All language subtitles for Brute.Force.1947.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch free HD Movies and TV Shows at StreamingSites.com 2 00:02:49,041 --> 00:02:50,439 - Milloy. - Here. 3 00:02:50,541 --> 00:02:52,006 - Harper. - Here. 4 00:02:52,108 --> 00:02:53,574 - Casper. - Yeah. 5 00:02:53,675 --> 00:02:54,834 - Crenshaw. - Here. 6 00:02:54,941 --> 00:02:56,066 - Gallagher. - Here. 7 00:02:56,174 --> 00:02:57,333 - Miller. - Here. 8 00:02:57,441 --> 00:02:58,873 - Roberts. - Here. 9 00:02:58,974 --> 00:03:00,440 - White. - Yep. 10 00:03:00,541 --> 00:03:02,404 - Patton. - Yep. 11 00:03:02,508 --> 00:03:04,406 - Franklin. - Here. 12 00:03:04,508 --> 00:03:08,270 - James. - # I'm here, Mr. Man, I can't tell no lie # 13 00:03:08,374 --> 00:03:13,136 #And I'll be right here till the day I die ## 14 00:03:14,308 --> 00:03:16,206 - Spencer. - Here. 15 00:03:16,308 --> 00:03:18,365 - Becker. - Yep. 16 00:03:18,475 --> 00:03:21,100 - Stack. - Here. 17 00:03:21,208 --> 00:03:23,174 Lister. 18 00:03:23,274 --> 00:03:25,172 - Here. - Collins. 19 00:03:27,941 --> 00:03:29,907 Collins. 20 00:03:31,974 --> 00:03:34,532 - Coy. - Here. 21 00:03:39,541 --> 00:03:42,166 Rain every day now for a week. 22 00:03:42,274 --> 00:03:44,672 I used to like the rain when I was a kid... 23 00:03:44,775 --> 00:03:46,741 even when it rained hard like now. 24 00:03:46,842 --> 00:03:50,035 My last fight outdoors, it rained. Slowed me up a lot. 25 00:03:50,141 --> 00:03:54,369 One of the most beautiful ladies I ever knew, I met in the rain. 26 00:03:54,475 --> 00:03:56,668 High heels on wet pavement. 27 00:03:56,775 --> 00:03:59,899 Hey. Here's your last look at Frank. 28 00:04:02,007 --> 00:04:03,996 They don't waste much time, do they? 29 00:04:04,108 --> 00:04:09,336 # Today they're gonna bury Frankie McLain # 30 00:04:09,441 --> 00:04:13,998 # No more aches and no more pain # 31 00:04:14,108 --> 00:04:18,234 #The good Lord he treated Frankie very fine # 32 00:04:18,341 --> 00:04:23,171 #He let him out before he finished his time ## 33 00:04:23,274 --> 00:04:26,536 Well, gentlemen, that's one way of getting sprung. 34 00:04:26,641 --> 00:04:28,539 Maybe he's better off. 35 00:04:28,641 --> 00:04:30,539 I didn't think that even Captain Munsey... 36 00:04:30,641 --> 00:04:33,539 would put a 62-year-old man to work in the drainpipe. 37 00:04:33,641 --> 00:04:37,095 Yeah, another dead guy, compliments of Captain Munsey. 38 00:04:37,208 --> 00:04:39,538 Always on tap. There he is now. 39 00:04:39,641 --> 00:04:41,539 Joe. It's Joe with him. 40 00:05:25,208 --> 00:05:27,333 Too bad about McLain. 41 00:05:27,441 --> 00:05:30,100 You and he were good friends, weren't you, Collins? 42 00:05:30,208 --> 00:05:33,663 Frankie only had about eight months left to do, didn't he, Captain? 43 00:05:33,774 --> 00:05:37,900 Knowing McLain, out in eight months, back in nine. 44 00:05:38,007 --> 00:05:40,439 Right, Collins? 45 00:05:40,541 --> 00:05:42,507 Still carrying a grudge, eh? 46 00:05:42,608 --> 00:05:44,835 Lay off, Munsey. 47 00:05:44,941 --> 00:05:48,339 No, not Munsey. Sir. 48 00:05:48,441 --> 00:05:50,872 Sir. 49 00:05:50,974 --> 00:05:53,736 You won't even meet me halfway, will you, Collins? 50 00:05:53,841 --> 00:05:56,330 Ten days in solitary haven't taught you a thing. 51 00:05:56,441 --> 00:05:58,998 I bet it taught him not to carry a shiv anymore. 52 00:05:59,108 --> 00:06:01,336 Or do you still claim that knife was planted on ya? 53 00:06:01,441 --> 00:06:04,271 Never mind that. The episode's closed. 54 00:06:05,708 --> 00:06:07,606 Collins. 55 00:06:07,708 --> 00:06:09,606 Why keep on fighting? 56 00:06:09,708 --> 00:06:12,640 After all, I've got a job to do. I... 57 00:06:15,641 --> 00:06:18,198 Very well. Have it your way. 58 00:06:31,074 --> 00:06:34,302 - Joe. - Doc. 59 00:06:34,408 --> 00:06:37,431 Joe, I meant to come down and visit you, but I, uh... 60 00:06:37,541 --> 00:06:39,439 Yeah. 61 00:06:43,974 --> 00:06:46,304 Dr. Walters. 62 00:06:46,408 --> 00:06:48,999 There's a meeting this morning. 63 00:06:49,108 --> 00:06:51,301 You'd better get straightened out. 64 00:06:51,408 --> 00:06:53,374 And the same to you. 65 00:07:05,174 --> 00:07:08,004 # Me ol' friend Joe was in the hole # 66 00:07:08,108 --> 00:07:11,472 #And it was worse than where they're diggin' coal # 67 00:07:11,575 --> 00:07:15,439 # He comes out holding very high his head # 68 00:07:15,541 --> 00:07:20,371 #And the man to blame soon be very dead ## 69 00:07:22,174 --> 00:07:25,299 - Joe. - How are you, Joe? 70 00:07:29,941 --> 00:07:33,430 - Good to see ya, Joe. - I'm glad you're back. 71 00:07:35,041 --> 00:07:36,939 Heard from the wife? 72 00:07:39,508 --> 00:07:41,406 Joe, you know Kid Coy. 73 00:07:41,508 --> 00:07:43,406 Seen him around. 74 00:07:43,508 --> 00:07:45,939 They moved him into Frankie McLain's place. 75 00:07:48,074 --> 00:07:51,336 Frankie was tops, a hard guy to follow. 76 00:07:51,441 --> 00:07:53,339 Whatever you say, Joe. 77 00:07:59,074 --> 00:08:01,563 About the stool pigeon, Joe... We made arrangements. 78 00:08:01,674 --> 00:08:03,573 Everything's okay. 79 00:08:03,674 --> 00:08:05,640 Everything's okay? 80 00:08:07,241 --> 00:08:09,207 What's okay? 81 00:08:10,241 --> 00:08:12,298 Nothing's okay. 82 00:08:12,408 --> 00:08:14,896 It never was, and it never will be. 83 00:08:15,007 --> 00:08:16,905 Not till we're out. 84 00:08:17,007 --> 00:08:18,973 You get that? 85 00:08:19,074 --> 00:08:21,040 Out. 86 00:08:34,007 --> 00:08:37,769 Joe. After solitary, even this will taste good. 87 00:08:38,907 --> 00:08:42,499 - Thanks. - Had a long talk with my mouthpiece yesterday. 88 00:08:42,607 --> 00:08:45,472 Your lawyer came all the way from New York just to give you advice? 89 00:08:45,574 --> 00:08:48,234 Nah, ain't you heard? He's right here in stir too. 90 00:08:53,707 --> 00:08:56,538 Roberts, I need a little help. 91 00:08:56,640 --> 00:08:59,232 - Get away from me. - But you're in with Gallagher. 92 00:08:59,341 --> 00:09:01,239 Please. 93 00:09:01,341 --> 00:09:04,535 Roberts, you know Gallagher can fix anything. 94 00:09:04,640 --> 00:09:07,198 There are some things that just can't be fixed. 95 00:09:07,308 --> 00:09:10,001 Roberts, if you could put in a word for me... 96 00:09:14,774 --> 00:09:17,138 - Gallagher, I gotta talk to you. - What's he want, Louie? 97 00:09:17,241 --> 00:09:18,706 - Blow. - You gotta listen to me. 98 00:09:18,807 --> 00:09:20,273 - I said blow. - They'll kill me. 99 00:09:20,374 --> 00:09:23,499 - Who is he? - Wilson. He's here on a 529. 100 00:09:23,607 --> 00:09:26,096 Also a stool pigeon. He planted the shiv on Collins. 101 00:09:26,208 --> 00:09:28,504 Munsey made me do it. Honest. 102 00:09:28,607 --> 00:09:30,506 You can fix anything, Gallagher. 103 00:09:30,607 --> 00:09:33,096 If you can call off Collins, I'd pay. I'd... 104 00:09:33,208 --> 00:09:35,106 You'll pay. 105 00:10:03,174 --> 00:10:07,266 Hello, Roberts. How's that cold coming along? 106 00:10:07,374 --> 00:10:09,306 Fine... 107 00:10:09,408 --> 00:10:11,374 sir. 108 00:10:15,874 --> 00:10:18,397 - Hello, Daniels. - Morning, sir. 109 00:10:20,941 --> 00:10:24,465 Strella, they tell me you're pressuring some of the inmates in your area. 110 00:10:24,574 --> 00:10:26,472 Am I? 111 00:10:26,574 --> 00:10:28,472 Captain Munsey, sir, I've gotta talk to you. 112 00:10:28,574 --> 00:10:30,472 Please, sir. Please. 113 00:10:36,041 --> 00:10:37,939 - Good morning, boys. - Morning, sir. 114 00:10:39,674 --> 00:10:43,129 - Oh, good morning, Gallagher. - Morning, Captain. 115 00:10:43,241 --> 00:10:48,502 I understand you're responsible for settling that little feud over in cell block "J." 116 00:10:48,607 --> 00:10:50,505 We appreciate your assistance of course, but... 117 00:10:50,607 --> 00:10:53,130 The boys and I were only trying to help. 118 00:10:53,241 --> 00:10:55,706 You and your boys. 119 00:10:55,807 --> 00:11:00,069 There's a very old bylaw in this institution about gangs or cliques. 120 00:11:00,174 --> 00:11:02,731 We don't like them. We don't want them. 121 00:11:02,841 --> 00:11:04,807 Why don't you break them up, Captain? 122 00:11:06,141 --> 00:11:09,573 Gallagher, when are you gonna remember that you're not back home... 123 00:11:09,674 --> 00:11:11,936 running a gang of hoodlums? 124 00:11:12,041 --> 00:11:13,939 Let me be the policeman, eh? 125 00:11:14,041 --> 00:11:16,166 You just serve your time. 126 00:11:17,208 --> 00:11:19,367 And that way, we'll both get paid off. 127 00:11:19,474 --> 00:11:21,373 That's right, Captain. 128 00:11:21,474 --> 00:11:24,305 Like the Book says, we always get what's coming to us. 129 00:11:25,341 --> 00:11:27,239 All of us. 130 00:11:34,108 --> 00:11:36,699 - Oh, excuse me, sir. - What's the matter with you? 131 00:11:36,807 --> 00:11:38,773 Wasn't his fault. 132 00:11:46,374 --> 00:11:48,272 Sorry, Lister. 133 00:12:02,108 --> 00:12:04,938 #Ah, the warden's breakfast ready and made # 134 00:12:05,041 --> 00:12:09,666 #With the ham and eggs and the marmalade ## 135 00:12:16,208 --> 00:12:20,640 Sounds like a very important meeting you're going to this morning, Doc. 136 00:12:27,241 --> 00:12:30,502 Is, uh, Captain Munsey gonna be there? 137 00:12:30,607 --> 00:12:33,199 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 138 00:12:37,507 --> 00:12:39,871 # Brandy's the very best drink in the world # 139 00:12:39,974 --> 00:12:43,304 # If you drink enough your toes get curled ## 140 00:12:45,407 --> 00:12:47,306 Calypso, statistics show... 141 00:12:47,407 --> 00:12:51,737 that if the level of alcohol in the blood exceeds one half of one percent... 142 00:12:51,841 --> 00:12:55,603 the blood pressure is affected, a cerebral condition occurs... 143 00:12:55,707 --> 00:12:59,105 and then... you're cockeyed. 144 00:13:01,440 --> 00:13:04,531 And maybe that's the way it should be. 145 00:13:17,108 --> 00:13:19,505 You don't like this place, Doc. 146 00:13:19,607 --> 00:13:21,505 What for you stay here? 147 00:13:21,607 --> 00:13:24,732 You haven't got much choice, Calypso. 148 00:13:24,841 --> 00:13:26,739 Neither have I. 149 00:13:30,674 --> 00:13:35,436 But it's not as easy as all that, Mr. McCallum. This prison... 150 00:13:35,540 --> 00:13:39,529 This prison has almost twice as many men as it was built to accommodate. 151 00:13:39,640 --> 00:13:41,833 There's not enough work to keep the inmates occupied. 152 00:13:41,941 --> 00:13:43,839 Why not? 153 00:13:43,941 --> 00:13:45,839 The world we live in. 154 00:13:45,941 --> 00:13:49,373 Yes, we can give them real work, teach them trades, produce things. 155 00:13:49,474 --> 00:13:52,565 But the civilian manufacturer says we're competing with him. 156 00:13:52,674 --> 00:13:55,435 Trade unions say we're putting their people out of work. 157 00:13:55,540 --> 00:13:57,938 Nobody wants to help. Not us. 158 00:13:58,041 --> 00:14:02,098 Manufacturers, unions. You might as well blame the weather. 159 00:14:02,208 --> 00:14:05,833 What you're really saying is you can't handle the situation. 160 00:14:08,740 --> 00:14:10,638 Excuse me, sir. 161 00:14:10,740 --> 00:14:13,638 I don't think you quite understood what the warden meant. 162 00:14:13,740 --> 00:14:17,536 It's not only a matter of controlling the men. He wants to help them. 163 00:14:17,640 --> 00:14:21,538 Munsey, what this prison needs is absolute discipline... 164 00:14:21,640 --> 00:14:23,572 not charity. 165 00:14:23,674 --> 00:14:25,572 Your loyalty to the warden doesn't change the fact... 166 00:14:25,674 --> 00:14:27,765 that he may be getting too old for his job. 167 00:14:27,874 --> 00:14:31,931 Age, Mr. McCallum, is a matter of arteries, not years. 168 00:14:32,041 --> 00:14:35,438 It's a pity, Walters, you're a better philosopher than you are a doctor. 169 00:14:35,540 --> 00:14:37,733 But I'm getting tired of you in both roles. 170 00:14:37,841 --> 00:14:41,500 I was sent here today for one reason... to tell you that if there's any more trouble... 171 00:14:41,607 --> 00:14:44,005 if this prison isn't brought under the strictest control... 172 00:14:44,108 --> 00:14:48,200 - Mr. McCallum... - There will be an immediate change in practically all personnel. 173 00:14:48,307 --> 00:14:52,001 We don't want to be bothered anymore. 174 00:14:52,108 --> 00:14:54,006 Is that clear, Warden? 175 00:14:55,540 --> 00:14:57,438 Yes, sir. 176 00:14:57,540 --> 00:15:01,233 - Clear to you, Doctor? - Oh, absolutely. 177 00:15:01,340 --> 00:15:03,499 You can't be bothered. 178 00:15:03,607 --> 00:15:06,767 Well, that simplifies everything. 179 00:15:08,041 --> 00:15:12,769 The great public and its servants. 180 00:15:12,874 --> 00:15:15,431 You put up prisons, thick walls... 181 00:15:15,540 --> 00:15:18,472 and then your job is over, finished. 182 00:15:20,273 --> 00:15:22,205 But is it over? 183 00:15:22,307 --> 00:15:24,967 You and your patent medicine remedies. 184 00:15:25,074 --> 00:15:26,972 Change the warden. 185 00:15:27,074 --> 00:15:30,437 New personnel. Absolute discipline. 186 00:15:30,540 --> 00:15:32,768 Do you know what this prison is, Mr. McCallum? 187 00:15:32,874 --> 00:15:34,772 One big human bomb. 188 00:15:34,874 --> 00:15:38,704 And you say, kick it and it'll be quiet. Smash it and it won't explode. 189 00:15:38,807 --> 00:15:42,500 Munsey, what do you think of the doctor's viewpoint? 190 00:15:42,607 --> 00:15:46,596 I think, sir, that on occasion, the doctor becomes unduly alarmed. 191 00:15:46,707 --> 00:15:48,764 Warden? 192 00:15:49,874 --> 00:15:51,339 Uh, I don't... I don't know. 193 00:15:53,707 --> 00:15:56,832 I do. Like so many dreamers and drunkards... 194 00:15:56,941 --> 00:15:59,168 the doctor's emotional words are empty. 195 00:15:59,273 --> 00:16:01,171 What's your solution? 196 00:16:01,273 --> 00:16:03,239 All I know is that when people are sick... 197 00:16:03,340 --> 00:16:05,238 you don't cure them by making them sicker. 198 00:16:05,340 --> 00:16:07,704 By your methods, we send the man back to society... 199 00:16:07,807 --> 00:16:10,272 a worse criminal than he was when they sent him to us. 200 00:16:10,373 --> 00:16:13,362 Platitudes, Doctor. I'm waiting for your solution. 201 00:16:13,474 --> 00:16:16,998 For men like you, Mr. McCallum, there will never be any solution. 202 00:16:17,108 --> 00:16:20,437 - Wait a minute, Walters! - Not while you wanna destroy instead of build. 203 00:16:20,540 --> 00:16:24,029 What we need here is a little more patience and much more understanding. 204 00:16:24,140 --> 00:16:26,538 We've been patient too long. 205 00:16:26,640 --> 00:16:28,936 And as for understanding... 206 00:16:29,041 --> 00:16:32,564 I'm positive the purpose of my visit cannot be misunderstood. 207 00:16:32,674 --> 00:16:36,265 You'll remain here, Warden, only as long as there's no further trouble. 208 00:16:36,373 --> 00:16:38,271 Good day. 209 00:16:40,540 --> 00:16:42,506 Doctor. 210 00:16:44,507 --> 00:16:46,405 I'll see you to the gate, sir. 211 00:16:57,007 --> 00:16:59,768 I've been warden here for such a long time. 212 00:17:03,173 --> 00:17:05,139 I wouldn't know where to go... 213 00:17:06,173 --> 00:17:08,503 what to do. 214 00:17:11,774 --> 00:17:14,069 - The place looks so nice now. - Oh, that's swell. 215 00:17:14,173 --> 00:17:18,902 - I got flower drapes and big chairs... - The boy doesn't know anything about it. 216 00:17:19,007 --> 00:17:20,905 - Fine, fine. - And if he did... 217 00:17:24,907 --> 00:17:28,304 - She loves to come to see you. - It's good she's so young. 218 00:17:28,407 --> 00:17:30,532 She thinks it's such fun, like a holiday. 219 00:17:33,340 --> 00:17:35,533 Over there. Your attorney. 220 00:17:38,941 --> 00:17:41,372 - Ruth? - She won't go through with it. 221 00:17:41,474 --> 00:17:44,998 - But she's got to. - I've had three different doctors to see her. 222 00:17:45,107 --> 00:17:48,403 They've all tried to explain how important an operation is, right away. 223 00:17:48,507 --> 00:17:51,940 But she keeps saying no, not unless you're there. 224 00:17:52,040 --> 00:17:54,007 Nothing matters to Ruth without you, Joe. 225 00:17:54,107 --> 00:17:56,471 Not even her life. 226 00:17:56,574 --> 00:17:58,540 How long has she got? 227 00:17:58,640 --> 00:18:00,538 I don't know. 228 00:18:00,640 --> 00:18:02,572 Let me tell her you're here. 229 00:18:02,674 --> 00:18:04,697 - No. - She loves you, Joe. 230 00:18:04,807 --> 00:18:07,671 - She'll understand. - No. 231 00:18:07,774 --> 00:18:10,171 Okay. I guess you know what you're doing. 232 00:18:10,273 --> 00:18:14,296 Go back and talk to her. Try to make her go through with it. Keep tryin'. 233 00:18:14,407 --> 00:18:16,703 - All right, Joe. - Wait. 234 00:18:17,907 --> 00:18:21,430 - Get some cash. Keep it in your office. - What are you going to do? 235 00:18:21,540 --> 00:18:24,506 There's not much I can do, is there? 236 00:18:31,774 --> 00:18:34,035 I'm not trying to interfere. 237 00:18:34,140 --> 00:18:38,232 I'm just saying that if you send Roberts back to the drainpipe, I won't... 238 00:18:38,340 --> 00:18:40,829 All right, Munsey, have it your way. 239 00:18:48,073 --> 00:18:49,971 - Doc. - Joe. 240 00:18:50,073 --> 00:18:52,562 They letting you run around loose? 241 00:18:52,674 --> 00:18:55,003 I'm waitin' to be reclassified. 242 00:18:55,107 --> 00:18:57,437 Munsey'll find another job for me. He always has. 243 00:18:57,540 --> 00:19:00,062 Well, sit down. Be with you in a second. 244 00:19:00,173 --> 00:19:02,731 Glad you dropped in. 245 00:19:02,841 --> 00:19:06,671 A patient of mine, old Pat Regan, wants to see you. 246 00:19:06,774 --> 00:19:09,672 There's a pass to the infirmary right there on the table. 247 00:19:12,273 --> 00:19:14,171 Thanks. 248 00:19:15,841 --> 00:19:18,306 - Doc. - Yeah? 249 00:19:18,407 --> 00:19:20,930 How quick will cancer kill somebody? 250 00:19:21,040 --> 00:19:23,700 Well, that's the wrong way to put the question. 251 00:19:23,807 --> 00:19:27,637 These days, cancer doesn't have to mean death at all. Why? 252 00:19:27,740 --> 00:19:31,194 Well, uh, how about if they have to operate? 253 00:19:31,307 --> 00:19:34,171 Even so, it depends entirely on the case. 254 00:19:34,273 --> 00:19:36,501 The important thing, of course, is the time element. 255 00:19:38,140 --> 00:19:41,504 - Somebody close? - Yeah. 256 00:19:41,607 --> 00:19:43,539 By the way, what time is it? 257 00:19:43,640 --> 00:19:46,606 - About 10:30. - Are you sure? 258 00:19:46,707 --> 00:19:50,366 To be exact, it's 10:27. 259 00:19:50,474 --> 00:19:52,372 Why? 260 00:20:16,507 --> 00:20:18,598 Wilson, 10:30. 261 00:20:28,507 --> 00:20:30,473 Wilson, 10:30. 262 00:20:37,674 --> 00:20:39,640 Wilson, 10:30. 263 00:20:46,140 --> 00:20:49,106 Did I ever tell you about that last limousine of mine? 264 00:20:49,207 --> 00:20:51,105 Beautiful... and roomy. 265 00:20:51,207 --> 00:20:54,833 Listen, that car was so long, when I picked up the phone to talk to the chauffeur... 266 00:20:54,940 --> 00:20:57,031 I had to call long-distance. 267 00:20:57,140 --> 00:21:00,129 Strangely enough, had this same number on it. 268 00:21:00,240 --> 00:21:02,365 Keep movin'. 269 00:21:03,707 --> 00:21:05,798 Wilson, 10:30. 270 00:21:09,674 --> 00:21:11,799 Wilson, 10:30. 271 00:21:28,307 --> 00:21:31,932 - Where are you goin'? - Just to get a drink, Wilson. 272 00:21:43,774 --> 00:21:45,706 Hey! 273 00:22:51,373 --> 00:22:53,396 Help! Help! 274 00:22:59,873 --> 00:23:02,203 He made me do it! He made me do it! 275 00:23:02,307 --> 00:23:05,932 No, don't! Stay away from me! Captain Munsey made me do it! 276 00:23:06,040 --> 00:23:08,063 You guys would have done the same thing! 277 00:23:08,173 --> 00:23:10,139 Please! 278 00:23:23,873 --> 00:23:25,896 Dr. Walters. 279 00:23:26,006 --> 00:23:29,461 Yes, Warden. What? 280 00:23:29,574 --> 00:23:31,631 Yes, yes. I'll be right over. 281 00:23:31,739 --> 00:23:33,967 Warden, when did it happen? 282 00:23:35,006 --> 00:23:36,904 I see. 283 00:23:38,973 --> 00:23:41,734 - A prisoner just killed. - Yeah? 284 00:23:41,840 --> 00:23:45,238 Well, this is one rap they can't hang on you, Collins. 285 00:23:46,307 --> 00:23:48,670 I'm your witness. 286 00:23:48,773 --> 00:23:51,137 Important thing, witnesses. 287 00:23:52,340 --> 00:23:56,136 Lucky you asked me before exactly what time it was. 288 00:23:56,240 --> 00:23:58,138 Yeah, wasn't it? 289 00:23:58,240 --> 00:24:00,138 A fella named Wilson. 290 00:24:00,240 --> 00:24:03,400 Tough break. Accident? 291 00:24:03,507 --> 00:24:06,598 Positively. Witnesses. 292 00:24:23,373 --> 00:24:25,271 - Hey, Louie. - Yeah? 293 00:24:27,973 --> 00:24:29,871 A human interest story. 294 00:24:29,973 --> 00:24:33,201 Remember that terrific third baseman, got paroled a couple of years ago? 295 00:24:33,307 --> 00:24:35,466 - Dougherty? - He'll be back for the book. 296 00:24:35,574 --> 00:24:37,472 Just knocked off his old lady. 297 00:24:37,574 --> 00:24:40,131 You don't say. Just shows you a guy don't think. 298 00:24:40,240 --> 00:24:44,138 If he'd done it last year, we might have beat the Patrolmen's Benevolent Association. 299 00:24:55,474 --> 00:24:59,338 If you'd asked my advice about Wilson, I'd have said, "Don't do it." 300 00:24:59,440 --> 00:25:01,338 Maybe that's why nobody asked you. 301 00:25:01,440 --> 00:25:03,372 It'll only make things tougher for everybody else. 302 00:25:03,474 --> 00:25:06,304 - I don't care about everybody else. - That's cemetery talk. 303 00:25:06,407 --> 00:25:08,305 Why not? We're buried, ain't we? 304 00:25:08,407 --> 00:25:10,464 Only thing is, we ain't dead. 305 00:25:10,574 --> 00:25:12,698 What's on your mind? 306 00:25:15,973 --> 00:25:18,371 You and me... out. 307 00:25:19,940 --> 00:25:23,202 They told me you had the fever ever since the day you got here. 308 00:25:23,307 --> 00:25:26,602 - I thought you had more sense. - No lectures. Just yes or no. 309 00:25:26,706 --> 00:25:30,195 Look, Collins, cons respect me. So does the warden. 310 00:25:30,307 --> 00:25:33,501 I've had a good setup here because I've tried to help both sides. 311 00:25:33,606 --> 00:25:35,505 - And I never crossed either. - So what? 312 00:25:35,606 --> 00:25:37,902 So, in spite of Munsey, I'm still number one. 313 00:25:39,773 --> 00:25:41,932 I've been here six years. 314 00:25:42,040 --> 00:25:45,063 Know how many propositions I've had to crack the wall? 315 00:25:45,173 --> 00:25:47,139 Six thousand. 316 00:25:48,373 --> 00:25:50,339 They're on tap all the time. 317 00:25:50,440 --> 00:25:52,769 - Look, Gallagher... - Wait a minute. 318 00:25:52,873 --> 00:25:55,431 See this fella at the Linotype machine? 319 00:25:55,540 --> 00:25:57,506 He's a lifer. Done 12. 320 00:25:58,973 --> 00:26:00,871 Come on. 321 00:26:01,906 --> 00:26:04,464 - Crenshaw. - Yeah? 322 00:26:04,573 --> 00:26:07,472 - You know Collins. He's okay. - Sure. 323 00:26:07,573 --> 00:26:09,539 How's the plan? 324 00:26:10,573 --> 00:26:12,971 If there's no hitch, we go Tuesday. 325 00:26:13,073 --> 00:26:15,369 - You in, boss? - No. Good luck. 326 00:26:15,474 --> 00:26:17,440 It's all set this time. 327 00:26:21,739 --> 00:26:25,069 It's been all set every Tuesday for 12 years. 328 00:26:27,240 --> 00:26:30,865 And 12 years from now, it'll still be next Tuesday. 329 00:26:31,906 --> 00:26:35,599 Look, Gallagher, I know this drum's full of crackpots. 330 00:26:35,706 --> 00:26:38,536 One con's gonna buy his way out. Another knows the governor's cousin. 331 00:26:38,639 --> 00:26:41,162 A third guy's even gonna float out in a homemade balloon. 332 00:26:41,273 --> 00:26:43,432 But I'm not buyin' any pipe dreams. 333 00:26:45,140 --> 00:26:48,697 It can be done. It's been done before, and it'll be done again. 334 00:26:48,806 --> 00:26:50,829 It can be done here... by us. 335 00:26:50,940 --> 00:26:52,838 By you and me. 336 00:26:52,940 --> 00:26:55,963 Collins, if I ever put in with anybody, it'll be with you. 337 00:26:58,207 --> 00:27:00,604 There's no need for that now. 338 00:27:00,706 --> 00:27:03,434 You I can tell why. 339 00:27:03,539 --> 00:27:05,596 Promised me my parole. 340 00:27:06,639 --> 00:27:08,935 Very soon now, I'll be walking out of here. 341 00:27:12,706 --> 00:27:15,298 - Next Tuesday? - Could be next... 342 00:27:16,440 --> 00:27:18,406 So long, Gallagher. 343 00:27:38,940 --> 00:27:41,565 #White tie and tails for the movie tonight # 344 00:27:41,673 --> 00:27:44,639 #The boy gets the girl and that's all right ## 345 00:27:44,739 --> 00:27:47,069 It is too. 346 00:27:49,173 --> 00:27:51,139 Check... mate. 347 00:27:52,173 --> 00:27:54,071 Clip you again, soldier? 348 00:27:54,173 --> 00:27:56,866 Yeah, chess, dominoes, whatever we play. 349 00:27:56,973 --> 00:27:59,235 - Don't you ever lose? - Very seldom, friend. 350 00:27:59,340 --> 00:28:02,828 I was born with what you might call the golden touch. 351 00:28:02,940 --> 00:28:05,202 I almost won the Golden Gloves once. 352 00:28:05,307 --> 00:28:08,534 They gave me a watch and a robe with my name on the back. 353 00:28:08,639 --> 00:28:10,571 My girl was there... Henrietta. 354 00:28:10,673 --> 00:28:12,901 I'll be in the infirmary. I gotta see a guy. 355 00:28:13,006 --> 00:28:15,597 - Still figurin'? - Still. 356 00:28:15,706 --> 00:28:18,264 Save me a seat at the movie. Take it easy, lady. 357 00:28:23,173 --> 00:28:27,628 Hey, what goes between you guys and this dame? 358 00:28:27,739 --> 00:28:31,535 Watch your language, my unromantic friend. You're speaking of a lady. 359 00:28:31,639 --> 00:28:34,162 It's enough to give somebody the creeps. 360 00:28:34,273 --> 00:28:38,864 You fellas smilin' at a picture, throwin' kisses at her. You might think she was real. 361 00:28:38,973 --> 00:28:42,201 She is. After a while, you'll get to know it too. 362 00:28:42,307 --> 00:28:46,171 It's true. To me, she looks exactly like... 363 00:28:47,473 --> 00:28:49,769 - like my wife. - Yeah. 364 00:28:49,873 --> 00:28:53,771 That's no ordinary pinup girl. To each one of us, she's somebody special. 365 00:28:53,873 --> 00:28:57,237 You mean if I keep lookin' at her long enough like you fellas... 366 00:28:57,340 --> 00:28:59,238 she'll begin to remind me of Henrietta? 367 00:28:59,340 --> 00:29:01,306 That's right. 368 00:29:03,973 --> 00:29:06,235 But Henrietta's a blonde. 369 00:29:06,340 --> 00:29:08,329 She don't look nothin' like her. 370 00:29:08,439 --> 00:29:10,338 She doesn't have to. 371 00:29:10,439 --> 00:29:13,371 Our calendar girl is just an inspiration, Brother Coy. 372 00:29:13,473 --> 00:29:16,735 She starts you thinking about the one you really wanna see. 373 00:29:17,906 --> 00:29:19,804 For example, the last couple of days now... 374 00:29:19,906 --> 00:29:22,202 she's had me thinking about Flossie. 375 00:29:23,240 --> 00:29:26,035 I never told you gentlemen about Flossie, did I? 376 00:29:26,140 --> 00:29:30,629 To me, she's all the women I ever knew... 377 00:29:30,739 --> 00:29:33,330 and a few I hope I haven't met yet. 378 00:29:34,372 --> 00:29:39,067 I ran into Flossie one night in Eddie's Place in Miami. 379 00:29:39,173 --> 00:29:43,071 I had just sold a trusting gentleman a few shares in a radium mine... 380 00:29:43,173 --> 00:29:45,536 and I was trying to parlay my luck. 381 00:29:45,639 --> 00:29:47,537 I had only met Flossie that afternoon... 382 00:29:47,639 --> 00:29:50,434 but we were already very good friends. 383 00:29:50,539 --> 00:29:52,903 The dice were hot, and she kept them that way. 384 00:29:53,006 --> 00:29:55,199 I was heading for a fortune. 385 00:29:55,306 --> 00:29:58,534 Suddenly, just when everything was sunshine and roses... 386 00:29:58,639 --> 00:30:01,037 I heard the old familiar noises. 387 00:30:01,140 --> 00:30:04,231 Leave it to the police to break up a wonderful evening. 388 00:30:04,339 --> 00:30:07,999 It looked as though everybody was caught with their chips down. 389 00:30:08,107 --> 00:30:11,595 The raid didn't worry me, but the gun I was carrying was a problem. 390 00:30:11,706 --> 00:30:14,172 So Flossie had me slip the gun into her purse. 391 00:30:14,273 --> 00:30:18,602 She was not only beautiful, she knew the score as well. 392 00:30:18,706 --> 00:30:21,900 Furthermore, she knew precisely how to guide me through a back exit. 393 00:30:22,006 --> 00:30:24,165 Obviously, the girl was no tourist. 394 00:30:24,273 --> 00:30:27,432 My car was waiting there just as pretty as you please. 395 00:30:27,539 --> 00:30:31,733 And with my money and my gun still safe, off we drove. 396 00:30:31,840 --> 00:30:34,897 Driving along with such a dream doll beside me... 397 00:30:35,006 --> 00:30:37,597 I figured myself a pretty lucky guy. 398 00:30:37,706 --> 00:30:41,139 Flossie had looks, brains and all the accessories. 399 00:30:41,240 --> 00:30:43,762 She was better than a deck with six aces. 400 00:30:43,873 --> 00:30:47,828 But I regret to report that she also knew how to handle a gun... 401 00:30:47,940 --> 00:30:49,906 my gun. 402 00:30:50,006 --> 00:30:53,029 Before, I had only suspected that she was talented. 403 00:30:53,140 --> 00:30:55,537 Now I was positive. 404 00:30:55,639 --> 00:30:58,298 I didn't do much talking because, for once in my life... 405 00:30:58,406 --> 00:31:00,736 I couldn't find the right words. 406 00:31:00,840 --> 00:31:04,670 She wanted all the money I had won, and I never refuse a lady... 407 00:31:04,773 --> 00:31:06,671 especially when she's armed. 408 00:31:06,773 --> 00:31:09,898 Accordingly, I stepped out of the automobile... 409 00:31:10,006 --> 00:31:12,528 without any arguments whatsoever. 410 00:31:12,639 --> 00:31:14,605 And that, gentlemen... 411 00:31:14,706 --> 00:31:18,661 was the last I ever saw of my car, my cash... 412 00:31:18,773 --> 00:31:20,671 or my Flossie. 413 00:31:21,773 --> 00:31:24,830 I wonder who Flossie's fleecing now. 414 00:31:30,739 --> 00:31:32,637 I don't get it. 415 00:31:32,739 --> 00:31:35,762 Why would a guy want to hang on to a memory like that? 416 00:31:35,873 --> 00:31:39,305 Who knows? I guess when you're on the inside... 417 00:31:39,406 --> 00:31:43,134 even the phony things on the outside seem wonderful. 418 00:31:43,239 --> 00:31:46,865 Just so they happened on the outside. 419 00:31:54,673 --> 00:31:56,639 All right. Go ahead. 420 00:31:59,873 --> 00:32:01,998 Joe, how's the boy? 421 00:32:02,107 --> 00:32:04,073 Hello, Johnny. 422 00:32:23,006 --> 00:32:24,904 Regan. 423 00:32:25,006 --> 00:32:26,904 It's me. Collins. 424 00:32:32,506 --> 00:32:34,472 Where have you been? 425 00:32:35,573 --> 00:32:38,767 All day long I've been askin' for you. 426 00:32:40,372 --> 00:32:44,634 Frankie McLain... he died in the next bed. 427 00:32:45,673 --> 00:32:48,639 He gave me a message for you. 428 00:32:49,973 --> 00:32:52,234 Drainpipe got Frankie. 429 00:32:52,339 --> 00:32:54,237 Same as me. 430 00:32:54,339 --> 00:32:57,305 But in that same drainpipe... 431 00:32:57,406 --> 00:32:59,395 there's a way out of this place. 432 00:33:05,239 --> 00:33:07,228 Go ahead. 433 00:33:07,339 --> 00:33:09,237 He said... 434 00:33:09,339 --> 00:33:15,034 "Ask Soldier how, in the war, they took Hill... 435 00:33:15,139 --> 00:33:17,105 Hill..." 436 00:33:34,272 --> 00:33:36,238 633? 437 00:33:39,040 --> 00:33:41,767 Joe... 438 00:33:41,873 --> 00:33:47,134 you... just gotta get in that drainpipe. 439 00:33:47,239 --> 00:33:49,205 You gotta, Joe. 440 00:33:56,172 --> 00:33:58,570 Oh, wait till Mr. Henty sees these. 441 00:33:58,673 --> 00:34:01,867 I'll bet you he'll give us the biggest egg contract in the county. 442 00:34:01,973 --> 00:34:05,461 Oh! Do we have to name them all? 443 00:34:05,573 --> 00:34:08,130 Well, they're not pets, you know. They're our stock-in-trade. 444 00:34:08,239 --> 00:34:10,330 If they don't get jammed under the brooder and smother... 445 00:34:10,439 --> 00:34:12,530 or drown in the drinking fountain or get coccidiosis... 446 00:34:12,639 --> 00:34:15,901 or peck each other to death, we... we may be in the chicken business yet. 447 00:34:16,006 --> 00:34:19,494 - After you've fed and watered them every three hours... 448 00:34:19,606 --> 00:34:22,094 which you have to do until they can take care of themselves... 449 00:34:22,206 --> 00:34:24,900 you won't feel so sentimental about 'em. 450 00:34:25,006 --> 00:34:27,836 - Where's Tom? - Stayed in the cell. 451 00:34:27,940 --> 00:34:30,633 - Another letter to his wife. - Oh. 452 00:35:22,339 --> 00:35:24,498 - Hello, honey. - Hello. 453 00:35:25,539 --> 00:35:28,130 - Be with you in a minute. - No, take your time. 454 00:35:28,239 --> 00:35:30,137 Anything new? 455 00:35:30,239 --> 00:35:32,205 Around here? 456 00:35:33,673 --> 00:35:36,537 I ran into Harry Thomas and his wife today. 457 00:35:36,639 --> 00:35:39,730 Thought it'd be a good idea to get together, maybe sometime soon. 458 00:35:41,573 --> 00:35:44,038 You mean we might be going out for a change? 459 00:35:47,439 --> 00:35:50,928 Honey, make a wish. 460 00:35:51,972 --> 00:35:54,029 What are you talking about? 461 00:35:59,806 --> 00:36:02,169 Toml 462 00:36:03,272 --> 00:36:05,295 Oh, Tom, darling. 463 00:36:05,406 --> 00:36:07,338 Here, put it on. 464 00:36:08,939 --> 00:36:11,428 It's beautiful. 465 00:36:11,539 --> 00:36:14,403 It's the most beautiful thing in the whole world. 466 00:36:19,272 --> 00:36:21,238 It belongs on you. 467 00:36:22,673 --> 00:36:25,639 It makes me feel so... 468 00:36:25,739 --> 00:36:29,501 I don't know. Like I was somebody. 469 00:36:33,172 --> 00:36:35,138 Oh, Tom. 470 00:36:37,905 --> 00:36:39,872 Where'd you get it? 471 00:36:41,172 --> 00:36:43,070 Where'd the money come from? 472 00:36:43,172 --> 00:36:45,070 Where'd you get it? 473 00:36:45,172 --> 00:36:47,263 Cora, I stole the money. 474 00:36:47,372 --> 00:36:50,600 I juggled the books and took $3,000. 475 00:36:50,706 --> 00:36:53,638 You? You stole? 476 00:36:54,706 --> 00:36:56,604 - Why? - Darling, the way we were going... 477 00:36:56,706 --> 00:36:59,501 you wanting things, things you oughta have... 478 00:36:59,606 --> 00:37:01,629 and me strapped all the time... 479 00:37:02,739 --> 00:37:05,204 we were heading for a split-up. 480 00:37:05,306 --> 00:37:08,272 Don't you see? I just had to do it. 481 00:37:10,339 --> 00:37:14,396 All my life, the one thing I really wanted was a fur coat. 482 00:37:17,005 --> 00:37:20,937 - I can't give it up. I won't, Tom. - No, darling. 483 00:37:21,039 --> 00:37:24,028 - But what if something should happen? - Nothing that happens could matter... 484 00:37:25,139 --> 00:37:27,435 unless I lost you. 485 00:37:46,739 --> 00:37:49,966 - Evening, Tom. - Hello, Captain. 486 00:37:50,072 --> 00:37:53,197 Sorry about that little incident this morning. 487 00:37:53,306 --> 00:37:55,204 Those things happen, you know. 488 00:37:55,306 --> 00:37:58,999 - Yes, sir. - Cigarette? 489 00:38:02,573 --> 00:38:06,767 Tom, you're no hoodlum like the others in this cell. 490 00:38:06,872 --> 00:38:09,168 Why protect them? 491 00:38:09,272 --> 00:38:11,238 We've been over that before, Captain. 492 00:38:11,339 --> 00:38:14,772 Before, you didn't need my help as much as you do now. 493 00:38:14,872 --> 00:38:17,634 I'm in a position to make things easier for you. 494 00:38:17,739 --> 00:38:19,863 Like you did for Wilson? 495 00:38:19,972 --> 00:38:21,870 Wilson was careless. 496 00:38:21,972 --> 00:38:24,268 Careless people have accidents. 497 00:38:32,039 --> 00:38:35,437 I get quite a kick out of censoring the mail. 498 00:38:35,539 --> 00:38:38,936 All these letters you write home, for example... 499 00:38:39,039 --> 00:38:40,937 and the answers you never get. 500 00:38:41,039 --> 00:38:45,233 Please, Captain, let me alone. 501 00:38:45,339 --> 00:38:48,533 She's the most important thing in the world to you, isn't she? 502 00:38:50,439 --> 00:38:53,234 Well, you'll come up for parole soon... 503 00:38:53,339 --> 00:38:55,362 if your conduct's good. 504 00:38:57,872 --> 00:39:00,532 I'm the one that decides that. 505 00:39:00,639 --> 00:39:04,594 I'm the only one who can help you. No one else. 506 00:39:07,106 --> 00:39:09,833 Captain, I'm a cheap thief. 507 00:39:09,939 --> 00:39:12,167 I know I'm a failure... 508 00:39:12,272 --> 00:39:14,670 but I'm not an informer. 509 00:39:16,639 --> 00:39:18,763 That's what I like to see in a man... 510 00:39:18,872 --> 00:39:21,634 stability, fidelity. 511 00:39:22,972 --> 00:39:25,268 You're right, Lister. We're both wasting our time. 512 00:39:26,772 --> 00:39:30,727 Me by talking to you and, uh, you by writing to your wife. 513 00:39:31,839 --> 00:39:35,101 - Captain, you've heard from her. - By mail this morning. 514 00:39:35,206 --> 00:39:37,638 Please. Please, Captain, tell me. 515 00:39:37,738 --> 00:39:40,296 In a way, Tom, you're a free man. 516 00:39:40,406 --> 00:39:42,372 She's divorcing you. 517 00:40:18,639 --> 00:40:23,696 Just a minute. Just a minute. Sit down. 518 00:40:27,005 --> 00:40:29,198 The warden's going to talk to you. 519 00:40:29,306 --> 00:40:31,272 All ready, Warden. 520 00:40:32,306 --> 00:40:34,863 Men, I'm going to try to talk some sense to you. 521 00:40:34,972 --> 00:40:37,564 I'm gonna lay it right on the line. 522 00:40:37,672 --> 00:40:40,195 There has been, in recent weeks, a mounting unrest in this prison. 523 00:40:40,306 --> 00:40:42,602 Don't think for one minute that I don't know about it. 524 00:40:42,705 --> 00:40:46,638 Up to now, you've enjoyed the regulation privileges. 525 00:40:46,738 --> 00:40:49,829 However, if you persist in fighting among yourselves... 526 00:40:49,939 --> 00:40:53,372 antagonizing the guards and making way for accidents... 527 00:40:53,473 --> 00:40:56,802 like the one that happened in the machine shop this morning... 528 00:40:56,905 --> 00:41:01,361 - then all your privileges will be revoked at once. - 529 00:41:01,473 --> 00:41:03,995 Be careful of your associates. 530 00:41:04,106 --> 00:41:08,038 Always remember that one bad prisoner can spoil things for the rest of you. 531 00:41:08,139 --> 00:41:10,071 So watch your step. 532 00:41:10,172 --> 00:41:12,331 It's up to you to protect your own interests... 533 00:41:12,439 --> 00:41:14,870 as I am compelled to protect mine. 534 00:41:14,972 --> 00:41:18,200 If there's one more infraction of the rules... 535 00:41:18,306 --> 00:41:21,033 if you cannot conduct yourselves without creating a disturbance... 536 00:41:21,139 --> 00:41:23,230 without further accidents... 537 00:41:23,339 --> 00:41:27,737 then I shall have to use every means to keep you under control. 538 00:41:27,839 --> 00:41:31,397 So that's it, men. Meet me halfway and you can depend on me... 539 00:41:31,506 --> 00:41:34,404 to see that every prisoner is treated fairly. 540 00:41:58,905 --> 00:42:00,871 Cell R17. 541 00:42:01,972 --> 00:42:05,927 Convict McLain of cell R17 buried. 542 00:42:06,039 --> 00:42:09,766 Collins comes back from solitary to cell R17. 543 00:42:09,872 --> 00:42:12,498 A prisoner is killed in the presence of three convicts... 544 00:42:12,605 --> 00:42:14,764 all from cell R17. 545 00:42:14,872 --> 00:42:16,770 And now a suicide. 546 00:42:16,872 --> 00:42:18,770 Same cell, same gang, same trouble. 547 00:42:18,872 --> 00:42:22,236 Just a minute. You're not tryin' to say that we had anything to do with that. 548 00:42:22,339 --> 00:42:25,066 - You said yourself, it was suicide. - Only because I can't prove otherwise. 549 00:42:25,172 --> 00:42:28,797 - Tom was one of us. The way we felt about him... - I know. I know. You loved him. 550 00:42:28,905 --> 00:42:31,463 You can't throw the hook into us. We didn't touch Tom. 551 00:42:31,572 --> 00:42:34,198 - You know we were at the movies. - So you were. 552 00:42:34,306 --> 00:42:37,363 And Collins was at the doctor's office this morning when Wilson was killed. 553 00:42:37,473 --> 00:42:40,371 I'm a realist. I don't believe in coincidence. 554 00:42:40,473 --> 00:42:42,371 Especially when it happens more than once. 555 00:42:43,705 --> 00:42:46,899 You fought the warden, the guards and me. 556 00:42:47,005 --> 00:42:51,062 You're not fit for civil life, and you won't accept prison life. 557 00:42:51,172 --> 00:42:53,434 So tomorrow you'll begin a new life. 558 00:42:53,538 --> 00:42:55,834 You'll all report for work in the drainpipe. 559 00:43:19,005 --> 00:43:21,562 - Soldier. - Yeah? 560 00:43:23,106 --> 00:43:25,731 Hill 633, what is it? What does it mean to you? 561 00:43:25,839 --> 00:43:28,930 Well, it's a hill in Italy, not far from Rome. Why? 562 00:43:32,672 --> 00:43:34,865 - Tell me about it. - There's not much to tell. 563 00:43:34,972 --> 00:43:37,370 The krauts had the hill, and we were ordered to take it. 564 00:43:37,473 --> 00:43:39,098 How? What'd you do, charge 'em? 565 00:43:39,206 --> 00:43:43,434 Did you ever try it uphill with a few kraut 88s puttin' the blast on ya? 566 00:43:43,538 --> 00:43:46,061 Spencer, let me have those chessmen, will ya? 567 00:43:49,605 --> 00:43:51,571 Give me some light. 568 00:43:58,206 --> 00:44:00,603 Here was the hill. Here was us. 569 00:44:03,272 --> 00:44:06,170 Mountains here, the ocean here. 570 00:44:06,272 --> 00:44:08,170 - Stalemate. - But you took it. 571 00:44:08,272 --> 00:44:12,533 Yeah. We took it, all right. Give me some more light. 572 00:44:14,939 --> 00:44:17,371 We sent some men out in a boat. 573 00:44:17,472 --> 00:44:19,371 They landed up here. 574 00:44:19,472 --> 00:44:21,631 We covered 'em with a heavy bombardment. 575 00:44:21,738 --> 00:44:24,068 At "H" hour, we attacked uphill. 576 00:44:26,039 --> 00:44:28,630 The krauts turned all their guns to stop us. 577 00:44:28,738 --> 00:44:31,829 That was exactly when the other gang attacked from behind. 578 00:44:31,939 --> 00:44:33,837 And it worked. 579 00:44:35,772 --> 00:44:37,670 Yeah. 580 00:44:37,772 --> 00:44:40,863 We got through, all right. Most of us anyway. 581 00:44:41,905 --> 00:44:43,928 The rest are still there. 582 00:44:58,805 --> 00:45:01,600 They couldn't cover both sides, huh? 583 00:45:01,705 --> 00:45:03,603 Thanks, Soldier. 584 00:45:03,705 --> 00:45:06,500 How's that tie in with us, Joe? What are you gettin' at? 585 00:45:06,605 --> 00:45:09,163 Tomorrow. 586 00:45:09,272 --> 00:45:11,238 We'll see tomorrow. 587 00:45:14,972 --> 00:45:17,268 You know, I was just thinking. 588 00:45:17,372 --> 00:45:21,463 An insurance company could go flat broke in this prison. 589 00:45:34,371 --> 00:45:36,394 Good morning, Louie. 590 00:45:36,505 --> 00:45:38,403 Good morning. 591 00:45:51,538 --> 00:45:54,232 I know how you feel, Gallagher, and I'm sorry, but that's it. 592 00:45:54,339 --> 00:45:55,964 But it doesn't add up, Warden. 593 00:45:56,072 --> 00:45:58,469 You're punishing all of us because Lister took his life. Why? 594 00:45:58,572 --> 00:46:01,164 Things are out of hand. That's why. It's the only decision we could make. 595 00:46:01,272 --> 00:46:02,737 - We? You mean Munsey. - No. 596 00:46:02,839 --> 00:46:05,203 - I'm the warden here. This is my order. - It's his work. 597 00:46:05,306 --> 00:46:07,828 I've heard complaints about Munsey for years, and I'm sick of'em. 598 00:46:07,939 --> 00:46:10,496 Munsey knows his job, and he does his job. 599 00:46:10,605 --> 00:46:14,560 Gallagher, I've tried my best to do the right thing by the men, but it's just no use. 600 00:46:14,672 --> 00:46:17,866 I'm convinced now that what's needed here is not more charity, but more discipline. 601 00:46:17,972 --> 00:46:21,404 Yes? No, no. Absolutely. No interviews! 602 00:46:21,505 --> 00:46:23,835 I don't care what newspaper he's with. 603 00:46:23,939 --> 00:46:26,336 Did you get McCallum yet? Well, keep on trying. 604 00:46:26,438 --> 00:46:28,961 Well, thanks for seeing me, Warden. 605 00:46:29,072 --> 00:46:32,469 Just a minute. There's one more thing, Gallagher. 606 00:46:32,572 --> 00:46:34,538 I was going to send for you. 607 00:46:37,939 --> 00:46:40,700 - This letter concerns you. - Yeah? 608 00:46:42,538 --> 00:46:45,595 Gallagher, you and I have always been able to work together. 609 00:46:45,705 --> 00:46:49,933 - You've been a great help to me with the men. - What is it? 610 00:46:50,039 --> 00:46:53,164 The Department of Corrections... 611 00:46:53,272 --> 00:46:56,533 They've canceled all parole hearings indefinitely. 612 00:47:01,106 --> 00:47:04,765 What's this mean? Another year? 613 00:47:04,872 --> 00:47:06,770 Two? Five? 614 00:47:06,872 --> 00:47:09,929 Not necessarily. 615 00:47:10,039 --> 00:47:12,436 I'm sorry. It's not my fault. 616 00:47:12,538 --> 00:47:16,436 It is your fault! You've given in to Munsey all along the line. 617 00:47:16,538 --> 00:47:20,698 A couple of weeks ago I stood here, and you told me the gates were going to open for me. 618 00:47:20,805 --> 00:47:24,203 In just a few more days I was going home. 619 00:47:24,305 --> 00:47:27,999 Home. I should have known better. 620 00:47:28,106 --> 00:47:30,072 Those gates only open three times... 621 00:47:30,172 --> 00:47:32,296 when you come in, when you've served your time... 622 00:47:32,405 --> 00:47:34,303 or when you're dead! 623 00:47:35,338 --> 00:47:36,599 Gallagher. 624 00:47:38,672 --> 00:47:41,297 Can I still count on your cooperation? 625 00:47:48,172 --> 00:47:51,604 Look at me, fellas. Hi. I just got a pip of an assignment. 626 00:47:51,705 --> 00:47:54,762 I gotta write a story provin' how good the chow is around here. 627 00:47:54,872 --> 00:47:58,861 You prove that and Time magazine will make you man of the year. 628 00:48:00,338 --> 00:48:02,634 Ah, there's somethin' interestin'. 629 00:48:02,738 --> 00:48:04,636 Now what have you got here? 630 00:48:04,738 --> 00:48:06,636 Message. Collins. Drainpipe. 631 00:48:06,738 --> 00:48:08,795 - We're hot. - Gotta be done. 632 00:48:08,905 --> 00:48:11,234 Uh, smell that. 633 00:48:13,172 --> 00:48:15,831 Now you know what happened to Rin Tin Tin. 634 00:48:17,772 --> 00:48:19,670 - Western Union. - Who? 635 00:48:19,772 --> 00:48:22,329 - Collins. - What's all the gab about? 636 00:48:22,438 --> 00:48:25,802 Every day, I have to take chow to them guys down in the drainpipe. 637 00:48:25,905 --> 00:48:27,803 I don't like the job. 638 00:48:27,905 --> 00:48:30,871 The air down there is very unsanitary. 639 00:48:30,972 --> 00:48:32,870 Don't breathe in. 640 00:48:32,972 --> 00:48:35,131 Just breathe out. 641 00:48:40,472 --> 00:48:43,030 I've seen many a guy go to work in the drainpipe. 642 00:48:43,139 --> 00:48:45,037 There's more goes in as comes out. 643 00:48:45,139 --> 00:48:48,071 They keep buildin' it long enough, they'll run out of guys. 644 00:48:49,538 --> 00:48:51,436 - Hiya, Shorty. - Hi. 645 00:48:51,538 --> 00:48:53,868 Besides, they're buildin' it backwards. 646 00:48:53,972 --> 00:48:56,995 Nobody knows where that drainpipe is goin' or where it'll come out... 647 00:48:57,106 --> 00:48:59,537 or if it'll ever be used. 648 00:48:59,638 --> 00:49:03,071 - Hiya, Tyrone. - Hiya, Muggsy. 649 00:49:03,171 --> 00:49:05,138 You know, the way I got it figured out... 650 00:49:05,238 --> 00:49:08,069 Make sense. What are you tryin' to say? 651 00:49:08,171 --> 00:49:11,763 Well, uh, I got a favor to pose you. 652 00:49:11,872 --> 00:49:13,861 Don't ask me no favors. 653 00:49:13,972 --> 00:49:16,233 I can't be bribed, see? 654 00:49:18,205 --> 00:49:20,865 Besides, you ain't got enough dough to bribe me. 655 00:49:34,538 --> 00:49:36,902 I was once married to a dame like that bridge. 656 00:49:37,005 --> 00:49:40,129 - What are you talking about? - Wonderful structure... 657 00:49:40,238 --> 00:49:42,727 but up in the air most of the time. 658 00:50:39,839 --> 00:50:42,066 Becker, leave him alone. Get back to work. 659 00:50:42,171 --> 00:50:44,763 - He's sick. He needs help. - Back! 660 00:50:47,538 --> 00:50:49,766 I said get back. 661 00:50:50,872 --> 00:50:52,929 I'm all right, Soldier. 662 00:50:55,205 --> 00:50:57,171 Chow. 663 00:51:28,605 --> 00:51:31,127 - No. None for me. - Better take it. 664 00:52:04,505 --> 00:52:07,938 - Don't mind us, Father. We're just looking around. - Shopping or buying? 665 00:52:08,038 --> 00:52:10,732 New orders. We're supposed to watch the men no matter where they are. 666 00:52:10,839 --> 00:52:12,862 In here, someone else watches after them. 667 00:52:12,971 --> 00:52:15,494 - However, if you wish to stay. - Thanks. 668 00:52:23,405 --> 00:52:25,371 This'll be it then. 669 00:52:27,138 --> 00:52:29,036 The main tower. 670 00:52:29,138 --> 00:52:31,036 We need it to open the gates. 671 00:52:31,138 --> 00:52:33,764 When the gates open, the bridge comes down. 672 00:52:33,872 --> 00:52:37,099 We all know there's no way out except over that bridge. 673 00:52:38,371 --> 00:52:40,929 So first we've got to take the tower. 674 00:52:42,271 --> 00:52:46,101 Now, you'll be here on the inside. 675 00:52:47,371 --> 00:52:50,462 When we come out of the drainpipe, we'll be here... 676 00:52:50,572 --> 00:52:52,504 on the outside. 677 00:52:52,605 --> 00:52:54,901 We hit the tower from both sides. 678 00:52:56,839 --> 00:52:59,896 Lot of rifles and ammunition in that tower... 679 00:53:00,004 --> 00:53:01,903 but only one machine gun. 680 00:53:02,004 --> 00:53:06,993 Only one. Which means they can't cover both sides. 681 00:53:08,472 --> 00:53:11,233 - Once we take the tower... - Yeah. 682 00:53:12,271 --> 00:53:15,135 - How many men have you got? - Five, countin' me. All set. 683 00:53:15,238 --> 00:53:17,204 I have six. 684 00:53:19,238 --> 00:53:22,897 My men won't know about you. I'm gonna tell them only what they have to know. 685 00:53:23,004 --> 00:53:25,095 Mine won't know any more. When are you figuring? 686 00:53:25,205 --> 00:53:27,103 - 12:15 tomorrow. - You're crazy! 687 00:53:27,205 --> 00:53:29,932 - That's just why we've got a chance. - This takes timing, planning. 688 00:53:30,038 --> 00:53:32,334 No. The longer you wait, the longer the odds. 689 00:53:32,438 --> 00:53:34,370 Somebody cools off, another guy stalls... 690 00:53:34,472 --> 00:53:36,665 a third guy can't keep his mouth shut. 691 00:53:36,772 --> 00:53:40,295 No. For us it's now. We hit 'em hard, fast, sudden, and we make it... 692 00:53:46,605 --> 00:53:48,571 Tomorrow. 693 00:53:49,971 --> 00:53:52,563 All right, Collins. Tomorrow it is. 694 00:53:52,672 --> 00:53:55,263 You will take care of everything? The stuff to blow the tower? 695 00:53:55,371 --> 00:53:57,269 - That's gonna be tough. - We gotta have it. 696 00:53:57,371 --> 00:53:59,360 All right. I'll try and get it to you. 697 00:54:00,705 --> 00:54:05,296 Tomorrow then. You hit the yard at 12:15. 698 00:54:05,405 --> 00:54:07,303 I'll need two minutes. 699 00:54:07,405 --> 00:54:11,030 At exactly 12:17 I'll be in the tower opening the gates. 700 00:54:11,138 --> 00:54:13,764 12:17. 701 00:54:13,871 --> 00:54:15,838 The yard'll be full then. 702 00:54:15,938 --> 00:54:18,336 When those gates open, the whole population'll break out. 703 00:54:18,438 --> 00:54:20,404 Amen. 704 00:54:22,505 --> 00:54:25,596 I know you got it all worked out, Joe, but don't we need a getaway car? 705 00:54:25,705 --> 00:54:28,762 How about money? Can't get far without a little cash. 706 00:54:28,871 --> 00:54:31,497 And clothes. In these things we'd be spotted right away. 707 00:54:31,605 --> 00:54:33,503 That's all I can tell you for now. 708 00:54:33,605 --> 00:54:37,469 But we've been talking out for a long time, and this is it. 709 00:54:37,572 --> 00:54:42,630 Joe, I don't want you to get sore, but, well, I've only got a short stretch left to do, and... 710 00:54:42,738 --> 00:54:44,636 There's no such thing as a short stretch. 711 00:54:44,738 --> 00:54:48,636 But you haven't told us much. We don't know how it'll work or what's supposed to happen. 712 00:54:48,738 --> 00:54:51,169 You're moving so fast that I... 713 00:54:51,271 --> 00:54:53,396 Say it. You want to pull out? 714 00:54:53,505 --> 00:54:55,834 He can't. We don't know any more than you do. 715 00:54:55,938 --> 00:54:58,097 - You declared yourself in. You can't quit now. - Shut up. 716 00:54:58,205 --> 00:55:00,228 Don't misunderstand me, Joe. 717 00:55:00,338 --> 00:55:02,803 Lxnay! 718 00:55:02,904 --> 00:55:05,029 - How many? - Two. 719 00:55:05,138 --> 00:55:07,661 - I'll play these. - Three here. 720 00:55:10,438 --> 00:55:12,529 Spencer. 721 00:55:12,638 --> 00:55:14,604 In or out? 722 00:55:18,638 --> 00:55:22,092 No guarantees go with this break. 723 00:55:22,205 --> 00:55:27,194 It's all or nothing. But you've gotta make up your mind now. Now. 724 00:55:31,804 --> 00:55:34,100 Either way, no hard feelings. 725 00:55:35,838 --> 00:55:37,737 With you, Joe. 726 00:55:37,838 --> 00:55:39,737 I'll play along. 727 00:55:40,838 --> 00:55:42,737 I never thought different. 728 00:55:44,738 --> 00:55:47,363 - Neither did I. - Joe. 729 00:55:49,271 --> 00:55:51,237 Tomorrow. 730 00:56:01,538 --> 00:56:03,731 I wonder what I'm gonna do. 731 00:56:03,838 --> 00:56:06,430 Manage a couple of heavyweights maybe. 732 00:56:06,538 --> 00:56:10,493 Who knows? I might even wind up owning a piece of a champ. 733 00:56:12,472 --> 00:56:15,233 All you guys'll sit ringside... free. 734 00:56:16,271 --> 00:56:18,169 You're kidding yourself, Coy. 735 00:56:18,271 --> 00:56:21,362 Odds are, once we're on the outside, we'll never see each other again. 736 00:56:21,472 --> 00:56:23,404 The big city for me. 737 00:56:23,505 --> 00:56:27,437 When you got millions of neighbors, nobody cares who lives next door. 738 00:56:27,538 --> 00:56:30,163 I'll find a right dame. 739 00:56:30,271 --> 00:56:32,635 And that... 740 00:56:32,737 --> 00:56:35,397 That'll be that. 741 00:56:35,505 --> 00:56:38,630 Say, won't Henrietta be surprised? 742 00:56:39,672 --> 00:56:43,126 I think me and her'll go away on a long trip. 743 00:56:43,238 --> 00:56:46,726 Sure. Most cons get married as soon as they get out. 744 00:56:46,838 --> 00:56:49,100 Married? Gee, I never thought of that. 745 00:56:53,438 --> 00:56:57,802 Hope you make it, Coy. You going back in the stock racket, Spencer? 746 00:56:57,904 --> 00:57:01,667 I think not. Printing costs are so high these days. 747 00:57:02,771 --> 00:57:05,101 Oh, I don't exactly know what I'll do. 748 00:57:05,205 --> 00:57:07,796 Not yet. What about you, Soldier? 749 00:57:07,904 --> 00:57:10,097 Me? 750 00:57:10,205 --> 00:57:12,603 I got a long way to go. 751 00:57:14,171 --> 00:57:18,103 Ever since the war, I've been trying to get back to a little town in Italy. 752 00:57:20,138 --> 00:57:22,331 But you know how the breaks go. 753 00:57:22,438 --> 00:57:25,268 With me, one rap led to another. 754 00:57:26,572 --> 00:57:28,935 Anyway, I was never able to make it. 755 00:57:30,838 --> 00:57:32,804 Maybe this time. 756 00:57:50,838 --> 00:57:53,134 Robert. 757 00:57:53,238 --> 00:57:55,703 Robert. 758 00:57:55,804 --> 00:57:59,134 Robert, you must go away. The military police... they were here. 759 00:58:01,305 --> 00:58:03,964 When were they here? How long ago? What did they say? 760 00:58:04,071 --> 00:58:06,060 I talked to them. It was nothing. 761 00:58:06,171 --> 00:58:09,399 - There are more important things. - He has brought no food. He is leaving. 762 00:58:09,505 --> 00:58:11,471 - So? - Food's out there in the truck. 763 00:58:11,572 --> 00:58:13,696 - Thank you. - No. We will take nothing. 764 00:58:13,804 --> 00:58:16,929 You will stand in line with the others. When there is food, you will eat. 765 00:58:17,038 --> 00:58:19,731 - And when there is no food? - Then you will starve with the others. 766 00:58:19,838 --> 00:58:23,032 Mm-hmm. We're not all so fortunate as you, my daughter. 767 00:58:23,138 --> 00:58:25,933 We have no great love to quiet our appetites. 768 00:58:26,038 --> 00:58:28,266 Robert does not object. Why do you? 769 00:58:28,371 --> 00:58:30,598 He does not know you so well as I. 770 00:58:30,704 --> 00:58:36,603 Ah. Is it so great a crime to accept food from those who deprived you of it? 771 00:58:36,704 --> 00:58:38,897 Nothing personal, of course, but... 772 00:58:39,004 --> 00:58:43,061 since you do not spare the bombs, we do not expect you to spare the food. 773 00:58:43,171 --> 00:58:45,659 - You Americans are such a generous... - Never mind the speeches. 774 00:58:45,771 --> 00:58:47,896 - The food's out there. Go get it. - No! 775 00:58:48,004 --> 00:58:52,562 He hates you, Robert. He hates your uniform. He fought you in Sicily. He still fights you. 776 00:58:52,671 --> 00:58:55,603 My position does not permit me to hate anyone. 777 00:59:05,637 --> 00:59:07,603 Hey. 778 00:59:08,871 --> 00:59:10,928 I'm foolish, so I cry. 779 00:59:11,038 --> 00:59:13,936 It's nothing. In a war, people cry easy. 780 00:59:15,704 --> 00:59:18,466 - Promise me you won't come here again. - Oh. 781 00:59:18,571 --> 00:59:20,628 - If the police should find you... - Shh. 782 00:59:21,737 --> 00:59:24,226 Bringing us food this way is against the law. 783 00:59:25,838 --> 00:59:27,861 The law is second. 784 00:59:27,971 --> 00:59:29,937 My wife comes first. 785 00:59:46,737 --> 00:59:48,703 Your military... they are back! 786 00:59:50,737 --> 00:59:52,930 This food... say nothing about it. You understand? 787 00:59:53,038 --> 00:59:55,095 Robert is a stranger. We never saw him before. 788 00:59:55,205 --> 00:59:57,194 He stopped here for water. Water for the truck. 789 00:59:57,305 --> 00:59:59,203 And if they discovered I was lying, what then? 790 00:59:59,305 --> 01:00:02,702 - Why should I risk my neck for you? - Because I stuck mine out for you. 791 01:00:02,804 --> 01:00:04,861 For me? No, signor. You came to see her. 792 01:00:04,971 --> 01:00:09,165 I will not lie for you. You and your police can destroy each other. 793 01:00:10,637 --> 01:00:12,728 Sit down! 794 01:00:12,838 --> 01:00:15,464 Sit down! 795 01:00:15,571 --> 01:00:17,799 Gina, keep him here. 796 01:00:17,904 --> 01:00:20,836 I'll get the water. If they believe me, I've got a chance. 797 01:00:35,238 --> 01:00:37,931 - You had nothing to do with this. Remember that. - No. Robert... 798 01:00:38,038 --> 01:00:41,970 Nothing. Nothing. Nothing. 799 01:00:43,071 --> 01:00:46,559 Hey, Soldier. Hey, Soldier. Snap out of it. 800 01:00:46,671 --> 01:00:48,660 You're missin'a swell yarn. 801 01:00:50,804 --> 01:00:54,702 - Go ahead, Spencer. - Well, gentlemen, as I was saying... 802 01:00:54,804 --> 01:00:57,668 there I was, besieged on all sides... 803 01:00:57,771 --> 01:01:01,033 the citizens to the front, the howling investors behind me... 804 01:01:01,138 --> 01:01:03,695 the sheriff's men closing in. 805 01:01:03,804 --> 01:01:06,293 But I remained undaunted. 806 01:01:06,405 --> 01:01:09,371 Smiling, secure in my rights. 807 01:01:09,471 --> 01:01:12,596 - What happened? - Here I am. 808 01:01:12,704 --> 01:01:15,262 - Okay. Break it up. Let's try to get some sleep. - Why? 809 01:01:15,371 --> 01:01:18,894 - I like to hear Spencer talk. - We've talked too much already. 810 01:01:19,004 --> 01:01:22,629 There are ears all over this drum, and they all belong to one guy. 811 01:01:25,205 --> 01:01:29,933 What's the answer to it? Are we going to have to keep every prisoner in ritual solitary? 812 01:01:30,038 --> 01:01:32,129 Other prisons must have these same problems... 813 01:01:32,238 --> 01:01:34,465 but they clear them up, keep things running smoothly. 814 01:01:34,571 --> 01:01:36,628 We've been through difficult times before, Warden. 815 01:01:36,737 --> 01:01:38,703 Oh, never like this. 816 01:01:38,804 --> 01:01:41,429 And McCallum is coming tomorrow. Why? 817 01:01:41,537 --> 01:01:44,197 Why can't he let me alone? 818 01:01:44,305 --> 01:01:46,362 Everything's gone wrong. 819 01:01:47,571 --> 01:01:50,537 I don't know who's to blame, but... 820 01:01:51,571 --> 01:01:54,594 I do know that every prisoner hates us. 821 01:01:54,704 --> 01:01:56,795 Not us. Me. 822 01:01:56,904 --> 01:02:00,029 - It's me they hate. - I wonder why. 823 01:02:04,971 --> 01:02:08,368 You put on a guard's uniform and see how much they love you. 824 01:02:10,671 --> 01:02:14,195 You talk to the prisoners over a loudspeaker. I talk to them with a club. 825 01:02:14,305 --> 01:02:18,361 - You only make the rules. I have to enforce them. - Maybe it's the way you enforce them. 826 01:02:19,804 --> 01:02:21,736 Maybe it is. 827 01:02:21,838 --> 01:02:25,327 Oh, I'm not criticizing, Munsey. It's just that... 828 01:02:25,437 --> 01:02:29,369 But you are. And perhaps you're right. 829 01:02:29,471 --> 01:02:33,528 All I know is that I've tried to do my job as I saw it. 830 01:02:33,637 --> 01:02:38,332 But if I'm the cause of this trouble... if I'm wrong and those convicts are right... 831 01:02:38,437 --> 01:02:40,596 then you can have my resignation immediately. 832 01:02:40,704 --> 01:02:45,000 No, Munsey. That's just what the inmates would like. No, no. That's not the answer. 833 01:02:45,105 --> 01:02:48,537 As you said, we've been through some difficult times together here. Well... 834 01:02:48,637 --> 01:02:51,467 we're still here, and we're still together. 835 01:02:51,571 --> 01:02:54,366 Let's, uh, leave it that way, hmm? 836 01:02:56,471 --> 01:02:59,335 Well, the situation seems to call for a drink. 837 01:03:00,370 --> 01:03:03,098 - Warden? - Thanks. I, uh... 838 01:03:04,205 --> 01:03:06,329 I'm going to turn in. Good night. 839 01:03:06,437 --> 01:03:11,893 Don't be discouraged, Warden. It's a rule in all the best stories. 840 01:03:12,004 --> 01:03:15,436 Everybody always lives happily ever after. 841 01:03:16,904 --> 01:03:18,870 Good night. 842 01:03:22,304 --> 01:03:25,759 You don't believe I meant what I said about resigning, do you, Doctor? 843 01:03:25,871 --> 01:03:27,962 In a million words... 844 01:03:28,071 --> 01:03:30,162 no. 845 01:03:30,271 --> 01:03:32,463 You're wrong. 846 01:03:32,571 --> 01:03:34,628 I really want to help the warden. 847 01:03:34,737 --> 01:03:37,498 It's just that he's confused. 848 01:03:38,537 --> 01:03:42,026 He doesn't know that kindness is actually weakness. 849 01:03:43,071 --> 01:03:46,764 And weakness is an infection that makes a man a follower instead of a leader. 850 01:03:46,871 --> 01:03:51,769 Seems too me a very great leader once said the meek shall inherit the earth. 851 01:03:53,871 --> 01:03:56,769 Science contradicts that, Doctor. 852 01:03:56,871 --> 01:03:59,462 Nature proves that the weak must die... 853 01:03:59,571 --> 01:04:01,867 so that the strong may live. 854 01:04:01,971 --> 01:04:03,869 Authority... 855 01:04:03,971 --> 01:04:05,869 cleverness... 856 01:04:05,971 --> 01:04:07,869 imagination. 857 01:04:07,971 --> 01:04:10,698 Those are the real differences between men. 858 01:04:11,904 --> 01:04:16,893 I walk amongst these convicts... these thieves and murderers... 859 01:04:17,004 --> 01:04:19,731 alone, unarmed. 860 01:04:21,038 --> 01:04:23,004 But they respect me. 861 01:04:25,671 --> 01:04:27,637 They obey me. 862 01:04:29,171 --> 01:04:31,329 - Fits you, doesn't it? - Hmm? 863 01:04:31,437 --> 01:04:35,460 The warden's chair. 864 01:04:35,571 --> 01:04:38,003 - It fits you. - You're drunk. 865 01:04:38,105 --> 01:04:41,264 Why not? I'm a very ordinary man. 866 01:04:41,370 --> 01:04:43,802 I get drunk on whiskey. 867 01:04:43,904 --> 01:04:46,166 What makes you drunk? 868 01:04:46,270 --> 01:04:49,293 - Power? - You flatter me, Doctor. 869 01:04:49,404 --> 01:04:52,700 I'm just a policeman. I carry out the warden's orders. 870 01:04:53,804 --> 01:04:56,964 Did he ever order you to crucify the prisoners? 871 01:04:58,904 --> 01:05:01,699 Were you ordered to make convict Lister hang himself? 872 01:05:01,804 --> 01:05:05,930 - What are you talking about? - You were seen going into Lister's cell... 873 01:05:06,038 --> 01:05:07,936 and you were seen coming out. 874 01:05:08,038 --> 01:05:11,834 What happened in between? Did you censor his mail? 875 01:05:11,938 --> 01:05:14,267 Wouldn't he give you any information? 876 01:05:14,370 --> 01:05:17,859 Or did you tell him a few lies about his wife? 877 01:05:20,838 --> 01:05:23,201 You better stop drinking, Doctor. 878 01:05:23,304 --> 01:05:25,770 Your imagination's working overtime. 879 01:05:26,838 --> 01:05:30,395 Visiting cells is part of my job, helps me keep tabs on the men. 880 01:05:30,504 --> 01:05:33,527 - In that way, I can control them. - Control them? 881 01:05:33,637 --> 01:05:36,432 You mean torture them, don't you? 882 01:05:36,537 --> 01:05:39,935 The more pain you inflict, the more pleasure you get. 883 01:05:40,038 --> 01:05:43,299 That's why you'd never resign from this prison. 884 01:05:43,404 --> 01:05:48,268 Where else would you find so many helpless flies to stick pins into? 885 01:05:49,304 --> 01:05:51,998 You talk to me like that? 886 01:05:52,105 --> 01:05:54,627 If I didn't keep you here, you'd be starving. 887 01:05:54,737 --> 01:05:57,202 You surgical butcher. 888 01:05:57,304 --> 01:06:00,270 For me, it's the last stop anyway. 889 01:06:00,370 --> 01:06:04,769 But for you it's just a beginning, isn't it? 890 01:06:04,871 --> 01:06:07,962 Why, you're Genghis Khan... 891 01:06:08,071 --> 01:06:10,037 Alexander the Great... 892 01:06:10,137 --> 01:06:12,070 Caesar. 893 01:06:12,170 --> 01:06:14,932 Look at you in the warden's chair. 894 01:06:15,038 --> 01:06:17,595 Caesar trying out his throne. 895 01:06:18,637 --> 01:06:23,070 - That's enough. - Caesar cries "Enough"? 896 01:06:23,170 --> 01:06:25,261 Come, come. 897 01:06:26,671 --> 01:06:29,228 You're obvious, Munsey. 898 01:06:29,337 --> 01:06:33,394 Your every move is obvious. 899 01:06:33,504 --> 01:06:35,436 You've cheated. 900 01:06:35,537 --> 01:06:39,162 You've lied. You've murdered. 901 01:06:39,270 --> 01:06:42,236 You're worse than the worst inmates of this prison. 902 01:06:42,337 --> 01:06:45,770 You're the psychopath here, not they! 903 01:06:58,437 --> 01:07:00,403 That's it, Munsey. 904 01:07:01,704 --> 01:07:04,499 That's it. 905 01:07:04,604 --> 01:07:06,968 Not cleverness. 906 01:07:07,070 --> 01:07:09,332 Not imagination. 907 01:07:09,437 --> 01:07:11,733 Just force. 908 01:07:11,838 --> 01:07:14,599 Brute force. 909 01:07:14,704 --> 01:07:16,795 Congratulations. 910 01:07:16,904 --> 01:07:19,768 Force does make leaders. 911 01:07:19,871 --> 01:07:21,894 But you forget one thing. 912 01:07:22,938 --> 01:07:25,768 It also destroys them. 913 01:07:57,204 --> 01:08:00,034 Couple of hundred yards ahead there's a side road. Turn right. 914 01:08:00,137 --> 01:08:02,831 We got over a hundred miles to go. We shouldn't be stoppin' now. 915 01:08:02,938 --> 01:08:05,096 - Shut up. - Take it easy, Joe. Take it easy. 916 01:08:05,204 --> 01:08:08,170 Why don't you see her after the job? 917 01:08:08,270 --> 01:08:10,862 Because I said we're stopping now. 918 01:08:10,971 --> 01:08:13,300 Okay, okay. 919 01:08:30,838 --> 01:08:32,827 I'll only be a few minutes. 920 01:08:35,437 --> 01:08:38,232 - Sadie. - Good evening, Mr. Collins. 921 01:08:41,037 --> 01:08:44,868 - Is she all right? - She don't complain none, but she's about the same. 922 01:08:47,537 --> 01:08:50,094 See that she doesn't need anything. 923 01:08:50,204 --> 01:08:55,159 Yes, sir. Oh, Mr. Collins, I'm glad you're here. 924 01:08:55,270 --> 01:08:57,236 Excuse me. 925 01:09:26,003 --> 01:09:27,969 Ruth. 926 01:09:30,404 --> 01:09:33,370 Joe. Joe, darling. 927 01:09:33,471 --> 01:09:35,460 - I was dreaming about you. - Something nice? 928 01:09:35,571 --> 01:09:38,196 I dreamed I was running up a hill. I was chasing you. 929 01:09:38,304 --> 01:09:39,770 - Catch me? - Almost. 930 01:09:39,871 --> 01:09:41,769 I must be slowin' down. 931 01:09:41,871 --> 01:09:45,564 I guess I can make it come out any way I want. It's my dream. 932 01:09:49,970 --> 01:09:52,732 Pretty soon now you're gonna be getting out of that chair. 933 01:09:52,838 --> 01:09:54,962 And it won't be a dream either. 934 01:09:56,104 --> 01:09:58,400 Joe, darling. 935 01:09:58,504 --> 01:10:00,901 The first thing we'll do is go for a long walk. 936 01:10:01,003 --> 01:10:02,992 - No cars for us. No trains. - Just walking. 937 01:10:03,104 --> 01:10:05,866 - We'll walk around the world. - I'm tired already. 938 01:10:07,070 --> 01:10:09,798 I'll have Sadie fix you some supper. 939 01:10:09,903 --> 01:10:11,802 And then we'll talk. 940 01:10:11,903 --> 01:10:16,336 Oh, I've got a million things to tell you, and this time I won't forget them. I made a list. 941 01:10:16,437 --> 01:10:18,369 Ruth, I can't stay. 942 01:10:19,903 --> 01:10:21,926 Next time, when I come back, I'll... 943 01:10:22,037 --> 01:10:24,333 - Another next time? - This is the last of them. 944 01:10:24,437 --> 01:10:26,528 When I come back, it'll be for good. 945 01:10:30,237 --> 01:10:32,135 I love you, Ruth. 946 01:10:32,237 --> 01:10:36,999 Why? I'm sick, Joe. Why do you love me? 947 01:10:37,104 --> 01:10:40,559 When you're sick, people don't really love you. They only feel sorry for you. 948 01:10:40,671 --> 01:10:44,603 I'm not people. I'm Joe Collins. One guy. 949 01:10:49,471 --> 01:10:51,437 Joe. 950 01:10:51,537 --> 01:10:54,662 I'm sorry. I guess I'm selfish. 951 01:10:54,771 --> 01:10:58,896 Every time you walk out that door I'm afraid you're never coming back. 952 01:10:59,003 --> 01:11:02,561 If I only knew where you came from, where you go, what you do. 953 01:11:02,671 --> 01:11:05,966 Ruth, let's leave things the way they started. 954 01:11:06,070 --> 01:11:10,503 I'm a guy who ran out of gas who saw an ordinary little farmhouse by the side of the road... 955 01:11:10,604 --> 01:11:14,263 who found the first important thing in his life waiting for him in a wheelchair. 956 01:11:14,370 --> 01:11:17,268 Let's keep it that way for just a little while longer. 957 01:11:17,370 --> 01:11:19,495 Another day, maybe two, and... 958 01:11:19,604 --> 01:11:22,502 I'll tell you anything you want to know. 959 01:11:22,604 --> 01:11:24,593 I know what I want to know. 960 01:11:24,704 --> 01:11:27,431 The rest doesn't matter. 961 01:11:27,537 --> 01:11:30,594 If I weren't so sick, I could help you. 962 01:11:33,037 --> 01:11:35,401 There are all kinds of sick people, Ruth. 963 01:11:35,504 --> 01:11:37,402 Maybe we can help each other. 964 01:11:40,771 --> 01:11:44,669 - I love you, Joe. - Go on back and finish that dream. 965 01:11:44,771 --> 01:11:47,601 I'll slow down, and you won't have to run so fast. 966 01:11:47,704 --> 01:11:51,101 And when you catch me, hold on tight. 967 01:12:23,170 --> 01:12:24,158 - Spencer. - Here. 968 01:12:24,270 --> 01:12:25,236 - Becker. - Here. 969 01:12:25,337 --> 01:12:26,303 - Stack. - Here. 970 01:12:26,404 --> 01:12:27,370 - Collins. - Yeah. 971 01:12:27,471 --> 01:12:28,437 - Coy. - Yeah. 972 01:12:28,537 --> 01:12:30,730 Let's go. 973 01:12:47,337 --> 01:12:49,996 Only a couple of more hours. Work close together. 974 01:12:54,604 --> 01:12:56,933 Load's ready. 975 01:12:59,304 --> 01:13:02,395 Take it easy, Roberts. You got the whole day ahead of you. 976 01:13:02,504 --> 01:13:05,470 - Sure. This is my racket. - Thanks. 977 01:13:09,370 --> 01:13:11,700 Soldier. To the right. 978 01:13:11,803 --> 01:13:14,860 That switch. When we break, you'll handle that switch. 979 01:13:14,970 --> 01:13:17,731 Puts us on the other track... the one that leads to the tower. 980 01:13:17,837 --> 01:13:19,803 - Got that? - Check. 981 01:13:19,903 --> 01:13:22,392 - What's all the chatter? - Just wondering what time it was. 982 01:13:22,504 --> 01:13:25,095 Why? You workin' by the hour? 983 01:13:39,703 --> 01:13:41,862 - Morning, fellas. - Hi, Louie. 984 01:13:46,003 --> 01:13:48,060 - Morning, Chappie. - Another story? 985 01:13:48,170 --> 01:13:50,931 - Yeah, but this is a good one. Hiya, fellas. - Hello, Louie. 986 01:13:51,037 --> 01:13:54,629 Finally gonna make you grease monkeys famous. Gonna put you all on the front page. 987 01:13:54,736 --> 01:13:56,929 That's what got us here. 988 01:13:57,037 --> 01:13:59,003 Hey! 989 01:13:59,104 --> 01:14:04,093 Tell me, Charlie. What has prison life taught you about being a mechanic? 990 01:14:04,204 --> 01:14:07,398 It's taught me that when I get out I shouldn't be a mechanic. 991 01:14:12,070 --> 01:14:15,332 What about it, Andy? Got anything to say to the press? 992 01:14:15,437 --> 01:14:18,301 There ain't much to say. I do as I'm told. 993 01:14:18,404 --> 01:14:20,767 Everything? 994 01:14:20,870 --> 01:14:22,836 Everything. 995 01:14:24,437 --> 01:14:26,629 Where do you keep your tools? 996 01:14:42,437 --> 01:14:45,198 Eight firebombs filled with juice. The best. 997 01:14:45,304 --> 01:14:48,236 Eight fuses. Light two as you drive into the yard. 998 01:14:48,337 --> 01:14:51,098 Like I say, I always do as I'm told. 999 01:14:51,204 --> 01:14:53,601 We go to press at 12:15, sharp. 1000 01:14:53,703 --> 01:14:55,669 I'll be there. 1001 01:14:59,003 --> 01:15:01,901 Spell his name right, Louie. His wife keeps a scrapbook. 1002 01:15:12,370 --> 01:15:14,835 - Is this all right, Gallagher? - Yeah, fine. 1003 01:15:24,837 --> 01:15:27,201 - News. Some good, some bad. - Good? 1004 01:15:28,870 --> 01:15:31,496 Eight firebombs in the toolbox, truck ready to go. 1005 01:15:31,603 --> 01:15:32,762 - Bad? - No dynamite. 1006 01:15:32,870 --> 01:15:35,302 - Gotta have it. - Not a chance. Just came from the dye plant... 1007 01:15:35,404 --> 01:15:37,393 - Gotta have it! - Not enough time. 1008 01:15:41,537 --> 01:15:44,991 Look, Louie. I've got an important assignment for ya. 1009 01:15:46,037 --> 01:15:48,469 - Get down to the drainpipe. See Collins. - Collins? 1010 01:15:48,570 --> 01:15:51,503 He's with us. Tell him there's no dynamite. 1011 01:15:51,603 --> 01:15:54,536 - Do we go anyway? - We'll have to go without it. 1012 01:15:54,636 --> 01:15:57,727 And, Louie, you got 45 minutes. 1013 01:15:58,903 --> 01:16:01,892 - Think I'd be late for my own coming-out party? - 1014 01:16:04,237 --> 01:16:06,160 I've already... 1015 01:16:06,270 --> 01:16:08,236 But I've tried to explain, madam. 1016 01:16:08,337 --> 01:16:12,030 No. No, I'm sorry. All visiting days have been canceled, even for families. 1017 01:16:12,137 --> 01:16:14,796 - Take off your hat. - I'm here to get a pass, Miss Lawrence. 1018 01:16:14,903 --> 01:16:16,869 - Where to this time? - To the drainpipe. 1019 01:16:16,970 --> 01:16:18,902 We're doin' a special layout, and... 1020 01:16:22,570 --> 01:16:24,627 - Wait a minute. What's wrong? - Nothing. 1021 01:16:24,736 --> 01:16:27,498 You want to do a story. We want to help you. 1022 01:16:34,736 --> 01:16:38,328 Captain Munsey's office. Whose car? 1023 01:16:38,437 --> 01:16:41,596 Mr. McCallum's? Okay. Pass it through. 1024 01:16:41,703 --> 01:16:44,794 - What's the matter with him? - Munsey left orders. 1025 01:16:44,903 --> 01:16:48,063 Oh. You wanted to go to the drainpipe, huh? 1026 01:16:48,170 --> 01:16:50,533 - Yeah. Anything wrong with that? - Munsey in? 1027 01:16:50,636 --> 01:16:53,194 - In and waiting. - Come on. 1028 01:16:56,237 --> 01:16:58,964 - Come in. - Wait here. 1029 01:17:02,703 --> 01:17:04,635 A customer for the drainpipe. 1030 01:17:04,736 --> 01:17:07,225 7033. Convict Miller. 1031 01:17:09,870 --> 01:17:11,768 Gallagher's man? 1032 01:17:11,870 --> 01:17:14,336 He was looking for a pass in the warden's office. 1033 01:17:15,404 --> 01:17:17,302 Gallagher? 1034 01:17:18,337 --> 01:17:22,099 - You want to see him now? - Yeah. Yeah. Bring him in. 1035 01:17:37,304 --> 01:17:39,236 Hello, Louie. 1036 01:17:40,270 --> 01:17:42,531 I understand you're interested in the drainpipe. 1037 01:17:42,636 --> 01:17:44,795 Yes, sir. 1038 01:17:44,903 --> 01:17:47,096 I don't get this, Captain. 1039 01:17:47,204 --> 01:17:51,659 We're planning a big spread on the different kinds of work the cons are doing, and I... 1040 01:17:51,770 --> 01:17:55,793 Oh, that's right. You are a reporter, aren't you, Louie? 1041 01:17:55,903 --> 01:17:57,926 Yes, sir. 1042 01:17:58,037 --> 01:18:00,003 Sit down. 1043 01:18:01,436 --> 01:18:03,959 No, not there. Here. 1044 01:18:05,003 --> 01:18:06,935 What's the point, Captain? 1045 01:18:07,037 --> 01:18:10,026 I've been to the drainpipe before. I've been there a hundred times. 1046 01:18:10,137 --> 01:18:13,796 - What's the idea of all this? - Tell me, Louie. 1047 01:18:13,903 --> 01:18:16,528 How does an illiterate like you become a reporter? 1048 01:18:17,636 --> 01:18:19,602 Even a star reporter? 1049 01:18:19,703 --> 01:18:22,931 - I don't know, sir. - I do. 1050 01:18:26,104 --> 01:18:28,127 What business did you have in the drainpipe? 1051 01:18:28,237 --> 01:18:30,429 - I told ya. - Tell me again. 1052 01:18:30,536 --> 01:18:32,502 To write a story. 1053 01:18:35,937 --> 01:18:37,960 I don't like that answer. 1054 01:18:55,170 --> 01:18:57,136 All right, Jackson. 1055 01:19:09,903 --> 01:19:13,665 Gallagher sent you to the drainpipe to see somebody. 1056 01:19:13,770 --> 01:19:16,293 - Who was it? - Nobody. Just to write... 1057 01:19:19,470 --> 01:19:22,800 - Wrong answer. - Leave me alone, Captain. Please. 1058 01:19:22,903 --> 01:19:25,562 I don't have the answers you want. 1059 01:19:28,369 --> 01:19:30,335 No? 1060 01:19:56,303 --> 01:20:00,293 Now, we'll begin again. Who was it Gallagher sent you to see? 1061 01:20:00,403 --> 01:20:02,926 I told ya. Nobody. 1062 01:20:03,037 --> 01:20:05,060 He gave you a message. What was it? 1063 01:20:05,170 --> 01:20:09,000 There was no message. I don't know what you're talkin' about. 1064 01:20:09,104 --> 01:20:12,127 - You don't know much about anything, do ya? - No. 1065 01:20:12,237 --> 01:20:14,203 I suppose you don't even know... 1066 01:20:14,303 --> 01:20:18,360 that Collins plans to break out of the drainpipe at 12:15 today, do ya? 1067 01:20:18,470 --> 01:20:20,436 No. 1068 01:20:20,536 --> 01:20:22,502 Do ya? 1069 01:20:43,636 --> 01:20:46,125 You have been lying to me, haven't you? 1070 01:20:46,237 --> 01:20:49,101 Gallagher does know something about the break, doesn't he? 1071 01:20:50,903 --> 01:20:53,131 I don't know. 1072 01:20:53,237 --> 01:20:56,293 I don't know what you're talkin' about. 1073 01:20:57,336 --> 01:20:59,734 You can hit me. 1074 01:20:59,837 --> 01:21:01,928 You can keep on hitting me. 1075 01:21:02,037 --> 01:21:05,935 But I don't know what you want. 1076 01:21:24,070 --> 01:21:26,036 Jackson. 1077 01:21:32,470 --> 01:21:34,595 Take him to the isolation ward. 1078 01:21:35,670 --> 01:21:38,966 Spread the word that he had an accident coming back from the drainpipe. 1079 01:21:39,070 --> 01:21:41,433 Yes, sir. 1080 01:21:41,536 --> 01:21:43,866 Is there any connection between Gallagher and Collins? 1081 01:21:46,470 --> 01:21:48,732 No. 1082 01:21:48,837 --> 01:21:51,496 If there was, he would have told me. 1083 01:21:54,003 --> 01:21:56,366 Okay. Get your man out of here. 1084 01:21:56,470 --> 01:21:59,096 - Hey, you. Muggsy. - Yeah? 1085 01:22:01,269 --> 01:22:03,168 Comin' up! 1086 01:22:04,203 --> 01:22:06,102 - Bring anything for me? - No. 1087 01:22:06,203 --> 01:22:08,260 - You sure? - Sure, Joe. 1088 01:22:10,636 --> 01:22:13,602 - Anything wrong? - No. 1089 01:22:13,703 --> 01:22:16,191 Back to work. 1090 01:22:16,303 --> 01:22:18,201 Collins. 1091 01:22:26,970 --> 01:22:28,868 All right, Doc. 1092 01:22:28,970 --> 01:22:31,265 The cardiogram just came back from the lab, Collins. 1093 01:22:31,369 --> 01:22:33,267 - Yeah? - Have to check you again. 1094 01:22:33,369 --> 01:22:37,563 Make it snappy, Doc. Okay, okay. Keep it moving. 1095 01:22:45,736 --> 01:22:47,702 Louie was beaten up. 1096 01:22:47,803 --> 01:22:49,826 Munsey. 1097 01:22:49,937 --> 01:22:51,926 Louie might die. 1098 01:22:52,037 --> 01:22:53,969 He sent a message. 1099 01:22:54,070 --> 01:22:57,433 Whatever your plan is, don't go through with it. 1100 01:22:57,536 --> 01:22:59,729 Munsey knows. 1101 01:22:59,837 --> 01:23:03,031 Believe me, Joe. He knows you're going at 12:15. 1102 01:23:04,269 --> 01:23:07,724 He's ready for you, Joe. He wants you to go. 1103 01:23:07,837 --> 01:23:11,325 A prison break finishes Warden Barnes. 1104 01:23:11,436 --> 01:23:13,334 Munsey'll be the hero. 1105 01:23:13,436 --> 01:23:16,062 He's using your life to make himself warden. 1106 01:23:19,103 --> 01:23:21,036 Gallagher been picked up? 1107 01:23:21,136 --> 01:23:23,125 Gallagher? No. 1108 01:23:23,236 --> 01:23:25,896 Why? 1109 01:23:26,003 --> 01:23:29,457 Joe, you haven't got a chance. 1110 01:23:30,636 --> 01:23:32,602 How did Munsey find out? 1111 01:23:32,703 --> 01:23:36,135 The Munsey way. An informer. 1112 01:23:36,236 --> 01:23:38,327 One of your own men, I suppose. 1113 01:23:40,136 --> 01:23:43,261 Don't go through with it, Joe. Don't. 1114 01:23:44,870 --> 01:23:46,836 Thanks for tryin', Doc. 1115 01:24:35,003 --> 01:24:39,298 We got about 10 minutes. There's five of us. We'll have to go one at a time. 1116 01:24:39,403 --> 01:24:42,130 - What position do you want? - You're the boss. 1117 01:24:42,236 --> 01:24:44,202 Whatever you say. 1118 01:24:51,069 --> 01:24:54,058 Take your pick for the break. What position? 1119 01:24:54,169 --> 01:24:57,567 I said I'd play along with you, Joe. You name it. 1120 01:24:59,470 --> 01:25:01,902 - You. - Same goes for me. 1121 01:25:05,937 --> 01:25:07,960 We've only got a few minutes, Freshman. 1122 01:25:08,069 --> 01:25:10,467 When we break, what position do you want? 1123 01:25:10,570 --> 01:25:12,832 I want to give all the help I can, Joe. 1124 01:25:12,937 --> 01:25:15,562 - What position? - Last. 1125 01:25:15,670 --> 01:25:18,898 That'd be the toughest, wouldn't it, Joe? Last. 1126 01:25:48,169 --> 01:25:50,101 Louie got hurt. 1127 01:25:50,203 --> 01:25:53,533 Got banged up, they say, comin' back from the drainpipe. 1128 01:25:53,636 --> 01:25:55,534 - Coming back? - Yeah. 1129 01:25:55,636 --> 01:25:58,431 - Munsey. - Keep circulating. 1130 01:26:02,203 --> 01:26:04,465 - Hoffman. - Captain. 1131 01:26:36,570 --> 01:26:39,263 Clay pigeons would have a better chance. 1132 01:26:39,369 --> 01:26:42,665 Oh. Sorry, Captain. I didn't see you there. 1133 01:26:42,770 --> 01:26:45,167 That's all right, Hopkins. 1134 01:26:46,736 --> 01:26:50,168 But just remember. There's no reward for bringing them back alive. 1135 01:26:50,269 --> 01:26:52,735 - Not in this jungle. - Yes, sir. 1136 01:27:01,536 --> 01:27:04,127 - Now, is there anything else you want done, sir? - No. 1137 01:27:12,803 --> 01:27:15,268 Bradley, join the guard along that section of the wall. 1138 01:27:15,369 --> 01:27:17,460 Yes, sir. 1139 01:27:36,902 --> 01:27:39,425 Load's ready. 1140 01:27:39,536 --> 01:27:41,468 Ready to go? 1141 01:27:42,503 --> 01:27:44,435 Ready to go. 1142 01:27:55,536 --> 01:27:57,831 Look out! 1143 01:28:02,603 --> 01:28:05,262 Drop the club. Drop it. 1144 01:28:06,969 --> 01:28:08,935 Come here. 1145 01:28:12,036 --> 01:28:14,934 Coy, you and Spencer dump this dirt. Dump it back there. 1146 01:28:19,136 --> 01:28:21,602 Give me a break, Collins. I didn't do anything. 1147 01:28:21,703 --> 01:28:24,396 - I didn't have a gun. Give me a break. - Shut up. 1148 01:28:24,503 --> 01:28:26,832 - Now you men listen to me. - Collins, count me out. 1149 01:28:26,936 --> 01:28:30,596 - I don't want any part of this. - Take me with you, Joe. I'll do anything you say. 1150 01:28:30,703 --> 01:28:33,827 - Just take me with ya. - Me and my boys are gettin' out of here. 1151 01:28:33,936 --> 01:28:36,061 The action starts in the yard. That's when we go. 1152 01:28:36,169 --> 01:28:40,226 After that, you can suit yourselves. Right now do as I say. Get back in the hole... all of you. 1153 01:28:40,336 --> 01:28:43,700 Spencer, you and Coy strip some of that electric wire. 1154 01:28:44,736 --> 01:28:46,702 Soldier, get that hack over there. 1155 01:28:48,470 --> 01:28:51,368 Joe, what about me? 1156 01:28:51,470 --> 01:28:53,436 You? 1157 01:28:55,836 --> 01:28:59,496 It'll be no discredit to you. You'll go away for a short while. 1158 01:28:59,603 --> 01:29:02,932 When you get back, we'll try to fit you in someplace else. 1159 01:29:03,036 --> 01:29:05,002 I can't resign. 1160 01:29:10,503 --> 01:29:13,435 - This is my whole life. - Sign it. 1161 01:29:27,802 --> 01:29:30,791 Get on that loudspeaker. Tell them you've resigned. 1162 01:29:36,703 --> 01:29:38,601 Attention. 1163 01:29:38,703 --> 01:29:40,669 Attention. 1164 01:29:40,769 --> 01:29:43,429 Attention, everybody. 1165 01:29:43,536 --> 01:29:45,593 This is Warden Barnes. 1166 01:29:45,703 --> 01:29:49,362 I have just resigned. 1167 01:29:49,470 --> 01:29:52,833 I, uh... 1168 01:29:52,936 --> 01:29:55,402 Tell them the prison's now in charge of Captain Munsey. 1169 01:29:56,436 --> 01:29:59,425 - Munsey? - Go on. Tell them. 1170 01:29:59,536 --> 01:30:01,502 No. 1171 01:30:02,936 --> 01:30:05,494 With Warden Barnes's resignation now in effect... 1172 01:30:05,603 --> 01:30:08,433 this institution is in charge of Captain Munsey. 1173 01:30:08,536 --> 01:30:12,332 I repeat. Captain Munsey is your warden. 1174 01:30:12,436 --> 01:30:15,368 You will obey him. You will take all orders from Warden Munsey. 1175 01:30:15,470 --> 01:30:18,334 - Yah! - Yah! 1176 01:30:18,436 --> 01:30:20,368 Yah! Yah! 1177 01:30:20,470 --> 01:30:23,265 Yah! Yah! Yah! 1178 01:30:23,369 --> 01:30:27,062 Yah! Yah! Yah! Yah! 1179 01:30:27,169 --> 01:30:30,294 Yahl Yahl Yahl 1180 01:30:30,403 --> 01:30:34,233 Yahl Yahl Yahl Yahl 1181 01:30:34,336 --> 01:30:37,598 Yah! Yah! Yah! 1182 01:30:37,702 --> 01:30:40,725 Yah! Yah! Yah! 1183 01:30:40,836 --> 01:30:44,394 Yahl Yahl Yahl 1184 01:30:44,503 --> 01:30:47,832 Yahl Yahl Yahl 1185 01:30:47,936 --> 01:30:51,528 Yahl Yahl Yahl 1186 01:30:51,636 --> 01:30:54,965 Yah! Yah! Yah! 1187 01:30:55,069 --> 01:30:59,161 Yahl Yahl Yahl Yahl 1188 01:30:59,369 --> 01:31:02,766 Yah! Yah! Yah! 1189 01:31:02,869 --> 01:31:05,392 Yahl Yahl 1190 01:31:05,503 --> 01:31:08,832 Yahl Yahl Yahl 1191 01:31:08,936 --> 01:31:11,425 Yah! Yah! 1192 01:31:36,470 --> 01:31:38,662 - Move! - Joey, waitl 1193 01:31:38,769 --> 01:31:41,327 - Quick! - You got me wrong! Munsey made me do it, Joe! 1194 01:31:41,436 --> 01:31:43,368 Please! I'll tell you everything! Joe! 1195 01:31:43,470 --> 01:31:46,197 Don't! Not this way! Joe! 1196 01:31:46,303 --> 01:31:48,700 Joe, will you listen to me? 1197 01:31:48,802 --> 01:31:52,257 You'll never make it! It's a setup! They're waiting for us! 1198 01:31:52,369 --> 01:31:54,426 Joe! 1199 01:31:56,369 --> 01:31:58,198 Don't shoot! Don't! 1200 01:32:36,369 --> 01:32:38,630 Jackson. 1201 01:32:38,735 --> 01:32:41,667 You and Tom get down there. Here. I'll take this. 1202 01:32:41,769 --> 01:32:43,735 Get the gun and come on. 1203 01:33:53,336 --> 01:33:56,097 Come on, Collins. Come on. 1204 01:34:01,735 --> 01:34:03,724 What's the plan now? 1205 01:34:03,836 --> 01:34:05,927 The plan's a flop. You're on your own. 1206 01:34:08,002 --> 01:34:10,093 It's a million-to-one. 1207 01:34:23,769 --> 01:34:26,235 He's trying to ram the gates! 1208 01:34:56,269 --> 01:34:58,700 It's Collins! 1209 01:36:34,635 --> 01:36:37,465 Gee, that hurt, Doc. 1210 01:36:37,569 --> 01:36:39,535 That hurt plenty. 1211 01:36:39,635 --> 01:36:42,396 This place is full of pain, Calypso. 1212 01:36:44,036 --> 01:36:47,059 You're hurt. 1213 01:36:48,669 --> 01:36:50,601 And Collins... 1214 01:36:51,635 --> 01:36:54,193 Collins and Munsey are dead. 1215 01:36:55,635 --> 01:36:58,033 And the others. 1216 01:36:58,136 --> 01:37:00,658 All those others. 1217 01:37:02,136 --> 01:37:05,568 Why do they do it? They never get away with it. 1218 01:37:05,669 --> 01:37:11,000 Alcatraz. Atlanta. Leavenworth. 1219 01:37:11,103 --> 01:37:15,432 It's been tried in a hundred ways from as many places. 1220 01:37:15,535 --> 01:37:17,865 Always failed. 1221 01:37:17,969 --> 01:37:20,457 But they keep trying. 1222 01:37:20,569 --> 01:37:22,831 Why do they do it? 1223 01:37:22,936 --> 01:37:24,834 I don't know, Doc. 1224 01:37:24,936 --> 01:37:28,368 But whenever you got men in prison, they're gonna want to get out. 1225 01:37:28,469 --> 01:37:30,367 But they learn. 1226 01:37:31,802 --> 01:37:33,768 They must! 1227 01:37:35,902 --> 01:37:37,868 Nobody escapes. 1228 01:37:40,869 --> 01:37:43,562 Nobody ever really escapes. 1229 01:37:44,305 --> 01:37:50,787 Watch free HD Movies and TV Shows at StreamingSites.com 96036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.