All language subtitles for City.Homicide.S02E05.DVDRip.aAF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:14,430 56, 57, 58. 2 00:00:14,440 --> 00:00:18,194 59, 60... Oh! 3 00:00:20,400 --> 00:00:22,150 Ah! Oh! 4 00:00:22,160 --> 00:00:24,037 No. 5 00:00:28,120 --> 00:00:30,270 I put it to you, Mr Endicott, 6 00:00:30,280 --> 00:00:34,310 that on the evening of September 17, or thereabouts, 7 00:00:34,320 --> 00:00:38,150 you murdered your wife, Louise Catherine Endicott. 8 00:00:38,160 --> 00:00:40,990 No. I did not. 9 00:00:41,000 --> 00:00:44,190 Oh, no. 73, 74. 10 00:00:44,200 --> 00:00:48,390 75, 76, 77. 11 00:00:48,400 --> 00:00:50,595 78. 12 00:00:57,120 --> 00:01:01,630 I also put it to you that, on that same day or thereabouts, 13 00:01:01,640 --> 00:01:07,470 you murdered your 4-year-old daughter, Ruby Dawn Endicott. 14 00:01:07,480 --> 00:01:09,470 Not true. 15 00:01:09,480 --> 00:01:12,517 46, 47. 16 00:01:13,560 --> 00:01:17,710 48, 49. 17 00:01:17,720 --> 00:01:20,553 Shh-shh-shh. 18 00:01:27,000 --> 00:01:29,309 I did not kill either of them. 19 00:01:30,360 --> 00:01:34,150 No further questions. 20 00:01:34,160 --> 00:01:35,991 The witness may now step down. 21 00:01:39,600 --> 00:01:40,750 Liar! - Murderer! 22 00:01:40,760 --> 00:01:42,230 Lying bastard! Liar! He's a murderer! 23 00:01:42,240 --> 00:01:45,110 Settle down, please. She was my daughter, you monster! 24 00:01:45,120 --> 00:01:47,510 And Ruby, our grandchild! Mrs Palfrey. 25 00:01:47,520 --> 00:01:49,750 Our beautiful baby. Mrs Palfrey, please. 26 00:01:49,760 --> 00:01:51,318 She was just a little girl! 27 00:02:02,560 --> 00:02:04,190 As floodwaters continue to rise, 28 00:02:04,200 --> 00:02:06,230 emergency services are on full alert 29 00:02:06,240 --> 00:02:10,390 and residents in the area are being urged to evacuate their homes. 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,190 In other news, a shock ending 31 00:02:12,200 --> 00:02:14,910 to one of our most controversial homicide cases today, 32 00:02:14,920 --> 00:02:16,590 with Warwick Endicott acquitted 33 00:02:16,600 --> 00:02:18,670 of the murders of his wife, Louise Palfrey... 34 00:02:18,680 --> 00:02:20,390 Tell me. ...and 4-year-old daughter, Ruby. 35 00:02:20,400 --> 00:02:23,430 The decision has left Crown prosecutors stunned and angry. 36 00:02:23,440 --> 00:02:26,110 Informant and lead investigator into the alleged killings, 37 00:02:26,120 --> 00:02:27,910 Detective Senior Constable Jennifer Mapplethorpe 38 00:02:27,920 --> 00:02:30,510 refused to make any comment after the verdict. 39 00:02:30,520 --> 00:02:33,510 Mr Endicott is now a free man... Matt, I... 40 00:02:33,520 --> 00:02:37,910 Matt's gone home. You should too. 41 00:02:37,920 --> 00:02:40,070 I can't believe he walked. 42 00:02:40,080 --> 00:02:43,709 There'll always be cases that get away from us. 43 00:02:45,440 --> 00:02:49,430 What do we do, just deal with it? That's all we can do. 44 00:02:49,440 --> 00:02:51,110 The guy abused and intimidated his wife, 45 00:02:51,120 --> 00:02:54,550 and when she threatened to leave, he killed her and their child. 46 00:02:54,560 --> 00:02:56,030 That's the parents' take on it 47 00:02:56,040 --> 00:02:58,030 but the evidence did not support it, not enough. 48 00:02:58,040 --> 00:03:00,190 Enough? What more did we need? 49 00:03:00,200 --> 00:03:02,030 We needed the bodies, Jennifer. 50 00:03:02,040 --> 00:03:04,670 It was always a risk going to the jury without the bodies. 51 00:03:04,680 --> 00:03:06,630 Yes, we thought all the other evidence 52 00:03:06,640 --> 00:03:09,750 was strong enough to secure a conviction but we were wrong. 53 00:03:09,760 --> 00:03:11,390 No, I was wrong. 54 00:03:11,400 --> 00:03:13,550 I was the one pushing to arrest Endicott. 55 00:03:13,560 --> 00:03:16,830 No, it was a collective decision, us and the DPP. 56 00:03:16,840 --> 00:03:18,430 Go home and get some rest. 57 00:03:18,440 --> 00:03:21,230 We need to focus on tying up the Santorini case tomorrow. 58 00:03:21,240 --> 00:03:25,756 At least we have a body on this one, even though it is in bits. 59 00:03:27,880 --> 00:03:30,110 Sarge, I'm gonna be late in the morning. 60 00:03:30,120 --> 00:03:32,270 I wanna talk to the Palfreys. 61 00:03:32,280 --> 00:03:35,790 You think that's wise? I think it's important. 62 00:03:35,800 --> 00:03:39,190 OK, not too late, then. We've got a full-on day tomorrow. 63 00:03:39,200 --> 00:03:40,792 Thanks. Night. 64 00:03:43,480 --> 00:03:46,990 Yeah, yeah, innocent until proven guilty and all that, 65 00:03:47,000 --> 00:03:48,510 but everyone knows the guy did it. 66 00:03:48,520 --> 00:03:50,310 Well, the jury didn't agree. 67 00:03:50,320 --> 00:03:51,830 Keep those calls coming, folks. 68 00:03:51,840 --> 00:03:53,750 Warwick Endicott, did he beat the system 69 00:03:53,760 --> 00:03:55,671 or is he an innocent man unjustly... 70 00:03:57,320 --> 00:03:59,270 Dennis, I just need to talk to you, please. 71 00:03:59,280 --> 00:04:02,950 How bloody dare... how dare you even show your face... 72 00:04:02,960 --> 00:04:04,950 Hey! Hey! Don't be silly, I... 73 00:04:04,960 --> 00:04:07,950 What are you doing? He should be the one you 're restraining, not me! 74 00:04:07,960 --> 00:04:10,350 Shut up! I should kill you. 75 00:04:10,360 --> 00:04:12,590 I would never hurt them, you 've gotta listen to me, please. 76 00:04:12,600 --> 00:04:14,270 Shut up, Endicott! I didn't do anything! 77 00:04:14,280 --> 00:04:15,952 You 're under arrest. 78 00:04:23,640 --> 00:04:26,950 What are you charging him with? Assault, resisting arrest, whatever. 79 00:04:26,960 --> 00:04:28,550 Just take him in for me, OK? 80 00:04:28,560 --> 00:04:31,990 Look, we all know you 're upset about him walking but this is stupid. 81 00:04:32,000 --> 00:04:33,270 He was harassing them. 82 00:04:33,280 --> 00:04:34,510 He killed their daughter and granddaughter, 83 00:04:34,520 --> 00:04:37,350 then shows up here to rub their noses in the fact he got off. 84 00:04:37,360 --> 00:04:38,790 That's not what he says, Jen. 85 00:04:38,800 --> 00:04:40,550 I need to get a statement from these guys. 86 00:04:40,560 --> 00:04:42,312 Are you gonna do what I ask or not? 87 00:04:50,720 --> 00:04:53,190 You alright? What do you think? 88 00:04:53,200 --> 00:04:55,110 That bastard is out on the streets 89 00:04:55,120 --> 00:04:57,350 and Louise and Ruby are dead somewhere? 90 00:04:57,360 --> 00:04:59,630 I'm sorry, we let you down. 91 00:04:59,640 --> 00:05:01,670 You didn't let us down. The system did that. 92 00:05:01,680 --> 00:05:06,117 Look, if there's anything I can do to help... 93 00:05:07,800 --> 00:05:10,110 I'm sorry, it's a stupid offer. 94 00:05:10,120 --> 00:05:12,830 There is. Find them. 95 00:05:12,840 --> 00:05:15,630 Even if we find them, we couldn't... 96 00:05:15,640 --> 00:05:19,590 I know he can't be tried again. It's not about that anymore. 97 00:05:19,600 --> 00:05:24,270 If you want to do anything for us, Jennifer, find Louise and Ruby. 98 00:05:24,280 --> 00:05:28,110 We need their bodies to bury. 99 00:05:28,120 --> 00:05:30,031 That's all we want now. 100 00:05:42,440 --> 00:05:44,590 I went to commiserate. Dennis attacked me. 101 00:05:44,600 --> 00:05:46,830 I don't want to make an issue of it. Sit down. 102 00:05:46,840 --> 00:05:50,630 Is this an interview? 103 00:05:50,640 --> 00:05:53,430 No. No. 104 00:05:53,440 --> 00:05:55,390 It's a personal vendetta. 105 00:05:55,400 --> 00:05:57,230 We shouldn't have let her do this. 106 00:05:57,240 --> 00:05:58,830 It's her call. 107 00:05:58,840 --> 00:06:00,710 This is a waste of time, yours and mine. 108 00:06:00,720 --> 00:06:03,792 I didn't kill anybody. Sit down! 109 00:06:09,600 --> 00:06:11,910 You killed your wife and child, you wrapped them in plastic 110 00:06:11,920 --> 00:06:13,910 and you took them somewhere to get rid of them. 111 00:06:13,920 --> 00:06:16,790 What did you do? Bury them? I didn't kill anybody. 112 00:06:16,800 --> 00:06:18,950 My wife left me and took my daughter with her. 113 00:06:18,960 --> 00:06:20,990 You told your neighbours that she'd gone to her parents. 114 00:06:21,000 --> 00:06:23,590 I thought she had. That's why I kept ringing Dennis and Katrina. 115 00:06:23,600 --> 00:06:26,230 You kept ringing to cover your tracks. That's what they think. 116 00:06:26,240 --> 00:06:27,719 The jury didn't. 117 00:06:30,440 --> 00:06:32,670 What did you do with the bodies, Endicott? 118 00:06:32,680 --> 00:06:35,790 Weigh them down, throw them in the Yarra? 119 00:06:35,800 --> 00:06:37,350 Burn them? What? 120 00:06:37,360 --> 00:06:41,030 Burning plastic is environmentally irresponsible, Detective. 121 00:06:41,040 --> 00:06:42,519 Think of the fumes. 122 00:06:45,800 --> 00:06:50,270 All your in-laws want to do is bury their daughter and granddaughter. 123 00:06:50,280 --> 00:06:52,510 You can't be tried again. 124 00:06:52,520 --> 00:06:54,550 Tell me where the bodies are. 125 00:06:54,560 --> 00:06:57,836 At LEAST give them some closure. 126 00:07:08,640 --> 00:07:11,234 You really think I'm that stupid, Jennifer? 127 00:07:16,520 --> 00:07:18,470 You think you 're untouchable, don't you? 128 00:07:18,480 --> 00:07:21,230 Well, you 're not, so you 'd better get used to looking over your shoulder. 129 00:07:21,240 --> 00:07:22,710 Sounds like a threat to me. 130 00:07:22,720 --> 00:07:25,190 Wolfie's gonna bleed from the ears when he finds out about this. 131 00:07:25,200 --> 00:07:27,190 About what, Matt? 132 00:07:27,200 --> 00:07:29,790 I'm going now, Detective. 133 00:07:29,800 --> 00:07:32,550 You 'll become my pet project. 134 00:07:32,560 --> 00:07:34,070 Every couple of months or so, 135 00:07:34,080 --> 00:07:35,670 I'll put your name through all the databases, 136 00:07:35,680 --> 00:07:37,150 see what you 've been up to. 137 00:07:37,160 --> 00:07:40,110 One step out of line and I'll be on your back. 138 00:07:40,120 --> 00:07:44,910 And I'll keep doing that for as long as I'm in this job - 20, 30 years. 139 00:07:44,920 --> 00:07:47,673 Detective Mapplethorpe, a word. 140 00:07:56,000 --> 00:07:57,990 Warwick Endicott was found not guilty. 141 00:07:58,000 --> 00:08:00,630 He is allowed to go where he wants, when he wants 142 00:08:00,640 --> 00:08:02,190 and talk to whoever he wants, 143 00:08:02,200 --> 00:08:04,310 including his deceased wife's parents. 144 00:08:04,320 --> 00:08:06,710 They were fighting. Assault is a legitimate charge. 145 00:08:06,720 --> 00:08:08,390 Did you really believe that 146 00:08:08,400 --> 00:08:11,150 Endicott was gonna reveal the whereabouts of the bodies? 147 00:08:11,160 --> 00:08:14,190 Or did you just think it was worth blowing your professional integrity 148 00:08:14,200 --> 00:08:16,270 for the sake of giving him a hard time? 149 00:08:16,280 --> 00:08:17,270 Sarge... 150 00:08:17,280 --> 00:08:20,150 For the last time, it's over, it is done, let it go! 151 00:08:20,160 --> 00:08:23,118 And get on with the rest of your work. 152 00:08:27,480 --> 00:08:32,030 Right, we need to get this Santorini matter locked down for the DPP. 153 00:08:32,040 --> 00:08:33,470 Simon. Thank you, Sarge. 154 00:08:33,480 --> 00:08:37,670 Pathology have confirmed that the victim was killed with a blunt instrument 155 00:08:37,680 --> 00:08:41,630 and a chainsaw was used to remove the head and the limbs. 156 00:08:41,640 --> 00:08:42,790 Motive hanging together? 157 00:08:42,800 --> 00:08:45,270 Well, the toddler touching theory's looking solid 158 00:08:45,280 --> 00:08:47,390 after medical tests on the child. 159 00:08:47,400 --> 00:08:49,950 Someone was definitely interfering with Santorini's nephew, 160 00:08:49,960 --> 00:08:51,790 allegedly it was the victim, 161 00:08:51,800 --> 00:08:54,350 which prompted Santorini's little visit with the chainsaw. 162 00:08:54,360 --> 00:08:57,230 Now, he probably got that from his repair business. 163 00:08:57,240 --> 00:08:59,190 It covers a whole range of electrical tools. 164 00:08:59,200 --> 00:09:01,710 We have an invoice for one that Santorini had in for repair... 165 00:09:01,720 --> 00:09:04,830 ...at the time of the murder, and if we can get a trace... 166 00:09:04,840 --> 00:09:07,354 You really think I'm that stupid, Jennifer? 167 00:09:09,000 --> 00:09:11,670 Jennifer, you and Matt still have time to track down this chainsaw 168 00:09:11,680 --> 00:09:13,238 before close of play. 169 00:09:14,920 --> 00:09:17,150 Sorry, Sarge. Yep. 170 00:09:18,440 --> 00:09:22,510 Santorini's a killer too. You should focus on him, not Endicott. 171 00:09:22,520 --> 00:09:24,070 It's not that easy, Simon. 172 00:09:24,080 --> 00:09:26,070 Endicott's not the first one to slip through the net 173 00:09:26,080 --> 00:09:27,550 and he won't be the last. 174 00:09:27,560 --> 00:09:29,350 Yeah, great, that's great. 175 00:09:29,360 --> 00:09:30,950 Yeah, looking forward to it. 176 00:09:30,960 --> 00:09:36,398 OK, I've gotta go, Emma. I'll see you on Friday. Ciao. 177 00:09:38,360 --> 00:09:40,510 Got a concert coming up on Friday night. 178 00:09:41,880 --> 00:09:46,350 It's a big day. Let's follow up on this chainsaw, then head home, huh? 179 00:09:46,360 --> 00:09:48,476 Sure. Afternoon, gentlemen. 180 00:09:49,800 --> 00:09:51,510 Ciao. See ya. 181 00:09:51,520 --> 00:09:54,710 So what happened with Stanley about you jumping Endicott? 182 00:09:54,720 --> 00:09:56,350 I didn't 'jump' him, Matt. 183 00:09:56,360 --> 00:09:58,990 He assaulted an innocent person so I brought him in for questioning. 184 00:09:59,000 --> 00:10:00,590 Then he slid out from under, again, 185 00:10:00,600 --> 00:10:02,790 with Senior Sergeant Wolfe greasing the wheels. 186 00:10:02,800 --> 00:10:04,510 Wolfie's just trying to look after you. 187 00:10:04,520 --> 00:10:07,398 I can look after myself. You reckon? 188 00:10:21,560 --> 00:10:25,997 Hello, Jerry. Hello. 189 00:10:27,160 --> 00:10:30,232 Hello. Mmm. 190 00:10:43,760 --> 00:10:45,630 Taking more calls now 191 00:10:45,640 --> 00:10:48,510 as public debate continues over the Endicott murder trial. 192 00:10:48,520 --> 00:10:50,630 Was the police handling of the investigation inept? 193 00:10:50,640 --> 00:10:53,390 This morning's poll so far puts it at fifty-fifty. 194 00:10:53,400 --> 00:10:54,910 What are your thoughts, John? 195 00:10:54,920 --> 00:10:56,390 Definitely the fault of the police. 196 00:10:56,400 --> 00:10:58,710 They never had the evidence to convict Endicott, 197 00:10:58,720 --> 00:11:00,910 not without the bodies of his wife and kid. 198 00:11:00,920 --> 00:11:02,990 I'm a lawyer, and I know what I'm... 199 00:11:05,080 --> 00:11:07,355 Jerry! Puss, puss, puss, puss! 200 00:11:37,520 --> 00:11:38,635 Jerry. 201 00:12:01,640 --> 00:12:03,190 Dolls. 202 00:12:03,200 --> 00:12:07,310 Two of them - one big one, one little one. Mother and child. 203 00:12:07,320 --> 00:12:10,630 And you think he killed your cat? I'm not sure. 204 00:12:10,640 --> 00:12:13,550 But he is making fun of us, of me. 205 00:12:13,560 --> 00:12:19,790 Matt, look - fur in the joint of a cross, like hair in a door hinge. 206 00:12:19,800 --> 00:12:22,550 Two females wrapped in plastic. 207 00:12:22,560 --> 00:12:24,510 All elements from the original case. 208 00:12:24,520 --> 00:12:26,670 You really need to tell Wolfie. 209 00:12:26,680 --> 00:12:29,230 Forget it. He already thinks I'm obsessed. 210 00:12:29,240 --> 00:12:31,870 Anyway, we've gotta let this bastard keep playing his games. 211 00:12:31,880 --> 00:12:33,030 Why? 212 00:12:33,040 --> 00:12:35,190 Because he's telling me things in the process. 213 00:12:35,200 --> 00:12:37,190 Like what? It's obvious! 214 00:12:37,200 --> 00:12:40,830 He's saying he's buried his wife and his little girl somewhere. 215 00:12:40,840 --> 00:12:42,470 He hasn't weighed them down in the river, 216 00:12:42,480 --> 00:12:44,910 or burnt them or destroyed them somehow, he has buried them. 217 00:12:44,920 --> 00:12:47,150 Jen, you really need to tell Wolfie about this. 218 00:12:47,160 --> 00:12:50,516 Matt, I mean it. Don't say anything. 219 00:12:53,560 --> 00:12:55,990 Who's on coffee for the Santorini debrief? 220 00:12:56,000 --> 00:12:58,950 Must be my turn. No worries. 221 00:12:58,960 --> 00:13:00,830 What's that? 222 00:13:00,840 --> 00:13:02,637 Nothing. 223 00:13:18,760 --> 00:13:20,910 Oh! Oh! Sorry. 224 00:13:20,920 --> 00:13:24,310 What are you doing here? Getting a coffee. 225 00:13:24,320 --> 00:13:26,230 Getting a coffee, am I supposed to believe that? 226 00:13:26,240 --> 00:13:28,390 They do good coffee in there. I like it. 227 00:13:28,400 --> 00:13:30,270 Don't be paranoid. 228 00:13:30,280 --> 00:13:32,111 Are you following me? 229 00:13:33,520 --> 00:13:35,272 Paranoid. 230 00:13:37,440 --> 00:13:39,158 I found your little present. 231 00:13:40,240 --> 00:13:41,790 Sorry? 232 00:13:41,800 --> 00:13:44,553 The dolls, I found them. You know what I'm talking about. 233 00:13:45,880 --> 00:13:47,552 I'm sure I don't. 234 00:13:50,920 --> 00:13:52,956 You stay away from me, Endicott! 235 00:14:00,640 --> 00:14:04,870 A long queue? Oh, great. So we have to suffer caffeine withdrawal. 236 00:14:04,880 --> 00:14:07,390 OK, Detective Joyner. 237 00:14:07,400 --> 00:14:09,910 Now that we have the chainsaw, 238 00:14:09,920 --> 00:14:11,950 and the traces of body tissue and bone mulch 239 00:14:11,960 --> 00:14:13,910 have been identified in the chain housing, 240 00:14:13,920 --> 00:14:17,670 I've been advised that Mr Santorini is going to enter a guilty plea. 241 00:14:17,680 --> 00:14:19,470 Why not? He's been done like a dinner. 242 00:14:19,480 --> 00:14:21,470 So, his lawyer wants to do a deal? 243 00:14:21,480 --> 00:14:23,070 In exchange for the guilty plea, 244 00:14:23,080 --> 00:14:25,590 the charge to be reduced to manslaughter. 245 00:14:25,600 --> 00:14:26,590 Manslaughter? 246 00:14:26,600 --> 00:14:28,390 How can cutting someone up with a chainsaw 247 00:14:28,400 --> 00:14:30,350 be misconstrued as manslaughter? 248 00:14:30,360 --> 00:14:32,390 The DPP have already agreed to it. 249 00:14:32,400 --> 00:14:34,910 Spooked by the Endicott acquittal, are they? 250 00:14:34,920 --> 00:14:37,790 Mr Santorini will still do plenty of prison time, 251 00:14:37,800 --> 00:14:39,630 so your work won't go unrewarded. 252 00:14:39,640 --> 00:14:41,350 Good job, Simon. 253 00:14:41,360 --> 00:14:44,230 So, thank you one and all. We can sign off on this one. 254 00:14:44,240 --> 00:14:47,910 Are you gonna say something? Something you wanna share? 255 00:14:47,920 --> 00:14:49,750 No, Sarge. 256 00:14:49,760 --> 00:14:52,274 Matt? No. Nothing. 257 00:14:55,960 --> 00:15:00,630 It's just that something's come up with Warwick Endicott. 258 00:15:00,640 --> 00:15:02,312 It sounds like he could be stalking her. 259 00:15:03,320 --> 00:15:06,430 I can't prove anything. It's just a feeling, that's all. 260 00:15:06,440 --> 00:15:09,190 What's he doing? Burying things in her garden. 261 00:15:09,200 --> 00:15:10,230 Like what? 262 00:15:10,240 --> 00:15:12,550 Someone dumped some toys in my garden, and my cat's disappeared. 263 00:15:12,560 --> 00:15:14,030 That's all, OK? 264 00:15:14,040 --> 00:15:15,750 Jennifer, are you sure it's him? 265 00:15:15,760 --> 00:15:17,830 Not absolutely. No. 266 00:15:18,840 --> 00:15:20,350 Except that he was downstairs 267 00:15:20,360 --> 00:15:22,870 when I just went to get the coffee before. 268 00:15:22,880 --> 00:15:26,430 Did he say anything? Nothing worth repeating. I left. 269 00:15:26,440 --> 00:15:28,550 Did he threaten you, try to intimidate you? 270 00:15:28,560 --> 00:15:30,710 No, he was just... there. 271 00:15:30,720 --> 00:15:32,430 Stalking you. This wasn't a coincidence. 272 00:15:32,440 --> 00:15:38,270 Matt, you come with me. Fill me in on the details on the way. 273 00:15:38,280 --> 00:15:39,838 I can deal with this. 274 00:15:42,800 --> 00:15:44,950 Matt should learn to keep his mouth shut. 275 00:15:44,960 --> 00:15:46,430 He did the right thing. 276 00:15:46,440 --> 00:15:47,910 You know, if Endicott does have something... 277 00:15:47,920 --> 00:15:49,590 I can handle Endicott. Yeah, right. 278 00:15:49,600 --> 00:15:51,477 That's why you look so cool, calm and collected. 279 00:15:52,840 --> 00:15:55,950 Dennis and Katrina Palfrey begged me to find the bodies. 280 00:15:55,960 --> 00:15:59,630 You didn't agree? They need to bury them, Duncan. 281 00:15:59,640 --> 00:16:01,350 And Matt of all people should understand that. 282 00:16:01,360 --> 00:16:04,030 This has got nothing to do with Matt. It's you. 283 00:16:04,040 --> 00:16:06,830 I watched that interview with Endicott. You provoked him. 284 00:16:06,840 --> 00:16:08,950 You wanted him to come after you. That's crap, Duncan. 285 00:16:08,960 --> 00:16:11,310 You need to know when to call it quits, Jen. 286 00:16:11,320 --> 00:16:13,880 Let Wolfie put Endicott back in his box. 287 00:16:21,360 --> 00:16:23,590 That's nonsense. Why would I do that? 288 00:16:23,600 --> 00:16:25,950 Well, you tell us. 289 00:16:25,960 --> 00:16:29,590 I have no reason to be following Detective Mapplethorpe. 290 00:16:29,600 --> 00:16:33,350 I certainly have no reason to frighten her. 291 00:16:33,360 --> 00:16:35,430 She did her job, so did you. 292 00:16:35,440 --> 00:16:38,350 Not well enough or you 'd be inside right now. 293 00:16:38,360 --> 00:16:41,510 The fact that I was mistakenly charged is history now. 294 00:16:41,520 --> 00:16:43,230 I was proved innocent. 295 00:16:43,240 --> 00:16:45,910 Oh, no, you were found not guilty. There is a difference. 296 00:16:45,920 --> 00:16:48,670 Look, I've already been subjected 297 00:16:48,680 --> 00:16:51,750 to Detective Mapplethorpe's overenthusiasm once 298 00:16:51,760 --> 00:16:53,270 since my acquittal. 299 00:16:53,280 --> 00:16:55,190 She can't accept that she's got it wrong, 300 00:16:55,200 --> 00:16:56,870 so she's decided to make trouble for me. 301 00:16:56,880 --> 00:16:59,310 So, you 're not denying talking to her this morning? 302 00:16:59,320 --> 00:17:01,550 Of course not. Why would I? I didn't do anything wrong. 303 00:17:01,560 --> 00:17:04,313 What were you doing there? Buying coffee. 304 00:17:06,680 --> 00:17:09,510 I had to go to my accountant. 305 00:17:09,520 --> 00:17:13,470 His office is a block away. 306 00:17:13,480 --> 00:17:17,268 If you don't believe me, call him. 307 00:17:18,360 --> 00:17:20,070 Mmm, we will. 308 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 Detective Mapplethorpe is in the wrong here, not me. 309 00:17:22,760 --> 00:17:26,510 She can be quite intimidating, frankly. 310 00:17:26,520 --> 00:17:28,350 Maybe I should be calling my lawyer 311 00:17:28,360 --> 00:17:30,954 and getting a restraining order taken out on her. 312 00:17:32,240 --> 00:17:35,950 It would be a mistake, Mr Endicott, for you to harass one of my members. 313 00:17:35,960 --> 00:17:38,510 I can't stress that enough. 314 00:17:38,520 --> 00:17:41,910 And I won't be threatened. I can't stress that enough. 315 00:17:41,920 --> 00:17:43,478 I think you should leave now. 316 00:17:45,440 --> 00:17:46,910 He's lying again. 317 00:17:46,920 --> 00:17:49,990 He's a very good liar. His performance in court proved that. 318 00:17:50,000 --> 00:17:52,150 And he's not content with just beating the system. 319 00:17:52,160 --> 00:17:54,230 No, he wants to stick it to me as well. 320 00:17:54,240 --> 00:17:56,230 Which is exactly what you 're letting him do 321 00:17:56,240 --> 00:17:58,310 because you 're emotionally involved in the case. 322 00:17:58,320 --> 00:18:00,430 I screwed it up. He killed them, he got off. 323 00:18:00,440 --> 00:18:01,870 Now he's thumbing his nose at us. 324 00:18:01,880 --> 00:18:04,950 And there is absolutely nothing I can do about it, Jennifer, 325 00:18:04,960 --> 00:18:06,510 without any hard evidence. 326 00:18:06,520 --> 00:18:07,990 Yeah. 327 00:18:08,000 --> 00:18:09,870 Sarge. Duncan, anything? 328 00:18:09,880 --> 00:18:12,310 No go, Sarge. I spoke to several neighbours in the area. 329 00:18:12,320 --> 00:18:13,870 They don't remember seeing 330 00:18:13,880 --> 00:18:15,430 anyone looking like Endicott hanging around. 331 00:18:15,440 --> 00:18:17,310 Hang on, you spoke to my neighbours? Ah, yeah. 332 00:18:17,320 --> 00:18:19,750 Look, I was discreet about it, Jen. I didn't mention your name. 333 00:18:19,760 --> 00:18:22,590 There was nothing that specifically puts him at Jennifer's house? 334 00:18:22,600 --> 00:18:25,114 Nothing. Thanks, Duncan. 335 00:18:29,000 --> 00:18:32,710 And Endicott's story about why he was at the coffee shop checks out too. 336 00:18:32,720 --> 00:18:36,150 He saw his accountant. He'd even made an appointment. 337 00:18:36,160 --> 00:18:38,110 That's not surprising. He's meticulous. 338 00:18:38,120 --> 00:18:40,111 So we've got nothing. 339 00:18:41,920 --> 00:18:45,510 Any further incidents, Jennifer, I want you to make clear notes, 340 00:18:45,520 --> 00:18:48,190 try to get a witness, mobile phone shot, something. 341 00:18:48,200 --> 00:18:51,790 And talk to me straightaway. Do not do anything on your own. 342 00:18:51,800 --> 00:18:53,150 Is that clear? Yes, Sarge. 343 00:18:53,160 --> 00:18:55,310 Hopefully, now I've spoken to him, he'll stop. 344 00:18:55,320 --> 00:18:57,710 He won't. He's too arrogant. 345 00:18:57,720 --> 00:19:02,191 And I don't want him to stop. Sooner or later he'll make a mistake. 346 00:19:04,120 --> 00:19:05,590 You think just because 347 00:19:05,600 --> 00:19:07,910 you 're a member of the police force, you 're safe, don't you? 348 00:19:07,920 --> 00:19:11,150 You 're not. We're just as vulnerable as anyone else. 349 00:19:11,160 --> 00:19:13,830 And you 're right about Endicott - he is strange and unpredictable. 350 00:19:13,840 --> 00:19:16,070 Stay out of his face. 351 00:19:19,480 --> 00:19:21,030 You 're going on stress leave. 352 00:19:21,040 --> 00:19:22,750 Sarge, I... No argument, Jennifer. 353 00:19:22,760 --> 00:19:24,670 As of today. It's an order. 354 00:19:24,680 --> 00:19:26,636 You 're off duty. 355 00:19:40,320 --> 00:19:42,350 Stress leave? Apparently. 356 00:19:42,360 --> 00:19:45,790 For how long? Until Wolfie says otherwise. 357 00:19:45,800 --> 00:19:48,230 Maybe I have let Endicott push me over the edge a bit. 358 00:19:48,240 --> 00:19:50,270 I mean, if he has been following me, 359 00:19:50,280 --> 00:19:53,310 then Wolfie's visit will probably put him back in his box. 360 00:19:53,320 --> 00:19:54,750 Let's hope so. Yeah. 361 00:19:54,760 --> 00:19:58,673 A few days off might do me good. Might go and visit Mum. 362 00:19:59,840 --> 00:20:03,790 So, I'll see you guys later. Try to cope without me. 363 00:20:03,800 --> 00:20:06,439 And enjoy the concert on Friday. 364 00:20:09,520 --> 00:20:12,470 Stress leave? Yeah, right. 365 00:20:12,480 --> 00:20:14,590 You don't think she'll let it go? 366 00:20:14,600 --> 00:20:16,630 Nuh. 367 00:20:16,640 --> 00:20:22,150 * I see the bodies lined up endlessly 368 00:20:22,160 --> 00:20:23,510 * Ooooh 369 00:20:23,520 --> 00:20:28,110 * I have survivors to revive 370 00:20:28,120 --> 00:20:30,030 * Woah-oh-oh 371 00:20:30,040 --> 00:20:33,430 * I'm sick of feeling this way 372 00:20:33,440 --> 00:20:37,194 * To my emotions... * 373 00:20:46,880 --> 00:20:50,111 Stanley. They let me up. 374 00:20:51,320 --> 00:20:52,992 I got your message. 375 00:20:55,400 --> 00:20:58,153 This is the pressing case, is it? 376 00:20:59,440 --> 00:21:01,550 Yeah. Mmm. 377 00:21:01,560 --> 00:21:05,430 Like I said on the phone, I expect to be working all night. 378 00:21:05,440 --> 00:21:06,919 Again. 379 00:21:10,000 --> 00:21:11,190 Linda... 380 00:21:11,200 --> 00:21:12,910 You can bring the files home, Stanley. 381 00:21:12,920 --> 00:21:15,309 God knows you 've done it before. 382 00:21:16,680 --> 00:21:19,035 But you don't wanna be at home, do you? 383 00:21:22,360 --> 00:21:26,069 This isn't a discussion we can have here. 384 00:21:29,880 --> 00:21:33,510 So, we could go and get some dinner... 385 00:21:33,520 --> 00:21:37,115 What the hell makes you think we could do this over dinner, Stanley? 386 00:21:39,520 --> 00:21:41,830 No, don't even start the car. Stop. 387 00:21:41,840 --> 00:21:43,319 Listen. 388 00:21:44,560 --> 00:21:46,030 Talk. 389 00:21:46,040 --> 00:21:51,670 Do not make this more of the same. I initiate things, you ignore them. 390 00:21:51,680 --> 00:21:55,830 OK. Where should we start? 391 00:21:55,840 --> 00:21:59,992 What about Joss McGovern? Do you wanna talk about him? 392 00:22:01,960 --> 00:22:04,110 Not so self-righteous now. 393 00:22:09,600 --> 00:22:11,470 I get it. I talk, you walk, is that it? 394 00:22:11,480 --> 00:22:14,510 What, are you going to him, are you? No, I am not going to him! 395 00:22:14,520 --> 00:22:17,150 I don't care if I never see Joss McGovern again. 396 00:22:17,160 --> 00:22:20,230 This is not about him! This is about us. 397 00:22:20,240 --> 00:22:23,550 It's always been about us, you and me! 398 00:22:23,560 --> 00:22:26,791 And you thought having sex with another man was going to help? 399 00:22:28,480 --> 00:22:32,710 Explain to me, Linda, how this equates with your religious beliefs. 400 00:22:32,720 --> 00:22:34,590 You 're hardly one to talk about faith. 401 00:22:34,600 --> 00:22:37,790 You only use it when it suits you. Don't you make this about me! 402 00:22:37,800 --> 00:22:39,590 I'm not the one who's been sleeping around. 403 00:22:39,600 --> 00:22:41,150 No, you 're the one who'd rather 404 00:22:41,160 --> 00:22:42,750 hide up in that office than say something! 405 00:22:42,760 --> 00:22:44,390 I was thinking about our children, 406 00:22:44,400 --> 00:22:47,110 thinking about the fact we've been married for 20-odd years. 407 00:22:47,120 --> 00:22:48,990 Obviously none of that worried you. 408 00:22:49,000 --> 00:22:52,630 Because it wasn't about sex, Stanley! 409 00:22:52,640 --> 00:22:54,950 It was about company. 410 00:22:54,960 --> 00:22:57,790 Conversation. Attentiveness. 411 00:22:57,800 --> 00:23:01,470 All things someone might want from a normal relationship. 412 00:23:01,480 --> 00:23:03,590 Don't try to dignify this, Linda. 413 00:23:03,600 --> 00:23:06,750 You were sneaking around behind my back, screwing another man! 414 00:23:06,760 --> 00:23:09,070 I keep telling you it was not about that! 415 00:23:09,080 --> 00:23:11,430 But, as usual, you are not listening! 416 00:23:11,440 --> 00:23:13,190 It is about that for me. 417 00:23:13,200 --> 00:23:16,158 Frankly, the thought of that man putting his hands all over you... 418 00:23:17,480 --> 00:23:19,072 ...it disgusts me! 419 00:23:28,040 --> 00:23:30,031 I'm going. 420 00:23:31,840 --> 00:23:33,671 I'm going home to pack. 421 00:23:34,960 --> 00:23:37,670 I'll take the girls to my sister's. 422 00:23:37,680 --> 00:23:42,470 You just give me a couple of hours and... we'll be gone. 423 00:23:42,480 --> 00:23:46,029 And then it'll be safe for you to go home. 424 00:24:01,120 --> 00:24:02,910 The last time we spoke to her 425 00:24:02,920 --> 00:24:05,070 was on the afternoon of the 17th. 426 00:24:05,080 --> 00:24:08,350 She said it was getting worse, she was leaving. 427 00:24:08,360 --> 00:24:12,470 She was going to get a divorce, get away, her and Ruby. 428 00:24:12,480 --> 00:24:14,670 I called her back the next night. 429 00:24:14,680 --> 00:24:16,870 He said she didn't wanna talk to us. 430 00:24:16,880 --> 00:24:18,390 We KNEW he was lying. 431 00:24:18,400 --> 00:24:20,350 No, I wasn't! 432 00:24:20,360 --> 00:24:22,990 What about your daughter's medication, Mr Endicott? 433 00:24:23,000 --> 00:24:25,030 What about it? You cancelled it! 434 00:24:25,040 --> 00:24:27,031 We spoke to the chemist. 435 00:24:28,280 --> 00:24:30,790 I saw him in the street and I told him that 436 00:24:30,800 --> 00:24:34,630 the new medication for Ruby's asthma should be arriving in a week. 437 00:24:34,640 --> 00:24:36,350 And he said they wouldn't be needing it. 438 00:24:36,360 --> 00:24:38,310 Can you remember the date of that meeting? 439 00:24:38,320 --> 00:24:41,870 Yes. September 11. 440 00:24:41,880 --> 00:24:45,150 That was a week before your wife and daughter disappeared. 441 00:24:45,160 --> 00:24:47,350 You were already planning to kill them, weren't you? 442 00:24:47,360 --> 00:24:48,350 No. 443 00:24:48,360 --> 00:24:50,070 Then why cancel the medication? 444 00:24:50,080 --> 00:24:53,750 She'd told me she was leaving me and taking Ruby with her. 445 00:24:53,760 --> 00:24:55,350 I suggest you knew 446 00:24:55,360 --> 00:24:57,110 your daughter wouldn't need her new medication 447 00:24:57,120 --> 00:24:59,150 because she'd be dead and so would your wife. 448 00:24:59,160 --> 00:25:01,435 If I killed them... 449 00:25:03,720 --> 00:25:05,278 ...then where are the bodies? 450 00:25:06,560 --> 00:25:08,870 ...then where are the bodies? 451 00:25:08,880 --> 00:25:10,757 ...then where are the bodies? 452 00:25:24,360 --> 00:25:25,830 Oh, hi. 453 00:25:25,840 --> 00:25:27,110 Tell me it wasn't you that 454 00:25:27,120 --> 00:25:29,030 took the records of interview without signing them out. 455 00:25:29,040 --> 00:25:31,070 How did you find out? I checked. 456 00:25:31,080 --> 00:25:33,469 Wolfie will too, eventually. 457 00:25:37,760 --> 00:25:39,034 Swap? 458 00:25:55,320 --> 00:25:58,153 I photocopied the trial transcript, as well. 459 00:26:02,960 --> 00:26:04,590 When I came to Homicide, 460 00:26:04,600 --> 00:26:07,630 Waverley told me women think differently from men. 461 00:26:07,640 --> 00:26:08,990 She told me to use that. 462 00:26:09,000 --> 00:26:11,470 She didn't tell you to disobey your boss's orders. 463 00:26:11,480 --> 00:26:13,510 That's my job. 464 00:26:13,520 --> 00:26:16,710 Endicott's playing with me because I'm a woman. 465 00:26:16,720 --> 00:26:18,310 But, as far as I'm concerned, 466 00:26:18,320 --> 00:26:20,750 what he thinks is his advantage is actually mine. 467 00:26:20,760 --> 00:26:22,470 The guy was acquitted, Jen. 468 00:26:22,480 --> 00:26:25,310 Yeah, but the evidence says that he is guilty. 469 00:26:25,320 --> 00:26:27,830 Well, the evidence was mostly circumstantial, and you know that. 470 00:26:27,840 --> 00:26:29,990 Yeah, the plastic, the hair... 471 00:26:30,000 --> 00:26:33,350 The medication, the shoes. I know it too. Circumstantial. 472 00:26:33,360 --> 00:26:35,630 The shoes. I haven't revisited the shoes. 473 00:26:35,640 --> 00:26:38,910 Jen, Jen, there's no need to be checking out the shoes again. 474 00:26:38,920 --> 00:26:42,030 Yeah, but the combination of the kind of clay and vegetation 475 00:26:42,040 --> 00:26:44,390 gave us a possible search area for the bodies. 476 00:26:44,400 --> 00:26:46,910 Yeah, a thousand hectares within the state forest 477 00:26:46,920 --> 00:26:48,910 and the surrounding towns. 478 00:26:48,920 --> 00:26:50,590 We couldn't even begin to narrow it down. 479 00:26:50,600 --> 00:26:52,270 But if we can narrow it down somehow 480 00:26:52,280 --> 00:26:54,190 and find out where he went in his car... 481 00:26:54,200 --> 00:26:55,830 He didn't use his car. 482 00:26:55,840 --> 00:26:58,150 The material from his shoes wasn't found in his car, remember? 483 00:26:58,160 --> 00:27:01,590 And that meant, if he did do it, he had to have used a stolen car. 484 00:27:01,600 --> 00:27:04,830 Or a hired one. No, no, we went through all of that. 485 00:27:04,840 --> 00:27:06,430 We did the rounds. We found nothing. 486 00:27:06,440 --> 00:27:08,990 Then we're missing something and we need to go over it again! 487 00:27:09,000 --> 00:27:11,310 No, what we do is I need to go back to work, 488 00:27:11,320 --> 00:27:14,070 and you need to take the break you 're supposed to be taking. 489 00:27:14,080 --> 00:27:17,190 And you need to get all this material back 490 00:27:17,200 --> 00:27:19,760 before someone important misses it. 491 00:27:23,120 --> 00:27:27,990 Look, Jen, I know you wanna nail this guy 492 00:27:28,000 --> 00:27:30,750 and I know you wanna find those bodies. 493 00:27:30,760 --> 00:27:33,150 But is it worth your life? 494 00:27:33,160 --> 00:27:36,197 Because that's what it could come to. 495 00:27:56,200 --> 00:27:58,190 She's still doing all the car rental companies. 496 00:27:58,200 --> 00:28:01,397 Two days running? We did them all last time. 497 00:28:04,240 --> 00:28:06,750 It took three of us a week. Yeah. 498 00:28:06,760 --> 00:28:08,550 Well, she's doing them all again. 499 00:28:08,560 --> 00:28:10,870 Any sign of Endicott? Not that we've seen. 500 00:28:10,880 --> 00:28:13,630 You covering everything OK? Yeah, no problems. 501 00:28:13,640 --> 00:28:15,198 You guys stay on her. 502 00:28:26,600 --> 00:28:28,431 She's on the move again. 503 00:28:35,080 --> 00:28:38,790 I'm good with faces, especially pretty ones. 504 00:28:38,800 --> 00:28:40,990 This guy is not pretty. 505 00:28:41,000 --> 00:28:42,750 Early September. Do you remember him? 506 00:28:42,760 --> 00:28:44,550 Anything in it? 507 00:28:44,560 --> 00:28:47,510 You mean a reward? Or whatever. 508 00:28:47,520 --> 00:28:51,350 Yeah, like you help, and in return I don't get the Fraud Squad down here 509 00:28:51,360 --> 00:28:53,710 to audit your books, check the records of all your employees 510 00:28:53,720 --> 00:28:55,390 and generally give you a hard time. 511 00:28:55,400 --> 00:28:56,879 The photograph, sir. 512 00:28:59,200 --> 00:29:01,110 Early September? 513 00:29:01,120 --> 00:29:05,070 Yeah, he rings a bell. Maybe. Don't try too hard. 514 00:29:05,080 --> 00:29:07,550 You feed me any crap and I'll send my mates down anyway. 515 00:29:07,560 --> 00:29:10,510 No, no, for real. I served him. 516 00:29:10,520 --> 00:29:13,310 I remember his eyes, really piercing. 517 00:29:13,320 --> 00:29:15,550 And he had a funny name. Hang on. 518 00:29:15,560 --> 00:29:17,950 So how come you 're remembering this now? 519 00:29:17,960 --> 00:29:20,110 Why didn't you tell the other police nine months ago? 520 00:29:20,120 --> 00:29:21,790 Nine months ago? 521 00:29:21,800 --> 00:29:25,070 I was in Bangkok with my mates having a very, very good time. 522 00:29:25,080 --> 00:29:28,117 Your guys spoke to Mario so... See, here we go. 523 00:29:30,160 --> 00:29:34,590 White HiAce van, September 17. Returned September 19. 524 00:29:34,600 --> 00:29:38,149 Jolyon Wainwright. Told you he had a funny name. 525 00:29:40,840 --> 00:29:42,790 Yeah. 526 00:29:42,800 --> 00:29:44,310 Take another look. 527 00:29:44,320 --> 00:29:47,790 What is the point in photocopying hirer's licences 528 00:29:47,800 --> 00:29:50,360 when you don't check the photo against the face? 529 00:30:01,680 --> 00:30:04,240 What's she up to now? 530 00:30:23,280 --> 00:30:24,750 That's bloody Endicott! 531 00:30:24,760 --> 00:30:27,752 If he's following her, she must be onto something. 532 00:31:07,320 --> 00:31:10,790 Definitely a van like this one. He stopped to get petrol. 533 00:31:10,800 --> 00:31:14,630 Except the signs were all covered up with that brown packing tape stuff. 534 00:31:14,640 --> 00:31:17,310 How did you know it was a Rentareck van, then? 535 00:31:17,320 --> 00:31:19,550 Oh, sticker on the fuel cap. 536 00:31:20,640 --> 00:31:22,630 Driveway service, eh? Oh, yeah. 537 00:31:22,640 --> 00:31:24,870 We fill 'em up out here, not like in town. 538 00:31:24,880 --> 00:31:26,590 That's great. Thanks a lot. 539 00:31:26,600 --> 00:31:29,630 Hey, matey, maybe I can help you a little more. 540 00:31:29,640 --> 00:31:31,390 The reason I remember 541 00:31:31,400 --> 00:31:34,550 is I saw the van parked the night before, when I was going fishing. 542 00:31:34,560 --> 00:31:35,550 Oh, where? 543 00:31:35,560 --> 00:31:39,314 It was in a picnic area by the road, about 4 kilometres down that way. 544 00:31:43,040 --> 00:31:44,632 Looks like she got a hit. 545 00:32:17,040 --> 00:32:21,230 Go! Get out of the way! 546 00:32:21,240 --> 00:32:23,515 Look, I'll find out where she's headed, you call Jen. 547 00:32:27,640 --> 00:32:29,631 Move this thing now! 548 00:32:31,880 --> 00:32:33,470 You 've reached Jennifer Mapplethorpe. 549 00:32:33,480 --> 00:32:35,630 Please leave your name, number and a short message. 550 00:32:35,640 --> 00:32:37,110 Jen, it's Matt. 551 00:32:37,120 --> 00:32:39,190 Endicott is following you. He's on your tail. 552 00:33:36,720 --> 00:33:40,110 You 'll need more people up here if you wanna find the bodies. 553 00:33:41,600 --> 00:33:43,550 You can try calling from your mobile 554 00:33:43,560 --> 00:33:47,473 but I'll cut your hand off before you get that thing out. 555 00:33:48,520 --> 00:33:50,630 Does... does that apply to my gun? 556 00:33:50,640 --> 00:33:54,519 You haven't got one. You 're off duty. 557 00:33:55,560 --> 00:33:58,470 You think I'm stupid? No, I think you 're very clever. 558 00:33:58,480 --> 00:34:00,190 Thank you. 559 00:34:00,200 --> 00:34:04,270 So why don't you do the clever thing now and tell me where they're buried? 560 00:34:04,280 --> 00:34:07,990 You can't be tried again. No. 561 00:34:08,000 --> 00:34:09,630 Maybe I should do the compassionate thing 562 00:34:09,640 --> 00:34:12,950 and put poor old Dennis and Katrina out of their misery. 563 00:34:12,960 --> 00:34:15,310 What'll it cost you? Nothing. 564 00:34:15,320 --> 00:34:18,392 Why should I care about their grief? 565 00:34:20,400 --> 00:34:22,118 So where does that leave us? 566 00:34:23,760 --> 00:34:25,398 You mean you? 567 00:34:26,960 --> 00:34:29,918 It leaves you in a great big hole all alone. 568 00:34:31,680 --> 00:34:33,990 Pretty useful this thing. 569 00:34:34,000 --> 00:34:36,430 The blade's big enough to dig with 570 00:34:36,440 --> 00:34:41,150 which saves me having to retrieve the shovel that I left with Louise. 571 00:34:41,160 --> 00:34:43,190 What about your daughter? Don't forget her. 572 00:34:43,200 --> 00:34:44,710 I had no choice with that. 573 00:34:44,720 --> 00:34:46,950 You really are too smart for your own good, aren't you? 574 00:34:46,960 --> 00:34:48,430 No, I'm not. 575 00:34:48,440 --> 00:34:51,190 If I was, I would have found this place before the trial. 576 00:34:51,200 --> 00:34:53,191 They'll never find it now, will they? 577 00:34:55,600 --> 00:34:57,870 How do you think you 're gonna get away with this? 578 00:34:57,880 --> 00:35:00,190 They haven't found my wife and daughter. 579 00:35:00,200 --> 00:35:03,351 What makes you think they'll ever find you? 580 00:35:05,360 --> 00:35:10,753 If you kill me, you will have the entire force hunting you down! 581 00:35:15,720 --> 00:35:16,709 Really? 582 00:35:18,320 --> 00:35:20,197 Well, who's gonna tell them it's me? 583 00:36:27,360 --> 00:36:28,395 Surprise. 584 00:36:35,840 --> 00:36:38,832 Do not tempt me. 585 00:36:42,480 --> 00:36:46,439 It's OK, it's OK, it's over, Jen. It's OK. 586 00:37:09,120 --> 00:37:12,310 Endicott's in Interview One, ready to go. 587 00:37:12,320 --> 00:37:13,799 Thank you. 588 00:37:16,560 --> 00:37:18,039 You OK? 589 00:37:19,160 --> 00:37:20,950 Still haven't found them. 590 00:37:20,960 --> 00:37:24,670 Could take forever in that bush. I know. 591 00:37:24,680 --> 00:37:27,350 But we have him now on attempted murder. 592 00:37:27,360 --> 00:37:28,990 It's not good enough. 593 00:37:29,000 --> 00:37:31,870 They're still out there somewhere. We have to find them. 594 00:37:31,880 --> 00:37:34,070 We or you? 595 00:37:34,080 --> 00:37:37,350 Jen, you don't have to do anything else. 596 00:37:37,360 --> 00:37:41,239 I can take the interview. No. It's not finished yet. 597 00:37:43,240 --> 00:37:44,719 Righto. 598 00:37:51,800 --> 00:37:53,350 When you 're talking to your lawyer, 599 00:37:53,360 --> 00:37:56,190 you might want to tell them that we've done the maths. 600 00:37:56,200 --> 00:38:00,030 Attempted murder, assault police, stalking, threats to kill 601 00:38:00,040 --> 00:38:01,590 should add up to... 602 00:38:01,600 --> 00:38:04,670 What do you reckon, Duncan? 15 years at least. 603 00:38:04,680 --> 00:38:06,230 So, off the record, 604 00:38:06,240 --> 00:38:08,830 let's get back to that conversation we were having in the bush 605 00:38:08,840 --> 00:38:11,310 about bodies, about compassion. 606 00:38:11,320 --> 00:38:13,910 What about it? Well, things have changed. 607 00:38:13,920 --> 00:38:15,990 If you tell us where those bodies are, 608 00:38:16,000 --> 00:38:18,310 there might just be something in it for you. 609 00:38:18,320 --> 00:38:19,799 What would that be? 610 00:38:20,840 --> 00:38:24,750 Oh, 15 years could become... 10, maybe. 611 00:38:24,760 --> 00:38:27,350 No way. He deserves everything he gets. 612 00:38:27,360 --> 00:38:29,510 There's every chance I could get nothing. 613 00:38:29,520 --> 00:38:31,950 Your story, my story. 614 00:38:31,960 --> 00:38:35,230 What's to say you 're not just making this all up? 615 00:38:35,240 --> 00:38:38,150 You 've been pursuing a personal vendetta against me. 616 00:38:38,160 --> 00:38:42,070 This is just more lies. We have the machete, with prints! 617 00:38:42,080 --> 00:38:44,310 We have you following Detective Mapplethorpe. 618 00:38:44,320 --> 00:38:46,830 Oh, yeah, we got some lovely photos of you. 619 00:38:46,840 --> 00:38:50,030 You see, while you were following her, we were following you. 620 00:38:50,040 --> 00:38:53,070 There's dozens of uniforms out there searching. 621 00:38:53,080 --> 00:38:55,070 It's only a matter of time. 622 00:38:55,080 --> 00:38:57,790 So, you can take us to where those bodies are, 623 00:38:57,800 --> 00:39:00,189 maybe save yourself a few years. 624 00:39:01,200 --> 00:39:03,509 What's it gonna be? 625 00:39:05,960 --> 00:39:08,554 I want it in writing and I want a lawyer present. 626 00:39:10,480 --> 00:39:12,471 And five years. 627 00:39:13,720 --> 00:39:15,551 Not 10. 628 00:40:03,120 --> 00:40:08,390 Why did you bury them like that, with their arms around each other? 629 00:40:08,400 --> 00:40:09,950 The pillows. 630 00:40:09,960 --> 00:40:12,110 I wanted them to be comfortable. 631 00:40:13,760 --> 00:40:15,910 There was a time when they loved me. 632 00:40:36,000 --> 00:40:39,830 * When will these shoulders learn 633 00:40:39,840 --> 00:40:43,750 * To carry this load? 634 00:40:43,760 --> 00:40:50,630 * And when will these legs learn to walk down this road? 635 00:40:50,640 --> 00:40:55,714 * What can I see from here? 636 00:40:58,760 --> 00:41:03,834 * More of these broken years 637 00:41:06,320 --> 00:41:13,310 * And when will these ears learn to listen instead? 638 00:41:13,320 --> 00:41:20,310 * And when will this mouth learn to check what it says? 639 00:41:20,320 --> 00:41:25,952 * And what can I see from here? 640 00:41:28,880 --> 00:41:33,670 * More of these useless fears... * 641 00:41:34,920 --> 00:41:36,550 How did it go? 642 00:41:36,560 --> 00:41:39,230 They've got what they need now. 643 00:41:39,240 --> 00:41:41,117 A chance to cry. 644 00:41:42,480 --> 00:41:46,030 I never said thanks to you guys for being there. 645 00:41:46,040 --> 00:41:48,030 Don't worry about it. 646 00:41:48,040 --> 00:41:49,670 Maybe next time you 'll realise 647 00:41:49,680 --> 00:41:52,030 you don't have to do this all on your own. 648 00:41:52,040 --> 00:41:54,110 Was it worth it in the end, 649 00:41:54,120 --> 00:41:55,990 letting him off the hook like that? 650 00:41:56,000 --> 00:41:57,670 It might be. 651 00:41:57,680 --> 00:42:01,190 How? He's a child killer. 652 00:42:01,200 --> 00:42:05,190 Prisons are full of people like Santorini that hate child killers. 653 00:42:05,200 --> 00:42:08,830 Five years, that's almost as good as a death sentence 654 00:42:08,840 --> 00:42:11,798 if other inmates find out what Endicott did. 655 00:42:13,040 --> 00:42:14,670 And they will. 656 00:42:14,680 --> 00:42:18,878 * It's getting hard to make up my mind 657 00:42:20,520 --> 00:42:26,629 * But I'm gonna make it through this time. * 51577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.