Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,227
[DRAMATIC MUSIC]
2
00:00:02,252 --> 00:00:03,739
We've got people alive in here.
3
00:00:03,740 --> 00:00:05,607
We've got to get them out!
4
00:00:05,642 --> 00:00:07,048
You deserve a better man than me.
5
00:00:07,083 --> 00:00:09,891
So I decided I'm going
to be the man you deserve.
6
00:00:09,925 --> 00:00:11,046
[YELLING]
7
00:00:11,080 --> 00:00:12,581
- [PRESSURE VALVE WHISTLES]
- Get out!
8
00:00:12,615 --> 00:00:13,881
That's an order!
9
00:00:13,915 --> 00:00:17,286
It is part of my job to teach
you the ways of the world.
10
00:00:17,320 --> 00:00:19,154
I'm not leaving you!
11
00:00:19,188 --> 00:00:20,789
♪
12
00:00:20,823 --> 00:00:23,225
Send Brett and Foster in
if you can spare them.
13
00:00:23,259 --> 00:00:24,826
What's the fire like where you are?
14
00:00:24,861 --> 00:00:26,328
They're safe up here.
15
00:00:26,362 --> 00:00:28,095
Suit up. Follow me.
16
00:00:29,098 --> 00:00:30,685
Good to see you back with the Chaplain.
17
00:00:30,719 --> 00:00:32,141
You're good together.
18
00:00:32,975 --> 00:00:34,542
I'm leaving for Indiana tomorrow,
19
00:00:34,567 --> 00:00:36,182
and I am begging you to come with me.
20
00:00:36,207 --> 00:00:38,326
- Will you marry me?
- [CHUCKLES]
21
00:00:38,675 --> 00:00:40,270
♪
22
00:00:40,304 --> 00:00:42,024
- [PRESSURE VALVE WHISTLES]
- Evacuate!
23
00:00:42,058 --> 00:00:43,479
Evacuate!
24
00:00:43,504 --> 00:00:46,339
- It's about to blow!
- [PRESSURE VALVE WHISTLES]
25
00:00:46,382 --> 00:00:48,083
[GRUNTS]
26
00:00:48,117 --> 00:00:51,185
♪
27
00:00:51,186 --> 00:00:52,386
[STRAINS]
28
00:00:52,421 --> 00:00:54,288
Severide, how can we help?
29
00:00:54,322 --> 00:00:55,756
Almost there!
30
00:00:55,791 --> 00:00:57,366
Where's Herrmann?
31
00:00:57,400 --> 00:00:59,794
Follow the line!
32
00:00:59,828 --> 00:01:03,097
Hey, go get Engine!
We'll get this door open!
33
00:01:03,131 --> 00:01:05,492
Truck, follow me!
34
00:01:05,492 --> 00:01:06,793
Let's go!
35
00:01:06,827 --> 00:01:08,661
Hey, you sure you're good?
36
00:01:08,695 --> 00:01:09,872
Yeah, yeah! I'm good!
37
00:01:09,906 --> 00:01:11,631
- All right!
- Go with them!
38
00:01:11,665 --> 00:01:13,499
[STRAINS]
39
00:01:13,534 --> 00:01:15,067
[WATER HISSING]
40
00:01:15,102 --> 00:01:19,205
Damn it, Ritter, I'm not
gonna tell you a third time.
41
00:01:19,239 --> 00:01:21,641
- Leave now!
- No!
42
00:01:21,675 --> 00:01:24,143
♪
43
00:01:24,178 --> 00:01:27,480
Herrmann, drop the hoses! Come on!
44
00:01:27,514 --> 00:01:28,848
It's gonna blow!
45
00:01:28,882 --> 00:01:31,751
- Casey!
- I'm not asking!
46
00:01:31,785 --> 00:01:33,653
♪
47
00:01:33,687 --> 00:01:36,355
[PRESSURE VALVE WHISTLES]
48
00:01:36,390 --> 00:01:41,194
♪
49
00:01:41,228 --> 00:01:44,330
Get down! Get down!
50
00:01:44,364 --> 00:01:45,698
[YELLING]
51
00:01:45,732 --> 00:01:46,999
Get back! Stay back!
52
00:01:47,034 --> 00:01:48,434
It's gonna blow!
53
00:01:48,468 --> 00:01:55,541
♪
54
00:01:55,909 --> 00:01:57,844
[GLASS SHATTERS]
55
00:01:57,878 --> 00:02:05,051
♪
56
00:02:05,086 --> 00:02:10,300
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
57
00:02:11,592 --> 00:02:14,560
[COUGHING]
58
00:02:17,965 --> 00:02:20,032
[COUGHS]
59
00:02:20,067 --> 00:02:21,901
[SUSPENSEFUL MUSIC]
60
00:02:21,935 --> 00:02:24,937
[GROANS]
61
00:02:24,972 --> 00:02:31,577
♪
62
00:02:32,668 --> 00:02:34,602
[PANTS]
63
00:02:34,636 --> 00:02:35,899
You guys okay?
64
00:02:35,934 --> 00:02:38,058
- I'm okay.
- I'm fine.
65
00:02:38,821 --> 00:02:40,622
- Foster.
- I'm okay.
66
00:02:40,647 --> 00:02:42,514
I'm okay, Chief.
67
00:02:42,539 --> 00:02:45,107
[GRUNTS]
68
00:02:45,132 --> 00:02:47,133
[GROANS]
69
00:02:47,158 --> 00:02:49,159
Brett.
70
00:02:49,184 --> 00:02:52,053
[WHIMPERING]
71
00:02:54,542 --> 00:02:56,410
Help.
72
00:02:56,435 --> 00:02:58,202
♪
73
00:02:58,227 --> 00:02:59,560
[GASPS]
74
00:02:59,585 --> 00:03:02,691
Mayday, mayday! Firefighter down!
75
00:03:02,691 --> 00:03:04,224
Floor collapse, basement, Charlie side!
76
00:03:04,249 --> 00:03:05,582
Get these guys out of here!
77
00:03:05,617 --> 00:03:07,251
I'll go help Boden. Go!
78
00:03:07,285 --> 00:03:11,488
♪
79
00:03:11,523 --> 00:03:12,990
Keep moving!
80
00:03:13,024 --> 00:03:15,392
[COUGHING]
81
00:03:15,427 --> 00:03:17,394
Quick, come on! We can get out this way!
82
00:03:17,429 --> 00:03:19,430
♪
83
00:03:19,464 --> 00:03:20,998
- Easy.
- Okay.
84
00:03:21,032 --> 00:03:23,167
Let's get her out of here
before this stuff shifts again.
85
00:03:23,201 --> 00:03:24,935
- Copy.
- [MOANS]
86
00:03:24,969 --> 00:03:27,771
Nice and easy! Let's get you out of here!
87
00:03:27,806 --> 00:03:30,407
We'll hold the ladders.
Let's go, let's go, let's go!
88
00:03:30,442 --> 00:03:33,010
Sylvie, this is gonna hurt.
89
00:03:33,044 --> 00:03:34,255
[MOANS]
90
00:03:34,290 --> 00:03:35,663
All right, but I have to splint your arm
91
00:03:35,697 --> 00:03:37,114
so I can get you out of here.
92
00:03:37,148 --> 00:03:39,116
You grab onto me, okay?
93
00:03:39,150 --> 00:03:40,584
We're gonna go on three.
94
00:03:40,618 --> 00:03:43,253
Okay, one, two, three.
95
00:03:43,288 --> 00:03:46,123
[SCREAMS]
96
00:03:46,157 --> 00:03:47,961
Okay.
97
00:03:48,426 --> 00:03:49,927
- The roof collapsed?
- Casey.
98
00:03:49,961 --> 00:03:51,462
- It was two feet of concrete.
- Casey.
99
00:03:51,496 --> 00:03:54,137
I would've never would've called
you into position if I'd known.
100
00:03:54,172 --> 00:03:56,355
- Casey!
- What?
101
00:03:56,356 --> 00:03:58,825
Concentrate on getting
Brett and everybody else
102
00:03:58,859 --> 00:03:59,759
out of this basement.
103
00:03:59,793 --> 00:04:02,142
We can Monday morning
quarterback it later.
104
00:04:03,130 --> 00:04:05,531
Casey, what do you need?
105
00:04:05,566 --> 00:04:07,265
Brett's got an arm fracture.
106
00:04:07,266 --> 00:04:08,599
Backboard to get her out of here.
107
00:04:08,634 --> 00:04:09,800
Stokes basket at the ready!
108
00:04:09,835 --> 00:04:11,769
Copy! Capp, Tony!
109
00:04:11,803 --> 00:04:14,839
Can you lower us down a Stokes
basket from the floor above?
110
00:04:14,873 --> 00:04:17,174
- Copy that!
- We're stable.
111
00:04:17,209 --> 00:04:18,576
You're going to be okay.
112
00:04:18,610 --> 00:04:20,862
[PANTS]
113
00:04:20,863 --> 00:04:22,297
I'm sorry.
114
00:04:22,331 --> 00:04:24,032
Yeah.
115
00:04:24,066 --> 00:04:25,800
[WHIMPERS]
116
00:04:25,835 --> 00:04:28,803
[DRAMATIC MUSIC]
117
00:04:30,006 --> 00:04:32,641
[ALARM BLARES IN THE DISTANCE]
118
00:04:32,675 --> 00:04:37,078
♪
119
00:04:37,113 --> 00:04:38,580
Otis?
120
00:04:38,614 --> 00:04:40,682
Otis!
121
00:04:41,851 --> 00:04:43,818
Firefighter down! Firefighter down!
122
00:04:43,853 --> 00:04:45,186
It's Otis!
123
00:04:47,123 --> 00:04:49,391
Over here! It's Otis!
124
00:04:49,425 --> 00:04:55,664
♪
125
00:04:55,698 --> 00:04:57,332
Oh, no, You hold on.
126
00:04:57,366 --> 00:05:00,001
♪
127
00:05:00,036 --> 00:05:02,504
Firefighter down! Firefighter down!
128
00:05:02,538 --> 00:05:06,132
♪
129
00:05:06,132 --> 00:05:07,232
Is he responsive?
130
00:05:07,267 --> 00:05:09,535
No, no. No, he's not.
131
00:05:09,569 --> 00:05:11,810
[SOMBER MUSIC]
132
00:05:11,811 --> 00:05:13,512
What happened?
133
00:05:13,546 --> 00:05:15,647
Otis?
134
00:05:15,682 --> 00:05:22,020
♪
135
00:05:22,055 --> 00:05:23,889
Let's get him in. Come on.
136
00:05:23,923 --> 00:05:25,657
[SOBS]
137
00:05:25,692 --> 00:05:32,631
♪
138
00:05:38,238 --> 00:05:40,372
[SIREN WAILS]
139
00:05:40,406 --> 00:05:47,546
♪
140
00:05:49,000 --> 00:05:55,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
141
00:06:01,694 --> 00:06:04,696
[SOBS]
142
00:06:04,731 --> 00:06:09,835
♪
143
00:06:09,869 --> 00:06:12,738
[YELLS]
144
00:06:12,772 --> 00:06:19,711
♪
145
00:07:03,250 --> 00:07:05,909
When I give you an order, Ritter...
146
00:07:07,221 --> 00:07:09,022
you follow it.
147
00:07:09,056 --> 00:07:12,126
- I... I just... I wanted... -
- I don't care what you want.
148
00:07:12,126 --> 00:07:13,960
I'm the lieutenant.
149
00:07:13,995 --> 00:07:15,262
I'm your lieutenant,
150
00:07:15,296 --> 00:07:18,505
which means I am responsible
for your life.
151
00:07:19,000 --> 00:07:21,968
Whether you care about it or not.
152
00:07:22,003 --> 00:07:28,475
♪
153
00:07:37,818 --> 00:07:40,987
[INDISTINCT CHATTER]
154
00:07:41,022 --> 00:07:47,994
♪
155
00:08:25,454 --> 00:08:28,723
Look, um, I know...
156
00:08:30,998 --> 00:08:33,747
You're going up to
a better place and, um...
157
00:08:34,862 --> 00:08:36,791
I know when you get there,
158
00:08:37,845 --> 00:08:40,211
they're gonna welcome you with open arms.
159
00:08:41,082 --> 00:08:44,417
Maybe, uh, you could save us a place
160
00:08:44,452 --> 00:08:46,419
to live up there together, you know?
161
00:08:48,990 --> 00:08:51,491
I'll be there someday.
162
00:08:51,525 --> 00:08:53,426
[SOBS]
163
00:08:53,461 --> 00:09:00,400
♪
164
00:09:03,791 --> 00:09:05,445
I love you, brother.
165
00:09:06,587 --> 00:09:09,222
I love you and I'm going to miss you.
166
00:09:09,247 --> 00:09:12,082
[SOBS]
167
00:09:12,107 --> 00:09:16,277
♪
168
00:09:16,302 --> 00:09:21,206
[SPEAKS RUSSIAN]
169
00:09:21,231 --> 00:09:24,200
♪
170
00:09:24,225 --> 00:09:26,527
[SPEAKS RUSSIAN]
171
00:09:26,552 --> 00:09:28,720
[MACHINES BEEP]
172
00:09:28,745 --> 00:09:32,515
[MACHINE FLAT LINES]
173
00:09:32,540 --> 00:09:39,079
♪
174
00:09:39,104 --> 00:09:41,372
[SOBS]
175
00:09:41,397 --> 00:09:46,668
♪
176
00:09:51,087 --> 00:09:53,054
How long have you had it on, exactly?
177
00:09:53,088 --> 00:09:54,956
Three months, yesterday.
178
00:09:54,990 --> 00:09:57,024
Roll your wrist for me.
179
00:09:57,059 --> 00:09:59,594
- Any pain?
- Mm-mmm.
180
00:09:59,628 --> 00:10:02,263
Make a fist. Open.
181
00:10:02,297 --> 00:10:03,631
Again.
182
00:10:03,665 --> 00:10:04,899
Any pain at all?
183
00:10:04,933 --> 00:10:07,134
Mm-mmm.
184
00:10:07,169 --> 00:10:09,070
Now your mother tells me
you are interviewing
185
00:10:09,104 --> 00:10:10,471
at the Fowlerton Firehouse?
186
00:10:10,505 --> 00:10:11,647
Today, actually.
187
00:10:11,681 --> 00:10:13,441
Do you know Chief
Bruce Amshen over there?
188
00:10:13,475 --> 00:10:15,376
- I don't.
- Oh yeah, good guy.
189
00:10:15,410 --> 00:10:17,612
[CHUCKLES] He has got some stories.
190
00:10:17,646 --> 00:10:19,380
Let me tell you.
191
00:10:19,414 --> 00:10:22,984
Anyway, soak your arm
in warm water 20 minutes a day
192
00:10:23,018 --> 00:10:24,752
for the next two weeks,
193
00:10:24,786 --> 00:10:26,320
and start some light exercises
194
00:10:26,355 --> 00:10:28,155
and build that resistance daily.
195
00:10:28,190 --> 00:10:30,424
Should be good to go within the month.
196
00:10:30,459 --> 00:10:33,783
Now say hi to your folks for me,
197
00:10:34,329 --> 00:10:36,731
and congratulations on that engagement.
198
00:10:36,765 --> 00:10:38,432
[CHUCKLES] Thank you.
199
00:10:38,467 --> 00:10:40,644
[CHUCKLES]
200
00:10:40,644 --> 00:10:43,913
Wow, look at that.
201
00:10:43,948 --> 00:10:45,848
- Yeah.
- Let me see.
202
00:10:45,883 --> 00:10:48,117
Oh, my gosh. It's as good as new.
203
00:10:48,152 --> 00:10:50,086
Um, that took a little bit
longer than I thought it would.
204
00:10:50,120 --> 00:10:52,689
Do you mind dropping me off
at the Fowlerton Firehouse
205
00:10:52,723 --> 00:10:54,046
- or do you have a...
- Uh, no, of course.
206
00:10:54,080 --> 00:10:56,492
Um...
207
00:10:56,527 --> 00:10:59,696
I do have the cross department
citywide lecture series
208
00:10:59,730 --> 00:11:01,531
to get to this afternoon, but, uh, sure.
209
00:11:01,565 --> 00:11:02,611
Yeah. Plenty of time.
210
00:11:02,646 --> 00:11:04,033
You didn't tell me you were lecturing.
211
00:11:04,068 --> 00:11:05,083
I knew you were interviewing.
212
00:11:05,117 --> 00:11:06,503
I didn't want you to feel
you had to come.
213
00:11:06,537 --> 00:11:07,595
Well, I could've rescheduled.
214
00:11:07,630 --> 00:11:10,686
Ah, you'll have plenty
of chances to hear me speak.
215
00:11:10,687 --> 00:11:12,821
But it's the cross department...
216
00:11:12,856 --> 00:11:16,125
Citywide lecture series.
It's a huge deal.
217
00:11:16,159 --> 00:11:18,627
Well, um, I can make dinner tonight
218
00:11:18,661 --> 00:11:20,496
and you can tell me all about it.
219
00:11:20,530 --> 00:11:21,790
Sounds good.
220
00:11:29,272 --> 00:11:32,074
[SOMBER MUSIC]
221
00:11:32,108 --> 00:11:39,081
♪
222
00:12:02,908 --> 00:12:04,813
Which leaves window duties.
223
00:12:04,848 --> 00:12:05,910
[ALL GROAN]
224
00:12:05,944 --> 00:12:07,612
All right, all right. Calm down.
225
00:12:07,646 --> 00:12:09,113
Second shift drew the short straw.
226
00:12:09,148 --> 00:12:11,200
I don't care how you do it,
just get it done.
227
00:12:11,234 --> 00:12:13,184
Front, back, and the apparatus floor.
228
00:12:13,218 --> 00:12:16,454
Casey, Severide, Herrmann,
you decide how to parse it out.
229
00:12:16,488 --> 00:12:20,058
And lastly, Joe Cruz.
230
00:12:20,759 --> 00:12:22,960
It had come to my attention
that you've been raising money
231
00:12:22,995 --> 00:12:24,644
for the Future Leaders Fund.
232
00:12:25,464 --> 00:12:26,631
Uh, yeah.
233
00:12:26,665 --> 00:12:31,069
Um, it's a, um, nonprofit that
raises money for scholarships.
234
00:12:31,103 --> 00:12:33,805
They'll have a fundraiser next
weekend on the North Shore.
235
00:12:33,839 --> 00:12:36,374
- Consider me signed up.
- Me too.
236
00:12:36,408 --> 00:12:38,899
Yeah, I'll post the information
on the bulletin board.
237
00:12:38,900 --> 00:12:39,833
Right.
238
00:12:39,868 --> 00:12:42,269
Okay, so if that is everything.
Ah, right.
239
00:12:42,303 --> 00:12:44,371
Emily, um, I got a call.
240
00:12:44,405 --> 00:12:47,908
Your new floater paramedic
was given late notice.
241
00:12:47,942 --> 00:12:51,191
Should be here within the hour.
Kidd will cover until he arrives.
242
00:12:51,618 --> 00:12:52,650
Thanks, Chief.
243
00:12:52,675 --> 00:12:55,810
Right. Dismissed.
244
00:12:59,291 --> 00:13:03,094
Hey, um, you two come
and see me in my office.
245
00:13:03,128 --> 00:13:04,796
- You got it, Chief.
- Yeah, of course.
246
00:13:04,830 --> 00:13:06,297
Okay.
247
00:13:07,166 --> 00:13:10,635
[CROWD CHATTER]
248
00:13:10,937 --> 00:13:13,105
- Oh, one second?
- Yeah.
249
00:13:13,130 --> 00:13:15,239
Um, hi. Hi.
250
00:13:15,274 --> 00:13:16,739
Uh, are you my partner?
251
00:13:16,740 --> 00:13:17,774
Yeah, yeah. Chad Collins.
252
00:13:17,808 --> 00:13:19,008
How are you doing?
253
00:13:19,043 --> 00:13:20,665
Uh, Emily Foster. Glad to have you.
254
00:13:20,700 --> 00:13:23,112
I just spin the wheel
and show up where they tell me.
255
00:13:23,147 --> 00:13:25,715
Well, uh, you are at a great spot at 51.
256
00:13:27,384 --> 00:13:29,585
You ever get that feeling?
257
00:13:30,001 --> 00:13:31,387
What?
258
00:13:31,422 --> 00:13:33,289
We're gonna be friends.
259
00:13:33,728 --> 00:13:35,291
Uh-huh.
260
00:13:35,325 --> 00:13:36,799
Where's the pisser at?
261
00:13:37,327 --> 00:13:39,562
- The bathroom?
- [CHUCKLES] That's the one.
262
00:13:39,596 --> 00:13:42,365
Um, it's down the hall.
263
00:13:42,722 --> 00:13:44,223
See you in a dozen.
264
00:13:45,266 --> 00:13:47,303
What just happened?
265
00:13:47,337 --> 00:13:49,687
- Cute, though.
- No comment.
266
00:13:50,140 --> 00:13:52,440
I know that guy from somewhere.
267
00:13:53,470 --> 00:13:54,871
I've never seen him before.
268
00:13:54,896 --> 00:13:57,362
- You sure?
- Yeah, pretty sure.
269
00:13:57,962 --> 00:13:59,729
Huh.
270
00:13:59,754 --> 00:14:02,489
So something I want
to keep you both abreast of.
271
00:14:02,514 --> 00:14:05,549
The official government report
from the mattress factory fire
272
00:14:05,574 --> 00:14:07,533
has been further delayed.
273
00:14:07,533 --> 00:14:09,301
What the hell is taking so long?
274
00:14:09,326 --> 00:14:10,627
They have four factory workers dead
275
00:14:10,652 --> 00:14:11,834
along with a firefighter,
276
00:14:11,997 --> 00:14:15,633
And there's some noise
about disciplinary action.
277
00:14:15,667 --> 00:14:17,799
Against the CFD?
278
00:14:18,395 --> 00:14:20,063
They're asking for clarification
279
00:14:20,097 --> 00:14:21,364
in my incident report.
280
00:14:21,398 --> 00:14:22,915
Sent me a whole bunch of questions.
281
00:14:22,940 --> 00:14:24,542
Anything more you need us to do?
282
00:14:25,202 --> 00:14:28,004
No. We wait.
283
00:14:30,160 --> 00:14:31,694
So Casey.
284
00:14:33,211 --> 00:14:34,878
Yes, Chief?
285
00:14:34,903 --> 00:14:37,038
How's the search coming
for the new firefighter
286
00:14:37,063 --> 00:14:38,664
for Truck 81?
287
00:14:40,110 --> 00:14:42,211
I'll know the right fit when I see it.
288
00:14:43,661 --> 00:14:45,128
It's been three months.
289
00:14:45,823 --> 00:14:47,370
Yeah.
290
00:14:48,492 --> 00:14:50,293
I promise I'm looking.
291
00:14:50,327 --> 00:14:55,319
♪
292
00:14:55,344 --> 00:14:56,838
Okay.
293
00:14:58,001 --> 00:14:59,802
Thank you.
294
00:14:59,837 --> 00:15:06,542
♪
295
00:15:08,812 --> 00:15:10,018
You okay?
296
00:15:11,541 --> 00:15:13,354
They have our reports.
297
00:15:13,844 --> 00:15:15,678
They drag these things on
at a snail's pace,
298
00:15:15,703 --> 00:15:17,503
not seeing or not caring
299
00:15:17,528 --> 00:15:19,162
that we have to keep reliving the call.
300
00:15:19,187 --> 00:15:22,156
Nothing moves slower through
the CFD than paperwork.
301
00:15:22,181 --> 00:15:23,815
It's the first thing
I learned at the academy.
302
00:15:23,840 --> 00:15:25,341
I guess. It's just...
303
00:15:25,366 --> 00:15:26,633
Keep your chin up.
304
00:15:26,658 --> 00:15:28,052
Don't let these pencil pushers
get to you.
305
00:15:28,077 --> 00:15:28,944
They'll get the report out,
306
00:15:28,969 --> 00:15:30,470
it'll get shoved in a file somewhere,
307
00:15:30,495 --> 00:15:31,998
and it's done.
308
00:15:32,023 --> 00:15:35,559
♪
309
00:15:36,214 --> 00:15:38,649
Why don't you guys start
on the outside apron windows?
310
00:15:38,674 --> 00:15:40,341
Hey Ritter.
311
00:15:40,366 --> 00:15:41,699
Did you take a pike pole out of the rig
312
00:15:41,724 --> 00:15:43,063
after that kitchen fire last shift?
313
00:15:43,063 --> 00:15:44,342
Yeah, I did.
314
00:15:44,376 --> 00:15:47,199
The, uh, pike part of it was
breaking away from the handle,
315
00:15:47,234 --> 00:15:48,567
so I sent it to equipment maintenance.
316
00:15:48,602 --> 00:15:50,177
We should be getting a replacement.
317
00:15:50,212 --> 00:15:53,406
It has been good having you on Truck.
318
00:15:53,440 --> 00:15:56,375
I mean, under the circumstances.
319
00:15:59,733 --> 00:16:02,201
Herrmann's barely looked at
me since the...
320
00:16:03,744 --> 00:16:06,880
Ah, he's not sore at you.
321
00:16:06,905 --> 00:16:08,305
You didn't see him light me up.
322
00:16:08,622 --> 00:16:10,923
That's just his default disposition.
323
00:16:10,957 --> 00:16:15,861
Well, he... he hasn't exactly
asked me back to Engine.
324
00:16:15,896 --> 00:16:17,630
[SIGHS]
325
00:16:19,206 --> 00:16:21,041
I'm gonna grab another soap bucket,
326
00:16:21,066 --> 00:16:23,801
get to the windows outside
the briefing room.
327
00:16:23,826 --> 00:16:25,861
I can help with that.
328
00:16:25,886 --> 00:16:30,123
♪ Working hard for the money ♪
329
00:16:30,337 --> 00:16:34,140
♪ Don't you know it? Don't you know it? ♪
330
00:16:34,165 --> 00:16:36,834
♪ Money, hey, hey, hey ♪
331
00:16:37,117 --> 00:16:41,087
♪ Don't you want to go
to dinner with me tonight? ♪
332
00:16:44,525 --> 00:16:47,060
♪ I need you now ♪
333
00:16:47,085 --> 00:16:49,820
Well... [CHUCKLES]
334
00:16:49,845 --> 00:16:51,546
I guess one shift in Chicago
335
00:16:51,571 --> 00:16:54,206
is worth a whole year out here
in terms of experience, huh?
336
00:16:54,231 --> 00:16:56,132
[CHUCKLES] We stayed pretty busy.
337
00:16:56,157 --> 00:16:57,590
And you can work full-time?
338
00:16:57,615 --> 00:17:00,083
Yes. I'd like to if that's okay.
339
00:17:00,108 --> 00:17:01,342
Oh, that won't be a problem.
340
00:17:01,367 --> 00:17:03,923
Um, Mason and Sissy, they're,
uh, they're just part-timers.
341
00:17:04,218 --> 00:17:07,187
They mainly do veterinarian
work up at the feed supply.
342
00:17:07,212 --> 00:17:09,880
They help out when they can, but, uh,
343
00:17:09,905 --> 00:17:12,740
well, the city approved
a full-time paramedic and...
344
00:17:13,608 --> 00:17:15,810
We'd love to have ya.
345
00:17:16,350 --> 00:17:18,251
- I'm hired?
- Just like that.
346
00:17:18,276 --> 00:17:20,678
Shake hands on it before
you change your mind.
347
00:17:21,909 --> 00:17:24,343
Now you can start
next Wednesday, 9:00 a.m.
348
00:17:24,368 --> 00:17:25,778
I'll be here.
349
00:17:27,829 --> 00:17:30,950
[GASPS] Sylvie Brett?
350
00:17:32,727 --> 00:17:35,505
[SOFT MUSIC]
351
00:17:35,530 --> 00:17:36,530
Hope?
352
00:17:36,555 --> 00:17:39,490
I heard from my mom
that you were in Fowlerton.
353
00:17:39,515 --> 00:17:42,817
Uh, I, um, my... my fiancé
works in Anderson.
354
00:17:42,842 --> 00:17:45,411
Shut up. Engaged again?
355
00:17:45,436 --> 00:17:47,737
[CHUCKLES] That is amazing.
356
00:17:47,762 --> 00:17:49,562
Sylvie was supposed to get
married right out of college,
357
00:17:49,587 --> 00:17:51,221
but then her fiancé got cold feet.
358
00:17:51,246 --> 00:17:52,446
Then she ran off to Chicago,
359
00:17:52,471 --> 00:17:54,038
and everybody said,
"She'll be back someday
360
00:17:54,063 --> 00:17:55,764
'cause Chicago is too fast for her."
361
00:17:55,789 --> 00:17:57,768
I guess they were right!
362
00:17:58,619 --> 00:17:59,709
Yup.
363
00:17:59,709 --> 00:18:02,077
Well, I don't care how it happened.
364
00:18:02,111 --> 00:18:03,399
I'm just glad that you're here
365
00:18:03,434 --> 00:18:04,947
because all I've wanted to do
366
00:18:04,981 --> 00:18:06,848
since I left Chicago is reconcile,
367
00:18:06,883 --> 00:18:09,384
reconnect, what have you.
368
00:18:09,419 --> 00:18:10,915
Yeah.
369
00:18:10,940 --> 00:18:12,474
It's a small town.
370
00:18:12,499 --> 00:18:15,301
There's no sense in wasting
another day on ancient history.
371
00:18:15,326 --> 00:18:17,461
We used to be tight.
372
00:18:17,486 --> 00:18:19,254
We should be again.
373
00:18:19,279 --> 00:18:21,580
♪
374
00:18:21,605 --> 00:18:23,205
I... I'd like that.
375
00:18:23,230 --> 00:18:25,264
[CHUCKLES]
376
00:18:25,289 --> 00:18:30,293
♪
377
00:18:34,470 --> 00:18:37,475
- That was so good.
- Agreed.
378
00:18:38,139 --> 00:18:40,274
Boden recommended it.
379
00:18:40,308 --> 00:18:42,710
Or Donna, actually.
380
00:18:42,744 --> 00:18:45,608
Said bring someone there
for a special occasion.
381
00:18:46,247 --> 00:18:50,284
- What is the special occasion?
- You.
382
00:18:50,318 --> 00:18:52,619
And they said that you weren't romantic.
383
00:18:52,654 --> 00:18:54,555
- Who said that?
- Oh, I don't know.
384
00:18:54,589 --> 00:18:56,077
Everyone.
385
00:18:56,858 --> 00:19:00,961
Well, maybe I didn't have the
right girl to be romantic with.
386
00:19:00,995 --> 00:19:03,964
[SOFT MUSIC]
387
00:19:03,998 --> 00:19:10,938
♪
388
00:19:10,972 --> 00:19:14,274
[SIREN BLARES IN DISTANCE]
389
00:19:16,111 --> 00:19:17,978
Hey, how's Casey doing?
390
00:19:18,012 --> 00:19:22,816
♪
391
00:19:22,851 --> 00:19:25,352
He carries the weight
of this more than the rest.
392
00:19:25,387 --> 00:19:27,020
♪
393
00:19:27,055 --> 00:19:29,523
I can tell.
394
00:19:29,557 --> 00:19:31,725
He said he's going to Molly's tonight.
395
00:19:33,194 --> 00:19:35,074
You want to head over there?
396
00:19:36,197 --> 00:19:38,932
[BOTH CHUCKLE]
397
00:19:38,967 --> 00:19:42,469
♪
398
00:19:42,504 --> 00:19:45,305
Well, Molly's North is no more.
399
00:19:45,340 --> 00:19:47,341
Oh, is that right?
400
00:19:47,375 --> 00:19:49,543
Yup, Lily shut it down.
401
00:19:49,577 --> 00:19:53,180
She just didn't want
to go on without Otis anymore.
402
00:19:53,214 --> 00:19:54,782
Sorry to hear it's closing down.
403
00:19:54,816 --> 00:19:56,650
Yeah.
404
00:20:03,091 --> 00:20:04,687
Hey
405
00:20:05,059 --> 00:20:06,460
Mind if I join you?
406
00:20:06,494 --> 00:20:08,695
Yeah, sure thing, Chief.
407
00:20:11,599 --> 00:20:13,000
So, uh...
408
00:20:15,069 --> 00:20:16,437
How's it going, Joe?
409
00:20:17,572 --> 00:20:20,507
Good. You know, I'm pretty good.
410
00:20:21,876 --> 00:20:23,977
I've been getting more involved
with the church,
411
00:20:24,012 --> 00:20:25,379
which has been great.
412
00:20:25,413 --> 00:20:26,547
Volunteering, that kind of thing.
413
00:20:26,581 --> 00:20:29,211
- Yeah.
- And Chloe, she's...
414
00:20:29,884 --> 00:20:31,672
she's incredible.
415
00:20:32,120 --> 00:20:33,654
Been a good ear, you know?
416
00:20:33,688 --> 00:20:37,357
So overall, I'm doing all right.
417
00:20:39,093 --> 00:20:40,598
Glad to hear it.
418
00:20:43,398 --> 00:20:46,333
[SOMBER MUSIC]
419
00:20:46,367 --> 00:20:51,572
♪
420
00:20:51,606 --> 00:20:54,341
The last thing that Otis said to me
421
00:20:54,375 --> 00:20:56,076
was a Russian phrase.
422
00:20:56,447 --> 00:20:58,199
Clear as day.
423
00:20:59,047 --> 00:21:03,050
[SPEAKS RUSSIAN]
424
00:21:05,453 --> 00:21:06,953
What does that mean?
425
00:21:08,256 --> 00:21:10,357
That's just it. I don't know.
426
00:21:10,391 --> 00:21:11,992
I didn't look it up.
427
00:21:13,428 --> 00:21:15,028
I just...
428
00:21:15,466 --> 00:21:17,965
what if he was saying something about
429
00:21:17,999 --> 00:21:20,300
how much pain he was in?
430
00:21:20,335 --> 00:21:23,303
Or if he was out of his mind?
431
00:21:23,338 --> 00:21:26,228
Like I just don't want his last
interaction with him to be...
432
00:21:26,262 --> 00:21:28,575
♪
433
00:21:28,610 --> 00:21:30,106
Hey.
434
00:21:30,131 --> 00:21:33,080
♪
435
00:21:33,114 --> 00:21:34,615
You know what my big fear is?
436
00:21:36,818 --> 00:21:39,108
We got all these plaques on the wall
437
00:21:39,757 --> 00:21:42,022
and these badges at the academy...
438
00:21:43,625 --> 00:21:45,759
But what happens five years from now?
439
00:21:46,163 --> 00:21:47,628
Or ten?
440
00:21:47,662 --> 00:21:49,405
When we're all split up and...
441
00:21:49,959 --> 00:21:51,999
there's new firefighters
walking the halls of 51
442
00:21:52,033 --> 00:21:55,002
and somebody goes,
"Hey, who is that guy?"
443
00:21:55,036 --> 00:21:58,405
♪
444
00:21:58,439 --> 00:22:00,307
And nobody knows.
445
00:22:00,341 --> 00:22:04,011
♪
446
00:22:04,045 --> 00:22:05,646
[SIGHS]
447
00:22:05,680 --> 00:22:08,982
Anyway, that's what I think about.
448
00:22:09,017 --> 00:22:14,354
♪
449
00:22:14,389 --> 00:22:16,490
I don't know how to answer you, Joe.
450
00:22:16,524 --> 00:22:18,158
I really don't.
451
00:22:18,192 --> 00:22:20,627
[SNIFFLES]
452
00:22:20,662 --> 00:22:22,262
'Cause the questions that you asked
453
00:22:22,297 --> 00:22:24,765
are the same questions I ask.
454
00:22:26,200 --> 00:22:28,168
A lot.
455
00:22:28,202 --> 00:22:29,970
♪
456
00:22:30,004 --> 00:22:31,305
[CELL PHONE RINGS]
457
00:22:31,339 --> 00:22:34,107
Ooh, uh, pardon me.
458
00:22:34,142 --> 00:22:35,676
This is headquarters. I...
459
00:22:35,710 --> 00:22:38,312
- It's okay, Chief.
- I'll be right back.
460
00:22:38,346 --> 00:22:45,485
♪
461
00:22:47,355 --> 00:22:50,023
Listen, Kidd's been staying
over more and more.
462
00:22:50,058 --> 00:22:52,659
If you guys want me out
of there to give your privacy...
463
00:22:52,694 --> 00:22:55,295
Forget it. We're fine.
464
00:22:55,330 --> 00:22:57,164
She's fine.
465
00:22:57,198 --> 00:23:00,133
- I'm just saying I...
- Don't bring it up again.
466
00:23:00,168 --> 00:23:02,069
You're not going anywhere.
467
00:23:02,103 --> 00:23:03,537
All right.
468
00:23:07,208 --> 00:23:08,609
Hey guys.
469
00:23:09,910 --> 00:23:11,878
I just had some bad news.
470
00:23:13,214 --> 00:23:16,149
Because of the sensitivity
of the official report,
471
00:23:16,184 --> 00:23:18,919
they have decided to hold an inquiry,
472
00:23:18,953 --> 00:23:22,022
specifically focusing on
the radio call that Casey made
473
00:23:22,056 --> 00:23:24,257
to request the paramedics
to enter the fire scene.
474
00:23:24,292 --> 00:23:25,892
- What?
- It's happening.
475
00:23:25,927 --> 00:23:27,431
When?
476
00:23:27,962 --> 00:23:29,396
Next shift.
477
00:23:29,430 --> 00:23:31,064
I'll accompany you. It'll be fine.
478
00:23:31,099 --> 00:23:32,699
No, it won't.
479
00:23:32,734 --> 00:23:34,234
This is scapegoat time, Chief.
480
00:23:34,268 --> 00:23:36,269
You know it. I know it.
481
00:23:36,304 --> 00:23:38,238
♪
482
00:23:38,272 --> 00:23:40,240
This is endless.
483
00:23:40,274 --> 00:23:43,280
♪
484
00:23:46,852 --> 00:23:49,086
- You're the early bird.
- Yup.
485
00:23:49,120 --> 00:23:51,288
Been catching that worm.
486
00:23:52,390 --> 00:23:55,167
Of course he drives a convertible.
487
00:23:56,060 --> 00:23:58,061
- [ALARM BLARES]
- Yeah.
488
00:23:58,096 --> 00:24:00,264
Truck 81, Ambulance 61,
489
00:24:00,298 --> 00:24:04,234
child trapped, 1915 North Clark Drive.
490
00:24:04,269 --> 00:24:07,704
[SUSPENSEFUL MUSIC]
491
00:24:07,739 --> 00:24:09,706
♪
492
00:24:09,741 --> 00:24:11,908
[ENGINE TURNS]
493
00:24:11,943 --> 00:24:13,210
♪
494
00:24:13,244 --> 00:24:15,912
Hey, come on! Get in!
495
00:24:15,947 --> 00:24:23,086
♪
496
00:24:33,998 --> 00:24:35,732
[BRAKES HISS]
497
00:24:38,803 --> 00:24:40,037
Hurry! Come on, you guys!
498
00:24:40,071 --> 00:24:41,547
Hurry!
499
00:24:41,939 --> 00:24:43,473
It's my son, Sebastian.
500
00:24:43,508 --> 00:24:44,941
He climbed up the prize chute.
501
00:24:44,976 --> 00:24:46,677
Show us.
502
00:24:47,478 --> 00:24:48,979
- Coming through.
- All right, back it up.
503
00:24:49,013 --> 00:24:50,213
Thank you.
504
00:24:50,248 --> 00:24:51,815
Back it up. Back it up.
505
00:24:51,849 --> 00:24:53,417
♪
506
00:24:53,451 --> 00:24:55,485
Kidd, unplug this machine.
507
00:24:55,520 --> 00:24:57,421
Ritter, get these people back.
508
00:24:57,455 --> 00:24:59,056
Mouch, get me the whizzer saw.
509
00:24:59,090 --> 00:25:00,413
Copy.
510
00:25:00,447 --> 00:25:02,592
Can you guys give us some space, please?
511
00:25:02,627 --> 00:25:04,161
Yeah, just back up. Give them some space.
512
00:25:04,195 --> 00:25:05,162
Thank you. Thank you.
513
00:25:05,196 --> 00:25:06,797
Should we just break the glass?
514
00:25:06,831 --> 00:25:08,799
We can't protect his face.
515
00:25:10,034 --> 00:25:11,802
Hey. Hey, buddy.
516
00:25:11,836 --> 00:25:12,969
Just relax.
517
00:25:13,004 --> 00:25:14,171
We're going to get you out of here,
518
00:25:14,205 --> 00:25:15,505
but I need you to breathe first.
519
00:25:15,540 --> 00:25:16,740
So... so watch me.
520
00:25:16,774 --> 00:25:17,974
You're gonna go in.
521
00:25:18,009 --> 00:25:19,676
[INHALES DEEPLY]
522
00:25:19,711 --> 00:25:21,411
Out. There you go.
523
00:25:21,446 --> 00:25:23,226
Mouch, come on. Let's go.
524
00:25:23,260 --> 00:25:24,681
Yeah.
525
00:25:24,716 --> 00:25:26,917
- It's okay, buddy.
- You okay?
526
00:25:26,951 --> 00:25:29,252
Yeah, let's just get this save.
527
00:25:29,287 --> 00:25:31,955
Just try and relax. Keep breathing.
528
00:25:31,989 --> 00:25:33,657
That's it.
529
00:25:34,726 --> 00:25:36,860
[MACHINE WHIRRS]
530
00:25:36,894 --> 00:25:40,464
Okay, go in.
531
00:25:40,498 --> 00:25:43,700
Out.
532
00:25:43,735 --> 00:25:44,935
Pop it.
533
00:25:44,969 --> 00:25:46,536
- [GRUNTS]
- Slow it down.
534
00:25:46,571 --> 00:25:49,272
- Phillips.
- [SCREWDRIVER WHIRRS]
535
00:25:49,307 --> 00:25:51,675
♪
536
00:25:51,709 --> 00:25:54,378
Keep breathing.
537
00:25:54,412 --> 00:25:56,646
You're doing great. You're doing great.
538
00:25:56,681 --> 00:25:57,799
♪
539
00:25:57,834 --> 00:25:59,950
All right, let's get his leg down.
540
00:25:59,984 --> 00:26:01,485
That's it. Slowly.
541
00:26:01,519 --> 00:26:03,887
- Almost there.
- [GROANS]
542
00:26:03,921 --> 00:26:07,190
Take it slow. Okay, I got you.
543
00:26:07,225 --> 00:26:10,026
♪
544
00:26:10,061 --> 00:26:11,395
There you go.
545
00:26:11,429 --> 00:26:13,163
- All right, you got him?
- There you go.
546
00:26:13,197 --> 00:26:14,664
Okay.
547
00:26:14,699 --> 00:26:16,633
- Give me a big breath in, okay?
- Okay.
548
00:26:16,667 --> 00:26:18,735
[CROWD CLAMORING]
549
00:26:18,770 --> 00:26:20,871
He sounds okay.
550
00:26:20,905 --> 00:26:22,372
Uh, will you hand me a pulse ox?
551
00:26:22,407 --> 00:26:24,241
♪ It's your birthday ♪
552
00:26:24,275 --> 00:26:25,742
♪ It's your birthday ♪
553
00:26:25,777 --> 00:26:27,411
Collins. Collins!
554
00:26:27,445 --> 00:26:29,012
- What?
- Collins, pulse ox, please.
555
00:26:29,046 --> 00:26:30,747
Sorry.
556
00:26:30,782 --> 00:26:33,083
You're doing great, buddy.
557
00:26:33,117 --> 00:26:36,353
Breathe. Yeah.
558
00:26:36,387 --> 00:26:39,415
All right, we're good to go.
Let's get him to Med.
559
00:26:40,124 --> 00:26:41,658
You guys can come ride with us.
560
00:26:41,692 --> 00:26:43,660
[CHUCKLES] There you go!
561
00:26:43,694 --> 00:26:47,164
I would like my next
birthday party here, please.
562
00:26:48,566 --> 00:26:51,168
- Thank you so much.
- Yeah.
563
00:26:51,202 --> 00:26:53,103
Good job.
564
00:26:53,137 --> 00:26:56,106
[SOFT MUSIC]
565
00:26:56,140 --> 00:27:03,346
♪
566
00:27:09,587 --> 00:27:11,688
[WHISTLES]
567
00:27:12,990 --> 00:27:14,591
What's up, boss man?
568
00:27:18,120 --> 00:27:20,096
How is that going?
569
00:27:20,131 --> 00:27:22,966
A great combination of barely competent
570
00:27:23,000 --> 00:27:24,901
and completely lazy.
571
00:27:25,335 --> 00:27:28,238
So I'll continue searching.
572
00:27:28,272 --> 00:27:30,974
You're gonna have to carry the
load for the next few shifts, so...
573
00:27:31,008 --> 00:27:32,476
[SIGHS] No worries.
574
00:27:32,510 --> 00:27:35,212
Okay, um, there's a reason
I wanted to talk.
575
00:27:36,814 --> 00:27:40,317
We have an inquiry today
to do with the mattress fire
576
00:27:40,351 --> 00:27:41,751
with a new wrinkle.
577
00:27:41,786 --> 00:27:44,387
Um, they're looking to blame Casey
578
00:27:44,422 --> 00:27:46,223
for bringing you and Brett
into the fire scene.
579
00:27:46,257 --> 00:27:47,724
- That's ridiculous.
- Agreed.
580
00:27:47,758 --> 00:27:51,995
Brett and I and any paramedic
not named Collins
581
00:27:52,029 --> 00:27:54,164
would've run into that building.
582
00:27:54,198 --> 00:27:55,465
I'm glad to hear you say that.
583
00:27:55,500 --> 00:27:57,100
I feel the same way.
584
00:27:57,134 --> 00:28:00,837
So are you willing to write
that down for the committee?
585
00:28:00,872 --> 00:28:02,239
Gladly.
586
00:28:03,608 --> 00:28:04,908
- Thank you.
- Yeah.
587
00:28:15,953 --> 00:28:22,526
♪
588
00:28:22,560 --> 00:28:24,761
I told you I knew this guy!
589
00:28:25,963 --> 00:28:28,164
[CHUCKLES] Busted!
590
00:28:28,199 --> 00:28:29,799
[SIGHS]
591
00:28:29,834 --> 00:28:32,869
I cannot wait to see
the look on his face.
592
00:28:32,904 --> 00:28:39,843
♪
593
00:28:40,745 --> 00:28:41,978
[CHUCKLES]
594
00:28:42,013 --> 00:28:48,952
♪
595
00:28:52,390 --> 00:28:53,990
[CHUCKLES] Cool.
596
00:28:54,025 --> 00:28:56,660
♪
597
00:28:56,694 --> 00:28:59,462
[LAUGHTER]
598
00:28:59,497 --> 00:29:02,599
♪
599
00:29:04,081 --> 00:29:06,615
Excuse me, we're here
for the safety hearing.
600
00:29:08,372 --> 00:29:10,307
- Through there.
- Thank you.
601
00:29:21,519 --> 00:29:23,353
[DOOR OPENS]
602
00:29:33,463 --> 00:29:35,098
These aren't just firefighters.
603
00:29:35,132 --> 00:29:36,566
Nope.
604
00:29:36,601 --> 00:29:38,401
A lot of cover-your-ass officials.
605
00:29:38,436 --> 00:29:40,470
Same as it ever was.
606
00:29:41,272 --> 00:29:43,340
[SIGHS]
607
00:29:44,641 --> 00:29:46,242
Gentlemen?
608
00:29:46,277 --> 00:29:47,844
The commission will see you now.
609
00:29:50,982 --> 00:29:53,550
So you were up above the fire
on the first floor,
610
00:29:53,584 --> 00:29:55,452
changing out your...
611
00:29:55,486 --> 00:29:58,113
My air bottle. Yes, sir.
612
00:29:59,490 --> 00:30:01,617
And you radioed Chief Boden,
613
00:30:02,713 --> 00:30:04,747
and told him what exactly?
614
00:30:05,648 --> 00:30:07,749
You have the logs.
615
00:30:09,053 --> 00:30:10,720
Yes, I do.
616
00:30:12,169 --> 00:30:13,737
Captain Casey,
617
00:30:13,771 --> 00:30:15,438
"Chief, I've got smoke inhalation victims
618
00:30:15,473 --> 00:30:16,706
"that have made it out of the basement,
619
00:30:16,741 --> 00:30:18,308
"but can't get outside to you.
620
00:30:18,342 --> 00:30:20,644
Can you send Brett and Foster in?"
621
00:30:21,053 --> 00:30:24,447
CHIEF BODEN:
"How's the fire where you are?"
622
00:30:25,850 --> 00:30:27,083
Captain Casey...
623
00:30:27,118 --> 00:30:31,254
[SUSPENSEFUL MUSIC]
624
00:30:31,288 --> 00:30:32,993
"They're safe up here."
625
00:30:33,028 --> 00:30:35,592
♪
626
00:30:35,626 --> 00:30:37,994
[CROWD MUTTERS]
627
00:30:38,318 --> 00:30:40,656
Captain Casey continues,
628
00:30:41,032 --> 00:30:42,666
"The floor is two feet of cement.
629
00:30:42,700 --> 00:30:44,968
"Basement's another story.
630
00:30:45,002 --> 00:30:47,337
♪
631
00:30:47,371 --> 00:30:50,457
They're safe up here."
632
00:30:51,458 --> 00:30:54,577
That's what Matt Casey declared
on May 22nd, when...
633
00:30:54,612 --> 00:30:56,213
What was next?
634
00:30:56,981 --> 00:30:58,382
Excuse me?
635
00:30:59,316 --> 00:31:02,094
What was next in the radio log?
636
00:31:02,853 --> 00:31:04,680
Um...
637
00:31:05,556 --> 00:31:09,926
uh, you say, "Okay, I'll send them in."
638
00:31:09,960 --> 00:31:11,528
That's right.
639
00:31:11,562 --> 00:31:13,830
I say, "I'll send them in."
640
00:31:13,864 --> 00:31:15,265
But it was his responsibility.
641
00:31:15,299 --> 00:31:17,000
The order was mine.
642
00:31:18,335 --> 00:31:22,605
In a fire scene, in all
the chaos and unpredictability,
643
00:31:22,640 --> 00:31:25,275
a firefighter can only relay
back to his incident commander
644
00:31:25,309 --> 00:31:27,377
the information he has at the time,
645
00:31:27,411 --> 00:31:30,113
but it is up to the chief
to make a decision
646
00:31:30,147 --> 00:31:33,016
where or when to send
the additional resources.
647
00:31:33,050 --> 00:31:35,719
Now in front of you,
you should all have letters
648
00:31:35,753 --> 00:31:37,721
from Emily Foster and Sylvie Brett
649
00:31:37,755 --> 00:31:41,758
testifying that they would have
entered the factory anyway.
650
00:31:43,694 --> 00:31:47,630
But those letters don't matter
because it was I,
651
00:31:47,665 --> 00:31:49,632
not Captain Casey, not anyone else,
652
00:31:49,667 --> 00:31:52,569
but I who ordered them
into the fire scene.
653
00:31:52,603 --> 00:31:56,372
So if you are looking to blame someone,
654
00:31:56,407 --> 00:31:58,942
if you are looking for a human scapegoat,
655
00:32:00,010 --> 00:32:01,669
blame me.
656
00:32:01,704 --> 00:32:09,052
♪
657
00:32:19,797 --> 00:32:21,231
I'm gonna go find a Coke machine.
658
00:32:21,265 --> 00:32:22,532
Do you want anything?
659
00:32:22,566 --> 00:32:24,267
No.
660
00:32:24,301 --> 00:32:31,508
♪
661
00:32:34,278 --> 00:32:36,412
[DOOR OPENS]
662
00:32:36,447 --> 00:32:43,586
♪
663
00:32:45,089 --> 00:32:47,532
You've been cleared of all wrongdoing.
664
00:32:48,125 --> 00:32:49,626
It's over.
665
00:32:49,660 --> 00:32:56,032
♪
666
00:32:56,066 --> 00:32:57,634
The other night,
667
00:32:57,668 --> 00:32:59,969
Severide said they're
gonna write this report,
668
00:33:00,004 --> 00:33:02,297
it'll be stamped, "I'm clear,"
669
00:33:03,048 --> 00:33:04,574
and then it'll be shoved in
a desk somewhere
670
00:33:04,608 --> 00:33:06,309
and disappear forever.
671
00:33:06,593 --> 00:33:08,144
Yeah.
672
00:33:08,179 --> 00:33:09,946
Well, it's just...
673
00:33:11,816 --> 00:33:14,050
I lost a firefighter that day.
674
00:33:16,253 --> 00:33:18,588
I'll never be clear.
675
00:33:18,622 --> 00:33:24,894
♪
676
00:33:36,712 --> 00:33:38,278
Casey's been cleared.
677
00:33:38,312 --> 00:33:40,380
They're not gonna blame
firefighters for anything.
678
00:33:40,414 --> 00:33:42,949
Tragic accident, full stop.
679
00:33:56,898 --> 00:33:58,732
[CLEARS THROAT] Lieutenant?
680
00:34:00,730 --> 00:34:02,102
Ritter.
681
00:34:02,136 --> 00:34:03,503
Did you hear him?
682
00:34:03,538 --> 00:34:05,805
Yeah, I heard him.
683
00:34:07,208 --> 00:34:09,409
Listen, I...
684
00:34:09,443 --> 00:34:11,914
I've been thinking about
what you said that day to me.
685
00:34:11,966 --> 00:34:13,266
Mm-hmm.
686
00:34:13,291 --> 00:34:14,625
Pretty much nonstop for months,
687
00:34:14,650 --> 00:34:19,207
and I just want you to know I was wrong.
688
00:34:20,221 --> 00:34:21,721
I was wrong to defy your orders,
689
00:34:21,756 --> 00:34:24,170
and you were right to give them.
690
00:34:24,425 --> 00:34:27,527
And if you ever saw fit
to bring me back to Engine,
691
00:34:27,562 --> 00:34:30,864
I would not hesitate
to follow your command.
692
00:34:31,666 --> 00:34:33,300
Of course I'm bringing you
back to Engine.
693
00:34:33,334 --> 00:34:34,634
I'm just loaning you out to Casey
694
00:34:34,669 --> 00:34:36,903
until he finds a good fit, all right?
695
00:34:38,239 --> 00:34:39,639
Thank God.
696
00:34:39,674 --> 00:34:42,642
I... I was worried that
this was a permanent thing.
697
00:34:42,677 --> 00:34:44,778
No, not at all. All right?
698
00:34:44,812 --> 00:34:47,414
But listen, I'm not going to apologize
699
00:34:47,448 --> 00:34:49,416
for going rough on you.
700
00:34:49,450 --> 00:34:54,054
You not following orders means
that I did not train you right.
701
00:34:55,656 --> 00:34:57,624
I'm going to make up
for that when I'm back.
702
00:34:57,658 --> 00:34:59,998
All right, I look forward to it.
703
00:35:00,628 --> 00:35:02,262
- Go on.
- All right.
704
00:35:02,296 --> 00:35:03,697
Go.
705
00:35:06,500 --> 00:35:09,469
So what you're gonna do
is you're gonna lean back
706
00:35:09,503 --> 00:35:10,971
- and angle your head.
- Mm-hmm.
707
00:35:11,005 --> 00:35:13,239
So only this side catches the light.
708
00:35:13,274 --> 00:35:14,674
Okay.
709
00:35:14,709 --> 00:35:19,446
That way, the pose is both
slimming and alluring.
710
00:35:19,480 --> 00:35:21,514
Call it the Neiman Marcus shot.
711
00:35:21,549 --> 00:35:23,116
Okay, I like this.
712
00:35:23,150 --> 00:35:25,318
Yeah, okay, uh, lean back.
713
00:35:25,353 --> 00:35:27,087
[CHUCKLES] That's it!
714
00:35:27,121 --> 00:35:30,070
Yeah, we've got
to take a picture of this!
715
00:35:30,491 --> 00:35:33,493
Oh, uh, Trudy and I are doing, like,
716
00:35:33,527 --> 00:35:35,261
an early, uh, Christmas card.
717
00:35:35,296 --> 00:35:37,731
- It's...
- He looks really sexy.
718
00:35:39,300 --> 00:35:40,967
Brett, you've got to call me back.
719
00:35:41,002 --> 00:35:42,435
This is madness going on in this house.
720
00:35:42,470 --> 00:35:44,137
I am telling you.
721
00:35:44,171 --> 00:35:46,072
[CELL PHONE CHIMES]
722
00:35:47,875 --> 00:35:50,090
Nice piece of land your folks got here.
723
00:35:50,578 --> 00:35:53,647
- Yeah.
- We should look in this area.
724
00:35:53,681 --> 00:35:57,517
Okay, maybe not so close.
725
00:35:57,551 --> 00:36:00,120
Right. Sure.
726
00:36:03,353 --> 00:36:04,991
You okay, Sylvie?
727
00:36:06,060 --> 00:36:07,861
Yeah.
728
00:36:07,895 --> 00:36:09,359
I mean...
729
00:36:10,898 --> 00:36:12,529
I don't know.
730
00:36:15,369 --> 00:36:16,950
Talk to me.
731
00:36:17,571 --> 00:36:21,074
The firehouse today is just...
732
00:36:21,108 --> 00:36:23,176
I think it's going to be a slow house,
733
00:36:23,210 --> 00:36:26,513
and this girl I know, Hope Jacquinot,
734
00:36:26,547 --> 00:36:27,747
is dating one of the firemen,
735
00:36:27,782 --> 00:36:29,482
which is gonna bring some complications
736
00:36:29,517 --> 00:36:31,673
that I'm just not sure I wanna deal with.
737
00:36:34,789 --> 00:36:36,256
Okay.
738
00:36:36,290 --> 00:36:37,924
I was gonna say this before,
739
00:36:37,958 --> 00:36:40,493
but I didn't want it
to come across the wrong way.
740
00:36:43,230 --> 00:36:46,466
You don't have to work.
741
00:36:48,536 --> 00:36:50,270
What?
742
00:36:50,304 --> 00:36:52,372
I mean, being a chaplain's wife.
743
00:36:52,406 --> 00:36:54,207
It is work.
744
00:36:54,241 --> 00:36:57,277
A chaplain's wife does
the same thing as a paramedic.
745
00:36:57,311 --> 00:36:59,612
You help people get through pain,
746
00:36:59,647 --> 00:37:02,716
you... you patch them up,
you make them feel better.
747
00:37:02,750 --> 00:37:04,718
It's about helping people.
748
00:37:04,752 --> 00:37:06,686
Which is what you're so good at.
749
00:37:09,990 --> 00:37:11,291
Um...
750
00:37:11,325 --> 00:37:13,993
I hadn't... I hadn't thought
about it that way.
751
00:37:16,330 --> 00:37:17,731
Maybe you try it out,
752
00:37:17,765 --> 00:37:21,267
and then you go back to work
part-time or however.
753
00:37:21,302 --> 00:37:23,103
However you want to make it work.
754
00:37:24,405 --> 00:37:25,602
Really.
755
00:37:26,307 --> 00:37:27,645
No pressure.
756
00:37:27,670 --> 00:37:30,110
[SOMBER MUSIC]
757
00:37:30,144 --> 00:37:37,117
♪
758
00:37:41,322 --> 00:37:44,624
Hey, Chief Boden wants to see
us out in the north apron.
759
00:37:44,658 --> 00:37:47,560
- Who does he want?
- Everyone.
760
00:37:56,670 --> 00:37:58,705
Come on, guys. Gather around.
761
00:38:05,379 --> 00:38:07,580
Who's going to remember us?
762
00:38:08,983 --> 00:38:11,084
It's a question that
all of us who do this job,
763
00:38:11,118 --> 00:38:14,275
we ask ourselves
at one moment or another.
764
00:38:14,855 --> 00:38:17,891
Who will remember our work
after we're gone?
765
00:38:31,084 --> 00:38:32,872
Brian Zvonecek.
766
00:38:36,877 --> 00:38:40,046
He was our brother, he was a friend,
767
00:38:40,343 --> 00:38:42,470
he was a hell of a firefighter.
768
00:38:43,250 --> 00:38:46,641
He was smart, he was funny, he was kind,
769
00:38:47,087 --> 00:38:50,520
he was unselfish, and he was loyal.
770
00:38:51,225 --> 00:38:53,064
So...
771
00:38:55,663 --> 00:38:57,485
If you see someone...
772
00:38:59,066 --> 00:39:05,004
a fellow firefighter, citizen, friend
773
00:39:05,039 --> 00:39:07,707
standing looking at this memorial,
774
00:39:07,741 --> 00:39:09,542
I want you to come down this apron
775
00:39:09,577 --> 00:39:11,499
and you tell them about Brian.
776
00:39:11,946 --> 00:39:13,713
You tell them the story
about who Brian was,
777
00:39:13,747 --> 00:39:15,715
the kind of man he was.
778
00:39:18,018 --> 00:39:21,654
That way, you will bring
this memorial to life.
779
00:39:21,689 --> 00:39:28,828
♪
780
00:39:29,630 --> 00:39:34,634
[SPEAKS RUSSIAN]
781
00:39:36,871 --> 00:39:38,610
Yeah, I looked it up.
782
00:39:40,374 --> 00:39:44,616
Those were Brian's last words
and they mean,
783
00:39:45,145 --> 00:39:49,620
"Brother, I will be with you always."
784
00:39:49,654 --> 00:39:51,307
[SOBS]
785
00:39:51,341 --> 00:39:58,091
♪
786
00:39:58,125 --> 00:40:00,660
I can't think of a better way
to remember Brian.
787
00:40:00,695 --> 00:40:04,030
♪
788
00:40:04,064 --> 00:40:06,137
So from this day forward...
789
00:40:07,768 --> 00:40:11,771
this memorial site is sacred ground.
790
00:40:11,805 --> 00:40:18,945
♪
790
00:40:19,305 --> 00:41:19,383
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
52350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.