Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:14,430
56, 57, 58.
2
00:00:14,440 --> 00:00:18,194
59, 60... Oh!
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,150
Ah!
Oh!
4
00:00:22,160 --> 00:00:24,037
No.
5
00:00:28,120 --> 00:00:30,270
I put it to you, Mr Endicott,
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,310
that on the evening of September 17,
or thereabouts,
7
00:00:34,320 --> 00:00:38,150
you murdered your wife,
Louise Catherine Endicott.
8
00:00:38,160 --> 00:00:40,990
No. I did not.
9
00:00:41,000 --> 00:00:44,190
Oh, no.
73, 74.
10
00:00:44,200 --> 00:00:48,390
75, 76, 77.
11
00:00:48,400 --> 00:00:50,595
78.
12
00:00:57,120 --> 00:01:01,630
I also put it to you that,
on that same day or thereabouts,
13
00:01:01,640 --> 00:01:07,470
you murdered your 4-year-old
daughter, Ruby Dawn Endicott.
14
00:01:07,480 --> 00:01:09,470
Not true.
15
00:01:09,480 --> 00:01:12,517
46, 47.
16
00:01:13,560 --> 00:01:17,710
48, 49.
17
00:01:17,720 --> 00:01:20,553
Shh-shh-shh.
18
00:01:27,000 --> 00:01:29,309
I did not kill either of them.
19
00:01:30,360 --> 00:01:34,150
No further questions.
20
00:01:34,160 --> 00:01:35,991
The witness may now step down.
21
00:01:39,600 --> 00:01:40,750
Liar!
- Murderer!
22
00:01:40,760 --> 00:01:42,230
Lying bastard! Liar!
He's a murderer!
23
00:01:42,240 --> 00:01:45,110
Settle down, please.
She was my daughter, you monster!
24
00:01:45,120 --> 00:01:47,510
And Ruby, our grandchild!
Mrs Palfrey.
25
00:01:47,520 --> 00:01:49,750
Our beautiful baby.
Mrs Palfrey, please.
26
00:01:49,760 --> 00:01:51,318
She was just a little girl!
27
00:02:02,560 --> 00:02:04,190
As floodwaters
continue to rise,
28
00:02:04,200 --> 00:02:06,230
emergency services are on full alert
29
00:02:06,240 --> 00:02:10,390
and residents in the area are being
urged to evacuate their homes.
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,190
In other news, a shock ending
31
00:02:12,200 --> 00:02:14,910
to one of our most controversial
homicide cases today,
32
00:02:14,920 --> 00:02:16,590
with Warwick Endicott acquitted
33
00:02:16,600 --> 00:02:18,670
of the murders of his wife,
Louise Palfrey...
34
00:02:18,680 --> 00:02:20,390
Tell me.
...and 4-year-old daughter, Ruby.
35
00:02:20,400 --> 00:02:23,430
The decision has left
Crown prosecutors stunned and angry.
36
00:02:23,440 --> 00:02:26,110
Informant and lead investigator
into the alleged killings,
37
00:02:26,120 --> 00:02:27,910
Detective Senior Constable
Jennifer Mapplethorpe
38
00:02:27,920 --> 00:02:30,510
refused to make any comment
after the verdict.
39
00:02:30,520 --> 00:02:33,510
Mr Endicott is now a free man...
Matt, I...
40
00:02:33,520 --> 00:02:37,910
Matt's gone home. You should too.
41
00:02:37,920 --> 00:02:40,070
I can't believe he walked.
42
00:02:40,080 --> 00:02:43,709
There'll always be cases
that get away from us.
43
00:02:45,440 --> 00:02:49,430
What do we do, just deal with it?
That's all we can do.
44
00:02:49,440 --> 00:02:51,110
The guy abused and
intimidated his wife,
45
00:02:51,120 --> 00:02:54,550
and when she threatened to leave,
he killed her and their child.
46
00:02:54,560 --> 00:02:56,030
That's the parents' take on it
47
00:02:56,040 --> 00:02:58,030
but the evidence did not support it,
not enough.
48
00:02:58,040 --> 00:03:00,190
Enough? What more did we need?
49
00:03:00,200 --> 00:03:02,030
We needed the bodies, Jennifer.
50
00:03:02,040 --> 00:03:04,670
It was always a risk going to
the jury without the bodies.
51
00:03:04,680 --> 00:03:06,630
Yes, we thought
all the other evidence
52
00:03:06,640 --> 00:03:09,750
was strong enough to secure
a conviction but we were wrong.
53
00:03:09,760 --> 00:03:11,390
No, I was wrong.
54
00:03:11,400 --> 00:03:13,550
I was the one pushing
to arrest Endicott.
55
00:03:13,560 --> 00:03:16,830
No, it was a collective decision,
us and the DPP.
56
00:03:16,840 --> 00:03:18,430
Go home and get some rest.
57
00:03:18,440 --> 00:03:21,230
We need to focus on tying up
the Santorini case tomorrow.
58
00:03:21,240 --> 00:03:25,756
At least we have a body on this one,
even though it is in bits.
59
00:03:27,880 --> 00:03:30,110
Sarge, I'm gonna be late
in the morning.
60
00:03:30,120 --> 00:03:32,270
I wanna talk to the Palfreys.
61
00:03:32,280 --> 00:03:35,790
You think that's wise?
I think it's important.
62
00:03:35,800 --> 00:03:39,190
OK, not too late, then.
We've got a full-on day tomorrow.
63
00:03:39,200 --> 00:03:40,792
Thanks. Night.
64
00:03:43,480 --> 00:03:46,990
Yeah, yeah,
innocent until proven guilty and all that,
65
00:03:47,000 --> 00:03:48,510
but everyone knows the guy did it.
66
00:03:48,520 --> 00:03:50,310
Well, the jury didn't agree.
67
00:03:50,320 --> 00:03:51,830
Keep those calls coming, folks.
68
00:03:51,840 --> 00:03:53,750
Warwick Endicott,
did he beat the system
69
00:03:53,760 --> 00:03:55,671
or is he an innocent man unjustly...
70
00:03:57,320 --> 00:03:59,270
Dennis, I just need
to talk to you, please.
71
00:03:59,280 --> 00:04:02,950
How bloody dare... how dare
you even show your face...
72
00:04:02,960 --> 00:04:04,950
Hey! Hey!
Don't be silly, I...
73
00:04:04,960 --> 00:04:07,950
What are you doing? He should be
the one you 're restraining, not me!
74
00:04:07,960 --> 00:04:10,350
Shut up!
I should kill you.
75
00:04:10,360 --> 00:04:12,590
I would never hurt them,
you 've gotta listen to me, please.
76
00:04:12,600 --> 00:04:14,270
Shut up, Endicott!
I didn't do anything!
77
00:04:14,280 --> 00:04:15,952
You 're under arrest.
78
00:04:23,640 --> 00:04:26,950
What are you charging him with?
Assault, resisting arrest, whatever.
79
00:04:26,960 --> 00:04:28,550
Just take him in for me, OK?
80
00:04:28,560 --> 00:04:31,990
Look, we all know you 're upset
about him walking but this is stupid.
81
00:04:32,000 --> 00:04:33,270
He was harassing them.
82
00:04:33,280 --> 00:04:34,510
He killed their daughter
and granddaughter,
83
00:04:34,520 --> 00:04:37,350
then shows up here to rub their noses
in the fact he got off.
84
00:04:37,360 --> 00:04:38,790
That's not what he says, Jen.
85
00:04:38,800 --> 00:04:40,550
I need to get a statement
from these guys.
86
00:04:40,560 --> 00:04:42,312
Are you gonna do what I ask or not?
87
00:04:50,720 --> 00:04:53,190
You alright?
What do you think?
88
00:04:53,200 --> 00:04:55,110
That bastard is out on the streets
89
00:04:55,120 --> 00:04:57,350
and Louise and Ruby
are dead somewhere?
90
00:04:57,360 --> 00:04:59,630
I'm sorry, we let you down.
91
00:04:59,640 --> 00:05:01,670
You didn't let us down.
The system did that.
92
00:05:01,680 --> 00:05:06,117
Look, if there's anything
I can do to help...
93
00:05:07,800 --> 00:05:10,110
I'm sorry, it's a stupid offer.
94
00:05:10,120 --> 00:05:12,830
There is. Find them.
95
00:05:12,840 --> 00:05:15,630
Even if we find them, we couldn't...
96
00:05:15,640 --> 00:05:19,590
I know he can't be tried again.
It's not about that anymore.
97
00:05:19,600 --> 00:05:24,270
If you want to do anything for us,
Jennifer, find Louise and Ruby.
98
00:05:24,280 --> 00:05:28,110
We need their bodies to bury.
99
00:05:28,120 --> 00:05:30,031
That's all we want now.
100
00:05:42,440 --> 00:05:44,590
I went to commiserate.
Dennis attacked me.
101
00:05:44,600 --> 00:05:46,830
I don't want to make an issue of it.
Sit down.
102
00:05:46,840 --> 00:05:50,630
Is this an interview?
103
00:05:50,640 --> 00:05:53,430
No.
No.
104
00:05:53,440 --> 00:05:55,390
It's a personal vendetta.
105
00:05:55,400 --> 00:05:57,230
We shouldn't have let her do this.
106
00:05:57,240 --> 00:05:58,830
It's her call.
107
00:05:58,840 --> 00:06:00,710
This is a waste of time,
yours and mine.
108
00:06:00,720 --> 00:06:03,792
I didn't kill anybody.
Sit down!
109
00:06:09,600 --> 00:06:11,910
You killed your wife and child,
you wrapped them in plastic
110
00:06:11,920 --> 00:06:13,910
and you took them somewhere
to get rid of them.
111
00:06:13,920 --> 00:06:16,790
What did you do? Bury them?
I didn't kill anybody.
112
00:06:16,800 --> 00:06:18,950
My wife left me and
took my daughter with her.
113
00:06:18,960 --> 00:06:20,990
You told your neighbours
that she'd gone to her parents.
114
00:06:21,000 --> 00:06:23,590
I thought she had. That's why
I kept ringing Dennis and Katrina.
115
00:06:23,600 --> 00:06:26,230
You kept ringing to cover
your tracks. That's what they think.
116
00:06:26,240 --> 00:06:27,719
The jury didn't.
117
00:06:30,440 --> 00:06:32,670
What did you do
with the bodies, Endicott?
118
00:06:32,680 --> 00:06:35,790
Weigh them down,
throw them in the Yarra?
119
00:06:35,800 --> 00:06:37,350
Burn them? What?
120
00:06:37,360 --> 00:06:41,030
Burning plastic is environmentally
irresponsible, Detective.
121
00:06:41,040 --> 00:06:42,519
Think of the fumes.
122
00:06:45,800 --> 00:06:50,270
All your in-laws want to do is bury
their daughter and granddaughter.
123
00:06:50,280 --> 00:06:52,510
You can't be tried again.
124
00:06:52,520 --> 00:06:54,550
Tell me where the bodies are.
125
00:06:54,560 --> 00:06:57,836
At LEAST give them some closure.
126
00:07:08,640 --> 00:07:11,234
You really think
I'm that stupid, Jennifer?
127
00:07:16,520 --> 00:07:18,470
You think you 're untouchable,
don't you?
128
00:07:18,480 --> 00:07:21,230
Well, you 're not, so you 'd better get
used to looking over your shoulder.
129
00:07:21,240 --> 00:07:22,710
Sounds like a threat to me.
130
00:07:22,720 --> 00:07:25,190
Wolfie's gonna bleed from the ears
when he finds out about this.
131
00:07:25,200 --> 00:07:27,190
About what, Matt?
132
00:07:27,200 --> 00:07:29,790
I'm going now, Detective.
133
00:07:29,800 --> 00:07:32,550
You 'll become
my pet project.
134
00:07:32,560 --> 00:07:34,070
Every couple of months or so,
135
00:07:34,080 --> 00:07:35,670
I'll put your name through
all the databases,
136
00:07:35,680 --> 00:07:37,150
see what you 've been up to.
137
00:07:37,160 --> 00:07:40,110
One step out of line
and I'll be on your back.
138
00:07:40,120 --> 00:07:44,910
And I'll keep doing that for as long
as I'm in this job - 20, 30 years.
139
00:07:44,920 --> 00:07:47,673
Detective Mapplethorpe, a word.
140
00:07:56,000 --> 00:07:57,990
Warwick Endicott
was found not guilty.
141
00:07:58,000 --> 00:08:00,630
He is allowed to go where he wants,
when he wants
142
00:08:00,640 --> 00:08:02,190
and talk to whoever he wants,
143
00:08:02,200 --> 00:08:04,310
including his
deceased wife's parents.
144
00:08:04,320 --> 00:08:06,710
They were fighting.
Assault is a legitimate charge.
145
00:08:06,720 --> 00:08:08,390
Did you really believe that
146
00:08:08,400 --> 00:08:11,150
Endicott was gonna reveal
the whereabouts of the bodies?
147
00:08:11,160 --> 00:08:14,190
Or did you just think it was worth
blowing your professional integrity
148
00:08:14,200 --> 00:08:16,270
for the sake of
giving him a hard time?
149
00:08:16,280 --> 00:08:17,270
Sarge...
150
00:08:17,280 --> 00:08:20,150
For the last time, it's over,
it is done, let it go!
151
00:08:20,160 --> 00:08:23,118
And get on with
the rest of your work.
152
00:08:27,480 --> 00:08:32,030
Right, we need to get this Santorini
matter locked down for the DPP.
153
00:08:32,040 --> 00:08:33,470
Simon.
Thank you, Sarge.
154
00:08:33,480 --> 00:08:37,670
Pathology have confirmed that the
victim was killed with a blunt instrument
155
00:08:37,680 --> 00:08:41,630
and a chainsaw was used to remove
the head and the limbs.
156
00:08:41,640 --> 00:08:42,790
Motive hanging together?
157
00:08:42,800 --> 00:08:45,270
Well, the toddler touching theory's
looking solid
158
00:08:45,280 --> 00:08:47,390
after medical tests on the child.
159
00:08:47,400 --> 00:08:49,950
Someone was definitely interfering
with Santorini's nephew,
160
00:08:49,960 --> 00:08:51,790
allegedly it was the victim,
161
00:08:51,800 --> 00:08:54,350
which prompted Santorini's
little visit with the chainsaw.
162
00:08:54,360 --> 00:08:57,230
Now, he probably got that
from his repair business.
163
00:08:57,240 --> 00:08:59,190
It covers a whole range
of electrical tools.
164
00:08:59,200 --> 00:09:01,710
We have an invoice for one
that Santorini had in for repair...
165
00:09:01,720 --> 00:09:04,830
...at the time of the
murder, and if we can get a trace...
166
00:09:04,840 --> 00:09:07,354
You really think
I'm that stupid, Jennifer?
167
00:09:09,000 --> 00:09:11,670
Jennifer, you and Matt still have
time to track down this chainsaw
168
00:09:11,680 --> 00:09:13,238
before close of play.
169
00:09:14,920 --> 00:09:17,150
Sorry, Sarge. Yep.
170
00:09:18,440 --> 00:09:22,510
Santorini's a killer too. You should
focus on him, not Endicott.
171
00:09:22,520 --> 00:09:24,070
It's not that easy, Simon.
172
00:09:24,080 --> 00:09:26,070
Endicott's not the first one
to slip through the net
173
00:09:26,080 --> 00:09:27,550
and he won't be the last.
174
00:09:27,560 --> 00:09:29,350
Yeah, great, that's great.
175
00:09:29,360 --> 00:09:30,950
Yeah, looking forward to it.
176
00:09:30,960 --> 00:09:36,398
OK, I've gotta go, Emma.
I'll see you on Friday. Ciao.
177
00:09:38,360 --> 00:09:40,510
Got a concert coming up
on Friday night.
178
00:09:41,880 --> 00:09:46,350
It's a big day. Let's follow up on
this chainsaw, then head home, huh?
179
00:09:46,360 --> 00:09:48,476
Sure.
Afternoon, gentlemen.
180
00:09:49,800 --> 00:09:51,510
Ciao.
See ya.
181
00:09:51,520 --> 00:09:54,710
So what happened with Stanley
about you jumping Endicott?
182
00:09:54,720 --> 00:09:56,350
I didn't 'jump' him, Matt.
183
00:09:56,360 --> 00:09:58,990
He assaulted an innocent person
so I brought him in for questioning.
184
00:09:59,000 --> 00:10:00,590
Then he slid out from under, again,
185
00:10:00,600 --> 00:10:02,790
with Senior Sergeant Wolfe
greasing the wheels.
186
00:10:02,800 --> 00:10:04,510
Wolfie's just trying
to look after you.
187
00:10:04,520 --> 00:10:07,398
I can look after myself.
You reckon?
188
00:10:21,560 --> 00:10:25,997
Hello, Jerry. Hello.
189
00:10:27,160 --> 00:10:30,232
Hello. Mmm.
190
00:10:43,760 --> 00:10:45,630
Taking more calls now
191
00:10:45,640 --> 00:10:48,510
as public debate continues
over the Endicott murder trial.
192
00:10:48,520 --> 00:10:50,630
Was the police handling
of the investigation inept?
193
00:10:50,640 --> 00:10:53,390
This morning's poll
so far puts it at fifty-fifty.
194
00:10:53,400 --> 00:10:54,910
What are your thoughts, John?
195
00:10:54,920 --> 00:10:56,390
Definitely the fault
of the police.
196
00:10:56,400 --> 00:10:58,710
They never had the evidence
to convict Endicott,
197
00:10:58,720 --> 00:11:00,910
not without the bodies
of his wife and kid.
198
00:11:00,920 --> 00:11:02,990
I'm a lawyer, and I know what I'm...
199
00:11:05,080 --> 00:11:07,355
Jerry! Puss, puss, puss, puss!
200
00:11:37,520 --> 00:11:38,635
Jerry.
201
00:12:01,640 --> 00:12:03,190
Dolls.
202
00:12:03,200 --> 00:12:07,310
Two of them - one big one,
one little one. Mother and child.
203
00:12:07,320 --> 00:12:10,630
And you think he killed your cat?
I'm not sure.
204
00:12:10,640 --> 00:12:13,550
But he is making fun of us, of me.
205
00:12:13,560 --> 00:12:19,790
Matt, look - fur in the joint of
a cross, like hair in a door hinge.
206
00:12:19,800 --> 00:12:22,550
Two females wrapped in plastic.
207
00:12:22,560 --> 00:12:24,510
All elements from the original case.
208
00:12:24,520 --> 00:12:26,670
You really need to tell Wolfie.
209
00:12:26,680 --> 00:12:29,230
Forget it.
He already thinks I'm obsessed.
210
00:12:29,240 --> 00:12:31,870
Anyway, we've gotta let this bastard
keep playing his games.
211
00:12:31,880 --> 00:12:33,030
Why?
212
00:12:33,040 --> 00:12:35,190
Because he's telling me things
in the process.
213
00:12:35,200 --> 00:12:37,190
Like what?
It's obvious!
214
00:12:37,200 --> 00:12:40,830
He's saying he's buried his wife
and his little girl somewhere.
215
00:12:40,840 --> 00:12:42,470
He hasn't weighed them down
in the river,
216
00:12:42,480 --> 00:12:44,910
or burnt them or destroyed them
somehow, he has buried them.
217
00:12:44,920 --> 00:12:47,150
Jen, you really need to
tell Wolfie about this.
218
00:12:47,160 --> 00:12:50,516
Matt, I mean it. Don't say anything.
219
00:12:53,560 --> 00:12:55,990
Who's on coffee for
the Santorini debrief?
220
00:12:56,000 --> 00:12:58,950
Must be my turn.
No worries.
221
00:12:58,960 --> 00:13:00,830
What's that?
222
00:13:00,840 --> 00:13:02,637
Nothing.
223
00:13:18,760 --> 00:13:20,910
Oh!
Oh! Sorry.
224
00:13:20,920 --> 00:13:24,310
What are you doing here?
Getting a coffee.
225
00:13:24,320 --> 00:13:26,230
Getting a coffee,
am I supposed to believe that?
226
00:13:26,240 --> 00:13:28,390
They do good coffee in there.
I like it.
227
00:13:28,400 --> 00:13:30,270
Don't be paranoid.
228
00:13:30,280 --> 00:13:32,111
Are you following me?
229
00:13:33,520 --> 00:13:35,272
Paranoid.
230
00:13:37,440 --> 00:13:39,158
I found your little present.
231
00:13:40,240 --> 00:13:41,790
Sorry?
232
00:13:41,800 --> 00:13:44,553
The dolls, I found them.
You know what I'm talking about.
233
00:13:45,880 --> 00:13:47,552
I'm sure I don't.
234
00:13:50,920 --> 00:13:52,956
You stay away from me, Endicott!
235
00:14:00,640 --> 00:14:04,870
A long queue? Oh, great. So we
have to suffer caffeine withdrawal.
236
00:14:04,880 --> 00:14:07,390
OK, Detective Joyner.
237
00:14:07,400 --> 00:14:09,910
Now that we have the chainsaw,
238
00:14:09,920 --> 00:14:11,950
and the traces of body tissue
and bone mulch
239
00:14:11,960 --> 00:14:13,910
have been identified
in the chain housing,
240
00:14:13,920 --> 00:14:17,670
I've been advised that Mr Santorini
is going to enter a guilty plea.
241
00:14:17,680 --> 00:14:19,470
Why not? He's been done
like a dinner.
242
00:14:19,480 --> 00:14:21,470
So, his lawyer wants to do a deal?
243
00:14:21,480 --> 00:14:23,070
In exchange for the guilty plea,
244
00:14:23,080 --> 00:14:25,590
the charge to be reduced
to manslaughter.
245
00:14:25,600 --> 00:14:26,590
Manslaughter?
246
00:14:26,600 --> 00:14:28,390
How can cutting someone up
with a chainsaw
247
00:14:28,400 --> 00:14:30,350
be misconstrued as manslaughter?
248
00:14:30,360 --> 00:14:32,390
The DPP have already agreed to it.
249
00:14:32,400 --> 00:14:34,910
Spooked by the Endicott
acquittal, are they?
250
00:14:34,920 --> 00:14:37,790
Mr Santorini will still do
plenty of prison time,
251
00:14:37,800 --> 00:14:39,630
so your work won't go unrewarded.
252
00:14:39,640 --> 00:14:41,350
Good job, Simon.
253
00:14:41,360 --> 00:14:44,230
So, thank you one and all.
We can sign off on this one.
254
00:14:44,240 --> 00:14:47,910
Are you gonna say something?
Something you wanna share?
255
00:14:47,920 --> 00:14:49,750
No, Sarge.
256
00:14:49,760 --> 00:14:52,274
Matt?
No. Nothing.
257
00:14:55,960 --> 00:15:00,630
It's just that something's come up
with Warwick Endicott.
258
00:15:00,640 --> 00:15:02,312
It sounds like
he could be stalking her.
259
00:15:03,320 --> 00:15:06,430
I can't prove anything.
It's just a feeling, that's all.
260
00:15:06,440 --> 00:15:09,190
What's he doing?
Burying things in her garden.
261
00:15:09,200 --> 00:15:10,230
Like what?
262
00:15:10,240 --> 00:15:12,550
Someone dumped some toys in
my garden, and my cat's disappeared.
263
00:15:12,560 --> 00:15:14,030
That's all, OK?
264
00:15:14,040 --> 00:15:15,750
Jennifer, are you sure it's him?
265
00:15:15,760 --> 00:15:17,830
Not absolutely. No.
266
00:15:18,840 --> 00:15:20,350
Except that he was downstairs
267
00:15:20,360 --> 00:15:22,870
when I just went
to get the coffee before.
268
00:15:22,880 --> 00:15:26,430
Did he say anything?
Nothing worth repeating. I left.
269
00:15:26,440 --> 00:15:28,550
Did he threaten you,
try to intimidate you?
270
00:15:28,560 --> 00:15:30,710
No, he was just... there.
271
00:15:30,720 --> 00:15:32,430
Stalking you.
This wasn't a coincidence.
272
00:15:32,440 --> 00:15:38,270
Matt, you come with me.
Fill me in on the details on the way.
273
00:15:38,280 --> 00:15:39,838
I can deal with this.
274
00:15:42,800 --> 00:15:44,950
Matt should learn
to keep his mouth shut.
275
00:15:44,960 --> 00:15:46,430
He did the right thing.
276
00:15:46,440 --> 00:15:47,910
You know, if Endicott
does have something...
277
00:15:47,920 --> 00:15:49,590
I can handle Endicott.
Yeah, right.
278
00:15:49,600 --> 00:15:51,477
That's why you look
so cool, calm and collected.
279
00:15:52,840 --> 00:15:55,950
Dennis and Katrina Palfrey begged me
to find the bodies.
280
00:15:55,960 --> 00:15:59,630
You didn't agree?
They need to bury them, Duncan.
281
00:15:59,640 --> 00:16:01,350
And Matt of all people
should understand that.
282
00:16:01,360 --> 00:16:04,030
This has got nothing to do with Matt.
It's you.
283
00:16:04,040 --> 00:16:06,830
I watched that interview
with Endicott. You provoked him.
284
00:16:06,840 --> 00:16:08,950
You wanted him to come after you.
That's crap, Duncan.
285
00:16:08,960 --> 00:16:11,310
You need to know
when to call it quits, Jen.
286
00:16:11,320 --> 00:16:13,880
Let Wolfie put Endicott
back in his box.
287
00:16:21,360 --> 00:16:23,590
That's nonsense.
Why would I do that?
288
00:16:23,600 --> 00:16:25,950
Well, you tell us.
289
00:16:25,960 --> 00:16:29,590
I have no reason to be following
Detective Mapplethorpe.
290
00:16:29,600 --> 00:16:33,350
I certainly have no reason
to frighten her.
291
00:16:33,360 --> 00:16:35,430
She did her job, so did you.
292
00:16:35,440 --> 00:16:38,350
Not well enough
or you 'd be inside right now.
293
00:16:38,360 --> 00:16:41,510
The fact that I was mistakenly
charged is history now.
294
00:16:41,520 --> 00:16:43,230
I was proved innocent.
295
00:16:43,240 --> 00:16:45,910
Oh, no, you were found not guilty.
There is a difference.
296
00:16:45,920 --> 00:16:48,670
Look, I've already been subjected
297
00:16:48,680 --> 00:16:51,750
to Detective Mapplethorpe's
overenthusiasm once
298
00:16:51,760 --> 00:16:53,270
since my acquittal.
299
00:16:53,280 --> 00:16:55,190
She can't accept
that she's got it wrong,
300
00:16:55,200 --> 00:16:56,870
so she's decided
to make trouble for me.
301
00:16:56,880 --> 00:16:59,310
So, you 're not denying
talking to her this morning?
302
00:16:59,320 --> 00:17:01,550
Of course not. Why would I?
I didn't do anything wrong.
303
00:17:01,560 --> 00:17:04,313
What were you doing there?
Buying coffee.
304
00:17:06,680 --> 00:17:09,510
I had to go to my accountant.
305
00:17:09,520 --> 00:17:13,470
His office is a block away.
306
00:17:13,480 --> 00:17:17,268
If you don't believe me, call him.
307
00:17:18,360 --> 00:17:20,070
Mmm, we will.
308
00:17:20,080 --> 00:17:22,750
Detective Mapplethorpe is
in the wrong here, not me.
309
00:17:22,760 --> 00:17:26,510
She can be quite intimidating,
frankly.
310
00:17:26,520 --> 00:17:28,350
Maybe I should be calling my lawyer
311
00:17:28,360 --> 00:17:30,954
and getting a restraining order
taken out on her.
312
00:17:32,240 --> 00:17:35,950
It would be a mistake, Mr Endicott,
for you to harass one of my members.
313
00:17:35,960 --> 00:17:38,510
I can't stress that enough.
314
00:17:38,520 --> 00:17:41,910
And I won't be threatened.
I can't stress that enough.
315
00:17:41,920 --> 00:17:43,478
I think you should leave now.
316
00:17:45,440 --> 00:17:46,910
He's lying again.
317
00:17:46,920 --> 00:17:49,990
He's a very good liar.
His performance in court proved that.
318
00:17:50,000 --> 00:17:52,150
And he's not content
with just beating the system.
319
00:17:52,160 --> 00:17:54,230
No, he wants to
stick it to me as well.
320
00:17:54,240 --> 00:17:56,230
Which is exactly
what you 're letting him do
321
00:17:56,240 --> 00:17:58,310
because you 're emotionally involved
in the case.
322
00:17:58,320 --> 00:18:00,430
I screwed it up.
He killed them, he got off.
323
00:18:00,440 --> 00:18:01,870
Now he's thumbing his nose at us.
324
00:18:01,880 --> 00:18:04,950
And there is absolutely nothing
I can do about it, Jennifer,
325
00:18:04,960 --> 00:18:06,510
without any hard evidence.
326
00:18:06,520 --> 00:18:07,990
Yeah.
327
00:18:08,000 --> 00:18:09,870
Sarge.
Duncan, anything?
328
00:18:09,880 --> 00:18:12,310
No go, Sarge. I spoke to
several neighbours in the area.
329
00:18:12,320 --> 00:18:13,870
They don't remember seeing
330
00:18:13,880 --> 00:18:15,430
anyone looking like Endicott
hanging around.
331
00:18:15,440 --> 00:18:17,310
Hang on, you spoke to my neighbours?
Ah, yeah.
332
00:18:17,320 --> 00:18:19,750
Look, I was discreet about it, Jen.
I didn't mention your name.
333
00:18:19,760 --> 00:18:22,590
There was nothing that specifically
puts him at Jennifer's house?
334
00:18:22,600 --> 00:18:25,114
Nothing.
Thanks, Duncan.
335
00:18:29,000 --> 00:18:32,710
And Endicott's story about why he was
at the coffee shop checks out too.
336
00:18:32,720 --> 00:18:36,150
He saw his accountant.
He'd even made an appointment.
337
00:18:36,160 --> 00:18:38,110
That's not surprising.
He's meticulous.
338
00:18:38,120 --> 00:18:40,111
So we've got nothing.
339
00:18:41,920 --> 00:18:45,510
Any further incidents, Jennifer,
I want you to make clear notes,
340
00:18:45,520 --> 00:18:48,190
try to get a witness,
mobile phone shot, something.
341
00:18:48,200 --> 00:18:51,790
And talk to me straightaway.
Do not do anything on your own.
342
00:18:51,800 --> 00:18:53,150
Is that clear?
Yes, Sarge.
343
00:18:53,160 --> 00:18:55,310
Hopefully, now I've spoken to him,
he'll stop.
344
00:18:55,320 --> 00:18:57,710
He won't. He's too arrogant.
345
00:18:57,720 --> 00:19:02,191
And I don't want him to stop.
Sooner or later he'll make a mistake.
346
00:19:04,120 --> 00:19:05,590
You think just because
347
00:19:05,600 --> 00:19:07,910
you 're a member of the police force,
you 're safe, don't you?
348
00:19:07,920 --> 00:19:11,150
You 're not. We're just
as vulnerable as anyone else.
349
00:19:11,160 --> 00:19:13,830
And you 're right about Endicott -
he is strange and unpredictable.
350
00:19:13,840 --> 00:19:16,070
Stay out of his face.
351
00:19:19,480 --> 00:19:21,030
You 're going on stress leave.
352
00:19:21,040 --> 00:19:22,750
Sarge, I...
No argument, Jennifer.
353
00:19:22,760 --> 00:19:24,670
As of today. It's an order.
354
00:19:24,680 --> 00:19:26,636
You 're off duty.
355
00:19:40,320 --> 00:19:42,350
Stress leave?
Apparently.
356
00:19:42,360 --> 00:19:45,790
For how long?
Until Wolfie says otherwise.
357
00:19:45,800 --> 00:19:48,230
Maybe I have let Endicott push me
over the edge a bit.
358
00:19:48,240 --> 00:19:50,270
I mean, if he has been following me,
359
00:19:50,280 --> 00:19:53,310
then Wolfie's visit will probably
put him back in his box.
360
00:19:53,320 --> 00:19:54,750
Let's hope so.
Yeah.
361
00:19:54,760 --> 00:19:58,673
A few days off might do me good.
Might go and visit Mum.
362
00:19:59,840 --> 00:20:03,790
So, I'll see you guys later.
Try to cope without me.
363
00:20:03,800 --> 00:20:06,439
And enjoy the concert on Friday.
364
00:20:09,520 --> 00:20:12,470
Stress leave? Yeah, right.
365
00:20:12,480 --> 00:20:14,590
You don't think she'll let it go?
366
00:20:14,600 --> 00:20:16,630
Nuh.
367
00:20:16,640 --> 00:20:22,150
* I see
the bodies lined up endlessly
368
00:20:22,160 --> 00:20:23,510
* Ooooh
369
00:20:23,520 --> 00:20:28,110
* I have survivors to revive
370
00:20:28,120 --> 00:20:30,030
* Woah-oh-oh
371
00:20:30,040 --> 00:20:33,430
* I'm sick of feeling this way
372
00:20:33,440 --> 00:20:37,194
* To my emotions... *
373
00:20:46,880 --> 00:20:50,111
Stanley. They let me up.
374
00:20:51,320 --> 00:20:52,992
I got your message.
375
00:20:55,400 --> 00:20:58,153
This is the pressing case, is it?
376
00:20:59,440 --> 00:21:01,550
Yeah. Mmm.
377
00:21:01,560 --> 00:21:05,430
Like I said on the phone,
I expect to be working all night.
378
00:21:05,440 --> 00:21:06,919
Again.
379
00:21:10,000 --> 00:21:11,190
Linda...
380
00:21:11,200 --> 00:21:12,910
You can bring the files home,
Stanley.
381
00:21:12,920 --> 00:21:15,309
God knows you 've done it before.
382
00:21:16,680 --> 00:21:19,035
But you don't wanna
be at home, do you?
383
00:21:22,360 --> 00:21:26,069
This isn't a discussion
we can have here.
384
00:21:29,880 --> 00:21:33,510
So, we could go
and get some dinner...
385
00:21:33,520 --> 00:21:37,115
What the hell makes you think we
could do this over dinner, Stanley?
386
00:21:39,520 --> 00:21:41,830
No, don't even start the car. Stop.
387
00:21:41,840 --> 00:21:43,319
Listen.
388
00:21:44,560 --> 00:21:46,030
Talk.
389
00:21:46,040 --> 00:21:51,670
Do not make this more of the same.
I initiate things, you ignore them.
390
00:21:51,680 --> 00:21:55,830
OK. Where should we start?
391
00:21:55,840 --> 00:21:59,992
What about Joss McGovern?
Do you wanna talk about him?
392
00:22:01,960 --> 00:22:04,110
Not so self-righteous now.
393
00:22:09,600 --> 00:22:11,470
I get it. I talk, you walk,
is that it?
394
00:22:11,480 --> 00:22:14,510
What, are you going to him, are you?
No, I am not going to him!
395
00:22:14,520 --> 00:22:17,150
I don't care if I never see
Joss McGovern again.
396
00:22:17,160 --> 00:22:20,230
This is not about him!
This is about us.
397
00:22:20,240 --> 00:22:23,550
It's always been about us,
you and me!
398
00:22:23,560 --> 00:22:26,791
And you thought having sex with
another man was going to help?
399
00:22:28,480 --> 00:22:32,710
Explain to me, Linda, how this
equates with your religious beliefs.
400
00:22:32,720 --> 00:22:34,590
You 're hardly one
to talk about faith.
401
00:22:34,600 --> 00:22:37,790
You only use it when it suits you.
Don't you make this about me!
402
00:22:37,800 --> 00:22:39,590
I'm not the one
who's been sleeping around.
403
00:22:39,600 --> 00:22:41,150
No, you 're the one who'd rather
404
00:22:41,160 --> 00:22:42,750
hide up in that office
than say something!
405
00:22:42,760 --> 00:22:44,390
I was thinking about our children,
406
00:22:44,400 --> 00:22:47,110
thinking about the fact we've been
married for 20-odd years.
407
00:22:47,120 --> 00:22:48,990
Obviously none of that worried you.
408
00:22:49,000 --> 00:22:52,630
Because it wasn't
about sex, Stanley!
409
00:22:52,640 --> 00:22:54,950
It was about company.
410
00:22:54,960 --> 00:22:57,790
Conversation. Attentiveness.
411
00:22:57,800 --> 00:23:01,470
All things someone might want
from a normal relationship.
412
00:23:01,480 --> 00:23:03,590
Don't try to dignify this, Linda.
413
00:23:03,600 --> 00:23:06,750
You were sneaking around behind
my back, screwing another man!
414
00:23:06,760 --> 00:23:09,070
I keep telling you
it was not about that!
415
00:23:09,080 --> 00:23:11,430
But, as usual,
you are not listening!
416
00:23:11,440 --> 00:23:13,190
It is about that for me.
417
00:23:13,200 --> 00:23:16,158
Frankly, the thought of that man
putting his hands all over you...
418
00:23:17,480 --> 00:23:19,072
...it disgusts me!
419
00:23:28,040 --> 00:23:30,031
I'm going.
420
00:23:31,840 --> 00:23:33,671
I'm going home to pack.
421
00:23:34,960 --> 00:23:37,670
I'll take the girls to my sister's.
422
00:23:37,680 --> 00:23:42,470
You just give me a couple of hours
and... we'll be gone.
423
00:23:42,480 --> 00:23:46,029
And then it'll be safe
for you to go home.
424
00:24:01,120 --> 00:24:02,910
The last time
we spoke to her
425
00:24:02,920 --> 00:24:05,070
was on the afternoon of the 17th.
426
00:24:05,080 --> 00:24:08,350
She said it was getting worse,
she was leaving.
427
00:24:08,360 --> 00:24:12,470
She was going to get a divorce,
get away, her and Ruby.
428
00:24:12,480 --> 00:24:14,670
I called her back the next night.
429
00:24:14,680 --> 00:24:16,870
He said she didn't wanna talk to us.
430
00:24:16,880 --> 00:24:18,390
We KNEW he was lying.
431
00:24:18,400 --> 00:24:20,350
No, I wasn't!
432
00:24:20,360 --> 00:24:22,990
What about your daughter's
medication, Mr Endicott?
433
00:24:23,000 --> 00:24:25,030
What about it?
You cancelled it!
434
00:24:25,040 --> 00:24:27,031
We spoke to the chemist.
435
00:24:28,280 --> 00:24:30,790
I saw him in the street
and I told him that
436
00:24:30,800 --> 00:24:34,630
the new medication for Ruby's asthma
should be arriving in a week.
437
00:24:34,640 --> 00:24:36,350
And he said they wouldn't
be needing it.
438
00:24:36,360 --> 00:24:38,310
Can you remember
the date of that meeting?
439
00:24:38,320 --> 00:24:41,870
Yes. September 11.
440
00:24:41,880 --> 00:24:45,150
That was a week before
your wife and daughter disappeared.
441
00:24:45,160 --> 00:24:47,350
You were already planning
to kill them, weren't you?
442
00:24:47,360 --> 00:24:48,350
No.
443
00:24:48,360 --> 00:24:50,070
Then why cancel
the medication?
444
00:24:50,080 --> 00:24:53,750
She'd told me she was leaving me
and taking Ruby with her.
445
00:24:53,760 --> 00:24:55,350
I suggest you knew
446
00:24:55,360 --> 00:24:57,110
your daughter wouldn't need
her new medication
447
00:24:57,120 --> 00:24:59,150
because she'd be dead
and so would your wife.
448
00:24:59,160 --> 00:25:01,435
If I killed them...
449
00:25:03,720 --> 00:25:05,278
...then where are the bodies?
450
00:25:06,560 --> 00:25:08,870
...then where are the bodies?
451
00:25:08,880 --> 00:25:10,757
...then where are the bodies?
452
00:25:24,360 --> 00:25:25,830
Oh, hi.
453
00:25:25,840 --> 00:25:27,110
Tell me it wasn't you that
454
00:25:27,120 --> 00:25:29,030
took the records of interview
without signing them out.
455
00:25:29,040 --> 00:25:31,070
How did you find out?
I checked.
456
00:25:31,080 --> 00:25:33,469
Wolfie will too, eventually.
457
00:25:37,760 --> 00:25:39,034
Swap?
458
00:25:55,320 --> 00:25:58,153
I photocopied
the trial transcript, as well.
459
00:26:02,960 --> 00:26:04,590
When I came to Homicide,
460
00:26:04,600 --> 00:26:07,630
Waverley told me women
think differently from men.
461
00:26:07,640 --> 00:26:08,990
She told me to use that.
462
00:26:09,000 --> 00:26:11,470
She didn't tell you
to disobey your boss's orders.
463
00:26:11,480 --> 00:26:13,510
That's my job.
464
00:26:13,520 --> 00:26:16,710
Endicott's playing with me
because I'm a woman.
465
00:26:16,720 --> 00:26:18,310
But, as far as I'm concerned,
466
00:26:18,320 --> 00:26:20,750
what he thinks is his advantage
is actually mine.
467
00:26:20,760 --> 00:26:22,470
The guy was acquitted, Jen.
468
00:26:22,480 --> 00:26:25,310
Yeah, but the evidence says
that he is guilty.
469
00:26:25,320 --> 00:26:27,830
Well, the evidence was mostly
circumstantial, and you know that.
470
00:26:27,840 --> 00:26:29,990
Yeah, the plastic, the hair...
471
00:26:30,000 --> 00:26:33,350
The medication, the shoes.
I know it too. Circumstantial.
472
00:26:33,360 --> 00:26:35,630
The shoes.
I haven't revisited the shoes.
473
00:26:35,640 --> 00:26:38,910
Jen, Jen, there's no need
to be checking out the shoes again.
474
00:26:38,920 --> 00:26:42,030
Yeah, but the combination of
the kind of clay and vegetation
475
00:26:42,040 --> 00:26:44,390
gave us a possible search area
for the bodies.
476
00:26:44,400 --> 00:26:46,910
Yeah, a thousand hectares
within the state forest
477
00:26:46,920 --> 00:26:48,910
and the surrounding towns.
478
00:26:48,920 --> 00:26:50,590
We couldn't even begin
to narrow it down.
479
00:26:50,600 --> 00:26:52,270
But if we can narrow it down somehow
480
00:26:52,280 --> 00:26:54,190
and find out where he went
in his car...
481
00:26:54,200 --> 00:26:55,830
He didn't use his car.
482
00:26:55,840 --> 00:26:58,150
The material from his shoes
wasn't found in his car, remember?
483
00:26:58,160 --> 00:27:01,590
And that meant, if he did do it,
he had to have used a stolen car.
484
00:27:01,600 --> 00:27:04,830
Or a hired one.
No, no, we went through all of that.
485
00:27:04,840 --> 00:27:06,430
We did the rounds. We found nothing.
486
00:27:06,440 --> 00:27:08,990
Then we're missing something
and we need to go over it again!
487
00:27:09,000 --> 00:27:11,310
No, what we do
is I need to go back to work,
488
00:27:11,320 --> 00:27:14,070
and you need to take the break
you 're supposed to be taking.
489
00:27:14,080 --> 00:27:17,190
And you need
to get all this material back
490
00:27:17,200 --> 00:27:19,760
before someone important misses it.
491
00:27:23,120 --> 00:27:27,990
Look, Jen, I know
you wanna nail this guy
492
00:27:28,000 --> 00:27:30,750
and I know you wanna
find those bodies.
493
00:27:30,760 --> 00:27:33,150
But is it worth your life?
494
00:27:33,160 --> 00:27:36,197
Because that's
what it could come to.
495
00:27:56,200 --> 00:27:58,190
She's still doing
all the car rental companies.
496
00:27:58,200 --> 00:28:01,397
Two days running?
We did them all last time.
497
00:28:04,240 --> 00:28:06,750
It took three of us a week.
Yeah.
498
00:28:06,760 --> 00:28:08,550
Well, she's doing them all again.
499
00:28:08,560 --> 00:28:10,870
Any sign of Endicott?
Not that we've seen.
500
00:28:10,880 --> 00:28:13,630
You covering everything OK?
Yeah, no problems.
501
00:28:13,640 --> 00:28:15,198
You guys stay on her.
502
00:28:26,600 --> 00:28:28,431
She's on the move again.
503
00:28:35,080 --> 00:28:38,790
I'm good with faces,
especially pretty ones.
504
00:28:38,800 --> 00:28:40,990
This guy is not pretty.
505
00:28:41,000 --> 00:28:42,750
Early September.
Do you remember him?
506
00:28:42,760 --> 00:28:44,550
Anything in it?
507
00:28:44,560 --> 00:28:47,510
You mean a reward?
Or whatever.
508
00:28:47,520 --> 00:28:51,350
Yeah, like you help, and in return
I don't get the Fraud Squad down here
509
00:28:51,360 --> 00:28:53,710
to audit your books, check
the records of all your employees
510
00:28:53,720 --> 00:28:55,390
and generally give you a hard time.
511
00:28:55,400 --> 00:28:56,879
The photograph, sir.
512
00:28:59,200 --> 00:29:01,110
Early September?
513
00:29:01,120 --> 00:29:05,070
Yeah, he rings a bell. Maybe.
Don't try too hard.
514
00:29:05,080 --> 00:29:07,550
You feed me any crap
and I'll send my mates down anyway.
515
00:29:07,560 --> 00:29:10,510
No, no, for real. I served him.
516
00:29:10,520 --> 00:29:13,310
I remember his eyes,
really piercing.
517
00:29:13,320 --> 00:29:15,550
And he had a funny name. Hang on.
518
00:29:15,560 --> 00:29:17,950
So how come you 're
remembering this now?
519
00:29:17,960 --> 00:29:20,110
Why didn't you tell the other police
nine months ago?
520
00:29:20,120 --> 00:29:21,790
Nine months ago?
521
00:29:21,800 --> 00:29:25,070
I was in Bangkok with my mates
having a very, very good time.
522
00:29:25,080 --> 00:29:28,117
Your guys spoke to Mario so...
See, here we go.
523
00:29:30,160 --> 00:29:34,590
White HiAce van, September 17.
Returned September 19.
524
00:29:34,600 --> 00:29:38,149
Jolyon Wainwright.
Told you he had a funny name.
525
00:29:40,840 --> 00:29:42,790
Yeah.
526
00:29:42,800 --> 00:29:44,310
Take another look.
527
00:29:44,320 --> 00:29:47,790
What is the point
in photocopying hirer's licences
528
00:29:47,800 --> 00:29:50,360
when you don't check the photo
against the face?
529
00:30:01,680 --> 00:30:04,240
What's she up to now?
530
00:30:23,280 --> 00:30:24,750
That's bloody Endicott!
531
00:30:24,760 --> 00:30:27,752
If he's following her,
she must be onto something.
532
00:31:07,320 --> 00:31:10,790
Definitely a van like this one.
He stopped to get petrol.
533
00:31:10,800 --> 00:31:14,630
Except the signs were all covered up
with that brown packing tape stuff.
534
00:31:14,640 --> 00:31:17,310
How did you know
it was a Rentareck van, then?
535
00:31:17,320 --> 00:31:19,550
Oh, sticker on the fuel cap.
536
00:31:20,640 --> 00:31:22,630
Driveway service, eh?
Oh, yeah.
537
00:31:22,640 --> 00:31:24,870
We fill 'em up out here,
not like in town.
538
00:31:24,880 --> 00:31:26,590
That's great. Thanks a lot.
539
00:31:26,600 --> 00:31:29,630
Hey, matey, maybe I can help you
a little more.
540
00:31:29,640 --> 00:31:31,390
The reason I remember
541
00:31:31,400 --> 00:31:34,550
is I saw the van parked the night
before, when I was going fishing.
542
00:31:34,560 --> 00:31:35,550
Oh, where?
543
00:31:35,560 --> 00:31:39,314
It was in a picnic area by the road,
about 4 kilometres down that way.
544
00:31:43,040 --> 00:31:44,632
Looks like she got a hit.
545
00:32:17,040 --> 00:32:21,230
Go! Get out of the way!
546
00:32:21,240 --> 00:32:23,515
Look, I'll find out
where she's headed, you call Jen.
547
00:32:27,640 --> 00:32:29,631
Move this thing now!
548
00:32:31,880 --> 00:32:33,470
You 've reached Jennifer Mapplethorpe.
549
00:32:33,480 --> 00:32:35,630
Please leave your name, number
and a short message.
550
00:32:35,640 --> 00:32:37,110
Jen, it's Matt.
551
00:32:37,120 --> 00:32:39,190
Endicott is following you.
He's on your tail.
552
00:33:36,720 --> 00:33:40,110
You 'll need more people up here
if you wanna find the bodies.
553
00:33:41,600 --> 00:33:43,550
You can try calling
from your mobile
554
00:33:43,560 --> 00:33:47,473
but I'll cut your hand off
before you get that thing out.
555
00:33:48,520 --> 00:33:50,630
Does... does that apply to my gun?
556
00:33:50,640 --> 00:33:54,519
You haven't got one.
You 're off duty.
557
00:33:55,560 --> 00:33:58,470
You think I'm stupid?
No, I think you 're very clever.
558
00:33:58,480 --> 00:34:00,190
Thank you.
559
00:34:00,200 --> 00:34:04,270
So why don't you do the clever thing
now and tell me where they're buried?
560
00:34:04,280 --> 00:34:07,990
You can't be tried again.
No.
561
00:34:08,000 --> 00:34:09,630
Maybe I should do
the compassionate thing
562
00:34:09,640 --> 00:34:12,950
and put poor old Dennis and Katrina
out of their misery.
563
00:34:12,960 --> 00:34:15,310
What'll it cost you? Nothing.
564
00:34:15,320 --> 00:34:18,392
Why should I care about their grief?
565
00:34:20,400 --> 00:34:22,118
So where does that leave us?
566
00:34:23,760 --> 00:34:25,398
You mean you?
567
00:34:26,960 --> 00:34:29,918
It leaves you
in a great big hole all alone.
568
00:34:31,680 --> 00:34:33,990
Pretty useful this thing.
569
00:34:34,000 --> 00:34:36,430
The blade's big enough to dig with
570
00:34:36,440 --> 00:34:41,150
which saves me having to retrieve
the shovel that I left with Louise.
571
00:34:41,160 --> 00:34:43,190
What about your daughter?
Don't forget her.
572
00:34:43,200 --> 00:34:44,710
I had no choice with that.
573
00:34:44,720 --> 00:34:46,950
You really are too smart
for your own good, aren't you?
574
00:34:46,960 --> 00:34:48,430
No, I'm not.
575
00:34:48,440 --> 00:34:51,190
If I was, I would have found
this place before the trial.
576
00:34:51,200 --> 00:34:53,191
They'll never find it now,
will they?
577
00:34:55,600 --> 00:34:57,870
How do you think you 're gonna
get away with this?
578
00:34:57,880 --> 00:35:00,190
They haven't found
my wife and daughter.
579
00:35:00,200 --> 00:35:03,351
What makes you think
they'll ever find you?
580
00:35:05,360 --> 00:35:10,753
If you kill me, you will have
the entire force hunting you down!
581
00:35:15,720 --> 00:35:16,709
Really?
582
00:35:18,320 --> 00:35:20,197
Well, who's gonna tell them it's me?
583
00:36:27,360 --> 00:36:28,395
Surprise.
584
00:36:35,840 --> 00:36:38,832
Do not tempt me.
585
00:36:42,480 --> 00:36:46,439
It's OK, it's OK, it's over, Jen.
It's OK.
586
00:37:09,120 --> 00:37:12,310
Endicott's in Interview One,
ready to go.
587
00:37:12,320 --> 00:37:13,799
Thank you.
588
00:37:16,560 --> 00:37:18,039
You OK?
589
00:37:19,160 --> 00:37:20,950
Still haven't found them.
590
00:37:20,960 --> 00:37:24,670
Could take forever in that bush.
I know.
591
00:37:24,680 --> 00:37:27,350
But we have him now
on attempted murder.
592
00:37:27,360 --> 00:37:28,990
It's not good enough.
593
00:37:29,000 --> 00:37:31,870
They're still out there somewhere.
We have to find them.
594
00:37:31,880 --> 00:37:34,070
We or you?
595
00:37:34,080 --> 00:37:37,350
Jen, you don't have to
do anything else.
596
00:37:37,360 --> 00:37:41,239
I can take the interview.
No. It's not finished yet.
597
00:37:43,240 --> 00:37:44,719
Righto.
598
00:37:51,800 --> 00:37:53,350
When you 're talking to your lawyer,
599
00:37:53,360 --> 00:37:56,190
you might want to tell them
that we've done the maths.
600
00:37:56,200 --> 00:38:00,030
Attempted murder, assault police,
stalking, threats to kill
601
00:38:00,040 --> 00:38:01,590
should add up to...
602
00:38:01,600 --> 00:38:04,670
What do you reckon, Duncan?
15 years at least.
603
00:38:04,680 --> 00:38:06,230
So, off the record,
604
00:38:06,240 --> 00:38:08,830
let's get back to that conversation
we were having in the bush
605
00:38:08,840 --> 00:38:11,310
about bodies, about compassion.
606
00:38:11,320 --> 00:38:13,910
What about it?
Well, things have changed.
607
00:38:13,920 --> 00:38:15,990
If you tell us
where those bodies are,
608
00:38:16,000 --> 00:38:18,310
there might just be
something in it for you.
609
00:38:18,320 --> 00:38:19,799
What would that be?
610
00:38:20,840 --> 00:38:24,750
Oh, 15 years could become...
10, maybe.
611
00:38:24,760 --> 00:38:27,350
No way.
He deserves everything he gets.
612
00:38:27,360 --> 00:38:29,510
There's every chance
I could get nothing.
613
00:38:29,520 --> 00:38:31,950
Your story, my story.
614
00:38:31,960 --> 00:38:35,230
What's to say you 're not just
making this all up?
615
00:38:35,240 --> 00:38:38,150
You 've been pursuing
a personal vendetta against me.
616
00:38:38,160 --> 00:38:42,070
This is just more lies.
We have the machete, with prints!
617
00:38:42,080 --> 00:38:44,310
We have you following
Detective Mapplethorpe.
618
00:38:44,320 --> 00:38:46,830
Oh, yeah, we got some
lovely photos of you.
619
00:38:46,840 --> 00:38:50,030
You see, while you were following her,
we were following you.
620
00:38:50,040 --> 00:38:53,070
There's dozens of uniforms
out there searching.
621
00:38:53,080 --> 00:38:55,070
It's only a matter of time.
622
00:38:55,080 --> 00:38:57,790
So, you can take us
to where those bodies are,
623
00:38:57,800 --> 00:39:00,189
maybe save yourself a few years.
624
00:39:01,200 --> 00:39:03,509
What's it gonna be?
625
00:39:05,960 --> 00:39:08,554
I want it in writing
and I want a lawyer present.
626
00:39:10,480 --> 00:39:12,471
And five years.
627
00:39:13,720 --> 00:39:15,551
Not 10.
628
00:40:03,120 --> 00:40:08,390
Why did you bury them like that,
with their arms around each other?
629
00:40:08,400 --> 00:40:09,950
The pillows.
630
00:40:09,960 --> 00:40:12,110
I wanted them to be comfortable.
631
00:40:13,760 --> 00:40:15,910
There was a time when they loved me.
632
00:40:36,000 --> 00:40:39,830
* When will these shoulders learn
633
00:40:39,840 --> 00:40:43,750
* To carry this load?
634
00:40:43,760 --> 00:40:50,630
* And when will these legs learn
to walk down this road?
635
00:40:50,640 --> 00:40:55,714
* What can I see from here?
636
00:40:58,760 --> 00:41:03,834
* More of these broken years
637
00:41:06,320 --> 00:41:13,310
* And when will these ears learn
to listen instead?
638
00:41:13,320 --> 00:41:20,310
* And when will this mouth learn
to check what it says?
639
00:41:20,320 --> 00:41:25,952
* And what can I see from here?
640
00:41:28,880 --> 00:41:33,670
* More of these useless fears... *
641
00:41:34,920 --> 00:41:36,550
How did it go?
642
00:41:36,560 --> 00:41:39,230
They've got what they need now.
643
00:41:39,240 --> 00:41:41,117
A chance to cry.
644
00:41:42,480 --> 00:41:46,030
I never said thanks to you guys
for being there.
645
00:41:46,040 --> 00:41:48,030
Don't worry about it.
646
00:41:48,040 --> 00:41:49,670
Maybe next time you 'll realise
647
00:41:49,680 --> 00:41:52,030
you don't have to do this
all on your own.
648
00:41:52,040 --> 00:41:54,110
Was it worth it in the end,
649
00:41:54,120 --> 00:41:55,990
letting him off the hook like that?
650
00:41:56,000 --> 00:41:57,670
It might be.
651
00:41:57,680 --> 00:42:01,190
How?
He's a child killer.
652
00:42:01,200 --> 00:42:05,190
Prisons are full of people like
Santorini that hate child killers.
653
00:42:05,200 --> 00:42:08,830
Five years, that's almost
as good as a death sentence
654
00:42:08,840 --> 00:42:11,798
if other inmates find out
what Endicott did.
655
00:42:13,040 --> 00:42:14,670
And they will.
656
00:42:14,680 --> 00:42:18,878
* It's getting hard
to make up my mind
657
00:42:20,520 --> 00:42:26,629
* But I'm gonna make it through
this time. *
51577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.