All language subtitles for CSI Cyber S01E13 Family Secrets

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:02,250 My name is Avery Ryan. 2 00:00:02,290 --> 00:00:04,290 I was a victim of cyber crime. 3 00:00:04,320 --> 00:00:07,090 Like you, I posted on social media, 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,660 checked my bank account balance online, 5 00:00:08,690 --> 00:00:10,660 even kept the confidential files 6 00:00:10,690 --> 00:00:13,060 of my psychological practice on my computer. 7 00:00:14,700 --> 00:00:17,600 Then I was hacked, and as a result, 8 00:00:17,630 --> 00:00:20,170 one of my patients was murdered. 9 00:00:20,200 --> 00:00:22,640 My investigation into her death led me to the FBI, 10 00:00:22,670 --> 00:00:25,410 where I joined a team of cyber experts 11 00:00:25,440 --> 00:00:28,310 to wage a war against a new breed of criminal 12 00:00:28,350 --> 00:00:32,230 hiding on the Deep Web... 13 00:00:32,250 --> 00:00:35,250 infiltrating our daily lives in ways we never imagined... 14 00:00:36,820 --> 00:00:38,790 ...faceless... 15 00:00:38,820 --> 00:00:41,190 nameless... 16 00:00:41,230 --> 00:00:43,270 lurking inside our devices, 17 00:00:43,290 --> 00:00:45,430 just a keystroke away. 18 00:00:49,130 --> 00:00:51,770 (distant siren blaring) 19 00:00:51,800 --> 00:00:53,800 (panting) 20 00:00:56,540 --> 00:00:58,710 (grunts softly) 21 00:01:14,920 --> 00:01:17,590 * 22 00:01:42,720 --> 00:01:44,290 (line ringing) 23 00:01:44,320 --> 00:01:45,790 You've reached Raven. Leave me a message. 24 00:01:45,820 --> 00:01:48,660 Raven, hey, it's me. It's Nelson. 25 00:01:48,690 --> 00:01:50,790 I'm sending you a file, but just don't open it. 26 00:01:50,830 --> 00:01:53,560 When you get this message, don't worry about calling me back. 27 00:01:53,600 --> 00:01:55,600 (grunts) 28 00:02:09,680 --> 00:02:11,180 (laughter) 29 00:02:11,220 --> 00:02:13,690 Stop, stop, stop. Oh, I know. 30 00:02:13,720 --> 00:02:15,680 I will never forget Mom's face 31 00:02:15,720 --> 00:02:17,590 when you coughed up that cricket. 32 00:02:17,620 --> 00:02:19,590 (laughing): What?! 33 00:02:21,330 --> 00:02:23,940 It was huge. I could feel it crawling back up my throat. 34 00:02:32,570 --> 00:02:35,500 No. 35 00:02:35,540 --> 00:02:38,340 Don't do it, little brother. What? 36 00:02:38,380 --> 00:02:41,250 Do not say something mushy and ruin this. 37 00:02:41,280 --> 00:02:44,710 I love you, Francine. 38 00:02:44,750 --> 00:02:45,810 Ew. Ew. 39 00:02:45,850 --> 00:02:47,550 Ugh! (chuckling) 40 00:02:47,580 --> 00:02:48,880 (phone chimes) 41 00:02:48,920 --> 00:02:51,820 Oh, shoot. I got to go. 42 00:02:52,890 --> 00:02:55,560 Do you mind if I put this on my credit card 43 00:02:55,590 --> 00:02:56,990 and you just give me cash? 44 00:02:57,030 --> 00:02:59,560 'Cause I do not have time to run to an ATM. 45 00:02:59,600 --> 00:03:02,870 Where the heck is my wallet? 46 00:03:02,900 --> 00:03:04,900 I have so much junk in here. 47 00:03:04,930 --> 00:03:07,500 Seriously, I have to clean out my bag. 48 00:03:13,910 --> 00:03:15,940 Taylor Pettis? 49 00:03:17,010 --> 00:03:19,420 Oh, my God, that's him, isn't it? 50 00:03:19,450 --> 00:03:21,650 Wait, Daniel. Wait. What are you...? Why are you going? 51 00:03:21,690 --> 00:03:24,260 I want to talk to him. What? No. Why? Just, let's just go. 52 00:03:24,290 --> 00:03:26,420 He killed our parents, and I want to talk to him. 53 00:03:26,460 --> 00:03:28,460 Daniel, no. Please? 54 00:03:33,960 --> 00:03:36,670 I can't believe they let you out. 55 00:03:36,700 --> 00:03:38,630 I was hoping for the death penalty. 56 00:03:38,670 --> 00:03:40,640 Did you know that? Excuse me. 57 00:03:40,670 --> 00:03:43,010 Can I get a to-go container? You don't want to chat? 58 00:03:45,410 --> 00:03:46,910 What do you want from me? 59 00:03:46,940 --> 00:03:48,680 I came over here to give you 60 00:03:48,710 --> 00:03:50,650 a little piece of advice. 61 00:03:50,680 --> 00:03:52,420 Don't do anything wrong. 62 00:03:52,450 --> 00:03:54,020 For 17 years, I was afraid of you, 63 00:03:54,050 --> 00:03:56,690 even when you were locked away, but you know what? 64 00:03:56,720 --> 00:03:58,690 Now I'm an FBI agent, and you are just 65 00:03:58,720 --> 00:04:00,660 a scumbag criminal. 66 00:04:00,690 --> 00:04:02,690 You know what that means? 67 00:04:02,730 --> 00:04:05,460 I'm your worst nightmare. 68 00:04:05,500 --> 00:04:07,410 You do anything illegal, 69 00:04:07,430 --> 00:04:11,430 and I will bust your ass back to prison for life! 70 00:04:11,470 --> 00:04:14,770 You can hide, lay low, move away, and I will still 71 00:04:14,800 --> 00:04:17,540 come after you. 72 00:04:18,840 --> 00:04:22,780 (sighs) 73 00:04:22,810 --> 00:04:24,780 RYAN: Listen up, we got a new case. 74 00:04:24,810 --> 00:04:27,720 Tabloid gossip amplified. 75 00:04:27,750 --> 00:04:29,420 Each one of these people woke up 76 00:04:29,450 --> 00:04:30,890 this morning the victim of a hack. 77 00:04:30,920 --> 00:04:32,960 Recordings of personal conversations 78 00:04:32,990 --> 00:04:34,660 they had were leaked online. 79 00:04:34,690 --> 00:04:36,730 All right, I got a congressman, a CEO, an accountant. 80 00:04:36,760 --> 00:04:37,690 KRUMITZ: And a grocery store clerk? 81 00:04:37,730 --> 00:04:39,430 MUNDO: It doesn't add up. 82 00:04:39,460 --> 00:04:41,460 There's no apparent connection between any of these victims. 83 00:04:41,500 --> 00:04:43,730 Well, this is a specific and unusual hack. 84 00:04:43,770 --> 00:04:44,970 No e-mails, no personal photos. 85 00:04:45,000 --> 00:04:46,970 Just audio files. And none of the victims' 86 00:04:47,000 --> 00:04:50,410 devices collected revealed any evidence of an intrusion. 87 00:04:50,440 --> 00:04:51,840 Krumitz, I want you to run 88 00:04:51,880 --> 00:04:54,350 a waveform analysis on those audio files. 89 00:04:54,380 --> 00:04:55,910 Where, when, how were they recorded? 90 00:04:55,950 --> 00:04:58,320 There's got to be a connection. Nelson? 91 00:04:59,380 --> 00:05:00,820 Where's Nelson? 92 00:05:02,620 --> 00:05:05,690 Sorry. I... I thought I mentioned this. Nelson called. 93 00:05:05,720 --> 00:05:07,990 He fell asleep on the metro and missed his stop, 94 00:05:08,020 --> 00:05:09,860 so he should be here... any minute now? 95 00:05:09,890 --> 00:05:11,560 Daniel, I'll help you with the audio files. 96 00:05:11,600 --> 00:05:14,010 RYAN: Our target has an agenda. 97 00:05:14,030 --> 00:05:17,070 We need to know what that is so we can find them. 98 00:05:26,780 --> 00:05:28,740 WOMAN: It's easy to steal from them. 99 00:05:28,780 --> 00:05:30,710 It started with me taking a few dollars 100 00:05:30,750 --> 00:05:32,420 from the register every shift. 101 00:05:32,450 --> 00:05:34,380 MAN: I sometimes imagine killing him. 102 00:05:34,420 --> 00:05:36,450 I'm afraid I'll really do it someday. 103 00:05:36,490 --> 00:05:39,590 MAN 2: I feel so guilty every time I look into my wife's eyes 104 00:05:39,620 --> 00:05:40,990 and tell her I was working late 105 00:05:41,020 --> 00:05:42,930 when really I was with another woman. 106 00:05:42,960 --> 00:05:45,060 WOMAN 2: He was 15. I was his math teacher. 107 00:05:45,090 --> 00:05:47,000 I never intended to have sex with him. 108 00:05:47,030 --> 00:05:48,830 It just happened. 109 00:05:48,870 --> 00:05:50,610 Sounds like a confession. 110 00:05:50,630 --> 00:05:51,830 Bring down the volume on the main track 111 00:05:51,870 --> 00:05:53,100 and pull up the room tone. 112 00:05:55,610 --> 00:05:58,750 (water flowing) 113 00:05:58,780 --> 00:06:00,620 Is that the sound of water? KRUMITZ: Yep. 114 00:06:00,640 --> 00:06:02,850 It's the only sound all the audio files have in common. 115 00:06:02,880 --> 00:06:05,110 So, they were all recorded in the same place. 116 00:06:06,680 --> 00:06:08,820 There's hesitation, moments of defensiveness, 117 00:06:08,850 --> 00:06:10,850 and ultimately, relief. 118 00:06:10,890 --> 00:06:12,150 These aren't confessions. 119 00:06:12,190 --> 00:06:13,560 They're sessions. 120 00:06:13,590 --> 00:06:15,190 They're therapy sessions. 121 00:06:15,220 --> 00:06:18,130 Our victims' confidential files were hacked. 122 00:06:18,160 --> 00:06:19,860 And they all have the same therapist. 123 00:06:19,900 --> 00:06:22,160 I'm gonna make a call, get an address. 124 00:06:22,200 --> 00:06:23,600 Elijah, Krumitz, you're with me. 125 00:06:23,630 --> 00:06:25,500 Let's go. 126 00:06:25,540 --> 00:06:28,510 Uh, I don't know what Nelson's up to 127 00:06:28,540 --> 00:06:29,810 or what you know about where he is, 128 00:06:29,840 --> 00:06:31,810 but I think it would be a very good idea 129 00:06:31,840 --> 00:06:33,580 if he were here when we got back. 130 00:06:33,610 --> 00:06:35,640 Me, too. Yeah. 131 00:06:37,110 --> 00:06:39,850 (sighs heavily) 132 00:06:39,880 --> 00:06:41,780 You've reached Brody Nelson. 133 00:06:41,820 --> 00:06:43,020 Leave me a message. 134 00:06:43,050 --> 00:06:45,550 Nelson, it's me again. 135 00:06:45,590 --> 00:06:47,120 I'm officially worried. 136 00:06:47,160 --> 00:06:49,160 Call me. 137 00:06:52,900 --> 00:06:54,860 Screw it. 138 00:07:01,870 --> 00:07:03,970 There you are, Nelson. 139 00:07:04,010 --> 00:07:06,880 Agent Ryan, those nine victims were all patients 140 00:07:06,910 --> 00:07:08,580 of a Dr. Richard Chan. 141 00:07:08,610 --> 00:07:10,510 350 Mass Avenue Northeast. 142 00:07:10,550 --> 00:07:11,910 RYAN: Thank you. 143 00:07:11,950 --> 00:07:13,950 The door's ajar. 144 00:07:26,960 --> 00:07:29,100 RYAN: There's our sound of water. 145 00:07:29,130 --> 00:07:30,770 There was a struggle. 146 00:07:30,800 --> 00:07:33,000 (camera shutter clicking) 147 00:07:59,700 --> 00:08:00,860 RAMIREZ: Nelson! 148 00:08:00,900 --> 00:08:02,100 I'm over here! 149 00:08:02,130 --> 00:08:04,070 Come on! 150 00:08:04,100 --> 00:08:05,870 Cut me loose. I'm tied up. 151 00:08:06,970 --> 00:08:08,600 Come on! 152 00:08:08,640 --> 00:08:10,110 What happened? 153 00:08:10,140 --> 00:08:11,640 Are you okay? 154 00:08:11,680 --> 00:08:13,920 Did you get the file I sent? Yes, I got the file. 155 00:08:13,940 --> 00:08:15,710 What are you up to, Nelson? 156 00:08:15,750 --> 00:08:17,690 Did you get in a fight or something? 157 00:08:17,710 --> 00:08:19,880 (panting) 158 00:08:21,080 --> 00:08:23,890 It's gone! Everything is... is gone. 159 00:08:23,920 --> 00:08:26,220 What are you talking about?! 160 00:08:26,260 --> 00:08:29,070 You sure you got the file I sent? Yes, I have the file you sent me. 161 00:08:29,090 --> 00:08:31,290 I have it right here. Okay, good. 162 00:08:31,330 --> 00:08:33,960 But, Nelson, there is FBI protocol that we need to follow. 163 00:08:34,000 --> 00:08:35,230 They take this stuff seriously. 164 00:08:35,260 --> 00:08:37,770 If this isn't for a case, 165 00:08:37,800 --> 00:08:39,770 you could go to jail, and I could, too, 166 00:08:39,800 --> 00:08:41,140 because you've made me an accomplice. 167 00:08:41,170 --> 00:08:42,570 All right. 168 00:08:42,610 --> 00:08:45,110 So, I'm gonna ask you again, what is going on? 169 00:08:45,140 --> 00:08:46,840 Look, I can't tell you, all right? 170 00:08:46,880 --> 00:08:48,840 I have to speak to Avery. 171 00:08:50,010 --> 00:08:51,650 Unbelievable. 172 00:08:56,050 --> 00:08:57,820 It was a match. 173 00:08:57,850 --> 00:08:59,120 The print lifted from that hourglass 174 00:08:59,160 --> 00:09:00,930 we collected at Dr. Chan's office. 175 00:09:00,960 --> 00:09:03,230 Did you get a name in AFIS? 176 00:09:03,260 --> 00:09:06,960 Actually, was an FBI database, a reference print. 177 00:09:07,000 --> 00:09:09,100 It was mine. 178 00:09:09,130 --> 00:09:10,200 You don't seem surprised. 179 00:09:10,230 --> 00:09:12,370 That hourglass caught my eye. 180 00:09:12,400 --> 00:09:15,770 I had the same one on my desk when I was a psychologist-- 181 00:09:15,810 --> 00:09:17,050 until it went missing. 182 00:09:17,070 --> 00:09:18,240 Avery, that was a long time ago. 183 00:09:18,270 --> 00:09:20,080 You don't think it was the same one? 184 00:09:20,110 --> 00:09:21,080 But you can't argue with evidence. 185 00:09:21,110 --> 00:09:23,210 My print was on that glass, 186 00:09:23,250 --> 00:09:24,850 even though I didn't touch anything 187 00:09:24,880 --> 00:09:26,350 at the crime scene, so either 188 00:09:26,380 --> 00:09:28,020 it's the same one, or someone went 189 00:09:28,050 --> 00:09:30,050 to a lot of trouble to plant my print. 190 00:09:30,090 --> 00:09:31,950 SIFTER: I get the feeling you know something 191 00:09:31,990 --> 00:09:33,960 more than what you're telling us. 192 00:09:33,990 --> 00:09:35,790 I don't know what I know, Simon. 193 00:09:35,830 --> 00:09:38,170 Avery, four more recordings were released online. 194 00:09:38,190 --> 00:09:41,230 Someone's also leaked the details of Dr. Chan's 195 00:09:41,260 --> 00:09:42,630 murder investigation. 196 00:09:42,670 --> 00:09:43,930 More importantly, 197 00:09:43,970 --> 00:09:46,700 your personal involvement could compromise this investigation. 198 00:09:46,740 --> 00:09:50,310 So, at the very least, tell me what you think you know. 199 00:09:50,340 --> 00:09:52,370 Avery, I need to talk to you. 200 00:09:52,410 --> 00:09:53,880 Nelson, you're hurt. 201 00:09:53,910 --> 00:09:55,040 What's happened? I'm fine. 202 00:09:55,080 --> 00:09:56,210 It's-it's not important. 203 00:09:56,250 --> 00:09:58,160 Can we talk? Alone? 204 00:09:58,180 --> 00:09:59,950 Excuse me. All right. 205 00:10:02,190 --> 00:10:04,160 Where have you been? What is going on? 206 00:10:04,190 --> 00:10:05,720 I need your cell phone. 207 00:10:05,760 --> 00:10:06,930 Why? 208 00:10:06,960 --> 00:10:08,120 It's important. 209 00:10:10,690 --> 00:10:13,060 Is your personal laptop here? 210 00:10:13,100 --> 00:10:15,830 No, I left it at home. Why? 211 00:10:15,870 --> 00:10:17,810 Someone is spying on you. 212 00:10:17,830 --> 00:10:19,100 How do you know that? 213 00:10:19,140 --> 00:10:22,150 Because I was spying on you. 214 00:10:22,170 --> 00:10:24,110 My first week here, 215 00:10:24,140 --> 00:10:25,070 I remember you told me 216 00:10:25,110 --> 00:10:27,340 that your psychology practice was hacked, 217 00:10:27,380 --> 00:10:29,340 and how you hadn't found the guy. 218 00:10:29,380 --> 00:10:31,110 Well, it stuck with me. 219 00:10:31,150 --> 00:10:33,220 I was a behavioral psychologist. 220 00:10:33,250 --> 00:10:35,750 I had a practice in New York. 221 00:10:35,790 --> 00:10:39,030 And then, one day, all my patients' files were stolen 222 00:10:39,060 --> 00:10:41,200 from my computer, 223 00:10:41,220 --> 00:10:44,130 and all their secrets went public. 224 00:10:44,160 --> 00:10:45,030 You tried to find my hacker? 225 00:10:45,060 --> 00:10:47,330 I was trying to solve the unsolvable case. 226 00:10:47,360 --> 00:10:48,930 I saw it as a challenge, 227 00:10:48,970 --> 00:10:51,040 so I went digging on the Deep Web. 228 00:10:51,070 --> 00:10:52,330 Nelson, 229 00:10:52,370 --> 00:10:54,340 you broke the conditions of your parole. 230 00:10:54,370 --> 00:10:56,070 Look, I know. I figured 231 00:10:56,110 --> 00:10:58,420 whoever hacked you had to keep the files he stole somewhere. 232 00:10:58,440 --> 00:11:01,810 Just not on a personal device, but the safest place. 233 00:11:02,910 --> 00:11:04,880 Are you telling me... 234 00:11:04,910 --> 00:11:06,950 you found my files? 235 00:11:06,980 --> 00:11:09,220 Yes. But the hacker 236 00:11:09,250 --> 00:11:11,420 has new information about you. Current documents, photos. 237 00:11:11,450 --> 00:11:14,160 Even has recordings of your phone conversations. 238 00:11:14,190 --> 00:11:15,160 That's not possible. 239 00:11:15,190 --> 00:11:17,960 The FBI runs vulnerability testing quarterly. 240 00:11:17,990 --> 00:11:19,800 Last month, they scanned all my devices. 241 00:11:19,830 --> 00:11:21,130 They're clean. I know. 242 00:11:21,160 --> 00:11:23,370 Which is why I didn't come to you right away. 243 00:11:23,400 --> 00:11:25,070 I wanted to confirm it. 244 00:11:25,100 --> 00:11:26,400 And I did. 245 00:11:26,440 --> 00:11:27,980 Last night. 246 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 I found the RAT. 247 00:11:29,240 --> 00:11:32,780 On your home laptop attached to a personal video file. 248 00:11:38,950 --> 00:11:41,080 I downloaded the malicious code. 249 00:11:41,790 --> 00:11:42,760 I have it right here. 250 00:11:42,790 --> 00:11:43,820 Come on. 251 00:11:45,920 --> 00:11:47,890 Ah, perfect timing. 252 00:11:47,920 --> 00:11:51,230 I just I.D.'d the Remote Access Trojan on Dr. Chan's computer. 253 00:11:51,260 --> 00:11:51,960 It gave our hacker 254 00:11:52,000 --> 00:11:53,340 complete control of the device. 255 00:11:53,360 --> 00:11:55,000 He had access to the doctor's files 256 00:11:55,030 --> 00:11:56,230 and could remotely turn 257 00:11:56,270 --> 00:11:57,880 the computer's microphone on and off. 258 00:11:57,900 --> 00:11:59,170 I couldn't identify the RAT at the scene 259 00:11:59,200 --> 00:12:00,470 because it was an unknown exploit. 260 00:12:00,500 --> 00:12:03,140 My guess is it was created by an old-school hacker. 261 00:12:03,170 --> 00:12:05,270 Even today, it's pretty impressive work. 262 00:12:05,310 --> 00:12:06,570 Hey, what's going on? 263 00:12:06,610 --> 00:12:09,180 This is it. Dude, what happened to you? Why are you bleeding? 264 00:12:09,210 --> 00:12:11,910 And where the hell did you find that code? That's it. 265 00:12:11,950 --> 00:12:14,080 That's the code I just found on Chan's computer. 266 00:12:14,120 --> 00:12:16,320 That's how our target was able 267 00:12:16,350 --> 00:12:17,990 to open up the microphone on Dr. Chan's 268 00:12:18,020 --> 00:12:19,790 computer and listen in. 269 00:12:19,820 --> 00:12:21,120 WOMAN: My husband will divorce me. 270 00:12:21,160 --> 00:12:22,560 MAN: I sometimes imagine killing him. 271 00:12:22,590 --> 00:12:26,130 I'm afraid I'll really do it someday. 272 00:12:26,160 --> 00:12:28,260 KRUMITZ: Then our target must have recorded the sessions 273 00:12:28,300 --> 00:12:29,900 on his own device. 274 00:12:29,930 --> 00:12:31,970 Nelson just discovered it on my laptop. 275 00:12:32,000 --> 00:12:33,970 Wait, what? Yeah, it's been there for a while. 276 00:12:34,000 --> 00:12:36,240 It means whoever hacked Dr. Chan is the same black hat 277 00:12:36,270 --> 00:12:37,340 who hacked me 278 00:12:37,370 --> 00:12:39,110 all those years ago. 279 00:12:40,310 --> 00:12:42,440 He's back. 280 00:12:46,050 --> 00:12:52,190 * I know you've deceived me, now here's a surprise * 281 00:12:54,120 --> 00:12:59,860 * I know that you have, 'cause there's magic in my eyes * 282 00:12:59,900 --> 00:13:04,100 * I can see for miles and miles * 283 00:13:04,130 --> 00:13:07,240 * I can see for miles and miles * 284 00:13:07,270 --> 00:13:12,010 * I can see for miles and miles * 285 00:13:12,040 --> 00:13:15,280 * And miles... 286 00:13:15,310 --> 00:13:17,810 * Oh, yeah. 287 00:13:31,130 --> 00:13:35,100 RYAN: All my patients' files were stolen from my computer 288 00:13:35,130 --> 00:13:37,500 and all their secrets made public. 289 00:13:37,530 --> 00:13:39,500 NELSON: So did you catch him? The hacker? 290 00:13:39,540 --> 00:13:41,510 RYAN: Still don't even know who he is. 291 00:13:41,540 --> 00:13:42,400 MUNDO: Avery. 292 00:13:42,440 --> 00:13:44,610 Our target's trying to get my attention. 293 00:13:44,640 --> 00:13:47,880 Wait, exposing secrets and embarrassing people is a way 294 00:13:47,910 --> 00:13:49,010 to get your attention? 295 00:13:49,050 --> 00:13:51,220 You have no personal connection to any of the victims. 296 00:13:53,350 --> 00:13:54,950 You have a personal connection to the target. 297 00:13:54,980 --> 00:13:56,480 It's a reminder of... 298 00:13:56,520 --> 00:13:59,090 New York when he stole all my patient files. 299 00:13:59,120 --> 00:14:00,090 So why now? 300 00:14:00,120 --> 00:14:01,490 Why not three months from now? 301 00:14:01,520 --> 00:14:03,630 Because Nelson stirred the monster. 302 00:14:03,660 --> 00:14:06,160 And he thought Nelson was you. 303 00:14:06,200 --> 00:14:08,570 He thought you'd discovered him, and he got scared. 304 00:14:08,600 --> 00:14:10,230 Yeah, but it didn't scare him. 305 00:14:10,270 --> 00:14:12,900 It thrilled him. This is part of his endgame. 306 00:14:12,940 --> 00:14:15,900 Nelson didn't just find my old patient files. 307 00:14:15,940 --> 00:14:18,510 He discovered I'm being watched 308 00:14:18,540 --> 00:14:22,240 and I have been since the day my practice was hacked. 309 00:14:22,280 --> 00:14:23,950 What? 310 00:14:23,980 --> 00:14:26,980 I was always my hacker's intended victim. 311 00:14:28,280 --> 00:14:30,920 So your fingerprint on that hourglass 312 00:14:30,950 --> 00:14:33,590 at Dr. Chan's murder scene, that was his message, 313 00:14:33,620 --> 00:14:36,260 his way of guaranteeing you'd be involved. 314 00:14:36,290 --> 00:14:39,260 Our target has been lying in wait 315 00:14:39,300 --> 00:14:42,040 preparing for this day. 316 00:14:44,470 --> 00:14:47,500 All right. That's every computer I owned 317 00:14:47,540 --> 00:14:49,470 since I was first hacked. 318 00:14:49,510 --> 00:14:51,150 So this is your place, huh? 319 00:14:51,170 --> 00:14:53,940 Nice. Homey. 320 00:14:53,980 --> 00:14:56,080 Well, what did you expect? 321 00:14:56,110 --> 00:14:57,680 Oh, I don't know. 322 00:14:57,710 --> 00:15:00,550 A drum set, velvet Elvis, 323 00:15:00,580 --> 00:15:02,120 pet alligator. 324 00:15:02,150 --> 00:15:03,550 Well, he's at the vet. 325 00:15:05,720 --> 00:15:09,920 Any-who, um, I brought you a present. 326 00:15:11,290 --> 00:15:13,560 Couldn't leave you without a computer or a phone, 327 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 so... 328 00:15:16,430 --> 00:15:18,270 FBI laptop. Clean as a whistle. 329 00:15:18,300 --> 00:15:20,640 Connected to our network. 330 00:15:20,670 --> 00:15:23,610 And... burner cell. 331 00:15:23,640 --> 00:15:25,470 With all your contacts already uploaded. 332 00:15:25,510 --> 00:15:27,140 Thanks, Krummy. 333 00:15:32,150 --> 00:15:34,220 If you want, I could stay. 334 00:15:34,250 --> 00:15:37,150 Aw. I have a new binary code app. 335 00:15:37,190 --> 00:15:39,490 Anyway, um, so your-your security detail 336 00:15:39,520 --> 00:15:41,460 is, uh, parked outside 337 00:15:41,490 --> 00:15:42,460 just in case you need anything. 338 00:15:42,490 --> 00:15:44,660 And, uh, I will see you in the morning, boss. 339 00:15:44,690 --> 00:15:46,290 (chuckles) 340 00:15:46,330 --> 00:15:48,330 (chuckling): Oh. Thank you, Daniel. 341 00:15:58,640 --> 00:16:00,410 So... 342 00:16:00,440 --> 00:16:01,610 every time Avery got a new computer, 343 00:16:01,640 --> 00:16:04,610 she transferred the video file with the embedded RAT. 344 00:16:07,380 --> 00:16:09,550 With every transfer, she was basically RAT'ing herself. 345 00:16:09,590 --> 00:16:12,360 RAMIREZ: When she clicked on the infected video file on her new computer, 346 00:16:12,390 --> 00:16:14,020 the hacker had complete control. 347 00:16:14,060 --> 00:16:15,660 So to find the hacker, 348 00:16:15,690 --> 00:16:17,330 we need to find the legacy device. 349 00:16:17,360 --> 00:16:20,160 The very first computer the hacker infected with the RAT. 350 00:16:20,200 --> 00:16:21,630 The one he actually touched. 351 00:16:21,660 --> 00:16:23,700 The only one that can lead us to him. 352 00:16:23,730 --> 00:16:25,330 Our digital patient zero. 353 00:16:25,370 --> 00:16:27,140 Sounds great, but it's not here. 354 00:16:27,170 --> 00:16:29,600 But we do have Dr. Chan's laptop. 355 00:16:29,640 --> 00:16:31,740 Which was infected directly by the hacker. 356 00:16:31,770 --> 00:16:33,610 That's where we'll start. 357 00:16:33,640 --> 00:16:35,680 Aw, you're so smart. 358 00:16:35,710 --> 00:16:37,750 (scoffs) Don't even try it. 359 00:16:37,780 --> 00:16:40,420 What? I'm still mad at you. 360 00:16:40,450 --> 00:16:42,420 Sifter. What? 361 00:16:42,450 --> 00:16:45,450 What about Daniel Krumitz? 362 00:16:46,790 --> 00:16:48,760 Is everything okay? 363 00:16:48,790 --> 00:16:51,560 No, it is not. 364 00:16:51,590 --> 00:16:54,430 Taylor Pettis filed a report with Metro PD. 365 00:16:54,460 --> 00:16:56,060 Claims you threatened him. 366 00:16:57,630 --> 00:17:00,200 (sighs) You know, Daniel, this is serious. 367 00:17:00,240 --> 00:17:03,640 Your badge doesn't give you authority to break the law. 368 00:17:03,670 --> 00:17:05,110 I didn't break the law. 369 00:17:05,140 --> 00:17:06,340 I had a conversation. 370 00:17:06,380 --> 00:17:08,850 And unless you're gonna suspend me or assign me to desk duty 371 00:17:08,880 --> 00:17:11,550 and put me on probation, I don't really want to talk about it. 372 00:17:11,580 --> 00:17:12,580 Hey. Sit down. 373 00:17:14,550 --> 00:17:16,580 We're not done yet. 374 00:17:17,720 --> 00:17:19,690 My friend, you are trapped in ice. 375 00:17:19,720 --> 00:17:22,460 When a traumatic event happens to us at a certain age, 376 00:17:22,490 --> 00:17:26,460 we tend to always relate to it like we're still that same age. 377 00:17:26,500 --> 00:17:28,470 Okay, so I'll just grow up. 378 00:17:28,500 --> 00:17:31,800 You see, right there, that was the frustrated, scared response 379 00:17:31,830 --> 00:17:33,840 of a ten-year-old. 380 00:17:38,310 --> 00:17:42,440 I watched my best friend burn to death. 381 00:17:42,480 --> 00:17:44,880 In college, we were driving back to campus 382 00:17:44,910 --> 00:17:47,450 after Thanksgiving break. 383 00:17:47,480 --> 00:17:50,190 A truck driver fell asleep at the wheel, 384 00:17:50,220 --> 00:17:51,350 slammed right into us. 385 00:17:51,390 --> 00:17:54,560 Brian whispered his last words into my ear. 386 00:17:56,390 --> 00:17:59,590 Since then, every whisper I hear, 387 00:17:59,630 --> 00:18:01,160 somebody leans forward 388 00:18:01,200 --> 00:18:03,170 to share a confidence with me, 389 00:18:03,200 --> 00:18:05,530 I don't even hear the words. 390 00:18:05,570 --> 00:18:07,570 Just his whisper. 391 00:18:07,600 --> 00:18:09,870 "Don't let me die." 392 00:18:10,910 --> 00:18:13,740 You're never gonna get rid of the loss, 393 00:18:13,780 --> 00:18:16,780 but you have got to get past this anger. Because that... 394 00:18:16,810 --> 00:18:19,580 ten-year-old kid who lost his parents 395 00:18:19,620 --> 00:18:23,500 is now a 28-year-old man. 396 00:18:38,800 --> 00:18:40,840 (sighs) 397 00:18:56,620 --> 00:18:59,550 (alarm beeping) 398 00:19:01,390 --> 00:19:04,630 Krumitz, what's going on? 399 00:19:04,660 --> 00:19:06,690 I don't know. It's happening in Tear Down, too. 400 00:19:06,730 --> 00:19:08,260 Excuse me. 401 00:19:08,300 --> 00:19:10,530 One of our computers was infected with a malicious code. 402 00:19:11,700 --> 00:19:12,670 Cyber's been hacked? 403 00:19:12,700 --> 00:19:14,240 Looks like the same RAT 404 00:19:14,270 --> 00:19:15,900 we found on Dr. Chan and Avery's computers. 405 00:19:18,310 --> 00:19:20,610 RYAN: All right, you want to play games? 406 00:19:21,780 --> 00:19:23,910 Let's play. 407 00:19:27,350 --> 00:19:29,350 (crying softly) 408 00:19:40,500 --> 00:19:41,730 MUNDO: How did this happen? 409 00:19:41,760 --> 00:19:43,330 Did we infect ourselves? KRUMITZ: No. 410 00:19:43,370 --> 00:19:45,300 It looks like Avery infected herself. 411 00:19:45,330 --> 00:19:46,570 I thought you took all her devices. 412 00:19:46,600 --> 00:19:48,240 I gave her an FBI laptop. 413 00:19:48,270 --> 00:19:49,940 But she needed the video file on the flash drive. 414 00:19:51,610 --> 00:19:53,510 Wait a minute. It's gone. 415 00:19:53,540 --> 00:19:54,610 What? 416 00:19:54,640 --> 00:19:56,680 The flash drive. I-I put it right here. 417 00:19:56,710 --> 00:19:57,580 She doesn't want us to know what she's doing. 418 00:20:05,450 --> 00:20:07,420 I know you hacked my computer. 419 00:20:07,460 --> 00:20:10,330 I know you're watching me. 420 00:20:10,360 --> 00:20:12,690 You have my attention. What do you want now? 421 00:20:33,880 --> 00:20:35,750 (alarm continues beeping) 422 00:20:35,780 --> 00:20:37,290 (groans) 423 00:20:37,320 --> 00:20:39,620 (vibrating) 424 00:20:40,660 --> 00:20:43,990 Come on. Pick up, pick up. 425 00:20:51,730 --> 00:20:53,500 MAN (over speaker): Good morning, ladies and gentlemen. 426 00:20:53,540 --> 00:20:56,800 The 5:30 departure for Richmond is now boarding. 427 00:21:13,790 --> 00:21:15,790 (beeping) 428 00:21:28,800 --> 00:21:30,710 (phone chiming) 429 00:21:34,680 --> 00:21:37,380 It's glued down. Smart. 430 00:22:01,040 --> 00:22:02,470 (phone chimes) 431 00:22:12,680 --> 00:22:14,450 MUNDO: Krumitz worked through the night eradicating the virus 432 00:22:14,480 --> 00:22:16,080 from CTOC. SIFTER: That's great, but 433 00:22:16,120 --> 00:22:18,090 our target's just released information 434 00:22:18,120 --> 00:22:20,390 on three more of Dr. Chan's patients. 435 00:22:20,420 --> 00:22:21,890 Any word from Avery? No. 436 00:22:21,920 --> 00:22:23,830 And we can't track her. Avery's gone dark. 437 00:22:23,860 --> 00:22:25,530 What do you think? 438 00:22:25,560 --> 00:22:26,830 I think this is personal. 439 00:22:26,860 --> 00:22:28,030 I think Avery went after her hacker. 440 00:22:28,060 --> 00:22:29,900 We got something off of Dr. Chan's laptop. 441 00:22:29,930 --> 00:22:32,770 The hacker was clever. He was hopping his I.P. address. 442 00:22:32,800 --> 00:22:34,570 We finally found the network the RAT was using 443 00:22:34,600 --> 00:22:35,540 to communicate with. 444 00:22:35,570 --> 00:22:37,870 We also got a physical address on him as well. 445 00:22:37,910 --> 00:22:39,810 We know exactly where our hacker is. 446 00:22:51,090 --> 00:22:52,820 Don't shoot, don't shoot, 447 00:22:52,860 --> 00:22:54,630 don't shoot, don't shoot. Hands up. On the floor. 448 00:22:54,660 --> 00:22:56,560 On the floor now. Okay. I'm down, I'm down. 449 00:22:56,590 --> 00:22:57,990 Clear. 450 00:22:58,030 --> 00:22:59,590 (grunts) 451 00:22:59,630 --> 00:23:00,730 What is this about? 452 00:23:00,760 --> 00:23:03,800 SWAT OFFICER: Clear. Ow. 453 00:23:03,830 --> 00:23:05,900 What is this about? 454 00:23:06,840 --> 00:23:08,850 Where's Avery? Avery? 455 00:23:08,870 --> 00:23:10,540 Where is she?! Avery Ryan? 456 00:23:10,570 --> 00:23:12,870 Wh... Aah! 457 00:23:12,910 --> 00:23:14,010 Your code was old-school, Andrew. 458 00:23:14,040 --> 00:23:15,880 It was tough to break, but we got you. 459 00:23:15,910 --> 00:23:16,980 So one more time. 460 00:23:17,010 --> 00:23:18,580 Aah! Where is she? 461 00:23:18,610 --> 00:23:20,680 I don't know what's happened, but I swear to you 462 00:23:20,720 --> 00:23:22,550 I haven't seen my ex-wife in years. 463 00:23:24,090 --> 00:23:25,650 What'd you say? 464 00:23:27,720 --> 00:23:30,830 I last saw Avery four years ago in New York. 465 00:23:30,860 --> 00:23:33,530 I haven't seen my ex-wife since then. 466 00:23:46,780 --> 00:23:48,790 (clang, whoosh) 467 00:24:14,740 --> 00:24:16,600 Not bad. 468 00:24:16,640 --> 00:24:19,970 You worked hard to set all this up. 469 00:24:20,010 --> 00:24:22,080 I'm almost impressed. 470 00:24:29,150 --> 00:24:31,720 Well, you have a pretty impressive 471 00:24:31,750 --> 00:24:33,760 eye for detail. 472 00:24:36,020 --> 00:24:38,030 You were one of my patients. 473 00:24:38,060 --> 00:24:40,960 (laughs) Oh. 474 00:24:41,000 --> 00:24:43,870 You stole this. 475 00:24:43,900 --> 00:24:45,630 Mmm. 476 00:24:46,870 --> 00:24:48,200 And my hourglass 477 00:24:48,240 --> 00:24:50,140 and my patient files. 478 00:24:50,170 --> 00:24:52,540 You ruined my practice. 479 00:24:52,580 --> 00:24:54,820 My only question is why. 480 00:24:54,840 --> 00:24:57,880 You went to all this trouble 481 00:24:57,910 --> 00:25:00,180 to re-create my office 482 00:25:00,220 --> 00:25:03,900 to get me to come here, so where are you? 483 00:25:03,920 --> 00:25:05,850 MAN: You failed. 484 00:25:05,890 --> 00:25:08,120 You failed all your patients. 485 00:25:19,970 --> 00:25:21,800 You knew Avery was married, 486 00:25:21,840 --> 00:25:23,240 and you never said anything? 487 00:25:23,270 --> 00:25:26,010 I don't share Avery's background with anyone. 488 00:25:26,040 --> 00:25:28,240 Or yours, for that matter. 489 00:25:28,280 --> 00:25:30,580 Will somebody please tell me 490 00:25:30,610 --> 00:25:31,980 what's going on here? 491 00:25:32,010 --> 00:25:34,150 We are trying to find Avery, sir. 492 00:25:34,180 --> 00:25:36,020 That's why your people are searching my house 493 00:25:36,050 --> 00:25:37,920 and snooping through my computer? All we know 494 00:25:37,950 --> 00:25:40,050 is that somebody's computer got hacked in just the same way 495 00:25:40,090 --> 00:25:42,690 that your ex-wife's got hacked ten years ago. 496 00:25:42,730 --> 00:25:44,970 And our investigation, sir, 497 00:25:44,990 --> 00:25:46,990 has led us right to you. 498 00:25:47,030 --> 00:25:48,600 Well, let me assure you that 499 00:25:48,630 --> 00:25:50,930 I would never do anything to hurt Avery. 500 00:25:50,970 --> 00:25:52,270 MUNDO: Divorce is tough. 501 00:25:52,300 --> 00:25:53,840 I've been there. 502 00:25:53,870 --> 00:25:55,140 Resentment builds. 503 00:25:55,170 --> 00:25:56,300 Anger. 504 00:25:56,340 --> 00:25:57,940 Sounds like you have a lot of issues. 505 00:25:57,970 --> 00:25:59,940 None of which I can relate to. 506 00:25:59,980 --> 00:26:01,990 What came between Avery and I... 507 00:26:04,950 --> 00:26:06,910 Do I need a lawyer? 508 00:26:06,950 --> 00:26:09,050 Tell me, how did I fail you? 509 00:26:09,080 --> 00:26:12,190 You were quite fond of your other patients. 510 00:26:12,220 --> 00:26:13,790 My other patients. 511 00:26:13,820 --> 00:26:14,790 But not you? 512 00:26:14,820 --> 00:26:16,390 No. We were close. 513 00:26:16,420 --> 00:26:19,230 Close. You felt we had something more. 514 00:26:19,260 --> 00:26:21,630 We had something special. 515 00:26:21,660 --> 00:26:24,630 Well, something must have happened in our relationship. 516 00:26:25,800 --> 00:26:28,670 You hacked my computer and stole my files. 517 00:26:28,700 --> 00:26:30,970 Demonstrating how powerful you were. 518 00:26:31,010 --> 00:26:34,240 How powerful I am. 519 00:26:34,280 --> 00:26:37,240 (chuckles) Of course. 520 00:26:37,280 --> 00:26:38,880 Well, if you brought me here 521 00:26:38,910 --> 00:26:40,950 for a session, maybe we should start 522 00:26:40,980 --> 00:26:44,250 with your delusional fantasies and your obsessive behavior. 523 00:26:44,290 --> 00:26:49,020 Dr. Ryan, you've been after me for a very long time. 524 00:26:49,060 --> 00:26:50,730 It keeps you up at night. 525 00:26:50,760 --> 00:26:52,730 You came here today looking for answers, 526 00:26:52,760 --> 00:26:55,130 despite the possible danger. 527 00:26:55,160 --> 00:26:58,000 So you tell me, who's delusional and obsessive? 528 00:27:03,410 --> 00:27:04,880 His computer's squeaky clean. 529 00:27:04,910 --> 00:27:06,670 He didn't hack Dr. Chan or Avery. 530 00:27:06,710 --> 00:27:08,010 All right, well, someone's working awfully hard 531 00:27:08,040 --> 00:27:09,280 to put hubby in our crosshairs. 532 00:27:09,310 --> 00:27:11,010 SIFTER: I know it was a while ago, 533 00:27:11,050 --> 00:27:13,010 but is there anything in particular you recall 534 00:27:13,050 --> 00:27:15,020 about that time that Avery's files were hacked? 535 00:27:15,050 --> 00:27:17,420 Well, we were divorced by then. 536 00:27:17,450 --> 00:27:19,050 Next time we spoke, she dropped by here, 537 00:27:19,090 --> 00:27:20,890 told me she was moving to D.C., 538 00:27:20,920 --> 00:27:24,090 asked me to hold on to some of her old office stuff 539 00:27:24,130 --> 00:27:26,290 until she sent for it. Which she never did. 540 00:27:26,330 --> 00:27:28,030 Office stuff? 541 00:27:28,060 --> 00:27:29,160 Yeah, books, pictures, 542 00:27:29,200 --> 00:27:32,170 files, an old computer-- stuff. 543 00:27:35,040 --> 00:27:37,270 I was hoping we'd be able to speak in person. 544 00:27:37,310 --> 00:27:39,920 I prefer to speak this way. 545 00:27:39,940 --> 00:27:43,810 There are 77 files on the screen, 546 00:27:43,850 --> 00:27:47,180 displaying each patient's last name. 547 00:27:47,220 --> 00:27:51,200 I had 78 patients. 548 00:27:51,220 --> 00:27:54,190 You're conspicuous by your absence. 549 00:27:54,220 --> 00:27:56,360 I should've known it was you 550 00:27:56,390 --> 00:27:59,260 when I walked into an abandoned steel factory. 551 00:27:59,290 --> 00:28:01,860 Your abusive father was a steelworker. 552 00:28:01,900 --> 00:28:04,070 You told me what he did to you. 553 00:28:04,100 --> 00:28:05,170 It's because of him 554 00:28:05,200 --> 00:28:08,200 you have such severe social anxiety. 555 00:28:10,940 --> 00:28:13,910 It's what keeps you on that side of the screen... 556 00:28:13,940 --> 00:28:17,080 Logan. 557 00:28:17,110 --> 00:28:19,080 Logan Reeves. 558 00:28:21,450 --> 00:28:22,980 (door squeaks open) 559 00:28:51,810 --> 00:28:54,850 Why don't you have a seat, Logan, so we can get started? 560 00:28:54,880 --> 00:28:56,450 I'll stand. 561 00:28:56,480 --> 00:29:00,090 Whatever makes you most comfortable. 562 00:29:04,430 --> 00:29:06,990 Let's talk about how you're feeling. 563 00:29:07,030 --> 00:29:08,500 Clearly you're still angry with your father, 564 00:29:08,530 --> 00:29:12,000 which is why you chose this place for our session. 565 00:29:12,030 --> 00:29:14,500 This is not about him. 566 00:29:14,540 --> 00:29:16,500 What is it about, then? 567 00:29:16,540 --> 00:29:18,440 You promised me that you'd always be there. 568 00:29:18,470 --> 00:29:19,940 That you'd help. 569 00:29:19,980 --> 00:29:23,190 Well, I'm sorry you feel that I failed you. 570 00:29:23,210 --> 00:29:26,550 You need to understand I could no longer help you. 571 00:29:26,580 --> 00:29:28,180 You abandoned me. 572 00:29:28,220 --> 00:29:30,550 You pushed me off onto another doctor 573 00:29:30,590 --> 00:29:33,260 who forced me into taking medications 574 00:29:33,290 --> 00:29:35,360 that only made things worse. Logan, 575 00:29:35,390 --> 00:29:38,390 you suffer from a delusional disorder. 576 00:29:38,430 --> 00:29:42,860 You needed further treatment which I could not provide. 577 00:29:42,900 --> 00:29:45,030 That's not true. 578 00:29:45,070 --> 00:29:46,970 I read your notes. 579 00:29:48,170 --> 00:29:51,540 (scoffs) "Patient responding to treatment." 580 00:29:51,570 --> 00:29:53,540 Responding. 581 00:29:53,580 --> 00:29:55,150 I was improving. 582 00:29:55,180 --> 00:29:56,980 That was before I understood 583 00:29:57,010 --> 00:29:59,880 your attachment to me was hindering your progress. 584 00:30:01,250 --> 00:30:04,490 You were the only person that could ever help me. 585 00:30:04,520 --> 00:30:07,190 Well, I'm here now. 586 00:30:07,220 --> 00:30:09,860 Let's talk. 587 00:30:20,900 --> 00:30:23,500 Here's the laptop Avery's ex-husband gave us. 588 00:30:23,540 --> 00:30:25,970 The legacy device. The RAT's been on this computer for years. 589 00:30:26,010 --> 00:30:27,340 Avery had no way of knowing. 590 00:30:27,380 --> 00:30:29,890 But the hacker had to leave digital fingerprints. 591 00:30:29,910 --> 00:30:32,910 Krummy, pull up the event log with all the connected devices. 592 00:30:32,950 --> 00:30:34,520 That computer connected to a couple dozen 593 00:30:34,550 --> 00:30:36,180 external devices throughout its life. 594 00:30:36,220 --> 00:30:38,190 KRUMITZ: Yeah, we're looking for the outlier. 595 00:30:38,220 --> 00:30:40,290 Uh... NELSON: There. 596 00:30:40,320 --> 00:30:42,620 The devices on this list have connected multiple times, 597 00:30:42,660 --> 00:30:43,790 except for that thumb drive. 598 00:30:43,830 --> 00:30:45,600 RAMIREZ: Only plugged in once. NELSON: That's our RAT. 599 00:30:45,630 --> 00:30:48,230 It's got to be. How did the hacker 600 00:30:48,260 --> 00:30:50,100 gain access to Avery's laptop in the first place? 601 00:30:50,130 --> 00:30:51,200 Good question. 602 00:30:51,230 --> 00:30:54,940 The transfer occurred on a Wednesday at 2:34 p.m. 603 00:30:54,970 --> 00:30:56,900 Business hours. A patient. 604 00:30:56,940 --> 00:30:58,270 Okay, we've got Avery's old 605 00:30:58,310 --> 00:31:00,440 address book on here. On that date and time... 606 00:31:00,480 --> 00:31:01,990 Uh, she was in a session. 607 00:31:02,010 --> 00:31:03,110 With Logan Reeves. Mm-hmm. 608 00:31:03,150 --> 00:31:05,660 "Patient exhibits paranoid and delusional tendencies. 609 00:31:05,680 --> 00:31:07,980 "Anxiety. Anger. 610 00:31:08,020 --> 00:31:10,520 "Potential early onset psychotic disorder. 611 00:31:10,550 --> 00:31:12,690 Not a danger to himself or others at this time." 612 00:31:12,720 --> 00:31:16,120 That's reassuring. Not so fast. 613 00:31:16,160 --> 00:31:17,990 According to the FBI database, 614 00:31:18,030 --> 00:31:19,630 over the last decade, Logan Reeves 615 00:31:19,660 --> 00:31:21,030 has been arrested multiple times. 616 00:31:21,060 --> 00:31:24,030 All violent charges. 617 00:31:24,070 --> 00:31:25,630 AVERY: Tell me about when you first 618 00:31:25,670 --> 00:31:26,600 started hacking. 619 00:31:26,630 --> 00:31:29,070 As I recall, you didn't even like computers. 620 00:31:29,100 --> 00:31:31,970 Mmm. (softly laughs) 621 00:31:32,010 --> 00:31:33,510 I liked you. 622 00:31:35,710 --> 00:31:38,350 I became a proficient hacker to get to know you better. 623 00:31:38,380 --> 00:31:41,680 I... felt like you knew everything about me. 624 00:31:41,720 --> 00:31:43,550 I knew nothing about you. 625 00:31:43,590 --> 00:31:45,730 It was a very one-sided relationship. 626 00:31:45,750 --> 00:31:49,720 Mmm. Well, that's what therapy is. 627 00:31:49,760 --> 00:31:52,960 I was your doctor, not your friend. 628 00:31:53,000 --> 00:31:54,710 For someone who claims to be so perceptive, 629 00:31:54,730 --> 00:31:57,700 you clearly don't understand what this is all about. 630 00:31:57,730 --> 00:31:58,870 Then tell me. 631 00:32:02,740 --> 00:32:05,370 It's not about you fixing me, okay? 632 00:32:07,110 --> 00:32:08,510 See, you... 633 00:32:08,540 --> 00:32:12,150 had your chance to help me. 634 00:32:12,180 --> 00:32:14,420 But you gave up! 635 00:32:14,450 --> 00:32:17,020 You gave up on me! 636 00:32:25,530 --> 00:32:27,760 We need a lock on this guy ASAP. 637 00:32:27,800 --> 00:32:30,070 Last knowns. Current aliases. 638 00:32:30,100 --> 00:32:31,200 Preferred substances. 639 00:32:31,230 --> 00:32:34,100 I want to know everything there is about Logan Reeves. 640 00:32:34,140 --> 00:32:36,140 I got Logan's last known address. 641 00:32:36,170 --> 00:32:38,640 Saratoga Springs. Mental institution. 642 00:32:38,670 --> 00:32:41,080 Unfortunately, it closed down a little over a year ago. 643 00:32:41,110 --> 00:32:42,080 And the patients? 644 00:32:42,110 --> 00:32:44,710 Back out on the street. No follow-ups. No clue. 645 00:32:44,750 --> 00:32:46,210 You've got to be kidding me. 646 00:32:46,250 --> 00:32:49,320 There has to be something else we can do. 647 00:32:49,350 --> 00:32:51,190 Avery, where are you? 648 00:32:51,220 --> 00:32:54,220 (heavy door sliding open) 649 00:33:01,530 --> 00:33:03,500 Danielle. 650 00:33:03,530 --> 00:33:04,800 You remember her? 651 00:33:04,830 --> 00:33:07,230 My former patient? 652 00:33:07,270 --> 00:33:09,600 Mm-hmm, the one that you didn't give up on. 653 00:33:09,640 --> 00:33:12,110 The one that you devoted so much time to. 654 00:33:12,140 --> 00:33:14,110 The one that you chose to help 655 00:33:14,140 --> 00:33:15,810 when you didn't want to help me. 656 00:33:15,840 --> 00:33:18,710 For that reason, she had to die. 657 00:33:18,750 --> 00:33:20,810 Oh, you were so convinced 658 00:33:20,850 --> 00:33:22,350 that her abusive ex-husband killed her, 659 00:33:22,380 --> 00:33:24,650 you even testified against him. 660 00:33:24,690 --> 00:33:26,150 You helped convict an innocent man, 661 00:33:26,190 --> 00:33:28,560 and now he is rotting in jail. 662 00:33:28,590 --> 00:33:30,560 You killed Danielle. 663 00:33:30,590 --> 00:33:33,390 It's so much harder than you would think 664 00:33:33,430 --> 00:33:36,060 to strangle a person. 665 00:33:38,230 --> 00:33:42,340 People find strength when they're facing death, hmm? 666 00:33:44,870 --> 00:33:46,440 But Dr. Chan-- 667 00:33:46,470 --> 00:33:48,610 ooh. 668 00:33:48,640 --> 00:33:50,710 He put up much more of a fight 669 00:33:50,750 --> 00:33:53,290 than your little friend, Danielle. 670 00:33:53,320 --> 00:33:55,790 What? No response? 671 00:33:55,820 --> 00:33:57,820 (laughs) 672 00:33:57,850 --> 00:34:01,820 You act like you are so... emotionless, 673 00:34:01,860 --> 00:34:03,820 but I know the truth. 674 00:34:03,860 --> 00:34:05,860 Yeah, yeah, I knew 675 00:34:05,890 --> 00:34:08,330 that you would transfer that video 676 00:34:08,360 --> 00:34:11,830 to all of your devices because of its 677 00:34:11,870 --> 00:34:14,070 sentimental value. 678 00:34:14,870 --> 00:34:16,840 Your emotions are the reason 679 00:34:16,870 --> 00:34:20,340 that I've been able to watch you all these years. 680 00:34:20,380 --> 00:34:22,850 Do you understand what you've done, Logan? 681 00:34:22,880 --> 00:34:25,080 (panting) 682 00:34:25,880 --> 00:34:28,480 Do you? Hmm? 683 00:34:28,520 --> 00:34:30,680 Hmm? 684 00:34:30,720 --> 00:34:35,860 I did this for you, for us. 685 00:34:35,890 --> 00:34:37,820 (Ryan coughs) This is where we began, 686 00:34:37,860 --> 00:34:39,790 and this is where we're going to end. 687 00:34:43,770 --> 00:34:45,910 (inhales loudly through his nose) 688 00:34:45,930 --> 00:34:47,470 (exhales though mouth) 689 00:34:47,500 --> 00:34:49,470 It's carbon monoxide poisoning. 690 00:34:51,610 --> 00:34:53,710 (laughing): I bet that you thought that you 691 00:34:53,740 --> 00:34:55,880 have to be in, like, oh, a small, enclosed space, 692 00:34:55,910 --> 00:34:59,280 like a... a car, right, for it to kill you. 693 00:34:59,310 --> 00:35:00,880 Uh-uh. Uh-uh. 694 00:35:00,920 --> 00:35:05,200 No, it just takes a little bit in the air, and you're dead. 695 00:35:05,220 --> 00:35:07,190 You think, because you outweigh me, 696 00:35:07,220 --> 00:35:09,420 it ensures that I'll die before you? 697 00:35:11,230 --> 00:35:13,230 But what if I don't? 698 00:35:21,900 --> 00:35:24,270 (grunting) 699 00:35:32,210 --> 00:35:34,650 (coughing) 700 00:35:41,290 --> 00:35:43,290 (phone ringing) 701 00:35:44,930 --> 00:35:47,230 This is Elijah Mundo. 702 00:35:47,260 --> 00:35:49,400 RYAN (exhales): It's me. 703 00:35:49,430 --> 00:35:51,430 It's Avery. 704 00:35:51,470 --> 00:35:54,340 Four eight two six... 705 00:35:54,370 --> 00:35:55,970 Riverside Drive. 706 00:35:56,000 --> 00:35:59,170 It's carbon... 707 00:36:00,280 --> 00:36:01,720 A-Avery? 708 00:36:01,740 --> 00:36:03,740 Avery? 709 00:36:14,320 --> 00:36:15,990 It's got a keypad entry. 710 00:36:16,020 --> 00:36:18,230 Elijah, Elijah, we got this. 711 00:36:32,340 --> 00:36:33,740 Got it? One more second. 712 00:36:33,780 --> 00:36:35,320 We're good. 713 00:36:37,010 --> 00:36:38,550 Okay, we're in. 714 00:36:38,580 --> 00:36:40,750 Now, now, go! Okay, guys, move out. 715 00:36:44,390 --> 00:36:46,220 Avery? 716 00:36:47,360 --> 00:36:49,370 Can you hear me? 717 00:36:49,390 --> 00:36:51,290 Avery, 718 00:36:51,330 --> 00:36:52,390 can you hear me? 719 00:36:52,430 --> 00:36:53,690 Avery! 720 00:36:53,730 --> 00:36:55,600 Avery? 721 00:36:55,630 --> 00:36:57,660 (groaning) 722 00:36:59,530 --> 00:37:02,540 We were worried about you for a moment there. 723 00:37:02,570 --> 00:37:03,900 Huh. 724 00:37:03,940 --> 00:37:05,640 Oh, my head is splitting. 725 00:37:05,670 --> 00:37:08,010 (sirens blaring) How long was I out for? 726 00:37:08,040 --> 00:37:10,540 Just a few minutes. 727 00:37:10,580 --> 00:37:12,010 Logan, did we get him? 728 00:37:12,050 --> 00:37:13,610 SIFTER: No. 729 00:37:13,650 --> 00:37:14,920 You got him, Avery. 730 00:37:14,950 --> 00:37:16,950 It's over now. 731 00:37:38,710 --> 00:37:40,110 (siren blaring) 732 00:37:40,140 --> 00:37:43,040 MAN (over radio): Attention all units in the vicinity of J Street. 733 00:37:43,080 --> 00:37:45,280 Officers requesting backup and a bus. 734 00:37:49,080 --> 00:37:51,080 Call came in an hour ago. 735 00:37:51,120 --> 00:37:52,090 Shots fired. 736 00:37:52,120 --> 00:37:54,390 Unis are canvassing the area for witnesses. 737 00:37:54,420 --> 00:37:56,360 Can you confirm an I.D. on the vic? 738 00:37:56,390 --> 00:37:57,990 Taylor Pettis. 739 00:37:58,030 --> 00:37:59,340 Wallet and license 740 00:37:59,360 --> 00:38:00,790 were in his pocket. 741 00:38:00,830 --> 00:38:02,100 Still had 200 bucks on him. 742 00:38:02,130 --> 00:38:03,600 Not a robbery. 743 00:38:03,630 --> 00:38:05,830 No. 744 00:38:05,870 --> 00:38:08,070 No, someone came here to kill him. 745 00:38:08,100 --> 00:38:10,370 (camera shutter clicking) 746 00:38:14,540 --> 00:38:16,480 (door opening) 747 00:38:16,510 --> 00:38:18,510 ANDREW: Hi. Come on in, please. 748 00:38:18,550 --> 00:38:20,980 What a surprise. I... 749 00:38:21,020 --> 00:38:24,800 You didn't have to come all the way out here to check up on me. 750 00:38:24,820 --> 00:38:27,020 Well, no. I-I wanted to... 751 00:38:27,050 --> 00:38:29,460 tell you I was sorry in person. 752 00:38:29,490 --> 00:38:31,860 I-I know my team roughed you up, and... 753 00:38:31,890 --> 00:38:34,430 I just never talk about my past, 754 00:38:34,460 --> 00:38:36,660 so they didn't know who you are. 755 00:38:36,700 --> 00:38:38,830 I... 756 00:38:38,870 --> 00:38:41,330 I'm glad you're safe, Avery. 757 00:38:42,600 --> 00:38:44,670 Thanks. 758 00:38:44,710 --> 00:38:46,010 You are okay? 759 00:38:46,040 --> 00:38:47,010 You're not hurt? 760 00:38:47,040 --> 00:38:48,510 Yeah, I'm okay. 761 00:38:48,540 --> 00:38:50,980 Just part of the job. (laughs) 762 00:38:51,010 --> 00:38:54,050 My girl-- still so tough. 763 00:38:57,050 --> 00:38:58,180 It's finally over, though. 764 00:38:58,220 --> 00:39:01,460 I mean, this guy was the one who hacked your practice? 765 00:39:01,490 --> 00:39:02,890 Yes. 766 00:39:02,920 --> 00:39:04,930 His name was Logan Reeves. 767 00:39:04,960 --> 00:39:08,400 He knew that I would always cherish... 768 00:39:08,430 --> 00:39:09,860 (groans softly) 769 00:39:09,900 --> 00:39:12,570 ...the videos of the two of us with Hannah, 770 00:39:12,600 --> 00:39:14,540 that I'd always keep them with me. 771 00:39:14,570 --> 00:39:18,170 He embedded a RAT in one particular video file. 772 00:39:18,210 --> 00:39:22,420 Basically, it allowed him to live inside my computer. 773 00:39:22,440 --> 00:39:25,710 It was the video of us with Hannah in the park. 774 00:39:25,750 --> 00:39:28,480 The last time all three of us were together. 775 00:39:30,850 --> 00:39:33,090 Can I see it? 776 00:39:33,120 --> 00:39:35,520 The video? Do... do you have it? 777 00:39:40,230 --> 00:39:42,800 (sighs) 778 00:39:47,130 --> 00:39:48,770 Oh, wow. 779 00:39:48,800 --> 00:39:50,800 (sighs) 780 00:39:52,470 --> 00:39:54,910 (laughs) 781 00:39:56,510 --> 00:39:57,810 Oh... 782 00:39:57,850 --> 00:39:59,190 (laughs) 783 00:40:02,220 --> 00:40:03,580 (laughs) 784 00:40:07,220 --> 00:40:09,460 (laughs) 785 00:40:13,900 --> 00:40:15,710 Oh. 786 00:40:18,730 --> 00:40:21,540 (laughs) 787 00:40:21,570 --> 00:40:23,570 Oh. 788 00:40:29,940 --> 00:40:33,210 You know... 789 00:40:33,250 --> 00:40:36,820 I remember this whole day. 790 00:40:36,850 --> 00:40:38,990 Her chasing those bubbles and... 791 00:40:39,020 --> 00:40:41,250 and that duck that took her whole piece of bread, 792 00:40:41,290 --> 00:40:44,190 and she followed him into the water, and-and... 793 00:40:44,230 --> 00:40:47,740 and watching her eyes watch the sunset, and... 794 00:40:49,530 --> 00:40:52,870 This was a perfect day. 795 00:40:52,900 --> 00:40:56,870 An hour doesn't goes by where I don't think about her. 796 00:40:56,900 --> 00:40:59,540 (voice breaking): Where I don't miss her. 797 00:40:59,570 --> 00:41:02,580 Losing Hannah was the worst thing I've ever gone through. 798 00:41:04,610 --> 00:41:08,150 Right up there with losing you. 799 00:41:08,180 --> 00:41:11,650 I am so sorry it tore us apart. 800 00:41:14,660 --> 00:41:16,120 I am so sorry. 801 00:41:16,160 --> 00:41:17,560 (sighs, sniffles) 802 00:41:17,590 --> 00:41:19,660 Oh, me, too, Andrew. 803 00:41:19,690 --> 00:41:21,760 Me, too. 804 00:41:26,570 --> 00:41:29,170 Oh, me, too, Andrew. 805 00:41:57,770 --> 00:42:00,540 (rolling thunder) 806 00:42:02,200 --> 00:42:03,870 (sighs) 807 00:42:05,270 --> 00:42:06,740 Francine, what's going on? 808 00:42:06,770 --> 00:42:08,070 What happened? 809 00:42:08,110 --> 00:42:11,110 (crying) 810 00:42:12,750 --> 00:42:14,750 I killed him. 811 00:42:14,780 --> 00:42:16,850 Uh... 812 00:42:16,880 --> 00:42:19,250 I did it, Daniel. 813 00:42:19,290 --> 00:42:21,290 (crying) 814 00:42:23,630 --> 00:42:26,100 I killed Taylor Pettis. 815 00:42:26,130 --> 00:42:30,330 Captioning sponsored by CBS 816 00:42:30,360 --> 00:42:33,200 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.