All language subtitles for CSI Cyber S01E01 Kidnapping 2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,730 --> 00:00:17,670 (baby cooing) 2 00:00:17,700 --> 00:00:18,700 (splutters) 3 00:00:21,170 --> 00:00:22,540 (men arguing in various foreign languages) 4 00:00:24,710 --> 00:00:27,340 (argument continues, distantly) 5 00:00:31,220 --> 00:00:32,190 (gasps) 6 00:00:32,220 --> 00:00:33,780 Wake up. 7 00:00:33,820 --> 00:00:35,350 You hear that? What? 8 00:00:35,390 --> 00:00:36,730 I hear something. 9 00:00:36,750 --> 00:00:38,420 There's some... there's someone's in the house. 10 00:00:38,460 --> 00:00:40,470 Huh? What? (shudders) 11 00:00:43,290 --> 00:00:45,630 MOTHER: Oh, my God. 12 00:00:45,660 --> 00:00:46,760 Oh. 13 00:00:51,540 --> 00:00:52,410 (gasps) 14 00:00:53,870 --> 00:00:57,310 Caleb! (sobbing): Caleb! My baby! 15 00:00:57,340 --> 00:01:00,440 (screaming): Where's my baby?! 16 00:01:00,480 --> 00:01:04,210 (men arguing in foreign languages) 17 00:01:04,250 --> 00:01:06,720 MOTHER: Caleb! 18 00:01:26,770 --> 00:01:28,840 (slurps, ice rattles) 19 00:01:28,870 --> 00:01:29,770 (cup lands in trash can) 20 00:01:53,260 --> 00:01:55,260 It's early, Ryan. 21 00:01:56,830 --> 00:01:59,570 My wife thinks I'm sneaking out of bed to have an affair. 22 00:01:59,600 --> 00:02:00,740 No, she doesn't. 23 00:02:00,770 --> 00:02:03,210 I sense an insult in there somewhere. 24 00:02:03,240 --> 00:02:05,540 You want an update on the Baltimore kidnapping? 25 00:02:05,580 --> 00:02:07,790 Yeah. Police report. 26 00:02:07,810 --> 00:02:10,950 Baltimore PD states the father heard foreign voices 27 00:02:10,980 --> 00:02:12,950 coming out of the baby camera. 28 00:02:12,980 --> 00:02:16,520 Here's what's worth getting out of bed for. 29 00:02:16,550 --> 00:02:19,390 Baby cameras are designed to broadcast an infant's cries 30 00:02:19,420 --> 00:02:21,420 from their crib to the parent's room. 31 00:02:21,460 --> 00:02:25,230 Question is, why are foreign voices coming out of the camera? 32 00:02:25,260 --> 00:02:27,560 Huh. In-sec intrusion? 33 00:02:27,600 --> 00:02:29,870 I'd like to be sure. 34 00:02:29,900 --> 00:02:31,270 Case has been assigned. 35 00:02:31,300 --> 00:02:32,870 Myers and Wallace over at Major Crimes. 36 00:02:32,900 --> 00:02:35,270 It needs to be reassigned. 37 00:02:35,310 --> 00:02:37,820 Any crime involving electronic devices 38 00:02:37,840 --> 00:02:39,540 is, by definition, cyber. 39 00:02:39,580 --> 00:02:40,940 All right, you think this kidnapping 40 00:02:40,980 --> 00:02:42,550 should fall under cyber division, 41 00:02:42,580 --> 00:02:44,980 but you couldn't just call me and tell me all this? 42 00:02:45,010 --> 00:02:46,520 Hey, the baby's missing. 43 00:02:46,550 --> 00:02:48,250 It's easier for you to say "no" over the phone. 44 00:02:48,290 --> 00:02:49,900 All right. All right, all right, all right. 45 00:02:49,920 --> 00:02:51,420 I will call off Myers and Wallace. 46 00:02:51,460 --> 00:02:53,570 In the meantime, just keep me posted. 47 00:02:58,260 --> 00:03:00,460 (phone ringing) 48 00:03:00,500 --> 00:03:02,970 ELECTRONIC VOICE: Game paused. 49 00:03:03,000 --> 00:03:05,730 Sorry. Agent Mundo is currently on the field of battle 50 00:03:05,770 --> 00:03:08,940 and can't talk to you on his first day off in three weeks. 51 00:03:08,970 --> 00:03:11,270 Wake, soldier boy. Duty calls. 52 00:03:11,310 --> 00:03:12,440 What do you got? 53 00:03:12,480 --> 00:03:13,740 Kidnapping. Baltimore. 54 00:03:13,780 --> 00:03:15,840 Point of contact is a Detective Cho. 55 00:03:15,880 --> 00:03:17,450 Case file's on its way. 56 00:03:17,480 --> 00:03:18,480 I'll be right there. 57 00:03:22,990 --> 00:03:25,550 I put Caleb Reynolds' photo out on the wires, notified TSA. 58 00:03:25,590 --> 00:03:26,820 I contacted Baltimore PD. 59 00:03:26,860 --> 00:03:30,330 It took me a bit, but finally got Detective Cho on the horn. 60 00:03:30,360 --> 00:03:31,860 CSI has already processed the perimeter. 61 00:03:31,900 --> 00:03:34,440 He's gonna hold the rest of the crime scene for us. 62 00:03:34,460 --> 00:03:35,830 So he says. 63 00:03:35,870 --> 00:03:37,340 State Police, Highway Patrol-- 64 00:03:37,370 --> 00:03:38,600 already mobilized checkpoints. 65 00:03:38,640 --> 00:03:39,850 Amber Alert has been issued, as well. 66 00:03:39,870 --> 00:03:40,970 Mm. 67 00:03:42,340 --> 00:03:43,740 Good morning. 68 00:03:43,770 --> 00:03:45,870 (sighs) Morning. 69 00:03:45,910 --> 00:03:48,580 (news broadcasts playing, overlapping indistinctly) 70 00:03:51,880 --> 00:03:53,850 Where's my first responder, Krumitz? 71 00:03:53,880 --> 00:03:55,520 Still trying to link him up. 72 00:03:55,550 --> 00:03:56,990 We're having issues on their side. 73 00:03:57,020 --> 00:03:58,890 One second. 74 00:04:03,890 --> 00:04:05,030 I'm looking for... 75 00:04:05,060 --> 00:04:07,030 Ms. Ryan? 76 00:04:07,060 --> 00:04:09,870 Last time I heard your voice was in a courtroom. 77 00:04:09,900 --> 00:04:11,800 Brody Nelson. 78 00:04:11,840 --> 00:04:13,750 I'm Special Agent Avery Ryan. 79 00:04:13,770 --> 00:04:15,640 Let me introduce you to the team. 80 00:04:15,670 --> 00:04:16,940 Elijah Mundo. 81 00:04:17,810 --> 00:04:18,810 Daniel Krumitz. 82 00:04:20,640 --> 00:04:22,550 Raven Ramirez. 83 00:04:22,580 --> 00:04:23,550 I wish we had time to chat. 84 00:04:23,580 --> 00:04:25,780 We don't. Sit. Stay. 85 00:04:25,820 --> 00:04:28,490 Detective Cho is on. 86 00:04:28,520 --> 00:04:30,920 Detective Cho, Agent Mundo. We spoke on the phone. 87 00:04:30,950 --> 00:04:33,090 I'm gonna turn you over to my boss, 88 00:04:33,120 --> 00:04:34,660 Special Agent Ryan. 89 00:04:34,690 --> 00:04:35,760 Detective Cho, any updates? 90 00:04:35,790 --> 00:04:38,660 Tapped the Reynolds' land lines. No ransom calls yet. 91 00:04:38,700 --> 00:04:41,410 Kid next door heard a car speed off. That's it. 92 00:04:41,430 --> 00:04:42,570 What about the baby-cam? 93 00:04:42,600 --> 00:04:44,000 It was unplugged and secure. 94 00:04:44,030 --> 00:04:45,600 KRUMITZ: Unplugged?! 95 00:04:45,640 --> 00:04:47,450 That's the quickest way to lose all the data. 96 00:04:47,470 --> 00:04:49,710 Detective Cho, please treat all hardware, 97 00:04:49,740 --> 00:04:52,940 including the baby-cam, like a dead body. 98 00:04:52,980 --> 00:04:56,780 Don't touch it, don't move it until we get there. 99 00:04:56,810 --> 00:05:00,880 Sorry. We didn't know the new cyber protocol on a kidnapping. 100 00:05:00,920 --> 00:05:02,520 This is not just a kidnapping. 101 00:05:02,550 --> 00:05:05,550 Pack your bags. We're heading to Baltimore. 102 00:05:16,430 --> 00:05:18,870 (indistinct conversation) 103 00:05:18,900 --> 00:05:20,740 I'll check the perimeter; work outside in. 104 00:05:20,770 --> 00:05:22,840 Krumitz, head up to the nursery. Nelson will be right in. 105 00:05:22,870 --> 00:05:25,810 What? You're sticking me with newbie Nelson? 106 00:05:25,840 --> 00:05:27,380 The guy I busted? 107 00:05:27,410 --> 00:05:28,840 Hey, chubby, keep my name out of your mouth. 108 00:05:28,880 --> 00:05:30,680 I'm not your braces. RYAN: Enough. 109 00:05:30,710 --> 00:05:31,880 Nelson, zip it. 110 00:05:31,920 --> 00:05:33,930 Krumitz, game face. 111 00:05:33,950 --> 00:05:35,550 A baby's life's at stake. 112 00:05:35,590 --> 00:05:36,630 Focus. 113 00:05:40,760 --> 00:05:43,030 That's the guy that busted me? 114 00:05:43,060 --> 00:05:45,630 Krumitz-- he's the best white hat hacker in the world. 115 00:05:45,660 --> 00:05:47,100 You hack it, he will come. 116 00:05:47,130 --> 00:05:49,430 So is that why the judge sent me to you? 117 00:05:49,470 --> 00:05:51,170 The judge sent you to me in the hopes 118 00:05:51,200 --> 00:05:53,500 you wouldn't spend the rest of your life behind bars. 119 00:05:53,540 --> 00:05:55,600 The rules are simple. Yeah, I know. 120 00:05:55,640 --> 00:05:57,410 Hack for good, prove my worth? 121 00:05:57,440 --> 00:05:59,740 Obey all orders? Yeah, I got it. 122 00:05:59,780 --> 00:06:01,480 You're forgetting the fine print. 123 00:06:01,510 --> 00:06:04,850 One mistake-- federal pen, five years. 124 00:06:09,550 --> 00:06:11,550 (Mrs. Reynolds crying) 125 00:06:13,460 --> 00:06:17,530 Mr. and Mrs. Reynolds, I'm Special Agent Avery Ryan. 126 00:06:18,830 --> 00:06:21,500 I'm here to get your son back. 127 00:06:26,000 --> 00:06:31,570 * I know you deceive me, now here's a surprise * 128 00:06:33,240 --> 00:06:39,550 * I know that you have, 'cause there's magic in my eyes * 129 00:06:39,580 --> 00:06:43,750 * I can see for miles and miles * 130 00:06:43,790 --> 00:06:47,190 * I can see for miles and miles * 131 00:06:47,220 --> 00:06:50,930 * I can see for miles and miles * 132 00:06:50,960 --> 00:06:54,830 * And miles and miles 133 00:06:54,860 --> 00:06:58,100 * And miles... 134 00:06:58,130 --> 00:07:00,140 * Oh, yeah. 135 00:07:06,240 --> 00:07:07,940 Did you wake up at any other point 136 00:07:07,980 --> 00:07:09,550 in the night and check in on him? 137 00:07:09,580 --> 00:07:12,550 How many more questions do we have to answer? 138 00:07:12,580 --> 00:07:14,520 Honey, she's just doing her job. 139 00:07:14,550 --> 00:07:16,150 The more I know about last night, 140 00:07:16,190 --> 00:07:17,800 the quicker we can get Caleb back. 141 00:07:17,820 --> 00:07:19,920 I know how hard this must be. 142 00:07:19,960 --> 00:07:21,120 You do? 143 00:07:21,160 --> 00:07:22,690 Do you have children? 144 00:07:22,730 --> 00:07:24,230 No. 145 00:07:24,260 --> 00:07:25,960 Then you don't know. 146 00:07:28,260 --> 00:07:30,270 I know... 147 00:07:30,300 --> 00:07:32,970 what it's like to be violated. 148 00:07:33,000 --> 00:07:34,200 To feel vulnerable. 149 00:07:34,240 --> 00:07:35,940 I took this job 150 00:07:35,970 --> 00:07:39,780 because I knew how it felt to be in your position. 151 00:07:42,780 --> 00:07:44,650 MR. REYNOLDS: Honey... 152 00:07:44,680 --> 00:07:46,580 Oh, I'm sorry. 153 00:07:52,290 --> 00:07:54,060 Whoa! 154 00:07:54,090 --> 00:07:55,190 Whoa! 155 00:07:55,220 --> 00:07:57,530 This is a crime scene. Glove up. 156 00:07:57,560 --> 00:08:00,130 Can't have your meat hooks all over the evidence. 157 00:08:00,160 --> 00:08:02,100 What is your problem, man? 158 00:08:02,130 --> 00:08:03,870 You're my problem, man. 159 00:08:03,900 --> 00:08:05,870 It's bad enough that Avery heads up this whole 160 00:08:05,900 --> 00:08:08,040 "it takes a hacker to catch a hacker" program. 161 00:08:08,070 --> 00:08:11,110 I only support it because she's my boss, and I love my job. 162 00:08:11,140 --> 00:08:12,170 Doesn't mean I believe in it. 163 00:08:12,210 --> 00:08:15,040 Okay, look, I don't want to get into any more trouble 164 00:08:15,080 --> 00:08:17,150 than I already am because of you, all right? 165 00:08:17,180 --> 00:08:18,150 Then learn the job. 166 00:08:18,180 --> 00:08:22,520 Ask questions, listen to intelligent answers. 167 00:08:24,350 --> 00:08:26,320 So why hack into a baby-cam? 168 00:08:26,360 --> 00:08:29,330 Short answer? 169 00:08:29,360 --> 00:08:30,760 They were casing the baby remotely. 170 00:08:30,790 --> 00:08:33,600 They learned its habits-- when he sleeps, 171 00:08:33,630 --> 00:08:35,560 what time the parents come in to feed... 172 00:08:35,600 --> 00:08:38,330 And at the most vulnerable hour... snatch. 173 00:08:38,370 --> 00:08:40,700 Damn. Yeah. 174 00:08:56,890 --> 00:08:58,220 Security wire's cut. 175 00:08:58,250 --> 00:09:00,320 (gun firing over video game speakers in distance) 176 00:09:01,790 --> 00:09:03,130 (lid clanks shut) 177 00:09:07,360 --> 00:09:09,700 (video game blipping) 178 00:09:09,730 --> 00:09:12,200 (gunfire in video game) 179 00:09:12,240 --> 00:09:13,280 (knocking on window) 180 00:09:13,300 --> 00:09:14,340 Hey, bud. 181 00:09:14,370 --> 00:09:16,000 Elijah Mundo, FBI. 182 00:09:16,040 --> 00:09:18,340 I'm sorry to interrupt you in the field of battle. 183 00:09:18,370 --> 00:09:19,340 Are your parents home? 184 00:09:19,380 --> 00:09:20,650 They're upstairs. 185 00:09:20,680 --> 00:09:22,240 How come you're not in school today? 186 00:09:22,280 --> 00:09:24,210 Parents kept me home after what happened next door. 187 00:09:24,250 --> 00:09:25,380 Gotcha. 188 00:09:25,410 --> 00:09:27,020 Assassinates, huh? 189 00:09:27,050 --> 00:09:29,790 What level you on? 190 00:09:29,820 --> 00:09:32,190 12. Expert. 191 00:09:32,220 --> 00:09:33,920 It's hard. 192 00:09:33,960 --> 00:09:35,260 I know. Listen... 193 00:09:35,290 --> 00:09:37,330 Denny, is it? 194 00:09:37,360 --> 00:09:38,290 How'd you know my name? 195 00:09:38,330 --> 00:09:40,900 The police report. 196 00:09:40,930 --> 00:09:42,360 You told them you heard a car speed off 197 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 in the middle of the night. Is there anything else 198 00:09:44,030 --> 00:09:46,130 I should know? 199 00:09:46,170 --> 00:09:50,170 Hey, us Assassinites, we band together... 200 00:09:50,210 --> 00:09:52,340 And walk in silence. 201 00:09:52,380 --> 00:09:53,590 Your secret is safe with me, my man. 202 00:09:53,610 --> 00:09:56,880 I just need some help trying to figure out who took that baby. 203 00:09:56,910 --> 00:09:59,350 Yeah. 204 00:09:59,380 --> 00:10:00,320 I heard something. 205 00:10:00,350 --> 00:10:02,180 MAN: Let's go! Let's go! Let's get in the car. 206 00:10:02,220 --> 00:10:03,950 Get in the car! 207 00:10:03,990 --> 00:10:05,050 WOMAN: Go! Drive! Get out of here! 208 00:10:05,090 --> 00:10:06,420 (engine starts) Come on! Go! 209 00:10:06,460 --> 00:10:09,300 (engine revs, tires squeal) 210 00:10:09,330 --> 00:10:11,240 Thank you. 211 00:10:11,260 --> 00:10:13,160 Hey, I gave you some intel. 212 00:10:13,200 --> 00:10:14,330 What about me? 213 00:10:14,360 --> 00:10:16,260 How do I get to level 13? 214 00:10:17,730 --> 00:10:19,070 Grab all five medic packs. 215 00:10:19,100 --> 00:10:21,340 It'll make you immortal for the next three levels. 216 00:10:21,370 --> 00:10:22,400 And bazookas. All day. 217 00:10:22,440 --> 00:10:24,170 Sweet. 218 00:10:25,980 --> 00:10:27,390 You suffered a traumatic event. 219 00:10:27,410 --> 00:10:29,340 Your confusion is understandable. 220 00:10:31,410 --> 00:10:32,720 The mind is very resilient. 221 00:10:32,750 --> 00:10:34,720 Memory is an incredible thing. 222 00:10:34,750 --> 00:10:36,380 Take a deep breath. 223 00:10:36,420 --> 00:10:39,320 (breathes deeply) 224 00:10:39,360 --> 00:10:43,700 Tell me, what did you hear? 225 00:10:43,730 --> 00:10:46,930 I heard voices, and they were talking at the same time. 226 00:10:46,960 --> 00:10:48,100 What kind of voices? 227 00:10:48,130 --> 00:10:49,770 I heard Chinese-- I mean, 228 00:10:49,800 --> 00:10:51,230 it-it could've been Japanese. 229 00:10:51,270 --> 00:10:52,700 I-I don't know for sure. 230 00:10:52,740 --> 00:10:54,800 And I want to say Middle Eastern. 231 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 Like Arabic? 232 00:10:56,070 --> 00:10:58,440 And there was... there was some German. 233 00:10:58,470 --> 00:11:00,310 And they were all talking over each other. 234 00:11:00,340 --> 00:11:02,710 Kind of like it was a fight. 235 00:11:02,750 --> 00:11:04,980 Oh, God, this is bad, isn't it? 236 00:11:05,010 --> 00:11:07,380 This is good. Those voices weren't supposed to be there. 237 00:11:07,420 --> 00:11:09,450 This is a mistake. 238 00:11:09,490 --> 00:11:11,160 It's mistakes 239 00:11:11,190 --> 00:11:14,360 that are gonna lead us to Caleb's kidnapper. 240 00:11:14,390 --> 00:11:16,390 This is very helpful. 241 00:11:17,490 --> 00:11:19,130 Good job. 242 00:11:19,160 --> 00:11:23,130 Natal-Cam. Wireless. Model NC-825-P. 243 00:11:23,170 --> 00:11:26,000 HD 720p high-quality video. 244 00:11:26,040 --> 00:11:28,380 Plays lullabies, low-end model, 245 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 SD memory card, 246 00:11:29,440 --> 00:11:30,840 triggered by motion and sound. 247 00:11:30,870 --> 00:11:32,510 Motion and sound? 248 00:11:32,540 --> 00:11:34,180 That's what it says. 249 00:11:34,210 --> 00:11:36,140 The card could've recorded the kidnapping. 250 00:11:47,220 --> 00:11:49,020 They took the card with them. 251 00:11:49,060 --> 00:11:50,030 (wry laugh) 252 00:11:50,060 --> 00:11:52,090 Smart kidnappers. 253 00:11:52,130 --> 00:11:54,500 All right, so cut wires means they bypassed the alarm systems. 254 00:11:54,530 --> 00:11:56,770 All right, let's get back to what the kid saw-- 255 00:11:56,800 --> 00:11:57,900 a woman running, tires screeching. 256 00:11:57,930 --> 00:11:59,170 What does that tell you? 257 00:11:59,200 --> 00:12:00,400 Kidnappers are a team of two. 258 00:12:00,440 --> 00:12:02,810 Tires burning rubber, behaviorally, skews male. 259 00:12:02,840 --> 00:12:04,340 Babies are high maintenance. 260 00:12:04,370 --> 00:12:06,210 I'm thinking the female kidnapper grabbed the baby. 261 00:12:06,240 --> 00:12:08,510 The male was the getaway driver. Did you just use 262 00:12:08,540 --> 00:12:10,450 the word "behaviorally"? 263 00:12:10,480 --> 00:12:13,350 Working with you, I can't help it. Modify the BOLO. 264 00:12:13,380 --> 00:12:16,820 We're looking for a kidnapping team now. 265 00:12:21,960 --> 00:12:23,930 What are you guys doing? 266 00:12:23,960 --> 00:12:26,130 Confiscating your devices. 267 00:12:26,160 --> 00:12:28,300 Faraday bags block the kidnappers 268 00:12:28,330 --> 00:12:30,500 from communicating with your devices. 269 00:12:30,530 --> 00:12:33,770 Second we zip 'em up, it's like locking 'em in a lead vault. 270 00:12:36,610 --> 00:12:38,980 Well, what if the kidnappers try to call? It'll go to voicemail! 271 00:12:39,010 --> 00:12:41,580 They could hurt Caleb! We've secured your land lines. 272 00:12:41,610 --> 00:12:43,510 They're being monitored 24/7. 273 00:12:43,550 --> 00:12:47,480 Uh, we're missing one, A. Only one cell here. 274 00:12:50,550 --> 00:12:53,020 Don't cry, Mom. I'll keep you posted. 275 00:12:55,020 --> 00:12:56,520 Your mom okay? 276 00:12:56,560 --> 00:12:58,460 Here. Sorry. 277 00:12:58,490 --> 00:13:00,460 Don't be sorry. 278 00:13:00,500 --> 00:13:03,830 Any other calls you need to make before I lock it up? 279 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 No, I'm-I'm good. 280 00:13:08,640 --> 00:13:11,470 Oh, there's one more thing. 281 00:13:11,510 --> 00:13:13,980 I need a DNA sample from you and your husband. 282 00:13:14,010 --> 00:13:16,010 Standard protocol. 283 00:13:19,650 --> 00:13:21,620 When's the last time you breast-fed Caleb? 284 00:13:21,650 --> 00:13:23,620 Midnight. 285 00:13:23,650 --> 00:13:25,820 Why? 286 00:13:29,030 --> 00:13:33,040 It's the best way to get a DNA sample of your son. 287 00:13:45,610 --> 00:13:48,110 Why are you putting the baby-cam away? 288 00:13:48,140 --> 00:13:50,180 Hardware's clean. I'm bagging it for evidence. 289 00:13:50,210 --> 00:13:52,480 Didn't bear any fruit. 290 00:13:52,520 --> 00:13:55,160 Well, all I got is green code here. 291 00:13:55,180 --> 00:13:57,420 First five devices are clean. Now, if Mom's 292 00:13:57,450 --> 00:13:58,920 comes back the same way, 293 00:13:58,960 --> 00:14:01,330 we struck out here, too. 294 00:14:01,360 --> 00:14:04,330 KRUMITZ: Oop! There's malware. 295 00:14:11,700 --> 00:14:12,670 KRUMITZ: We found a RAT. 296 00:14:12,700 --> 00:14:14,900 You found a RAT. 297 00:14:14,940 --> 00:14:17,370 Remote Access Trojan. Spy software. 298 00:14:17,410 --> 00:14:19,570 Available anywhere on the surface net. 299 00:14:19,610 --> 00:14:20,580 40-buck download. 300 00:14:20,610 --> 00:14:22,580 Basically, anybody with half a brain can use it. 301 00:14:22,610 --> 00:14:24,580 Of all the devices, the only one infected 302 00:14:24,610 --> 00:14:27,620 was Fran Reynolds' laptop? 303 00:14:27,650 --> 00:14:30,150 RAT software looks for specific prompts. 304 00:14:30,190 --> 00:14:31,550 What did the user tag? 305 00:14:31,590 --> 00:14:34,090 What did he want to see? 306 00:14:38,560 --> 00:14:40,600 NELSON: Everything tagged "Caleb"... 307 00:14:40,630 --> 00:14:43,900 ...or "baby." 308 00:14:47,400 --> 00:14:51,040 The RAT tracked every e-mail sent. 309 00:14:51,070 --> 00:14:53,310 Whatever she sent, 310 00:14:53,340 --> 00:14:55,610 he saw. 311 00:14:55,640 --> 00:14:57,350 Somebody outside the Reynolds family 312 00:14:57,380 --> 00:14:59,480 is way too interested in Caleb. 313 00:14:59,520 --> 00:15:03,330 Krum, pull up Fran Reynolds' phone records. 314 00:15:03,350 --> 00:15:04,950 MUNDO: What are you thinking? 315 00:15:05,990 --> 00:15:08,320 Right before the mom gave up her phone, 316 00:15:08,360 --> 00:15:10,330 I saw her sneak-talking. 317 00:15:10,360 --> 00:15:13,130 All right, her last call was from the 410 area code. 318 00:15:13,160 --> 00:15:14,230 Baltimore. 319 00:15:15,330 --> 00:15:16,700 Krum, do a reverse look-up. 320 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 Harbor Boat Restoration. 321 00:15:20,240 --> 00:15:22,700 Nelson, check for frequency. 322 00:15:22,740 --> 00:15:24,470 Right. 323 00:15:26,710 --> 00:15:27,710 MUNDO: Huh. 324 00:15:27,740 --> 00:15:30,310 21 calls to that number in the last two weeks, 325 00:15:30,350 --> 00:15:31,650 all after midnight. 326 00:15:31,680 --> 00:15:33,550 She was having an affair. 327 00:15:33,580 --> 00:15:36,150 Where are my DNA results? You beat me to it. 328 00:15:36,190 --> 00:15:38,630 Fran Reynolds' husband is not the father. 329 00:15:38,650 --> 00:15:42,060 Looks like the biological father works at the boat company. 330 00:15:51,170 --> 00:15:53,000 (baby crying) 331 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 (whispering): We're not waiting for backup. 332 00:16:08,050 --> 00:16:10,220 (baby crying) 333 00:16:11,690 --> 00:16:13,020 FBI! 334 00:16:13,060 --> 00:16:14,660 Bill Hookstraten, don't move! Don't shoot! 335 00:16:14,690 --> 00:16:16,020 Don't shoot! 336 00:16:16,060 --> 00:16:18,760 On your knees! RYAN: Hand me the baby. 337 00:16:18,790 --> 00:16:20,360 Just d-don't hurt him. 338 00:16:20,400 --> 00:16:23,070 Give me your hands. Cross your ankles. 339 00:16:25,700 --> 00:16:27,540 Something's not right. 340 00:16:28,840 --> 00:16:31,710 Baby okay? 341 00:16:34,710 --> 00:16:36,480 Oh, my God. There's no freckle. 342 00:16:36,510 --> 00:16:38,080 It's not Caleb. 343 00:16:42,790 --> 00:16:44,630 What do you mean I'm the rat? 344 00:16:44,650 --> 00:16:46,550 You hacked into Fran Reynolds' computer. 345 00:16:46,590 --> 00:16:48,560 We tracked your IP address to this address, 346 00:16:48,590 --> 00:16:50,490 and we know from the DNA test results 347 00:16:50,530 --> 00:16:53,100 that Mr. Reynolds is not Caleb's biological father. 348 00:16:53,130 --> 00:16:54,260 Fran and I 349 00:16:54,300 --> 00:16:56,060 had an affair. Got pregnant. 350 00:16:56,100 --> 00:16:57,430 And as much as she talks about leaving her husband, 351 00:16:57,470 --> 00:16:58,570 she couldn't do it. 352 00:16:58,600 --> 00:17:00,770 We argue all the time on the phone about me seeing Caleb. 353 00:17:00,800 --> 00:17:01,570 I even threatened to get 354 00:17:01,600 --> 00:17:03,670 a lawyer. So I bought some software 355 00:17:03,710 --> 00:17:05,440 so I could see my kid. 356 00:17:05,470 --> 00:17:07,780 You've only seen him on the Internet. 357 00:17:07,810 --> 00:17:10,810 Didn't you happen to notice he had a distinctive freckle 358 00:17:10,850 --> 00:17:13,580 on his right cheek? 359 00:17:13,620 --> 00:17:15,350 So tell us, whose baby is this? 360 00:17:16,390 --> 00:17:18,130 If it's not Caleb, I don't know. 361 00:17:18,150 --> 00:17:20,520 Then how did this Baby Doe end up here? 362 00:17:20,560 --> 00:17:22,520 Fran called me in the middle of the night 363 00:17:22,560 --> 00:17:24,460 to give me the bad news. 364 00:17:24,490 --> 00:17:25,590 She was insistent 365 00:17:25,630 --> 00:17:26,730 that I not come over. 366 00:17:26,760 --> 00:17:29,130 Then I got this strange phone call... 367 00:17:29,170 --> 00:17:30,180 (phone ringing) 368 00:17:30,200 --> 00:17:32,530 ...three hours ago. Hello? 369 00:17:32,570 --> 00:17:34,200 MAN: Bill Hookstraten? Speaking. 370 00:17:34,240 --> 00:17:35,870 We know you're Caleb Reynolds' father. 371 00:17:35,900 --> 00:17:37,810 We have him. Call the cops, he dies. 372 00:17:37,840 --> 00:17:39,870 We're willing to sell him to you for a price. 373 00:17:39,910 --> 00:17:42,810 They said they wanted $75,000. 374 00:17:42,850 --> 00:17:44,160 Paid cash... 375 00:17:44,180 --> 00:17:46,550 then they gave me the baby. 376 00:17:46,580 --> 00:17:48,380 The kidnappers, were they foreigners? 377 00:17:48,420 --> 00:17:49,680 Speak with foreign accents? 378 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 No. They were as American as it gets. 379 00:17:52,560 --> 00:17:54,670 He was rough. She was on the trashy side. 380 00:17:56,760 --> 00:17:58,390 Here's what's troubling me. 381 00:17:58,430 --> 00:18:00,260 How could two complete strangers 382 00:18:00,300 --> 00:18:02,330 know about your secret with Fran? 383 00:18:02,370 --> 00:18:06,140 And that you've never seen your son before? 384 00:18:06,170 --> 00:18:06,900 Honestly... 385 00:18:06,940 --> 00:18:09,550 I have no idea. 386 00:18:13,840 --> 00:18:15,740 AVERY: So let's say that the kidnappers 387 00:18:15,780 --> 00:18:17,810 did steal Baby Doe and Caleb. 388 00:18:17,850 --> 00:18:20,780 Why sell Hookstraten the wrong baby? 389 00:18:20,820 --> 00:18:23,920 Okay. Maybe this bait and switch was on purpose. 390 00:18:23,950 --> 00:18:26,320 They know Hookstraten is desperate. 391 00:18:26,360 --> 00:18:27,730 He buys the wrong baby. 392 00:18:27,760 --> 00:18:28,860 He realizes it's not his. 393 00:18:28,890 --> 00:18:31,260 The kidnappers turn around and sell him the real one 394 00:18:31,290 --> 00:18:32,290 but for more money. 395 00:18:32,330 --> 00:18:33,900 I don't know. It doesn't add up. 396 00:18:33,930 --> 00:18:36,360 No, I know. 397 00:18:36,400 --> 00:18:38,900 It doesn't add up. None of it adds up because... 398 00:18:38,930 --> 00:18:41,800 how can a second baby go missing and nobody even phones it in? 399 00:18:41,840 --> 00:18:42,900 Well, law enforcement, 400 00:18:42,940 --> 00:18:44,770 somewhere, must've dropped the ball. 401 00:18:44,810 --> 00:18:46,570 We should've been notified by now. 402 00:18:46,610 --> 00:18:48,710 All right, I will put it out on NLETS again. 403 00:18:48,740 --> 00:18:50,650 We go wider, we just cover the whole country, 404 00:18:50,680 --> 00:18:52,580 and if nothing pops, we contact the media. 405 00:18:52,620 --> 00:18:53,690 What's your next move? 406 00:18:53,720 --> 00:18:55,820 I'm going to change a diaper. 407 00:18:55,850 --> 00:18:58,390 A diaper. 408 00:18:58,420 --> 00:19:00,520 RYAN: Oh, ooh...! 409 00:19:03,730 --> 00:19:05,690 Someone's got some pee-pee. 410 00:19:05,730 --> 00:19:07,700 Well, don't worry, we'll take care of this. 411 00:19:07,730 --> 00:19:11,900 Now, mister, you'll never remember this moment, 412 00:19:11,930 --> 00:19:14,540 but I will. 413 00:19:14,570 --> 00:19:15,970 Most people 414 00:19:16,000 --> 00:19:17,910 don't know this... 415 00:19:17,940 --> 00:19:22,680 but diaper edges are built-in print catchers. 416 00:19:23,710 --> 00:19:26,750 And if the woman who changed you 417 00:19:26,780 --> 00:19:30,920 can lead me back to her boss... 418 00:19:30,950 --> 00:19:36,860 her big bad wolf of a boss... 419 00:19:36,890 --> 00:19:38,390 then I will huff 420 00:19:38,430 --> 00:19:39,860 and I will puff 421 00:19:39,900 --> 00:19:41,640 and I will blow 422 00:19:41,660 --> 00:19:45,630 the target's house... 423 00:19:45,670 --> 00:19:48,000 down. 424 00:19:48,040 --> 00:19:51,470 MUNDO: Avery, CTOC just got back to us on your print. 425 00:19:51,510 --> 00:19:53,980 Hey! Yo. 426 00:19:54,010 --> 00:19:55,310 That the female kidnapper? 427 00:19:55,340 --> 00:19:56,880 Victoria Shala. 428 00:19:56,910 --> 00:19:58,750 25. No known address. 429 00:19:58,780 --> 00:20:01,980 Priors for prostitution. Two DUIs. She's a lush. 430 00:20:02,020 --> 00:20:04,020 Have Nelson pull her online presence. 431 00:20:04,050 --> 00:20:06,890 I want to know who she's running with. 432 00:20:08,990 --> 00:20:12,930 FriendAgenda is no friend to Vicky. 433 00:20:12,960 --> 00:20:15,300 She's as social as it gets. 434 00:20:15,330 --> 00:20:17,430 Best thing that's ever happened to law enforcement. 435 00:20:17,470 --> 00:20:19,800 Yep. That's exactly why I stay off of it. 436 00:20:19,840 --> 00:20:21,410 Figure that's the first place you guys look 437 00:20:21,440 --> 00:20:22,740 to bust guys like me. 438 00:20:22,770 --> 00:20:24,910 We have plenty of ways to catch guys like you. 439 00:20:24,940 --> 00:20:26,970 But until you're one of us, 440 00:20:27,010 --> 00:20:29,040 that's for us to know and for you to find out. 441 00:20:29,080 --> 00:20:31,310 Baby Face Nelson. 442 00:20:31,350 --> 00:20:32,350 Baby Face what? 443 00:20:32,380 --> 00:20:33,450 Mm-mm-mm. 444 00:20:36,490 --> 00:20:38,030 See a pattern? 445 00:20:38,050 --> 00:20:40,690 NELSON: You know what, I do. 446 00:20:40,720 --> 00:20:42,620 Everything is tagged "Ricky." 447 00:20:43,390 --> 00:20:45,060 RAMIREZ: Richard Scaggs, 448 00:20:45,090 --> 00:20:47,500 31, born Niagara, New York. 449 00:20:47,530 --> 00:20:50,500 They're both from Niagara. That's how they know each other. 450 00:20:50,530 --> 00:20:51,670 What are you doing? 451 00:20:51,700 --> 00:20:53,470 I know the type. 452 00:20:53,500 --> 00:20:56,600 Idiots like Ricky are all about cars, bars and guitars. 453 00:20:56,640 --> 00:20:58,340 The neighbor kid did say he heard 454 00:20:58,370 --> 00:21:00,540 tires peeling out. Tires. 455 00:21:04,080 --> 00:21:05,980 We're looking for a blue Camaro. 456 00:21:06,010 --> 00:21:07,950 Yeah, we are. 457 00:21:07,980 --> 00:21:09,880 I know we are. 458 00:21:09,920 --> 00:21:11,850 According to Hookstraten, Ricky and Vicky blew out 459 00:21:11,890 --> 00:21:13,590 of Harbor Boat Restoration two hours ago. 460 00:21:13,620 --> 00:21:15,020 How far could they have gone? 461 00:21:15,060 --> 00:21:16,320 Bring up the map. 462 00:21:16,360 --> 00:21:17,430 We know from 463 00:21:17,460 --> 00:21:19,090 Vicky's rap sheet she had two DUIs. 464 00:21:19,130 --> 00:21:20,500 She's a drinker. They're gonna look for a bar. 465 00:21:20,530 --> 00:21:21,900 And with 75 in cash in the trunk, 466 00:21:21,930 --> 00:21:24,570 the last thing they want to do is get pulled over. 467 00:21:24,600 --> 00:21:27,070 Starting at Harbor Boat Restoration, 468 00:21:27,100 --> 00:21:28,670 take out all left-hand turns. 469 00:21:28,700 --> 00:21:29,940 No risk for a car accident. 470 00:21:29,970 --> 00:21:31,870 They don't want to have to call the police. 471 00:21:31,910 --> 00:21:33,740 They're going to stick to surface roads, 472 00:21:33,780 --> 00:21:35,510 drive just below the speed limit. 473 00:21:35,540 --> 00:21:36,840 Omit all highways. 474 00:21:36,880 --> 00:21:39,780 MUNDO: Search area just got a lot smaller. 475 00:21:39,820 --> 00:21:42,730 Evolutionary survival skills will instinctively take them 476 00:21:42,750 --> 00:21:43,990 to higher ground. 477 00:21:44,020 --> 00:21:47,690 Change the view to topography. 478 00:21:47,720 --> 00:21:51,530 That will takes them down to Shookstown Road. 479 00:21:51,560 --> 00:21:53,960 We are looking for a bar near 480 00:21:54,000 --> 00:21:55,830 Five Forks, Blue Ridge Mountains. 481 00:21:55,860 --> 00:21:57,830 MUNDO: And a blue Camaro. 482 00:21:57,870 --> 00:22:00,400 (music blaring from inside bar) 483 00:22:03,740 --> 00:22:06,110 FBI! Stop right there! Hands up! What the hell is this? 484 00:22:06,140 --> 00:22:09,910 Put your hands on your head! Step away from the car! 485 00:22:09,950 --> 00:22:11,090 Is that possible? 486 00:22:11,110 --> 00:22:13,780 Step away and put my hands behind my head at the same time? 487 00:22:13,820 --> 00:22:15,080 Hilarious. 488 00:22:15,120 --> 00:22:17,890 Where is Caleb Reynolds? 489 00:22:17,920 --> 00:22:20,720 RICKY: Hey, you can't go in my car, man. 490 00:22:20,760 --> 00:22:21,920 I have rights. 491 00:22:21,960 --> 00:22:23,090 Probable cause. 492 00:22:23,130 --> 00:22:24,100 We know you sold one of the babies. 493 00:22:24,130 --> 00:22:26,590 Where's the other one? No, don't go in there! 494 00:22:30,770 --> 00:22:31,870 No baby. 495 00:22:34,500 --> 00:22:36,970 Plenty of cash, though. 496 00:22:37,010 --> 00:22:38,620 $75,000, right? 497 00:22:38,640 --> 00:22:39,970 You can't take that money. 498 00:22:40,010 --> 00:22:41,110 That's our ticket out. 499 00:22:41,140 --> 00:22:42,740 To a new life. 500 00:22:42,780 --> 00:22:44,410 Where the hell is Caleb Reynolds? 501 00:22:44,450 --> 00:22:45,080 I don't know. 502 00:22:45,110 --> 00:22:47,620 Sniper! Get down! 503 00:22:47,650 --> 00:22:49,120 Why'd they kill her, man? MUNDO: Get down! 504 00:22:49,150 --> 00:22:50,550 (grunts) 505 00:22:54,690 --> 00:22:57,930 (motorcycle engine starts) 506 00:22:57,960 --> 00:23:00,500 (engine revving) 507 00:23:29,890 --> 00:23:32,690 Yes, this is Agent Mundo calling to report 508 00:23:32,730 --> 00:23:33,930 an officer-involved shooting. 509 00:23:33,960 --> 00:23:37,770 Yeah, I'm okay, but the other guy's gonna need a body bag. 510 00:23:37,800 --> 00:23:39,530 It's gonna be tough to get any I.D. on this guy. 511 00:23:39,570 --> 00:23:42,170 His fingerprints are burned off. 512 00:23:42,200 --> 00:23:44,940 No memory card, but here's Vicky's cell. 513 00:23:44,970 --> 00:23:46,610 Brand-new burner cell. 514 00:23:46,640 --> 00:23:48,580 Want to bet this is how the sniper found 'em? 515 00:23:48,610 --> 00:23:50,080 They GEO-tracked 'em. 516 00:23:50,110 --> 00:23:51,610 Three new entries on this phone. 517 00:23:51,650 --> 00:23:54,220 One is the call to Hookstraten. Confirms his story. 518 00:23:54,250 --> 00:23:56,850 Two entries on a GPS app. 519 00:23:56,890 --> 00:23:58,630 Last entry is Hookstraten's place. 520 00:23:58,650 --> 00:24:00,120 The first entry? 521 00:24:00,160 --> 00:24:01,830 Harrisburg, Pennsylvania. 522 00:24:01,860 --> 00:24:04,490 1232 Samuel Drive. 523 00:24:04,530 --> 00:24:06,190 This is likely Baby Doe's home. 524 00:24:06,230 --> 00:24:08,530 I'm calling Harrisburg PD. 525 00:24:12,540 --> 00:24:14,580 Here we go. 526 00:24:14,600 --> 00:24:17,640 SD memory card, courtesy of Natal-Cam. 527 00:24:17,670 --> 00:24:22,040 (overlapping conversation in various languages) 528 00:24:22,080 --> 00:24:23,140 Foreign voices. Yeah. 529 00:24:23,180 --> 00:24:25,280 Definitely German. Yeah. 530 00:24:25,310 --> 00:24:27,520 (overlapping conversation in various languages) 531 00:24:30,290 --> 00:24:32,260 MUNDO: Chinese and Arabic. 532 00:24:32,290 --> 00:24:34,290 All right, from what I can make out, it sounds like 533 00:24:34,320 --> 00:24:36,260 the guy is saying something about 565,000 Riyal. 534 00:24:36,290 --> 00:24:38,160 Riyals-- that's Saudi currency. 535 00:24:38,190 --> 00:24:39,730 Sounds heated, competitive. 536 00:24:39,760 --> 00:24:41,160 The German and 537 00:24:41,200 --> 00:24:42,800 the Saudi guy go back and forth, 538 00:24:42,830 --> 00:24:44,230 throwing all kinds of numbers around. 539 00:24:44,270 --> 00:24:46,170 Looks like they're bidding. 540 00:24:46,200 --> 00:24:48,200 (men conversing in various foreign languages) 541 00:24:55,710 --> 00:24:56,680 MAN: Mubar! 542 00:24:56,710 --> 00:24:58,250 "Mubar." 543 00:24:58,280 --> 00:24:59,880 Means "sold" in Arabic. 544 00:24:59,920 --> 00:25:01,630 It's an auction. 545 00:25:01,650 --> 00:25:03,650 It's an online baby auction. 546 00:25:10,030 --> 00:25:12,200 Oh, those poor parents. 547 00:25:12,230 --> 00:25:15,030 They buy a baby-cam to protect their child. 548 00:25:15,060 --> 00:25:18,270 It's the very thing that gets him abducted. 549 00:25:19,700 --> 00:25:22,270 That is truly horrifying. 550 00:25:22,300 --> 00:25:26,310 Okay, here we go. 551 00:25:26,340 --> 00:25:29,580 All languages translated to English. 552 00:25:29,610 --> 00:25:30,680 Play it. 553 00:25:30,710 --> 00:25:32,010 MAN: Next baby up-- 554 00:25:32,050 --> 00:25:34,350 six months old, boy, American. 555 00:25:34,380 --> 00:25:35,280 Future parents, 556 00:25:35,320 --> 00:25:37,220 you're responsible for language translation 557 00:25:37,250 --> 00:25:38,350 and currency conversion. 558 00:25:38,390 --> 00:25:39,690 Highest bidder wins. 559 00:25:39,720 --> 00:25:41,060 Opening bid, 100,000 American. 560 00:25:41,090 --> 00:25:44,260 CHINESE BIDDER: 775,120 Hong Kong dollar! 561 00:25:44,290 --> 00:25:45,260 MAN 2: $800,000. 562 00:25:45,290 --> 00:25:46,730 MAN 3: 900,000 Riyad! 563 00:25:46,760 --> 00:25:48,000 MAN: Sold at 120,000... 564 00:25:48,030 --> 00:25:50,030 MUNDO: Our bad guy's a good businessman. 565 00:25:50,070 --> 00:25:51,910 He understands supply and demand. 566 00:25:51,930 --> 00:25:53,600 Try adopting an infant these days. 567 00:25:53,640 --> 00:25:55,170 Intensive screening, 568 00:25:55,200 --> 00:25:57,340 two-year waiting list, lawyer bills. 569 00:25:57,370 --> 00:25:59,640 Well, he found a way to short-track it. 570 00:25:59,680 --> 00:26:02,120 We're thinking he targeted desperate parents online. 571 00:26:02,140 --> 00:26:04,750 He surfed legitimate international adoption sites, 572 00:26:04,780 --> 00:26:06,780 lured them to his own private network. 573 00:26:06,820 --> 00:26:09,760 Yeah, well, key word-- desperate. 574 00:26:09,790 --> 00:26:12,400 (phone rings) He sold them a dream. Instant family. 575 00:26:12,420 --> 00:26:14,390 Sifter. 576 00:26:14,420 --> 00:26:16,820 What? 577 00:26:16,860 --> 00:26:19,290 Wh... Where? 578 00:26:19,330 --> 00:26:21,300 I'll get back to you. 579 00:26:21,330 --> 00:26:23,330 Avery, a word. 580 00:26:27,970 --> 00:26:29,970 Hard as this is to believe... 581 00:26:32,680 --> 00:26:35,220 ...two more babies went missing last night. 582 00:26:35,240 --> 00:26:38,750 Springfield, Mass; Flushing, New York. 583 00:26:38,780 --> 00:26:39,810 Both male. 584 00:26:39,850 --> 00:26:42,280 Both parents had Natal-Cams. 585 00:26:42,320 --> 00:26:45,150 Now you're telling me we have three babies in the wind? 586 00:26:45,190 --> 00:26:47,890 Strike one-- the Reynolds baby-cam is clean. 587 00:26:47,920 --> 00:26:50,960 Strike two-- their devices did not contribute to the intrusion. 588 00:26:50,990 --> 00:26:54,660 I don't want a third strike, so let's get Krumitz. 589 00:26:54,700 --> 00:26:57,700 Get him on a plane to Natal-Cam headquarters. 590 00:26:57,730 --> 00:26:59,330 We gotta figure out how that target 591 00:26:59,370 --> 00:27:01,440 got into those cameras remotely, 592 00:27:01,470 --> 00:27:03,640 or this is just the beginning. 593 00:27:07,940 --> 00:27:10,880 How long has your source code been like this? 594 00:27:14,720 --> 00:27:19,250 You have a vulnerability in your multiview function, you idiot. 595 00:27:19,290 --> 00:27:20,690 They told me not to talk to you. 596 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 You don't have to talk to me. 597 00:27:21,760 --> 00:27:24,060 Your source code's telling me how they got in. 598 00:27:25,490 --> 00:27:28,060 You thought "patch and pray" was gonna make the problem go away? 599 00:27:29,100 --> 00:27:30,460 How many baby-cams are we talking? 600 00:27:30,500 --> 00:27:31,970 45,000. 601 00:27:32,000 --> 00:27:34,070 45,000...?! 602 00:27:34,100 --> 00:27:36,140 And you didn't say anything? 603 00:27:36,170 --> 00:27:38,240 There is a bad guy out there 604 00:27:38,270 --> 00:27:41,180 who's found the weakness in your source code, 605 00:27:41,210 --> 00:27:43,080 and he's set up his own online shopping network for babies, 606 00:27:43,110 --> 00:27:44,410 and you didn't say anything! 607 00:27:44,450 --> 00:27:46,410 I took it upstairs, but they didn't listen. 608 00:27:48,780 --> 00:27:50,020 Here. 609 00:27:50,050 --> 00:27:51,950 (auto-dial beeping) 610 00:27:51,990 --> 00:27:53,120 Go. 611 00:27:53,160 --> 00:27:54,830 It's bad. 612 00:27:54,860 --> 00:27:56,360 What do you want me to do? 613 00:27:56,390 --> 00:27:57,990 Shut it down. 614 00:27:58,030 --> 00:28:00,290 Let's close his store. 615 00:28:00,330 --> 00:28:02,730 Make him make the next move. 616 00:28:04,370 --> 00:28:06,370 SIFTER: And what are are we looking at, Doctor? 617 00:28:09,370 --> 00:28:13,340 Richard Scaggs, Victoria Shala and John Doe Sniper. 618 00:28:13,380 --> 00:28:16,350 All virtually teleported from the Baltimore M.E.'s Office. 619 00:28:16,380 --> 00:28:20,110 I called you down here to take a closer look at Vicky. 620 00:28:20,150 --> 00:28:22,220 Remove Scaggs, 621 00:28:22,250 --> 00:28:24,250 sniper... 622 00:28:25,250 --> 00:28:27,090 ...isolate torso. 623 00:28:30,830 --> 00:28:32,260 Enhance keloids. 624 00:28:33,800 --> 00:28:35,960 Found unusual scar tissue under both breasts. 625 00:28:36,000 --> 00:28:38,030 If there was an enhancement or a reduction, 626 00:28:38,070 --> 00:28:40,030 I'd expect to see a single scar. 627 00:28:40,070 --> 00:28:42,370 Your kidnapper had at least a dozen procedures. 628 00:28:42,400 --> 00:28:43,870 She was muling drugs. 629 00:28:43,910 --> 00:28:46,070 Probably carrying them in her silicone implants. 630 00:28:46,110 --> 00:28:47,980 You can see here 631 00:28:48,010 --> 00:28:49,810 where they cut her open 632 00:28:49,850 --> 00:28:52,220 and sewed up her breasts to transport the drugs. 633 00:28:52,250 --> 00:28:53,950 Both a mule and a saddlebag. 634 00:28:53,980 --> 00:28:55,780 It's a tough way to make a living. 635 00:28:55,820 --> 00:28:57,050 No wonder she wanted out. 636 00:28:57,090 --> 00:28:59,060 Explains why she and Ricky went rogue. 637 00:28:59,090 --> 00:29:02,020 Sold the Harrisburg baby to Hookstraten. 638 00:29:02,060 --> 00:29:03,520 Cross their boss, which got them killed. 639 00:29:03,560 --> 00:29:05,130 Sounds like he'll stop at nothing 640 00:29:05,160 --> 00:29:06,830 to keep his business going. 641 00:29:06,860 --> 00:29:08,500 We are looking for a target who graduated 642 00:29:08,530 --> 00:29:11,000 from drug trafficker to child trafficker. 643 00:29:11,030 --> 00:29:12,400 RYAN: Product is product. 644 00:29:12,430 --> 00:29:14,370 And like drugs, babies have a value. 645 00:29:14,400 --> 00:29:15,940 As long as they're alive. 646 00:29:15,970 --> 00:29:18,040 SIFTER: You know, it's an interesting cat and mouse 647 00:29:18,070 --> 00:29:19,340 you and the target are playing. 648 00:29:19,370 --> 00:29:20,570 His plan is unraveling. 649 00:29:20,610 --> 00:29:23,040 Vicky and Ricky went rogue. 650 00:29:23,080 --> 00:29:24,950 Elijah took out the sniper. 651 00:29:24,980 --> 00:29:28,250 Harrisburg baby is back with his parents. 652 00:29:28,280 --> 00:29:30,580 That is too many setbacks. 653 00:29:30,620 --> 00:29:33,050 My guess is he is feeling desperate. 654 00:29:33,090 --> 00:29:36,220 And desperate people do desperate things. 655 00:29:36,260 --> 00:29:38,460 Take the ammo. Switch to shotgun. 656 00:29:38,490 --> 00:29:40,390 Hey, Cheeseburger One! 657 00:29:40,430 --> 00:29:42,160 Wait for me, dude! You need cover! 658 00:29:42,200 --> 00:29:43,830 (electronic whoosh) What the...? 659 00:29:43,870 --> 00:29:45,370 Seriously? 660 00:29:45,400 --> 00:29:48,100 (electronic buzzing) Why can't I X-out of this thing? 661 00:29:48,140 --> 00:29:50,870 (electronic buzzing continues) 662 00:29:50,910 --> 00:29:52,070 (sighs) Fine! 663 00:29:52,110 --> 00:29:53,340 (game blips) 664 00:29:53,380 --> 00:29:54,850 (indistinct, distorted voice over headphones) 665 00:29:54,880 --> 00:29:58,410 VOICE: ...Natal-Cam back online or Caleb dies! 666 00:29:58,450 --> 00:30:00,450 Mom...! 667 00:30:03,050 --> 00:30:05,520 I think when you shut down Natal-Cam you got his attention. 668 00:30:05,550 --> 00:30:07,550 (siren wailing in distance) 669 00:30:13,200 --> 00:30:17,570 MAN (on video): Put Natal-Cam back online or Caleb dies. 670 00:30:20,100 --> 00:30:21,540 KRUMITZ: I mean, he could've just 671 00:30:21,570 --> 00:30:23,600 called the land line at the Reynolds' house. 672 00:30:23,640 --> 00:30:25,310 Why send the threat to a neighbor? 673 00:30:25,340 --> 00:30:26,910 Target wanted maximum impact. 674 00:30:26,940 --> 00:30:29,610 He sends us a video of Caleb in distress. 675 00:30:29,640 --> 00:30:31,310 Intimidation tactic. 676 00:30:31,350 --> 00:30:34,050 Well, it worked; we're here. 677 00:30:34,080 --> 00:30:36,620 And now we are going to send him a message back. 678 00:30:38,250 --> 00:30:42,960 This is Special Agent Ryan of FBI Cyber Division. 679 00:30:42,990 --> 00:30:45,190 Natal-Cam will be back online in 30 minutes. 680 00:30:45,230 --> 00:30:46,660 Please don't harm that child. 681 00:30:46,690 --> 00:30:47,960 Okay, well, that's gutsy. 682 00:30:48,000 --> 00:30:50,400 "Hi, target. 683 00:30:50,430 --> 00:30:52,570 Just little ol' me, Avery Ryan." 684 00:30:52,600 --> 00:30:55,070 He knows the FBI's involved. 685 00:30:55,100 --> 00:30:57,940 That video he sent of Caleb tells me all about him. 686 00:30:57,970 --> 00:31:00,610 He's angry, he's out of control, he wants his baby business back. 687 00:31:00,640 --> 00:31:03,950 I am just buying us a small window of time 688 00:31:03,980 --> 00:31:05,480 so we can whack that mole. 689 00:31:05,510 --> 00:31:07,610 So what's our 30-minute game plan? 690 00:31:07,650 --> 00:31:10,650 Game Vex... is a console, right? 691 00:31:10,690 --> 00:31:12,360 Oh... 692 00:31:12,390 --> 00:31:13,350 (chuckles) 693 00:31:13,390 --> 00:31:15,560 And most game companies with live capabilities 694 00:31:15,590 --> 00:31:17,190 have safeguards against pedophiles. 695 00:31:17,230 --> 00:31:19,440 That's why companies like Game Vex 696 00:31:19,460 --> 00:31:21,530 assign unique identifiers to each box. 697 00:31:21,560 --> 00:31:23,400 If any child gets harassed, 698 00:31:23,430 --> 00:31:26,570 they can track the perpetrator right down to the console. 699 00:31:26,600 --> 00:31:28,670 You track the box, you find the target. 700 00:31:43,750 --> 00:31:45,620 Our move. 701 00:31:53,460 --> 00:31:54,500 Team in position. 702 00:32:02,770 --> 00:32:04,970 Make it count. 703 00:32:06,310 --> 00:32:08,210 No pressure. 704 00:32:33,040 --> 00:32:35,010 (speaks Albanian) 705 00:32:35,040 --> 00:32:35,700 All right, let's go. 706 00:32:35,740 --> 00:32:37,300 Come on. 707 00:32:43,680 --> 00:32:45,680 FBI! Police! Freeze! 708 00:32:45,710 --> 00:32:48,020 (agents shouting) Drop it! 709 00:32:48,050 --> 00:32:49,580 FBI! On the ground! 710 00:32:51,290 --> 00:32:54,460 Drop it! Get on the ground! Now! 711 00:33:01,330 --> 00:33:02,160 Let's go! 712 00:33:03,730 --> 00:33:06,170 Line up! 713 00:33:06,200 --> 00:33:08,070 MUNDO: Line 'em up. 714 00:33:08,800 --> 00:33:10,200 AGENT: On your back! 715 00:33:13,140 --> 00:33:16,040 Find the computers. Get into 'em. 716 00:33:41,240 --> 00:33:42,300 Where's Caleb Reynolds? 717 00:33:42,340 --> 00:33:44,540 Why you ask me? 718 00:33:44,570 --> 00:33:47,110 Every guy here keeps sneaking a peek at you. 719 00:33:47,140 --> 00:33:49,410 You're the boss. 720 00:33:49,440 --> 00:33:52,080 What about the other two babies you kidnapped? 721 00:33:52,110 --> 00:33:54,080 Springfield? Flushing? 722 00:33:54,120 --> 00:33:55,480 Does that ring a bell? 723 00:33:58,420 --> 00:34:01,160 New tat? 724 00:34:02,220 --> 00:34:03,820 Is that a date? 725 00:34:03,860 --> 00:34:06,160 Date my mother croaked. 726 00:34:07,830 --> 00:34:09,700 KRUMITZ: Avery! You need to see this. 727 00:34:14,500 --> 00:34:16,600 This is their network we shut down. 728 00:34:16,640 --> 00:34:19,170 From here, they can case the babies for weeks. 729 00:34:19,210 --> 00:34:21,840 Data's encrypted. 20-character password. 730 00:34:21,880 --> 00:34:24,480 Even with an alphanumeric code, the possibility 731 00:34:24,510 --> 00:34:27,350 of us identifying the actual password is 62 732 00:34:27,380 --> 00:34:29,420 to the 20th power. 733 00:34:29,450 --> 00:34:31,390 Running three gigahertz 24-7, 734 00:34:31,420 --> 00:34:33,420 we could probably break the encryption in... 735 00:34:33,460 --> 00:34:34,900 ten billion years. 736 00:34:34,920 --> 00:34:36,860 Most people can't remember a sequence 737 00:34:36,890 --> 00:34:38,890 longer than a phone number. 738 00:34:38,930 --> 00:34:40,430 Chances of these geniuses 739 00:34:40,460 --> 00:34:43,160 memorizing 20 characters is... 740 00:34:43,200 --> 00:34:45,530 impossible. 741 00:34:45,570 --> 00:34:47,770 Which means they wrote it down somewhere. 742 00:34:53,410 --> 00:34:54,880 Do any of you know Sven? 743 00:34:57,210 --> 00:34:59,550 Elisa? 744 00:34:59,580 --> 00:35:00,850 Vladimir? 745 00:35:03,190 --> 00:35:05,130 Your mother? 746 00:35:08,890 --> 00:35:10,590 KRUMITZ: Time to earn your stripes, Nelson. 747 00:35:12,330 --> 00:35:13,630 Eenie, meanie, miney, moe. 748 00:35:13,660 --> 00:35:15,460 Catch a "gangsta" by the toe. 749 00:35:15,500 --> 00:35:16,800 Rearrange the numbers, yo. 750 00:35:16,830 --> 00:35:19,200 Early years are first to go. 751 00:35:19,230 --> 00:35:21,200 What are you doing? I think better 752 00:35:21,240 --> 00:35:22,500 when I talk it out in rhyme. 753 00:35:22,540 --> 00:35:24,370 Really? 754 00:35:26,840 --> 00:35:29,180 I got it. Let's arrange it by year. 755 00:35:29,210 --> 00:35:32,210 Let's go earliest to latest, starting with 1-23-09 756 00:35:32,250 --> 00:35:33,380 6-17-10, 757 00:35:33,420 --> 00:35:35,230 3-21-11, 758 00:35:35,250 --> 00:35:37,250 (over speaker): ...1-12-13. 759 00:35:38,250 --> 00:35:39,550 (electronic blipping) 760 00:35:39,590 --> 00:35:42,360 Nice work, Baby Face-- we're in. 761 00:35:45,860 --> 00:35:47,860 MUNDO: All right, three babies, three cars, 762 00:35:47,900 --> 00:35:49,470 all GeoTrack'd-- one outside Flushing, 763 00:35:49,500 --> 00:35:51,470 one just north of Springfield-- those are the most 764 00:35:51,500 --> 00:35:54,640 recent kidnappings. Odd baby out must be Caleb. 765 00:35:54,670 --> 00:35:55,800 Upstate New York. 766 00:35:58,870 --> 00:36:01,240 WOMAN: How can there be no one at the warehouse? 767 00:36:01,280 --> 00:36:02,510 We need to make delivery of this baby. 768 00:36:02,540 --> 00:36:05,380 All the other airports are too hot-- let's try Trenton-Mercer. 769 00:36:05,410 --> 00:36:07,880 I just want my fee for the brat. (Caleb wailing) 770 00:36:07,920 --> 00:36:09,630 (siren wailing) Cops! 771 00:36:09,650 --> 00:36:11,290 Go, go, go! 772 00:36:24,300 --> 00:36:25,300 WOMAN: Look out! 773 00:36:31,040 --> 00:36:32,310 (grunts) 774 00:36:37,980 --> 00:36:39,980 (sirens wailing) 775 00:37:09,310 --> 00:37:11,310 * 776 00:37:15,050 --> 00:37:17,250 (thumping) 777 00:37:44,050 --> 00:37:46,690 He's not breathing. 778 00:38:03,870 --> 00:38:05,880 (crying) 779 00:38:12,570 --> 00:38:14,580 (crying fades) 780 00:38:28,590 --> 00:38:30,390 (sobbing, laughing) 781 00:38:32,930 --> 00:38:34,500 (laughs) (Caleb fusses) 782 00:38:34,530 --> 00:38:36,500 (sighs): Oh... 783 00:38:36,530 --> 00:38:39,770 I never thought that I would... hold him again. 784 00:38:39,800 --> 00:38:44,040 I... I'm never gonna let him go. 785 00:38:44,070 --> 00:38:47,540 I don't think that would be fair to Dad. 786 00:38:47,580 --> 00:38:49,390 Now that he's back, 787 00:38:49,410 --> 00:38:51,810 I think there are a lot of people... 788 00:38:51,850 --> 00:38:53,910 who would love to hold him. 789 00:38:53,950 --> 00:38:56,380 (Caleb burbles happily) 790 00:38:56,420 --> 00:38:59,090 (sniffles) Thank you. 791 00:39:18,610 --> 00:39:20,510 (laughter) 792 00:39:20,540 --> 00:39:22,440 Good news. 793 00:39:22,480 --> 00:39:24,710 We, uh, swept up 794 00:39:24,750 --> 00:39:26,080 the other two kidnap teams. 795 00:39:26,110 --> 00:39:29,420 The babies are fine; they are home, safe and sound. 796 00:39:29,450 --> 00:39:31,050 (whooping, happy chatter) 797 00:39:31,090 --> 00:39:33,200 Good, good, good. SIFTER: I'm proud of you. 798 00:39:33,220 --> 00:39:34,590 SIFTER: Hey, it's late. 799 00:39:34,620 --> 00:39:36,820 Time to get you all back home 800 00:39:36,860 --> 00:39:38,660 to your parents' basements. 801 00:39:38,690 --> 00:39:39,960 (laughs) 802 00:39:39,990 --> 00:39:42,660 Krumitz, you're home already. 803 00:39:42,700 --> 00:39:43,630 (phone rings) 804 00:39:43,670 --> 00:39:47,740 All right, we start all over again tomorrow. 805 00:39:47,770 --> 00:39:48,970 Let's grab a beer. Yeah. 806 00:39:49,900 --> 00:39:52,910 Later. See you there. 807 00:39:57,780 --> 00:40:00,080 One thing I never asked. 808 00:40:00,110 --> 00:40:03,120 Why did you go to bat for me? 809 00:40:03,150 --> 00:40:05,520 Oh, there was a hacker once. 810 00:40:05,550 --> 00:40:08,490 It was the beginning of the Internet. 811 00:40:08,520 --> 00:40:10,720 I was a behavioral psychologist. 812 00:40:10,760 --> 00:40:13,460 I had a practice in New York. 813 00:40:13,500 --> 00:40:16,040 And then one day, all my patients' files 814 00:40:16,060 --> 00:40:18,160 were stolen from my computer, 815 00:40:18,200 --> 00:40:21,200 and all their secrets went public. 816 00:40:22,240 --> 00:40:25,110 I lost my career and my practice, 817 00:40:25,140 --> 00:40:27,170 but more importantly... 818 00:40:27,210 --> 00:40:29,740 one of my patients was murdered. 819 00:40:29,780 --> 00:40:32,110 I keep thinking 820 00:40:32,150 --> 00:40:34,480 if I could just turn you, one hacker at a time, 821 00:40:34,520 --> 00:40:36,780 nothing like that will ever happen again. 822 00:40:36,820 --> 00:40:38,180 So, did you catch him? 823 00:40:38,220 --> 00:40:40,720 I mean, the hacker? 824 00:40:40,760 --> 00:40:42,700 Is he in jail? 825 00:40:42,720 --> 00:40:45,190 I still don't even know who he is. 826 00:40:45,230 --> 00:40:47,030 So... 827 00:40:47,060 --> 00:40:49,760 (sighs) I take it you're definitely going for drinks. 828 00:40:49,800 --> 00:40:51,800 No. After every case, 829 00:40:51,830 --> 00:40:53,870 I go somewhere to think. 830 00:40:55,070 --> 00:40:57,570 Think about what? 831 00:40:57,610 --> 00:40:59,920 How I'm gonna catch him. 832 00:41:03,580 --> 00:41:07,010 (rock intro playing) 833 00:41:10,550 --> 00:41:12,550 * I know you've deceived me 834 00:41:12,590 --> 00:41:15,920 * Now here's a surprise 835 00:41:17,320 --> 00:41:19,260 * I know that you have 836 00:41:19,290 --> 00:41:23,930 * 'Cause there's magic in my eyes * 837 00:41:23,970 --> 00:41:28,110 * I can see for miles and miles * 838 00:41:28,140 --> 00:41:32,120 * And miles and miles and miles * 839 00:41:32,140 --> 00:41:33,270 * Oh, yeah... 840 00:41:33,310 --> 00:41:37,240 Captioning sponsored by CBS 841 00:41:37,280 --> 00:41:39,510 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.