,090 --> 00:13:12,180 Nej, jeg skulle alligevel bare til at græde. 141 00:13:15,110 --> 00:13:20,060 Jeg er ked af at måtte spørge, men jeg har glemt mit jakkesæt. 142 00:13:21,040 --> 00:13:26,080 Joe, du kan da bare komme og hente et af Bobs. 143 00:13:26,120 --> 00:13:28,240 – Er du sikker? – Selvfølgelig. 144 00:13:29,030 --> 00:13:35,030 Men jeg skal til frisøren. Nøglen ligger under blomsterkrukken. 145 00:13:35,070 --> 00:13:37,100 Okay. 146 00:15:37,050 --> 00:15:39,000 Tante Lily? 147 00:15:48,030 --> 00:15:49,200 Tante Lily? 148 00:17:29,070 --> 00:17:31,120 Hvem fanden er du? 149 00:18:18,160 --> 00:18:19,240 Av for... 150 00:18:38,170 --> 00:18:40,180 Han var en løve. 151 00:18:48,160 --> 00:18:53,010 – Det er nevøen. – Ham, der kom ud i alt det rod? 152 00:18:53,050 --> 00:18:55,160 Fuldkommen uskyldig... 153 00:19:02,170 --> 00:19:07,100 – Joe! Du kom ikke til begravelsen. – Jeg var i Bobs arbejdsværelse. 154 00:19:07,140 --> 00:19:10,210 – Der var en, der slog mig ned. – Hvad? 155 00:19:11,000 --> 00:19:14,060 Robert, find lige Mae. 156 00:19:14,100 --> 00:19:18,010 Der var nogen i Bobs arbejdsværelse. Du er i fare. 157 00:19:18,050 --> 00:19:22,090 – Er jeg i fare? – Hvor pokker blev du af? 158 00:19:22,130 --> 00:19:25,140 Vi troede, der var sket noget. 159 00:19:25,180 --> 00:19:29,230 – Han besvimede og slog hovedet. – Åh nej. Se på mig. 160 00:19:30,130 --> 00:19:33,070 – Hvor mange fingre ser du? – To. 161 00:19:33,110 --> 00:19:35,140 Jeg har det fint. 162 00:19:35,180 --> 00:19:38,120 Han skal have et glas vand. 163 00:19:38,160 --> 00:19:45,080 – Nå, så kan han da køre os hjem. – Åh nej, jeg tog jo bilen! 164 00:19:45,120 --> 00:19:50,010 Pyt med det, bare du er okay. For det er du da, ikke? 165 00:19:50,050 --> 00:19:53,240 – Jo, jo. – Du må være Joe. 166 00:19:54,030 --> 00:19:59,060 – Tracy Crane. Alle leder efter dig. – Han slog hovedet. 167 00:19:59,100 --> 00:20:03,190 – Er du okay? – Ja, jeg skal bare lige... 168 00:20:03,230 --> 00:20:06,120 Jeg henter en pose is. 169 00:20:06,160 --> 00:20:10,080 – Du behøver ikke. – Så har jeg det bedst. 170 00:20:10,120 --> 00:20:12,200 Du må være Anders' far. 171 00:20:12,240 --> 00:20:15,160 – Har I talt om mig? – Nej. 172 00:20:15,200 --> 00:20:19,120 Hold da kæft! Det er en Mouton Rotschild fra 1982. 173 00:20:19,160 --> 00:20:22,060 – Dæmp dig. – Joe? 174 00:20:23,140 --> 00:20:27,150 – Joe? – Dig kender jeg. 175 00:20:28,070 --> 00:20:30,100 Gordon Piper... Joe Turner. 176 00:20:30,140 --> 00:20:35,130 Det smukke ansigt var i alle nyheder for et par år siden. 177 00:20:36,180 --> 00:20:40,030 – Min bedre halvdel, Eva. – Det glæder mig. 178 00:20:40,070 --> 00:20:43,240 – En skam med din onkel. – Ja, han var et godt menneske. 179 00:20:44,030 --> 00:20:46,010 Har du været oppe at slås? 180 00:20:46,050 --> 00:20:49,190 Han slog hovedet. Måske har han hjernerystelse. 181 00:20:49,230 --> 00:20:53,070 Så må du passe bedre på. En drink? 182 00:20:53,110 --> 00:20:56,090 Det er lige, hvad han har brug for. 183 00:20:56,130 --> 00:20:59,030 Jeg mente en juice. 184 00:20:59,070 --> 00:21:02,230 Så du vinen? Den koster 1800 dollar flasken. 185 00:21:03,020 --> 00:21:06,190 – Hvorfor er du sådan? – Fornærmer jeg hertuginden? 186 00:21:06,230 --> 00:21:10,020 – Kald mig ikke det. – Så opfør dig normalt. 187 00:21:10,060 --> 00:21:14,060 Lily, du har vist plyndret vinkælderen. 188 00:21:14,100 --> 00:21:17,080 Bob købte kassen på auktion engang. 189 00:21:17,120 --> 00:21:22,030 Vi fandt aldrig den rigtige lejlighed til at drikke den. 190 00:21:22,070 --> 00:21:25,000 I må lige have mig undskyldt. 191 00:21:27,010 --> 00:21:30,150 Jeg drikker den vin til ære for Bob. 192 00:21:30,190 --> 00:21:36,010 – Det er det rigtige at gøre. – Netop. Kom, skat. 193 00:21:41,170 --> 00:21:46,090 – Hvem er det? – Gordon. Kender du ham? 194 00:21:46,210 --> 00:21:52,100 – Han virker bekendt. – Han er en af dem fra kontoret. 195 00:21:52,140 --> 00:21:55,030 Du virker bleg. Sæt dig ned. 196 00:21:55,070 --> 00:22:01,010 Tillad mig at kondolere, for resten. Din onkel var... noget særligt. 197 00:22:01,050 --> 00:22:07,210 – Tak. Jeg skal lige... – Er du okay? 198 00:22:08,000 --> 00:22:11,170 Ja, jeg skal bare på toilettet. 199 00:22:21,150 --> 00:22:24,090 Kan du ikke puste den anden vej? 200 00:22:25,040 --> 00:22:28,170 – Giv mig den. – Hvordan ser jeg ud? 201 00:22:28,210 --> 00:22:32,220 Totalt stenet. Alle kan se det. 202 00:22:34,170 --> 00:22:36,150 Hvad med mig? 203 00:22:38,010 --> 00:22:40,030 Har du de der fugtservietter? 204 00:22:54,100 --> 00:22:58,150 Jeg blev slået ned i Bobs arbejdsværelse. 205 00:22:58,190 --> 00:23:02,050 Det må vente. 206 00:23:02,090 --> 00:23:04,060 Var det en af dine folk? 207 00:23:04,100 --> 00:23:08,030 Jeg er nemlig ret træt af at være boksebold. 208 00:23:08,070 --> 00:23:10,210 Så må du holde næsen for dig selv. 209 00:23:14,060 --> 00:23:17,200 Fandt du noget på din onkels arbejdsværelse? 210 00:23:19,100 --> 00:23:20,210 – Nej. – Godt. 211 00:23:21,000 --> 00:23:23,110 Så kan du roligt blive civil igen. 212 00:23:42,150 --> 00:23:47,030 – Hvor har du været? – Bare ude at sørge. 213 00:23:48,010 --> 00:23:53,090 – Har du set Jude? – Nej, han er nok ved at bede. 214 00:23:54,210 --> 00:23:56,210 Åh, gud. 215 00:24:28,140 --> 00:24:32,140 Så god en vin skal afbalanceres af noget frastødende. 216 00:24:32,180 --> 00:24:35,190 Mine cigaretter ligger ovenpå. 217 00:25:01,110 --> 00:25:03,120 Lille spion! 218 00:25:12,170 --> 00:25:14,200 Se, hvem der er kommet. 219 00:25:30,010 --> 00:25:31,200 Vi ses senere. 220 00:25:40,210 --> 00:25:45,070 Pis! Giver du en? Tak. 221 00:25:49,140 --> 00:25:54,160 – Hvor er min lighter nu henne? – Halløjsa... 222 00:25:54,200 --> 00:25:59,200 – Man har lov at være heldig. – Rygning har reddet mit liv 223 00:25:59,240 --> 00:26:03,060 – Virkelig? – Ja. Det passer skam. 224 00:26:32,220 --> 00:26:37,020 – Kan du huske mig? – Selvfølgelig kan jeg det, Jude. 225 00:26:37,060 --> 00:26:42,080 – Var du ven med min far? – Ja. Jeg kunne vældig godt lide ham. 226 00:26:42,120 --> 00:26:45,070 Kan du huske, dig og mig så en film sammen? 227 00:26:45,110 --> 00:26:49,200 Du mener du og jeg, Jude. Og nej, det husker jeg ikke. 228 00:26:55,120 --> 00:27:00,000 – Sammy, hold op! – Er der noget galt? 229 00:27:00,040 --> 00:27:03,110 Hvad er det dog, du gør? Sammy! 230 00:27:03,150 --> 00:27:05,190 – Gå. – Det gør ikke noget, Mae. 231 00:27:05,230 --> 00:27:09,180 Du holder dig fra mine børn! 232 00:27:14,240 --> 00:27:18,080 Hvad fanden skete der? Sammy! 233 00:27:18,120 --> 00:27:21,030 En skide kriminel burde ikke være her! 234 00:27:21,070 --> 00:27:26,020 – Han var ven med far. – Far var vist også kriminel. 235 00:27:26,060 --> 00:27:32,080 Det er simpelthen løgn! I to bliver her. Jeg mener det. 236 00:27:37,090 --> 00:27:40,070 – Du har mine bilnøgler. – Kører du nu? 237 00:27:40,110 --> 00:27:43,170 Sammy har lige hældt cola på Abbotts sko. 238 00:27:43,210 --> 00:27:45,050 Det er ikke sjovt! 239 00:27:45,090 --> 00:27:48,190 – Skal jeg tage med? – Nej, bliv hos din tante. 240 00:27:48,230 --> 00:27:52,080 – Er du sikker? – Ja, vi ses. Farvel. 241 00:27:54,010 --> 00:27:56,220 Så må du vist køre mig. 242 00:27:57,010 --> 00:28:04,010 Jeg er virkelig ked af det med din onkel. Jeg holdt meget af ham. 243 00:28:04,050 --> 00:28:08,110 – Var I venner? – Vi spiste frokost for nylig. 244 00:28:09,070 --> 00:28:14,130 Han virkede helt normal. Men man ved jo aldrig. 245 00:28:17,120 --> 00:28:19,150 Folk har jo deres facade. 246 00:28:19,190 --> 00:28:25,150 Nogle har den oppe hele tiden. Måske gælder det alle, hvad ved jeg? 247 00:28:25,190 --> 00:28:30,120 – Hvor længe bliver du her? – Jeg ved det ikke. 248 00:28:30,160 --> 00:28:35,180 – Det går lidt stærkt i øjeblikket. – Ja, sådan er livet. 249 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 – Må jeg lege i haven? – Ja. 250 00:28:54,010 --> 00:28:57,150 Sammy? Sammy! 251 00:28:58,210 --> 00:29:02,150 – Vil du tale om det? – Ikke rigtigt. 252 00:29:02,190 --> 00:29:04,190 Nå, men det vil jeg. 253 00:29:04,230 --> 00:29:07,240 Generer det dig ikke at være i stue med ham? 254 00:29:08,030 --> 00:29:10,170 Jo, men jeg ignorerer ham. 255 00:29:10,210 --> 00:29:14,120 Det kan jeg ikke. Han er skyld i min fars død. 256 00:29:14,160 --> 00:29:19,100 Det ved vi ikke. Vi ved heller ikke, hvad far gjorde. 257 00:29:19,140 --> 00:29:23,100 Ville du sige det, hvis du vidste noget? 258 00:29:23,140 --> 00:29:27,100 – Sikkert ikke. – Hvorfor ikke? 259 00:29:28,080 --> 00:29:33,000 Din barndom skal ikke ødelægges mere. 260 00:29:34,140 --> 00:29:37,010 Far kan jo ikke blive mere død. 261 00:29:41,030 --> 00:29:43,100 Det er sandt nok. 262 00:30:27,200 --> 00:30:30,130 Vil du have os undskyldt? 263 00:30:30,170 --> 00:30:34,170 Lad os komme væk. Jeg er liderlig. 264 00:30:34,210 --> 00:30:38,000 Det bliver man af begravelser. Kom så. 265 00:30:38,040 --> 00:30:42,150 – Børnene er hjemme. – Så gør vi det i bilen. 266 00:30:42,190 --> 00:30:44,240 Fint. Lad os køre. 267 00:30:49,100 --> 00:30:51,170 Du lugter af cigaretter. 268 00:30:51,210 --> 00:30:54,010 – Skal jeg ikke køre? – Nej, pyt. 269 00:30:54,050 --> 00:30:56,170 – Hævede du penge til Amber? – Nej. 270 00:30:56,210 --> 00:31:01,110 – Skriv en check til hende. – Hun er 15 år. 271 00:31:01,150 --> 00:31:04,240 Vi ordner det på vejen hjem. Lad os ikke skændes. 272 00:31:05,030 --> 00:31:08,080 – Du glemmer alting! – Jeg bygger en tidsmaskine. 273 00:31:08,120 --> 00:31:12,080 – Rend mig i røven! – Du bliver så hurtigt sur. 274 00:31:12,120 --> 00:31:14,150 Fordi du er et røvhul! 275 00:31:19,150 --> 00:31:21,050 Hej. 276 00:31:27,150 --> 00:31:31,140 – Var du i Ungarn? – Ja, i de sidste par uger. 277 00:31:31,180 --> 00:31:35,070 – Og før det? – Prag og Madrid. 278 00:31:35,110 --> 00:31:39,060 Gid det var mig. Vi rejser aldrig nogen steder. 279 00:31:39,100 --> 00:31:43,140 – Vi har da lige været i Paris. – Det er fem år siden. 280 00:31:43,180 --> 00:31:46,150 Er du god til ungarsk? 281 00:31:46,190 --> 00:31:51,110 Jeg sulter ikke, men det er vist også det. 282 00:31:54,020 --> 00:31:58,040 – Vær så artig, hertuginde. – Kører vi ikke Joe hjem? 283 00:31:58,080 --> 00:32:02,210 – Jeg kan sagtens gå. – Nej, jeg kører dig. 284 00:32:14,030 --> 00:32:18,210 – Undskyld, hvis jeg afbrød noget. – Tænk ikke på det. 285 00:32:19,130 --> 00:32:24,100 – Vi fik ikke rigtig snakket arbejde. – Skulle vi det? 286 00:32:24,200 --> 00:32:28,160 Jeg har brug for et godt råd. 287 00:32:28,200 --> 00:32:33,120 Skal du ud at søge job, mens du er hjemme? 288 00:32:33,160 --> 00:32:36,200 Nej, jeg har ikke lyst til at arbejde for CIA. 289 00:32:36,240 --> 00:32:39,160 Det er klart. Der er ingen penge i det. 290 00:32:39,200 --> 00:32:43,010 Det ved enhver idiot. Også denne idiot. 291 00:32:43,050 --> 00:32:46,140 Men en, der er så kendt som dig... 292 00:32:46,180 --> 00:32:50,120 Den private sektor må være vild efter dig. 293 00:32:51,070 --> 00:32:56,240 Jeg har da fået nogle tilbud, men ikke noget interessant. 294 00:32:58,080 --> 00:33:02,090 Jeg har også fået tilbud fra den private sektor for nylig. 295 00:33:02,240 --> 00:33:06,170 Vi kan jo tage en snak om det. 296 00:33:06,210 --> 00:33:08,130 Klart. 297 00:33:08,170 --> 00:33:11,210 Bob har altid kun haft ros tilovers for dig. 298 00:33:12,000 --> 00:33:14,210 Nå, hvad sagde han? 299 00:33:17,060 --> 00:33:22,070 – Pis, det kan jeg ikke rigtig huske. – Nej. 300 00:33:25,050 --> 00:33:30,000 – Nå, det var det. – Tak for turen. 301 00:33:31,170 --> 00:33:34,020 Kommer du i kirke i morgen? 302 00:33:34,060 --> 00:33:37,220 Mae kommer med Jude. Vi får brunch bagefter. 303 00:33:38,010 --> 00:33:42,050 – Bloody Mary til de voksne. – Måske. 304 00:33:42,090 --> 00:33:45,010 – Godt, så ses vi. – Ja. 305 00:34:08,040 --> 00:34:10,050 Skål, Bob. 306 00:34:46,010 --> 00:34:50,230 – Hej. – Hej, er Sammy okay? 307 00:34:51,180 --> 00:34:56,120 Det tror jeg. Det er os andre, der er i fare. 308 00:34:56,160 --> 00:34:58,240 Ja, især vores sko. 309 00:34:59,030 --> 00:35:02,080 – Er du okay? – Ja, ja. 310 00:35:02,120 --> 00:35:06,190 Men jeg trænger til en løbetur for at klare tankerne. 311 00:35:06,230 --> 00:35:09,200 Hvis du har brug for det, bør du hvile dig. 312 00:35:09,240 --> 00:35:13,200 Jeg har det altså fint nok. 313 00:35:15,200 --> 00:35:20,160 Okay. Pas på dig selv. 314 00:35:48,160 --> 00:35:50,050 Pis... 315 00:36:09,140 --> 00:36:14,050 En højt placeret CIA–agent er muldvarp for SVR. 316 00:36:14,090 --> 00:36:18,050 Informationer fra ham har kostet flere menneskeliv. 317 00:37:03,050 --> 00:37:09,070 Jeg er bare så træt af at blive flov over dig og dine julelege! 318 00:37:09,110 --> 00:37:12,060 Hver gang jeg går ud... 319 00:38:11,240 --> 00:38:14,110 Undskyld. 320 00:38:18,150 --> 00:38:20,100 Jeg siger også undskyld. 321 00:38:24,000 --> 00:38:25,230 Gid du ville stole på mig. 322 00:38:26,020 --> 00:38:32,080 Det gør du ikke mere. Men det er også min egen skyld. 323 00:38:35,120 --> 00:38:37,150 Jeg har en plan. 324 00:38:37,190 --> 00:38:42,120 Jeg ordner det hele, så vi kan begynde forfra. 325 00:38:42,160 --> 00:38:45,150 Pengeproblemer bliver fortid. 326 00:38:46,050 --> 00:38:48,210 Det gælder hele vores fortid. 327 00:38:49,000 --> 00:38:51,050 Det lyder godt. 328 00:38:52,010 --> 00:38:57,210 – Men så må du stole på mig. – Det gør jeg da, skat. Det ved du. 329 00:38:58,000 --> 00:39:01,190 – Gør du? – Ja, altid. 330 00:39:01,230 --> 00:39:06,210 – Gordon, lad nu være. – Kom her, du er så lækker. 331 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 – Børnene! – De sover. Vi er helt alene. 332 00:39:11,040 --> 00:39:15,100 Og vi nåede det jo ikke i bilen. 333 00:39:17,180 --> 00:39:20,160 Ih, altså. Nå, så vent lidt. 334 00:39:26,020 --> 00:39:29,140 – Du er sådan et røvhul. – Det virker jo. 335 00:39:29,180 --> 00:39:32,100 – Hold din kæft. – Okay. 336 00:39:47,240 --> 00:39:49,130 Vi må tale sammen. 337 00:39:56,020 --> 00:39:59,170 – Jeg skulle lige til... – Ikke her. 338 00:39:59,210 --> 00:40:01,100 Fint. 339 00:40:51,080 --> 00:40:53,000 Armene ud til siden. 340 00:40:57,010 --> 00:41:01,100 – Skal vi møde nogen? – Min chef vil tale med dig. 341 00:41:01,140 --> 00:41:03,100 Arbejder du for Reuel? 342 00:41:08,070 --> 00:41:10,180 Hvad er det her for et sted? 343 00:41:14,220 --> 00:41:16,070 Hvad er det? 344 00:41:16,110 --> 00:41:20,070 Du er ved at ødelægge en igangværende operation. 345 00:41:20,110 --> 00:41:24,240 Vi er kontraspionage. Robin arbejder for FBI. 346 00:41:25,030 --> 00:41:29,200 Er du bare en lurer, eller er der noget, jeg bør vide? 347 00:41:34,140 --> 00:41:38,130 Nå, I har allerede Gordon i kikkerten? 348 00:41:40,080 --> 00:41:45,110 – I ved, han er muldvarpen, ikke? – Sæt dig ned. 349 00:41:46,150 --> 00:41:49,100 Lad os tage en snak. 350 00:42:05,000 --> 00:42:09,000 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com 27814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.