All language subtitles for Condor S02E03 720p x264-StB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,668 - I tidigare avsnitt... - Var bilolyckan ditt fel? 2 00:00:04,834 --> 00:00:08,876 - Bara lugn. Vi ska hjĂ€lpa dig. - Jag sĂ„g dem aldrig. 3 00:00:09,043 --> 00:00:14,585 Vad handlar det hĂ€r om? Att en hemlig rysk styrka har tagit din avhoppare? 4 00:00:18,710 --> 00:00:21,294 En gripande historia. Vad antyder du? 5 00:00:21,419 --> 00:00:26,918 Att en mullvad har orsakat flera dödsfall och andra förluster. 6 00:00:28,252 --> 00:00:30,544 Vem fan Ă€r du? 7 00:00:34,586 --> 00:00:37,003 Joe? 8 00:00:37,170 --> 00:00:39,670 En CIA-tjĂ€nsteman arbetar för SVR. 9 00:00:41,170 --> 00:00:44,211 Gordon Piper - Joe Turner. 10 00:00:44,337 --> 00:00:45,920 Vi borde ta ett snack. 11 00:00:46,087 --> 00:00:52,546 - Du riskerar röja vĂ„r operation. - Vi jobbar med kontraspionage. 12 00:00:52,714 --> 00:00:54,838 Ni vet vĂ€l att han Ă€r mullvaden? 13 00:01:40,342 --> 00:01:44,343 - Tog de honom, sa du? - UrsĂ€kta? 14 00:01:44,509 --> 00:01:50,301 - Dödade de honom alltsĂ„ inte? - Jo, antagligen. Men jag sĂ„g inget. 15 00:01:50,426 --> 00:01:52,884 - Var de ryssar? - Jag vet inte. 16 00:01:53,051 --> 00:01:56,384 - Hur visste de att ni var dĂ€r? - Jag vet inte. 17 00:01:56,551 --> 00:02:01,385 - Varför lĂ€mnade de kvar ett vittne? - Jag vet inte. 18 00:02:01,552 --> 00:02:08,177 - Vad vet du? Vad berĂ€ttade Sirin? - Att han var jagad. 19 00:02:08,344 --> 00:02:13,635 Han sa kanske det för att vĂ€cka empati. Vad mer sa han? 20 00:02:14,470 --> 00:02:20,178 Att han hade arbetat pĂ„ SVR och lĂ€ckt uppgifter till min farbror. 21 00:02:20,346 --> 00:02:24,554 Och att en högt uppsatt CIA- tjĂ€nsteman gör detsamma för ryssarna. 22 00:02:24,721 --> 00:02:27,346 - Gav han dig namnet? - Nej. 23 00:02:27,471 --> 00:02:31,096 - Han antydde inte vem mullvaden Ă€r? - Nix. 24 00:02:33,597 --> 00:02:36,638 Varför har du i sĂ„ fall uppsikt över Piper? 25 00:02:36,805 --> 00:02:40,222 Jag hittade en mapp om Gordon pĂ„ Bobs kontor. 26 00:02:40,348 --> 00:02:43,263 - Vad stod det? - Om hans bakgrund inom CIA... 27 00:02:43,388 --> 00:02:45,472 ...ekonomiska uppgifter och foton. 28 00:02:45,638 --> 00:02:50,972 - Var Ă€r denna mapp nu? - NĂ„n överföll mig och tog den. 29 00:02:51,139 --> 00:02:54,474 - Vem dĂ„? - Jag trodde att det var en av er. 30 00:02:54,640 --> 00:02:58,682 - Min personal gör inte sĂ„. - Du kĂ€nner dem kanske inte. 31 00:02:58,848 --> 00:03:01,890 - Det kan ha varit ryssarna. - Eller mullvaden. 32 00:03:02,056 --> 00:03:04,890 - Det skulle besvara frĂ„gan. - Vilken frĂ„ga? 33 00:03:05,807 --> 00:03:10,891 - Gordon visade intresse för dig. - Vi visade intresse för varandra. 34 00:03:11,058 --> 00:03:15,308 Om Gordon överföll dig sĂ„ vet han att du har sett mappen. 35 00:03:15,433 --> 00:03:18,308 DĂ„ ville han se vad nĂ€sta drag skulle bli. 36 00:03:19,142 --> 00:03:23,725 Jag gĂ„r inte vidare med det hĂ€r. Jag har berĂ€ttat allt jag vet. 37 00:03:23,891 --> 00:03:26,141 Föreslog Gordon ett nytt möte? 38 00:03:29,559 --> 00:03:33,100 - Han bjöd mig pĂ„ brunch. - Tacka ja. 39 00:03:33,267 --> 00:03:38,435 - Jag har lagt av, sĂ€ger jag. - Vad gjorde du utanför Pipers hus? 40 00:03:40,185 --> 00:03:45,976 Min nyfikenhet tog överhanden, men nu överlĂ€mnar jag saken Ă„t er. 41 00:03:46,143 --> 00:03:52,935 - Och vi ber om din hjĂ€lp. - Vad skulle jag kunna hjĂ€lpa er med? 42 00:03:54,771 --> 00:03:59,562 Han har ett larm. Du ska fĂ„ nĂ„t att spreja pĂ„ knappsatsen. 43 00:03:59,729 --> 00:04:03,479 Jag tĂ€nker inte utsĂ€tta Mae och Jude för risker. 44 00:04:03,645 --> 00:04:06,020 Vi backar upp dig hela vĂ€gen. 45 00:04:07,103 --> 00:04:10,229 Jag tycker inte om att föra vĂ€nner bakom ljuset. 46 00:04:10,355 --> 00:04:14,646 - Det hĂ€r Ă€r svĂ„rt för oss alla. - Ja. 47 00:04:17,272 --> 00:04:19,313 Det hĂ€r angĂ„r inte mig. 48 00:04:20,813 --> 00:04:23,229 Även om din farbror blev mördad? 49 00:04:27,606 --> 00:04:29,564 Tror du det? 50 00:04:34,607 --> 00:04:39,522 - Jag lovar ingenting. - Du har varit tydlig med det. 51 00:04:42,315 --> 00:04:44,231 Är hon din chef? 52 00:04:44,898 --> 00:04:51,149 Och mentor. Den smartaste jag kĂ€nner i ett hus fullt med smarta mĂ€nniskor. 53 00:05:02,691 --> 00:05:06,900 Jag förstĂ„r att det kĂ€nns konstigt eftersom jag trĂ€ffar Mae. 54 00:05:07,067 --> 00:05:13,360 Att jag bevakar en god vĂ€n Ă€r nog inget hon skulle uppskatta. 55 00:05:14,151 --> 00:05:17,359 Jag bjöd henne pĂ„ fest hos honom, för sjutton. 56 00:05:20,150 --> 00:05:25,526 Han Ă€r vĂ€n till dig. Varför sprejar inte du knappsatsen? 57 00:05:29,737 --> 00:05:31,403 Det vore att gĂ„ över grĂ€nsen. 58 00:05:33,070 --> 00:05:38,362 - Det lĂ„ter godtyckligt. - Alla grĂ€nser Ă€r godtyckliga. 59 00:05:47,404 --> 00:05:49,613 Jag ska inte sĂ€ga nĂ„t till Mae. 60 00:05:52,363 --> 00:05:53,946 Tack. 61 00:06:09,406 --> 00:06:11,490 Vet du varför du gör det? 62 00:06:12,823 --> 00:06:17,073 Av samma skĂ€l som du hjĂ€lpte Sirin och spanade utanför Gordons hus. 63 00:06:18,406 --> 00:06:21,365 Du Ă€r inte den som backar för en strid. 64 00:06:35,699 --> 00:06:41,074 Det finns inget som heter "tidigare KGB-man" - Vladimir Putin 65 00:06:47,075 --> 00:06:52,658 Byt ben. Byt igen. Glöm inte andningen. 25 till, tjejer. 66 00:06:52,825 --> 00:06:59,368 GĂ„ ner pĂ„ knĂ€ om ni behöver byta stĂ€llning. Fem sekunder kvar. 67 00:06:59,493 --> 00:07:01,910 Du Ă€r grym, Kat. 68 00:07:11,077 --> 00:07:14,370 - Följer du med pĂ„ brunch, Kat? - NĂ€sta helg. 69 00:07:14,536 --> 00:07:16,453 Okej, vi ses. 70 00:07:21,661 --> 00:07:24,329 Jag sĂ„g just. Är allt okej? 71 00:07:25,454 --> 00:07:30,912 Jag ska bara Ă„ka hem och byta om, sen kommer jag. 72 00:07:31,662 --> 00:07:33,537 UrsĂ€kta! 73 00:08:26,416 --> 00:08:28,416 - Vad hĂ€nder? - Alla har kallats in. 74 00:08:28,583 --> 00:08:31,166 - Varför det? - Volk utför lögndetektortester. 75 00:08:31,333 --> 00:08:35,210 Ekaterina! LĂ€gg undan den dĂ€r och följ med mig. 76 00:08:43,795 --> 00:08:45,586 SĂ€tt dig. 77 00:09:09,295 --> 00:09:13,337 - Vad Ă€r det? - Det kĂ€nns konstigt att ha dig hĂ€r. 78 00:09:13,462 --> 00:09:20,088 - Du Ă€r ju hĂ€r. - Min son tror att pappa Ă€r i himlen. 79 00:09:20,254 --> 00:09:25,296 I kyrkan kĂ€nner han sig nĂ€ra honom. Vad Ă€r din ursĂ€kt? 80 00:09:28,046 --> 00:09:30,004 Jag vill umgĂ„s med er. 81 00:09:32,047 --> 00:09:36,506 Jag vill umgĂ„s med Sammy ocksĂ„, men han Ă€r en skit. 82 00:09:37,297 --> 00:09:41,382 Det Ă€r han. Jag vet inte vad som hĂ€nde. 83 00:09:49,799 --> 00:09:55,882 - Försök att inte vara sĂ„ kritisk. - Mot vuxna som tror pĂ„ magi...? 84 00:09:57,424 --> 00:10:03,423 Du kommer att gilla den hĂ€r kyrkan. Den Ă€r inte lika trĂ„kig som andra. 85 00:10:08,717 --> 00:10:12,176 Israel har hĂ€rdats. 86 00:10:12,343 --> 00:10:18,385 Gud gör oss till fĂ„ngar under olydnad för att sedan förbarma sig över alla. 87 00:10:18,551 --> 00:10:24,718 SĂ„ förmanar jag nu er, bröder, vid Guds barmhĂ€rtighet- 88 00:10:24,884 --> 00:10:29,177 - att frambĂ€ra era kroppar som ett levande offer. 89 00:10:53,388 --> 00:10:55,805 Milda makter! 90 00:10:56,638 --> 00:11:00,262 Underbart! SlĂ„ er ned igen. 91 00:11:01,429 --> 00:11:06,471 Jesus talar om förlĂ„telse. Om vi kan förlĂ„ta kan vi förĂ€ndras. 92 00:11:06,638 --> 00:11:10,180 Men först mĂ„ste vi erkĂ€nna vĂ„ra misslyckanden. 93 00:11:10,347 --> 00:11:16,180 Ha inte högre tankar om er sjĂ€lva Ă€n ni bör utan tĂ€nk förstĂ„ndigt. 94 00:11:17,223 --> 00:11:22,930 HĂ„ll fred med alla sĂ„ lĂ„ngt det Ă€r möjligt och beror pĂ„ er. 95 00:11:26,598 --> 00:11:31,807 HĂ€mnas inte, utan lĂ€mna rum för vredesdomen. 96 00:11:31,972 --> 00:11:34,015 Ty det Ă€r skrivet: 97 00:11:34,182 --> 00:11:40,765 "Min Ă€r hĂ€mnden, jag ska utkrĂ€va den", sĂ€ger Herren. 98 00:11:43,974 --> 00:11:47,809 Om din fiende Ă€r hungrig, ge honom att Ă€ta. 99 00:11:49,975 --> 00:11:53,810 Om han Ă€r törstig, ge honom att dricka. 100 00:11:54,559 --> 00:11:57,852 Stunden Ă€r inne för er att vakna upp ur sömnen. 101 00:11:58,643 --> 00:12:05,309 LĂ„t oss lĂ€gga bort mörkrets gĂ€rning och klĂ€ oss i ljusets vapenrustning. 102 00:12:39,854 --> 00:12:41,396 Ska du hjĂ€lpa till? 103 00:12:44,270 --> 00:12:45,895 Okej. 104 00:12:46,814 --> 00:12:50,938 - Ja eller nej? - Jag tror det. Ska vi gĂ„ ut och leka? 105 00:12:51,105 --> 00:12:55,147 Hoppas att du Ă€r hungrig. Är du sugen pĂ„ pannkakor? 106 00:13:02,189 --> 00:13:05,564 Jag gĂ„r dit bort. Okej, killen? 107 00:13:06,939 --> 00:13:10,272 - Pastorn! Trevligt att ses. - Detsamma. 108 00:13:10,399 --> 00:13:12,607 UrsĂ€kta att jag inte kom senast. 109 00:13:12,774 --> 00:13:17,357 Turner! Min nya kompis. KĂ€nner du Joe? 110 00:13:17,482 --> 00:13:19,566 - Tack, pastorn. - Det var mitt nöje. 111 00:13:19,733 --> 00:13:26,191 Vi ses. Kan du hjĂ€lpa mig bli av med ett stort antal pannkakor? 112 00:13:26,358 --> 00:13:32,359 - Gillar du pannkakor? Hakar ni pĂ„? - Vill du ha pannkakor? Javisst. 113 00:13:32,484 --> 00:13:35,442 - Vi har blivit bjudna pĂ„ brunch. - HĂ€rligt. 114 00:13:38,900 --> 00:13:41,567 Försöker du lĂ€sa mina tankar? 115 00:13:42,442 --> 00:13:44,026 UrsĂ€kta? 116 00:13:44,193 --> 00:13:50,568 Ni förvrĂ€nger verkligheten och försöker sĂ€tta griller i huvudet. 117 00:13:50,735 --> 00:13:55,860 - Är allt som det ska? - Jag vill inte ha nĂ„t av CIA. 118 00:13:56,026 --> 00:13:59,736 Jag har koll pĂ„ honom. Han stoppade inget i soppan, Jerry. 119 00:13:59,902 --> 00:14:04,694 Vi vill inte att du ska behöva gĂ„ hungrig. VarsĂ„god. 120 00:14:05,486 --> 00:14:07,278 VarsĂ„god. 121 00:14:12,569 --> 00:14:19,445 - Man fĂ„r inte ta det personligt. - Tack för tipset. 122 00:14:19,612 --> 00:14:22,237 - Jag heter Holly. - Reuel Abbott. 123 00:14:22,404 --> 00:14:25,780 - Jag har inte sett dig förut. - Det Ă€r första gĂ„ngen. 124 00:14:25,946 --> 00:14:28,696 - VĂ€lkommen. - Tack. 125 00:14:28,863 --> 00:14:33,987 - Jag stoppade inget i soppan. - Jag vet. Jag har haft koll pĂ„ dig. 126 00:14:34,154 --> 00:14:38,029 - Varför det? - För att du Ă€r söt. 127 00:14:43,905 --> 00:14:46,155 - "Romeo"? - Jag ber om ursĂ€kt. 128 00:14:57,241 --> 00:15:01,408 Njuter du av att göra mitt liv surt? En drink till? 129 00:15:01,533 --> 00:15:06,117 - Vad sa du? - Vilken vĂ€rld befinner du dig i? 130 00:15:06,283 --> 00:15:09,242 Du har dĂ„ligt inflytande pĂ„ honom. 131 00:15:09,409 --> 00:15:14,784 - FĂ„r vi titta pĂ„ film, mamma? - Javisst, men inget lĂ€skigt. 132 00:15:17,075 --> 00:15:22,701 - Jag ska höra hur det Ă€r med Sammy. - Lugn, han röker pĂ„ lite bara. 133 00:15:22,868 --> 00:15:26,410 - JĂ€ttekul, Gordon. - Han skrattade i alla fall. 134 00:15:26,576 --> 00:15:28,701 - Inte kul. - Jag skĂ€mtar inte. 135 00:15:39,661 --> 00:15:44,703 Jag ville inte ringa Sammy och snoka, men han Ă€r vĂ€l dĂ€r? 136 00:15:44,870 --> 00:15:48,369 Ja, han och Anders spelar Rainbow Six Siege. 137 00:15:48,494 --> 00:15:51,910 Det lĂ„ter som ett Navy SEAL-team skapat av Ă„ttaĂ„ringar. 138 00:15:52,077 --> 00:15:55,578 Har du inte spelat det? Du vet inte vad du gĂ„r miste om. 139 00:15:57,662 --> 00:16:03,413 - Jag trodde att du ringde mig. - Jag Ă€r orolig för honom efter igĂ„r. 140 00:16:03,538 --> 00:16:08,286 MĂ„nga vill hĂ€lla Cola pĂ„ Abbott. Det skrevs en lĂ„t om det pĂ„ 80-talet. 141 00:16:09,246 --> 00:16:14,037 - Hur kan du vara sĂ„ rolig? - Humor var mitt försvar som barn. 142 00:16:14,204 --> 00:16:17,789 Jag var kobent som barn och fick gĂ„ med benstöd i tvĂ„ Ă„r. 143 00:16:17,955 --> 00:16:22,623 - Åh, fan... Varför Ă€r du inte rolig? - Dra Ă„t helvete! 144 00:16:23,456 --> 00:16:26,665 - Kan du hĂ„lla ett öga pĂ„ honom? - Ja. 145 00:16:27,581 --> 00:16:31,873 Vill du komma hit och spela Xbox senare? 146 00:16:34,957 --> 00:16:40,124 - Jag ska tĂ€nka pĂ„ saken. - Okej. Hej dĂ„. 147 00:16:43,500 --> 00:16:45,541 Helvete! 148 00:16:45,707 --> 00:16:47,791 Helvete! 149 00:16:51,834 --> 00:16:53,667 Killar? 150 00:16:59,876 --> 00:17:04,417 - Inte illa för en nykomling. - Min fru gjorde det hĂ€r varje söndag. 151 00:17:04,542 --> 00:17:07,959 Hon gick bort nyligen. Eller ja, det Ă€r tvĂ„ Ă„r sen. 152 00:17:09,000 --> 00:17:14,377 Tiden gĂ„r inte alltid sĂ„ fort som man skulle vilja. 153 00:17:14,502 --> 00:17:20,377 - Jag har inte sett dig i kyrkan. - Jag gör mer nytta hĂ€r ute. 154 00:17:20,502 --> 00:17:23,877 Och du? Är du gift? 155 00:17:24,043 --> 00:17:30,378 Jag föredrar pojkvĂ€nner framför Ă€kta mĂ€n. Men jag saknar barn. 156 00:17:30,503 --> 00:17:32,545 Vi hade en son. 157 00:17:34,336 --> 00:17:36,044 Jag beklagar. 158 00:17:40,087 --> 00:17:43,753 - Jag ska nog gĂ„. - Ringer du om du fĂ„r mitt nummer? 159 00:17:45,420 --> 00:17:47,254 Absolut. 160 00:17:49,962 --> 00:17:52,796 Amerikanska frukostar Ă€r enorma. Herregud...! 161 00:17:54,296 --> 00:17:57,840 Missbruka inte Herrens namn i mitt hus, Joe. 162 00:17:59,047 --> 00:18:03,589 - Jag ber om ursĂ€kt. - För helvete, Joe! SpĂ€nn av. 163 00:18:03,756 --> 00:18:05,423 Titta vad jag har hĂ€r. 164 00:18:07,089 --> 00:18:10,131 - FrĂ„n Plepler's? - Mae och Joe hade med sig dem. 165 00:18:10,298 --> 00:18:15,382 Bakverk frĂ„n Plepler's för Piper. Perfekt för att absorbera drinkarna! 166 00:18:15,507 --> 00:18:18,257 - De Ă€r jĂ€ttegoda. - Jag vill bara lukta pĂ„ dem. 167 00:18:18,425 --> 00:18:24,257 - Kan du hĂ€mta en flaska Tito's? - Jag dricker inte ens. Du kan... 168 00:18:24,424 --> 00:18:26,550 Gordon, Gordon! 169 00:18:27,508 --> 00:18:30,591 - Har du en adrenalinpenna? - Ska jag hĂ€mta den? 170 00:18:30,758 --> 00:18:35,217 Du har fĂ„tt en allergisk reaktion men det kommer att gĂ„ bra. 171 00:18:40,216 --> 00:18:43,925 Andas, Gordon. Andas... 172 00:18:44,092 --> 00:18:49,050 - Det Ă€r bra. Andas bara. - Du klarar dig. 173 00:18:49,217 --> 00:18:54,135 - Försöker du ta livet av mig, Mae? - De ska inte vara jordnötter i dem! 174 00:18:54,301 --> 00:18:59,136 - Det Ă€r över nu. - Man vet aldrig varifrĂ„n det kommer. 175 00:18:59,301 --> 00:19:02,135 - Du kvĂ€ver mig, Ă€lskling! - FörlĂ„t. 176 00:19:02,301 --> 00:19:04,635 - Vi borde ta dig till sjukhus. - Nej dĂ„. 177 00:19:04,802 --> 00:19:09,886 - Efter en allergisk reaktion... - Tro mig...jag mĂ„r bra. 178 00:19:12,094 --> 00:19:14,553 - Är det bra nu? - Ja. 179 00:19:15,679 --> 00:19:19,553 Du skrĂ€mde slag pĂ„ mig. Gör inte om det. 180 00:19:36,431 --> 00:19:40,806 Var Vasili Sirin din överordnade i Moskva? 181 00:19:42,264 --> 00:19:44,722 Min gruppchef. 182 00:19:44,889 --> 00:19:50,390 Och du hade ett förhĂ„llande med honom utanför arbetstid? 183 00:19:50,515 --> 00:19:52,390 Av sexuell karaktĂ€r? 184 00:19:53,598 --> 00:19:55,932 Han tvingade sig pĂ„ mig. 185 00:19:56,099 --> 00:19:58,640 Menar du att han vĂ„ldtog dig? 186 00:19:59,432 --> 00:20:04,224 Han var min överordnade. Han utnyttjade sin stĂ€llning. 187 00:20:04,391 --> 00:20:06,808 Varför anmĂ€lde du honom inte? 188 00:20:09,766 --> 00:20:14,350 - NĂ€r trĂ€ffade du honom senast? - Det Ă€r flera Ă„r sen. 189 00:20:16,057 --> 00:20:21,058 Varför stĂ€ller du dessa frĂ„gor? Har det hĂ€nt honom nĂ„t? 190 00:20:21,892 --> 00:20:26,350 Vad skulle du kĂ€nna om nĂ„t hade hĂ€nt honom? 191 00:20:27,600 --> 00:20:31,768 Ingenting. Jag har ingen lojalitet mot honom. 192 00:20:33,643 --> 00:20:37,685 NĂ€mnde han sina kontakter inom amerikansk underrĂ€ttelsetjĂ€nst? 193 00:20:37,852 --> 00:20:39,560 Nej. 194 00:20:39,726 --> 00:20:44,602 - NĂ€mnde han nĂ„n gĂ„ng Bob Partridge? - Nej. 195 00:20:44,769 --> 00:20:48,060 Eller en man vid namn Joe Turner? 196 00:20:49,269 --> 00:20:52,060 Jag har sett honom pĂ„ nyheterna en gĂ„ng. 197 00:20:54,436 --> 00:20:59,352 Om han kontaktar dig, vad gör du dĂ„? 198 00:21:00,269 --> 00:21:02,395 Vad du Ă€n beordrar mig. 199 00:21:05,438 --> 00:21:10,689 Bra...bra. 200 00:21:38,481 --> 00:21:40,148 Saknar du nĂ„t? 201 00:21:40,314 --> 00:21:45,982 - Är det dĂ€r en 42-fotare? - Du kan en hel del. 202 00:21:46,149 --> 00:21:51,525 Som barn brukade jag fiska tillsammans med pappa och Bob. 203 00:21:54,482 --> 00:21:59,608 - Se vilken fin spjutfisk jag fick. - Ja, minsann. 204 00:21:59,775 --> 00:22:02,400 Det var faktiskt nĂ„n annan som fĂ„ngade den. 205 00:22:04,692 --> 00:22:06,484 Men alla tog varsin bild. 206 00:22:08,234 --> 00:22:14,860 Nu hĂ€nger bilden i hundratalet kontor och TV-rum över hela landet. 207 00:22:16,526 --> 00:22:22,985 - Har du och Joe haft nĂ„t ihop? - Nej, han Ă€r som en bror för mig. 208 00:22:23,152 --> 00:22:27,444 - Och hans liv Ă€r en enda röra. - Det Ă€r synd. Han Ă€r söt. 209 00:22:28,694 --> 00:22:32,444 - Hur gĂ„r det med Tracy? - Det gĂ„r bra. 210 00:22:32,610 --> 00:22:38,279 - Jag passar bĂ€st med nĂ„n som Tracy. - Jag förstĂ„r vad du menar. 211 00:22:38,446 --> 00:22:42,446 - Ni verkar ha det bra? - Ja, men... 212 00:22:42,612 --> 00:22:48,488 Om jag börjar klaga pĂ„ min man lĂ€r det inte gĂ„ att stoppa mig. 213 00:22:48,655 --> 00:22:51,446 DĂ„ gör det inget att jag nĂ€stan dödade honom. 214 00:22:54,988 --> 00:23:00,572 Varför hĂ€llde Sammy förresten Cola pĂ„ Reuel Abbotts skor? 215 00:23:04,322 --> 00:23:08,572 - Sammy bĂ€r pĂ„ mycket ilska. - Mot Reuel Abbott? 216 00:23:08,738 --> 00:23:12,989 Han tror att Abbott har med sin pappas död att göra. 217 00:23:13,156 --> 00:23:14,614 Har han det? 218 00:23:19,323 --> 00:23:21,699 Mae? BerĂ€tta nu. 219 00:23:24,574 --> 00:23:27,990 - Jag borde inte göra det. - Mae? 220 00:23:29,824 --> 00:23:33,532 Jag har inte pratat med nĂ„n om det. 221 00:23:34,741 --> 00:23:39,241 Men nĂ€r jag ser Sammy undrar jag om jag har tagit itu med smĂ€rtan. 222 00:23:41,949 --> 00:23:45,617 - Vi Ă„ker ut med bĂ„ten. - Nu pĂ„ en gĂ„ng? 223 00:23:45,784 --> 00:23:50,241 Javisst. Har inte du och ungarna nĂ„t födelsedagskalas idag? 224 00:23:50,408 --> 00:23:55,992 - Jo, för vi har samma vĂ€nner... - BĂ„da behöver inte Ă„ka med. 225 00:23:56,159 --> 00:24:00,951 DĂ„ kan du köra dem sĂ„ tar jag och Mae bĂ„ten. 226 00:24:02,410 --> 00:24:06,826 - Du gillar inte ens att Ă„ka ut. - Det spelar ingen roll. 227 00:24:08,743 --> 00:24:13,327 - Kom igen, Ă€lskling...! - LĂ€gg ner hela den dĂ€r grejen. 228 00:24:13,453 --> 00:24:18,036 - Du ska fĂ„ kĂ€nna pĂ„ min grej sen. - Du tolkar situationen helt fel! 229 00:24:18,203 --> 00:24:21,454 - Ge mig en puss. - Jag ska bara Ă€ta en jordnötsmunk. 230 00:24:21,620 --> 00:24:26,328 Vet du vad? Du Ă€r bĂ€st. HĂ€ng med. 231 00:24:26,454 --> 00:24:27,787 Jag ber om ursĂ€kt. 232 00:24:31,455 --> 00:24:33,455 BerĂ€tta nu. 233 00:24:34,705 --> 00:24:37,037 Hon vill bara plĂ„ga mig. 234 00:24:44,329 --> 00:24:50,414 Hon blir sjösjuk redan pĂ„ vĂ€g till hamnen. Är vi redo? 235 00:24:52,955 --> 00:24:58,415 Helsike! Jag glömde telefonen. Jag Ă€r tillbaka pĂ„ tvĂ„ röda. 236 00:25:02,457 --> 00:25:09,457 Efter Sams död knackade det pĂ„ dörren en kvĂ€ll. Det var Reuel. 237 00:25:10,707 --> 00:25:15,458 Han sa att jag hade nĂ„t som han ville ha tillbaka. 238 00:25:16,249 --> 00:25:18,875 Han hotade mig och min familj. 239 00:25:26,207 --> 00:25:27,583 Vad menade han? 240 00:25:28,459 --> 00:25:35,250 - Jag mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ min familj. - Jag förstĂ„r dig. SĂ€g inget mer. 241 00:25:36,793 --> 00:25:41,168 Men jag tycker att du ska kontakta Sidney Trush. 242 00:25:41,333 --> 00:25:47,711 - Senator Sidney Thrush? - Vi blev vĂ€nner pĂ„ Wounded Warriors. 243 00:25:47,878 --> 00:25:52,211 Hon gick i spetsen för kongressens utredning av Reuel- 244 00:25:52,378 --> 00:25:54,961 - nĂ€r Frost-dossiern offentliggjordes. 245 00:26:09,796 --> 00:26:11,921 - Gick det bra? - Jag hittade den. 246 00:26:13,171 --> 00:26:17,088 Samurajerna blir ronin nĂ€r deras herre begĂ„r harakiri- 247 00:26:17,255 --> 00:26:21,087 - efter att ha överfallit Kira. Men det var rĂ€tt Ă„t Kira. 248 00:26:21,254 --> 00:26:27,172 Alla 47 ronin blir alkoholiserade, sĂ„ ingen misstĂ€nker ett skit. 249 00:26:27,338 --> 00:26:33,673 De vĂ€ntar ett Ă„r innan de utkrĂ€ver hĂ€mnd och begĂ„r sen sjĂ€lvmord. 250 00:26:33,840 --> 00:26:37,590 Det lĂ„ter deppigt. Vad Ă€r din poĂ€ng? 251 00:26:37,756 --> 00:26:43,715 Det var rĂ€tt att vilja hĂ€mnas pĂ„ Abbott men du valde fel sĂ€tt. 252 00:26:43,882 --> 00:26:46,465 Vill du att jag blir alkoholist? 253 00:26:48,381 --> 00:26:51,007 Det Ă€r nog inte nödvĂ€ndigt. 254 00:26:54,674 --> 00:26:56,965 Vad tycker du att jag ska göra? 255 00:27:00,132 --> 00:27:02,007 SĂ€kerhetsbĂ€ltet. 256 00:27:03,299 --> 00:27:05,048 Hej dĂ„, Jude. 257 00:27:05,800 --> 00:27:12,133 - Det kĂ€ndes bra att fĂ„ prata om det. - Jag ringer Sidney i morgon. 258 00:27:14,176 --> 00:27:17,926 - LĂ„t mig fundera pĂ„ det först. - SjĂ€lvklart. 259 00:27:18,092 --> 00:27:23,010 - Tack sĂ„ mycket. Vi ses snart igen. - Ja. 260 00:27:23,177 --> 00:27:25,886 - Lycka till med kalaset. - Det behöver jag. 261 00:27:27,135 --> 00:27:29,636 Vi ska Ă„ka nu, barn! 262 00:28:51,226 --> 00:28:53,767 0- 2-7-1-3. 263 00:28:57,517 --> 00:29:01,976 1- 2-2-3-0-7. 264 00:29:04,727 --> 00:29:06,727 Dotterns födelsedag. 265 00:29:32,103 --> 00:29:34,562 Gordon! Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? 266 00:29:35,479 --> 00:29:37,270 Gordon! 267 00:29:38,645 --> 00:29:40,062 Gordon? 268 00:29:51,605 --> 00:29:54,188 - Sa du nĂ„t? - Ja. Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? 269 00:29:55,021 --> 00:29:59,814 Du ser blek ut. Du behöver inte skĂ€mmas för att du blir sjösjuk. 270 00:29:59,980 --> 00:30:03,105 Jag har precis vad du behöver. VĂ€nta hĂ€r. 271 00:30:11,481 --> 00:30:14,315 - JĂ€vlar i helvete! - Gordon? 272 00:30:17,064 --> 00:30:19,273 Är allt som det ska dĂ€r nere? 273 00:30:20,649 --> 00:30:22,441 Gordon? 274 00:30:25,692 --> 00:30:29,066 Jag skulle ta fram whiskyn och sĂ„g den inte. 275 00:30:31,317 --> 00:30:35,400 Oj... Vill du Ă„ka tillbaka? Vill du Ă„ka till sjukhus? 276 00:30:36,651 --> 00:30:39,902 Nej, vi klarar det pĂ„ egen hand. 277 00:30:43,485 --> 00:30:46,903 - Pressa igenom den. - Va? 278 00:30:47,527 --> 00:30:52,652 Den har hullingar och mĂ„ste klippas. Ta en trasa frĂ„n lĂ„dan. 279 00:30:54,486 --> 00:30:56,486 Vi sĂ€tter oss hĂ€r borta. 280 00:30:59,360 --> 00:31:00,945 Ge mig whiskyn. 281 00:31:19,070 --> 00:31:22,237 Den hĂ€r jĂ€vla subban! 282 00:31:25,155 --> 00:31:30,279 Min far gav mig bĂ„ten. Han var en sjuhelsikes fiskare. 283 00:31:31,404 --> 00:31:35,697 Hur mycket jag Ă€n försöker sĂ„ fĂ„r jag inte klĂ€m pĂ„ henne. 284 00:31:39,405 --> 00:31:42,114 Kom igen, pressa fram den! SĂ€tt fart. 285 00:31:44,239 --> 00:31:46,405 Ett...tvĂ„... 286 00:31:50,281 --> 00:31:52,740 - Just det. - VĂ€nta...! 287 00:31:54,615 --> 00:31:56,490 Klipp av den med den hĂ€r. 288 00:32:02,492 --> 00:32:04,949 Jag var en besvikelse för honom. 289 00:32:06,700 --> 00:32:10,116 Det var han aldrig sen att pĂ„minna mig om. 290 00:32:19,868 --> 00:32:25,576 - Tackar. - Ta den hĂ€r. 291 00:32:33,911 --> 00:32:37,912 - Det mĂ„ste vara lĂ€sligt. - Vad mĂ„ste vara lĂ€sligt? 292 00:32:42,077 --> 00:32:44,368 Jag Ă€r klar. Nu gĂ„r vi. 293 00:32:44,494 --> 00:32:49,411 - Ska vi inte tĂ€nda pĂ„? - Va? Och brĂ€nna ner hans hus? 294 00:32:49,536 --> 00:32:53,954 - Vad hĂ„ller vi dĂ„ pĂ„ med? - Bensinen tar död pĂ„ grĂ€set. 295 00:32:54,120 --> 00:32:57,621 Jag skrev "Fan ta dig Reuel Abbott". 296 00:32:57,787 --> 00:33:02,120 - Är det en bra hĂ€mnd, tycker du? - BĂ€ttre Ă€n att hĂ€lla Cola pĂ„ skorna. 297 00:33:02,287 --> 00:33:07,579 Det var inte tillrĂ€ckligt, men Ă€r det hĂ€r sĂ„ mycket bĂ€ttre? 298 00:33:07,746 --> 00:33:10,996 - Vad vill du annars göra? - Jag vet inte. 299 00:33:11,163 --> 00:33:16,371 Jag vill inte göra nĂ„t som vĂ€xer ut. Jag vill göra nĂ„t som bestĂ„r. 300 00:33:16,996 --> 00:33:19,748 I annat fall vill jag bara glömma honom. 301 00:33:23,663 --> 00:33:25,830 Helvete! Vi sticker. Kom! 302 00:33:42,500 --> 00:33:48,291 Jag har hört ett rykte...som sĂ€ger att du jobbar för CIA igen. 303 00:33:49,666 --> 00:33:51,751 Hör du dig för om mig? 304 00:33:53,501 --> 00:33:58,250 Att ta reda pĂ„ andras motiv sker per automatik vid det hĂ€r laget. 305 00:33:59,584 --> 00:34:02,250 Ligger det nĂ„n sanning i det? 306 00:34:05,083 --> 00:34:08,877 Fan ta CIA. Fan ta dem! 307 00:34:10,001 --> 00:34:12,752 Jag förstĂ„r hur du kĂ€nner. 308 00:34:13,502 --> 00:34:18,376 De tar...duktiga, omtĂ€nksamma mĂ€nniskor som du och jag... 309 00:34:18,502 --> 00:34:25,252 ...och...förbrukar oss. De förgiftar oss. Och varför? 310 00:34:25,419 --> 00:34:29,252 Har medborgarna det bĂ€ttre? Vi har det sannerligen inte. 311 00:34:29,419 --> 00:34:32,545 Jag förstĂ„r dig helt och hĂ„llet, vĂ€nnen. 312 00:34:33,795 --> 00:34:35,128 Till slut... 313 00:34:36,795 --> 00:34:41,295 ...inser man att det hĂ€r yrket Ă€r som ett parti schack. 314 00:34:41,462 --> 00:34:44,212 FrĂ„gan Ă€r bara vilken pjĂ€s man Ă€r. 315 00:34:47,213 --> 00:34:52,087 Om man mĂ„ste frĂ„ga...Ă€r man en bonde. 316 00:35:02,546 --> 00:35:06,423 Vad kan sĂ„na som vi göra Ă„t det? 317 00:35:08,507 --> 00:35:10,507 Jag snackar bara strunt. 318 00:35:12,341 --> 00:35:14,799 Jag trodde att du hade en poĂ€ng. 319 00:35:15,757 --> 00:35:17,798 Nej...! 320 00:35:18,965 --> 00:35:22,508 Vi hamnade pĂ„ avvĂ€gar. 321 00:35:32,342 --> 00:35:34,342 Det mörknar snart. 322 00:36:28,471 --> 00:36:30,513 Kom in. 323 00:36:33,596 --> 00:36:37,471 Jag tyckte vĂ€l att jag hörde dig. Hur har din dag varit? 324 00:36:39,180 --> 00:36:43,515 - Det finns köttfĂ€rslimpa i ugnen. - Jag Ă€r jĂ€ttehungrig. 325 00:36:43,640 --> 00:36:48,598 - GĂ„ och tvĂ€tta hĂ€nderna först. - Jag Ă€r 17 och förstĂ„r det sjĂ€lv. 326 00:36:51,390 --> 00:36:53,056 Du har rĂ€tt. 327 00:36:56,389 --> 00:36:58,599 Mamma... 328 00:36:59,641 --> 00:37:04,682 Jag ber om ursĂ€kt för igĂ„r. Det var vĂ€ldigt korkat av mig. 329 00:37:07,934 --> 00:37:09,266 Kom. 330 00:37:45,227 --> 00:37:46,811 Hon talar sanning. 331 00:38:25,731 --> 00:38:29,231 - Vad gör du hĂ€r? - Jag har ingen annanstans att gĂ„. 332 00:38:29,397 --> 00:38:33,356 Alla letar efter dig. Du mĂ„ste gĂ„ hĂ€rifrĂ„n nu. 333 00:38:33,523 --> 00:38:35,899 Jag tog just ett lögndetektortest. 334 00:38:38,148 --> 00:38:41,315 - Jag... - Varför ser du sĂ„ sjuk ut? 335 00:38:42,274 --> 00:38:43,900 Jag... 336 00:38:53,399 --> 00:38:58,484 - Det hĂ€r borde vi göra om - Ja. NĂ€sta gĂ„ng kan vi fiska ocksĂ„. 337 00:38:58,609 --> 00:39:02,984 - Jag Ă€r bĂ€ttre pĂ„ att dricka. - Godnatt. 338 00:39:56,322 --> 00:40:00,405 - LĂ€gg av... Sluta med det dĂ€r. - Kom igen, Ă€lskling. 339 00:40:00,531 --> 00:40:07,405 - GĂ„ och runka pĂ„ din bĂ„t istĂ€llet. - Jag kan inte. Handen Ă€r trasig. 340 00:40:07,531 --> 00:40:10,697 - SlĂ€pp in honom. - Okej. SlĂ€pp in honom. 341 00:40:10,864 --> 00:40:16,532 - Herregud, vad har hĂ€nt? BerĂ€tta! - Det Ă€r ingen fara. 342 00:40:21,074 --> 00:40:25,698 - Jag behöver bara en puss. - Blir det bĂ€ttre dĂ„? 343 00:40:29,616 --> 00:40:31,157 Jösses. 344 00:40:31,658 --> 00:40:36,158 Du gjorde bra ifrĂ„n dig idag. Tack sĂ„ mycket. 345 00:40:38,200 --> 00:40:41,616 Varför bestĂ€mde du dig för att Ă„ka med pĂ„ bĂ„ten? 346 00:40:42,449 --> 00:40:45,909 Jag ansĂ„g inte att jag hade mycket till val. 347 00:40:46,075 --> 00:40:48,075 Vad har du fĂ„tt veta? 348 00:40:51,993 --> 00:40:56,076 Han Ă€r oberĂ€knelig, kĂ€nslosam och gör av med alla sina pengar. 349 00:40:56,243 --> 00:41:01,409 Han Ă€r den perfekta kandidaten för en frĂ€mmande makt att rekrytera. 350 00:41:02,034 --> 00:41:06,368 - StĂ€m trĂ€ff med honom igen. - Jag klarar inte det hĂ€r. 351 00:41:06,535 --> 00:41:12,536 Du Ă€r en naturbegĂ„vning. Du pressar honom, men försiktigt. 352 00:41:12,661 --> 00:41:17,662 "Vad kan sĂ„na som vi göra Ă„t det?" Det var smart. 353 00:41:18,538 --> 00:41:21,036 Det finns inget larm pĂ„ bĂ„ten. 354 00:41:39,454 --> 00:41:42,914 Jag trodde inte att Ă€kta par knullade sĂ„ ofta. 355 00:41:45,956 --> 00:41:47,288 Jag mĂ„ste gĂ„. 356 00:41:47,455 --> 00:41:53,164 Fundera pĂ„ det. Dörren stĂ„r öppen om du vill göra lite nytta. 357 00:43:00,545 --> 00:43:03,379 Text: Mattias Gustafsson www.sdimedia.com 30103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.