Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch free HD Movies and TV Shows at
StreamingSites.com
2
00:02:49,041 --> 00:02:50,439
- Milloy.
- Here.
3
00:02:50,541 --> 00:02:52,006
- Harper.
- Here.
4
00:02:52,108 --> 00:02:53,574
- Casper.
- Yeah.
5
00:02:53,675 --> 00:02:54,834
- Crenshaw.
- Here.
6
00:02:54,941 --> 00:02:56,066
- Gallagher.
- Here.
7
00:02:56,174 --> 00:02:57,333
- Miller.
- Here.
8
00:02:57,441 --> 00:02:58,873
- Roberts.
- Here.
9
00:02:58,974 --> 00:03:00,440
- White.
- Yep.
10
00:03:00,541 --> 00:03:02,404
- Patton.
- Yep.
11
00:03:02,508 --> 00:03:04,406
- Franklin.
- Here.
12
00:03:04,508 --> 00:03:08,270
- James.
- # I'm here, Mr. Man, I can't tell no lie #
13
00:03:08,374 --> 00:03:13,136
#And I'll be right here
till the day I die ##
14
00:03:14,308 --> 00:03:16,206
- Spencer.
- Here.
15
00:03:16,308 --> 00:03:18,365
- Becker.
- Yep.
16
00:03:18,475 --> 00:03:21,100
- Stack.
- Here.
17
00:03:21,208 --> 00:03:23,174
Lister.
18
00:03:23,274 --> 00:03:25,172
- Here.
- Collins.
19
00:03:27,941 --> 00:03:29,907
Collins.
20
00:03:31,974 --> 00:03:34,532
- Coy.
- Here.
21
00:03:39,541 --> 00:03:42,166
Rain every day now for a week.
22
00:03:42,274 --> 00:03:44,672
I used to like the rain when I was a kid...
23
00:03:44,775 --> 00:03:46,741
even when it rained hard like now.
24
00:03:46,842 --> 00:03:50,035
My last fight outdoors, it rained.
Slowed me up a lot.
25
00:03:50,141 --> 00:03:54,369
One of the most beautiful ladies I ever knew,
I met in the rain.
26
00:03:54,475 --> 00:03:56,668
High heels on wet pavement.
27
00:03:56,775 --> 00:03:59,899
Hey. Here's your last look at Frank.
28
00:04:02,007 --> 00:04:03,996
They don't waste much time, do they?
29
00:04:04,108 --> 00:04:09,336
# Today they're gonna bury Frankie McLain #
30
00:04:09,441 --> 00:04:13,998
# No more aches and no more pain #
31
00:04:14,108 --> 00:04:18,234
#The good Lord
he treated Frankie very fine #
32
00:04:18,341 --> 00:04:23,171
#He let him out
before he finished his time ##
33
00:04:23,274 --> 00:04:26,536
Well, gentlemen,
that's one way of getting sprung.
34
00:04:26,641 --> 00:04:28,539
Maybe he's better off.
35
00:04:28,641 --> 00:04:30,539
I didn't think that even Captain Munsey...
36
00:04:30,641 --> 00:04:33,539
would put a 62-year-old man
to work in the drainpipe.
37
00:04:33,641 --> 00:04:37,095
Yeah, another dead guy,
compliments of Captain Munsey.
38
00:04:37,208 --> 00:04:39,538
Always on tap.
There he is now.
39
00:04:39,641 --> 00:04:41,539
Joe. It's Joe with him.
40
00:05:25,208 --> 00:05:27,333
Too bad about McLain.
41
00:05:27,441 --> 00:05:30,100
You and he were good friends,
weren't you, Collins?
42
00:05:30,208 --> 00:05:33,663
Frankie only had about eight
months left to do, didn't he, Captain?
43
00:05:33,774 --> 00:05:37,900
Knowing McLain,
out in eight months, back in nine.
44
00:05:38,007 --> 00:05:40,439
Right, Collins?
45
00:05:40,541 --> 00:05:42,507
Still carrying a grudge, eh?
46
00:05:42,608 --> 00:05:44,835
Lay off, Munsey.
47
00:05:44,941 --> 00:05:48,339
No, not Munsey. Sir.
48
00:05:48,441 --> 00:05:50,872
Sir.
49
00:05:50,974 --> 00:05:53,736
You won't even meet me halfway,
will you, Collins?
50
00:05:53,841 --> 00:05:56,330
Ten days in solitary
haven't taught you a thing.
51
00:05:56,441 --> 00:05:58,998
I bet it taught him
not to carry a shiv anymore.
52
00:05:59,108 --> 00:06:01,336
Or do you still claim that knife
was planted on ya?
53
00:06:01,441 --> 00:06:04,271
Never mind that.
The episode's closed.
54
00:06:05,708 --> 00:06:07,606
Collins.
55
00:06:07,708 --> 00:06:09,606
Why keep on fighting?
56
00:06:09,708 --> 00:06:12,640
After all, I've got a job to do. I...
57
00:06:15,641 --> 00:06:18,198
Very well. Have it your way.
58
00:06:31,074 --> 00:06:34,302
- Joe.
- Doc.
59
00:06:34,408 --> 00:06:37,431
Joe, I meant to come down
and visit you, but I, uh...
60
00:06:37,541 --> 00:06:39,439
Yeah.
61
00:06:43,974 --> 00:06:46,304
Dr. Walters.
62
00:06:46,408 --> 00:06:48,999
There's a meeting this morning.
63
00:06:49,108 --> 00:06:51,301
You'd better get straightened out.
64
00:06:51,408 --> 00:06:53,374
And the same to you.
65
00:07:05,174 --> 00:07:08,004
# Me ol' friend Joe
was in the hole #
66
00:07:08,108 --> 00:07:11,472
#And it was worse than
where they're diggin' coal #
67
00:07:11,575 --> 00:07:15,439
# He comes out holding
very high his head #
68
00:07:15,541 --> 00:07:20,371
#And the man to blame
soon be very dead ##
69
00:07:22,174 --> 00:07:25,299
- Joe.
- How are you, Joe?
70
00:07:29,941 --> 00:07:33,430
- Good to see ya, Joe.
- I'm glad you're back.
71
00:07:35,041 --> 00:07:36,939
Heard from the wife?
72
00:07:39,508 --> 00:07:41,406
Joe, you know Kid Coy.
73
00:07:41,508 --> 00:07:43,406
Seen him around.
74
00:07:43,508 --> 00:07:45,939
They moved him
into Frankie McLain's place.
75
00:07:48,074 --> 00:07:51,336
Frankie was tops,
a hard guy to follow.
76
00:07:51,441 --> 00:07:53,339
Whatever you say, Joe.
77
00:07:59,074 --> 00:08:01,563
About the stool pigeon, Joe...
We made arrangements.
78
00:08:01,674 --> 00:08:03,573
Everything's okay.
79
00:08:03,674 --> 00:08:05,640
Everything's okay?
80
00:08:07,241 --> 00:08:09,207
What's okay?
81
00:08:10,241 --> 00:08:12,298
Nothing's okay.
82
00:08:12,408 --> 00:08:14,896
It never was, and it never will be.
83
00:08:15,007 --> 00:08:16,905
Not till we're out.
84
00:08:17,007 --> 00:08:18,973
You get that?
85
00:08:19,074 --> 00:08:21,040
Out.
86
00:08:34,007 --> 00:08:37,769
Joe. After solitary,
even this will taste good.
87
00:08:38,907 --> 00:08:42,499
- Thanks. - Had a long talk with
my mouthpiece yesterday.
88
00:08:42,607 --> 00:08:45,472
Your lawyer came all the way from New York
just to give you advice?
89
00:08:45,574 --> 00:08:48,234
Nah, ain't you heard?
He's right here in stir too.
90
00:08:53,707 --> 00:08:56,538
Roberts, I need a little help.
91
00:08:56,640 --> 00:08:59,232
- Get away from me.
- But you're in with Gallagher.
92
00:08:59,341 --> 00:09:01,239
Please.
93
00:09:01,341 --> 00:09:04,535
Roberts, you know Gallagher
can fix anything.
94
00:09:04,640 --> 00:09:07,198
There are some things
that just can't be fixed.
95
00:09:07,308 --> 00:09:10,001
Roberts, if you could put in a word for me...
96
00:09:14,774 --> 00:09:17,138
- Gallagher, I gotta talk to you.
- What's he want, Louie?
97
00:09:17,241 --> 00:09:18,706
- Blow.
- You gotta listen to me.
98
00:09:18,807 --> 00:09:20,273
- I said blow.
- They'll kill me.
99
00:09:20,374 --> 00:09:23,499
- Who is he?
- Wilson. He's here on a 529.
100
00:09:23,607 --> 00:09:26,096
Also a stool pigeon.
He planted the shiv on Collins.
101
00:09:26,208 --> 00:09:28,504
Munsey made me do it. Honest.
102
00:09:28,607 --> 00:09:30,506
You can fix anything, Gallagher.
103
00:09:30,607 --> 00:09:33,096
If you can call off Collins, I'd pay. I'd...
104
00:09:33,208 --> 00:09:35,106
You'll pay.
105
00:10:03,174 --> 00:10:07,266
Hello, Roberts.
How's that cold coming along?
106
00:10:07,374 --> 00:10:09,306
Fine...
107
00:10:09,408 --> 00:10:11,374
sir.
108
00:10:15,874 --> 00:10:18,397
- Hello, Daniels.
- Morning, sir.
109
00:10:20,941 --> 00:10:24,465
Strella, they tell me you're pressuring
some of the inmates in your area.
110
00:10:24,574 --> 00:10:26,472
Am I?
111
00:10:26,574 --> 00:10:28,472
Captain Munsey, sir,
I've gotta talk to you.
112
00:10:28,574 --> 00:10:30,472
Please, sir. Please.
113
00:10:36,041 --> 00:10:37,939
- Good morning, boys.
- Morning, sir.
114
00:10:39,674 --> 00:10:43,129
- Oh, good morning, Gallagher.
- Morning, Captain.
115
00:10:43,241 --> 00:10:48,502
I understand you're responsible for settling
that little feud over in cell block "J."
116
00:10:48,607 --> 00:10:50,505
We appreciate your assistance
of course, but...
117
00:10:50,607 --> 00:10:53,130
The boys and I were only trying to help.
118
00:10:53,241 --> 00:10:55,706
You and your boys.
119
00:10:55,807 --> 00:11:00,069
There's a very old bylaw in this institution
about gangs or cliques.
120
00:11:00,174 --> 00:11:02,731
We don't like them.
We don't want them.
121
00:11:02,841 --> 00:11:04,807
Why don't you break them up, Captain?
122
00:11:06,141 --> 00:11:09,573
Gallagher, when are you gonna remember
that you're not back home...
123
00:11:09,674 --> 00:11:11,936
running a gang of hoodlums?
124
00:11:12,041 --> 00:11:13,939
Let me be the policeman, eh?
125
00:11:14,041 --> 00:11:16,166
You just serve your time.
126
00:11:17,208 --> 00:11:19,367
And that way, we'll both get paid off.
127
00:11:19,474 --> 00:11:21,373
That's right, Captain.
128
00:11:21,474 --> 00:11:24,305
Like the Book says, we always get
what's coming to us.
129
00:11:25,341 --> 00:11:27,239
All of us.
130
00:11:34,108 --> 00:11:36,699
- Oh, excuse me, sir.
- What's the matter with you?
131
00:11:36,807 --> 00:11:38,773
Wasn't his fault.
132
00:11:46,374 --> 00:11:48,272
Sorry, Lister.
133
00:12:02,108 --> 00:12:04,938
#Ah, the warden's breakfast
ready and made #
134
00:12:05,041 --> 00:12:09,666
#With the ham and eggs and the marmalade ##
135
00:12:16,208 --> 00:12:20,640
Sounds like a very important meeting
you're going to this morning, Doc.
136
00:12:27,241 --> 00:12:30,502
Is, uh, Captain Munsey gonna be there?
137
00:12:30,607 --> 00:12:33,199
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
138
00:12:37,507 --> 00:12:39,871
# Brandy's the very best
drink in the world #
139
00:12:39,974 --> 00:12:43,304
# If you drink enough
your toes get curled ##
140
00:12:45,407 --> 00:12:47,306
Calypso, statistics show...
141
00:12:47,407 --> 00:12:51,737
that if the level of alcohol in the blood
exceeds one half of one percent...
142
00:12:51,841 --> 00:12:55,603
the blood pressure is affected,
a cerebral condition occurs...
143
00:12:55,707 --> 00:12:59,105
and then... you're cockeyed.
144
00:13:01,440 --> 00:13:04,531
And maybe that's the way it should be.
145
00:13:17,108 --> 00:13:19,505
You don't like this place, Doc.
146
00:13:19,607 --> 00:13:21,505
What for you stay here?
147
00:13:21,607 --> 00:13:24,732
You haven't got much choice, Calypso.
148
00:13:24,841 --> 00:13:26,739
Neither have I.
149
00:13:30,674 --> 00:13:35,436
But it's not as easy as all that,
Mr. McCallum. This prison...
150
00:13:35,540 --> 00:13:39,529
This prison has almost twice as many men
as it was built to accommodate.
151
00:13:39,640 --> 00:13:41,833
There's not enough work
to keep the inmates occupied.
152
00:13:41,941 --> 00:13:43,839
Why not?
153
00:13:43,941 --> 00:13:45,839
The world we live in.
154
00:13:45,941 --> 00:13:49,373
Yes, we can give them real work,
teach them trades, produce things.
155
00:13:49,474 --> 00:13:52,565
But the civilian manufacturer
says we're competing with him.
156
00:13:52,674 --> 00:13:55,435
Trade unions say we're putting
their people out of work.
157
00:13:55,540 --> 00:13:57,938
Nobody wants to help.
Not us.
158
00:13:58,041 --> 00:14:02,098
Manufacturers, unions.
You might as well blame the weather.
159
00:14:02,208 --> 00:14:05,833
What you're really saying is
you can't handle the situation.
160
00:14:08,740 --> 00:14:10,638
Excuse me, sir.
161
00:14:10,740 --> 00:14:13,638
I don't think you quite understood
what the warden meant.
162
00:14:13,740 --> 00:14:17,536
It's not only a matter of controlling
the men. He wants to help them.
163
00:14:17,640 --> 00:14:21,538
Munsey, what this prison needs
is absolute discipline...
164
00:14:21,640 --> 00:14:23,572
not charity.
165
00:14:23,674 --> 00:14:25,572
Your loyalty to the warden
doesn't change the fact...
166
00:14:25,674 --> 00:14:27,765
that he may be getting
too old for his job.
167
00:14:27,874 --> 00:14:31,931
Age, Mr. McCallum,
is a matter of arteries, not years.
168
00:14:32,041 --> 00:14:35,438
It's a pity, Walters, you're a better
philosopher than you are a doctor.
169
00:14:35,540 --> 00:14:37,733
But I'm getting tired of you in both roles.
170
00:14:37,841 --> 00:14:41,500
I was sent here today for one reason... to
tell you that if there's any more trouble...
171
00:14:41,607 --> 00:14:44,005
if this prison isn't brought under
the strictest control...
172
00:14:44,108 --> 00:14:48,200
- Mr. McCallum...
- There will be an immediate change in practically all personnel.
173
00:14:48,307 --> 00:14:52,001
We don't want to be bothered anymore.
174
00:14:52,108 --> 00:14:54,006
Is that clear, Warden?
175
00:14:55,540 --> 00:14:57,438
Yes, sir.
176
00:14:57,540 --> 00:15:01,233
- Clear to you, Doctor?
- Oh, absolutely.
177
00:15:01,340 --> 00:15:03,499
You can't be bothered.
178
00:15:03,607 --> 00:15:06,767
Well, that simplifies everything.
179
00:15:08,041 --> 00:15:12,769
The great public and its servants.
180
00:15:12,874 --> 00:15:15,431
You put up prisons, thick walls...
181
00:15:15,540 --> 00:15:18,472
and then your job is over, finished.
182
00:15:20,273 --> 00:15:22,205
But is it over?
183
00:15:22,307 --> 00:15:24,967
You and your patent medicine remedies.
184
00:15:25,074 --> 00:15:26,972
Change the warden.
185
00:15:27,074 --> 00:15:30,437
New personnel.
Absolute discipline.
186
00:15:30,540 --> 00:15:32,768
Do you know what this prison is,
Mr. McCallum?
187
00:15:32,874 --> 00:15:34,772
One big human bomb.
188
00:15:34,874 --> 00:15:38,704
And you say, kick it and it'll be quiet.
Smash it and it won't explode.
189
00:15:38,807 --> 00:15:42,500
Munsey, what do you think
of the doctor's viewpoint?
190
00:15:42,607 --> 00:15:46,596
I think, sir, that on occasion,
the doctor becomes unduly alarmed.
191
00:15:46,707 --> 00:15:48,764
Warden?
192
00:15:49,874 --> 00:15:51,339
Uh, I don't... I don't know.
193
00:15:53,707 --> 00:15:56,832
I do. Like so many dreamers
and drunkards...
194
00:15:56,941 --> 00:15:59,168
the doctor's emotional words are empty.
195
00:15:59,273 --> 00:16:01,171
What's your solution?
196
00:16:01,273 --> 00:16:03,239
All I know is that when people are sick...
197
00:16:03,340 --> 00:16:05,238
you don't cure them
by making them sicker.
198
00:16:05,340 --> 00:16:07,704
By your methods,
we send the man back to society...
199
00:16:07,807 --> 00:16:10,272
a worse criminal than he was
when they sent him to us.
200
00:16:10,373 --> 00:16:13,362
Platitudes, Doctor.
I'm waiting for your solution.
201
00:16:13,474 --> 00:16:16,998
For men like you, Mr. McCallum,
there will never be any solution.
202
00:16:17,108 --> 00:16:20,437
- Wait a minute, Walters!
- Not while you wanna destroy instead of build.
203
00:16:20,540 --> 00:16:24,029
What we need here is a little more patience
and much more understanding.
204
00:16:24,140 --> 00:16:26,538
We've been patient too long.
205
00:16:26,640 --> 00:16:28,936
And as for understanding...
206
00:16:29,041 --> 00:16:32,564
I'm positive the purpose of my visit
cannot be misunderstood.
207
00:16:32,674 --> 00:16:36,265
You'll remain here, Warden,
only as long as there's no further trouble.
208
00:16:36,373 --> 00:16:38,271
Good day.
209
00:16:40,540 --> 00:16:42,506
Doctor.
210
00:16:44,507 --> 00:16:46,405
I'll see you to the gate, sir.
211
00:16:57,007 --> 00:16:59,768
I've been warden here
for such a long time.
212
00:17:03,173 --> 00:17:05,139
I wouldn't know where to go...
213
00:17:06,173 --> 00:17:08,503
what to do.
214
00:17:11,774 --> 00:17:14,069
- The place looks so nice now.
- Oh, that's swell.
215
00:17:14,173 --> 00:17:18,902
- I got flower drapes and big chairs...
- The boy doesn't know anything about it.
216
00:17:19,007 --> 00:17:20,905
- Fine, fine.
- And if he did...
217
00:17:24,907 --> 00:17:28,304
- She loves to come to see you.
- It's good she's so young.
218
00:17:28,407 --> 00:17:30,532
She thinks it's such fun, like a holiday.
219
00:17:33,340 --> 00:17:35,533
Over there. Your attorney.
220
00:17:38,941 --> 00:17:41,372
- Ruth?
- She won't go through with it.
221
00:17:41,474 --> 00:17:44,998
- But she's got to.
- I've had three different doctors to see her.
222
00:17:45,107 --> 00:17:48,403
They've all tried to explain how
important an operation is, right away.
223
00:17:48,507 --> 00:17:51,940
But she keeps saying no,
not unless you're there.
224
00:17:52,040 --> 00:17:54,007
Nothing matters to Ruth without you, Joe.
225
00:17:54,107 --> 00:17:56,471
Not even her life.
226
00:17:56,574 --> 00:17:58,540
How long has she got?
227
00:17:58,640 --> 00:18:00,538
I don't know.
228
00:18:00,640 --> 00:18:02,572
Let me tell her you're here.
229
00:18:02,674 --> 00:18:04,697
- No.
- She loves you, Joe.
230
00:18:04,807 --> 00:18:07,671
- She'll understand.
- No.
231
00:18:07,774 --> 00:18:10,171
Okay. I guess you know
what you're doing.
232
00:18:10,273 --> 00:18:14,296
Go back and talk to her. Try to make her
go through with it. Keep tryin'.
233
00:18:14,407 --> 00:18:16,703
- All right, Joe.
- Wait.
234
00:18:17,907 --> 00:18:21,430
- Get some cash. Keep it in your office.
- What are you going to do?
235
00:18:21,540 --> 00:18:24,506
There's not much I can do, is there?
236
00:18:31,774 --> 00:18:34,035
I'm not trying to interfere.
237
00:18:34,140 --> 00:18:38,232
I'm just saying that if you send Roberts
back to the drainpipe, I won't...
238
00:18:38,340 --> 00:18:40,829
All right, Munsey, have it your way.
239
00:18:48,073 --> 00:18:49,971
- Doc.
- Joe.
240
00:18:50,073 --> 00:18:52,562
They letting you run around loose?
241
00:18:52,674 --> 00:18:55,003
I'm waitin' to be reclassified.
242
00:18:55,107 --> 00:18:57,437
Munsey'll find another job for me.
He always has.
243
00:18:57,540 --> 00:19:00,062
Well, sit down.
Be with you in a second.
244
00:19:00,173 --> 00:19:02,731
Glad you dropped in.
245
00:19:02,841 --> 00:19:06,671
A patient of mine, old Pat Regan,
wants to see you.
246
00:19:06,774 --> 00:19:09,672
There's a pass to the infirmary
right there on the table.
247
00:19:12,273 --> 00:19:14,171
Thanks.
248
00:19:15,841 --> 00:19:18,306
- Doc.
- Yeah?
249
00:19:18,407 --> 00:19:20,930
How quick will cancer kill somebody?
250
00:19:21,040 --> 00:19:23,700
Well, that's the wrong way
to put the question.
251
00:19:23,807 --> 00:19:27,637
These days, cancer doesn't
have to mean death at all. Why?
252
00:19:27,740 --> 00:19:31,194
Well, uh, how about
if they have to operate?
253
00:19:31,307 --> 00:19:34,171
Even so, it depends entirely on the case.
254
00:19:34,273 --> 00:19:36,501
The important thing, of course,
is the time element.
255
00:19:38,140 --> 00:19:41,504
- Somebody close?
- Yeah.
256
00:19:41,607 --> 00:19:43,539
By the way, what time is it?
257
00:19:43,640 --> 00:19:46,606
- About 10:30.
- Are you sure?
258
00:19:46,707 --> 00:19:50,366
To be exact, it's 10:27.
259
00:19:50,474 --> 00:19:52,372
Why?
260
00:20:16,507 --> 00:20:18,598
Wilson, 10:30.
261
00:20:28,507 --> 00:20:30,473
Wilson, 10:30.
262
00:20:37,674 --> 00:20:39,640
Wilson, 10:30.
263
00:20:46,140 --> 00:20:49,106
Did I ever tell you about
that last limousine of mine?
264
00:20:49,207 --> 00:20:51,105
Beautiful... and roomy.
265
00:20:51,207 --> 00:20:54,833
Listen, that car was so long, when I picked
up the phone to talk to the chauffeur...
266
00:20:54,940 --> 00:20:57,031
I had to call long-distance.
267
00:20:57,140 --> 00:21:00,129
Strangely enough,
had this same number on it.
268
00:21:00,240 --> 00:21:02,365
Keep movin'.
269
00:21:03,707 --> 00:21:05,798
Wilson, 10:30.
270
00:21:09,674 --> 00:21:11,799
Wilson, 10:30.
271
00:21:28,307 --> 00:21:31,932
- Where are you goin'?
- Just to get a drink, Wilson.
272
00:21:43,774 --> 00:21:45,706
Hey!
273
00:22:51,373 --> 00:22:53,396
Help! Help!
274
00:22:59,873 --> 00:23:02,203
He made me do it!
He made me do it!
275
00:23:02,307 --> 00:23:05,932
No, don't! Stay away from me!
Captain Munsey made me do it!
276
00:23:06,040 --> 00:23:08,063
You guys would have
done the same thing!
277
00:23:08,173 --> 00:23:10,139
Please!
278
00:23:23,873 --> 00:23:25,896
Dr. Walters.
279
00:23:26,006 --> 00:23:29,461
Yes, Warden.
What?
280
00:23:29,574 --> 00:23:31,631
Yes, yes. I'll be right over.
281
00:23:31,739 --> 00:23:33,967
Warden, when did it happen?
282
00:23:35,006 --> 00:23:36,904
I see.
283
00:23:38,973 --> 00:23:41,734
- A prisoner just killed.
- Yeah?
284
00:23:41,840 --> 00:23:45,238
Well, this is one rap they can't
hang on you, Collins.
285
00:23:46,307 --> 00:23:48,670
I'm your witness.
286
00:23:48,773 --> 00:23:51,137
Important thing, witnesses.
287
00:23:52,340 --> 00:23:56,136
Lucky you asked me before
exactly what time it was.
288
00:23:56,240 --> 00:23:58,138
Yeah, wasn't it?
289
00:23:58,240 --> 00:24:00,138
A fella named Wilson.
290
00:24:00,240 --> 00:24:03,400
Tough break.
Accident?
291
00:24:03,507 --> 00:24:06,598
Positively.
Witnesses.
292
00:24:23,373 --> 00:24:25,271
- Hey, Louie.
- Yeah?
293
00:24:27,973 --> 00:24:29,871
A human interest story.
294
00:24:29,973 --> 00:24:33,201
Remember that terrific third baseman,
got paroled a couple of years ago?
295
00:24:33,307 --> 00:24:35,466
- Dougherty?
- He'll be back for the book.
296
00:24:35,574 --> 00:24:37,472
Just knocked off his old lady.
297
00:24:37,574 --> 00:24:40,131
You don't say.
Just shows you a guy don't think.
298
00:24:40,240 --> 00:24:44,138
If he'd done it last year, we might have beat
the Patrolmen's Benevolent Association.
299
00:24:55,474 --> 00:24:59,338
If you'd asked my advice about Wilson,
I'd have said, "Don't do it."
300
00:24:59,440 --> 00:25:01,338
Maybe that's why nobody asked you.
301
00:25:01,440 --> 00:25:03,372
It'll only make things tougher
for everybody else.
302
00:25:03,474 --> 00:25:06,304
- I don't care about everybody else.
- That's cemetery talk.
303
00:25:06,407 --> 00:25:08,305
Why not? We're buried, ain't we?
304
00:25:08,407 --> 00:25:10,464
Only thing is, we ain't dead.
305
00:25:10,574 --> 00:25:12,698
What's on your mind?
306
00:25:15,973 --> 00:25:18,371
You and me... out.
307
00:25:19,940 --> 00:25:23,202
They told me you had the fever ever since
the day you got here.
308
00:25:23,307 --> 00:25:26,602
- I thought you had more sense.
- No lectures. Just yes or no.
309
00:25:26,706 --> 00:25:30,195
Look, Collins, cons respect me.
So does the warden.
310
00:25:30,307 --> 00:25:33,501
I've had a good setup here
because I've tried to help both sides.
311
00:25:33,606 --> 00:25:35,505
- And I never crossed either.
- So what?
312
00:25:35,606 --> 00:25:37,902
So, in spite of Munsey,
I'm still number one.
313
00:25:39,773 --> 00:25:41,932
I've been here six years.
314
00:25:42,040 --> 00:25:45,063
Know how many propositions I've had
to crack the wall?
315
00:25:45,173 --> 00:25:47,139
Six thousand.
316
00:25:48,373 --> 00:25:50,339
They're on tap all the time.
317
00:25:50,440 --> 00:25:52,769
- Look, Gallagher...
- Wait a minute.
318
00:25:52,873 --> 00:25:55,431
See this fella at the Linotype machine?
319
00:25:55,540 --> 00:25:57,506
He's a lifer. Done 12.
320
00:25:58,973 --> 00:26:00,871
Come on.
321
00:26:01,906 --> 00:26:04,464
- Crenshaw.
- Yeah?
322
00:26:04,573 --> 00:26:07,472
- You know Collins. He's okay.
- Sure.
323
00:26:07,573 --> 00:26:09,539
How's the plan?
324
00:26:10,573 --> 00:26:12,971
If there's no hitch, we go Tuesday.
325
00:26:13,073 --> 00:26:15,369
- You in, boss?
- No. Good luck.
326
00:26:15,474 --> 00:26:17,440
It's all set this time.
327
00:26:21,739 --> 00:26:25,069
It's been all set every Tuesday for 12 years.
328
00:26:27,240 --> 00:26:30,865
And 12 years from now,
it'll still be next Tuesday.
329
00:26:31,906 --> 00:26:35,599
Look, Gallagher,
I know this drum's full of crackpots.
330
00:26:35,706 --> 00:26:38,536
One con's gonna buy his way out.
Another knows the governor's cousin.
331
00:26:38,639 --> 00:26:41,162
A third guy's even gonna float out
in a homemade balloon.
332
00:26:41,273 --> 00:26:43,432
But I'm not buyin' any pipe dreams.
333
00:26:45,140 --> 00:26:48,697
It can be done. It's been done before,
and it'll be done again.
334
00:26:48,806 --> 00:26:50,829
It can be done here... by us.
335
00:26:50,940 --> 00:26:52,838
By you and me.
336
00:26:52,940 --> 00:26:55,963
Collins, if I ever put in with anybody,
it'll be with you.
337
00:26:58,207 --> 00:27:00,604
There's no need for that now.
338
00:27:00,706 --> 00:27:03,434
You I can tell why.
339
00:27:03,539 --> 00:27:05,596
Promised me my parole.
340
00:27:06,639 --> 00:27:08,935
Very soon now,
I'll be walking out of here.
341
00:27:12,706 --> 00:27:15,298
- Next Tuesday?
- Could be next...
342
00:27:16,440 --> 00:27:18,406
So long, Gallagher.
343
00:27:38,940 --> 00:27:41,565
#White tie and tails
for the movie tonight #
344
00:27:41,673 --> 00:27:44,639
#The boy gets the girl
and that's all right ##
345
00:27:44,739 --> 00:27:47,069
It is too.
346
00:27:49,173 --> 00:27:51,139
Check... mate.
347
00:27:52,173 --> 00:27:54,071
Clip you again, soldier?
348
00:27:54,173 --> 00:27:56,866
Yeah, chess, dominoes,
whatever we play.
349
00:27:56,973 --> 00:27:59,235
- Don't you ever lose?
- Very seldom, friend.
350
00:27:59,340 --> 00:28:02,828
I was born with what
you might call the golden touch.
351
00:28:02,940 --> 00:28:05,202
I almost won the Golden Gloves once.
352
00:28:05,307 --> 00:28:08,534
They gave me a watch
and a robe with my name on the back.
353
00:28:08,639 --> 00:28:10,571
My girl was there... Henrietta.
354
00:28:10,673 --> 00:28:12,901
I'll be in the infirmary.
I gotta see a guy.
355
00:28:13,006 --> 00:28:15,597
- Still figurin'?
- Still.
356
00:28:15,706 --> 00:28:18,264
Save me a seat at the movie.
Take it easy, lady.
357
00:28:23,173 --> 00:28:27,628
Hey, what goes between you guys
and this dame?
358
00:28:27,739 --> 00:28:31,535
Watch your language, my unromantic friend.
You're speaking of a lady.
359
00:28:31,639 --> 00:28:34,162
It's enough to give somebody the creeps.
360
00:28:34,273 --> 00:28:38,864
You fellas smilin' at a picture, throwin'
kisses at her. You might think she was real.
361
00:28:38,973 --> 00:28:42,201
She is.
After a while, you'll get to know it too.
362
00:28:42,307 --> 00:28:46,171
It's true.
To me, she looks exactly like...
363
00:28:47,473 --> 00:28:49,769
- like my wife.
- Yeah.
364
00:28:49,873 --> 00:28:53,771
That's no ordinary pinup girl.
To each one of us, she's somebody special.
365
00:28:53,873 --> 00:28:57,237
You mean if I keep lookin' at her
long enough like you fellas...
366
00:28:57,340 --> 00:28:59,238
she'll begin to remind me of Henrietta?
367
00:28:59,340 --> 00:29:01,306
That's right.
368
00:29:03,973 --> 00:29:06,235
But Henrietta's a blonde.
369
00:29:06,340 --> 00:29:08,329
She don't look nothin' like her.
370
00:29:08,439 --> 00:29:10,338
She doesn't have to.
371
00:29:10,439 --> 00:29:13,371
Our calendar girl is just an inspiration,
Brother Coy.
372
00:29:13,473 --> 00:29:16,735
She starts you thinking
about the one you really wanna see.
373
00:29:17,906 --> 00:29:19,804
For example,
the last couple of days now...
374
00:29:19,906 --> 00:29:22,202
she's had me thinking about Flossie.
375
00:29:23,240 --> 00:29:26,035
I never told you gentlemen
about Flossie, did I?
376
00:29:26,140 --> 00:29:30,629
To me, she's all the women I ever knew...
377
00:29:30,739 --> 00:29:33,330
and a few I hope I haven't met yet.
378
00:29:34,372 --> 00:29:39,067
I ran into Flossie one night
in Eddie's Place in Miami.
379
00:29:39,173 --> 00:29:43,071
I had just sold a trusting gentleman
a few shares in a radium mine...
380
00:29:43,173 --> 00:29:45,536
and I was trying to parlay my luck.
381
00:29:45,639 --> 00:29:47,537
I had only met Flossie that afternoon...
382
00:29:47,639 --> 00:29:50,434
but we were already very good friends.
383
00:29:50,539 --> 00:29:52,903
The dice were hot,
and she kept them that way.
384
00:29:53,006 --> 00:29:55,199
I was heading for a fortune.
385
00:29:55,306 --> 00:29:58,534
Suddenly, just when everything
was sunshine and roses...
386
00:29:58,639 --> 00:30:01,037
I heard the old familiar noises.
387
00:30:01,140 --> 00:30:04,231
Leave it to the police
to break up a wonderful evening.
388
00:30:04,339 --> 00:30:07,999
It looked as though everybody
was caught with their chips down.
389
00:30:08,107 --> 00:30:11,595
The raid didn't worry me, but the gun
I was carrying was a problem.
390
00:30:11,706 --> 00:30:14,172
So Flossie had me slip the gun
into her purse.
391
00:30:14,273 --> 00:30:18,602
She was not only beautiful,
she knew the score as well.
392
00:30:18,706 --> 00:30:21,900
Furthermore, she knew precisely
how to guide me through a back exit.
393
00:30:22,006 --> 00:30:24,165
Obviously, the girl was no tourist.
394
00:30:24,273 --> 00:30:27,432
My car was waiting there
just as pretty as you please.
395
00:30:27,539 --> 00:30:31,733
And with my money and my gun still safe,
off we drove.
396
00:30:31,840 --> 00:30:34,897
Driving along with such
a dream doll beside me...
397
00:30:35,006 --> 00:30:37,597
I figured myself a pretty lucky guy.
398
00:30:37,706 --> 00:30:41,139
Flossie had looks, brains
and all the accessories.
399
00:30:41,240 --> 00:30:43,762
She was better than a deck with six aces.
400
00:30:43,873 --> 00:30:47,828
But I regret to report that she also
knew how to handle a gun...
401
00:30:47,940 --> 00:30:49,906
my gun.
402
00:30:50,006 --> 00:30:53,029
Before, I had only suspected
that she was talented.
403
00:30:53,140 --> 00:30:55,537
Now I was positive.
404
00:30:55,639 --> 00:30:58,298
I didn't do much talking because,
for once in my life...
405
00:30:58,406 --> 00:31:00,736
I couldn't find the right words.
406
00:31:00,840 --> 00:31:04,670
She wanted all the money I had won,
and I never refuse a lady...
407
00:31:04,773 --> 00:31:06,671
especially when she's armed.
408
00:31:06,773 --> 00:31:09,898
Accordingly, I stepped out
of the automobile...
409
00:31:10,006 --> 00:31:12,528
without any arguments whatsoever.
410
00:31:12,639 --> 00:31:14,605
And that, gentlemen...
411
00:31:14,706 --> 00:31:18,661
was the last I ever saw
of my car, my cash...
412
00:31:18,773 --> 00:31:20,671
or my Flossie.
413
00:31:21,773 --> 00:31:24,830
I wonder who Flossie's fleecing now.
414
00:31:30,739 --> 00:31:32,637
I don't get it.
415
00:31:32,739 --> 00:31:35,762
Why would a guy want to hang on
to a memory like that?
416
00:31:35,873 --> 00:31:39,305
Who knows?
I guess when you're on the inside...
417
00:31:39,406 --> 00:31:43,134
even the phony things on the outside
seem wonderful.
418
00:31:43,239 --> 00:31:46,865
Just so they happened on the outside.
419
00:31:54,673 --> 00:31:56,639
All right. Go ahead.
420
00:31:59,873 --> 00:32:01,998
Joe, how's the boy?
421
00:32:02,107 --> 00:32:04,073
Hello, Johnny.
422
00:32:23,006 --> 00:32:24,904
Regan.
423
00:32:25,006 --> 00:32:26,904
It's me. Collins.
424
00:32:32,506 --> 00:32:34,472
Where have you been?
425
00:32:35,573 --> 00:32:38,767
All day long I've been askin' for you.
426
00:32:40,372 --> 00:32:44,634
Frankie McLain...
he died in the next bed.
427
00:32:45,673 --> 00:32:48,639
He gave me a message for you.
428
00:32:49,973 --> 00:32:52,234
Drainpipe got Frankie.
429
00:32:52,339 --> 00:32:54,237
Same as me.
430
00:32:54,339 --> 00:32:57,305
But in that same drainpipe...
431
00:32:57,406 --> 00:32:59,395
there's a way out of this place.
432
00:33:05,239 --> 00:33:07,228
Go ahead.
433
00:33:07,339 --> 00:33:09,237
He said...
434
00:33:09,339 --> 00:33:15,034
"Ask Soldier how, in the war,
they took Hill...
435
00:33:15,139 --> 00:33:17,105
Hill..."
436
00:33:34,272 --> 00:33:36,238
633?
437
00:33:39,040 --> 00:33:41,767
Joe...
438
00:33:41,873 --> 00:33:47,134
you... just gotta get in that drainpipe.
439
00:33:47,239 --> 00:33:49,205
You gotta, Joe.
440
00:33:56,172 --> 00:33:58,570
Oh, wait till Mr. Henty sees these.
441
00:33:58,673 --> 00:34:01,867
I'll bet you he'll give us the biggest
egg contract in the county.
442
00:34:01,973 --> 00:34:05,461
Oh! Do we have to name them all?
443
00:34:05,573 --> 00:34:08,130
Well, they're not pets, you know.
They're our stock-in-trade.
444
00:34:08,239 --> 00:34:10,330
If they don't get jammed
under the brooder and smother...
445
00:34:10,439 --> 00:34:12,530
or drown in the drinking fountain
or get coccidiosis...
446
00:34:12,639 --> 00:34:15,901
or peck each other to death, we...
we may be in the chicken business yet.
447
00:34:16,006 --> 00:34:19,494
- After you've fed
and watered them every three hours...
448
00:34:19,606 --> 00:34:22,094
which you have to do until they can
take care of themselves...
449
00:34:22,206 --> 00:34:24,900
you won't feel so sentimental
about 'em.
450
00:34:25,006 --> 00:34:27,836
- Where's Tom?
- Stayed in the cell.
451
00:34:27,940 --> 00:34:30,633
- Another letter to his wife.
- Oh.
452
00:35:22,339 --> 00:35:24,498
- Hello, honey.
- Hello.
453
00:35:25,539 --> 00:35:28,130
- Be with you in a minute.
- No, take your time.
454
00:35:28,239 --> 00:35:30,137
Anything new?
455
00:35:30,239 --> 00:35:32,205
Around here?
456
00:35:33,673 --> 00:35:36,537
I ran into Harry Thomas
and his wife today.
457
00:35:36,639 --> 00:35:39,730
Thought it'd be a good idea to get together,
maybe sometime soon.
458
00:35:41,573 --> 00:35:44,038
You mean we might be
going out for a change?
459
00:35:47,439 --> 00:35:50,928
Honey, make a wish.
460
00:35:51,972 --> 00:35:54,029
What are you talking about?
461
00:35:59,806 --> 00:36:02,169
Toml
462
00:36:03,272 --> 00:36:05,295
Oh, Tom, darling.
463
00:36:05,406 --> 00:36:07,338
Here, put it on.
464
00:36:08,939 --> 00:36:11,428
It's beautiful.
465
00:36:11,539 --> 00:36:14,403
It's the most beautiful thing
in the whole world.
466
00:36:19,272 --> 00:36:21,238
It belongs on you.
467
00:36:22,673 --> 00:36:25,639
It makes me feel so...
468
00:36:25,739 --> 00:36:29,501
I don't know.
Like I was somebody.
469
00:36:33,172 --> 00:36:35,138
Oh, Tom.
470
00:36:37,905 --> 00:36:39,872
Where'd you get it?
471
00:36:41,172 --> 00:36:43,070
Where'd the money come from?
472
00:36:43,172 --> 00:36:45,070
Where'd you get it?
473
00:36:45,172 --> 00:36:47,263
Cora, I stole the money.
474
00:36:47,372 --> 00:36:50,600
I juggled the books and took $3,000.
475
00:36:50,706 --> 00:36:53,638
You? You stole?
476
00:36:54,706 --> 00:36:56,604
- Why?
- Darling, the way we were going...
477
00:36:56,706 --> 00:36:59,501
you wanting things,
things you oughta have...
478
00:36:59,606 --> 00:37:01,629
and me strapped all the time...
479
00:37:02,739 --> 00:37:05,204
we were heading for a split-up.
480
00:37:05,306 --> 00:37:08,272
Don't you see?
I just had to do it.
481
00:37:10,339 --> 00:37:14,396
All my life, the one thing I really wanted
was a fur coat.
482
00:37:17,005 --> 00:37:20,937
- I can't give it up. I won't, Tom.
- No, darling.
483
00:37:21,039 --> 00:37:24,028
- But what if something should happen?
- Nothing that happens could matter...
484
00:37:25,139 --> 00:37:27,435
unless I lost you.
485
00:37:46,739 --> 00:37:49,966
- Evening, Tom.
- Hello, Captain.
486
00:37:50,072 --> 00:37:53,197
Sorry about that little incident
this morning.
487
00:37:53,306 --> 00:37:55,204
Those things happen, you know.
488
00:37:55,306 --> 00:37:58,999
- Yes, sir.
- Cigarette?
489
00:38:02,573 --> 00:38:06,767
Tom, you're no hoodlum
like the others in this cell.
490
00:38:06,872 --> 00:38:09,168
Why protect them?
491
00:38:09,272 --> 00:38:11,238
We've been over that before, Captain.
492
00:38:11,339 --> 00:38:14,772
Before, you didn't need my help
as much as you do now.
493
00:38:14,872 --> 00:38:17,634
I'm in a position
to make things easier for you.
494
00:38:17,739 --> 00:38:19,863
Like you did for Wilson?
495
00:38:19,972 --> 00:38:21,870
Wilson was careless.
496
00:38:21,972 --> 00:38:24,268
Careless people have accidents.
497
00:38:32,039 --> 00:38:35,437
I get quite a kick out of censoring the mail.
498
00:38:35,539 --> 00:38:38,936
All these letters you write home,
for example...
499
00:38:39,039 --> 00:38:40,937
and the answers you never get.
500
00:38:41,039 --> 00:38:45,233
Please, Captain,
let me alone.
501
00:38:45,339 --> 00:38:48,533
She's the most important thing
in the world to you, isn't she?
502
00:38:50,439 --> 00:38:53,234
Well, you'll come up for parole soon...
503
00:38:53,339 --> 00:38:55,362
if your conduct's good.
504
00:38:57,872 --> 00:39:00,532
I'm the one that decides that.
505
00:39:00,639 --> 00:39:04,594
I'm the only one who can help you.
No one else.
506
00:39:07,106 --> 00:39:09,833
Captain, I'm a cheap thief.
507
00:39:09,939 --> 00:39:12,167
I know I'm a failure...
508
00:39:12,272 --> 00:39:14,670
but I'm not an informer.
509
00:39:16,639 --> 00:39:18,763
That's what I like to see in a man...
510
00:39:18,872 --> 00:39:21,634
stability, fidelity.
511
00:39:22,972 --> 00:39:25,268
You're right, Lister.
We're both wasting our time.
512
00:39:26,772 --> 00:39:30,727
Me by talking to you
and, uh, you by writing to your wife.
513
00:39:31,839 --> 00:39:35,101
- Captain, you've heard from her.
- By mail this morning.
514
00:39:35,206 --> 00:39:37,638
Please. Please, Captain, tell me.
515
00:39:37,738 --> 00:39:40,296
In a way, Tom, you're a free man.
516
00:39:40,406 --> 00:39:42,372
She's divorcing you.
517
00:40:18,639 --> 00:40:23,696
Just a minute.
Just a minute. Sit down.
518
00:40:27,005 --> 00:40:29,198
The warden's going to talk to you.
519
00:40:29,306 --> 00:40:31,272
All ready, Warden.
520
00:40:32,306 --> 00:40:34,863
Men, I'm going to try to talk
some sense to you.
521
00:40:34,972 --> 00:40:37,564
I'm gonna lay it right on the line.
522
00:40:37,672 --> 00:40:40,195
There has been, in recent weeks,
a mounting unrest in this prison.
523
00:40:40,306 --> 00:40:42,602
Don't think for one minute
that I don't know about it.
524
00:40:42,705 --> 00:40:46,638
Up to now, you've enjoyed
the regulation privileges.
525
00:40:46,738 --> 00:40:49,829
However, if you persist
in fighting among yourselves...
526
00:40:49,939 --> 00:40:53,372
antagonizing the guards
and making way for accidents...
527
00:40:53,473 --> 00:40:56,802
like the one that happened
in the machine shop this morning...
528
00:40:56,905 --> 00:41:01,361
- then all your privileges will
be revoked at once. -
529
00:41:01,473 --> 00:41:03,995
Be careful of your associates.
530
00:41:04,106 --> 00:41:08,038
Always remember that one bad prisoner
can spoil things for the rest of you.
531
00:41:08,139 --> 00:41:10,071
So watch your step.
532
00:41:10,172 --> 00:41:12,331
It's up to you to protect
your own interests...
533
00:41:12,439 --> 00:41:14,870
as I am compelled to protect mine.
534
00:41:14,972 --> 00:41:18,200
If there's one more
infraction of the rules...
535
00:41:18,306 --> 00:41:21,033
if you cannot conduct yourselves
without creating a disturbance...
536
00:41:21,139 --> 00:41:23,230
without further accidents...
537
00:41:23,339 --> 00:41:27,737
then I shall have to use every means
to keep you under control.
538
00:41:27,839 --> 00:41:31,397
So that's it, men. Meet me halfway
and you can depend on me...
539
00:41:31,506 --> 00:41:34,404
to see that every prisoner is treated fairly.
540
00:41:58,905 --> 00:42:00,871
Cell R17.
541
00:42:01,972 --> 00:42:05,927
Convict McLain of cell R17 buried.
542
00:42:06,039 --> 00:42:09,766
Collins comes back from solitary
to cell R17.
543
00:42:09,872 --> 00:42:12,498
A prisoner is killed in the presence
of three convicts...
544
00:42:12,605 --> 00:42:14,764
all from cell R17.
545
00:42:14,872 --> 00:42:16,770
And now a suicide.
546
00:42:16,872 --> 00:42:18,770
Same cell, same gang, same trouble.
547
00:42:18,872 --> 00:42:22,236
Just a minute. You're not tryin' to say
that we had anything to do with that.
548
00:42:22,339 --> 00:42:25,066
- You said yourself, it was suicide.
- Only because I can't prove otherwise.
549
00:42:25,172 --> 00:42:28,797
- Tom was one of us. The way we felt about him...
- I know. I know. You loved him.
550
00:42:28,905 --> 00:42:31,463
You can't throw the hook into us.
We didn't touch Tom.
551
00:42:31,572 --> 00:42:34,198
- You know we were at the movies.
- So you were.
552
00:42:34,306 --> 00:42:37,363
And Collins was at the doctor's office
this morning when Wilson was killed.
553
00:42:37,473 --> 00:42:40,371
I'm a realist.
I don't believe in coincidence.
554
00:42:40,473 --> 00:42:42,371
Especially when it happens
more than once.
555
00:42:43,705 --> 00:42:46,899
You fought the warden,
the guards and me.
556
00:42:47,005 --> 00:42:51,062
You're not fit for civil life,
and you won't accept prison life.
557
00:42:51,172 --> 00:42:53,434
So tomorrow you'll begin a new life.
558
00:42:53,538 --> 00:42:55,834
You'll all report for work in the drainpipe.
559
00:43:19,005 --> 00:43:21,562
- Soldier.
- Yeah?
560
00:43:23,106 --> 00:43:25,731
Hill 633, what is it?
What does it mean to you?
561
00:43:25,839 --> 00:43:28,930
Well, it's a hill in Italy,
not far from Rome. Why?
562
00:43:32,672 --> 00:43:34,865
- Tell me about it.
- There's not much to tell.
563
00:43:34,972 --> 00:43:37,370
The krauts had the hill,
and we were ordered to take it.
564
00:43:37,473 --> 00:43:39,098
How?
What'd you do, charge 'em?
565
00:43:39,206 --> 00:43:43,434
Did you ever try it uphill with a few
kraut 88s puttin' the blast on ya?
566
00:43:43,538 --> 00:43:46,061
Spencer, let me have those chessmen,
will ya?
567
00:43:49,605 --> 00:43:51,571
Give me some light.
568
00:43:58,206 --> 00:44:00,603
Here was the hill.
Here was us.
569
00:44:03,272 --> 00:44:06,170
Mountains here,
the ocean here.
570
00:44:06,272 --> 00:44:08,170
- Stalemate.
- But you took it.
571
00:44:08,272 --> 00:44:12,533
Yeah. We took it, all right.
Give me some more light.
572
00:44:14,939 --> 00:44:17,371
We sent some men out in a boat.
573
00:44:17,472 --> 00:44:19,371
They landed up here.
574
00:44:19,472 --> 00:44:21,631
We covered 'em
with a heavy bombardment.
575
00:44:21,738 --> 00:44:24,068
At "H" hour, we attacked uphill.
576
00:44:26,039 --> 00:44:28,630
The krauts turned all their guns to stop us.
577
00:44:28,738 --> 00:44:31,829
That was exactly when the other gang
attacked from behind.
578
00:44:31,939 --> 00:44:33,837
And it worked.
579
00:44:35,772 --> 00:44:37,670
Yeah.
580
00:44:37,772 --> 00:44:40,863
We got through, all right.
Most of us anyway.
581
00:44:41,905 --> 00:44:43,928
The rest are still there.
582
00:44:58,805 --> 00:45:01,600
They couldn't cover both sides, huh?
583
00:45:01,705 --> 00:45:03,603
Thanks, Soldier.
584
00:45:03,705 --> 00:45:06,500
How's that tie in with us, Joe?
What are you gettin' at?
585
00:45:06,605 --> 00:45:09,163
Tomorrow.
586
00:45:09,272 --> 00:45:11,238
We'll see tomorrow.
587
00:45:14,972 --> 00:45:17,268
You know, I was just thinking.
588
00:45:17,372 --> 00:45:21,463
An insurance company
could go flat broke in this prison.
589
00:45:34,371 --> 00:45:36,394
Good morning, Louie.
590
00:45:36,505 --> 00:45:38,403
Good morning.
591
00:45:51,538 --> 00:45:54,232
I know how you feel, Gallagher,
and I'm sorry, but that's it.
592
00:45:54,339 --> 00:45:55,964
But it doesn't add up, Warden.
593
00:45:56,072 --> 00:45:58,469
You're punishing all of us
because Lister took his life. Why?
594
00:45:58,572 --> 00:46:01,164
Things are out of hand. That's why.
It's the only decision we could make.
595
00:46:01,272 --> 00:46:02,737
- We? You mean Munsey.
- No.
596
00:46:02,839 --> 00:46:05,203
- I'm the warden here. This is my order.
- It's his work.
597
00:46:05,306 --> 00:46:07,828
I've heard complaints about Munsey for years,
and I'm sick of'em.
598
00:46:07,939 --> 00:46:10,496
Munsey knows his job, and he does his job.
599
00:46:10,605 --> 00:46:14,560
Gallagher, I've tried my best to do the
right thing by the men, but it's just no use.
600
00:46:14,672 --> 00:46:17,866
I'm convinced now that what's needed here
is not more charity, but more discipline.
601
00:46:17,972 --> 00:46:21,404
Yes? No, no. Absolutely. No interviews!
602
00:46:21,505 --> 00:46:23,835
I don't care what newspaper he's with.
603
00:46:23,939 --> 00:46:26,336
Did you get McCallum yet?
Well, keep on trying.
604
00:46:26,438 --> 00:46:28,961
Well, thanks for seeing me, Warden.
605
00:46:29,072 --> 00:46:32,469
Just a minute.
There's one more thing, Gallagher.
606
00:46:32,572 --> 00:46:34,538
I was going to send for you.
607
00:46:37,939 --> 00:46:40,700
- This letter concerns you.
- Yeah?
608
00:46:42,538 --> 00:46:45,595
Gallagher, you and I have always
been able to work together.
609
00:46:45,705 --> 00:46:49,933
- You've been a great help to
me with the men. - What is it?
610
00:46:50,039 --> 00:46:53,164
The Department of Corrections...
611
00:46:53,272 --> 00:46:56,533
They've canceled
all parole hearings indefinitely.
612
00:47:01,106 --> 00:47:04,765
What's this mean?
Another year?
613
00:47:04,872 --> 00:47:06,770
Two? Five?
614
00:47:06,872 --> 00:47:09,929
Not necessarily.
615
00:47:10,039 --> 00:47:12,436
I'm sorry.
It's not my fault.
616
00:47:12,538 --> 00:47:16,436
It is your fault!
You've given in to Munsey all along the line.
617
00:47:16,538 --> 00:47:20,698
A couple of weeks ago I stood here, and you
told me the gates were going to open for me.
618
00:47:20,805 --> 00:47:24,203
In just a few more days I was going home.
619
00:47:24,305 --> 00:47:27,999
Home.
I should have known better.
620
00:47:28,106 --> 00:47:30,072
Those gates only open three times...
621
00:47:30,172 --> 00:47:32,296
when you come in,
when you've served your time...
622
00:47:32,405 --> 00:47:34,303
or when you're dead!
623
00:47:35,338 --> 00:47:36,599
Gallagher.
624
00:47:38,672 --> 00:47:41,297
Can I still count on your cooperation?
625
00:47:48,172 --> 00:47:51,604
Look at me, fellas. Hi.
I just got a pip of an assignment.
626
00:47:51,705 --> 00:47:54,762
I gotta write a story provin' how good
the chow is around here.
627
00:47:54,872 --> 00:47:58,861
You prove that and Time magazine
will make you man of the year.
628
00:48:00,338 --> 00:48:02,634
Ah, there's somethin' interestin'.
629
00:48:02,738 --> 00:48:04,636
Now what have you got here?
630
00:48:04,738 --> 00:48:06,636
Message. Collins. Drainpipe.
631
00:48:06,738 --> 00:48:08,795
- We're hot.
- Gotta be done.
632
00:48:08,905 --> 00:48:11,234
Uh, smell that.
633
00:48:13,172 --> 00:48:15,831
Now you know
what happened to Rin Tin Tin.
634
00:48:17,772 --> 00:48:19,670
- Western Union.
- Who?
635
00:48:19,772 --> 00:48:22,329
- Collins.
- What's all the gab about?
636
00:48:22,438 --> 00:48:25,802
Every day, I have to take chow
to them guys down in the drainpipe.
637
00:48:25,905 --> 00:48:27,803
I don't like the job.
638
00:48:27,905 --> 00:48:30,871
The air down there is very unsanitary.
639
00:48:30,972 --> 00:48:32,870
Don't breathe in.
640
00:48:32,972 --> 00:48:35,131
Just breathe out.
641
00:48:40,472 --> 00:48:43,030
I've seen many a guy go to work
in the drainpipe.
642
00:48:43,139 --> 00:48:45,037
There's more goes in as comes out.
643
00:48:45,139 --> 00:48:48,071
They keep buildin' it long enough,
they'll run out of guys.
644
00:48:49,538 --> 00:48:51,436
- Hiya, Shorty.
- Hi.
645
00:48:51,538 --> 00:48:53,868
Besides, they're buildin' it backwards.
646
00:48:53,972 --> 00:48:56,995
Nobody knows where that drainpipe
is goin' or where it'll come out...
647
00:48:57,106 --> 00:48:59,537
or if it'll ever be used.
648
00:48:59,638 --> 00:49:03,071
- Hiya, Tyrone.
- Hiya, Muggsy.
649
00:49:03,171 --> 00:49:05,138
You know, the way I got it figured out...
650
00:49:05,238 --> 00:49:08,069
Make sense.
What are you tryin' to say?
651
00:49:08,171 --> 00:49:11,763
Well, uh, I got a favor to pose you.
652
00:49:11,872 --> 00:49:13,861
Don't ask me no favors.
653
00:49:13,972 --> 00:49:16,233
I can't be bribed, see?
654
00:49:18,205 --> 00:49:20,865
Besides, you ain't got enough dough
to bribe me.
655
00:49:34,538 --> 00:49:36,902
I was once married
to a dame like that bridge.
656
00:49:37,005 --> 00:49:40,129
- What are you talking about?
- Wonderful structure...
657
00:49:40,238 --> 00:49:42,727
but up in the air most of the time.
658
00:50:39,839 --> 00:50:42,066
Becker, leave him alone.
Get back to work.
659
00:50:42,171 --> 00:50:44,763
- He's sick. He needs help.
- Back!
660
00:50:47,538 --> 00:50:49,766
I said get back.
661
00:50:50,872 --> 00:50:52,929
I'm all right, Soldier.
662
00:50:55,205 --> 00:50:57,171
Chow.
663
00:51:28,605 --> 00:51:31,127
- No. None for me.
- Better take it.
664
00:52:04,505 --> 00:52:07,938
- Don't mind us, Father. We're just
looking around. - Shopping or buying?
665
00:52:08,038 --> 00:52:10,732
New orders. We're supposed to
watch the men no matter where they are.
666
00:52:10,839 --> 00:52:12,862
In here,
someone else watches after them.
667
00:52:12,971 --> 00:52:15,494
- However, if you wish to stay.
- Thanks.
668
00:52:23,405 --> 00:52:25,371
This'll be it then.
669
00:52:27,138 --> 00:52:29,036
The main tower.
670
00:52:29,138 --> 00:52:31,036
We need it to open the gates.
671
00:52:31,138 --> 00:52:33,764
When the gates open,
the bridge comes down.
672
00:52:33,872 --> 00:52:37,099
We all know there's no way out
except over that bridge.
673
00:52:38,371 --> 00:52:40,929
So first we've got to take the tower.
674
00:52:42,271 --> 00:52:46,101
Now, you'll be here on the inside.
675
00:52:47,371 --> 00:52:50,462
When we come out of the drainpipe,
we'll be here...
676
00:52:50,572 --> 00:52:52,504
on the outside.
677
00:52:52,605 --> 00:52:54,901
We hit the tower from both sides.
678
00:52:56,839 --> 00:52:59,896
Lot of rifles and ammunition
in that tower...
679
00:53:00,004 --> 00:53:01,903
but only one machine gun.
680
00:53:02,004 --> 00:53:06,993
Only one. Which means
they can't cover both sides.
681
00:53:08,472 --> 00:53:11,233
- Once we take the tower...
- Yeah.
682
00:53:12,271 --> 00:53:15,135
- How many men have you got?
- Five, countin' me. All set.
683
00:53:15,238 --> 00:53:17,204
I have six.
684
00:53:19,238 --> 00:53:22,897
My men won't know about you. I'm gonna
tell them only what they have to know.
685
00:53:23,004 --> 00:53:25,095
Mine won't know any more.
When are you figuring?
686
00:53:25,205 --> 00:53:27,103
- 12:15 tomorrow.
- You're crazy!
687
00:53:27,205 --> 00:53:29,932
- That's just why we've got a chance.
- This takes timing, planning.
688
00:53:30,038 --> 00:53:32,334
No. The longer you wait,
the longer the odds.
689
00:53:32,438 --> 00:53:34,370
Somebody cools off,
another guy stalls...
690
00:53:34,472 --> 00:53:36,665
a third guy can't keep his mouth shut.
691
00:53:36,772 --> 00:53:40,295
No. For us it's now. We hit 'em hard,
fast, sudden, and we make it...
692
00:53:46,605 --> 00:53:48,571
Tomorrow.
693
00:53:49,971 --> 00:53:52,563
All right, Collins.
Tomorrow it is.
694
00:53:52,672 --> 00:53:55,263
You will take care of everything?
The stuff to blow the tower?
695
00:53:55,371 --> 00:53:57,269
- That's gonna be tough.
- We gotta have it.
696
00:53:57,371 --> 00:53:59,360
All right. I'll try and get it to you.
697
00:54:00,705 --> 00:54:05,296
Tomorrow then.
You hit the yard at 12:15.
698
00:54:05,405 --> 00:54:07,303
I'll need two minutes.
699
00:54:07,405 --> 00:54:11,030
At exactly 12:17 I'll be in the tower
opening the gates.
700
00:54:11,138 --> 00:54:13,764
12:17.
701
00:54:13,871 --> 00:54:15,838
The yard'll be full then.
702
00:54:15,938 --> 00:54:18,336
When those gates open,
the whole population'll break out.
703
00:54:18,438 --> 00:54:20,404
Amen.
704
00:54:22,505 --> 00:54:25,596
I know you got it all worked out, Joe,
but don't we need a getaway car?
705
00:54:25,705 --> 00:54:28,762
How about money?
Can't get far without a little cash.
706
00:54:28,871 --> 00:54:31,497
And clothes.
In these things we'd be spotted right away.
707
00:54:31,605 --> 00:54:33,503
That's all I can tell you for now.
708
00:54:33,605 --> 00:54:37,469
But we've been talking out
for a long time, and this is it.
709
00:54:37,572 --> 00:54:42,630
Joe, I don't want you to get sore, but, well,
I've only got a short stretch left to do, and...
710
00:54:42,738 --> 00:54:44,636
There's no such thing as a short stretch.
711
00:54:44,738 --> 00:54:48,636
But you haven't told us much. We don't know
how it'll work or what's supposed to happen.
712
00:54:48,738 --> 00:54:51,169
You're moving so fast that I...
713
00:54:51,271 --> 00:54:53,396
Say it.
You want to pull out?
714
00:54:53,505 --> 00:54:55,834
He can't.
We don't know any more than you do.
715
00:54:55,938 --> 00:54:58,097
- You declared yourself in.
You can't quit now. - Shut up.
716
00:54:58,205 --> 00:55:00,228
Don't misunderstand me, Joe.
717
00:55:00,338 --> 00:55:02,803
Lxnay!
718
00:55:02,904 --> 00:55:05,029
- How many?
- Two.
719
00:55:05,138 --> 00:55:07,661
- I'll play these.
- Three here.
720
00:55:10,438 --> 00:55:12,529
Spencer.
721
00:55:12,638 --> 00:55:14,604
In or out?
722
00:55:18,638 --> 00:55:22,092
No guarantees go with this break.
723
00:55:22,205 --> 00:55:27,194
It's all or nothing.
But you've gotta make up your mind now. Now.
724
00:55:31,804 --> 00:55:34,100
Either way, no hard feelings.
725
00:55:35,838 --> 00:55:37,737
With you, Joe.
726
00:55:37,838 --> 00:55:39,737
I'll play along.
727
00:55:40,838 --> 00:55:42,737
I never thought different.
728
00:55:44,738 --> 00:55:47,363
- Neither did I.
- Joe.
729
00:55:49,271 --> 00:55:51,237
Tomorrow.
730
00:56:01,538 --> 00:56:03,731
I wonder what I'm gonna do.
731
00:56:03,838 --> 00:56:06,430
Manage a couple of heavyweights maybe.
732
00:56:06,538 --> 00:56:10,493
Who knows? I might even
wind up owning a piece of a champ.
733
00:56:12,472 --> 00:56:15,233
All you guys'll sit ringside... free.
734
00:56:16,271 --> 00:56:18,169
You're kidding yourself, Coy.
735
00:56:18,271 --> 00:56:21,362
Odds are, once we're on the outside,
we'll never see each other again.
736
00:56:21,472 --> 00:56:23,404
The big city for me.
737
00:56:23,505 --> 00:56:27,437
When you got millions of neighbors,
nobody cares who lives next door.
738
00:56:27,538 --> 00:56:30,163
I'll find a right dame.
739
00:56:30,271 --> 00:56:32,635
And that...
740
00:56:32,737 --> 00:56:35,397
That'll be that.
741
00:56:35,505 --> 00:56:38,630
Say, won't Henrietta be surprised?
742
00:56:39,672 --> 00:56:43,126
I think me and her'll go away
on a long trip.
743
00:56:43,238 --> 00:56:46,726
Sure. Most cons get married
as soon as they get out.
744
00:56:46,838 --> 00:56:49,100
Married? Gee, I never thought of that.
745
00:56:53,438 --> 00:56:57,802
Hope you make it, Coy.
You going back in the stock racket, Spencer?
746
00:56:57,904 --> 00:57:01,667
I think not.
Printing costs are so high these days.
747
00:57:02,771 --> 00:57:05,101
Oh, I don't exactly know what I'll do.
748
00:57:05,205 --> 00:57:07,796
Not yet.
What about you, Soldier?
749
00:57:07,904 --> 00:57:10,097
Me?
750
00:57:10,205 --> 00:57:12,603
I got a long way to go.
751
00:57:14,171 --> 00:57:18,103
Ever since the war, I've been trying to
get back to a little town in Italy.
752
00:57:20,138 --> 00:57:22,331
But you know how the breaks go.
753
00:57:22,438 --> 00:57:25,268
With me, one rap led to another.
754
00:57:26,572 --> 00:57:28,935
Anyway, I was never able to make it.
755
00:57:30,838 --> 00:57:32,804
Maybe this time.
756
00:57:50,838 --> 00:57:53,134
Robert.
757
00:57:53,238 --> 00:57:55,703
Robert.
758
00:57:55,804 --> 00:57:59,134
Robert, you must go away.
The military police... they were here.
759
00:58:01,305 --> 00:58:03,964
When were they here?
How long ago? What did they say?
760
00:58:04,071 --> 00:58:06,060
I talked to them.
It was nothing.
761
00:58:06,171 --> 00:58:09,399
- There are more important things.
- He has brought no food. He is leaving.
762
00:58:09,505 --> 00:58:11,471
- So?
- Food's out there in the truck.
763
00:58:11,572 --> 00:58:13,696
- Thank you.
- No. We will take nothing.
764
00:58:13,804 --> 00:58:16,929
You will stand in line with the others.
When there is food, you will eat.
765
00:58:17,038 --> 00:58:19,731
- And when there is no food?
- Then you will starve with the others.
766
00:58:19,838 --> 00:58:23,032
Mm-hmm. We're not all
so fortunate as you, my daughter.
767
00:58:23,138 --> 00:58:25,933
We have no great love
to quiet our appetites.
768
00:58:26,038 --> 00:58:28,266
Robert does not object.
Why do you?
769
00:58:28,371 --> 00:58:30,598
He does not know you so well as I.
770
00:58:30,704 --> 00:58:36,603
Ah. Is it so great a crime to accept food
from those who deprived you of it?
771
00:58:36,704 --> 00:58:38,897
Nothing personal, of course, but...
772
00:58:39,004 --> 00:58:43,061
since you do not spare the bombs,
we do not expect you to spare the food.
773
00:58:43,171 --> 00:58:45,659
- You Americans are such a generous...
- Never mind the speeches.
774
00:58:45,771 --> 00:58:47,896
- The food's out there. Go get it.
- No!
775
00:58:48,004 --> 00:58:52,562
He hates you, Robert. He hates your uniform.
He fought you in Sicily. He still fights you.
776
00:58:52,671 --> 00:58:55,603
My position does not permit me
to hate anyone.
777
00:59:05,637 --> 00:59:07,603
Hey.
778
00:59:08,871 --> 00:59:10,928
I'm foolish, so I cry.
779
00:59:11,038 --> 00:59:13,936
It's nothing.
In a war, people cry easy.
780
00:59:15,704 --> 00:59:18,466
- Promise me you won't come here again.
- Oh.
781
00:59:18,571 --> 00:59:20,628
- If the police should find you...
- Shh.
782
00:59:21,737 --> 00:59:24,226
Bringing us food this way
is against the law.
783
00:59:25,838 --> 00:59:27,861
The law is second.
784
00:59:27,971 --> 00:59:29,937
My wife comes first.
785
00:59:46,737 --> 00:59:48,703
Your military... they are back!
786
00:59:50,737 --> 00:59:52,930
This food... say nothing about it.
You understand?
787
00:59:53,038 --> 00:59:55,095
Robert is a stranger.
We never saw him before.
788
00:59:55,205 --> 00:59:57,194
He stopped here for water.
Water for the truck.
789
00:59:57,305 --> 00:59:59,203
And if they discovered I was lying,
what then?
790
00:59:59,305 --> 01:00:02,702
- Why should I risk my neck for you?
- Because I stuck mine out for you.
791
01:00:02,804 --> 01:00:04,861
For me? No, signor.
You came to see her.
792
01:00:04,971 --> 01:00:09,165
I will not lie for you.
You and your police can destroy each other.
793
01:00:10,637 --> 01:00:12,728
Sit down!
794
01:00:12,838 --> 01:00:15,464
Sit down!
795
01:00:15,571 --> 01:00:17,799
Gina, keep him here.
796
01:00:17,904 --> 01:00:20,836
I'll get the water.
If they believe me, I've got a chance.
797
01:00:35,238 --> 01:00:37,931
- You had nothing to do with this.
Remember that. - No. Robert...
798
01:00:38,038 --> 01:00:41,970
Nothing. Nothing. Nothing.
799
01:00:43,071 --> 01:00:46,559
Hey, Soldier. Hey, Soldier. Snap out of it.
800
01:00:46,671 --> 01:00:48,660
You're missin'a swell yarn.
801
01:00:50,804 --> 01:00:54,702
- Go ahead, Spencer.
- Well, gentlemen, as I was saying...
802
01:00:54,804 --> 01:00:57,668
there I was,
besieged on all sides...
803
01:00:57,771 --> 01:01:01,033
the citizens to the front,
the howling investors behind me...
804
01:01:01,138 --> 01:01:03,695
the sheriff's men closing in.
805
01:01:03,804 --> 01:01:06,293
But I remained undaunted.
806
01:01:06,405 --> 01:01:09,371
Smiling, secure in my rights.
807
01:01:09,471 --> 01:01:12,596
- What happened?
- Here I am.
808
01:01:12,704 --> 01:01:15,262
- Okay. Break it up. Let's try to
get some sleep. - Why?
809
01:01:15,371 --> 01:01:18,894
- I like to hear Spencer talk.
- We've talked too much already.
810
01:01:19,004 --> 01:01:22,629
There are ears all over this drum,
and they all belong to one guy.
811
01:01:25,205 --> 01:01:29,933
What's the answer to it? Are we going to
have to keep every prisoner in ritual solitary?
812
01:01:30,038 --> 01:01:32,129
Other prisons must have
these same problems...
813
01:01:32,238 --> 01:01:34,465
but they clear them up,
keep things running smoothly.
814
01:01:34,571 --> 01:01:36,628
We've been through
difficult times before, Warden.
815
01:01:36,737 --> 01:01:38,703
Oh, never like this.
816
01:01:38,804 --> 01:01:41,429
And McCallum is coming tomorrow. Why?
817
01:01:41,537 --> 01:01:44,197
Why can't he let me alone?
818
01:01:44,305 --> 01:01:46,362
Everything's gone wrong.
819
01:01:47,571 --> 01:01:50,537
I don't know who's to blame, but...
820
01:01:51,571 --> 01:01:54,594
I do know that every prisoner hates us.
821
01:01:54,704 --> 01:01:56,795
Not us. Me.
822
01:01:56,904 --> 01:02:00,029
- It's me they hate.
- I wonder why.
823
01:02:04,971 --> 01:02:08,368
You put on a guard's uniform
and see how much they love you.
824
01:02:10,671 --> 01:02:14,195
You talk to the prisoners over a loudspeaker.
I talk to them with a club.
825
01:02:14,305 --> 01:02:18,361
- You only make the rules. I have to enforce them.
- Maybe it's the way you enforce them.
826
01:02:19,804 --> 01:02:21,736
Maybe it is.
827
01:02:21,838 --> 01:02:25,327
Oh, I'm not criticizing, Munsey.
It's just that...
828
01:02:25,437 --> 01:02:29,369
But you are.
And perhaps you're right.
829
01:02:29,471 --> 01:02:33,528
All I know is that I've tried
to do my job as I saw it.
830
01:02:33,637 --> 01:02:38,332
But if I'm the cause of this trouble...
if I'm wrong and those convicts are right...
831
01:02:38,437 --> 01:02:40,596
then you can have
my resignation immediately.
832
01:02:40,704 --> 01:02:45,000
No, Munsey. That's just what the inmates
would like. No, no. That's not the answer.
833
01:02:45,105 --> 01:02:48,537
As you said, we've been through
some difficult times together here. Well...
834
01:02:48,637 --> 01:02:51,467
we're still here,
and we're still together.
835
01:02:51,571 --> 01:02:54,366
Let's, uh, leave it that way, hmm?
836
01:02:56,471 --> 01:02:59,335
Well, the situation
seems to call for a drink.
837
01:03:00,370 --> 01:03:03,098
- Warden?
- Thanks. I, uh...
838
01:03:04,205 --> 01:03:06,329
I'm going to turn in.
Good night.
839
01:03:06,437 --> 01:03:11,893
Don't be discouraged, Warden.
It's a rule in all the best stories.
840
01:03:12,004 --> 01:03:15,436
Everybody always lives happily ever after.
841
01:03:16,904 --> 01:03:18,870
Good night.
842
01:03:22,304 --> 01:03:25,759
You don't believe I meant
what I said about resigning, do you, Doctor?
843
01:03:25,871 --> 01:03:27,962
In a million words...
844
01:03:28,071 --> 01:03:30,162
no.
845
01:03:30,271 --> 01:03:32,463
You're wrong.
846
01:03:32,571 --> 01:03:34,628
I really want to help the warden.
847
01:03:34,737 --> 01:03:37,498
It's just that he's confused.
848
01:03:38,537 --> 01:03:42,026
He doesn't know that kindness
is actually weakness.
849
01:03:43,071 --> 01:03:46,764
And weakness is an infection that
makes a man a follower instead of a leader.
850
01:03:46,871 --> 01:03:51,769
Seems too me a very great leader
once said the meek shall inherit the earth.
851
01:03:53,871 --> 01:03:56,769
Science contradicts that, Doctor.
852
01:03:56,871 --> 01:03:59,462
Nature proves that the weak must die...
853
01:03:59,571 --> 01:04:01,867
so that the strong may live.
854
01:04:01,971 --> 01:04:03,869
Authority...
855
01:04:03,971 --> 01:04:05,869
cleverness...
856
01:04:05,971 --> 01:04:07,869
imagination.
857
01:04:07,971 --> 01:04:10,698
Those are the real differences between men.
858
01:04:11,904 --> 01:04:16,893
I walk amongst these convicts...
these thieves and murderers...
859
01:04:17,004 --> 01:04:19,731
alone, unarmed.
860
01:04:21,038 --> 01:04:23,004
But they respect me.
861
01:04:25,671 --> 01:04:27,637
They obey me.
862
01:04:29,171 --> 01:04:31,329
- Fits you, doesn't it?
- Hmm?
863
01:04:31,437 --> 01:04:35,460
The warden's chair.
864
01:04:35,571 --> 01:04:38,003
- It fits you.
- You're drunk.
865
01:04:38,105 --> 01:04:41,264
Why not? I'm a very ordinary man.
866
01:04:41,370 --> 01:04:43,802
I get drunk on whiskey.
867
01:04:43,904 --> 01:04:46,166
What makes you drunk?
868
01:04:46,270 --> 01:04:49,293
- Power?
- You flatter me, Doctor.
869
01:04:49,404 --> 01:04:52,700
I'm just a policeman.
I carry out the warden's orders.
870
01:04:53,804 --> 01:04:56,964
Did he ever order you
to crucify the prisoners?
871
01:04:58,904 --> 01:05:01,699
Were you ordered
to make convict Lister hang himself?
872
01:05:01,804 --> 01:05:05,930
- What are you talking about?
- You were seen going into Lister's cell...
873
01:05:06,038 --> 01:05:07,936
and you were seen coming out.
874
01:05:08,038 --> 01:05:11,834
What happened in between?
Did you censor his mail?
875
01:05:11,938 --> 01:05:14,267
Wouldn't he give you
any information?
876
01:05:14,370 --> 01:05:17,859
Or did you tell him a few lies
about his wife?
877
01:05:20,838 --> 01:05:23,201
You better stop drinking, Doctor.
878
01:05:23,304 --> 01:05:25,770
Your imagination's working overtime.
879
01:05:26,838 --> 01:05:30,395
Visiting cells is part of my job,
helps me keep tabs on the men.
880
01:05:30,504 --> 01:05:33,527
- In that way, I can control them.
- Control them?
881
01:05:33,637 --> 01:05:36,432
You mean torture them, don't you?
882
01:05:36,537 --> 01:05:39,935
The more pain you inflict,
the more pleasure you get.
883
01:05:40,038 --> 01:05:43,299
That's why you'd never resign
from this prison.
884
01:05:43,404 --> 01:05:48,268
Where else would you find
so many helpless flies to stick pins into?
885
01:05:49,304 --> 01:05:51,998
You talk to me like that?
886
01:05:52,105 --> 01:05:54,627
If I didn't keep you here,
you'd be starving.
887
01:05:54,737 --> 01:05:57,202
You surgical butcher.
888
01:05:57,304 --> 01:06:00,270
For me, it's the last stop anyway.
889
01:06:00,370 --> 01:06:04,769
But for you it's just a beginning, isn't it?
890
01:06:04,871 --> 01:06:07,962
Why, you're Genghis Khan...
891
01:06:08,071 --> 01:06:10,037
Alexander the Great...
892
01:06:10,137 --> 01:06:12,070
Caesar.
893
01:06:12,170 --> 01:06:14,932
Look at you in the warden's chair.
894
01:06:15,038 --> 01:06:17,595
Caesar trying out his throne.
895
01:06:18,637 --> 01:06:23,070
- That's enough.
- Caesar cries "Enough"?
896
01:06:23,170 --> 01:06:25,261
Come, come.
897
01:06:26,671 --> 01:06:29,228
You're obvious, Munsey.
898
01:06:29,337 --> 01:06:33,394
Your every move is obvious.
899
01:06:33,504 --> 01:06:35,436
You've cheated.
900
01:06:35,537 --> 01:06:39,162
You've lied.
You've murdered.
901
01:06:39,270 --> 01:06:42,236
You're worse than the worst inmates
of this prison.
902
01:06:42,337 --> 01:06:45,770
You're the psychopath here,
not they!
903
01:06:58,437 --> 01:07:00,403
That's it, Munsey.
904
01:07:01,704 --> 01:07:04,499
That's it.
905
01:07:04,604 --> 01:07:06,968
Not cleverness.
906
01:07:07,070 --> 01:07:09,332
Not imagination.
907
01:07:09,437 --> 01:07:11,733
Just force.
908
01:07:11,838 --> 01:07:14,599
Brute force.
909
01:07:14,704 --> 01:07:16,795
Congratulations.
910
01:07:16,904 --> 01:07:19,768
Force does make leaders.
911
01:07:19,871 --> 01:07:21,894
But you forget one thing.
912
01:07:22,938 --> 01:07:25,768
It also destroys them.
913
01:07:57,204 --> 01:08:00,034
Couple of hundred yards ahead
there's a side road. Turn right.
914
01:08:00,137 --> 01:08:02,831
We got over a hundred miles to go.
We shouldn't be stoppin' now.
915
01:08:02,938 --> 01:08:05,096
- Shut up.
- Take it easy, Joe. Take it easy.
916
01:08:05,204 --> 01:08:08,170
Why don't you see her after the job?
917
01:08:08,270 --> 01:08:10,862
Because I said we're stopping now.
918
01:08:10,971 --> 01:08:13,300
Okay, okay.
919
01:08:30,838 --> 01:08:32,827
I'll only be a few minutes.
920
01:08:35,437 --> 01:08:38,232
- Sadie.
- Good evening, Mr. Collins.
921
01:08:41,037 --> 01:08:44,868
- Is she all right? - She don't complain
none, but she's about the same.
922
01:08:47,537 --> 01:08:50,094
See that she doesn't need anything.
923
01:08:50,204 --> 01:08:55,159
Yes, sir.
Oh, Mr. Collins, I'm glad you're here.
924
01:08:55,270 --> 01:08:57,236
Excuse me.
925
01:09:26,003 --> 01:09:27,969
Ruth.
926
01:09:30,404 --> 01:09:33,370
Joe. Joe, darling.
927
01:09:33,471 --> 01:09:35,460
- I was dreaming about you.
- Something nice?
928
01:09:35,571 --> 01:09:38,196
I dreamed I was running up a hill.
I was chasing you.
929
01:09:38,304 --> 01:09:39,770
- Catch me?
- Almost.
930
01:09:39,871 --> 01:09:41,769
I must be slowin' down.
931
01:09:41,871 --> 01:09:45,564
I guess I can make it come out
any way I want. It's my dream.
932
01:09:49,970 --> 01:09:52,732
Pretty soon now you're gonna be
getting out of that chair.
933
01:09:52,838 --> 01:09:54,962
And it won't be a dream either.
934
01:09:56,104 --> 01:09:58,400
Joe, darling.
935
01:09:58,504 --> 01:10:00,901
The first thing we'll do
is go for a long walk.
936
01:10:01,003 --> 01:10:02,992
- No cars for us. No trains.
- Just walking.
937
01:10:03,104 --> 01:10:05,866
- We'll walk around the world.
- I'm tired already.
938
01:10:07,070 --> 01:10:09,798
I'll have Sadie fix you some supper.
939
01:10:09,903 --> 01:10:11,802
And then we'll talk.
940
01:10:11,903 --> 01:10:16,336
Oh, I've got a million things to tell you, and
this time I won't forget them. I made a list.
941
01:10:16,437 --> 01:10:18,369
Ruth, I can't stay.
942
01:10:19,903 --> 01:10:21,926
Next time, when I come back, I'll...
943
01:10:22,037 --> 01:10:24,333
- Another next time?
- This is the last of them.
944
01:10:24,437 --> 01:10:26,528
When I come back, it'll be for good.
945
01:10:30,237 --> 01:10:32,135
I love you, Ruth.
946
01:10:32,237 --> 01:10:36,999
Why? I'm sick, Joe.
Why do you love me?
947
01:10:37,104 --> 01:10:40,559
When you're sick, people don't really
love you. They only feel sorry for you.
948
01:10:40,671 --> 01:10:44,603
I'm not people.
I'm Joe Collins. One guy.
949
01:10:49,471 --> 01:10:51,437
Joe.
950
01:10:51,537 --> 01:10:54,662
I'm sorry.
I guess I'm selfish.
951
01:10:54,771 --> 01:10:58,896
Every time you walk out that door
I'm afraid you're never coming back.
952
01:10:59,003 --> 01:11:02,561
If I only knew where you came from,
where you go, what you do.
953
01:11:02,671 --> 01:11:05,966
Ruth, let's leave things
the way they started.
954
01:11:06,070 --> 01:11:10,503
I'm a guy who ran out of gas who saw an
ordinary little farmhouse by the side of the road...
955
01:11:10,604 --> 01:11:14,263
who found the first important thing
in his life waiting for him in a wheelchair.
956
01:11:14,370 --> 01:11:17,268
Let's keep it that way
for just a little while longer.
957
01:11:17,370 --> 01:11:19,495
Another day, maybe two, and...
958
01:11:19,604 --> 01:11:22,502
I'll tell you anything you want to know.
959
01:11:22,604 --> 01:11:24,593
I know what I want to know.
960
01:11:24,704 --> 01:11:27,431
The rest doesn't matter.
961
01:11:27,537 --> 01:11:30,594
If I weren't so sick, I could help you.
962
01:11:33,037 --> 01:11:35,401
There are all kinds of sick people, Ruth.
963
01:11:35,504 --> 01:11:37,402
Maybe we can help each other.
964
01:11:40,771 --> 01:11:44,669
- I love you, Joe.
- Go on back and finish that dream.
965
01:11:44,771 --> 01:11:47,601
I'll slow down,
and you won't have to run so fast.
966
01:11:47,704 --> 01:11:51,101
And when you catch me,
hold on tight.
967
01:12:23,170 --> 01:12:24,158
- Spencer.
- Here.
968
01:12:24,270 --> 01:12:25,236
- Becker.
- Here.
969
01:12:25,337 --> 01:12:26,303
- Stack.
- Here.
970
01:12:26,404 --> 01:12:27,370
- Collins.
- Yeah.
971
01:12:27,471 --> 01:12:28,437
- Coy.
- Yeah.
972
01:12:28,537 --> 01:12:30,730
Let's go.
973
01:12:47,337 --> 01:12:49,996
Only a couple of more hours.
Work close together.
974
01:12:54,604 --> 01:12:56,933
Load's ready.
975
01:12:59,304 --> 01:13:02,395
Take it easy, Roberts.
You got the whole day ahead of you.
976
01:13:02,504 --> 01:13:05,470
- Sure. This is my racket.
- Thanks.
977
01:13:09,370 --> 01:13:11,700
Soldier. To the right.
978
01:13:11,803 --> 01:13:14,860
That switch.
When we break, you'll handle that switch.
979
01:13:14,970 --> 01:13:17,731
Puts us on the other track...
the one that leads to the tower.
980
01:13:17,837 --> 01:13:19,803
- Got that?
- Check.
981
01:13:19,903 --> 01:13:22,392
- What's all the chatter?
- Just wondering what time it was.
982
01:13:22,504 --> 01:13:25,095
Why? You workin' by the hour?
983
01:13:39,703 --> 01:13:41,862
- Morning, fellas.
- Hi, Louie.
984
01:13:46,003 --> 01:13:48,060
- Morning, Chappie.
- Another story?
985
01:13:48,170 --> 01:13:50,931
- Yeah, but this is a good one. Hiya, fellas.
- Hello, Louie.
986
01:13:51,037 --> 01:13:54,629
Finally gonna make you grease monkeys famous.
Gonna put you all on the front page.
987
01:13:54,736 --> 01:13:56,929
That's what got us here.
988
01:13:57,037 --> 01:13:59,003
Hey!
989
01:13:59,104 --> 01:14:04,093
Tell me, Charlie. What has prison life
taught you about being a mechanic?
990
01:14:04,204 --> 01:14:07,398
It's taught me that when I get out
I shouldn't be a mechanic.
991
01:14:12,070 --> 01:14:15,332
What about it, Andy?
Got anything to say to the press?
992
01:14:15,437 --> 01:14:18,301
There ain't much to say.
I do as I'm told.
993
01:14:18,404 --> 01:14:20,767
Everything?
994
01:14:20,870 --> 01:14:22,836
Everything.
995
01:14:24,437 --> 01:14:26,629
Where do you keep your tools?
996
01:14:42,437 --> 01:14:45,198
Eight firebombs filled with juice.
The best.
997
01:14:45,304 --> 01:14:48,236
Eight fuses.
Light two as you drive into the yard.
998
01:14:48,337 --> 01:14:51,098
Like I say, I always do as I'm told.
999
01:14:51,204 --> 01:14:53,601
We go to press at 12:15, sharp.
1000
01:14:53,703 --> 01:14:55,669
I'll be there.
1001
01:14:59,003 --> 01:15:01,901
Spell his name right, Louie.
His wife keeps a scrapbook.
1002
01:15:12,370 --> 01:15:14,835
- Is this all right, Gallagher?
- Yeah, fine.
1003
01:15:24,837 --> 01:15:27,201
- News. Some good, some bad.
- Good?
1004
01:15:28,870 --> 01:15:31,496
Eight firebombs in the toolbox,
truck ready to go.
1005
01:15:31,603 --> 01:15:32,762
- Bad?
- No dynamite.
1006
01:15:32,870 --> 01:15:35,302
- Gotta have it. - Not a chance.
Just came from the dye plant...
1007
01:15:35,404 --> 01:15:37,393
- Gotta have it!
- Not enough time.
1008
01:15:41,537 --> 01:15:44,991
Look, Louie.
I've got an important assignment for ya.
1009
01:15:46,037 --> 01:15:48,469
- Get down to the drainpipe. See Collins.
- Collins?
1010
01:15:48,570 --> 01:15:51,503
He's with us.
Tell him there's no dynamite.
1011
01:15:51,603 --> 01:15:54,536
- Do we go anyway?
- We'll have to go without it.
1012
01:15:54,636 --> 01:15:57,727
And, Louie, you got 45 minutes.
1013
01:15:58,903 --> 01:16:01,892
- Think I'd be late for my own
coming-out party? -
1014
01:16:04,237 --> 01:16:06,160
I've already...
1015
01:16:06,270 --> 01:16:08,236
But I've tried to explain, madam.
1016
01:16:08,337 --> 01:16:12,030
No. No, I'm sorry. All visiting days
have been canceled, even for families.
1017
01:16:12,137 --> 01:16:14,796
- Take off your hat.
- I'm here to get a pass, Miss Lawrence.
1018
01:16:14,903 --> 01:16:16,869
- Where to this time?
- To the drainpipe.
1019
01:16:16,970 --> 01:16:18,902
We're doin' a special layout, and...
1020
01:16:22,570 --> 01:16:24,627
- Wait a minute. What's wrong?
- Nothing.
1021
01:16:24,736 --> 01:16:27,498
You want to do a story.
We want to help you.
1022
01:16:34,736 --> 01:16:38,328
Captain Munsey's office.
Whose car?
1023
01:16:38,437 --> 01:16:41,596
Mr. McCallum's?
Okay. Pass it through.
1024
01:16:41,703 --> 01:16:44,794
- What's the matter with him?
- Munsey left orders.
1025
01:16:44,903 --> 01:16:48,063
Oh. You wanted to
go to the drainpipe, huh?
1026
01:16:48,170 --> 01:16:50,533
- Yeah. Anything wrong with that?
- Munsey in?
1027
01:16:50,636 --> 01:16:53,194
- In and waiting.
- Come on.
1028
01:16:56,237 --> 01:16:58,964
- Come in.
- Wait here.
1029
01:17:02,703 --> 01:17:04,635
A customer for the drainpipe.
1030
01:17:04,736 --> 01:17:07,225
7033. Convict Miller.
1031
01:17:09,870 --> 01:17:11,768
Gallagher's man?
1032
01:17:11,870 --> 01:17:14,336
He was looking for a pass
in the warden's office.
1033
01:17:15,404 --> 01:17:17,302
Gallagher?
1034
01:17:18,337 --> 01:17:22,099
- You want to see him now?
- Yeah. Yeah. Bring him in.
1035
01:17:37,304 --> 01:17:39,236
Hello, Louie.
1036
01:17:40,270 --> 01:17:42,531
I understand you're interested
in the drainpipe.
1037
01:17:42,636 --> 01:17:44,795
Yes, sir.
1038
01:17:44,903 --> 01:17:47,096
I don't get this, Captain.
1039
01:17:47,204 --> 01:17:51,659
We're planning a big spread on the different
kinds of work the cons are doing, and I...
1040
01:17:51,770 --> 01:17:55,793
Oh, that's right.
You are a reporter, aren't you, Louie?
1041
01:17:55,903 --> 01:17:57,926
Yes, sir.
1042
01:17:58,037 --> 01:18:00,003
Sit down.
1043
01:18:01,436 --> 01:18:03,959
No, not there. Here.
1044
01:18:05,003 --> 01:18:06,935
What's the point, Captain?
1045
01:18:07,037 --> 01:18:10,026
I've been to the drainpipe before.
I've been there a hundred times.
1046
01:18:10,137 --> 01:18:13,796
- What's the idea of all this?
- Tell me, Louie.
1047
01:18:13,903 --> 01:18:16,528
How does an illiterate like you
become a reporter?
1048
01:18:17,636 --> 01:18:19,602
Even a star reporter?
1049
01:18:19,703 --> 01:18:22,931
- I don't know, sir.
- I do.
1050
01:18:26,104 --> 01:18:28,127
What business did you have
in the drainpipe?
1051
01:18:28,237 --> 01:18:30,429
- I told ya.
- Tell me again.
1052
01:18:30,536 --> 01:18:32,502
To write a story.
1053
01:18:35,937 --> 01:18:37,960
I don't like that answer.
1054
01:18:55,170 --> 01:18:57,136
All right, Jackson.
1055
01:19:09,903 --> 01:19:13,665
Gallagher sent you to the drainpipe
to see somebody.
1056
01:19:13,770 --> 01:19:16,293
- Who was it?
- Nobody. Just to write...
1057
01:19:19,470 --> 01:19:22,800
- Wrong answer.
- Leave me alone, Captain. Please.
1058
01:19:22,903 --> 01:19:25,562
I don't have the answers you want.
1059
01:19:28,369 --> 01:19:30,335
No?
1060
01:19:56,303 --> 01:20:00,293
Now, we'll begin again.
Who was it Gallagher sent you to see?
1061
01:20:00,403 --> 01:20:02,926
I told ya. Nobody.
1062
01:20:03,037 --> 01:20:05,060
He gave you a message.
What was it?
1063
01:20:05,170 --> 01:20:09,000
There was no message.
I don't know what you're talkin' about.
1064
01:20:09,104 --> 01:20:12,127
- You don't know much about anything, do ya?
- No.
1065
01:20:12,237 --> 01:20:14,203
I suppose you don't even know...
1066
01:20:14,303 --> 01:20:18,360
that Collins plans to break out
of the drainpipe at 12:15 today, do ya?
1067
01:20:18,470 --> 01:20:20,436
No.
1068
01:20:20,536 --> 01:20:22,502
Do ya?
1069
01:20:43,636 --> 01:20:46,125
You have been lying to me, haven't you?
1070
01:20:46,237 --> 01:20:49,101
Gallagher does know something
about the break, doesn't he?
1071
01:20:50,903 --> 01:20:53,131
I don't know.
1072
01:20:53,237 --> 01:20:56,293
I don't know what you're talkin' about.
1073
01:20:57,336 --> 01:20:59,734
You can hit me.
1074
01:20:59,837 --> 01:21:01,928
You can keep on hitting me.
1075
01:21:02,037 --> 01:21:05,935
But I don't know what you want.
1076
01:21:24,070 --> 01:21:26,036
Jackson.
1077
01:21:32,470 --> 01:21:34,595
Take him to the isolation ward.
1078
01:21:35,670 --> 01:21:38,966
Spread the word that he had an accident
coming back from the drainpipe.
1079
01:21:39,070 --> 01:21:41,433
Yes, sir.
1080
01:21:41,536 --> 01:21:43,866
Is there any connection
between Gallagher and Collins?
1081
01:21:46,470 --> 01:21:48,732
No.
1082
01:21:48,837 --> 01:21:51,496
If there was, he would have told me.
1083
01:21:54,003 --> 01:21:56,366
Okay. Get your man out of here.
1084
01:21:56,470 --> 01:21:59,096
- Hey, you. Muggsy.
- Yeah?
1085
01:22:01,269 --> 01:22:03,168
Comin' up!
1086
01:22:04,203 --> 01:22:06,102
- Bring anything for me?
- No.
1087
01:22:06,203 --> 01:22:08,260
- You sure?
- Sure, Joe.
1088
01:22:10,636 --> 01:22:13,602
- Anything wrong?
- No.
1089
01:22:13,703 --> 01:22:16,191
Back to work.
1090
01:22:16,303 --> 01:22:18,201
Collins.
1091
01:22:26,970 --> 01:22:28,868
All right, Doc.
1092
01:22:28,970 --> 01:22:31,265
The cardiogram just came back
from the lab, Collins.
1093
01:22:31,369 --> 01:22:33,267
- Yeah?
- Have to check you again.
1094
01:22:33,369 --> 01:22:37,563
Make it snappy, Doc.
Okay, okay. Keep it moving.
1095
01:22:45,736 --> 01:22:47,702
Louie was beaten up.
1096
01:22:47,803 --> 01:22:49,826
Munsey.
1097
01:22:49,937 --> 01:22:51,926
Louie might die.
1098
01:22:52,037 --> 01:22:53,969
He sent a message.
1099
01:22:54,070 --> 01:22:57,433
Whatever your plan is,
don't go through with it.
1100
01:22:57,536 --> 01:22:59,729
Munsey knows.
1101
01:22:59,837 --> 01:23:03,031
Believe me, Joe.
He knows you're going at 12:15.
1102
01:23:04,269 --> 01:23:07,724
He's ready for you, Joe.
He wants you to go.
1103
01:23:07,837 --> 01:23:11,325
A prison break finishes Warden Barnes.
1104
01:23:11,436 --> 01:23:13,334
Munsey'll be the hero.
1105
01:23:13,436 --> 01:23:16,062
He's using your life to make himself warden.
1106
01:23:19,103 --> 01:23:21,036
Gallagher been picked up?
1107
01:23:21,136 --> 01:23:23,125
Gallagher? No.
1108
01:23:23,236 --> 01:23:25,896
Why?
1109
01:23:26,003 --> 01:23:29,457
Joe, you haven't got a chance.
1110
01:23:30,636 --> 01:23:32,602
How did Munsey find out?
1111
01:23:32,703 --> 01:23:36,135
The Munsey way. An informer.
1112
01:23:36,236 --> 01:23:38,327
One of your own men, I suppose.
1113
01:23:40,136 --> 01:23:43,261
Don't go through with it, Joe. Don't.
1114
01:23:44,870 --> 01:23:46,836
Thanks for tryin', Doc.
1115
01:24:35,003 --> 01:24:39,298
We got about 10 minutes. There's five
of us. We'll have to go one at a time.
1116
01:24:39,403 --> 01:24:42,130
- What position do you want?
- You're the boss.
1117
01:24:42,236 --> 01:24:44,202
Whatever you say.
1118
01:24:51,069 --> 01:24:54,058
Take your pick for the break.
What position?
1119
01:24:54,169 --> 01:24:57,567
I said I'd play along with you, Joe.
You name it.
1120
01:24:59,470 --> 01:25:01,902
- You.
- Same goes for me.
1121
01:25:05,937 --> 01:25:07,960
We've only got a few minutes, Freshman.
1122
01:25:08,069 --> 01:25:10,467
When we break,
what position do you want?
1123
01:25:10,570 --> 01:25:12,832
I want to give all the help I can, Joe.
1124
01:25:12,937 --> 01:25:15,562
- What position?
- Last.
1125
01:25:15,670 --> 01:25:18,898
That'd be the toughest,
wouldn't it, Joe? Last.
1126
01:25:48,169 --> 01:25:50,101
Louie got hurt.
1127
01:25:50,203 --> 01:25:53,533
Got banged up, they say,
comin' back from the drainpipe.
1128
01:25:53,636 --> 01:25:55,534
- Coming back?
- Yeah.
1129
01:25:55,636 --> 01:25:58,431
- Munsey.
- Keep circulating.
1130
01:26:02,203 --> 01:26:04,465
- Hoffman.
- Captain.
1131
01:26:36,570 --> 01:26:39,263
Clay pigeons would have
a better chance.
1132
01:26:39,369 --> 01:26:42,665
Oh. Sorry, Captain.
I didn't see you there.
1133
01:26:42,770 --> 01:26:45,167
That's all right, Hopkins.
1134
01:26:46,736 --> 01:26:50,168
But just remember. There's no reward
for bringing them back alive.
1135
01:26:50,269 --> 01:26:52,735
- Not in this jungle.
- Yes, sir.
1136
01:27:01,536 --> 01:27:04,127
- Now, is there anything
else you want done, sir? - No.
1137
01:27:12,803 --> 01:27:15,268
Bradley, join the guard
along that section of the wall.
1138
01:27:15,369 --> 01:27:17,460
Yes, sir.
1139
01:27:36,902 --> 01:27:39,425
Load's ready.
1140
01:27:39,536 --> 01:27:41,468
Ready to go?
1141
01:27:42,503 --> 01:27:44,435
Ready to go.
1142
01:27:55,536 --> 01:27:57,831
Look out!
1143
01:28:02,603 --> 01:28:05,262
Drop the club. Drop it.
1144
01:28:06,969 --> 01:28:08,935
Come here.
1145
01:28:12,036 --> 01:28:14,934
Coy, you and Spencer dump this dirt.
Dump it back there.
1146
01:28:19,136 --> 01:28:21,602
Give me a break, Collins.
I didn't do anything.
1147
01:28:21,703 --> 01:28:24,396
- I didn't have a gun. Give me a break.
- Shut up.
1148
01:28:24,503 --> 01:28:26,832
- Now you men listen to me.
- Collins, count me out.
1149
01:28:26,936 --> 01:28:30,596
- I don't want any part of this.
- Take me with you, Joe. I'll do anything you say.
1150
01:28:30,703 --> 01:28:33,827
- Just take me with ya.
- Me and my boys are gettin' out of here.
1151
01:28:33,936 --> 01:28:36,061
The action starts in the yard.
That's when we go.
1152
01:28:36,169 --> 01:28:40,226
After that, you can suit yourselves. Right now
do as I say. Get back in the hole... all of you.
1153
01:28:40,336 --> 01:28:43,700
Spencer, you and Coy
strip some of that electric wire.
1154
01:28:44,736 --> 01:28:46,702
Soldier, get that hack over there.
1155
01:28:48,470 --> 01:28:51,368
Joe, what about me?
1156
01:28:51,470 --> 01:28:53,436
You?
1157
01:28:55,836 --> 01:28:59,496
It'll be no discredit to you.
You'll go away for a short while.
1158
01:28:59,603 --> 01:29:02,932
When you get back,
we'll try to fit you in someplace else.
1159
01:29:03,036 --> 01:29:05,002
I can't resign.
1160
01:29:10,503 --> 01:29:13,435
- This is my whole life.
- Sign it.
1161
01:29:27,802 --> 01:29:30,791
Get on that loudspeaker.
Tell them you've resigned.
1162
01:29:36,703 --> 01:29:38,601
Attention.
1163
01:29:38,703 --> 01:29:40,669
Attention.
1164
01:29:40,769 --> 01:29:43,429
Attention, everybody.
1165
01:29:43,536 --> 01:29:45,593
This is Warden Barnes.
1166
01:29:45,703 --> 01:29:49,362
I have just resigned.
1167
01:29:49,470 --> 01:29:52,833
I, uh...
1168
01:29:52,936 --> 01:29:55,402
Tell them the prison's now
in charge of Captain Munsey.
1169
01:29:56,436 --> 01:29:59,425
- Munsey?
- Go on. Tell them.
1170
01:29:59,536 --> 01:30:01,502
No.
1171
01:30:02,936 --> 01:30:05,494
With Warden Barnes's resignation
now in effect...
1172
01:30:05,603 --> 01:30:08,433
this institution
is in charge of Captain Munsey.
1173
01:30:08,536 --> 01:30:12,332
I repeat. Captain Munsey is your warden.
1174
01:30:12,436 --> 01:30:15,368
You will obey him.
You will take all orders from Warden Munsey.
1175
01:30:15,470 --> 01:30:18,334
- Yah!
- Yah!
1176
01:30:18,436 --> 01:30:20,368
Yah! Yah!
1177
01:30:20,470 --> 01:30:23,265
Yah! Yah! Yah!
1178
01:30:23,369 --> 01:30:27,062
Yah! Yah! Yah! Yah!
1179
01:30:27,169 --> 01:30:30,294
Yahl Yahl Yahl
1180
01:30:30,403 --> 01:30:34,233
Yahl Yahl Yahl Yahl
1181
01:30:34,336 --> 01:30:37,598
Yah! Yah! Yah!
1182
01:30:37,702 --> 01:30:40,725
Yah! Yah! Yah!
1183
01:30:40,836 --> 01:30:44,394
Yahl Yahl Yahl
1184
01:30:44,503 --> 01:30:47,832
Yahl Yahl Yahl
1185
01:30:47,936 --> 01:30:51,528
Yahl Yahl Yahl
1186
01:30:51,636 --> 01:30:54,965
Yah! Yah! Yah!
1187
01:30:55,069 --> 01:30:59,161
Yahl Yahl Yahl Yahl
1188
01:30:59,369 --> 01:31:02,766
Yah! Yah! Yah!
1189
01:31:02,869 --> 01:31:05,392
Yahl Yahl
1190
01:31:05,503 --> 01:31:08,832
Yahl Yahl Yahl
1191
01:31:08,936 --> 01:31:11,425
Yah! Yah!
1192
01:31:36,470 --> 01:31:38,662
- Move!
- Joey, waitl
1193
01:31:38,769 --> 01:31:41,327
- Quick! - You got me wrong!
Munsey made me do it, Joe!
1194
01:31:41,436 --> 01:31:43,368
Please! I'll tell you everything! Joe!
1195
01:31:43,470 --> 01:31:46,197
Don't! Not this way! Joe!
1196
01:31:46,303 --> 01:31:48,700
Joe, will you listen to me?
1197
01:31:48,802 --> 01:31:52,257
You'll never make it!
It's a setup! They're waiting for us!
1198
01:31:52,369 --> 01:31:54,426
Joe!
1199
01:31:56,369 --> 01:31:58,198
Don't shoot! Don't!
1200
01:32:36,369 --> 01:32:38,630
Jackson.
1201
01:32:38,735 --> 01:32:41,667
You and Tom get down there.
Here. I'll take this.
1202
01:32:41,769 --> 01:32:43,735
Get the gun and come on.
1203
01:33:53,336 --> 01:33:56,097
Come on, Collins. Come on.
1204
01:34:01,735 --> 01:34:03,724
What's the plan now?
1205
01:34:03,836 --> 01:34:05,927
The plan's a flop. You're on your own.
1206
01:34:08,002 --> 01:34:10,093
It's a million-to-one.
1207
01:34:23,769 --> 01:34:26,235
He's trying to ram the gates!
1208
01:34:56,269 --> 01:34:58,700
It's Collins!
1209
01:36:34,635 --> 01:36:37,465
Gee, that hurt, Doc.
1210
01:36:37,569 --> 01:36:39,535
That hurt plenty.
1211
01:36:39,635 --> 01:36:42,396
This place is full of pain, Calypso.
1212
01:36:44,036 --> 01:36:47,059
You're hurt.
1213
01:36:48,669 --> 01:36:50,601
And Collins...
1214
01:36:51,635 --> 01:36:54,193
Collins and Munsey are dead.
1215
01:36:55,635 --> 01:36:58,033
And the others.
1216
01:36:58,136 --> 01:37:00,658
All those others.
1217
01:37:02,136 --> 01:37:05,568
Why do they do it?
They never get away with it.
1218
01:37:05,669 --> 01:37:11,000
Alcatraz. Atlanta. Leavenworth.
1219
01:37:11,103 --> 01:37:15,432
It's been tried in a hundred ways
from as many places.
1220
01:37:15,535 --> 01:37:17,865
Always failed.
1221
01:37:17,969 --> 01:37:20,457
But they keep trying.
1222
01:37:20,569 --> 01:37:22,831
Why do they do it?
1223
01:37:22,936 --> 01:37:24,834
I don't know, Doc.
1224
01:37:24,936 --> 01:37:28,368
But whenever you got men in prison,
they're gonna want to get out.
1225
01:37:28,469 --> 01:37:30,367
But they learn.
1226
01:37:31,802 --> 01:37:33,768
They must!
1227
01:37:35,902 --> 01:37:37,868
Nobody escapes.
1228
01:37:40,869 --> 01:37:43,562
Nobody ever really escapes.
1229
01:37:44,305 --> 01:37:50,787
Watch free HD Movies and TV Shows at
StreamingSites.com
96036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.