All language subtitles for Cialo 2015 engl.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,840 --> 00:02:13,717 Do we cut him down? 2 00:02:14,400 --> 00:02:15,231 Is the doctor here? 3 00:02:15,440 --> 00:02:17,078 No. There was one in the ambulance. 4 00:02:17,280 --> 00:02:18,759 Death certificate. 5 00:02:19,040 --> 00:02:21,714 - Time of death? - 5:30 a.m. 6 00:02:25,840 --> 00:02:27,274 Cut him down. 7 00:02:51,960 --> 00:02:55,157 - You got it? - Yes... 8 00:02:55,680 --> 00:02:57,769 I'll need you to take some clean photos later... 9 00:02:57,960 --> 00:03:00,349 no numbers, no scale. 10 00:03:01,240 --> 00:03:03,516 Guy clearly did it himself. 11 00:03:06,280 --> 00:03:08,157 Brought the stool himself, too. 12 00:03:09,960 --> 00:03:11,633 We need to undress him. 13 00:03:11,920 --> 00:03:16,039 Don't do that, he reeks. Let them undress him for the autopsy. 14 00:03:18,360 --> 00:03:20,192 Mr. Prosecutor... 15 00:03:59,880 --> 00:04:02,235 Jeez, you sure like it spicy. 16 00:04:02,680 --> 00:04:04,717 Don't be crude. 17 00:04:06,000 --> 00:04:08,833 Those chickens eat each other, did you know that? 18 00:04:12,360 --> 00:04:15,796 They keep them in cages, clip their beaks and tails... 19 00:04:16,000 --> 00:04:20,500 and the ones that die get ground up and fed to the others. 20 00:04:22,920 --> 00:04:25,673 Jesus Christ? He was a Jew. 21 00:04:25,960 --> 00:04:29,476 - He was an Israeli. - He was a Jew, of course. 22 00:04:29,760 --> 00:04:32,798 - He was Jewish. - He was. 23 00:04:33,160 --> 00:04:34,150 Jewish. 24 00:04:34,360 --> 00:04:35,560 Israeli's are Jewish. 25 00:04:35,640 --> 00:04:39,873 Christ was a Jew, of course, but then he got baptized. 26 00:04:40,080 --> 00:04:42,276 And that's a whole different story. 27 00:05:02,680 --> 00:05:04,273 Hello. 28 00:05:10,120 --> 00:05:12,714 This is a non-smoking building. 29 00:05:38,840 --> 00:05:41,514 "Save the horses from slaughter!" 30 00:08:05,400 --> 00:08:07,676 You left the tap on in the kitchen. 31 00:08:09,520 --> 00:08:11,397 Wasn't me. 32 00:08:16,280 --> 00:08:18,954 I know what you're up to. 33 00:08:41,000 --> 00:08:43,389 Have you been in your mother's room'? 34 00:09:36,360 --> 00:09:39,034 Releasing the scream is very important. 35 00:09:39,560 --> 00:09:42,029 It's a way of expressing yourself. Right? 36 00:09:43,000 --> 00:09:45,674 Is everybody comfortable? Sit back and relax, okay? 37 00:09:45,880 --> 00:09:48,520 And now locate the scream inside your body. 38 00:09:49,720 --> 00:09:52,633 Recognize it, feel it... 39 00:09:55,840 --> 00:09:57,717 Just like that... Got it? 40 00:09:59,000 --> 00:10:00,877 And now try to let it out... 41 00:10:06,960 --> 00:10:09,156 Ready to give it a try'? 42 00:10:16,960 --> 00:10:18,837 Ola? 43 00:10:21,240 --> 00:10:23,834 Very good. Want to try that again? 44 00:10:27,280 --> 00:10:30,272 Good. Really good. Bravo! 45 00:10:32,560 --> 00:10:34,073 Joasia? 46 00:10:39,080 --> 00:10:40,957 That's great. Try again. 47 00:10:46,440 --> 00:10:49,637 Now try to think back to the last time you screamed. 48 00:10:50,280 --> 00:10:51,998 Michalina'? 49 00:10:52,720 --> 00:10:55,633 I was screaming in the forest while running... 50 00:10:56,320 --> 00:10:59,551 but the voice wouldn't come out. 51 00:11:01,840 --> 00:11:03,433 So you see... 52 00:11:04,000 --> 00:11:05,718 I felt so helpless... 53 00:11:05,920 --> 00:11:09,470 I wanted to scream really badly, but I couldn't. 54 00:11:12,720 --> 00:11:14,996 Would you like to give it a go now? 55 00:11:26,160 --> 00:11:28,037 Great. 56 00:11:30,200 --> 00:11:33,113 Good. Something very important happened just now. 57 00:11:34,800 --> 00:11:37,679 Self expression is really important. 58 00:11:38,680 --> 00:11:41,194 Great work, girls. 59 00:11:46,400 --> 00:11:48,277 - Good-bye. - Good-bye. 60 00:11:58,040 --> 00:11:59,917 Spring is in the air... 61 00:12:17,920 --> 00:12:20,196 - Good afternoon. - Good afternoon. 62 00:12:25,720 --> 00:12:27,313 Good afternoon. 63 00:12:27,880 --> 00:12:29,757 - Good afternoon. - Good afternoon. 64 00:12:46,720 --> 00:12:47,920 Good afternoon. 65 00:12:52,760 --> 00:12:55,673 - You look nice. - Thank you. 66 00:12:56,320 --> 00:12:59,039 You looked really good with long hair... 67 00:12:59,280 --> 00:13:01,920 but now it's even better. 68 00:13:05,440 --> 00:13:07,590 Fredek! My baby! 69 00:13:07,880 --> 00:13:10,520 'I missed you, ' 'Yes I did.' Let's go out. 70 00:13:10,920 --> 00:13:13,036 Wait for me! 71 00:13:16,440 --> 00:13:18,351 Don't rush! 72 00:13:20,280 --> 00:13:22,476 - Good afternoon. - Good afternoon. 73 00:13:22,720 --> 00:13:23,920 Fred! 74 00:13:30,840 --> 00:13:34,674 - Here's your change. - Thank you. 75 00:13:37,920 --> 00:13:40,355 'I've been waiting and waiting...' 76 00:13:43,360 --> 00:13:45,636 Heel, Fred! Heel! 77 00:13:47,320 --> 00:13:49,197 Heel! 78 00:14:16,120 --> 00:14:18,873 What is it now, Fredek? 79 00:14:21,120 --> 00:14:23,316 Let me finish. 80 00:14:29,520 --> 00:14:31,875 Fredek, you're blocking my view! 81 00:14:33,680 --> 00:14:37,116 No! You already had yours! It's my turn now! 82 00:14:37,400 --> 00:14:39,277 It's my turn! 83 00:14:39,920 --> 00:14:41,718 Bad dog! Bad dog! 84 00:14:41,920 --> 00:14:44,309 I want to eat too! 85 00:14:44,520 --> 00:14:46,670 Fredek! 86 00:14:48,560 --> 00:14:50,437 Fredek, let me eat. 87 00:14:53,240 --> 00:14:55,117 Here you go. 88 00:14:56,760 --> 00:14:58,637 Stop blocking my view. 89 00:15:47,800 --> 00:15:50,713 Warszawa Gdariska railway station. 90 00:16:09,000 --> 00:16:12,914 A cleaning lady called the stationmaster... 91 00:16:13,160 --> 00:16:16,710 she noticed a woman occupying a toilet stall for a very long time... 92 00:16:16,960 --> 00:16:19,236 then acting strangely after leaving it. 93 00:16:19,560 --> 00:16:21,312 The cleaning lady... 94 00:16:21,520 --> 00:16:24,034 checked the stall, and reported it... 95 00:16:28,160 --> 00:16:30,356 That's the woman who informed us. 96 00:16:31,120 --> 00:16:33,999 She's testifying again, her first statement was pretty chaotic. 97 00:16:34,240 --> 00:16:36,834 I'll want to talk to her later. What about the other one? 98 00:16:37,040 --> 00:16:40,192 She passed out... tried to run away... 99 00:16:40,440 --> 00:16:42,590 People called an ambulance. 100 00:16:43,040 --> 00:16:46,590 - Did you document the scene? - I'm not going in there... 101 00:16:49,640 --> 00:16:52,792 It's not a pretty sight. 102 00:16:54,360 --> 00:16:57,876 Let me have that. Let's go, Junior. 103 00:17:00,880 --> 00:17:02,757 Watch out. 104 00:17:33,560 --> 00:17:35,437 Make a note. 105 00:17:41,240 --> 00:17:44,232 Suburban railway station in Warsaw. 106 00:17:44,480 --> 00:17:48,678 'Time of examination: 8:32 a.m. 107 00:17:51,120 --> 00:17:55,620 In the ladies' toilets, in the 4th stall on the left, 108 00:17:56,720 --> 00:18:00,998 a human corpse was found. The corpse of an infant. 109 00:18:02,440 --> 00:18:04,351 Got that? 110 00:18:07,320 --> 00:18:11,820 The dismembered remains were stuffed in the toilet bowl. 111 00:18:12,800 --> 00:18:16,270 The sex of the victim is difficult to identify. 112 00:18:19,920 --> 00:18:23,595 Traces of blood on the floor and the walls. 113 00:18:23,880 --> 00:18:26,713 Attempts were made to wipe them off with paper towels. 114 00:18:30,080 --> 00:18:32,037 Got it'? 115 00:18:33,240 --> 00:18:35,914 Why the fuck are you trembling? 116 00:18:58,200 --> 00:19:01,955 Here's the report, attachments, and pictures from today. 117 00:19:07,040 --> 00:19:09,111 You like it spicy... 118 00:19:12,320 --> 00:19:15,711 You can swallow anything if it's spicy enough... 119 00:19:25,520 --> 00:19:27,352 What are you waiting for? 120 00:19:28,640 --> 00:19:30,916 You want some words of wisdom? 121 00:19:32,280 --> 00:19:34,874 Well, you're not getting any. 122 00:19:35,880 --> 00:19:38,235 It's our job, that's all. 123 00:19:41,480 --> 00:19:45,980 What do you think happens to those kids when they die? 124 00:19:53,640 --> 00:19:56,792 How should I know? 125 00:19:58,160 --> 00:20:00,276 Nothing, probably. 126 00:20:07,440 --> 00:20:09,317 'Dear Mom, ' 127 00:20:10,880 --> 00:20:14,032 'l was riding a motorcycle, ' 128 00:20:15,120 --> 00:20:18,158 'I can still remember the landscape.' 129 00:20:19,760 --> 00:20:22,912 'That day, I was thinking about the holidays.' 130 00:20:24,960 --> 00:20:28,555 'It didn't feel like something was about to happen'. 131 00:20:28,960 --> 00:20:32,237 'And then there was a crash.' 132 00:20:37,600 --> 00:20:39,193 That was... 133 00:20:39,480 --> 00:20:42,757 the first message I got from Karol. 134 00:20:46,200 --> 00:20:49,909 Since then, my life has changed. 135 00:20:53,520 --> 00:20:56,592 Before I got his message, I was dead inside. 136 00:20:57,440 --> 00:21:00,910 I used to wake up at night and run to the closet... 137 00:21:01,800 --> 00:21:05,589 just to smell my son's clothes. 138 00:21:06,160 --> 00:21:08,037 I'm calm now. 139 00:21:10,360 --> 00:21:11,953 So far... 140 00:21:13,280 --> 00:21:17,780 I've received 10 letters through our medium, Anna. 141 00:21:20,280 --> 00:21:23,033 I feel... great relief. 142 00:21:24,800 --> 00:21:26,791 And gratitude. 143 00:21:27,760 --> 00:21:30,479 At first I couldn't believe... 144 00:21:30,800 --> 00:21:33,758 that it was happening for real... 145 00:21:34,960 --> 00:21:39,460 that I was lucky enough to be speaking with my son, 146 00:21:42,760 --> 00:21:45,991 and feeling his presence again. 147 00:21:48,160 --> 00:21:51,755 I'd like to thank Anna once more. It's been... 148 00:21:52,320 --> 00:21:55,517 such joy for me that my son... 149 00:21:56,040 --> 00:22:00,540 has contacted me through such a wonderful person. 150 00:22:02,040 --> 00:22:03,997 God bless her. 151 00:22:04,280 --> 00:22:06,157 Amen. 152 00:22:11,640 --> 00:22:13,517 Thank you. 153 00:22:14,200 --> 00:22:18,034 Thank you. I'm just a messenger. 154 00:23:31,440 --> 00:23:34,239 'Tadzio Multana, died tragically on April 7, 2014.' 155 00:23:34,640 --> 00:23:36,039 Come on, 156 00:23:36,480 --> 00:23:38,357 Let's go, Mom. 157 00:23:39,720 --> 00:23:42,189 - Good afternoon. - Good afternoon. 158 00:23:43,040 --> 00:23:45,634 You heard about that kid who fell out the window? 159 00:23:45,840 --> 00:23:48,309 Such a tragedy. Unbelievable. 160 00:24:01,840 --> 00:24:03,717 Good afternoon. 161 00:24:12,880 --> 00:24:16,430 Okay. Now I need you to copy these for me. Like this. 162 00:24:17,360 --> 00:24:20,557 - Four copies, right? - Yes. 163 00:24:32,560 --> 00:24:34,836 Pretty gruesome. 164 00:24:35,720 --> 00:24:39,600 'Gave birth and killed the baby in a railway station toilet.' 165 00:24:45,520 --> 00:24:48,319 That'll be 20.50. 166 00:24:53,040 --> 00:24:56,510 - Here you go. - Do you collect payback points? 167 00:24:57,880 --> 00:24:59,757 No, thank you. 168 00:25:07,040 --> 00:25:08,394 Motherfucker... 169 00:25:08,680 --> 00:25:11,877 Those are good, solid locks... 170 00:25:13,400 --> 00:25:17,553 If I remember correctly, it was your wife who had them put in. 171 00:25:19,240 --> 00:25:23,359 Tell me, how long has it been since she passed away? 172 00:25:24,040 --> 00:25:25,917 Six years now? 173 00:25:26,960 --> 00:25:28,837 Fuck, time flies... 174 00:25:30,280 --> 00:25:33,272 - Got the fucker! - Thank you. 175 00:25:33,520 --> 00:25:35,716 Thanks a lot. How much is it? 176 00:25:35,960 --> 00:25:37,997 It was locked from the inside. 177 00:25:38,200 --> 00:25:41,113 - Take a look! - Okay. How much? 178 00:25:41,400 --> 00:25:43,550 Two hundred. 179 00:25:43,800 --> 00:25:47,555 Put in a new lock, that shit will last you years. 180 00:25:47,960 --> 00:25:50,713 Here you go. Good-bye. 181 00:25:58,920 --> 00:26:00,797 Olga? 182 00:26:04,080 --> 00:26:05,957 Fuck! 183 00:26:07,720 --> 00:26:09,438 Get up! Hey! 184 00:26:10,280 --> 00:26:12,157 Get up, you hear me? 185 00:26:12,600 --> 00:26:14,477 Get up, you stupid bitch! 186 00:26:20,000 --> 00:26:21,877 Get up! 187 00:26:33,480 --> 00:26:35,232 Did you throw it all up'? 188 00:26:35,480 --> 00:26:37,915 - Don't touch me... - Get up! 189 00:27:06,520 --> 00:27:09,433 Come on. Take off your clothes. 190 00:27:11,320 --> 00:27:14,312 I'm not weighing the bathrobe. 191 00:27:15,240 --> 00:27:17,117 Go on, undress. 192 00:27:18,120 --> 00:27:20,350 Stop making a scene. Take it off. 193 00:27:23,320 --> 00:27:25,311 How many times is it now? 194 00:27:25,800 --> 00:27:27,677 Five. 195 00:27:30,280 --> 00:27:32,396 So, how many did you take? 196 00:27:38,320 --> 00:27:41,278 Don't look, tubby. 197 00:27:53,680 --> 00:27:56,149 - Good night. - Good night. 198 00:29:24,320 --> 00:29:26,197 Municipal Cemetery. Notification. 199 00:29:26,720 --> 00:29:31,220 Please contact the Administration in connection with a burst water main. 200 00:31:36,680 --> 00:31:38,114 Hi. 201 00:31:38,320 --> 00:31:39,549 Why the commotion? 202 00:31:39,760 --> 00:31:42,479 They have that pedophile priest in for questioning. 203 00:31:45,120 --> 00:31:47,919 - Hope he's not one of mine? - No, Kupisz is on it. 204 00:31:48,200 --> 00:31:51,955 The files for the case at 5 p.m. are on your desk. 205 00:31:52,440 --> 00:31:54,636 - Is there a lot? - Hard to say. 206 00:31:58,120 --> 00:31:59,997 Hi. 207 00:32:15,200 --> 00:32:17,874 'No homo.' 208 00:32:42,400 --> 00:32:44,277 Ready? 209 00:32:44,840 --> 00:32:46,717 Very well... 210 00:32:47,000 --> 00:32:49,992 Pick a scarf that will symbolize you. 211 00:32:54,000 --> 00:32:57,994 And now pick one that will symbolize someone you're angry at. 212 00:33:04,960 --> 00:33:08,316 - This is my father. - This is your father. Okay. 213 00:33:11,280 --> 00:33:15,160 Now ask one of the girls to play your father. 214 00:33:15,800 --> 00:33:19,111 - Want to be my father, Ada? - Okay. 215 00:33:21,640 --> 00:33:24,393 Very well. Come a little closer. 216 00:33:29,200 --> 00:33:31,157 Olga, 217 00:33:31,800 --> 00:33:34,474 What would you like to say to your father? 218 00:33:36,360 --> 00:33:38,431 I can't stand the sight of you. 219 00:33:40,240 --> 00:33:42,959 - I can't even. - Tell him why. 220 00:33:43,960 --> 00:33:47,351 Because I had to stay with you when mom died. 221 00:33:52,480 --> 00:33:55,199 What do you hate about him? 222 00:33:56,000 --> 00:33:57,877 Everything- 223 00:34:00,800 --> 00:34:02,916 And now switch places... 224 00:34:03,400 --> 00:34:06,358 exchange your scarfs and roles. Okay? 225 00:34:08,360 --> 00:34:12,240 Olga is the father now, right? What is your name? 226 00:34:12,800 --> 00:34:15,599 - Janusz. - Janusz. Hello, Mr. Janusz. 227 00:34:17,480 --> 00:34:21,980 Mr. Janusz, is there anything you'd like to say to your daughter? 228 00:34:25,560 --> 00:34:27,756 Nothing... 229 00:34:30,600 --> 00:34:32,477 Are you sure? 230 00:34:34,800 --> 00:34:36,677 I have nothing to say. 231 00:34:39,920 --> 00:34:42,275 Mr. Janusz, why is Olga angry at you? 232 00:34:46,880 --> 00:34:49,952 Because she thinks I treated her mother badly. 233 00:34:54,720 --> 00:34:56,677 - That's all? - Yes. 234 00:34:57,600 --> 00:35:00,479 Very well. Now, let's switch places. 235 00:35:01,400 --> 00:35:03,755 Exchange your scarfs... 236 00:35:05,320 --> 00:35:07,755 Ada is the father - Janusz, 237 00:35:08,120 --> 00:35:10,077 and Olga is herself. 238 00:35:10,920 --> 00:35:12,877 Olga, 239 00:35:15,840 --> 00:35:18,639 How would you reply to your father? 240 00:35:22,920 --> 00:35:25,309 I want to fuck him up. 241 00:35:26,120 --> 00:35:29,033 Okay... so you'd like to fuck him up. 242 00:35:29,520 --> 00:35:30,794 Okay. 243 00:35:31,160 --> 00:35:34,073 You can fuck him up as much as you want, 244 00:35:34,360 --> 00:35:35,873 Wait... 245 00:35:40,480 --> 00:35:42,596 Wait a second, girls... 246 00:35:44,360 --> 00:35:47,352 Could one of you help me? Thank you. 247 00:35:49,560 --> 00:35:51,995 You can hit him as many times as you want. 248 00:35:52,240 --> 00:35:55,437 As long as you remember to say what you're hitting him for. 249 00:35:55,760 --> 00:35:56,960 Okay? 250 00:35:57,560 --> 00:36:00,439 Ada, stay here. Let's hit the mattress. 251 00:36:02,480 --> 00:36:03,879 What was that for? 252 00:36:04,240 --> 00:36:06,356 Because he drinks. 253 00:36:06,560 --> 00:36:07,760 And that? 254 00:36:08,280 --> 00:36:10,510 Because mom died. 255 00:36:16,360 --> 00:36:18,556 Because he's fat. 256 00:36:19,120 --> 00:36:21,316 Because he exists. 257 00:36:21,800 --> 00:36:23,677 Okay... 258 00:36:24,760 --> 00:36:27,718 Because mom died! 259 00:36:29,080 --> 00:36:31,594 I hate him! 260 00:36:43,320 --> 00:36:46,199 Okay. Easy, easy. Calm down. 261 00:36:46,840 --> 00:36:48,717 Easy now. 262 00:36:49,840 --> 00:36:51,239 Are you okay? 263 00:36:51,720 --> 00:36:53,711 Now return to your original roles. 264 00:36:54,040 --> 00:36:56,839 Ada is Ada. Thank you very much. 265 00:37:02,320 --> 00:37:04,596 How are you feeling now? Any better? 266 00:37:04,920 --> 00:37:07,799 Do you feel relief? You do? 267 00:37:09,440 --> 00:37:11,078 Very well. 268 00:37:11,440 --> 00:37:13,192 Easy now. 269 00:37:13,640 --> 00:37:16,359 Cry. Crying is good. 270 00:37:16,920 --> 00:37:20,276 Crying washes it all away. Right? 271 00:37:21,400 --> 00:37:24,313 I understand your daughter's condition is serious, madam. 272 00:37:24,600 --> 00:37:25,800 I really do. 273 00:37:26,000 --> 00:37:29,675 But believe me, I don't have any free beds at the moment. 274 00:37:30,000 --> 00:37:32,071 Not a single one. 275 00:37:33,160 --> 00:37:36,994 I don't know. Please call me and schedule a private appointment. 276 00:37:37,200 --> 00:37:39,589 You can find me in the clinic at Frascati street. 277 00:37:39,880 --> 00:37:42,679 Yes... and then we'll figure something out. 278 00:37:42,920 --> 00:37:47,278 But of course... I'll admit Ewa the moment we get a free bed. 279 00:37:48,800 --> 00:37:50,677 It's 200 zloty per visit. 280 00:37:51,160 --> 00:37:53,037 And we'll try to do something about it. 281 00:37:53,440 --> 00:37:55,750 You're welcome. Good bye. 282 00:37:56,080 --> 00:37:57,947 I'm so sorry, but you see what's going on. 283 00:37:58,160 --> 00:38:00,595 Hysterical parents, focused on themselves... 284 00:38:00,800 --> 00:38:03,112 and then suddenly they have a problem on their hands. 285 00:38:03,160 --> 00:38:04,360 Never mind... 286 00:38:04,480 --> 00:38:06,869 I have to tell you I was really moved... 287 00:38:07,080 --> 00:38:10,198 by the story of that mother at the railway station. 288 00:38:10,400 --> 00:38:12,198 It's horrible. Really horrible. 289 00:38:12,400 --> 00:38:15,552 I'd sentence women like that to death. 290 00:38:15,920 --> 00:38:19,436 It wouldn't have happened if abortion was legal. 291 00:38:19,640 --> 00:38:22,951 Anna, did I ask you for your opinion? 292 00:38:26,920 --> 00:38:30,151 Listen. I'd like to keep this as short as possible, okay? 293 00:38:30,480 --> 00:38:33,950 I want my daughter to stay at the hospital. 294 00:38:34,240 --> 00:38:38,740 But I see here that Olga's BMI is going up. 295 00:38:40,280 --> 00:38:42,510 She doesn't require hospitalization. 296 00:38:42,720 --> 00:38:44,711 She qualifies for outpatient treatment. 297 00:38:44,920 --> 00:38:49,232 I understand. However, I'd like her to stay here... 298 00:38:49,560 --> 00:38:52,712 until she is fully recovered. Okay? 299 00:38:56,440 --> 00:38:58,351 Same ring-tone... 300 00:38:59,080 --> 00:39:00,354 Yeah. 301 00:39:12,360 --> 00:39:14,237 Excuse me... 302 00:39:15,640 --> 00:39:16,960 Sir. 303 00:39:17,520 --> 00:39:20,592 Olga really doesn't need to stay in the hospital for so long. 304 00:39:20,800 --> 00:39:24,156 And it would be better for her if she went home for the holidays. 305 00:39:24,360 --> 00:39:28,069 We don't celebrate any holidays. Could you open the door, please? 306 00:39:28,440 --> 00:39:30,670 Why are you being cynical? 307 00:39:31,120 --> 00:39:32,519 There is no need for that. 308 00:39:32,760 --> 00:39:34,637 Mind your own business, okay? 309 00:39:35,640 --> 00:39:37,278 I'm not being cynical. 310 00:39:37,880 --> 00:39:42,033 I'm not celebrating the holidays just because you think I should. 311 00:39:42,520 --> 00:39:44,716 Please let me out. 312 00:39:48,880 --> 00:39:50,518 What are you doing? 313 00:39:54,840 --> 00:39:56,558 There's one more thing. 314 00:39:59,120 --> 00:40:02,670 Someone close to you is trying to contact you. A woman. 315 00:40:03,640 --> 00:40:07,429 It's a nuisance now, all that water. 316 00:40:08,560 --> 00:40:10,710 The coffin is water-logged. 317 00:40:23,880 --> 00:40:25,757 Just let me out, will you? 318 00:40:52,080 --> 00:40:53,957 Fuck off! 319 00:41:30,720 --> 00:41:32,950 Excuse me, is it freezing in your flat, too'? 320 00:41:33,240 --> 00:41:35,038 No. 321 00:41:35,880 --> 00:41:38,554 Must be something wrong with my radiator then. 322 00:41:38,800 --> 00:41:40,074 Excuse me. 323 00:41:40,360 --> 00:41:43,034 Would you mind keeping the music down? 324 00:41:44,200 --> 00:41:46,669 - Not at all. - Thank you. 325 00:41:56,760 --> 00:42:00,833 When exactly did you hear music at my place? 326 00:42:03,640 --> 00:42:04,869 You know what? 327 00:42:05,080 --> 00:42:09,580 I'm translating a biography of the 16th Karmapa, 328 00:42:11,280 --> 00:42:13,715 a Tibetan spiritual leader. 329 00:42:13,920 --> 00:42:17,470 He died in the US in the early 1980s 330 00:42:18,680 --> 00:42:21,069 and his heart 331 00:42:22,320 --> 00:42:25,870 was still warm days after he died, 332 00:42:26,720 --> 00:42:28,631 his body didn't grow stiff, 333 00:42:28,960 --> 00:42:30,837 and, what's more, 334 00:42:31,280 --> 00:42:33,635 in the spot where he meditated, 335 00:42:34,320 --> 00:42:38,820 the outline of his body was visible long after he died. 336 00:42:40,200 --> 00:42:41,998 Seriously. 337 00:42:42,960 --> 00:42:45,713 I saw the photos, they're amazing. 338 00:42:47,160 --> 00:42:51,518 Ewa, what does Buddha have to do with my radiator? 339 00:42:51,800 --> 00:42:56,300 What do you mean? The temperature changed, 340 00:42:57,560 --> 00:43:00,757 candles burst into flame, a rainbow appeared. 341 00:43:00,960 --> 00:43:02,519 That's right. 342 00:43:03,040 --> 00:43:05,634 You're saying I live in a haunted house? 343 00:43:05,960 --> 00:43:08,031 I don't believe all that... 344 00:43:08,800 --> 00:43:10,916 Fine, go ahead and chew me out... 345 00:43:21,120 --> 00:43:23,680 The fuck is that supposed to be? 346 00:43:23,960 --> 00:43:26,395 They don't even look alike. 347 00:43:37,840 --> 00:43:39,717 Anybody you recognize? 348 00:43:41,120 --> 00:43:42,997 I think so. Number three. 349 00:44:30,480 --> 00:44:33,359 The water company promised to fix it as soon as possible. 350 00:44:33,600 --> 00:44:38,100 But they need to close the roundabout, set up detours. You know how it is. 351 00:44:39,560 --> 00:44:41,676 It happened right here... 352 00:44:41,880 --> 00:44:45,350 and the graves next to the wall were all flooded. 353 00:44:45,680 --> 00:44:47,990 The nicest location, if you ask me. 354 00:44:48,240 --> 00:44:50,675 You know, this is my second home. 355 00:44:50,880 --> 00:44:53,793 My grandfather used to be a stonemason. 356 00:44:54,640 --> 00:44:59,140 I know it's hard, It's all completely swamped. 357 00:44:59,840 --> 00:45:01,717 The coffins are all rearranged... 358 00:45:02,080 --> 00:45:05,960 But I can't do anything. I need to identify the bodies first. 359 00:45:06,560 --> 00:45:08,756 I can't get my tenants mixed up. 360 00:45:09,040 --> 00:45:12,158 - I understand. - Gentlemen! 361 00:45:17,080 --> 00:45:18,957 Are you ready? 362 00:45:21,440 --> 00:45:23,317 Let's open this one. 363 00:45:34,080 --> 00:45:35,957 How about this one? 364 00:45:44,440 --> 00:45:48,513 Yes. Those are my wife's shoes. 365 00:45:51,000 --> 00:45:52,877 Close it up. 366 00:46:01,560 --> 00:46:06,060 Mark this one, will you? It's Helena Koprowicz. 367 00:46:07,000 --> 00:46:11,500 So we can move on to the others. 368 00:46:52,520 --> 00:46:55,831 Many disembodied people don't know they're dead. 369 00:46:56,120 --> 00:46:59,590 They wander among the living, they sit at the table, 370 00:46:59,800 --> 00:47:03,270 they ride on trams, on buses, they take the subway. 371 00:47:13,560 --> 00:47:16,393 I knew a man who had died, 372 00:47:16,600 --> 00:47:19,956 and still he kept coming to my office day by day. 373 00:47:20,160 --> 00:47:24,660 He used to open all the windows because he didn't like the heat. 374 00:47:26,720 --> 00:47:29,917 'Polish Spiritualist Society'. 375 00:47:33,480 --> 00:47:35,391 He'd sit on a chair, 376 00:47:35,640 --> 00:47:39,235 and he would often play his favorite music on my radio. 377 00:47:39,560 --> 00:47:43,713 We were all freezing in our office. 378 00:47:55,640 --> 00:47:59,838 I took me a year to convince him to cross over to the other side. 379 00:48:00,280 --> 00:48:03,272 When I look at you gathered in this hall 380 00:48:03,520 --> 00:48:08,020 I can't tell which of you are alive, and which ones are dead. 381 00:48:15,200 --> 00:48:19,512 That's why it is so important to establish contact with the dead. 382 00:48:35,720 --> 00:48:38,189 You come to me in a bikini. 383 00:48:38,720 --> 00:48:41,155 No footprints in the sand behind you 384 00:48:41,880 --> 00:48:44,679 I can't get up I can't get up 385 00:48:45,040 --> 00:48:47,998 I lie there staring at your body, 386 00:48:48,280 --> 00:48:51,079 And now you gently take my clothes off 387 00:48:51,400 --> 00:48:53,869 I'm dying with most of my clothes off. 388 00:48:54,280 --> 00:48:57,398 A stream of blood Flows from my mouth. 389 00:48:57,720 --> 00:48:59,916 So you've come wearing a bikini. 390 00:49:00,120 --> 00:49:03,476 Bikini Death... 391 00:49:03,680 --> 00:49:06,991 Bikini, bikini... 392 00:49:16,280 --> 00:49:19,398 Death... Death 393 00:49:22,920 --> 00:49:25,719 I offer you my neck, my Lady. 394 00:49:25,920 --> 00:49:28,753 My blood will make the oceans redden. 395 00:49:28,960 --> 00:49:33,460 So kiss me now, keep kissing me. 396 00:49:34,960 --> 00:49:38,271 Keep kissing me... keep kissing me... 397 00:50:10,360 --> 00:50:12,510 You're not leaving until you've eaten everything. 398 00:50:12,760 --> 00:50:15,912 - I ate two already. - Yeah, sure... 399 00:50:16,280 --> 00:50:18,715 and you dumped the rest in the flower pot. 400 00:50:19,000 --> 00:50:21,389 You've rubbed the butter into the tabletop. 401 00:50:21,600 --> 00:50:23,796 You thought I didn't notice? 402 00:50:48,240 --> 00:50:49,929 Olga, come on. I'm starting the group. 403 00:50:50,040 --> 00:50:52,529 - She's not leaving until she's eaten. - But I am eating. 404 00:50:52,640 --> 00:50:56,190 You know the rules. She needs to eat first. 405 00:50:57,840 --> 00:51:00,480 You do need to eat first. 406 00:51:03,120 --> 00:51:05,680 Eat up! I need a fucking smoke. 407 00:52:01,720 --> 00:52:04,678 Why is that one walking so funny? 408 00:52:08,160 --> 00:52:10,515 She wants to burn more calories. 409 00:52:21,320 --> 00:52:23,789 You have oranges? 410 00:52:24,440 --> 00:52:26,477 Andrzej brought them. 411 00:52:33,640 --> 00:52:35,711 I don't like you seeing him. 412 00:52:36,160 --> 00:52:38,356 You never showed up. 413 00:52:41,360 --> 00:52:42,634 I had lots of work. 414 00:52:42,840 --> 00:52:45,036 You always have lots of work. 415 00:52:53,160 --> 00:52:55,754 Mr. Janusz, can I have a word with you? 416 00:52:57,800 --> 00:53:00,314 Bye. 417 00:53:12,440 --> 00:53:14,795 It's time you started therapy. 418 00:53:15,040 --> 00:53:16,872 What therapy? I feel great. 419 00:53:17,080 --> 00:53:19,151 Family therapy. 420 00:53:19,640 --> 00:53:22,029 Just so you understand... 421 00:53:22,320 --> 00:53:26,234 Olga and I have been through a lot. 422 00:53:28,080 --> 00:53:30,993 After my wife died. And before that. 423 00:53:31,280 --> 00:53:34,511 That kind of treatment just isn't for me. 424 00:53:36,320 --> 00:53:40,820 In fact, I think all these therapies are a sick idea. 425 00:53:42,720 --> 00:53:45,553 What are you doing? 426 00:53:46,920 --> 00:53:49,719 Booo! Just kidding! 427 00:53:53,440 --> 00:53:57,195 I was so happy to see you at the meeting with Javier. 428 00:53:57,640 --> 00:54:01,076 He's a wonderful person, he's helped a lot of people. 429 00:54:01,840 --> 00:54:04,150 Did you know that our dead relatives 430 00:54:04,440 --> 00:54:08,940 often want to help us achieve spiritual transformation? 431 00:54:11,000 --> 00:54:13,594 I see room for that within you. 432 00:54:13,840 --> 00:54:16,354 It's nothing to be ashamed of. 433 00:54:48,760 --> 00:54:53,260 So far nothing of value seems to be missing. 434 00:54:54,080 --> 00:54:58,580 Except for a couple of CD's and some photographic equipment. 435 00:54:59,440 --> 00:55:03,035 Maybe a video camera, hard to say. 436 00:55:04,360 --> 00:55:06,556 It doesn't make sense. 437 00:55:07,120 --> 00:55:11,620 I bet they weren't aware these paintings were worth a small fortune. 438 00:55:43,560 --> 00:55:47,679 This is sick... 439 00:56:49,120 --> 00:56:50,997 Yes. 440 00:56:55,120 --> 00:56:56,997 Yes, Mom. 441 00:57:00,880 --> 00:57:02,757 Yes, I'll bring it. 442 00:57:06,520 --> 00:57:08,875 Okay, I'm sorry. 443 00:57:37,280 --> 00:57:41,433 Is this my grandson? He's a big boy. 444 00:57:43,200 --> 00:57:45,794 I haven't seen him for such a long time. 445 00:57:46,080 --> 00:57:50,580 I'm glad you thought to bring me his photo. 446 00:57:51,120 --> 00:57:55,620 Can I keep it? Or do you want it back? 447 00:57:59,240 --> 00:58:02,551 - I can leave it here. - Fine. 448 00:58:02,960 --> 00:58:07,460 So that I know you're thinking about me. 449 00:58:10,080 --> 00:58:14,580 I'll be looking at him. But I won't see him changing in this picture. 450 00:58:15,240 --> 00:58:18,392 I'll ask you for a newer photo in some time. 451 00:58:18,600 --> 00:58:23,037 Besides, you promised to bring him here one day. Will you? 452 01:00:40,720 --> 01:00:43,439 I dreamed of her yesterday. 453 01:00:45,120 --> 01:00:47,475 For the first time since she died. 454 01:00:49,120 --> 01:00:51,714 How did that make you feel? 455 01:00:53,880 --> 01:00:57,635 Bad, because I miss her a lot. 456 01:01:00,640 --> 01:01:05,140 - Olga, your mother is next to you. - I can't feel it at all. 457 01:01:08,560 --> 01:01:13,060 - Our departed relatives are with us. - I don't believe it. 458 01:01:22,120 --> 01:01:25,829 My baby boy died when he was eight months old. 459 01:01:27,520 --> 01:01:30,399 He was never sick before. 460 01:01:30,800 --> 01:01:34,589 I just woke up one morning and he was already dead. 461 01:01:36,360 --> 01:01:40,860 They told me it was cot death, that it often happens. 462 01:01:43,840 --> 01:01:47,117 I was very sick for a long time, 463 01:01:47,320 --> 01:01:49,789 I didn't know where he was. 464 01:01:51,280 --> 01:01:54,033 I was worried if he was okay. 465 01:01:59,960 --> 01:02:02,429 I woke up one night, 466 01:02:06,400 --> 01:02:10,633 and I saw him sitting next to the bed, as usual. 467 01:02:11,920 --> 01:02:15,390 He has been with me since then. 468 01:02:19,600 --> 01:02:24,100 Olga, I spent a long time wondering whether to tell you this. 469 01:02:25,200 --> 01:02:29,700 But you're a confident, grown-up girl and I believe it can help. 470 01:02:32,520 --> 01:02:36,434 Your mother wants to contact you. 471 01:02:38,800 --> 01:02:40,996 She wrote me a message. 472 01:02:48,400 --> 01:02:51,518 - Good bye. - Good bye. 473 01:03:06,360 --> 01:03:08,237 Excuse me. 474 01:03:09,680 --> 01:03:11,796 This time you scared me. 475 01:03:12,120 --> 01:03:16,159 I'm really sorry. I'd like to talk to you. 476 01:03:17,360 --> 01:03:18,759 Of course. 477 01:03:18,960 --> 01:03:23,272 Not here though. Perhaps we could go somewhere? 478 01:03:28,920 --> 01:03:32,197 - Thank you very much. - Don't mention it. 479 01:03:42,360 --> 01:03:44,874 Go ahead. Ask away. 480 01:03:45,720 --> 01:03:47,518 Excuse me... 481 01:03:47,920 --> 01:03:50,116 You've been a... 482 01:03:51,280 --> 01:03:53,590 How long have you been doing this? 483 01:03:53,920 --> 01:03:58,232 I found, I mean I activated my potential eight years ago. 484 01:03:58,440 --> 01:04:00,636 - After my son's death. - I'm very sorry. 485 01:04:00,880 --> 01:04:03,713 No need to be. 486 01:04:05,440 --> 01:04:09,593 So now what? I guess you don't believe it anyway. 487 01:04:11,840 --> 01:04:15,231 I don't, to be honest. Not really. 488 01:04:18,440 --> 01:04:21,319 You heard it all from Olga, didn't you? 489 01:04:21,640 --> 01:04:23,677 All the details of my life. 490 01:04:23,920 --> 01:04:27,470 Many things come out in therapy. 491 01:04:27,800 --> 01:04:31,873 But the moment I saw you... 492 01:04:32,160 --> 01:04:36,154 I felt strong vibrations from a dead person. 493 01:04:36,600 --> 01:04:39,353 From a woman who died tragically. 494 01:04:39,800 --> 01:04:42,553 She asked me to help her contact you. 495 01:04:43,320 --> 01:04:47,820 I received a message the day I first met you in the hospital. 496 01:04:48,640 --> 01:04:50,358 A message? 497 01:04:51,920 --> 01:04:53,274 Yes. 498 01:04:55,200 --> 01:04:58,670 I have a feeling we can try direct writing now. 499 01:04:59,040 --> 01:05:02,749 Put a blank sheet of paper in an empty drawer. 500 01:05:02,960 --> 01:05:07,079 Put a pen, or whatever your wife liked to write with on the desk. 501 01:05:07,320 --> 01:05:11,712 You might also add an object your wife particularly liked. 502 01:05:14,760 --> 01:05:18,469 Do you tell Olga all of this? 503 01:05:21,120 --> 01:05:25,620 Some of it... Yes. I told her I sensed a presence. 504 01:05:26,000 --> 01:05:29,675 So you're using this in therapy? 505 01:05:30,840 --> 01:05:33,912 Did you know that there are two million spiritists in Brazil, 506 01:05:34,160 --> 01:05:37,278 and they have over twenty million dedicated followers? 507 01:05:37,480 --> 01:05:41,917 There are units in public hospitals where such treatment is practiced. 508 01:05:42,200 --> 01:05:44,476 And in Brazil, that's right: Brazil... 509 01:05:44,680 --> 01:05:49,180 there is far less indifference toward pain and suffering than in Poland. 510 01:05:50,320 --> 01:05:54,820 Do you realize you're giving Olga some strange hope? 511 01:05:58,360 --> 01:06:00,636 You're messing with her life. 512 01:06:00,880 --> 01:06:03,998 You know that you won't be able to replace her mother? 513 01:06:04,200 --> 01:06:08,700 Divaldo Franco once said a beautiful thing: 514 01:06:10,600 --> 01:06:14,912 "The person who loves is never sick." 515 01:06:20,440 --> 01:06:22,636 Thank you. 516 01:09:35,760 --> 01:09:38,070 You're round here. Can you see that? 517 01:09:38,400 --> 01:09:40,914 There's nothing here, no expression. 518 01:09:41,680 --> 01:09:43,512 You're bland. 519 01:09:47,520 --> 01:09:49,397 Shapeless... 520 01:09:53,000 --> 01:09:55,435 It disgusts me. 521 01:10:07,440 --> 01:10:11,832 You have no shoulders, no figure. 522 01:10:16,360 --> 01:10:19,990 You don't take care of yourself. 523 01:10:20,280 --> 01:10:24,780 You don't want to be yourself, you're hiding everything. 524 01:10:26,880 --> 01:10:29,713 You've lost your personality... 525 01:10:30,480 --> 01:10:33,199 You've lost your outline. 526 01:10:37,160 --> 01:10:40,471 You look like an old lady here. 527 01:10:55,480 --> 01:10:56,680 Yes'? 528 01:10:56,920 --> 01:11:00,834 I'd like to see Doctor Zieliriski. 529 01:11:24,000 --> 01:11:26,276 Come in. 530 01:11:26,920 --> 01:11:31,118 Oh, Mister Prosecutor. 531 01:11:32,080 --> 01:11:34,993 Hello. I had a call from the governor. Thank you. 532 01:11:35,680 --> 01:11:39,992 I'd like to discharge Olga from the hospital. 533 01:11:41,200 --> 01:11:43,999 But you've just asked us to keep her here as long as possible. 534 01:11:44,160 --> 01:11:47,869 - Yes, but I changed my mind. - Something happened? 535 01:11:48,080 --> 01:11:52,358 No, I just think it's time to switch over to outpatient treatment. 536 01:11:53,320 --> 01:11:57,473 And I'd like to change Olga's therapist. 537 01:11:58,880 --> 01:12:00,279 That I can understand. 538 01:12:00,520 --> 01:12:04,309 I had doubts whether a childless old maid should be a therapist myself. 539 01:12:04,560 --> 01:12:08,793 Hugging trees in the park, you know. Just like they do in Sweden. 540 01:12:09,880 --> 01:12:12,713 Waving their arms about... The people in this unit... 541 01:12:23,160 --> 01:12:25,993 Good morning, Miss Anna. 542 01:12:49,760 --> 01:12:51,876 Why the fuck are we here? 543 01:12:55,000 --> 01:12:57,230 It's nice out here. 544 01:12:57,720 --> 01:13:00,075 Like you've been here before? 545 01:13:03,080 --> 01:13:05,469 I have. For work. 546 01:13:06,760 --> 01:13:09,593 This guy hanged himself over there. 547 01:13:10,560 --> 01:13:12,437 Great. 548 01:13:28,240 --> 01:13:31,870 - Is your daughter back home? - Yes. 549 01:13:37,080 --> 01:13:39,594 Happy Easter! 550 01:14:12,240 --> 01:14:14,390 You know you've been asleep 2O hours? 551 01:14:14,680 --> 01:14:15,880 So? 552 01:14:20,200 --> 01:14:22,396 Did you eat? 553 01:14:24,760 --> 01:14:28,196 All you have in the fridge is vodka. 554 01:14:33,960 --> 01:14:38,318 You need to get up. It's time for your Iv. 555 01:14:39,320 --> 01:14:41,709 I'm not going anywhere. 556 01:16:24,840 --> 01:16:26,717 I'm sorry to wake you up... 557 01:16:27,080 --> 01:16:30,630 but I'd like you to explain something. Okay? 558 01:16:31,120 --> 01:16:34,317 What do you think this is? 559 01:16:40,360 --> 01:16:42,237 Please, come in. 560 01:16:48,560 --> 01:16:52,394 Wait a moment. Please close the door. 561 01:17:19,120 --> 01:17:21,316 May I? 562 01:17:29,840 --> 01:17:33,834 Only my wife and I knew about that. 563 01:18:17,520 --> 01:18:20,911 Did the deceased use to sit in this armchair? 564 01:18:23,320 --> 01:18:25,516 Turn it around. 565 01:18:26,640 --> 01:18:28,517 Will it fit'? 566 01:18:30,080 --> 01:18:33,038 Ms. Anna, do you mind getting out of there? 567 01:18:45,160 --> 01:18:47,674 Be careful, be careful. 568 01:18:50,600 --> 01:18:53,592 Tablecloth? 569 01:18:56,840 --> 01:18:59,480 Let's sit down. 570 01:19:12,320 --> 01:19:15,278 I'll need the date of death of the deceased. 571 01:19:15,640 --> 01:19:18,234 February 16, 2010. 572 01:19:18,720 --> 01:19:20,597 Dad, it was '09! 573 01:19:21,080 --> 01:19:23,720 .09. 574 01:19:26,480 --> 01:19:30,394 If we manage to establish contact, I might start writing very fast. 575 01:19:30,640 --> 01:19:33,678 If this happens, I'd like Olga to help me turn the papers. 576 01:19:33,880 --> 01:19:38,380 It doesn't happen often, but I might speak in the voice of the deceased. 577 01:19:40,680 --> 01:19:43,638 Don't be so nervous. 578 01:19:47,880 --> 01:19:50,599 We can slowly begin. 579 01:19:59,400 --> 01:20:02,153 Think about Helena. 580 01:20:02,520 --> 01:20:05,876 Bring back good memories of her. 581 01:20:07,080 --> 01:20:10,118 Let's all join hands. 582 01:20:40,680 --> 01:20:43,069 Mr. Janusz, I can feel your skepticism. 583 01:20:43,280 --> 01:20:46,318 It won't work unless you open up. 584 01:20:46,600 --> 01:20:50,309 I'm sorry, I'm doing my best, but... 585 01:20:55,400 --> 01:20:57,914 I'm sorry. 586 01:21:02,880 --> 01:21:05,554 Ready? 587 01:21:34,400 --> 01:21:36,277 I can't. 588 01:21:49,280 --> 01:21:51,954 It was me who wrote it. 589 01:21:54,120 --> 01:21:55,554 What'? 590 01:21:55,800 --> 01:22:00,300 It was me who wrote the letter from mom and put it in the drawer. 591 01:22:03,000 --> 01:22:06,311 It doesn't matter. 592 01:22:09,400 --> 01:22:11,835 It's the good intentions that count. 593 01:22:12,680 --> 01:22:16,071 This is pointless. 594 01:25:02,720 --> 01:25:05,678 To Baum 42695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.