All language subtitles for Brilliant.Heritage.E42.200616.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,118 --> 00:00:19,595 (Episode 42) 2 00:00:34,290 --> 00:00:35,751 What is this? 3 00:00:50,325 --> 00:00:51,740 Now, tell me. 4 00:00:53,294 --> 00:00:55,427 It's as you saw. 5 00:00:56,365 --> 00:00:57,607 What do you mean by that? 6 00:00:59,027 --> 00:01:00,285 Honeymoon... 7 00:01:01,394 --> 00:01:02,691 I mean... 8 00:01:03,512 --> 00:01:07,152 Why would Ms. Gong, you, and your father be... 9 00:01:07,691 --> 00:01:10,045 in the honeymoon photo? 10 00:01:12,043 --> 00:01:13,879 Who married who? 11 00:01:15,738 --> 00:01:18,191 Dad and Ms. Gong. 12 00:01:21,712 --> 00:01:22,814 No way. 13 00:01:24,607 --> 00:01:26,326 I'm behind in my work. 14 00:01:28,428 --> 00:01:30,227 Oh, sorry. 15 00:01:32,274 --> 00:01:35,336 I don't know what to say. 16 00:01:37,425 --> 00:01:40,250 I think I've made a mistake. 17 00:01:40,266 --> 00:01:42,493 It would've been hard as it is. 18 00:01:47,900 --> 00:01:49,181 Get back to work. 19 00:02:06,449 --> 00:02:07,603 What? 20 00:02:08,543 --> 00:02:10,613 If I become a couple with Sul Ak, 21 00:02:12,332 --> 00:02:14,184 then she's my mother-in-law? 22 00:02:15,975 --> 00:02:19,014 I want you to stop delivering meat to Sul Ak's restaurant. 23 00:02:19,014 --> 00:02:23,397 I'm not as nice as you think I am. 24 00:02:26,065 --> 00:02:27,886 I'm doomed. 25 00:02:30,151 --> 00:02:31,550 I'm home. 26 00:02:32,315 --> 00:02:33,448 You're here. 27 00:02:33,448 --> 00:02:35,003 Your dad is at the noodle restaurant. 28 00:02:36,269 --> 00:02:38,090 Did you see the honeymoon photos? 29 00:02:38,090 --> 00:02:40,860 Yes, Young Ji did. 30 00:02:41,660 --> 00:02:45,980 Oh, my gosh! What do we do? 31 00:02:46,227 --> 00:02:47,985 You just became my mom. 32 00:02:48,516 --> 00:02:53,696 Well, I think your dad likes Ms. Kim. 33 00:02:53,696 --> 00:02:55,688 I don't want her to get the wrong idea. 34 00:02:55,799 --> 00:02:58,464 Shall I talk to her about it? 35 00:02:58,464 --> 00:03:01,159 You crossed the line again, Mom. 36 00:03:03,487 --> 00:03:05,993 I don't want you guys to cross paths again. 37 00:03:05,993 --> 00:03:08,149 But you never know, so giving you a heads up. 38 00:03:08,704 --> 00:03:09,711 All right. 39 00:03:10,836 --> 00:03:12,321 Have you had dinner? 40 00:03:12,344 --> 00:03:13,641 Not yet. 41 00:03:13,696 --> 00:03:14,735 You must be hungry. 42 00:03:14,735 --> 00:03:16,309 I'll set it up quickly. 43 00:03:16,309 --> 00:03:17,966 You should wash your hands first. 44 00:03:18,200 --> 00:03:19,210 Okay. 45 00:03:27,593 --> 00:03:28,796 Dad. 46 00:03:29,116 --> 00:03:31,968 Why are you having so much fun with that woman? 47 00:03:32,163 --> 00:03:33,702 When did you get home? 48 00:03:34,530 --> 00:03:36,210 We were talking about your grandfather. 49 00:03:36,210 --> 00:03:37,780 You should keep a straight face. 50 00:03:37,805 --> 00:03:41,235 People would think you're the one who married her. 51 00:03:41,671 --> 00:03:44,874 You better watch what you say. 52 00:03:45,788 --> 00:03:47,749 Let's go and have dinner. 53 00:03:47,749 --> 00:03:48,913 Okay. 54 00:03:50,933 --> 00:03:54,112 They're sending off a totally different vibe. 55 00:03:58,547 --> 00:04:00,519 (Account balance: 70 dollars 72 cents) 56 00:04:01,158 --> 00:04:04,510 I've already spent everything on the plan this month. 57 00:04:05,385 --> 00:04:08,088 I even received the money to buy gifts for visiting home. 58 00:04:08,088 --> 00:04:09,955 I can't ask him for more. 59 00:04:19,739 --> 00:04:21,388 Are you going to the restaurant? 60 00:04:21,536 --> 00:04:22,591 Yes. 61 00:04:23,044 --> 00:04:25,325 Hasn't Geum Gang mentioned anything? 62 00:04:25,661 --> 00:04:28,607 I think Sul Ak talked him out of it. 63 00:04:29,911 --> 00:04:30,966 What about Han Ra? 64 00:04:30,966 --> 00:04:34,021 I told him to bring the rent money, so just wait. 65 00:04:34,107 --> 00:04:37,818 He doesn't have enough for himself. How will he manage to bring that? 66 00:04:38,067 --> 00:04:40,434 As long as he doesn't steal. 67 00:04:40,951 --> 00:04:43,451 I'll leave it in your hands. 68 00:04:44,428 --> 00:04:46,010 By the way, 69 00:04:47,013 --> 00:04:50,232 don't you need a hand in the noodle restaurant? 70 00:04:50,232 --> 00:04:51,310 What? 71 00:04:53,013 --> 00:04:55,118 Can't you give me a part-time job? 72 00:04:55,118 --> 00:04:57,954 There is an increase in customers coming in for lunch this week. 73 00:04:57,954 --> 00:05:00,884 The turnover will be quicker, so don't make a mistake. 74 00:05:00,884 --> 00:05:03,032 - Yes, ma'am. - Then today... 75 00:05:04,809 --> 00:05:06,325 You're here. 76 00:05:07,020 --> 00:05:08,981 Where is Pan Geum? 77 00:05:09,301 --> 00:05:12,317 She said she'll drop by the temple before coming here. 78 00:05:13,317 --> 00:05:14,489 Get back to work. 79 00:05:29,983 --> 00:05:31,616 - You're here. - Yes. 80 00:05:32,032 --> 00:05:34,874 Say hello. This is my wife. 81 00:05:36,757 --> 00:05:39,491 Hello. I'm Cha Jung Gwon. 82 00:05:39,999 --> 00:05:41,507 Hello. 83 00:05:42,202 --> 00:05:45,069 He's second in line after me. 84 00:05:45,366 --> 00:05:47,319 Oh, I see. 85 00:05:47,319 --> 00:05:49,210 Please take good care of me. 86 00:05:49,280 --> 00:05:51,249 You look like a nice person. 87 00:05:51,249 --> 00:05:52,358 Thank you. 88 00:05:52,358 --> 00:05:54,452 I should be the one asking you to take good care of me. 89 00:05:54,546 --> 00:05:56,866 Let her do any petty jobs. 90 00:05:56,991 --> 00:05:58,007 Pardon? 91 00:05:58,007 --> 00:06:01,834 Just let her wash the dishes or get the garbage out. 92 00:06:06,275 --> 00:06:07,939 I'll do this. 93 00:06:08,025 --> 00:06:10,424 It's fine. I'll... 94 00:06:10,510 --> 00:06:12,463 I have a lot of experience. 95 00:06:12,895 --> 00:06:15,940 By the way, you look familiar. 96 00:06:16,755 --> 00:06:19,318 I get that a lot because I have a common face. 97 00:06:20,340 --> 00:06:22,779 I'll do this, so you can work on something else. 98 00:06:47,830 --> 00:06:50,939 Oh, my. You're coming here every day. 99 00:06:51,569 --> 00:06:53,533 I came because I have something to say. 100 00:06:53,666 --> 00:06:54,783 Where's your phone? 101 00:06:54,783 --> 00:06:56,779 I think you came because you missed me. 102 00:06:56,811 --> 00:06:59,108 I came because it's something serious. 103 00:07:00,201 --> 00:07:01,881 Something serious? 104 00:07:02,412 --> 00:07:06,342 Can you leave the studio for a couple of months? 105 00:07:06,342 --> 00:07:07,373 What? 106 00:07:07,538 --> 00:07:09,037 What are you saying? 107 00:07:09,037 --> 00:07:13,272 When I give back your deposit, I deduct that much worth of rent. 108 00:07:13,647 --> 00:07:14,577 Why? 109 00:07:14,577 --> 00:07:15,983 Don't you have a place to go? 110 00:07:16,873 --> 00:07:20,577 You look like a runaway son of a conglomerate. 111 00:07:20,577 --> 00:07:22,428 Did he tell you to experience how commoners live? 112 00:07:22,453 --> 00:07:24,884 Well, can you leave or not? 113 00:07:26,352 --> 00:07:29,329 Then let's share the room. 114 00:07:29,329 --> 00:07:31,126 I won't take rent. 115 00:07:31,151 --> 00:07:33,063 Share the room? 116 00:07:33,485 --> 00:07:36,607 It's a studio. How are we going to share it? 117 00:07:37,325 --> 00:07:40,255 We can share a studio. 118 00:07:40,499 --> 00:07:42,513 Are you asking me to move in with you? 119 00:07:42,889 --> 00:07:44,833 What a lewd woman you are! 120 00:07:44,833 --> 00:07:47,091 If you don't like that, marriage is good too. 121 00:07:47,186 --> 00:07:48,186 Marriage? 122 00:07:48,708 --> 00:07:51,755 I have a trauma about marriage. 123 00:07:51,831 --> 00:07:55,065 Forget it. Just remember to pay rent on time. 124 00:08:01,029 --> 00:08:03,576 He's slowing falling for me. 125 00:08:07,490 --> 00:08:12,478 These side dishes and stew taste great. 126 00:08:12,510 --> 00:08:15,963 I gained weight after Chef Cha came. 127 00:08:16,203 --> 00:08:18,728 I also come to work to have lunch. 128 00:08:18,728 --> 00:08:21,549 Eat up quickly and get back to work. 129 00:08:21,588 --> 00:08:24,721 You should rotate with the hall team as we have many customers today. 130 00:08:24,721 --> 00:08:28,080 But is the madam still in the kitchen? 131 00:08:28,315 --> 00:08:29,768 She should join us too. 132 00:08:30,041 --> 00:08:31,670 Let her be. 133 00:08:32,069 --> 00:08:36,475 The madam can't have a meal with us humble ones. 134 00:08:42,665 --> 00:08:46,079 The pureed soybean stew is so tasty as I'm having it in a long time. 135 00:08:46,079 --> 00:08:48,344 Give me your plate, so we can eat up. 136 00:08:48,369 --> 00:08:49,369 Here. 137 00:08:49,790 --> 00:08:51,319 Have some more. 138 00:08:51,975 --> 00:08:52,975 Eat up. 139 00:08:57,240 --> 00:09:00,600 I was going to boil the dishcloth on the weekend. 140 00:09:00,693 --> 00:09:02,693 It's better if we boil it often. 141 00:09:03,561 --> 00:09:05,076 You should have your meal. 142 00:09:05,615 --> 00:09:07,467 You're right. 143 00:09:07,990 --> 00:09:09,256 Have you eaten? 144 00:09:09,318 --> 00:09:10,748 Yes, I have. 145 00:09:11,894 --> 00:09:13,894 I'll just eat in the main house. 146 00:09:14,605 --> 00:09:16,379 Would you like to try cold noodles? 147 00:09:17,277 --> 00:09:18,871 Cold noodles? 148 00:09:22,042 --> 00:09:24,221 It's my first time trying Pyeongyang-style noodles. 149 00:09:24,221 --> 00:09:25,581 Is it? 150 00:09:25,581 --> 00:09:27,792 I don't know if you'd like it. 151 00:09:28,323 --> 00:09:29,885 Thank you. 152 00:09:30,909 --> 00:09:32,731 Why don't you eat comfortably at the table outside? 153 00:09:32,731 --> 00:09:35,333 We have customers, so it's okay. 154 00:09:35,427 --> 00:09:37,802 I can eat well standing up. 155 00:09:54,910 --> 00:09:56,572 What's with the taste? 156 00:09:56,886 --> 00:09:58,480 It's tastes like dust cloth that was washed... 157 00:09:59,206 --> 00:10:01,347 I'm sorry. 158 00:10:01,511 --> 00:10:03,480 You may feel that way when trying it for the first time. 159 00:10:04,691 --> 00:10:08,081 Have you known Mr. Boo for a long time? 160 00:10:09,339 --> 00:10:11,684 Not very long. 161 00:10:12,934 --> 00:10:16,794 I have been away for some time, so I was curious. 162 00:10:17,161 --> 00:10:19,069 I apologize if I offended you in any way. 163 00:10:19,094 --> 00:10:20,160 It's okay. 164 00:10:20,181 --> 00:10:22,900 I'll eat this and clean up. You can get back to work. 165 00:10:22,925 --> 00:10:23,925 Okay. 166 00:10:38,407 --> 00:10:41,407 It's done. You look so pretty. 167 00:10:45,320 --> 00:10:47,720 (Pan Geum) 168 00:10:50,447 --> 00:10:53,015 Why is she calling me after grabbing me by the collar? 169 00:10:53,028 --> 00:10:55,466 Why aren't you taking your call, Grandma? 170 00:10:55,678 --> 00:10:57,219 Did you fight with your friend? 171 00:10:57,232 --> 00:10:59,499 Do you think Grandma is a child? 172 00:10:59,660 --> 00:11:01,894 She won't fight with a friend because that's immature. 173 00:11:02,302 --> 00:11:03,267 Right. 174 00:11:04,306 --> 00:11:06,739 You shouldn't fight with your friend. 175 00:11:11,657 --> 00:11:12,757 I'm sorry for being up late. 176 00:11:13,248 --> 00:11:14,949 Where is Ae Ri? 177 00:11:15,641 --> 00:11:17,841 She went to see the dentist with Ji Hyun. 178 00:11:17,866 --> 00:11:20,035 You can go to your room and play now. 179 00:11:20,055 --> 00:11:21,322 - Yes! - Okay. 180 00:11:24,405 --> 00:11:26,256 I'm exhausted. 181 00:11:27,262 --> 00:11:31,096 When did you come home to make Ae Ri so angry? 182 00:11:31,583 --> 00:11:34,250 I was entertaining some people in a while. 183 00:11:34,671 --> 00:11:39,038 Ae Ri is trying so hard to have a son. 184 00:11:40,809 --> 00:11:44,176 I didn't have the time for my business for a while. 185 00:11:44,312 --> 00:11:46,779 I only drank, so I could work. 186 00:11:51,198 --> 00:11:52,465 Who is this? 187 00:11:54,022 --> 00:11:55,256 It's Han Ra. 188 00:11:59,315 --> 00:12:00,305 What are the kids doing? 189 00:12:00,328 --> 00:12:02,461 Hey, what brings you here? 190 00:12:03,530 --> 00:12:04,459 Hello. 191 00:12:04,480 --> 00:12:06,547 Long time no see. 192 00:12:06,568 --> 00:12:08,261 I was nearby and came to see the kids. 193 00:12:08,286 --> 00:12:10,231 Welcome. 194 00:12:11,106 --> 00:12:12,573 Kids. 195 00:12:12,747 --> 00:12:14,648 Uncle Han Ra is here. 196 00:12:16,736 --> 00:12:18,894 - Uncle! - Girls! 197 00:12:19,047 --> 00:12:20,047 How have you been? 198 00:12:20,327 --> 00:12:22,162 - Let's go. - Okay. 199 00:12:22,183 --> 00:12:24,250 What have you been doing? 200 00:12:24,275 --> 00:12:25,527 We've been studying! 201 00:12:34,555 --> 00:12:35,955 Are you happy to see me? 202 00:12:36,136 --> 00:12:38,369 Yes, I hope you come every day. 203 00:12:38,500 --> 00:12:41,200 Uncle, do you want to go to the jungle gym later? 204 00:12:41,746 --> 00:12:44,151 Do you want me to sleepover every day? 205 00:12:44,172 --> 00:12:45,428 Yes. I'd love that. 206 00:12:45,440 --> 00:12:46,974 You're the best! 207 00:12:48,232 --> 00:12:49,366 You guys are so adorable. 208 00:12:49,786 --> 00:12:51,354 So adorable! 209 00:12:54,098 --> 00:12:55,898 She's working at the restaurant too? 210 00:12:56,251 --> 00:12:57,351 That's right. 211 00:12:57,496 --> 00:12:59,688 He should be busy just by cherishing her, 212 00:12:59,721 --> 00:13:02,388 so I don't know why he has her to work in the kitchen. 213 00:13:03,725 --> 00:13:06,259 Is he trying to give her the restaurant? 214 00:13:06,451 --> 00:13:07,685 What do you mean? 215 00:13:07,996 --> 00:13:09,697 Give what to whom? 216 00:13:10,166 --> 00:13:11,933 Oh, it's nothing. 217 00:13:15,591 --> 00:13:18,125 You didn't have to bring anything more. 218 00:13:18,510 --> 00:13:20,721 You're working so hard. 219 00:13:20,742 --> 00:13:22,076 Please try this too. 220 00:13:22,110 --> 00:13:22,927 Thank you. 221 00:13:22,952 --> 00:13:27,346 Madam should take some rest in the main room. 222 00:13:27,382 --> 00:13:30,449 You don't need to see trouble in this humble place. 223 00:13:30,900 --> 00:13:33,100 Please call me again if you need anything. 224 00:13:33,121 --> 00:13:34,355 Okay. 225 00:13:41,127 --> 00:13:42,229 Madam? 226 00:13:45,569 --> 00:13:48,336 You're totally screwing her over. 227 00:13:48,817 --> 00:13:50,017 Goodness me. 228 00:13:50,041 --> 00:13:52,208 - Good on you. - I'm not even halfway done yet. 229 00:13:52,496 --> 00:13:56,066 Try this, will you? 230 00:13:56,547 --> 00:13:58,181 I can eat on my own. 231 00:13:58,213 --> 00:14:00,747 Why are you trying to play the bride and groom? 232 00:14:00,916 --> 00:14:03,445 My goodness. You're adorable. 233 00:14:03,466 --> 00:14:06,499 Why do you always speak without manners? 234 00:14:17,846 --> 00:14:19,846 I wrapped up the place, Auntie. 235 00:14:19,868 --> 00:14:22,198 There's nothing more to do, so you can go. 236 00:14:22,203 --> 00:14:24,804 Oh, my. I'm so sorry. 237 00:14:24,839 --> 00:14:28,040 Madam has taken care of all my work. 238 00:14:28,380 --> 00:14:31,265 Auntie, please refer to me casually. 239 00:14:31,279 --> 00:14:33,313 You are Mr. Boo's wife, 240 00:14:33,348 --> 00:14:37,303 so you're surely a madam to a humble employee like myself. 241 00:14:37,328 --> 00:14:39,318 How could I dare to? 242 00:14:40,510 --> 00:14:42,111 Please do as you wish. 243 00:14:42,182 --> 00:14:43,677 - I'll be going now. - Wait! 244 00:14:43,698 --> 00:14:45,198 Stop right there. 245 00:14:45,923 --> 00:14:46,931 Sorry? 246 00:14:50,717 --> 00:14:55,667 I don't have an appetite, so why don't we make onion pickles? 247 00:15:13,077 --> 00:15:15,644 What are you doing standing there? Start peeling them. 248 00:15:16,883 --> 00:15:18,750 All of it? 249 00:15:19,070 --> 00:15:23,365 You told me just now to give you work if I needed it. 250 00:15:23,398 --> 00:15:25,299 Did you not mean it? 251 00:15:26,433 --> 00:15:28,833 Yes, I did. But it's so late in the evening. 252 00:15:29,120 --> 00:15:30,187 Peel them. 253 00:15:31,639 --> 00:15:32,639 Yes, I will. 254 00:15:33,365 --> 00:15:36,299 You can peel them and go, Madam. 255 00:15:48,728 --> 00:15:50,596 She's such a tough opponent. 256 00:16:12,311 --> 00:16:13,374 My eyes sting. 257 00:16:22,637 --> 00:16:24,627 Since Ae Ri's mom is not picking up her calls, 258 00:16:24,648 --> 00:16:28,249 I can't share this happiness with anyone. 259 00:16:28,924 --> 00:16:30,224 Let me see. 260 00:16:37,168 --> 00:16:39,802 Your call cannot be connected. Please leave a message after... 261 00:16:40,655 --> 00:16:42,222 My gosh. 262 00:16:42,344 --> 00:16:46,344 She's so petty and narrow-minded. 263 00:16:46,646 --> 00:16:49,913 If you won't get my calls, I'm not going to call either. 264 00:16:55,357 --> 00:16:56,924 I know about it roughly. 265 00:16:57,051 --> 00:16:59,952 I got so upset after listening to Han Ra. 266 00:16:59,961 --> 00:17:01,829 Isn't she pulling a power trip on our face? 267 00:17:02,555 --> 00:17:05,989 Who's she to say she'd sell the studio or tell him to pay the rent? 268 00:17:06,001 --> 00:17:08,167 She even showed up at the restaurant today. 269 00:17:09,338 --> 00:17:10,672 At the restaurant? 270 00:17:11,711 --> 00:17:13,669 Is she trying to take over Buruna Noodles now? 271 00:17:13,675 --> 00:17:15,875 I think she's determined to be aggressive. 272 00:17:15,993 --> 00:17:17,661 We should come up with a measure. 273 00:17:18,914 --> 00:17:21,080 Okay. You should get some rest too. 274 00:17:31,251 --> 00:17:32,318 Welcome. 275 00:17:32,882 --> 00:17:34,382 Long time no see, Jung Gwon. 276 00:17:34,403 --> 00:17:35,965 How have you been? 277 00:17:36,464 --> 00:17:38,321 You've become more handsome. 278 00:17:38,333 --> 00:17:39,822 You should make more effort too. 279 00:17:41,564 --> 00:17:42,998 - Let's sit. - Sure. 280 00:17:46,725 --> 00:17:49,192 You should meet someone nice. 281 00:17:51,625 --> 00:17:53,859 I'd get married right away... 282 00:17:53,882 --> 00:17:55,816 if there was someone as fine as Min Joo. 283 00:17:55,885 --> 00:17:56,903 Hey. 284 00:17:57,224 --> 00:17:59,091 - Don't do it. - Sorry? 285 00:17:59,299 --> 00:18:00,833 Don't get married. 286 00:18:00,854 --> 00:18:03,384 I'm having such a hard time lately. 287 00:18:03,494 --> 00:18:04,761 What is it? 288 00:18:05,160 --> 00:18:06,794 Didn't I tell you? 289 00:18:07,162 --> 00:18:09,763 About my first love, Seon Hee. 290 00:18:10,498 --> 00:18:11,865 I think I've heard of her. 291 00:18:12,492 --> 00:18:17,159 She showed up a while ago and she was in an unfortunate state. 292 00:18:17,172 --> 00:18:18,806 Not again, Baek Doo. 293 00:18:20,070 --> 00:18:23,137 Her two sons have an incurable disease. 294 00:18:23,144 --> 00:18:27,156 Her first son already passed away, and her second son is in hospital. 295 00:18:27,522 --> 00:18:29,223 He is so cute. 296 00:18:30,798 --> 00:18:32,032 Last time, 297 00:18:32,935 --> 00:18:37,097 he held my neck tight and told me not to go. 298 00:18:39,315 --> 00:18:42,949 It triggered a warm feeling from inside, 299 00:18:42,998 --> 00:18:45,064 and I knew it was paternal love. 300 00:18:46,286 --> 00:18:48,020 I understand how you feel, 301 00:18:48,243 --> 00:18:50,577 but you shouldn't give Min Joo a hard time anymore. 302 00:18:50,774 --> 00:18:52,575 I know. 303 00:18:52,998 --> 00:18:57,098 That's why I even brought up about adopting the child. 304 00:19:03,631 --> 00:19:07,254 So, Jung Gwon, help me. 305 00:19:07,910 --> 00:19:09,311 How can I? 306 00:19:11,767 --> 00:19:15,429 Please report to me of my wife's movements. 307 00:19:17,566 --> 00:19:19,466 I can't... 308 00:19:20,957 --> 00:19:22,524 hurt Min Joo. 309 00:19:26,742 --> 00:19:28,510 - I need to go to the bathroom. - Yes. 310 00:19:38,470 --> 00:19:39,604 Min Joo. 311 00:19:39,955 --> 00:19:41,988 Don't be impatient and go slowly. 312 00:19:42,430 --> 00:19:45,230 It seems like something more fun is going to happen. 313 00:19:53,415 --> 00:19:54,941 Wait a bit more. 314 00:19:54,962 --> 00:19:56,622 I will get it very soon. 315 00:19:57,739 --> 00:19:58,772 Really? 316 00:19:59,174 --> 00:20:01,908 If there is someone who wants it, you should give it to them. 317 00:20:02,877 --> 00:20:04,178 All right. 318 00:20:07,048 --> 00:20:09,549 She's being arrogant with a tiny nail salon. 319 00:20:11,486 --> 00:20:15,087 I'm sure I could get a few ten thousand dollars if I get Gye Ok. 320 00:20:17,736 --> 00:20:20,520 - Jang Won, are you going to school? - Why did you wake up so early? 321 00:20:20,545 --> 00:20:22,313 Do you get in touch with Gye Ok often? 322 00:20:22,885 --> 00:20:26,228 We message sometimes, but she doesn't answer my calls... 323 00:20:26,509 --> 00:20:28,163 and replies back to my messages late. 324 00:20:29,531 --> 00:20:30,799 She must be very busy. 325 00:20:30,799 --> 00:20:32,301 Yes, she must be. 326 00:20:33,135 --> 00:20:34,970 Why are you asking about Aunt? 327 00:20:35,181 --> 00:20:37,607 Call Gye Ok and tell her your hurt. 328 00:20:37,639 --> 00:20:40,172 Tell her you fell down the stairs and broke your leg. 329 00:20:40,173 --> 00:20:41,977 What is that? Why should I? 330 00:20:41,977 --> 00:20:43,779 Quickly call her! 331 00:20:43,779 --> 00:20:45,781 I want to see if she runs here with medical fees. 332 00:20:45,781 --> 00:20:47,716 How can she run here from Ulleungdo? 333 00:20:47,716 --> 00:20:50,252 And also, I'm not hurt. Why should I lie? 334 00:20:50,677 --> 00:20:52,521 What is wrong with you, Mom? 335 00:20:52,921 --> 00:20:56,492 It's to clarify the truth. 336 00:20:56,492 --> 00:20:58,227 Goodness me. 337 00:20:58,227 --> 00:21:00,896 Why are you so noisy in the morning? 338 00:21:00,896 --> 00:21:02,731 Grandma, Mom is weird. 339 00:21:02,731 --> 00:21:04,967 She's trying to do something to Aunt again. 340 00:21:05,127 --> 00:21:06,535 What could I do? 341 00:21:06,535 --> 00:21:08,871 What did you say to him? 342 00:21:11,228 --> 00:21:13,509 Don't worry and go to school. 343 00:21:16,299 --> 00:21:17,600 Gosh. 344 00:21:19,838 --> 00:21:22,117 What's wrong with you? Why? 345 00:21:22,696 --> 00:21:24,520 Gye Ok is not in Ulleungdo. 346 00:21:24,520 --> 00:21:26,281 She's sitting on a pile of money somewhere. 347 00:21:26,306 --> 00:21:27,789 My gut tells me. 348 00:21:27,789 --> 00:21:29,258 Geez. 349 00:21:29,725 --> 00:21:31,593 Prepare to go to the restaurant. 350 00:21:39,774 --> 00:21:41,337 Come in. 351 00:21:41,939 --> 00:21:44,720 You're busy, right? Let's have lunch. 352 00:21:45,149 --> 00:21:46,250 What is it? 353 00:21:47,923 --> 00:21:49,978 I got jjajangmyeon delivered. 354 00:21:50,913 --> 00:21:53,148 I really hate jjajangmyeon. 355 00:21:53,783 --> 00:21:56,618 Then have the jjampong. I'll have the jjajangmyeon. 356 00:21:58,018 --> 00:21:59,219 I'll do it. 357 00:22:04,040 --> 00:22:05,244 Let's eat. 358 00:22:10,588 --> 00:22:11,689 This looks delicious. 359 00:22:13,168 --> 00:22:15,270 - Did you review the law proposal? - Yes. 360 00:22:16,322 --> 00:22:18,173 I will hand it in this afternoon. 361 00:22:18,589 --> 00:22:19,578 You're quick. 362 00:22:22,157 --> 00:22:23,333 Sul Ak. 363 00:22:25,647 --> 00:22:28,450 This may be rude of me, 364 00:22:29,418 --> 00:22:33,755 but I feel like we are closer because we share a secret. 365 00:22:34,181 --> 00:22:35,424 It's not a secret. 366 00:22:37,226 --> 00:22:39,695 If you feel frustrated and fall into an awkward situation, 367 00:22:39,695 --> 00:22:41,363 tell me at any time. 368 00:22:42,404 --> 00:22:44,301 I can only listen to it, 369 00:22:44,780 --> 00:22:47,016 but it's still better than struggling by yourself. 370 00:22:47,748 --> 00:22:49,650 It's going to get soggy. Eat up. 371 00:22:50,183 --> 00:22:51,108 Okay. 372 00:22:55,391 --> 00:22:56,613 It's delicious. 373 00:23:07,422 --> 00:23:12,390 I doubted their relationship when she was Sul Ak's stepmother. 374 00:23:15,837 --> 00:23:17,572 No, it's good. 375 00:23:18,431 --> 00:23:21,572 Let's go to the end. I can do it! 376 00:23:31,813 --> 00:23:34,416 (Gong Gye Ok) 377 00:23:36,853 --> 00:23:40,789 The number you dialed is not available. Please leave a message... 378 00:23:54,522 --> 00:23:57,673 Sleep at a motel tonight. 379 00:23:59,080 --> 00:24:00,742 It's a bit harsh to have three families... 380 00:24:00,742 --> 00:24:03,245 under one roof when my mother-in-law is there. 381 00:24:05,330 --> 00:24:06,782 Then kick that lady out. 382 00:24:07,316 --> 00:24:09,117 That way, I would go to my room. 383 00:24:09,985 --> 00:24:12,754 If we had that talent, would we have gathered like this? 384 00:24:18,650 --> 00:24:21,396 I came here instead of Baek Doo as he had no time. 385 00:24:21,396 --> 00:24:22,831 I'm glad you came. 386 00:24:23,991 --> 00:24:25,901 You heard about Han Ra, right? 387 00:24:26,802 --> 00:24:27,952 Yes. 388 00:24:28,455 --> 00:24:30,030 Do you also know, Sul Ak? 389 00:24:30,055 --> 00:24:31,357 I heard it briefly. 390 00:24:31,382 --> 00:24:34,976 First, the enemy's attack began with registering the marriage... 391 00:24:35,783 --> 00:24:37,486 and the important announcement, 392 00:24:37,486 --> 00:24:40,382 and unprovoked attacks are expected from now on. 393 00:24:40,382 --> 00:24:42,202 It's a declaration of war that started immediately... 394 00:24:42,210 --> 00:24:43,888 after ignoring the 100,000 dollars we gave. 395 00:24:43,913 --> 00:24:45,454 She's going to extort... 396 00:24:45,454 --> 00:24:47,989 several times more than 100,000 dollars. 397 00:24:47,989 --> 00:24:50,025 My studio is worth 200,000 dollars. 398 00:24:52,064 --> 00:24:55,187 But you are very quiet today, Sul Ak. 399 00:24:55,212 --> 00:24:57,273 Are you trying to drop out alone again? 400 00:25:00,068 --> 00:25:01,403 Shall we just... 401 00:25:02,681 --> 00:25:04,306 pay someone to kill her? 402 00:25:04,579 --> 00:25:06,056 It's good to be certain. 403 00:25:06,673 --> 00:25:08,173 Hey! 404 00:25:08,173 --> 00:25:10,011 How could you kill a person? 405 00:25:11,235 --> 00:25:12,252 A murder by contract? 406 00:25:12,252 --> 00:25:15,350 Everyone, snap out of it. This is not a joke. 407 00:25:15,939 --> 00:25:19,312 He must have a grudge on her as they're living in the same house. 408 00:25:19,337 --> 00:25:22,467 I can't blame him. We only see her a few times and we're like this too. 409 00:25:22,977 --> 00:25:25,297 You're suffering a lot, Sul Ak. 410 00:25:25,462 --> 00:25:26,496 Well, yes. 411 00:25:27,939 --> 00:25:29,841 We don't know who will be next. 412 00:25:29,865 --> 00:25:31,833 We need to be prepare properly and confront her. 413 00:25:31,833 --> 00:25:34,636 She's completely planning to steal everything from our household. 414 00:25:34,636 --> 00:25:36,196 Let's never give in. 415 00:25:37,687 --> 00:25:38,754 Okay. 416 00:25:38,779 --> 00:25:40,948 Anyway, I'll follow whatever you want to do. 417 00:25:46,555 --> 00:25:48,569 Stay put a bit more. 418 00:25:51,110 --> 00:25:53,405 Sul Ak, you can do it! 419 00:26:03,376 --> 00:26:05,738 They're completely getting caught up in it. 420 00:26:19,868 --> 00:26:21,169 Did you come now? 421 00:26:22,126 --> 00:26:23,361 Did you go grocery shopping? 422 00:26:23,677 --> 00:26:27,355 Mr. Boo looked weak, so I'm going to make samgyetang. 423 00:26:28,551 --> 00:26:32,422 It looks huge as it's a native chicken. My arm hurts. 424 00:26:36,244 --> 00:26:38,321 I thought all you have is physical strength. 425 00:26:39,282 --> 00:26:40,603 Give it to me. 426 00:26:40,714 --> 00:26:41,948 You're so mean. 427 00:26:43,371 --> 00:26:45,275 You don't like being called strong? 428 00:26:46,085 --> 00:26:47,486 It's a compliment. 429 00:26:48,837 --> 00:26:51,480 Fine. Then let's fairly carry one each. 430 00:26:51,783 --> 00:26:53,014 Okay. 431 00:26:54,820 --> 00:26:56,488 But I... 432 00:27:12,166 --> 00:27:13,716 What do you think you're doing? 433 00:27:24,773 --> 00:27:25,915 What did... 434 00:27:26,814 --> 00:27:28,628 I just see right now? 435 00:27:48,056 --> 00:27:50,216 (Brilliant Heritage) 436 00:27:50,302 --> 00:27:52,798 Are you sure you two are stepmother and son? 437 00:27:52,798 --> 00:27:56,111 No, I mean are you two a normal stepmother and son? 438 00:27:56,111 --> 00:27:59,247 Those two are making me feel strangely offended. 439 00:27:59,247 --> 00:28:01,583 Is there a big difference between the peak and off-season sales? 440 00:28:01,583 --> 00:28:03,583 Give it to me. I'll wipe it. 441 00:28:03,584 --> 00:28:05,086 What are you doing here with that? 442 00:28:06,087 --> 00:28:07,956 I will come often, Daughter-in-law. 30785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.