All language subtitles for Chicago.Fire.S08E07.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,553 --> 00:00:02,288 I had an investigator on the scene within an hour. 2 00:00:02,313 --> 00:00:03,915 He didn't clock anything suspicious. 3 00:00:03,948 --> 00:00:05,119 I'm telling you, something is off. 4 00:00:05,152 --> 00:00:06,332 Look at this. 5 00:00:06,366 --> 00:00:07,484 Pan with the rags, 6 00:00:07,516 --> 00:00:09,989 and then the rags are what really got the fire going. 7 00:00:10,021 --> 00:00:12,435 You may have missed your calling being a detective. 8 00:00:12,468 --> 00:00:14,524 Ryan Pace, by the way. Social services. 9 00:00:14,557 --> 00:00:16,661 Isaac's gonna need some support 10 00:00:16,694 --> 00:00:19,063 settling into his new digs. Think you wanna come with me to visit? 11 00:00:19,095 --> 00:00:20,931 Yeah. Yeah, I'd really like that. 12 00:00:20,964 --> 00:00:23,534 [SUSPENSEFUL MUSIC] 13 00:00:24,298 --> 00:00:26,467 Good morning, Slamigan fans. 14 00:00:26,501 --> 00:00:27,636 Oh, what's this? 15 00:00:27,668 --> 00:00:33,342 This is a shirt supporting the best damn tool in the CFD. 16 00:00:33,375 --> 00:00:35,409 Invented by our very own Joe Cruz. 17 00:00:35,443 --> 00:00:36,577 These are pretty sharp. 18 00:00:36,611 --> 00:00:39,448 Oh, Firefighting Expo is this week. 19 00:00:39,480 --> 00:00:40,748 - [CLICKS TONGUE] - Yup, that's right. 20 00:00:40,781 --> 00:00:42,684 And the Slamigan's got its own booth 21 00:00:42,717 --> 00:00:44,686 with a demo and everything. 22 00:00:44,718 --> 00:00:46,387 My buddy Nick Porter's gonna run it. 23 00:00:46,421 --> 00:00:48,423 You guys, can you feel the excitement? 24 00:00:48,455 --> 00:00:50,324 Oh, hey, Brett, heads up! 25 00:00:50,357 --> 00:00:52,494 Oh, uh, thank you. 26 00:00:52,526 --> 00:00:54,862 Um, hey, so I just got a message from Ryan, 27 00:00:54,895 --> 00:00:56,530 the social worker who helped us with 28 00:00:56,564 --> 00:00:58,033 the county youth detention facility. 29 00:00:58,065 --> 00:00:59,133 Oh yeah, Isaac's advocate. 30 00:00:59,166 --> 00:01:02,604 Yeah, um, he says that Isaac is being released early. 31 00:01:02,637 --> 00:01:03,739 Ryan's been visiting a lot, 32 00:01:03,771 --> 00:01:05,706 and apparently he was a model inmate. 33 00:01:05,739 --> 00:01:08,843 I was gonna visit next week, but he's already gonna be home. 34 00:01:08,876 --> 00:01:10,754 - Well, that's really good to hear. - Yeah. 35 00:01:10,787 --> 00:01:13,079 Ryan's the guy you're dating, right? 36 00:01:13,112 --> 00:01:14,516 He seems really invested, 37 00:01:14,548 --> 00:01:16,949 which makes a difference in those situations. 38 00:01:16,983 --> 00:01:18,687 Yeah, I... I wasn't dating Ryan. 39 00:01:18,720 --> 00:01:21,815 We had a drink once at Molly's to talk about Isaac. 40 00:01:22,900 --> 00:01:25,427 Hmm, either way, it's nice to know there's someone 41 00:01:25,459 --> 00:01:27,779 in the system advocating for kids like that. 42 00:01:29,530 --> 00:01:31,532 Um, huh. 43 00:01:31,566 --> 00:01:33,602 Why was I so defensive about Ryan? 44 00:01:33,634 --> 00:01:35,287 That's super weird. 45 00:01:36,471 --> 00:01:39,675 [CHUCKLES] Don't ask me, partner. 46 00:01:42,911 --> 00:01:45,480 So I bought a scratch and win ticket. 47 00:01:45,512 --> 00:01:47,648 One of those ones where you match the exploding bombs 48 00:01:47,682 --> 00:01:48,817 to the targets? 49 00:01:48,849 --> 00:01:50,384 - Okay. - I lost. 50 00:01:50,417 --> 00:01:51,519 Sorry to hear that. 51 00:01:51,553 --> 00:01:52,554 I never win those things. 52 00:01:52,587 --> 00:01:54,356 I mean, not even where the prize 53 00:01:54,388 --> 00:01:55,890 is another scratch off ticket. 54 00:01:55,923 --> 00:01:57,693 Severide, Van Meter called. 55 00:01:57,726 --> 00:01:59,361 There's a new lieutenant at OFI 56 00:01:59,393 --> 00:02:00,696 he's sending over to talk to you today. 57 00:02:00,729 --> 00:02:02,364 Uh, about the arson case? 58 00:02:02,396 --> 00:02:04,532 I assume so. He didn't give any details. 59 00:02:04,566 --> 00:02:06,871 Engine 51, Truck 81, Squad 3, 60 00:02:06,903 --> 00:02:08,803 Ambulance 61, Battalion 25. 61 00:02:08,836 --> 00:02:11,539 Hostage situation... Go. 62 00:02:11,573 --> 00:02:14,543 [SUSPENSEFUL MUSIC] 63 00:02:14,575 --> 00:02:21,583 ♪ ♪ 64 00:02:28,389 --> 00:02:31,393 Casey, 51, hold tight. 65 00:02:31,425 --> 00:02:32,928 Copy that, Chief. 66 00:02:32,960 --> 00:02:34,528 You gotta leave your rigs here. 67 00:02:34,561 --> 00:02:36,464 Deputy Garwood doesn't want to spook the guy. 68 00:02:36,497 --> 00:02:38,733 Garwood's in charge? Where is he? 69 00:02:38,766 --> 00:02:40,835 Up there at Command Center. 70 00:02:40,869 --> 00:02:42,670 Thanks. 71 00:02:42,704 --> 00:02:48,677 ♪ ♪ 72 00:02:48,710 --> 00:02:50,112 Garwood. 73 00:02:50,745 --> 00:02:52,514 - Hey, Chief. - Hey. 74 00:02:52,547 --> 00:02:55,449 - Welcome to Crazytown. - Yeah, so what's the story? 75 00:02:55,483 --> 00:02:57,853 Oh, units responded to a domestic dispute. 76 00:02:57,885 --> 00:02:59,587 Male suspect went loco. 77 00:02:59,621 --> 00:03:00,964 He's all jacked up on something. 78 00:03:00,996 --> 00:03:02,656 - He took a hostage? - I'll do it! 79 00:03:02,690 --> 00:03:03,991 I will do it, I swear! 80 00:03:04,025 --> 00:03:05,760 I will kill her! 81 00:03:05,794 --> 00:03:08,897 ♪ ♪ 82 00:03:08,897 --> 00:03:14,131 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 83 00:03:14,344 --> 00:03:15,946 - Chief? - Yeah. 84 00:03:15,971 --> 00:03:17,044 What are we looking at? 85 00:03:17,078 --> 00:03:19,670 Domestic dispute turned into a standoff. 86 00:03:19,702 --> 00:03:21,986 One male suspect took his ex-girlfriend hostage. 87 00:03:22,018 --> 00:03:23,540 They're negotiating. 88 00:03:23,894 --> 00:03:25,556 You're not taking me! 89 00:03:25,589 --> 00:03:28,025 ♪ ♪ 90 00:03:28,845 --> 00:03:30,113 We're gonna be here a while. 91 00:03:30,335 --> 00:03:31,702 Just tell us where you need us. 92 00:03:31,736 --> 00:03:33,480 Stand by just in case this nutbag tries 93 00:03:33,513 --> 00:03:34,847 to burn down the building, 94 00:03:34,882 --> 00:03:37,109 and have your medics take a look at the victim's kids. 95 00:03:37,141 --> 00:03:38,473 Kids? 96 00:03:38,505 --> 00:03:40,244 This mom, she's a smart one. 97 00:03:40,278 --> 00:03:41,680 She shooed 'em out of the apartment 98 00:03:41,712 --> 00:03:42,842 when things went south. 99 00:03:42,874 --> 00:03:44,442 They're in the back of the squad car. 100 00:03:44,475 --> 00:03:46,059 - Casey. - Yeah. 101 00:03:46,093 --> 00:03:47,573 - And Hermann. - Yeah. 102 00:03:47,605 --> 00:03:49,987 Pull 51 closer just in case you got a lead out. 103 00:03:50,021 --> 00:03:51,232 - All right, copy that. - Wait, hold off on, uh, 104 00:03:51,264 --> 00:03:53,557 moving the rig around. This guy's real jumpy. 105 00:03:53,591 --> 00:03:55,561 Okay, belay that, Hermann. 106 00:03:55,593 --> 00:03:57,028 Okay. 107 00:03:58,629 --> 00:03:59,942 Who's this? 108 00:03:59,975 --> 00:04:03,808 Grace and Gabriel, this is Sylvie and Emily. 109 00:04:03,842 --> 00:04:05,003 What about our Mom? 110 00:04:05,037 --> 00:04:06,972 We can't see what's happening from back here. 111 00:04:07,004 --> 00:04:08,139 Police are looking out for them. 112 00:04:08,172 --> 00:04:09,413 And we're gonna look out for you guys. 113 00:04:09,447 --> 00:04:10,609 Are you hurt anywhere? 114 00:04:10,642 --> 00:04:12,509 We're fine. Our mom's the one in trouble. 115 00:04:12,543 --> 00:04:14,246 Luis has a gun. 116 00:04:14,279 --> 00:04:15,819 Is Luis your mom's boyfriend or... 117 00:04:15,851 --> 00:04:16,914 Ex-boyfriend. 118 00:04:16,948 --> 00:04:18,973 She kicked him out because he has problems, 119 00:04:19,006 --> 00:04:20,092 but he won't leave her alone, 120 00:04:20,125 --> 00:04:21,466 and now he's high and he has a gun. 121 00:04:21,500 --> 00:04:23,144 I wanna go back there. 122 00:04:23,177 --> 00:04:25,277 ♪ ♪ 123 00:04:25,310 --> 00:04:27,501 Hey, Grace, um, 124 00:04:28,325 --> 00:04:30,328 I'm really worried about your little brother. 125 00:04:30,361 --> 00:04:31,724 Can you help me keep him calm? 126 00:04:31,725 --> 00:04:32,894 How? 127 00:04:32,927 --> 00:04:34,158 Well, I bet he looks up to you. 128 00:04:34,192 --> 00:04:35,696 You think you could an example for him? 129 00:04:35,730 --> 00:04:37,766 Show him how strong a big sister can be? 130 00:04:37,798 --> 00:04:39,700 Uh-huh. 131 00:04:39,733 --> 00:04:44,672 ♪ ♪ 132 00:04:44,706 --> 00:04:47,442 Don't worry, Gabe. It's gonna be okay. 133 00:04:47,475 --> 00:04:51,313 ♪ ♪ 134 00:04:51,345 --> 00:04:52,881 I can give you a rough idea 135 00:04:52,913 --> 00:04:54,682 of the interior layout of this unit. 136 00:04:54,716 --> 00:04:56,651 Yeah, that'd be great. Better than going in blind. 137 00:04:56,684 --> 00:04:59,754 Chief, can we get some ladders up here just in case? 138 00:04:59,786 --> 00:05:01,388 - Yeah, do it. - Okay. 139 00:05:01,422 --> 00:05:03,758 Mouch, Gallo, as quiet as you can, 140 00:05:03,790 --> 00:05:05,759 I need a 20-footer and a 12-foot 141 00:05:05,793 --> 00:05:07,362 up to the front of the building, stand by. 142 00:05:07,394 --> 00:05:09,730 Come on now, Luis. You know I can't do that. 143 00:05:09,764 --> 00:05:11,432 He wants us to fall all the way back 144 00:05:11,466 --> 00:05:12,833 to the end of the block. 145 00:05:12,867 --> 00:05:14,002 Everyone. 146 00:05:14,035 --> 00:05:15,470 Well, tell him to send out the woman, 147 00:05:15,502 --> 00:05:17,104 we'll give him all the space he needs. 148 00:05:17,137 --> 00:05:18,105 - Hmm. - [CLICK] 149 00:05:18,139 --> 00:05:19,908 Well, if I see one cop face out there, 150 00:05:19,941 --> 00:05:22,811 I... I will shoot her, I swear to God! 151 00:05:22,843 --> 00:05:24,045 Uh, Luis, I'm working on it. 152 00:05:24,078 --> 00:05:25,380 You've got to give me more time. 153 00:05:25,413 --> 00:05:26,948 Yeah, the hell I do! 154 00:05:26,980 --> 00:05:28,882 Just get them all out of here! 155 00:05:28,915 --> 00:05:32,190 Luis, you still with me? 156 00:05:33,483 --> 00:05:34,755 The window. 157 00:05:35,857 --> 00:05:37,893 Watch out! 158 00:05:39,459 --> 00:05:41,762 Looks like he's done talking. 159 00:05:41,795 --> 00:05:45,533 ♪ ♪ 160 00:05:45,566 --> 00:05:47,497 Luis, come back and talk. 161 00:05:48,535 --> 00:05:49,870 Luis! 162 00:05:49,903 --> 00:05:51,839 [SCREAMS] Please, don't! 163 00:05:51,872 --> 00:05:53,545 - Shut up! - Please! 164 00:05:56,076 --> 00:05:57,812 He only has one endgame, 165 00:05:57,845 --> 00:05:59,481 and it's not happily ever after. 166 00:05:59,514 --> 00:06:00,882 [SCREAMS] Help! 167 00:06:00,915 --> 00:06:02,083 Go and get her, whatever it takes. 168 00:06:02,115 --> 00:06:03,550 - Go. - Go, go, go! 169 00:06:03,583 --> 00:06:06,086 ♪ ♪ 170 00:06:06,120 --> 00:06:09,790 Garwood, is squad gonna use any pyrotechnics up there? 171 00:06:09,824 --> 00:06:11,126 Explosives, flash bang grenades? 172 00:06:11,158 --> 00:06:13,528 Flash bangs, tear gas, and nothing's off the table. 173 00:06:13,560 --> 00:06:14,962 Then we need our fire engine hooked up 174 00:06:14,995 --> 00:06:16,096 to that hydrant right now. 175 00:06:16,129 --> 00:06:18,165 Absolutely, do it. 176 00:06:18,199 --> 00:06:20,468 Doherty, pull that rig forward. 177 00:06:20,500 --> 00:06:22,035 We're gonna tie it to this hydrant. 178 00:06:22,069 --> 00:06:25,006 ♪ ♪ 179 00:06:25,038 --> 00:06:26,774 Go with the tear gas. 180 00:06:26,807 --> 00:06:33,014 ♪ ♪ 181 00:06:33,047 --> 00:06:35,049 Hey, can we get the squad car moved? 182 00:06:35,081 --> 00:06:36,550 I'm a little busy. Or didn't you notice? 183 00:06:36,583 --> 00:06:37,552 We got a hostage situation. 184 00:06:37,584 --> 00:06:39,520 Uh, yeah, no kidding, but I'm under orders 185 00:06:39,554 --> 00:06:41,222 to get my engine connected to that hydrant. 186 00:06:41,255 --> 00:06:43,127 Yeah, that sounds like your problem, not mine. 187 00:06:43,159 --> 00:06:50,498 ♪ ♪ 188 00:06:55,136 --> 00:06:57,439 Oh! The hell are you doing, huh? 189 00:06:57,471 --> 00:07:00,574 ♪ ♪ 190 00:07:00,608 --> 00:07:02,877 That's CPD property and you don't look like a cop to me! 191 00:07:02,910 --> 00:07:04,145 All right, get out of the way, sir. 192 00:07:04,177 --> 00:07:05,814 Get your hands off me! Get your hands off me! 193 00:07:05,846 --> 00:07:07,448 You okay, Lieutenant? 194 00:07:07,482 --> 00:07:09,784 Yeah, I'm good, buddy. 195 00:07:09,817 --> 00:07:12,586 All right, come on. Let's get ready to work, guys. 196 00:07:12,620 --> 00:07:14,189 ♪ ♪ 197 00:07:14,221 --> 00:07:15,889 We're in place. Say the word. 198 00:07:15,922 --> 00:07:17,636 Tear gas is working. Move in. 199 00:07:17,668 --> 00:07:19,092 I don't think that's tear gas. 200 00:07:19,125 --> 00:07:21,195 [GUNSHOTS] 201 00:07:21,228 --> 00:07:22,563 Fall back! Fall back! 202 00:07:22,596 --> 00:07:23,964 What the hell is happening? 203 00:07:23,997 --> 00:07:25,466 Suspect fired at us through the door. 204 00:07:25,499 --> 00:07:27,168 He is not incapacitated. 205 00:07:27,201 --> 00:07:29,938 That's not tear gas. That's smoke! 206 00:07:29,970 --> 00:07:31,872 If he smothered the shell with blankets or towels, 207 00:07:31,906 --> 00:07:33,107 they could've ignited. 208 00:07:33,139 --> 00:07:34,875 All right, we've got a fire in there. 209 00:07:34,908 --> 00:07:37,579 Hermann, get that water canon ready. 210 00:07:37,612 --> 00:07:39,547 ♪ ♪ 211 00:07:39,579 --> 00:07:42,112 [SCREAMS] No, please! Don't! 212 00:07:42,949 --> 00:07:45,620 If he doesn't kill her, the smoke will. 213 00:07:45,653 --> 00:07:48,523 Help! Help! 214 00:07:48,555 --> 00:07:50,427 She's alone. She got away from him. Can we pull her out? 215 00:07:50,452 --> 00:07:51,992 - We can try. Casey? - Help! 216 00:07:52,026 --> 00:07:54,161 Mouch, Gallo, get that ladder in place. 217 00:07:54,194 --> 00:07:55,963 Help! 218 00:07:55,997 --> 00:07:57,999 Help me, please! 219 00:07:58,031 --> 00:08:00,534 [COUGHS] 220 00:08:00,567 --> 00:08:04,204 ♪ ♪ 221 00:08:04,237 --> 00:08:06,040 Mouch! Gallo! 222 00:08:06,072 --> 00:08:07,574 Take cover. 223 00:08:07,971 --> 00:08:10,043 - Hey! - Move, now! 224 00:08:10,076 --> 00:08:12,913 - [GUNSHOTS] - Come on! 225 00:08:12,946 --> 00:08:14,516 ♪ ♪ 226 00:08:16,268 --> 00:08:18,565 I will shoot her if you try that again! 227 00:08:19,037 --> 00:08:20,973 If my men can keep Luis distracted at the door, 228 00:08:21,006 --> 00:08:22,428 can your guys try again? 229 00:08:22,462 --> 00:08:24,042 Hey, Chief, we can rope down from the roof 230 00:08:24,076 --> 00:08:25,143 and pull her out that way. 231 00:08:25,177 --> 00:08:27,013 Okay, get ready. 232 00:08:27,046 --> 00:08:34,054 ♪ ♪ 233 00:08:36,000 --> 00:08:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 234 00:08:44,330 --> 00:08:47,440 We're still at the door, but he's not responding. 235 00:08:47,465 --> 00:08:50,436 [TENSE MUSIC] 236 00:08:50,469 --> 00:08:52,105 Good to go! 237 00:08:52,138 --> 00:08:57,009 ♪ ♪ 238 00:08:57,042 --> 00:08:58,344 Don't get shot. 239 00:08:58,377 --> 00:09:00,146 ♪ ♪ 240 00:09:00,178 --> 00:09:02,148 Luis, talk to me. 241 00:09:02,181 --> 00:09:04,756 You're pushing me! Don't push me! 242 00:09:04,757 --> 00:09:06,754 You're clear. 243 00:09:06,779 --> 00:09:13,987 ♪ ♪ 244 00:09:24,202 --> 00:09:26,038 You come through that door, I'll kill you! 245 00:09:26,071 --> 00:09:28,041 I'll kill everyone! I don't care! 246 00:09:28,074 --> 00:09:29,208 You hear me? You hear me? 247 00:09:29,240 --> 00:09:30,576 Be reasonable, Luis! 248 00:09:30,609 --> 00:09:32,210 Don't tell me to be reasonable. 249 00:09:32,244 --> 00:09:34,279 It was all good until you showed up. 250 00:09:34,312 --> 00:09:35,944 Everything was under control. 251 00:09:35,978 --> 00:09:38,284 I just want everything under control again. 252 00:09:38,316 --> 00:09:40,452 [WHIMPERING] 253 00:09:40,485 --> 00:09:43,056 Okay, okay. I got you. 254 00:09:43,089 --> 00:09:44,457 I got her. 255 00:09:44,489 --> 00:09:46,459 We want everyone to walk away from this. 256 00:09:46,491 --> 00:09:48,493 Come on. Come on. 257 00:09:49,388 --> 00:09:50,661 Luis? 258 00:09:50,693 --> 00:09:52,798 - Hey! - You still there? 259 00:09:52,831 --> 00:09:54,366 We want to help you. 260 00:09:54,399 --> 00:09:56,134 I don't have the shot. 261 00:09:56,167 --> 00:09:59,138 - Luis? - Leah, where'd you go, baby? 262 00:09:59,171 --> 00:10:01,307 Luis, come back and talk to me. 263 00:10:01,340 --> 00:10:04,076 Leah? Don't you hide from me! 264 00:10:04,109 --> 00:10:06,311 - Luis... - Okay, pull us up. 265 00:10:06,345 --> 00:10:07,613 Leah? 266 00:10:07,646 --> 00:10:11,084 ♪ ♪ 267 00:10:11,116 --> 00:10:12,784 What's going on in there, Luis? 268 00:10:12,817 --> 00:10:14,086 Don't do anything you're gonna regret. 269 00:10:14,119 --> 00:10:15,421 - [WHIMPERS] - Luis. 270 00:10:15,454 --> 00:10:17,356 Luis! 271 00:10:17,388 --> 00:10:22,260 ♪ ♪ 272 00:10:22,293 --> 00:10:23,361 No, no! 273 00:10:23,394 --> 00:10:24,563 Let's go! 274 00:10:24,596 --> 00:10:26,599 He's down! Get in there! Go, go, go! 275 00:10:26,632 --> 00:10:28,367 ♪ ♪ 276 00:10:28,399 --> 00:10:29,501 Down, stay down! 277 00:10:29,534 --> 00:10:32,170 We got him! Repeat, we got him! 278 00:10:32,204 --> 00:10:35,508 [TRIUMPHANT MUSIC] 279 00:10:35,541 --> 00:10:38,878 Ritter, Kloke, grab your hose, shoot, and go! 280 00:10:38,892 --> 00:10:40,114 Copy that! 281 00:10:40,139 --> 00:10:42,114 ♪ ♪ 282 00:10:42,148 --> 00:10:43,382 I got you. All right. 283 00:10:43,414 --> 00:10:44,583 Step over here. 284 00:10:45,850 --> 00:10:47,854 Here you go. You good? 285 00:10:47,887 --> 00:10:51,523 ♪ ♪ 286 00:10:51,557 --> 00:10:54,259 [PANTS] 287 00:10:54,292 --> 00:10:57,162 ♪ ♪ 288 00:10:57,196 --> 00:10:59,350 We're at the ambo. 289 00:11:01,633 --> 00:11:03,635 - Mom! - My babies! 290 00:11:03,668 --> 00:11:05,537 Mom... 291 00:11:05,571 --> 00:11:12,579 ♪ ♪ 292 00:11:23,708 --> 00:11:25,224 Hey. 293 00:11:25,257 --> 00:11:26,859 - Hey! - How's the mom? 294 00:11:26,892 --> 00:11:28,976 Um, shaken but okay. 295 00:11:29,009 --> 00:11:30,924 A couple of minor cuts and bruises. 296 00:11:31,363 --> 00:11:33,895 You were great with those kids, 297 00:11:33,928 --> 00:11:36,302 the way you coached the older sister. 298 00:11:36,335 --> 00:11:40,241 Well, you brought their mom back to them safe and sound. 299 00:11:40,274 --> 00:11:42,060 It's all they wanted. 300 00:11:43,209 --> 00:11:44,677 Sylvie! 301 00:11:44,710 --> 00:11:46,244 Ryan? 302 00:11:46,278 --> 00:11:47,482 Uh... 303 00:11:49,150 --> 00:11:50,621 - Great to see you. - Yeah. 304 00:11:50,654 --> 00:11:52,552 I figured I'd give you the Isaac update in person. 305 00:11:52,585 --> 00:11:54,197 Just came from the hearing. 306 00:11:54,720 --> 00:11:56,422 He's going home to his mother tomorrow. 307 00:11:56,950 --> 00:11:58,384 Huh. 308 00:11:58,409 --> 00:12:01,259 Uh, last I saw her, she'd pretty much given up on him. 309 00:12:01,292 --> 00:12:02,727 Thing have changed on that front. 310 00:12:02,760 --> 00:12:05,197 After you guys exposed the abuse at the facility, 311 00:12:05,230 --> 00:12:07,700 she started visiting regularly. 312 00:12:07,733 --> 00:12:09,502 She got a lot more involved in his life. 313 00:12:09,879 --> 00:12:11,536 I'm really glad to hear that. 314 00:12:12,131 --> 00:12:13,372 Can I take you out for lunch tomorrow 315 00:12:13,404 --> 00:12:15,407 as a thanks for all you did for Isaac and the other kids? 316 00:12:15,441 --> 00:12:17,210 Oh, no, you don't have to do that. 317 00:12:17,243 --> 00:12:18,721 No, I want to. 318 00:12:19,677 --> 00:12:21,913 Um, sure. Okay. 319 00:12:21,946 --> 00:12:23,282 Great. 320 00:12:23,315 --> 00:12:26,187 I'll, uh... I'll text you the details later. 321 00:12:32,457 --> 00:12:33,790 [KNOCK ON DOOR] 322 00:12:33,823 --> 00:12:35,528 - Yeah? - Lieutenant Severide? 323 00:12:35,561 --> 00:12:36,995 Yeah. 324 00:12:37,028 --> 00:12:40,265 Hi, I'm Lieutenant Wendy Seager from OFI. 325 00:12:42,433 --> 00:12:44,403 - Good to meet you. - Same here. 326 00:12:44,436 --> 00:12:45,671 Captain Van Meter told me about your work 327 00:12:45,704 --> 00:12:47,136 on the South Bell arson. 328 00:12:47,169 --> 00:12:48,881 It was pretty impressive. 329 00:12:48,914 --> 00:12:50,343 Team effort. 330 00:12:50,375 --> 00:12:52,444 Well, I did a little digging. 331 00:12:52,478 --> 00:12:56,349 Found out you've done lots of great work on arson cases, 332 00:12:56,382 --> 00:12:57,927 just like your dad did. 333 00:12:59,012 --> 00:13:00,518 How can I help you, Lieutenant? 334 00:13:01,055 --> 00:13:02,388 Well, I'm new to OFI, 335 00:13:02,421 --> 00:13:03,656 but the main reason they brought me on 336 00:13:03,688 --> 00:13:05,523 was to help clear up a backlog of cases. 337 00:13:05,557 --> 00:13:09,729 I told Van Meter that with the right team, I could do it. 338 00:13:10,106 --> 00:13:11,964 I'd love for you to come work with us, Severide. 339 00:13:12,566 --> 00:13:13,566 [CHUCKLES] 340 00:13:13,599 --> 00:13:16,603 I appreciate the offer, but I'm happy where I am. 341 00:13:17,670 --> 00:13:19,505 Yeah, I thought you might say that. 342 00:13:19,537 --> 00:13:21,539 But maybe take a little more than half a second 343 00:13:21,572 --> 00:13:23,042 to think about it? 344 00:13:23,075 --> 00:13:24,509 I mean, this would just be a detail. 345 00:13:24,542 --> 00:13:26,278 Doesn't have to last forever. 346 00:13:26,311 --> 00:13:28,980 And you know how challenging and fun 347 00:13:29,013 --> 00:13:31,383 fire investigations can be. 348 00:13:31,417 --> 00:13:33,686 I respect the work that OFI does, I do. 349 00:13:33,719 --> 00:13:35,787 But for me, the Squad is home. 350 00:13:36,174 --> 00:13:38,291 This morning we rappelled down a side of a building 351 00:13:38,324 --> 00:13:39,525 to rescue a hostage. 352 00:13:39,557 --> 00:13:41,262 It's gonna be hard to beat. 353 00:13:43,028 --> 00:13:45,364 Okay, well, thanks for hearing me out. 354 00:13:45,397 --> 00:13:46,733 Mm-hmm. 355 00:13:49,734 --> 00:13:53,773 Your expression, when I introduced myself, 356 00:13:53,806 --> 00:13:56,709 I've... I've seen it a lot in the CFD. 357 00:13:56,741 --> 00:13:58,777 I mean, people are always surprised by how young I am 358 00:13:58,811 --> 00:14:00,546 to have this rank. 359 00:14:00,579 --> 00:14:02,315 But there's a reason I made lieutenant 360 00:14:02,348 --> 00:14:04,035 by the time I was 28. 361 00:14:04,816 --> 00:14:06,829 I don't give up easily. 362 00:14:06,854 --> 00:14:09,825 [PENSIVE MUSIC] 363 00:14:09,850 --> 00:14:14,055 ♪ ♪ 364 00:14:15,129 --> 00:14:16,696 It's not a date, right? 365 00:14:16,729 --> 00:14:18,099 Drinks or dinner is a date. 366 00:14:18,132 --> 00:14:20,499 But lunch, that's daytime, which means it's professional. 367 00:14:20,532 --> 00:14:21,734 I need carrots to win, 368 00:14:21,767 --> 00:14:24,337 but I keep getting these little green things. 369 00:14:24,369 --> 00:14:26,672 - What are those, apples? - That's broccoli, girl. 370 00:14:27,572 --> 00:14:29,407 Does anybody care about my crisis? 371 00:14:29,441 --> 00:14:30,710 I'm sorry, I do. 372 00:14:30,743 --> 00:14:32,712 But it's just that the guy at the deli said that 373 00:14:32,744 --> 00:14:35,648 this is the game that people seem to win the most. 374 00:14:38,417 --> 00:14:40,619 If it's just the two of you, it's a date. 375 00:14:40,652 --> 00:14:42,621 - Ugh, really? - I don't know. 376 00:14:42,653 --> 00:14:44,724 Lunch doesn't really say romance to me, 377 00:14:44,757 --> 00:14:47,359 and it definitely doesn't say sex. 378 00:14:47,393 --> 00:14:49,362 I'm gonna have to disagree with you there. 379 00:14:49,394 --> 00:14:51,529 What is so wrong with a date anyway? 380 00:14:51,562 --> 00:14:53,365 I just got out of an engagement. 381 00:14:53,398 --> 00:14:54,734 I'm not ready to start dating again. 382 00:14:54,767 --> 00:14:57,536 That was months ago. Ancient history. 383 00:14:57,568 --> 00:14:59,771 Yeah, it's time for you to get back out there, 384 00:14:59,805 --> 00:15:01,874 and Ryan is pretty cute. 385 00:15:01,907 --> 00:15:04,877 - Yeah. - For a do-gooder. 386 00:15:05,596 --> 00:15:07,679 - No, I'm gonna cancel. - Damn it. 387 00:15:07,712 --> 00:15:09,081 Sorry, it's just... 388 00:15:09,114 --> 00:15:11,149 No, it's not you. 389 00:15:11,182 --> 00:15:14,118 Uh, I just scratched my last box and it's a tomato. 390 00:15:14,151 --> 00:15:16,688 So lost again. 391 00:15:16,721 --> 00:15:19,157 ♪ ♪ 392 00:15:19,191 --> 00:15:21,893 The only way you'll know for sure is to go. 393 00:15:21,927 --> 00:15:23,396 [SIGHS] 394 00:15:23,428 --> 00:15:24,949 I guess so. 395 00:15:25,431 --> 00:15:27,532 You'll be okay. [BOTH CHUCKLE] 396 00:15:29,634 --> 00:15:30,835 Hey, Hermann. 397 00:15:30,869 --> 00:15:32,805 Oh, hey, Chief. What's up? 398 00:15:32,837 --> 00:15:34,506 Did you get into some kind of scuffle 399 00:15:34,539 --> 00:15:37,642 with an Officer Hartle on the scene of the standoff? 400 00:15:37,676 --> 00:15:38,701 [SIGHS] 401 00:15:38,726 --> 00:15:40,633 Uh, scuffle? 402 00:15:40,666 --> 00:15:43,682 I... that is not how I would describe it. 403 00:15:43,715 --> 00:15:45,750 So how would you describe it? 404 00:15:46,189 --> 00:15:50,141 I don't know. More like, um, a tussle? 405 00:15:51,557 --> 00:15:52,825 Hermann. 406 00:15:52,858 --> 00:15:55,161 The bonehead would not make way for the engine. 407 00:15:55,193 --> 00:15:56,661 He could've cost us the save. 408 00:15:56,695 --> 00:15:58,831 It was... it's not a big deal. 409 00:15:58,864 --> 00:16:00,532 No harm, no foul. 410 00:16:00,566 --> 00:16:04,570 Well, Hartle's account differs from yours somewhat. 411 00:16:04,603 --> 00:16:08,974 He says you laid hands on him. 412 00:16:09,007 --> 00:16:10,810 Now he's filing a complaint with the CFD, 413 00:16:10,842 --> 00:16:12,544 accusing you of assaulting an officer. 414 00:16:12,577 --> 00:16:15,414 [SUSPENSEFUL MUSIC] 415 00:16:18,000 --> 00:16:19,902 - Hey. - Hey, Burgess. 416 00:16:19,934 --> 00:16:21,703 - Thanks for coming. - Of course. 417 00:16:21,736 --> 00:16:22,905 What can I do for you boys? 418 00:16:22,938 --> 00:16:24,573 Listen, one of your brothers in blue, 419 00:16:24,606 --> 00:16:25,808 he's been jamming me up pretty good. 420 00:16:25,841 --> 00:16:27,777 Boden suggested that we reach out to you guys 421 00:16:27,809 --> 00:16:28,877 and ask for a little help. 422 00:16:28,910 --> 00:16:29,978 Sure. 423 00:16:30,011 --> 00:16:33,648 Trudy said you might know this cop, Officer Hartle? 424 00:16:34,268 --> 00:16:35,784 Bob Hartle? 425 00:16:35,818 --> 00:16:38,554 Sure, I've had the distinct pleasure. 426 00:16:38,587 --> 00:16:39,866 What's he doing to you boys? 427 00:16:39,900 --> 00:16:42,058 Well, he and I, we mixed it up at that standoff 428 00:16:42,091 --> 00:16:43,893 in West Town this morning, 429 00:16:43,925 --> 00:16:46,287 and now he's accusing me of assault, 430 00:16:46,321 --> 00:16:48,597 which is a bunch of crapola and he knows it. 431 00:16:48,630 --> 00:16:50,199 Yeah, Hartle's a beefer. 432 00:16:50,233 --> 00:16:52,276 He's the kind of cop who's always filing grievances 433 00:16:52,301 --> 00:16:53,385 against other cops, 434 00:16:53,410 --> 00:16:55,546 blaming everybody else for his own problems. 435 00:16:55,580 --> 00:16:57,482 Well, you think you might be able to talk some sense 436 00:16:57,515 --> 00:16:58,515 into him for me? 437 00:16:58,549 --> 00:17:00,008 Is it not obvious by my tone 438 00:17:00,041 --> 00:17:01,919 I've had my own run-ins with the guy? 439 00:17:01,953 --> 00:17:03,217 No, Hermann. 440 00:17:03,249 --> 00:17:05,923 There's no talking sense into Hartle. 441 00:17:07,225 --> 00:17:08,961 What you can do, maybe, 442 00:17:08,994 --> 00:17:12,907 is appeal to his sense of victimhood. 443 00:17:12,932 --> 00:17:15,035 - How? - Do a mea culpa. 444 00:17:15,399 --> 00:17:18,535 Say you made a huge mistake and that you're really sorry. 445 00:17:18,569 --> 00:17:20,538 You know, extend an olive branch. 446 00:17:20,571 --> 00:17:24,242 Or maybe Voight could wrap him in duct tape 447 00:17:24,274 --> 00:17:27,071 and lock him in a car trunk until he changes his tune. 448 00:17:29,187 --> 00:17:30,489 Olive branch. 449 00:17:32,183 --> 00:17:33,494 Good luck. 450 00:17:35,525 --> 00:17:37,495 - Thanks, Burgess. - Yeah. 451 00:17:39,690 --> 00:17:41,392 She didn't do anything! 452 00:17:41,426 --> 00:17:43,160 [MOUTHING WORDS] 453 00:17:47,471 --> 00:17:49,441 You were looking for me, Chief? 454 00:17:49,466 --> 00:17:51,168 Yes, I was. 455 00:17:51,193 --> 00:17:52,934 I was hoping you could explain this transfer slip 456 00:17:52,959 --> 00:17:54,457 that I received a few minutes ago. 457 00:17:57,401 --> 00:17:58,811 [CHUCKLES] 458 00:17:59,576 --> 00:18:00,978 This is a mistake. 459 00:18:01,012 --> 00:18:02,899 So you're not moving to OFI? 460 00:18:02,931 --> 00:18:04,148 Of course not, 461 00:18:04,181 --> 00:18:05,747 and I made that clear to Lieutenant Seager. 462 00:18:05,781 --> 00:18:07,686 Not clear enough, apparently. 463 00:18:07,718 --> 00:18:10,013 I have no interest in changing departments, Chief. 464 00:18:10,047 --> 00:18:11,449 Zero. 465 00:18:14,024 --> 00:18:16,361 I'll go see her right after shift. I'll clear everything up. 466 00:18:16,395 --> 00:18:18,121 That's a really good idea. 467 00:18:18,153 --> 00:18:26,304 ♪ ♪ 468 00:18:32,909 --> 00:18:34,579 I got his voicemail. 469 00:18:34,604 --> 00:18:37,341 ♪ ♪ 470 00:18:37,366 --> 00:18:41,372 Hi, yeah, it's, uh, Lieutenant Christopher Hermann 471 00:18:41,397 --> 00:18:43,266 from Engine 51. 472 00:18:43,291 --> 00:18:46,395 Listen, Hartle, uh, I think things maybe 473 00:18:46,420 --> 00:18:48,456 got a little out of control yesterday, 474 00:18:48,481 --> 00:18:51,251 and I want to apologize for my part. 475 00:18:51,276 --> 00:18:53,844 So why don't you come by my bar, Molly's, 476 00:18:53,869 --> 00:18:57,806 on West Wolcott, and we can hash out this whole, you know, 477 00:18:57,831 --> 00:19:01,402 assault business, you know, over a beer. 478 00:19:01,671 --> 00:19:03,851 - [MOUTHING WORDS] - My treat. 479 00:19:03,876 --> 00:19:09,516 So, um, uh, I'll have a cold one waiting for you, okay? 480 00:19:09,541 --> 00:19:12,144 Uh, take care! 481 00:19:13,931 --> 00:19:15,165 Jerk. 482 00:19:15,190 --> 00:19:17,459 Hey, this is gonna work. I know it. 483 00:19:17,484 --> 00:19:19,153 Uh, you know what? 484 00:19:19,178 --> 00:19:22,114 I feel filthy! 485 00:19:22,167 --> 00:19:23,467 Oh, hey, Hermann, 486 00:19:23,492 --> 00:19:25,595 you're still on board for the expo load-in, right? 487 00:19:25,750 --> 00:19:26,785 Great. 488 00:19:26,898 --> 00:19:28,526 Now who's gonna help us with the Slamigan booth? 489 00:19:28,812 --> 00:19:30,348 Ask Gallo. He's up for anything. 490 00:19:30,373 --> 00:19:32,110 I'm in. 491 00:19:32,135 --> 00:19:33,739 What are we doing? 492 00:19:34,158 --> 00:19:35,260 Attaboy! 493 00:19:37,174 --> 00:19:40,478 Okay, uh, 11-05. 494 00:19:40,678 --> 00:19:42,813 06 and 07. 495 00:19:42,846 --> 00:19:44,458 Then 08. 496 00:19:45,582 --> 00:19:46,618 Where's 11-09? 497 00:19:46,650 --> 00:19:48,212 Over here. 498 00:19:49,026 --> 00:19:50,260 Hey, hey! Nick! 499 00:19:50,295 --> 00:19:53,317 [CHUCKLES] Mouch, you old dog! 500 00:19:53,342 --> 00:19:55,278 How you doing, buddy? 501 00:19:55,303 --> 00:19:58,707 Mick, Mick, what is this? This isn't even a booth. 502 00:19:58,732 --> 00:20:01,454 Well, sure it is. Best one we can afford anyway. 503 00:20:01,486 --> 00:20:03,368 Well, how the hell is anybody supposed to see us back here? 504 00:20:03,400 --> 00:20:04,391 Are you kidding me? 505 00:20:04,425 --> 00:20:05,803 Cruz, look, you're right by the bathrooms. 506 00:20:05,836 --> 00:20:07,197 I mean, think of all the foot traffic. 507 00:20:07,230 --> 00:20:10,292 See? Now here's a kid with a future in sales, huh? 508 00:20:10,324 --> 00:20:12,025 Nick Porter. I'm the Slamigan rep. 509 00:20:12,058 --> 00:20:14,140 Blake Gallo. I work at 51 with Cruz. 510 00:20:14,174 --> 00:20:15,746 Where's the practice door? 511 00:20:15,780 --> 00:20:17,699 Oh, yeah. Uh, that's stuck in traffic. 512 00:20:17,731 --> 00:20:19,038 Oh! 513 00:20:19,071 --> 00:20:20,818 The freight company has promised me 514 00:20:20,851 --> 00:20:22,821 it'll be here before the expo opens. 515 00:20:23,164 --> 00:20:26,658 Relax, Joe. Everything's under control. 516 00:20:26,690 --> 00:20:28,559 I'm sorry to bite your head off, Nick. 517 00:20:28,592 --> 00:20:29,929 I just... 518 00:20:29,963 --> 00:20:32,630 I got a lot riding on this. 519 00:20:33,643 --> 00:20:36,346 Joe... Listen to me. 520 00:20:36,467 --> 00:20:39,763 The Slamigan is an outstanding product. 521 00:20:39,797 --> 00:20:41,639 You could bury it in the woods 522 00:20:41,671 --> 00:20:43,569 and people would still find out about it. 523 00:20:43,603 --> 00:20:45,476 You're gonna do great. 524 00:20:47,964 --> 00:20:49,134 What is that? 525 00:20:49,379 --> 00:20:51,359 This is for the Halli-Hammer booth. 526 00:20:52,355 --> 00:20:54,028 The what? 527 00:20:54,053 --> 00:21:00,360 ♪ ♪ 528 00:21:00,891 --> 00:21:02,578 Uh-oh. 529 00:21:03,734 --> 00:21:05,603 They ripped me off. 530 00:21:07,631 --> 00:21:09,366 They ripped me off! 531 00:21:09,399 --> 00:21:12,871 ♪ ♪ 532 00:21:13,737 --> 00:21:16,474 This is my favorite secret spot in the city. 533 00:21:16,506 --> 00:21:19,220 It's never too crowded, great ambience. 534 00:21:19,245 --> 00:21:21,047 Yes, it's really nice. 535 00:21:21,072 --> 00:21:23,609 The lighting is so moody, you'd never know it's daytime. 536 00:21:24,948 --> 00:21:25,976 I got this. 537 00:21:26,001 --> 00:21:27,102 Are you sure? We could split it. 538 00:21:27,127 --> 00:21:28,428 Mm-mmm, I insist. 539 00:21:28,953 --> 00:21:30,648 I'm the one who invited you. 540 00:21:31,295 --> 00:21:33,163 [CHUCKLES] 541 00:21:35,304 --> 00:21:36,707 Thank you again for lunch, Ryan. 542 00:21:36,732 --> 00:21:38,601 I mean, you didn't have to thank me for helping Isaac. 543 00:21:38,626 --> 00:21:40,462 I... I love what I do for a living. 544 00:21:40,487 --> 00:21:42,957 I could tell. It's a great quality. 545 00:21:45,383 --> 00:21:47,456 Well, I better be going, so... 546 00:21:48,465 --> 00:21:50,434 Ooh, that's... [CHUCKLES] 547 00:21:50,459 --> 00:21:51,996 Did... did I misread things? I'm... I'm sorry. 548 00:21:52,021 --> 00:21:53,620 No, I'm sorry. 549 00:21:53,645 --> 00:21:55,314 I... I just got out of a relationship, 550 00:21:55,339 --> 00:21:58,009 so I'm not ready to jump back in. 551 00:21:58,034 --> 00:21:59,468 I should've put that out there right away. 552 00:21:59,493 --> 00:22:00,516 I get it. 553 00:22:00,548 --> 00:22:02,355 I just thought this was friendly, you know? 554 00:22:02,380 --> 00:22:05,266 - It being daytime. - [CHUCKLES] Okay. 555 00:22:06,677 --> 00:22:09,812 Thank you again, Ryan. You're awesome. 556 00:22:10,894 --> 00:22:12,930 - So are you, Sylvie. - [CHUCKLES] 557 00:22:12,964 --> 00:22:15,934 [SOMBER MUSIC] 558 00:22:15,967 --> 00:22:20,737 ♪ ♪ 559 00:22:20,771 --> 00:22:23,175 [PHONE RINGS] 560 00:22:27,511 --> 00:22:29,581 It's a little far apart... 561 00:22:29,613 --> 00:22:31,515 - Captain? - Hey, Severide. 562 00:22:32,749 --> 00:22:35,154 There's been some kind of mistake. 563 00:22:35,186 --> 00:22:36,753 Your new recruit came to see me 564 00:22:36,786 --> 00:22:38,689 about putting in for a detail to OFI? 565 00:22:39,216 --> 00:22:40,592 Uh, yeah, I heard. 566 00:22:40,624 --> 00:22:42,526 I explained that's not gonna happen. 567 00:22:42,560 --> 00:22:43,794 I'm happy where I am. 568 00:22:43,828 --> 00:22:45,349 There's no mistake, Severide. 569 00:22:45,381 --> 00:22:47,551 You can't transfer me without my approval. 570 00:22:47,583 --> 00:22:49,211 You don't have that kind of authority, 571 00:22:49,245 --> 00:22:50,968 and neither do you. 572 00:22:51,002 --> 00:22:52,313 No, we don't, 573 00:22:52,655 --> 00:22:54,607 but the transfer didn't come from us. 574 00:22:55,693 --> 00:22:57,529 It came from Commissioner Grissom. 575 00:22:57,554 --> 00:22:59,657 [SUSPENSEFUL MUSIC] 576 00:23:03,117 --> 00:23:05,185 [SIGHS] 577 00:23:05,217 --> 00:23:06,719 Hey, Officer Hartle. 578 00:23:06,753 --> 00:23:07,870 Hey. 579 00:23:08,662 --> 00:23:10,657 Aww, come on. Wait up. 580 00:23:10,689 --> 00:23:13,559 Look, I... I am sorry to ambush you at work. 581 00:23:13,592 --> 00:23:15,227 I tried give you a call. Did you get my message? 582 00:23:15,261 --> 00:23:16,588 Yeah, I got it. 583 00:23:16,620 --> 00:23:19,265 Okay, well, I was hoping that you'd stop by Molly's. 584 00:23:21,734 --> 00:23:24,137 Okay, um, anyway, 585 00:23:24,169 --> 00:23:28,641 look, uh, this whole thing at the standoff, uh, 586 00:23:28,675 --> 00:23:30,443 you know, tensions were running high, 587 00:23:30,476 --> 00:23:34,180 and, um, you know, you had an armed head case to worry about. 588 00:23:34,214 --> 00:23:37,050 And me, I had a fire I had to get under control. 589 00:23:37,082 --> 00:23:40,152 And I guess we stepped on each other's toes, you know? 590 00:23:40,186 --> 00:23:41,570 A little bit. 591 00:23:42,388 --> 00:23:46,392 Listen, hey, the point is we're on the same side, 592 00:23:46,426 --> 00:23:49,196 and I lost sight of that for a minute, 593 00:23:49,228 --> 00:23:50,696 and I see that now. 594 00:23:50,730 --> 00:23:53,916 And want you to know that I'm really sorry, okay? 595 00:23:54,995 --> 00:23:58,132 Um, this is a nice IPA we're serving, 596 00:23:58,157 --> 00:24:00,529 and it gets a lot of love from the beer snobs. 597 00:24:00,554 --> 00:24:02,007 So... 598 00:24:03,275 --> 00:24:05,244 Hartle, come on. 599 00:24:05,278 --> 00:24:06,680 The complaint that you filed, 600 00:24:06,713 --> 00:24:08,382 do you have any idea the kind of headache 601 00:24:08,415 --> 00:24:10,058 you're making for me? 602 00:24:10,090 --> 00:24:13,052 Listen, this is gonna be a blot on my record. 603 00:24:13,086 --> 00:24:14,287 Even if I beat the rap, 604 00:24:14,321 --> 00:24:18,224 which I will because you know this is a bunch of baloney. 605 00:24:18,257 --> 00:24:21,794 Hey, you laid hands on me, you misappropriated my vehicle, 606 00:24:21,828 --> 00:24:23,629 and then you got physical. 607 00:24:23,663 --> 00:24:25,199 That's not baloney, that's a fact. 608 00:24:25,734 --> 00:24:31,840 ♪ ♪ 609 00:24:33,505 --> 00:24:35,374 Beefer! 610 00:24:36,109 --> 00:24:37,778 How did Grissom get involved? 611 00:24:37,811 --> 00:24:40,379 I did some recon on Lieutenant Seager. 612 00:24:40,413 --> 00:24:43,083 Turns out she came up under Grissom. 613 00:24:43,116 --> 00:24:45,652 She was his second-in-command at 36. 614 00:24:45,685 --> 00:24:48,088 If Grissom thinks he can treat me like some pawn, 615 00:24:48,120 --> 00:24:49,388 toss me wherever he wants... 616 00:24:49,423 --> 00:24:53,160 Look, I don't like it either, but we need a smart approach. 617 00:24:53,193 --> 00:24:54,494 Any thoughts? 618 00:24:54,526 --> 00:24:56,295 Well, if the Commissioner made the request, 619 00:24:56,329 --> 00:24:57,464 there is only one course of action... 620 00:24:57,496 --> 00:24:59,832 that is to talk to him and get him to change his mind. 621 00:24:59,866 --> 00:25:01,468 Which I'm more than happy to try, 622 00:25:01,501 --> 00:25:04,805 but the truth is there is only one person at 51 623 00:25:04,838 --> 00:25:07,573 who has that kind of sway with Grissom. 624 00:25:08,407 --> 00:25:09,842 That's you. 625 00:25:09,876 --> 00:25:11,244 Hell yeah, I'll talk to Grissom. 626 00:25:11,276 --> 00:25:12,678 You cannot go in there hot. 627 00:25:12,712 --> 00:25:13,847 He should've came to me himself. 628 00:25:13,879 --> 00:25:14,915 It's like he's looking for a fight. 629 00:25:14,947 --> 00:25:16,820 Look, whether we liked the way he handled it or not 630 00:25:16,854 --> 00:25:18,251 is irrelevant. 631 00:25:18,283 --> 00:25:20,686 This is high praise from the commissioner. 632 00:25:21,888 --> 00:25:24,214 Just remember that when you talk to him. 633 00:25:24,239 --> 00:25:27,209 [SOMBER MUSIC] 634 00:25:27,234 --> 00:25:32,773 ♪ ♪ 635 00:25:33,765 --> 00:25:35,334 Can they actually make him do it 636 00:25:35,368 --> 00:25:36,603 even if he doesn't want to? 637 00:25:36,603 --> 00:25:38,073 I don't know, 638 00:25:38,105 --> 00:25:40,314 but he's talking to Chief right now. 639 00:25:40,681 --> 00:25:43,311 Oh, it was a date. 640 00:25:43,343 --> 00:25:46,347 - Knew it. - Here's your reward. 641 00:25:46,381 --> 00:25:48,016 - For me? - Mm-hmm. 642 00:25:48,048 --> 00:25:49,683 Super simple, just scratch the boxes, 643 00:25:49,717 --> 00:25:52,053 and if there's a prize underneath, you win. 644 00:25:52,576 --> 00:25:55,189 Did you have fun on your lunch at least? 645 00:25:55,223 --> 00:25:56,830 I lost. 646 00:25:57,725 --> 00:25:59,361 I'm luckless. 647 00:26:00,459 --> 00:26:01,996 Um, it was fine. 648 00:26:02,029 --> 00:26:04,031 I mean, he's... he's a sweet guy. 649 00:26:04,064 --> 00:26:07,736 And maybe I should be getting out again, 650 00:26:07,768 --> 00:26:09,269 but with everything I've been through, 651 00:26:09,303 --> 00:26:11,171 I don't want just a sweet guy, you know? 652 00:26:11,205 --> 00:26:12,640 I want the one. 653 00:26:12,672 --> 00:26:14,890 Like what... what you have with... 654 00:26:16,224 --> 00:26:18,393 Oh, he does not look happy. 655 00:26:22,350 --> 00:26:23,685 Upshot? 656 00:26:23,717 --> 00:26:26,443 I need to talk to Grissom, change his mind. 657 00:26:27,220 --> 00:26:30,257 If anybody can handle that assignment, it is you. 658 00:26:30,291 --> 00:26:31,857 [CHUCKLES] 659 00:26:31,882 --> 00:26:33,294 I just won $50! 660 00:26:33,909 --> 00:26:35,196 Check it out! 661 00:26:40,101 --> 00:26:43,138 Hey, Severide, uh, are we gonna gas the Squad? 662 00:26:43,170 --> 00:26:44,465 At some point, why? 663 00:26:44,497 --> 00:26:46,726 I was thinking we could swing by McCormick Place. 664 00:26:46,729 --> 00:26:48,045 Be nice to pop by the expo 665 00:26:48,070 --> 00:26:50,206 and make sure my business isn't cratering. 666 00:26:50,277 --> 00:26:51,760 Sure, why not? 667 00:26:53,702 --> 00:26:56,337 Excuse me, folks. Thank you. 668 00:27:00,121 --> 00:27:01,355 Where's your booth? 669 00:27:01,389 --> 00:27:03,091 It's, uh... 670 00:27:05,125 --> 00:27:07,128 [SIGHS] 671 00:27:08,396 --> 00:27:11,512 - Nick, what are you doing? - Oh, hey Joe. 672 00:27:11,527 --> 00:27:14,059 Hey, have you seen the stitching on this bunker gear? 673 00:27:14,118 --> 00:27:15,770 Who's watching the booth, Nick? 674 00:27:15,803 --> 00:27:17,227 Oh, it's fine. 675 00:27:17,260 --> 00:27:18,773 We're only getting one or two visitors an hour, 676 00:27:18,805 --> 00:27:20,275 and, well, they're usually looking for 677 00:27:20,307 --> 00:27:21,342 the men's room anyway. 678 00:27:21,375 --> 00:27:23,777 You're supposed to be demonstrating the Slamigan. 679 00:27:23,811 --> 00:27:27,148 Yeah, and as soon as the practice door shows up, I will. 680 00:27:27,180 --> 00:27:28,516 The door still isn't here? 681 00:27:28,548 --> 00:27:31,752 Hey, Cruz, you seen this? 682 00:27:31,785 --> 00:27:33,420 You still got your sledgehammer. 683 00:27:33,454 --> 00:27:35,390 You still got your Halligan tool. 684 00:27:35,422 --> 00:27:37,191 But a new age is dawning... 685 00:27:37,225 --> 00:27:40,862 Yeah, it's a counterfeit. 686 00:27:40,894 --> 00:27:43,464 This, ladies and gentlemen, is the Halli-Hammer, 687 00:27:43,497 --> 00:27:47,191 a revolutionary new addition to your firefighting arsenal. 688 00:27:47,225 --> 00:27:49,137 Hey, you stole my patented design. 689 00:27:49,169 --> 00:27:51,602 The Halli-Hammer is entirely different 690 00:27:51,634 --> 00:27:54,109 from other hybrid forcible entry tools. 691 00:27:54,141 --> 00:27:57,511 For example, it features an ergonomic, non-slip grip, 692 00:27:57,544 --> 00:27:59,814 and it's made from a lightweight alloy 693 00:27:59,846 --> 00:28:01,882 developed for Formula 1 racing. 694 00:28:01,916 --> 00:28:03,184 It is very light. 695 00:28:03,217 --> 00:28:05,887 ♪ ♪ 696 00:28:05,919 --> 00:28:08,523 I sent you people a cease and desist letter. 697 00:28:08,555 --> 00:28:11,492 This is patent theft! You can't do this! 698 00:28:11,525 --> 00:28:13,428 Cruz, Capp, you said five minutes. 699 00:28:13,460 --> 00:28:14,562 Let's go! 700 00:28:14,594 --> 00:28:16,296 Would you like to take a brochure? 701 00:28:16,330 --> 00:28:17,298 - Come on. - No, no! 702 00:28:17,331 --> 00:28:19,300 You can't do this, all right? This is not right! 703 00:28:19,333 --> 00:28:21,569 - It's not right! - [CROWD MUTTERING] 704 00:28:21,602 --> 00:28:26,407 ♪ ♪ 705 00:28:26,439 --> 00:28:28,476 Well, the bad guys win again. 706 00:28:28,508 --> 00:28:29,843 What happened? 707 00:28:29,877 --> 00:28:31,279 I just got off with HQ, 708 00:28:31,312 --> 00:28:34,314 and they will not dismiss the cop's complaint. 709 00:28:34,348 --> 00:28:36,584 In fact, they escalated it 710 00:28:36,617 --> 00:28:39,287 to conduct unbecoming an officer. 711 00:28:39,320 --> 00:28:41,799 What do they have in mind, a suspension? 712 00:28:41,832 --> 00:28:43,039 Oh, I wish. 713 00:28:43,072 --> 00:28:46,895 Uh, they say I stand to lose command of Engine 51. 714 00:28:46,928 --> 00:28:48,897 - What? - No way. 715 00:28:48,929 --> 00:28:52,199 So, um, they can stick me at a desk someplace 716 00:28:52,233 --> 00:28:54,202 pushing papers until I retire. 717 00:28:54,235 --> 00:28:57,205 [SUSPENSEFUL MUSIC] 718 00:28:57,237 --> 00:28:59,340 I gotta talk to Chief. 719 00:28:59,372 --> 00:29:02,143 ♪ ♪ 720 00:29:04,526 --> 00:29:06,428 [TV CHATTER] 721 00:29:08,163 --> 00:29:10,107 Did you take the remote? 722 00:29:20,141 --> 00:29:24,279 In your experience, this conduct unbecoming thing, 723 00:29:24,312 --> 00:29:25,414 how serious is it? 724 00:29:25,446 --> 00:29:27,582 It can be pretty serious. 725 00:29:27,616 --> 00:29:29,853 Guys have lost their jobs over it. 726 00:29:31,186 --> 00:29:33,222 This isn't fair to Hermann. 727 00:29:33,254 --> 00:29:35,157 I've learned a ton working under him. 728 00:29:35,189 --> 00:29:37,125 And he's one of the good ones. 729 00:29:37,158 --> 00:29:38,628 I mean, he could've ridden out his career 730 00:29:38,660 --> 00:29:41,096 in the rank and file, like most of us, 731 00:29:41,780 --> 00:29:44,499 but he... he put it all on the line to become an officer. 732 00:29:46,167 --> 00:29:47,874 I hope to hell he doesn't lose his command 733 00:29:47,906 --> 00:29:50,605 because of some power-hungry cop 734 00:29:50,638 --> 00:29:52,261 with a chip on his shoulder. 735 00:29:52,293 --> 00:29:53,909 [ALARM BLARES] 736 00:29:53,943 --> 00:29:55,997 Truck 81. Vehicular accident. 737 00:29:56,031 --> 00:29:57,446 Steve Chikerotis Golf Course. 738 00:29:57,478 --> 00:29:59,447 Ah, there it is. 739 00:29:59,481 --> 00:30:02,151 My apologizes. Here you go. 740 00:30:02,184 --> 00:30:05,154 [SOMBER MUSIC] 741 00:30:05,186 --> 00:30:08,556 ♪ ♪ 742 00:30:08,590 --> 00:30:10,259 [SIGHS] 743 00:30:10,292 --> 00:30:13,396 [SIREN WAILS] 744 00:30:13,428 --> 00:30:16,666 [SUSPENSEFUL MUSIC] 745 00:30:16,698 --> 00:30:18,633 Here, over here. 746 00:30:18,667 --> 00:30:22,471 Yeah, I was driving the cart and zipping around this bunker 747 00:30:22,503 --> 00:30:24,473 and I guess I took the turn too fast. 748 00:30:24,505 --> 00:30:27,176 Because next thing I know, we're rolling ass-over-elbow, 749 00:30:27,208 --> 00:30:30,178 and the whole thing lands square on top of Todd. 750 00:30:30,212 --> 00:30:33,316 - Sir, how are you feeling? - I'd love to get this off me. 751 00:30:33,349 --> 00:30:34,617 We went to flip it back over, 752 00:30:34,650 --> 00:30:37,285 but he started screaming about something digging in his sides. 753 00:30:37,319 --> 00:30:39,254 So we called in the pros. 754 00:30:39,288 --> 00:30:41,958 All right, Mouch, Gallo, get these clubs out of the way. 755 00:30:41,991 --> 00:30:43,492 - Kidd, can you assess him? - Yeah. 756 00:30:43,524 --> 00:30:47,530 Hi, I'm Stella. Firefighter paramedic. 757 00:30:47,562 --> 00:30:50,733 I am just gonna take a look and see... oh! 758 00:30:50,765 --> 00:30:53,569 Captain, we need an ambulance, stat. 759 00:30:53,601 --> 00:30:58,440 ♪ ♪ 760 00:30:58,474 --> 00:31:00,710 81 to Main, can we roll an ambulance to our location? 761 00:31:00,743 --> 00:31:02,410 We've got an impalement. 762 00:31:02,444 --> 00:31:03,446 Oh, Jesus! 763 00:31:03,478 --> 00:31:04,932 Mouch, Gallo, get the sawzall, 764 00:31:04,965 --> 00:31:06,448 some cribbing, and the ram. 765 00:31:06,482 --> 00:31:07,716 - And a backboard. - Copy! 766 00:31:07,750 --> 00:31:09,201 Whoa, what's happening? 767 00:31:09,234 --> 00:31:11,753 He's been pierced between the ribs with a broken golf club. 768 00:31:11,786 --> 00:31:13,488 And the other end's caught in the basket, 769 00:31:13,522 --> 00:31:15,424 so that's why it hurt when you moved the cart. 770 00:31:15,456 --> 00:31:17,225 Oh, God! 771 00:31:17,259 --> 00:31:20,162 Todd, buddy, are you okay? 772 00:31:20,195 --> 00:31:21,464 I... I think so. 773 00:31:21,496 --> 00:31:23,198 Oh, I've read about this. 774 00:31:23,232 --> 00:31:24,767 If you try to remove it, he could bleed out and die. 775 00:31:24,800 --> 00:31:27,203 We're not gonna remove it. They do that at the hospital. 776 00:31:27,235 --> 00:31:28,403 Uh, Todd, I am so sorry. 777 00:31:28,436 --> 00:31:29,916 I shouldn't have been driving so fast! 778 00:31:29,950 --> 00:31:31,196 Can you let us work? 779 00:31:31,230 --> 00:31:33,274 Maybe I should get his wife on the line, you know? 780 00:31:33,308 --> 00:31:34,560 Uh, just in case. 781 00:31:34,593 --> 00:31:37,279 Todd, I'm gonna get Elaine on the speaker phone 782 00:31:37,311 --> 00:31:38,414 so that you could talk to her. 783 00:31:38,446 --> 00:31:39,782 Why the hell would I wanna do that? 784 00:31:39,814 --> 00:31:41,484 Hey, come here. 785 00:31:41,516 --> 00:31:44,452 Listen to me, your friend is gonna be okay, 786 00:31:44,485 --> 00:31:46,554 but I need you to help me keep him calm. 787 00:31:46,588 --> 00:31:48,290 - It's very important. - Yeah. 788 00:31:48,322 --> 00:31:50,191 Yeah, okay, how do I do that? 789 00:31:50,224 --> 00:31:52,028 Just set an example for him. 790 00:31:52,061 --> 00:31:53,294 Stay tough. 791 00:31:53,328 --> 00:31:54,401 [SIGHS] 792 00:31:54,426 --> 00:31:55,734 Okay. 793 00:31:56,764 --> 00:31:59,467 - You're gonna be okay, Todd. - Oh, will you shut up, Derek! 794 00:31:59,501 --> 00:32:01,289 [GROANS] 795 00:32:01,323 --> 00:32:02,671 ♪ ♪ 796 00:32:02,704 --> 00:32:04,540 You'll be out in no time. 797 00:32:04,572 --> 00:32:07,575 ♪ ♪ 798 00:32:07,609 --> 00:32:08,811 [MACHINE WHIRRS] 799 00:32:08,843 --> 00:32:10,745 All right. 800 00:32:10,779 --> 00:32:15,051 [MACHINE WHIRRS, YELLING] 801 00:32:15,083 --> 00:32:16,317 [SNAP] 802 00:32:16,350 --> 00:32:17,585 Good? 803 00:32:17,619 --> 00:32:19,422 Mouch, raise it up a couple of inches. 804 00:32:19,455 --> 00:32:20,964 Stand by. 805 00:32:20,989 --> 00:32:23,959 [SIREN WAILS, MACHINE WHIRRS] 806 00:32:24,359 --> 00:32:25,694 He's free. 807 00:32:25,726 --> 00:32:27,463 - Watch your under. - [SIGHS] 808 00:32:27,495 --> 00:32:29,465 ♪ ♪ 809 00:32:29,497 --> 00:32:31,066 One, two... 810 00:32:31,099 --> 00:32:32,734 [GROANS] 811 00:32:32,767 --> 00:32:34,302 - You good? - Yup. 812 00:32:34,336 --> 00:32:35,704 All right, great job. 813 00:32:35,736 --> 00:32:38,373 [GROANS] Let's get him to the medics. 814 00:32:39,808 --> 00:32:41,811 Can I, uh, go with him in the ambulance? 815 00:32:41,843 --> 00:32:44,779 Uh, it'd be better if you drive separately. 816 00:32:44,812 --> 00:32:46,415 Okay. 817 00:32:46,447 --> 00:32:48,650 [SIGHS] 818 00:32:48,684 --> 00:32:51,168 Mouch, I'm freaking out. 819 00:32:51,201 --> 00:32:52,655 I need to have people come to this expo 820 00:32:52,687 --> 00:32:54,689 to pretend to be interested in the Slamigan, 821 00:32:54,723 --> 00:32:56,669 but this house is crazy right now. 822 00:32:56,701 --> 00:32:59,727 And with everything that Hermann and Severide are going through, 823 00:32:59,761 --> 00:33:01,763 I just... I don't wanna bother anyone with all this. 824 00:33:01,797 --> 00:33:06,069 So please, please just tell me you're gonna be there. 825 00:33:07,569 --> 00:33:09,338 I'm going to be there. 826 00:33:09,370 --> 00:33:11,607 [SIGHS] Thank you. 827 00:33:11,639 --> 00:33:16,277 Oh, uh, after I sign for some deliveries at Molly's, 828 00:33:16,311 --> 00:33:17,847 - then I'll be there. - Wait. 829 00:33:17,879 --> 00:33:20,148 For sure. For sure. 830 00:33:22,517 --> 00:33:24,419 [SIGHS] 831 00:33:24,453 --> 00:33:27,322 Not looking forward to facing the firing squad 832 00:33:27,356 --> 00:33:29,325 at that hearing next week. 833 00:33:29,358 --> 00:33:32,528 Just blindfold me and give me a cigarette already. 834 00:33:32,561 --> 00:33:35,865 Yeah, I'm sorry you have to go through that, man. 835 00:33:35,897 --> 00:33:37,599 - It's not right. - Yeah. 836 00:33:37,632 --> 00:33:40,802 The cop's a jerk, but me and my stupid temper. 837 00:33:40,836 --> 00:33:44,256 It's just a matter of time before it got me in trouble. 838 00:33:45,407 --> 00:33:48,776 But, uh, I've been thinking. 839 00:33:48,810 --> 00:33:52,915 You know, maybe losing my command isn't the worst thing 840 00:33:53,515 --> 00:33:55,317 because maybe I wasn't cut out to be a lieutenant 841 00:33:55,349 --> 00:33:56,552 in the first place. 842 00:33:56,585 --> 00:33:58,061 Hey, Hermann. 843 00:33:59,388 --> 00:34:00,855 [SIGHS] 844 00:34:00,889 --> 00:34:03,526 Leadership is big decisions in tough moments. 845 00:34:03,558 --> 00:34:06,494 If it wasn't for that move that you pulled with the cannon, 846 00:34:06,527 --> 00:34:08,830 me, Casey, and that hostage might all be dead. 847 00:34:10,866 --> 00:34:12,700 You're right where you should be, Lieutenant. 848 00:34:12,734 --> 00:34:15,571 [SOMBER MUSIC] 849 00:34:15,603 --> 00:34:22,611 ♪ ♪ 850 00:34:23,946 --> 00:34:26,447 The Halli-Hammer is a next generation 851 00:34:26,480 --> 00:34:27,681 firefighting tool, 852 00:34:27,715 --> 00:34:31,753 an entirely new solution to your forcible entry problems. 853 00:34:31,786 --> 00:34:33,888 Not entirely new. 854 00:34:33,922 --> 00:34:36,391 No longer will you need two pairs of hands 855 00:34:36,424 --> 00:34:38,526 to place and set a Halligan tool. 856 00:34:38,560 --> 00:34:41,630 Now one firefighter can do both jobs. 857 00:34:41,663 --> 00:34:44,599 Yeah, because the Slamigan already solved that problem! 858 00:34:44,632 --> 00:34:46,835 Sir, please don't make me call security. 859 00:34:46,868 --> 00:34:48,804 You know what? Enough talk. 860 00:34:48,837 --> 00:34:51,639 Who wants to see the Halli-Hammer in action? 861 00:34:51,672 --> 00:34:54,209 I'd like to see the original. The Slamigan. 862 00:34:54,576 --> 00:34:56,878 All right, here we go. 863 00:34:56,911 --> 00:35:00,448 First, place the wedge between the door and the jamb. 864 00:35:00,482 --> 00:35:02,585 You might want to get a real firefighter for that job. 865 00:35:02,618 --> 00:35:03,985 [CROWD MUTTERS] 866 00:35:04,018 --> 00:35:09,658 Uh, next, pull back on the hammer attachment and... 867 00:35:12,261 --> 00:35:13,862 [COUGHING] 868 00:35:15,931 --> 00:35:17,599 Technical difficulties. 869 00:35:17,632 --> 00:35:20,868 That's why the Slamigan uses drop-forged steel. 870 00:35:20,902 --> 00:35:24,064 Uh, Ron, could I get another demo model? 871 00:35:26,708 --> 00:35:28,444 Here comes the Slamigan! 872 00:35:28,476 --> 00:35:30,580 [CHEERING] 873 00:35:34,882 --> 00:35:36,752 [CRACK] 874 00:35:36,784 --> 00:35:39,455 [CHEERING] 875 00:35:39,487 --> 00:35:41,456 The Slamigan! 876 00:35:41,489 --> 00:35:42,857 Accept no substitutes! 877 00:35:42,891 --> 00:35:45,494 Now taking orders in booth 11-09! 878 00:35:45,527 --> 00:35:47,463 Right by the men's washroom! 879 00:35:47,496 --> 00:35:48,864 Follow me! 880 00:35:48,897 --> 00:35:50,900 [CHEERS] 881 00:35:55,936 --> 00:35:57,205 Make yourself comfortable. 882 00:35:57,239 --> 00:35:59,808 The Commissioner is just coming up now from a news conference. 883 00:35:59,840 --> 00:36:01,476 Thanks. 884 00:36:10,485 --> 00:36:12,955 - Kelly. - Grizz. 885 00:36:12,987 --> 00:36:14,790 I was wondering when you'd stop by 886 00:36:14,822 --> 00:36:16,958 and visit me in my gilded cage. 887 00:36:16,991 --> 00:36:18,926 Can I get you a cup of coffee? 888 00:36:18,960 --> 00:36:20,862 Come on, you know why I'm here. 889 00:36:20,895 --> 00:36:22,464 Detailing me to OFI? 890 00:36:22,496 --> 00:36:24,500 You think I'd take that just lying down? 891 00:36:24,532 --> 00:36:27,935 OFI is a respectable career path, Kelly. 892 00:36:27,969 --> 00:36:29,972 Hell, it was good enough for your dad. 893 00:36:30,005 --> 00:36:33,309 You know how I feel about you trying to help my career along. 894 00:36:33,342 --> 00:36:36,612 There's the misunderstanding. You think this is about you. 895 00:36:36,645 --> 00:36:38,647 I look after the entire department now. 896 00:36:38,679 --> 00:36:41,516 My Office of Fire Investigation is understaffed, 897 00:36:41,549 --> 00:36:44,319 and you have demonstrated a real talent 898 00:36:44,353 --> 00:36:47,656 for reading a fireground and sniffing out arsonists. 899 00:36:47,688 --> 00:36:49,190 I have other talents too. 900 00:36:50,359 --> 00:36:51,726 Sit down. 901 00:36:51,759 --> 00:36:54,562 ♪ ♪ 902 00:36:54,596 --> 00:36:56,998 You want to be master of your own fate, I get it. 903 00:36:57,031 --> 00:37:00,068 When I was a candidate, I had my whole career mapped out. 904 00:37:00,101 --> 00:37:01,837 Get assigned to a busy house, 905 00:37:01,869 --> 00:37:04,605 distinguish myself in the line of duty. 906 00:37:04,639 --> 00:37:07,509 And then I got transferred to the "Victor Schlaeger," 907 00:37:07,542 --> 00:37:10,679 a fireboat on Lake Michigan in January. 908 00:37:10,712 --> 00:37:12,547 Eight of us, freezing our asses off, 909 00:37:12,581 --> 00:37:15,718 crammed onto that floating coffin for 24 hours a pop. 910 00:37:15,750 --> 00:37:19,020 I made one save in 18 months, 911 00:37:19,054 --> 00:37:21,306 and thank God I was there to make it. 912 00:37:22,123 --> 00:37:24,592 That assignment might not have been in my plans, 913 00:37:24,625 --> 00:37:28,096 but it put me on the path that brought me here. 914 00:37:28,683 --> 00:37:30,518 And I'm thankful for it. 915 00:37:31,632 --> 00:37:32,900 [SIGHS] 916 00:37:32,933 --> 00:37:34,136 Public service isn't about 917 00:37:34,168 --> 00:37:36,538 doing what you want to do, Kelly. 918 00:37:36,571 --> 00:37:37,873 It's about sacrifice. 919 00:37:37,906 --> 00:37:41,143 It's about doing what others need you to do. 920 00:37:41,176 --> 00:37:43,620 Right now, OFI needs help, 921 00:37:43,978 --> 00:37:47,116 and you are uniquely qualified to provide it. 922 00:37:48,717 --> 00:37:51,987 ♪ ♪ 923 00:37:52,020 --> 00:37:54,723 Go help them clear their backlogged cases, 924 00:37:54,755 --> 00:37:58,926 and then you can decide whether you want to return to 51. 925 00:37:58,960 --> 00:38:03,065 ♪ ♪ 926 00:38:03,098 --> 00:38:04,766 Okay. 927 00:38:06,226 --> 00:38:08,770 But first, I need you to do something for me. 928 00:38:09,971 --> 00:38:13,108 All right, we got ten units for Des Moines Fire & Rescue, 929 00:38:13,141 --> 00:38:16,078 six units for the Lansing Fire Department, 930 00:38:16,110 --> 00:38:18,679 and two units for Poplar Bluff, Missouri. 931 00:38:18,712 --> 00:38:20,115 Station 1. 932 00:38:23,451 --> 00:38:25,052 How'd you do? 933 00:38:25,370 --> 00:38:26,721 Tell 'em, Joe. 934 00:38:26,755 --> 00:38:28,056 Well, it's not gonna cover 935 00:38:28,089 --> 00:38:29,857 a destination wedding to Bora Bora, 936 00:38:29,891 --> 00:38:32,293 but I'm ahead. 937 00:38:32,793 --> 00:38:34,663 Way ahead! 938 00:38:34,696 --> 00:38:36,411 Hey! Cheers. 939 00:38:36,443 --> 00:38:37,965 [GLASSES CLINK] 940 00:38:37,998 --> 00:38:40,435 Next drink is on me. What's your pleasure? 941 00:38:40,469 --> 00:38:42,604 - Oh, uh, really? - Mm-hmm. 942 00:38:42,636 --> 00:38:45,640 I will take a glass of the good rosé 943 00:38:45,674 --> 00:38:47,009 that still hides behind the bar. 944 00:38:47,042 --> 00:38:48,135 Ooh. 945 00:38:48,167 --> 00:38:49,978 What did I do to deserve this? 946 00:38:50,011 --> 00:38:52,880 I used your trick with the big sister on a golfer today. 947 00:38:52,913 --> 00:38:54,638 Oh, well, I'm glad it worked out. 948 00:38:54,671 --> 00:38:56,184 Like a charm. 949 00:38:56,568 --> 00:38:59,922 So how's everything with the, uh, not-boyfriend? 950 00:38:59,955 --> 00:39:02,023 Don't... don't be mean. 951 00:39:02,056 --> 00:39:04,892 Especially when it's pretty obvious I mess up everything 952 00:39:04,926 --> 00:39:06,694 I touch when it comes to romance. 953 00:39:06,728 --> 00:39:08,037 Oh, come on. 954 00:39:08,897 --> 00:39:10,933 Sure, you've had some ups and downs lately, 955 00:39:10,965 --> 00:39:13,234 but who hasn't? 956 00:39:13,268 --> 00:39:17,046 My money is on you finding exactly what you want 957 00:39:17,938 --> 00:39:19,942 because that's what you deserve. 958 00:39:23,777 --> 00:39:26,982 [INDISTINCT MUTTERING] 959 00:39:27,014 --> 00:39:29,851 - The same plan. - No, no... 960 00:39:30,851 --> 00:39:32,437 What's up, Hermann? 961 00:39:33,087 --> 00:39:34,223 You okay? 962 00:39:34,255 --> 00:39:37,493 Yeah, I just got the weirdest call 963 00:39:37,525 --> 00:39:38,730 from my union rep, 964 00:39:38,763 --> 00:39:42,497 and the CFD brass has decided 965 00:39:42,531 --> 00:39:46,034 not to move forward with my conduct of unbecoming charges. 966 00:39:46,067 --> 00:39:47,769 You're kidding. 967 00:39:47,802 --> 00:39:50,272 Yeah, no hearing, and I get to keep my command. 968 00:39:50,304 --> 00:39:53,509 Yo, this is the best news I've heard in a long time. 969 00:39:53,542 --> 00:39:55,777 Whoa, wait. How did that happen? 970 00:39:55,810 --> 00:39:57,880 I have no idea. 971 00:40:01,882 --> 00:40:05,803 You are a good man, Kelly Severide. 972 00:40:06,755 --> 00:40:08,389 You look out for people. 973 00:40:10,292 --> 00:40:14,996 But I am really going to miss seeing you at 51 every shift. 974 00:40:15,029 --> 00:40:16,864 [SIGHS] 975 00:40:16,898 --> 00:40:19,067 I'll make up for it in other ways. 976 00:40:19,525 --> 00:40:20,902 I promise. 977 00:40:20,935 --> 00:40:22,320 Hmm. 978 00:40:23,938 --> 00:40:25,940 You really okay going to OFI? 979 00:40:27,408 --> 00:40:29,710 As long as I get to come home to you, 980 00:40:29,743 --> 00:40:32,205 I'm okay wherever I go. 981 00:40:33,882 --> 00:40:37,286 I am without a doubt the luckiest girl in the world. 982 00:40:37,319 --> 00:40:44,527 ♪ ♪ 982 00:40:45,305 --> 00:41:45,290 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 69009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.