All language subtitles for Blindspot.S05E06.WEB.H264-ALiGN_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:02,169 . 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,671 (metal creaking, door opens) 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,634 Cream team! Ah‐ah‐ah. 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,261 I suggest you not shoot us. 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,096 These little babies on our wrists, 6 00:00:13,138 --> 00:00:14,765 they read our biorhythms. 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,183 They don't like what they read, 8 00:00:16,225 --> 00:00:19,520 they pin your location to every law enforcement agency 9 00:00:19,520 --> 00:00:20,562 in Europe. 10 00:00:20,604 --> 00:00:23,982 Where are the Gardner paintings that I was promised? 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 And why haven't they been delivered yet? 12 00:00:25,901 --> 00:00:27,861 Because I don't have them. 13 00:00:27,903 --> 00:00:29,196 Well, then I'm guessing 14 00:00:29,238 --> 00:00:31,490 you're going to have to go find them, yeah? 15 00:00:31,531 --> 00:00:34,368 No. Absolutely not. 16 00:00:34,409 --> 00:00:36,203 Excuse me? (gun cocks) 17 00:00:36,245 --> 00:00:38,413 (Rich) Kurt's just kidding around. 18 00:00:38,455 --> 00:00:40,082 You know, he's a bit of a joke maker. 19 00:00:40,123 --> 00:00:41,208 It's opposite day is what it is. 20 00:00:41,250 --> 00:00:42,709 Remember summer camp? 21 00:00:42,709 --> 00:00:44,545 Tomorrow we're having a whole pajama jamma‐jam thing‐‐ 22 00:00:44,586 --> 00:00:46,088 (gunshot) 23 00:00:49,550 --> 00:00:50,717 Drop your weapons... 24 00:00:50,759 --> 00:00:52,469 now. 25 00:00:59,184 --> 00:01:01,228 We had a deal. 26 00:01:01,228 --> 00:01:02,854 (Jane) Yeah, we sure dead. 27 00:01:02,896 --> 00:01:05,357 In exchange for the paintings, you promised us protection, 28 00:01:05,399 --> 00:01:08,068 including untraceable burner phones. 29 00:01:08,068 --> 00:01:11,238 Thanks to your very traceable phones... 30 00:01:11,280 --> 00:01:13,323 we were located, droned‐‐ 31 00:01:13,365 --> 00:01:16,034 And we lost one of our best. 32 00:01:16,076 --> 00:01:18,412 So we don't owe you anything. 33 00:01:18,412 --> 00:01:20,122 Hey, guys, I'm totally on board 34 00:01:20,163 --> 00:01:21,456 with this whole line of thinking, 35 00:01:21,498 --> 00:01:23,292 but they still have their guns and... 36 00:01:23,333 --> 00:01:25,586 I don't know, you haven't seen Ice Cream 37 00:01:25,627 --> 00:01:26,670 in one of his moods. 38 00:01:26,712 --> 00:01:28,589 (gunshot) 39 00:01:28,589 --> 00:01:30,090 (Rich) Hey... 40 00:01:30,132 --> 00:01:32,676 This is not a mood. 41 00:01:32,718 --> 00:01:35,762 Hey, Annie Oakley, enough with the gun show. 42 00:01:35,804 --> 00:01:37,014 We live here. 43 00:01:37,055 --> 00:01:38,390 It wasn't like this in Iceland. 44 00:01:38,432 --> 00:01:41,602 I wasn't in debt in Iceland. 45 00:01:41,643 --> 00:01:44,104 Who'd you promise the paintings to? 46 00:01:44,146 --> 00:01:46,356 Ilya Mikhaylov. 47 00:01:47,399 --> 00:01:48,442 Oh, boy. 48 00:01:48,483 --> 00:01:50,027 You know him? 49 00:01:50,068 --> 00:01:51,945 Yeah, he's a Russian mob enforcer. 50 00:01:51,945 --> 00:01:53,613 Basically it's like if Andre the Giant 51 00:01:53,655 --> 00:01:55,365 and Dwayne "The Rock" Johnson had a baby, 52 00:01:55,407 --> 00:01:57,367 and that baby was fed nothing but a steady diet 53 00:01:57,409 --> 00:01:59,453 of Muscle Milk and Slim Jims. 54 00:01:59,494 --> 00:02:03,832 If I don't deliver the Gardner paintings to Ilya, 55 00:02:03,832 --> 00:02:05,459 he'll cut my eyes out. 56 00:02:05,500 --> 00:02:07,461 We're not helping you. Then I burn you! 57 00:02:07,461 --> 00:02:09,796 I burn your little bunker. 58 00:02:09,838 --> 00:02:11,298 Go for it. 59 00:02:11,298 --> 00:02:14,718 I'll give Madeline Burke your exact location. 60 00:02:14,760 --> 00:02:17,554 Then we move. Pull up stakes. Done it before. 61 00:02:17,596 --> 00:02:20,140 How about we make a little trade? 62 00:02:20,182 --> 00:02:21,433 What do you say, Cream Boat? 63 00:02:21,475 --> 00:02:23,477 Okay... (clears throat) 64 00:02:23,477 --> 00:02:29,149 How about this for a carrot? I have intel... on Madeline. 65 00:02:29,191 --> 00:02:30,651 Like hell you do. 66 00:02:30,692 --> 00:02:33,153 How would you like ears on her daily communication? 67 00:02:33,153 --> 00:02:35,113 Anyone ever heard of Beaconer? 68 00:02:35,155 --> 00:02:37,282 (Patterson) The app? It's like iMessage 69 00:02:37,324 --> 00:02:39,284 for spies and journalists. 70 00:02:39,326 --> 00:02:40,911 Totally encrypted, super secure. 71 00:02:40,952 --> 00:02:42,663 Is this the part where you tell us 72 00:02:42,704 --> 00:02:45,374 that you know how to hack a completely unhackable app? 73 00:02:45,374 --> 00:02:48,335 No, no, no, this is the part where I tell you that... 74 00:02:48,377 --> 00:02:50,671 I created Beaconer. 75 00:02:50,712 --> 00:02:55,008 And I left myself a back door that only I have access to. 76 00:02:55,050 --> 00:02:57,469 Beaconer is yours? 77 00:02:57,511 --> 00:02:59,971 Before you get his autograph, make him prove it. 78 00:03:00,013 --> 00:03:02,683 What coding language did you use? 79 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 How did said language allow you 80 00:03:04,476 --> 00:03:07,020 to maximize Beaconer's security? 81 00:03:07,062 --> 00:03:10,774 I'm not giving you my security secrets. 82 00:03:13,568 --> 00:03:16,780 Then how do we know that Madeline uses Beaconer? 83 00:03:16,822 --> 00:03:19,533 How else would I know that she's in almost 84 00:03:19,574 --> 00:03:23,870 daily communication with one Ivy Sands? 85 00:03:23,870 --> 00:03:26,415 Regular communication between Madeline 86 00:03:26,456 --> 00:03:28,083 and a Dabbur Zann terrorist... 87 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 ...would be a total game changer. 88 00:03:29,584 --> 00:03:33,505 Great, so you go get me my Gardner paintings, 89 00:03:33,547 --> 00:03:36,508 and I give you a smoking gun. 90 00:03:37,592 --> 00:03:39,177 Deal? 91 00:03:40,929 --> 00:03:42,681 (beeping) 92 00:03:43,515 --> 00:03:44,724 Are we really doing this? 93 00:03:44,766 --> 00:03:46,476 Apparently we are. That's why they got 94 00:03:46,518 --> 00:03:48,520 these GPS monitors on us like we're migrating whales‐‐ 95 00:03:48,562 --> 00:03:50,355 wolves, migrating wolves. 96 00:03:50,397 --> 00:03:52,482 He thinks we're gonna bail. It makes sense. 97 00:03:52,524 --> 00:03:54,359 This is the only thing that makes sense. 98 00:03:54,401 --> 00:03:55,861 The rest of this stuff's crazy. 99 00:03:55,902 --> 00:03:57,904 Oh, yeah, which part? Actually believing Fro‐Yo 100 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 has ears on Madeline's chatter? 101 00:03:59,531 --> 00:04:02,242 Going out in public again as wanted fugitives? 102 00:04:02,242 --> 00:04:04,703 Or attempting to find and steal 103 00:04:04,744 --> 00:04:06,413 priceless works of art at the behest 104 00:04:06,455 --> 00:04:07,789 of an Icelandic maniac? 105 00:04:07,831 --> 00:04:09,875 Me, I pick "D." All of the above. 106 00:04:09,916 --> 00:04:11,168 You got a better option? 107 00:04:11,209 --> 00:04:12,377 Tell him to go to hell. 108 00:04:12,419 --> 00:04:13,587 (Patterson) And then what? 109 00:04:13,628 --> 00:04:15,422 We need this intel on Madeline. 110 00:04:15,422 --> 00:04:16,923 Do we, though? I mean, thanks 111 00:04:16,923 --> 00:04:18,216 to that recording we have 112 00:04:18,258 --> 00:04:20,051 of Weller's bondage "sesh" with Ivy, 113 00:04:20,093 --> 00:04:22,262 we have that phone number that we're tracking. Sorry. 114 00:04:22,304 --> 00:04:25,223 Well, we assume that Ivy was calling a phone number. 115 00:04:25,265 --> 00:04:27,559 But it makes more sense that she was inputting 116 00:04:27,601 --> 00:04:30,604 the 11‐digit passcode for her Beaconer account. 117 00:04:30,604 --> 00:04:34,399 Look, I hate to admit it, but we need Ice Cream's help. 118 00:04:34,441 --> 00:04:35,734 And this could be the thing, 119 00:04:35,776 --> 00:04:38,653 the thing that takes Madeline down for good. 120 00:04:39,738 --> 00:04:43,200 (Ice Cream) Cream team! Let's do this! 121 00:04:44,618 --> 00:04:47,621 ♪♪♪ 122 00:04:53,668 --> 00:04:55,212 You rang? 123 00:04:56,171 --> 00:04:58,215 Matthew, what a pleasure. 124 00:04:58,256 --> 00:04:59,633 It's Director Weitz. 125 00:04:59,674 --> 00:05:01,635 Were you just, um, sitting there 126 00:05:01,676 --> 00:05:03,136 facing the wall waiting for me to come in 127 00:05:03,178 --> 00:05:04,429 so you could spin around like that? 128 00:05:04,471 --> 00:05:06,473 I like to maintain the element of surprise. 129 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 Where is Madeline? 130 00:05:07,849 --> 00:05:11,311 Ms. Burke had some business to attend to in D. C. 131 00:05:11,353 --> 00:05:14,773 And since I've been appointed to her review board, 132 00:05:14,815 --> 00:05:16,566 I thought I'd check in, 133 00:05:16,608 --> 00:05:19,277 make sure you're keeping your promises. 134 00:05:19,319 --> 00:05:21,154 I never promised you anything. 135 00:05:21,154 --> 00:05:23,657 Susan Shah... 136 00:05:23,698 --> 00:05:26,409 You might not be aware of it. There was an incident. 137 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 That name ring a bell? 138 00:05:28,370 --> 00:05:31,206 You promised you'd handle our do‐gooder 139 00:05:31,248 --> 00:05:33,959 national security advisor. 140 00:05:33,959 --> 00:05:36,628 Or maybe you'd like to pay a visit to Briana? 141 00:05:36,670 --> 00:05:37,629 (sobbing) 142 00:05:37,671 --> 00:05:39,589 No, no, no! (gunshot) 143 00:05:39,631 --> 00:05:42,509 Yeah, oh, that promise. 144 00:05:42,551 --> 00:05:44,803 I didn't know we were talking about, um, specific‐‐ 145 00:05:44,845 --> 00:05:46,930 You have 24 hours to have Shah removed 146 00:05:46,972 --> 00:05:49,182 from the short list for the vice presidency, or... 147 00:05:49,224 --> 00:05:51,351 Oh, Studebaker! Oh. 148 00:05:51,393 --> 00:05:53,019 Listen to me, I‐I can do what I can, 149 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 but you know that there is nothing on her. 150 00:05:55,063 --> 00:05:56,189 She is spotless. 151 00:05:56,231 --> 00:05:57,440 Dirty her up then. 152 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 Wait, wait, wait, just lie? 153 00:06:00,902 --> 00:06:03,780 24 hours... Director. 154 00:06:07,242 --> 00:06:09,327 All right, so we know who doesn't have the paintings. 155 00:06:09,369 --> 00:06:10,662 "Buy Buy Baby"? 156 00:06:10,704 --> 00:06:12,747 No, I'm looking up stuff for Zapata. 157 00:06:12,747 --> 00:06:14,416 You know that kid's about the size 158 00:06:14,457 --> 00:06:15,834 of a raspberry right now, right? 159 00:06:15,876 --> 00:06:17,168 I mean, it's gonna be a long time 160 00:06:17,210 --> 00:06:18,545 before they need... 161 00:06:18,545 --> 00:06:20,046 Toilet seat locks, those are a thing? 162 00:06:20,046 --> 00:06:22,549 We don't need to install them right away. 163 00:06:22,591 --> 00:06:24,718 Anyway, as I was saying, 164 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 Ilya obviously doesn't have the paintings. 165 00:06:27,095 --> 00:06:29,890 You're going to find them by process of elimination? 166 00:06:29,931 --> 00:06:33,226 (Patterson) No, no, I‐‐ I'm reviewing the facts. 167 00:06:33,268 --> 00:06:35,228 Okay, fact one‐‐ 168 00:06:35,270 --> 00:06:36,730 the paintings were stolen 169 00:06:36,730 --> 00:06:38,899 from the Isabella Stewart Gardner Museum 170 00:06:38,940 --> 00:06:41,026 March 18, 1990. 171 00:06:41,067 --> 00:06:42,402 Okay, take it easy. 172 00:06:42,402 --> 00:06:43,737 We don't need to start from the very beginning. 173 00:06:43,778 --> 00:06:45,155 Fact number two... Or just ignore me. 174 00:06:45,196 --> 00:06:46,823 That's totally fine, too. ...this very FBI team 175 00:06:46,865 --> 00:06:50,201 tracked the paintings to a Columbia professor's house... 176 00:06:50,243 --> 00:06:52,621 and stole them back. 177 00:06:53,830 --> 00:06:55,624 Hey, there was a great Zabar's in that neighborhood, 178 00:06:55,665 --> 00:06:57,125 remember that? Rich, focus! 179 00:06:57,167 --> 00:06:58,418 I mean, I would kill for a knish. 180 00:06:58,460 --> 00:06:59,919 Excuse me, I think you're just a little testy 181 00:06:59,961 --> 00:07:02,589 because, fact number three, a certain Turkish dumpling 182 00:07:02,631 --> 00:07:06,384 and his salty little sidekick that he occasionally sleeps with 183 00:07:06,426 --> 00:07:08,094 duped the FBI and stole them back. 184 00:07:08,136 --> 00:07:09,929 Oh, my God, that was exhilarating! 185 00:07:09,971 --> 00:07:10,889 You got 'em? 186 00:07:10,930 --> 00:07:13,850 Oh, no, the paintings. Yes, I have them. 187 00:07:13,892 --> 00:07:15,560 (lowers voice) Not their finest hour. 188 00:07:15,602 --> 00:07:18,063 Okay, so that's great, Rich. What did you do with them? 189 00:07:18,104 --> 00:07:21,274 Boston sold them and then stole them right back. 190 00:07:21,274 --> 00:07:22,609 Well, that's genius. 191 00:07:22,609 --> 00:07:23,777 Why sell once what you can sell twice? 192 00:07:23,818 --> 00:07:25,612 Okay, so who has the paintings now? 193 00:07:25,654 --> 00:07:28,782 Moe Lewis. The casino magnate. 194 00:07:28,823 --> 00:07:31,117 Boston figured out a mathematical flaw 195 00:07:31,159 --> 00:07:32,452 in one of his keno lounges, 196 00:07:32,494 --> 00:07:36,122 and as a gift, he gave the paintings to Moe 197 00:07:36,164 --> 00:07:38,458 in exchange for not having his kneecaps broken. 198 00:07:38,500 --> 00:07:40,960 So... Moe Lewis has them. 199 00:07:41,002 --> 00:07:42,295 Gonna say Moe had 'em. 200 00:07:42,337 --> 00:07:44,422 Moe got robbed about three months ago. 201 00:07:44,464 --> 00:07:47,050 Oh, my God. Seriously? By Boston? 202 00:07:47,092 --> 00:07:49,386 No, no, Boston doesn't have them, I'm sure of that. 203 00:07:49,427 --> 00:07:51,429 Great, so we know absolutely nothing. 204 00:07:51,471 --> 00:07:52,806 I got a theory. 205 00:07:52,847 --> 00:07:54,808 Moe assumed that his ex ripped him off. 206 00:07:54,849 --> 00:07:56,893 They were going through a hellish divorce. 207 00:07:56,935 --> 00:07:57,977 Prenup, people. 208 00:07:58,019 --> 00:07:59,479 So his ex has them? 209 00:07:59,521 --> 00:08:02,232 No, Moe was blinded by rage and legal fees. 210 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 I think his art restorer nabbed 'em. 211 00:08:04,526 --> 00:08:06,152 Guy would've had access to his galleries 212 00:08:06,194 --> 00:08:09,406 right around the same time that the paintings went missing. 213 00:08:09,447 --> 00:08:13,785 His name was Irving... something. 214 00:08:14,786 --> 00:08:15,495 Sutton. 215 00:08:15,495 --> 00:08:17,789 Irving Sutton! Yeah, yeah, yeah. 216 00:08:17,831 --> 00:08:20,291 How'd you know that? He was a middling hit man for hire 217 00:08:20,333 --> 00:08:23,002 who burnt out after killing quite a few people. 218 00:08:23,002 --> 00:08:25,672 Then he refocused his rather serious OCD 219 00:08:25,714 --> 00:08:28,174 on becoming the underworld's greatest art restorer. 220 00:08:28,216 --> 00:08:30,343 Actually, come to think of it, he used to bug Boston 221 00:08:30,343 --> 00:08:32,303 all the time for private viewings of the Gardner paintings. 222 00:08:32,345 --> 00:08:35,098 Well, that can't be a coincidence. Yeah. 223 00:08:37,517 --> 00:08:40,103 All right, so looks like Irving is living in... 224 00:08:40,145 --> 00:08:41,521 Lucca, Italy. 225 00:08:41,563 --> 00:08:43,440 Great! We'll send the tough ones. 226 00:08:43,481 --> 00:08:45,275 Wow, I'm more brilliant than tough, but... 227 00:08:45,316 --> 00:08:47,027 By that, I would mean Jane and Weller. 228 00:08:47,068 --> 00:08:48,945 They can take my jet. 229 00:08:53,908 --> 00:08:55,702 I can't believe we're doing this‐‐ 230 00:08:55,744 --> 00:08:57,787 breaking and entering to steal. 231 00:08:57,829 --> 00:09:00,248 Look, Rich thinks there's about a 0% chance 232 00:09:00,290 --> 00:09:01,833 the paintings are in here. 233 00:09:01,875 --> 00:09:04,294 All we gotta do is get Irving to talk. 234 00:09:04,335 --> 00:09:05,712 (sighs) Well... 235 00:09:05,754 --> 00:09:07,464 sounds like he's home. (piano music playing inside) 236 00:09:07,505 --> 00:09:09,507 Remember, this guy is a contract killer. 237 00:09:09,549 --> 00:09:11,468 Good? 238 00:09:12,594 --> 00:09:15,805 (piano music playing) 239 00:09:33,615 --> 00:09:36,951 (piano music continues) 240 00:09:42,248 --> 00:09:45,168 Irving Sutton? We just want to talk. 241 00:09:46,753 --> 00:09:49,005 Keep your hands where we can see them, sir. 242 00:09:50,048 --> 00:09:51,216 Who are you? 243 00:09:51,257 --> 00:09:53,760 MI6? Interpol? 244 00:09:53,802 --> 00:09:56,763 We're not here to arrest you. 245 00:09:56,805 --> 00:09:58,181 Then what do you want? 246 00:09:58,223 --> 00:09:59,265 Hands now! 247 00:10:00,975 --> 00:10:03,019 (gunshots) 248 00:10:07,899 --> 00:10:10,026 Where are the Gardner paintings? 249 00:10:11,486 --> 00:10:14,114 How did you know it was me? 250 00:10:14,155 --> 00:10:15,824 How did you...? 251 00:10:20,954 --> 00:10:24,082 How are we gonna find the paintings now? 252 00:10:26,501 --> 00:10:29,712 ♪♪♪ 253 00:10:40,181 --> 00:10:40,223 . 254 00:10:48,273 --> 00:10:49,691 (Weller) Nothing? 255 00:10:50,817 --> 00:10:53,278 The Gardner paintings aren't here. 256 00:10:53,319 --> 00:10:54,654 Just get out of there, okay? 257 00:10:54,654 --> 00:10:56,156 (Ice Cream) Nah, nah‐nah‐nah‐nah. 258 00:10:56,156 --> 00:10:58,241 Check under the bed or something. 259 00:10:59,492 --> 00:11:01,661 No Irving and no paintings. 260 00:11:01,661 --> 00:11:03,788 No paintings, yes. Take it easy, Patty Panic. 261 00:11:03,830 --> 00:11:06,291 Yeah, try and keep your eyes on Madeline. 262 00:11:06,332 --> 00:11:08,293 So how are we gonna figure out where he stashed these things? 263 00:11:08,334 --> 00:11:10,962 Unfortunately, Irving didn't leave any leads 264 00:11:11,004 --> 00:11:12,297 or anyone to talk to. 265 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 He's your typical artsy recluse‐‐ 266 00:11:13,840 --> 00:11:17,510 unmarried, childless, zero online presence. 267 00:11:17,510 --> 00:11:18,970 Zero public online presence. 268 00:11:19,012 --> 00:11:20,471 He's got a site on the dark web. 269 00:11:20,513 --> 00:11:22,182 Well, that would have been really nice to know. 270 00:11:22,182 --> 00:11:23,349 Just‐‐ oh, my God. 271 00:11:23,349 --> 00:11:25,226 Well, I doubt it'll be much help. 272 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 (Patterson) Oh, Irving just posted. 273 00:11:30,148 --> 00:11:32,192 (computer chirping) 274 00:11:32,233 --> 00:11:35,153 If you're watching this recording, 275 00:11:35,195 --> 00:11:37,030 I've sadly passed away. 276 00:11:37,030 --> 00:11:38,198 Those are the Gardner paintings. 277 00:11:38,239 --> 00:11:39,616 And rest in peace. 278 00:11:39,657 --> 00:11:41,951 I know that many of you thought of me 279 00:11:41,993 --> 00:11:43,995 as an art restorer. 280 00:11:46,039 --> 00:11:48,583 A footnote to the masters. 281 00:11:48,583 --> 00:11:51,044 Well, I was much more than that. 282 00:11:51,085 --> 00:11:52,128 Insecure much? 283 00:11:52,170 --> 00:11:54,631 I was a brilliant thief. 284 00:11:54,672 --> 00:11:57,592 And none of you ever suspected it. 285 00:11:58,885 --> 00:12:02,388 I've left the treasure in a safe place. 286 00:12:02,388 --> 00:12:04,349 Review this video diligently. 287 00:12:04,390 --> 00:12:06,559 To my words should you mind. 288 00:12:06,559 --> 00:12:08,853 (keyboard clacking) 289 00:12:10,563 --> 00:12:12,690 No, no, no, no, no. This thing's going viral. 290 00:12:12,732 --> 00:12:14,234 It's spreading to the whole dark web. 291 00:12:14,234 --> 00:12:15,485 What if Ilya sees this? 292 00:12:15,526 --> 00:12:16,861 Oh, he's for sure seen this. 293 00:12:16,903 --> 00:12:18,905 No, because I‐‐ I have to deliver 294 00:12:18,905 --> 00:12:20,240 the paintings to him, 295 00:12:20,240 --> 00:12:21,574 otherwise my debt will not be repaid. 296 00:12:21,574 --> 00:12:23,409 Every‐‐ every two‐bit con out there now 297 00:12:23,409 --> 00:12:25,161 is going to be going after these. 298 00:12:25,203 --> 00:12:27,330 We'll just have to get there first. 299 00:12:31,751 --> 00:12:33,336 Hey. 300 00:12:33,378 --> 00:12:34,754 I need a favor from you pronto. 301 00:12:34,796 --> 00:12:35,588 Okay. 302 00:12:35,588 --> 00:12:38,174 It's for our friends on the outside. 303 00:12:38,216 --> 00:12:39,425 You heard from the team? 304 00:12:39,467 --> 00:12:41,427 Look, I need you to, uh, do 305 00:12:41,427 --> 00:12:42,762 an untraceable wire transfer 306 00:12:42,804 --> 00:12:44,222 from my account, that's the first number, 307 00:12:44,264 --> 00:12:45,932 into the second account, okay? 308 00:12:48,226 --> 00:12:50,645 Okay, okay, okay. (clears throat) 309 00:12:51,437 --> 00:12:52,772 We can't do this. 310 00:12:52,772 --> 00:12:54,440 Well, not like this. 311 00:12:54,440 --> 00:12:57,777 There's no such thing as an untraceable wire transfer. 312 00:12:57,777 --> 00:12:59,279 Maybe in the movies, but in the real world‐‐ 313 00:12:59,279 --> 00:13:00,571 Yes, I know that, Afreen. 314 00:13:00,613 --> 00:13:01,948 You don't think I know that? I know that. 315 00:13:01,948 --> 00:13:04,450 Then you want the deposit from your account 316 00:13:04,450 --> 00:13:06,119 to be traced to the offshore account? 317 00:13:06,160 --> 00:13:07,954 Yes. Yes, I do. 318 00:13:07,954 --> 00:13:09,580 It's complicated. It's part of a big plan. 319 00:13:09,622 --> 00:13:11,624 Just trust me. Can you trust me, please, 320 00:13:11,666 --> 00:13:13,418 and do the thing I'm asking, please? 321 00:13:13,459 --> 00:13:16,087 Yeah. Yeah, of course. 322 00:13:18,631 --> 00:13:22,552 (piano plays, rapid speaking on video) 323 00:13:22,593 --> 00:13:25,138 Okay, what if we translate it into Italian? 324 00:13:25,179 --> 00:13:26,639 I‐‐ I already did. 325 00:13:26,681 --> 00:13:29,475 I ran every variant of a translation‐based solve 326 00:13:29,475 --> 00:13:31,644 and just got a whole bunch of nothing. 327 00:13:31,644 --> 00:13:34,147 This is very, very, very not good. 328 00:13:34,188 --> 00:13:36,941 Well, it sounds like somebody's a little hungry. 329 00:13:36,983 --> 00:13:39,485 I‐‐ I'm not hungry. Thank you very much. 330 00:13:39,527 --> 00:13:41,654 I'll have hers. No. 331 00:13:41,654 --> 00:13:43,656 (Ice Cream) What's wrong? You keep kosher? 332 00:13:43,698 --> 00:13:45,616 You can't have any deli meat. 333 00:13:45,658 --> 00:13:47,785 There's a listeria risk. 334 00:13:50,872 --> 00:13:52,498 You're preggers? 335 00:13:52,540 --> 00:13:56,294 Well, come on! Why didn't you say something? 336 00:13:56,335 --> 00:13:57,628 Oh, my God, I'm sorry. 337 00:13:57,670 --> 00:13:59,672 I'm sorry. I shouldn't have said anything. 338 00:13:59,672 --> 00:14:02,800 I just‐‐ Everyone, uh, avoids the obvious foods, 339 00:14:02,842 --> 00:14:06,137 but they forget about‐‐ Oh, the lethal deli meat? 340 00:14:06,179 --> 00:14:08,181 (Rich) Wait a second. 341 00:14:08,222 --> 00:14:10,433 What if we're doing that with Irving's video, too? 342 00:14:10,475 --> 00:14:13,770 We're spending so much time trying to solve Irving's riddle, 343 00:14:13,811 --> 00:14:15,813 the obvious, we're not paying attention 344 00:14:15,855 --> 00:14:17,482 to the music underscoring at all. 345 00:14:17,523 --> 00:14:20,651 Oh, my God. Oh, my God, he's right. 346 00:14:20,693 --> 00:14:23,404 We've been neglecting the music. 347 00:14:26,365 --> 00:14:27,742 Okay. 348 00:14:30,036 --> 00:14:31,829 Okay. I know that many of you 349 00:14:31,871 --> 00:14:34,082 thought of me as an art restorer. 350 00:14:34,082 --> 00:14:35,583 It's Webern's opus 27, 351 00:14:35,625 --> 00:14:37,043 variations for the piano. 352 00:14:37,085 --> 00:14:39,879 Uh, it's a 12‐tone piece, meaning every pitch 353 00:14:39,921 --> 00:14:42,632 corresponds with a number zero through 11. 354 00:14:44,342 --> 00:14:47,345 Oh, my God, uh, uh, in the video, 355 00:14:47,386 --> 00:14:48,721 Irving, you know, crosses his arms, 356 00:14:48,721 --> 00:14:50,723 his legs, I thought he was just fidgeting. 357 00:14:50,723 --> 00:14:53,392 But what if he's highlighting certain tones? 358 00:14:53,434 --> 00:14:55,228 What is she talking about? 359 00:14:55,269 --> 00:14:56,395 Just let her run with it. 360 00:14:56,437 --> 00:14:57,980 This is fantastic, by the way. 361 00:14:58,022 --> 00:14:59,816 (Patterson humming) 362 00:15:03,236 --> 00:15:04,737 Has she been drinking? 363 00:15:04,737 --> 00:15:07,573 (Patterson continues humming) 364 00:15:07,573 --> 00:15:10,409 (computer chirping) 365 00:15:10,409 --> 00:15:11,828 (Patterson gasps) 366 00:15:13,746 --> 00:15:15,581 They're GPS coordinates. 367 00:15:15,623 --> 00:15:17,208 He's pointing us to a spot in Zagreb. 368 00:15:17,250 --> 00:15:19,252 Yeah, us, and a dozen other crooks. 369 00:15:19,252 --> 00:15:20,837 Let's hope they didn't take music theory. 370 00:15:20,878 --> 00:15:22,088 (Weller on radio) Patterson? 371 00:15:22,088 --> 00:15:23,923 Hey, perfect timing. Are you on the plane? 372 00:15:23,965 --> 00:15:24,841 Just took off. 373 00:15:24,882 --> 00:15:26,592 (Rich, mouth full) Well, turn around. 374 00:15:26,634 --> 00:15:28,469 You're going to Croatia. 375 00:15:32,431 --> 00:15:34,892 (jet engine whirring) 376 00:15:36,811 --> 00:15:38,062 (beeps) 377 00:15:39,772 --> 00:15:41,691 (sighs) This is the spot. 378 00:15:56,664 --> 00:15:59,584 Ah, I think we're getting warm. 379 00:16:00,960 --> 00:16:02,044 Yeah. 380 00:16:02,086 --> 00:16:04,755 "Left the treasure in a safe place." 381 00:16:04,797 --> 00:16:07,216 You think you can crack that? 382 00:16:07,258 --> 00:16:09,177 Yeah, I can crack it. 383 00:16:11,637 --> 00:16:13,222 (clicking) 384 00:16:25,359 --> 00:16:26,986 (exhales) 385 00:16:28,321 --> 00:16:29,614 You okay? 386 00:16:29,655 --> 00:16:31,908 We killed a man this morning. 387 00:16:33,659 --> 00:16:36,162 A former hit man and a criminal 388 00:16:36,162 --> 00:16:37,371 that was shooting at us. 389 00:16:37,413 --> 00:16:39,874 After we broke into his home. 390 00:16:39,874 --> 00:16:43,002 I just keep thinking about what you asked me yesterday‐‐ 391 00:16:43,044 --> 00:16:46,047 are you the man you think you are? 392 00:16:47,340 --> 00:16:49,884 Maybe I'm not the best person to answer that. 393 00:16:53,888 --> 00:16:56,682 You know me better than anyone. 394 00:16:56,682 --> 00:16:58,184 Yeah, but what if that's the problem? 395 00:16:58,184 --> 00:17:02,647 What if we're too close? What if we can't see clearly? 396 00:17:02,688 --> 00:17:04,148 Maybe we have changed. 397 00:17:04,190 --> 00:17:07,026 Maybe we're just... fooling ourselves. 398 00:17:07,068 --> 00:17:08,569 (clicking) 399 00:17:12,198 --> 00:17:14,033 (Jane sighs) 400 00:17:14,075 --> 00:17:16,160 A geode and a Bible. 401 00:17:18,704 --> 00:17:20,414 That could be the next clue. 402 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 Let's get out of here before another hunter shows up. 403 00:17:23,209 --> 00:17:24,919 (woman) Don't move. 404 00:17:27,672 --> 00:17:29,882 We'll be taking those, thank you. 405 00:17:36,138 --> 00:17:36,180 . 406 00:17:37,306 --> 00:17:37,557 (alarm blaring) 407 00:17:38,724 --> 00:17:40,893 Patterson, we got a problem. 408 00:17:40,893 --> 00:17:43,354 How stupid can they be?! 409 00:17:43,396 --> 00:17:45,731 Tied up? How do these two get tied up? 410 00:17:45,731 --> 00:17:47,400 Hey, hey, hey, the more you rant, 411 00:17:47,400 --> 00:17:48,901 the less I'm able to focus on fixing this. 412 00:17:48,901 --> 00:17:50,403 What is‐‐ what's the‐‐ the‐‐ the brand 413 00:17:50,444 --> 00:17:51,737 on the security system? 414 00:17:51,737 --> 00:17:55,700 Uh, I can't really see, but it‐‐ it looks like 415 00:17:55,741 --> 00:17:58,244 there might be a blue "S," maybe. 416 00:17:58,244 --> 00:18:01,414 No, looks like a "Z" to me. 417 00:18:01,455 --> 00:18:05,751 Uh, okay, so let's go with "Z" for Zastita. 418 00:18:05,793 --> 00:18:08,421 It's Croatia's biggest security company. 419 00:18:08,462 --> 00:18:10,089 (Rich) Guys, when was the last time 420 00:18:10,089 --> 00:18:11,757 you updated your wills? 421 00:18:11,757 --> 00:18:13,092 Fix this! 422 00:18:13,092 --> 00:18:14,552 Or I burn you right now. 423 00:18:14,594 --> 00:18:15,761 Okay, then give us a chance. 424 00:18:15,761 --> 00:18:17,263 We want to get these paintings 425 00:18:17,263 --> 00:18:18,598 and get this over with as much as you do. 426 00:18:18,598 --> 00:18:21,434 This does not make it over with. 427 00:18:21,434 --> 00:18:23,436 In Iceland, I was promised two things‐‐ 428 00:18:23,436 --> 00:18:26,606 one, paintings, but also my TBD, yeah? 429 00:18:26,647 --> 00:18:29,108 You still owe me my TBD. 430 00:18:29,108 --> 00:18:30,901 Oh, we owe you? 431 00:18:30,943 --> 00:18:33,779 If it wasn't for you, my best friend would still be alive. 432 00:18:40,620 --> 00:18:41,787 Sorry. 433 00:18:43,331 --> 00:18:46,626 But I still get my TBD. 434 00:18:46,667 --> 00:18:48,794 And I haven't decided exactly what it is that I want yet, 435 00:18:48,836 --> 00:18:50,630 but I'm thinking I would like to own Tesla, 436 00:18:50,630 --> 00:18:52,923 not a Tesla, but the company Tesla. 437 00:18:54,634 --> 00:18:58,804 Or what about the cover of "Time," you know? 438 00:19:03,142 --> 00:19:04,477 Hey. 439 00:19:05,811 --> 00:19:07,104 Oh, hi. 440 00:19:07,146 --> 00:19:08,314 I moved money overseas 441 00:19:08,314 --> 00:19:10,608 thinking it was coming from your account. 442 00:19:11,817 --> 00:19:12,943 Huh? 443 00:19:12,985 --> 00:19:14,445 Why did you have me steal 444 00:19:14,487 --> 00:19:16,489 from the national security advisor? 445 00:19:16,489 --> 00:19:18,449 Okay, shh, shh, shh. 446 00:19:18,491 --> 00:19:20,785 Um... listen. 447 00:19:20,826 --> 00:19:23,120 Nobody stole anything, okay? 448 00:19:23,162 --> 00:19:24,538 It just... 449 00:19:24,538 --> 00:19:25,706 This is actually good news. 450 00:19:25,706 --> 00:19:28,501 Shah wants to help fund the resistance. 451 00:19:28,501 --> 00:19:30,836 You lied to me once. Don't do it again. 452 00:19:30,836 --> 00:19:32,338 Okay, fine. 453 00:19:32,380 --> 00:19:33,673 This is a favor for Madeline. 454 00:19:33,714 --> 00:19:36,175 She wants me to get Shah off the short list 455 00:19:36,217 --> 00:19:38,344 for the vice presidency. 456 00:19:39,720 --> 00:19:43,307 You used me to blackmail her? 457 00:19:43,349 --> 00:19:45,851 No. Nobody is blackmailing anybody. 458 00:19:45,893 --> 00:19:48,646 Moving large sums of money to an offshore account, 459 00:19:48,688 --> 00:19:50,022 I know how that looks. 460 00:19:50,064 --> 00:19:53,025 And what was your plan, huh? 461 00:19:53,025 --> 00:19:55,695 Tell Shah you have evidence of some heinous secret? 462 00:19:55,695 --> 00:19:57,154 Claim you have the financials 463 00:19:57,196 --> 00:19:59,657 to prove that she was paying out hush money? 464 00:19:59,699 --> 00:20:02,159 That is actually... You're smarter than you look. 465 00:20:02,201 --> 00:20:04,870 I don't care what Madeline is threatening you with. 466 00:20:04,870 --> 00:20:09,917 If you have a soul, don't do this. 467 00:20:09,917 --> 00:20:12,336 And if Madeline gets rid of us, 468 00:20:12,378 --> 00:20:14,380 then no one can help the team. 469 00:20:14,422 --> 00:20:16,882 I'm up against the wall here, Afreen. 470 00:20:20,886 --> 00:20:23,848 I was able to hack into Zastita's mainframe 471 00:20:23,889 --> 00:20:25,516 and turn off the alarm remotely. 472 00:20:25,558 --> 00:20:26,851 (phone ringing) We noticed, thank you. 473 00:20:26,892 --> 00:20:28,686 Yeah, the security company needs a verbal "okay" 474 00:20:28,728 --> 00:20:29,729 or they come and check on the place. 475 00:20:29,729 --> 00:20:31,063 Yeah, how did you know that? 476 00:20:31,063 --> 00:20:32,857 Because the phone's been ringing off the hook. 477 00:20:32,898 --> 00:20:36,193 Yeah, and we're not exactly in a position to answer it. 478 00:20:36,235 --> 00:20:39,572 Okay, so the best defense is a good offense. 479 00:20:39,572 --> 00:20:41,407 I will call the security company 480 00:20:41,449 --> 00:20:44,076 from a spoofed Croatian cell number 481 00:20:44,118 --> 00:20:46,036 and claim that the landline is busted. 482 00:20:46,078 --> 00:20:48,914 Hey, you speak Croatian? No, you do. 483 00:20:48,956 --> 00:20:50,791 Why would you think I speak Croatian? 484 00:20:50,791 --> 00:20:54,503 Did you lie on your FBI core competencies survey? 485 00:20:55,755 --> 00:20:58,215 No, I would not lie on‐‐ 486 00:20:58,257 --> 00:21:00,426 Are you‐‐ Yes, I did. 487 00:21:00,426 --> 00:21:01,761 I lied on that. 488 00:21:01,802 --> 00:21:03,721 Do you speak any Croatian? 489 00:21:04,972 --> 00:21:07,016 (speaking Croatian) 490 00:21:08,267 --> 00:21:09,769 Okay, Plan B. 491 00:21:09,769 --> 00:21:12,271 I can see if I can get back into the mainframe 492 00:21:12,271 --> 00:21:13,898 and overwhelm their system 493 00:21:13,939 --> 00:21:16,567 and set off all their customers' alarms at once. 494 00:21:20,112 --> 00:21:21,739 Oh, Matthew Weitz. 495 00:21:21,781 --> 00:21:22,948 Such a pleasure to see you again. 496 00:21:22,948 --> 00:21:24,283 Thank you for coming in, Ms. Shah. 497 00:21:24,283 --> 00:21:25,618 No, no, no, call me Susan. 498 00:21:25,618 --> 00:21:27,411 Now, I don't wanna embarrass myself, 499 00:21:27,453 --> 00:21:28,746 but I have had my eye on you 500 00:21:28,788 --> 00:21:31,499 ever since your filibuster in Helsinki. 501 00:21:31,499 --> 00:21:33,459 You are a good egg. 502 00:21:33,459 --> 00:21:35,461 You do inspiring work for The Rosera Foundation 503 00:21:35,461 --> 00:21:36,629 for Social Progress. 504 00:21:36,629 --> 00:21:39,757 That's‐‐ How did you‐‐ Um... 505 00:21:39,799 --> 00:21:41,967 Not a lot of people ask me about my work 506 00:21:42,009 --> 00:21:42,802 outside the office. 507 00:21:42,802 --> 00:21:44,595 Oh, probably because they're jealous. 508 00:21:44,637 --> 00:21:46,138 You've climbed very far very fast. 509 00:21:46,180 --> 00:21:47,932 No one wants to hear you're also a great guy. 510 00:21:47,973 --> 00:21:51,310 Ah, I'm not‐‐ I wouldn't say a great guy. 511 00:21:51,310 --> 00:21:53,479 Ha‐ha, humble too, hm? 512 00:21:53,479 --> 00:21:55,147 Just the kind of guy I'd like on my team. 513 00:21:55,147 --> 00:21:56,816 In fact, I was hoping I could twist your arm 514 00:21:56,857 --> 00:21:59,610 into co‐hosting a benefit for a charity of my choice‐‐ 515 00:21:59,652 --> 00:22:01,153 the Adolescent Welfare Group. 516 00:22:01,153 --> 00:22:03,656 They help abused children navigate the court process. 517 00:22:03,697 --> 00:22:06,116 Of course they do. 518 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Sorry? 519 00:22:08,160 --> 00:22:11,497 Nope, nothing, that's‐‐ I have heard of them. 520 00:22:11,539 --> 00:22:12,998 So think about it. 521 00:22:13,040 --> 00:22:14,542 I'm sorry, you must have questions for me. 522 00:22:14,542 --> 00:22:17,169 I do? 523 00:22:17,169 --> 00:22:19,839 Well, the Bureau is vetting the short list. 524 00:22:19,839 --> 00:22:21,298 I figured that's what this was about. 525 00:22:21,340 --> 00:22:23,926 Yes! The sh‐‐ Yeah, um... 526 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 So... 527 00:22:32,184 --> 00:22:34,854 Congratulations. You passed‐‐ A‐plus. 528 00:22:34,854 --> 00:22:37,523 Really? Mm‐hmm. 529 00:22:37,523 --> 00:22:39,358 You don't have any questions for me? 530 00:22:39,358 --> 00:22:41,861 You know, I just‐‐ This is just a formality. 531 00:22:41,861 --> 00:22:44,363 Just forms to sign. These are not them. 532 00:22:44,405 --> 00:22:48,701 But I would love to do that hosting with the children. 533 00:22:48,701 --> 00:22:50,661 Excellent. Yeah. 534 00:22:50,703 --> 00:22:52,705 I'm gonna... yep. 535 00:22:54,748 --> 00:22:57,960 (Weller and Jane grunting) 536 00:23:01,380 --> 00:23:02,882 Jane... 537 00:23:02,882 --> 00:23:04,675 there's something written here. 538 00:23:07,219 --> 00:23:08,971 It's etched into the lid. 539 00:23:10,222 --> 00:23:12,725 We said the items in the safe were red herrings. 540 00:23:12,725 --> 00:23:14,727 (Jane grunting) 541 00:23:14,727 --> 00:23:16,228 Can you...? I need more leverage. 542 00:23:16,228 --> 00:23:17,354 Can you lean back? 543 00:23:17,396 --> 00:23:19,064 Okay, sorry. 544 00:23:19,106 --> 00:23:19,732 (grunts) 545 00:23:19,773 --> 00:23:23,235 (tape ripping) (Jane) Almost. 546 00:23:28,741 --> 00:23:30,910 (Weller) Patterson, I think we just found the real clue. 547 00:23:30,951 --> 00:23:32,912 All right, it's some kind of a list. 548 00:23:33,746 --> 00:23:35,789 "A vibrant thread‐‐ 549 00:23:35,831 --> 00:23:38,292 "blue, gold, red. 550 00:23:38,292 --> 00:23:42,922 A tapestry. And a viola da gamba." 551 00:23:42,922 --> 00:23:45,591 A viola da gamba and what? 552 00:23:45,591 --> 00:23:47,092 Nothing. That's all it says. 553 00:23:47,092 --> 00:23:48,761 Guys, I hate to be a noodge, 554 00:23:48,761 --> 00:23:50,763 but you guys gotta skedaddle, like now. 555 00:23:50,763 --> 00:23:52,264 (Weller) Fine. Decode that list. 556 00:23:52,264 --> 00:23:53,098 We're flying back. 557 00:23:53,140 --> 00:23:54,558 It'd be great to have the next location 558 00:23:54,600 --> 00:23:55,893 by the time we land. 559 00:23:55,935 --> 00:23:57,102 Oh, yeah, that's a great idea, Kurt. 560 00:23:57,102 --> 00:24:00,272 Let me just, uh, put that into my magic beep‐boop machine 561 00:24:00,314 --> 00:24:02,107 and find us an answer. 562 00:24:02,107 --> 00:24:04,777 Whoa, hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 563 00:24:04,777 --> 00:24:06,695 Hey, hold on a second. 564 00:24:09,114 --> 00:24:11,617 It's okay to be upset. No, I'm fine, I'm fine. 565 00:24:11,617 --> 00:24:13,452 Are you? Yeah. 566 00:24:13,452 --> 00:24:15,120 I mean, you've been pretty different 567 00:24:15,120 --> 00:24:17,998 since the news of little baby Zapata. 568 00:24:17,998 --> 00:24:20,459 Searching for toilet seat locks online, uh, 569 00:24:20,459 --> 00:24:21,585 panicking about listeria. 570 00:24:21,627 --> 00:24:23,295 Listeria is a serious disease. 571 00:24:23,337 --> 00:24:25,589 I'm just‐‐ I'm being attentive. 572 00:24:25,631 --> 00:24:27,967 A little obsessively attentive. 573 00:24:27,967 --> 00:24:29,468 I'm gonna put this out there. 574 00:24:29,468 --> 00:24:31,929 You are trying to be protective of the baby‐to‐be 575 00:24:31,971 --> 00:24:33,263 because you haven't been able 576 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 to be protective of your own family. 577 00:24:35,307 --> 00:24:38,143 Wow, that's... 578 00:24:38,143 --> 00:24:39,103 That's ridiculous. 579 00:24:39,144 --> 00:24:40,813 Look what happened to your father in Helsinki. 580 00:24:40,813 --> 00:24:43,148 You weren't able to keep him out of harm's way. 581 00:24:44,483 --> 00:24:46,151 My dad is fine. 582 00:24:46,151 --> 00:24:48,487 He's brilliant. He's resourceful. 583 00:24:48,487 --> 00:24:50,948 He's... not a fetus. Yeah. 584 00:24:50,990 --> 00:24:53,784 So, if you could stop playing Freud for a minute, 585 00:24:53,826 --> 00:24:55,828 I would really like to focus on this clue. 586 00:24:55,828 --> 00:24:58,872 Okay, sorry. Just trying to... 587 00:24:58,872 --> 00:25:00,374 Never mind. Okay, right, the clue. 588 00:25:00,374 --> 00:25:03,335 Right, it's the tapestry and the‐‐ the‐‐ 589 00:25:03,335 --> 00:25:04,336 viola da Gaga? 590 00:25:04,378 --> 00:25:07,339 Da gamba, it's‐‐ it's‐‐ it's an old‐school cello. 591 00:25:07,339 --> 00:25:11,135 So... I'm noticing a pattern here. Yeah. 592 00:25:11,176 --> 00:25:13,512 For Irving's video, we were meant to focus 593 00:25:13,512 --> 00:25:16,473 on... the music, not the words. 594 00:25:16,515 --> 00:25:19,351 With the safe, it was about the inscription 595 00:25:19,351 --> 00:25:20,686 and not its contents. 596 00:25:20,686 --> 00:25:22,688 What if we're not meant to focus 597 00:25:22,688 --> 00:25:26,191 on a literal tapestry and viola? 598 00:25:26,191 --> 00:25:29,987 What if it's about a depiction of those things? 599 00:25:30,738 --> 00:25:32,197 You mean like a still life? 600 00:25:32,197 --> 00:25:34,366 I mean, he was an art guy. Vermeer. 601 00:25:34,366 --> 00:25:36,160 Vermeer, Vermeer, Vermeer! 602 00:25:36,201 --> 00:25:38,203 He's pointing us to "The Concert" by Vermeer, 603 00:25:38,203 --> 00:25:40,748 the most valuable item in the Gardner collection. 604 00:25:40,748 --> 00:25:43,083 Okay, does it feature a‐‐ a tapestry 605 00:25:43,083 --> 00:25:44,668 and a viola da gamba? 606 00:25:44,710 --> 00:25:46,211 Uh, well... you tell me. 607 00:25:46,253 --> 00:25:49,548 Always looked like a weirdly drawn guitar. 608 00:25:49,548 --> 00:25:51,550 Hey, look. The tapestry. 609 00:25:51,550 --> 00:25:53,719 Red, gold, blue. This is it. 610 00:25:53,719 --> 00:25:55,054 Wait a second. 611 00:25:55,054 --> 00:25:57,056 We're looking for the Gardner paintings. 612 00:25:57,056 --> 00:25:59,892 Why would the next clue be the Gardner paintings? 613 00:25:59,892 --> 00:26:03,395 Maybe the fact that we're searching 614 00:26:03,395 --> 00:26:04,730 is part of the clue. 615 00:26:04,772 --> 00:26:07,524 Okay, so I saw a search bar 616 00:26:07,566 --> 00:26:09,193 on Irving's website. Mm‐hmm. 617 00:26:09,234 --> 00:26:11,737 So, if we type in the name of the painting... 618 00:26:13,739 --> 00:26:15,908 An FTP site. 619 00:26:15,908 --> 00:26:17,868 (keyboard clacking) 620 00:26:19,078 --> 00:26:20,579 (Patterson) "Congratulations, you have won 621 00:26:20,579 --> 00:26:21,789 "a thirty‐minute head start. 622 00:26:21,830 --> 00:26:23,290 "The world will know who I was. 623 00:26:23,290 --> 00:26:25,250 "The next clue will be posted on the dark web 624 00:26:25,292 --> 00:26:26,251 in half an hour." 625 00:26:26,293 --> 00:26:29,755 Half an hour from when? What is the next clue? 626 00:26:29,797 --> 00:26:32,049 Oh, no. 627 00:26:32,091 --> 00:26:33,425 No, no, no, no, no. 628 00:26:33,425 --> 00:26:35,928 This is... hours, maybe days 629 00:26:35,928 --> 00:26:38,764 of advanced trigonometric and hyperbolic functions. 630 00:26:38,806 --> 00:26:41,558 I mean, we need every second of this head start. 631 00:26:41,600 --> 00:26:44,269 Or we're gonna lose our smoking gun against Madeline. 632 00:26:52,069 --> 00:26:52,111 . 633 00:26:53,153 --> 00:26:53,779 Okay, because this problem is massive 634 00:26:55,280 --> 00:26:58,367 and we're under a significant time crunch, 635 00:26:58,408 --> 00:27:00,577 I'm crowdsourcing Irving's latest clue. 636 00:27:00,619 --> 00:27:03,163 What happened to "in my head, where math is done"? 637 00:27:03,163 --> 00:27:05,249 (Patterson) Please use pencil 638 00:27:05,290 --> 00:27:07,918 and show your work so I can check it. 639 00:27:07,960 --> 00:27:10,337 Give one to Sven. He has a PhD in physics. 640 00:27:12,297 --> 00:27:14,466 This pays better than academia. 641 00:27:14,466 --> 00:27:16,009 Oh, that's depressing. 642 00:27:26,144 --> 00:27:28,021 You're right. 643 00:27:29,815 --> 00:27:32,067 This... isn't us. 644 00:27:32,985 --> 00:27:35,612 We're stealing from criminals, 645 00:27:35,654 --> 00:27:36,989 for criminals. 646 00:27:36,989 --> 00:27:38,323 Then why are we doing it? 647 00:27:38,323 --> 00:27:40,117 Because we don't have a choice. 648 00:27:40,158 --> 00:27:41,618 If we want to stop Madeline‐‐ 649 00:27:41,660 --> 00:27:43,954 No, we can't keep telling ourselves that it's... 650 00:27:43,996 --> 00:27:45,497 I want nothing more 651 00:27:45,539 --> 00:27:47,165 than for us to be at home with Bethany. 652 00:27:47,207 --> 00:27:50,168 You know that. 653 00:27:50,168 --> 00:27:54,464 I wish... we were building pillow forts, 654 00:27:54,506 --> 00:27:56,300 making pancakes right now, 655 00:27:56,341 --> 00:27:59,553 not on some scavenger hunt around Europe. 656 00:28:01,013 --> 00:28:02,681 But I refuse to let my daughter grow up 657 00:28:02,681 --> 00:28:05,392 in a world controlled by Madeline Burke. 658 00:28:06,685 --> 00:28:08,520 This... 659 00:28:08,520 --> 00:28:10,314 This isn't about us anymore. 660 00:28:13,025 --> 00:28:15,068 It's about everyone else. 661 00:28:16,862 --> 00:28:19,072 The future. Yeah. 662 00:28:20,699 --> 00:28:23,785 ♪♪♪ 663 00:28:34,546 --> 00:28:37,507 ♪♪♪ 664 00:28:41,219 --> 00:28:42,846 Rich, pencils down. All right. 665 00:28:42,888 --> 00:28:46,725 So I inputted all of our answers into my graphing program, 666 00:28:46,725 --> 00:28:48,560 and... (sighs) 667 00:28:48,560 --> 00:28:50,228 I got a whole lot of nothing. 668 00:28:50,228 --> 00:28:51,897 Why couldn't this guy just left a map 669 00:28:51,897 --> 00:28:54,900 like every other maniac who devises a posthumous treasure hunt? 670 00:28:54,900 --> 00:28:57,194 CAD. 671 00:28:57,235 --> 00:28:58,904 Did you just call me a cad? 672 00:28:58,904 --> 00:29:00,697 What's next, are you gonna slap me with your riding glove? 673 00:29:00,739 --> 00:29:03,909 No, no, no, no, no. Computer‐Aided Design‐‐ CAD. 674 00:29:03,909 --> 00:29:06,328 Oh, that's a very good idea. 675 00:29:06,370 --> 00:29:08,413 Irving restored art for a living. 676 00:29:08,455 --> 00:29:10,248 And CAD is exactly the type of program 677 00:29:10,290 --> 00:29:12,250 an artsy guy like him would use. 678 00:29:12,250 --> 00:29:16,421 Okay, so if I input all of our data 679 00:29:16,421 --> 00:29:19,549 into a CAD 3‐D modeling program, 680 00:29:19,591 --> 00:29:22,761 I get a totally clear answer. 681 00:29:22,761 --> 00:29:24,221 Holy hell. 682 00:29:25,097 --> 00:29:27,099 No, holy monastery. 683 00:29:27,099 --> 00:29:29,101 As in Saint Florence Monastery 684 00:29:29,101 --> 00:29:31,436 in County Limerick in... Ireland. 685 00:29:31,436 --> 00:29:32,938 We can't wait for Ink and Mumbles. 686 00:29:32,938 --> 00:29:35,232 He's right. Jane and Weller are too far east. 687 00:29:35,273 --> 00:29:36,608 Somebody could beat us there. 688 00:29:36,608 --> 00:29:38,527 So what, we hijack a plane? 689 00:29:38,568 --> 00:29:41,571 None of us can board a commercial flight right now, so‐‐ 690 00:29:41,613 --> 00:29:42,739 Get us a plane. 691 00:29:43,949 --> 00:29:45,450 I already got you one. 692 00:29:45,450 --> 00:29:46,868 So get us another one. 693 00:29:46,910 --> 00:29:48,537 What am I, made of planes? 694 00:29:48,578 --> 00:29:51,081 I thought you were the Rich.com of Europe. 695 00:29:51,123 --> 00:29:52,624 No, no, no, if anything, 696 00:29:52,666 --> 00:29:55,627 you are the Ice Cream of the Americas, or you were. 697 00:29:55,627 --> 00:29:59,381 So prove it. Get us a second plane. 698 00:30:00,799 --> 00:30:02,426 Give me 40 minutes. 699 00:30:05,303 --> 00:30:06,763 (female reporter on TV) Less than an hour ago, 700 00:30:06,805 --> 00:30:08,432 National Security Advisor Susan Shah 701 00:30:08,473 --> 00:30:10,642 was found dead in her D. C. home. 702 00:30:10,642 --> 00:30:12,602 Police responded to an anonymous... 703 00:30:12,644 --> 00:30:13,395 You killed her? 704 00:30:13,437 --> 00:30:15,480 Excuse me? I didn't kill anybody. 705 00:30:15,480 --> 00:30:17,607 Authorities believe Shah's husband of 15 years 706 00:30:17,649 --> 00:30:20,485 took her life after news broke about her alleged affair 707 00:30:20,485 --> 00:30:22,988 with a former intern and the substantial pay‐‐ 708 00:30:22,988 --> 00:30:25,282 Hey, it was just gettin' good. 709 00:30:26,158 --> 00:30:28,160 I told you I was handling it. 710 00:30:28,160 --> 00:30:29,202 And you did. 711 00:30:29,244 --> 00:30:32,539 Hmph, moving money from her account to the intern's 712 00:30:32,539 --> 00:30:34,458 making it look like a bribe? 713 00:30:34,499 --> 00:30:36,168 Hmm, inspired work, Matthew. 714 00:30:36,168 --> 00:30:39,004 All I did was release the info to the press. 715 00:30:39,004 --> 00:30:41,798 The media hullabaloo would've been more than enough 716 00:30:41,840 --> 00:30:42,632 to make her step down. 717 00:30:42,674 --> 00:30:45,385 Who knew her hubby was such a hothead? 718 00:30:46,678 --> 00:30:49,848 You and Madeline, you're ruining lives. 719 00:30:49,848 --> 00:30:51,767 Shah's husband killed Shah. 720 00:30:51,808 --> 00:30:54,436 Not Madeline, not me. 721 00:30:54,478 --> 00:30:56,354 (inhales, then exhales) 722 00:30:56,354 --> 00:30:59,816 All this could've been avoided if you just... 723 00:30:59,858 --> 00:31:03,320 talked some sense into Shah like you said you would. 724 00:31:04,529 --> 00:31:06,698 There are consequences 725 00:31:06,698 --> 00:31:08,909 to reneging on a promise, Matthew. 726 00:31:18,376 --> 00:31:19,878 (Patterson) This monastery is massive. 727 00:31:19,878 --> 00:31:22,339 It's not just a church, there's a cloister 728 00:31:22,380 --> 00:31:25,383 and a bell tower, a school, like 60 other buildings. 729 00:31:25,383 --> 00:31:26,718 How the hell are we supposed to find these paintings? 730 00:31:26,718 --> 00:31:29,137 Sinner! Okay, can we focus, please? 731 00:31:29,179 --> 00:31:30,639 If we don't find those paintings, 732 00:31:30,680 --> 00:31:32,182 we don't get the back door into Beaconer, 733 00:31:32,224 --> 00:31:33,850 which means we can't tie Madeline 734 00:31:33,892 --> 00:31:35,310 to Ivy and the Dabbur Zann, 735 00:31:35,352 --> 00:31:36,978 which means we can't stop her before she executes 736 00:31:37,020 --> 00:31:39,523 a cataclysmic chemical weapons attack against millions. 737 00:31:39,564 --> 00:31:41,233 Okay, okay, where do you wanna start? 738 00:31:41,233 --> 00:31:42,859 I don't know. 739 00:31:42,901 --> 00:31:44,319 Morning, Father. 740 00:31:45,904 --> 00:31:47,072 All right, now look alive. 741 00:31:47,072 --> 00:31:48,323 We might not be the first ones here. 742 00:31:48,365 --> 00:31:49,658 Okay. 743 00:31:57,791 --> 00:32:00,252 Ilya, there are priests everywhere. 744 00:32:00,252 --> 00:32:01,795 (speaking Russian) 745 00:32:07,759 --> 00:32:10,720 ♪♪♪ 746 00:32:19,146 --> 00:32:19,187 . 747 00:32:20,105 --> 00:32:20,939 Found it! I know exactly where you should be. 748 00:32:21,606 --> 00:32:23,608 The monastery's great room. 749 00:32:23,608 --> 00:32:25,277 Yeah, Irving did a ten‐month restoration 750 00:32:25,277 --> 00:32:26,611 on a painting display there. 751 00:32:26,611 --> 00:32:28,613 We'll send you the details now. (typing) 752 00:32:28,613 --> 00:32:30,615 (sighs) 753 00:32:30,615 --> 00:32:33,118 Of all the paintings that Irving could have restored, 754 00:32:33,118 --> 00:32:34,619 this has to be the one? 755 00:32:34,661 --> 00:32:36,454 "Father and Daughter," seriously? 756 00:32:36,496 --> 00:32:38,498 Oh, does that have some sort of resonance for you? 757 00:32:38,498 --> 00:32:41,126 I‐‐ Okay, you know what? Yes, you're right. 758 00:32:41,126 --> 00:32:44,045 I feel terrible about not protecting my dad. 759 00:32:44,087 --> 00:32:46,423 He never should've gone to Helsinki. 760 00:32:46,464 --> 00:32:48,592 I should've put my foot down and I didn't. 761 00:32:48,633 --> 00:32:49,801 And now you're compensating 762 00:32:49,801 --> 00:32:51,720 by being overly protective of Zapata. 763 00:32:53,638 --> 00:32:55,140 (scoffs) 764 00:32:55,140 --> 00:32:56,641 My dad is on the run because of me. 765 00:32:56,683 --> 00:32:58,602 He helped you because he loves you. 766 00:32:58,643 --> 00:33:00,645 And he's tough. You said so yourself. 767 00:33:00,645 --> 00:33:02,480 (sighs) Yeah. 768 00:33:02,480 --> 00:33:03,982 (mimics Irish brogue) Forgiveness, 769 00:33:03,982 --> 00:33:07,903 especially of one's self, is a cornerstone of our faith. 770 00:33:10,155 --> 00:33:11,740 Yeah, okay. 771 00:33:11,781 --> 00:33:14,701 Hey, look at this placard. 772 00:33:17,037 --> 00:33:19,289 Some of the letters are capitalized. 773 00:33:19,331 --> 00:33:21,041 (normal voice) And some of them aren't. 774 00:33:21,041 --> 00:33:22,584 It's encoded. 775 00:33:23,793 --> 00:33:27,172 Okay, what if we convert the uppercase letters 776 00:33:27,172 --> 00:33:28,715 to their numeric equivalent? 777 00:33:30,342 --> 00:33:31,509 Holy... 778 00:33:31,509 --> 00:33:33,136 It's a Dewey Decimal number. 779 00:33:33,178 --> 00:33:34,512 He's pointing us to a book. 780 00:33:34,512 --> 00:33:36,765 It's gotta be in the monastery's library. 781 00:33:36,806 --> 00:33:38,850 Well, then let's go. Yeah, okay. 782 00:33:38,850 --> 00:33:42,103 ♪♪♪ (bell tolling) 783 00:33:50,528 --> 00:33:52,906 Ah, hey, hey. I found it. 784 00:33:53,865 --> 00:33:55,533 Whoo, some light summer reading. 785 00:33:55,533 --> 00:33:57,369 Here, bring it here. 786 00:33:57,410 --> 00:33:59,871 Hey, look, there's a bookmark. What? 787 00:33:59,871 --> 00:34:03,208 It's marking the spot where... 788 00:34:03,250 --> 00:34:05,168 there is a page missing. 789 00:34:07,545 --> 00:34:09,172 Hey, how they doing? 790 00:34:09,214 --> 00:34:10,382 Eh, mezzo‐mezzo. 791 00:34:10,423 --> 00:34:12,384 Hold on, hold on. I think I found something. 792 00:34:12,425 --> 00:34:14,719 That page looks like it contains 793 00:34:14,719 --> 00:34:16,888 negative feedback on one of Irving's 794 00:34:16,930 --> 00:34:17,973 early restorations. 795 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 So he tore it out of the book 796 00:34:19,724 --> 00:34:21,851 because he's a megalomaniac who can't stand criticism? 797 00:34:21,893 --> 00:34:25,563 Wait, maybe it's not what's on the page that matters. 798 00:34:25,563 --> 00:34:28,066 Maybe the fact that the page is missing is the clue. 799 00:34:29,276 --> 00:34:30,694 I like where your head's at. 800 00:34:30,735 --> 00:34:32,404 All right, uh, maybe we're supposed to be 801 00:34:32,445 --> 00:34:33,655 looking for something, um... 802 00:34:33,697 --> 00:34:36,908 missing or‐‐ or incomplete or... 803 00:34:36,908 --> 00:34:37,784 Amputees! 804 00:34:37,826 --> 00:34:40,161 Right there! Rich! We are in a library. 805 00:34:40,203 --> 00:34:43,123 Also, that is extremely insensitive. It's a painting 806 00:34:43,164 --> 00:34:44,958 of... amputees. 807 00:34:45,000 --> 00:34:46,084 I can see that. 808 00:34:46,084 --> 00:34:48,837 Well, you said look for a clue where something's missing. 809 00:34:48,878 --> 00:34:51,214 Those people... are missing limbs. 810 00:34:51,256 --> 00:34:53,717 Guys, we'll get back to you in a bit. 811 00:34:57,929 --> 00:34:59,556 "The Beggars." 812 00:35:03,059 --> 00:35:05,020 Hey, look at this frame. 813 00:35:05,061 --> 00:35:06,563 There's a piece missing. 814 00:35:06,605 --> 00:35:08,106 Wait a second, it looked just like... 815 00:35:08,106 --> 00:35:09,608 Bookmark. 816 00:35:14,613 --> 00:35:17,741 ♪♪♪ 817 00:35:20,952 --> 00:35:22,495 (door creaks) 818 00:35:23,997 --> 00:35:27,208 This is some Temple of Doom‐ish. 819 00:35:33,965 --> 00:35:36,593 Jesus, Mary and Jessica Biel. 820 00:35:42,682 --> 00:35:44,434 The Gardner paintings. 821 00:35:44,476 --> 00:35:45,769 (both gasping) 822 00:35:45,810 --> 00:35:47,270 Okay, okay, okay, okay, okay. 823 00:35:47,312 --> 00:35:48,647 Okay, let's divide and conquer. 824 00:35:48,688 --> 00:35:50,565 Um, I'll take the paintings out of the frames. 825 00:35:50,607 --> 00:35:52,150 You stand guard. Okay, yeah. 826 00:35:52,192 --> 00:35:53,818 (sighs) Okay. 827 00:35:53,860 --> 00:35:56,112 (Patterson) Okay, okay. 828 00:35:58,323 --> 00:35:59,824 Hey, wait a minute. 829 00:35:59,824 --> 00:36:02,535 (gun cocks) (Ilya) Hands up... now! 830 00:36:05,872 --> 00:36:08,667 Oh, I don't think so. We've come too far to‐‐ 831 00:36:08,708 --> 00:36:09,834 Patterson, what are you doing? 832 00:36:09,876 --> 00:36:12,337 Trying not to die. Goonies never say die! 833 00:36:12,379 --> 00:36:13,880 (speaking Russian) 834 00:36:14,673 --> 00:36:16,216 (Rich) What? Oh. 835 00:36:21,346 --> 00:36:23,098 Put them in there. 836 00:36:25,892 --> 00:36:27,352 Okay. 837 00:36:27,352 --> 00:36:30,313 Drop your gun. 838 00:36:30,355 --> 00:36:33,817 People don't steal from me. I steal from people. 839 00:36:33,858 --> 00:36:36,361 Rich, these are not worth dying for. 840 00:36:36,361 --> 00:36:38,947 (Ilya) Listen to your friend. 841 00:36:40,699 --> 00:36:42,617 I don't want to make a scene. 842 00:36:43,868 --> 00:36:46,579 But I will if I have to. 843 00:36:47,747 --> 00:36:49,999 (suspenseful music playing) 844 00:37:09,227 --> 00:37:10,854 Okay. 845 00:37:11,730 --> 00:37:12,981 Just‐‐ You wanna‐‐ Okay. 846 00:37:13,022 --> 00:37:15,567 Just like a little bit awkward. 847 00:37:15,567 --> 00:37:19,028 Don't‐‐ don't‐‐ do not‐‐ don't‐‐ don't‐‐ 848 00:37:23,241 --> 00:37:25,243 You know you're robbing a priest and a nun. 849 00:37:25,285 --> 00:37:26,911 That's not gonna sit well with God. 850 00:37:26,911 --> 00:37:28,246 And He sees the whole thing, right? 851 00:37:28,246 --> 00:37:29,914 So, you know... 852 00:37:31,624 --> 00:37:32,959 (door creaks) 853 00:37:32,959 --> 00:37:34,085 (door slams) 854 00:37:34,085 --> 00:37:37,005 I can't believe you gave away the Gardner paintings. 855 00:37:43,052 --> 00:37:43,094 . 856 00:37:43,970 --> 00:37:44,929 I'm not letting that ogre get away with our meal ticket. 857 00:37:45,930 --> 00:37:47,390 Rich, Rich, stop! 858 00:37:48,266 --> 00:37:50,268 Come here. What?! 859 00:37:50,268 --> 00:37:53,104 I need you to take a deep breath. 860 00:37:53,146 --> 00:37:54,606 You need me to take a deep breath? 861 00:37:54,647 --> 00:37:56,399 He just got away with our one chance at freedom 862 00:37:56,441 --> 00:37:58,610 and you're running a freakin' Lamaze class? 863 00:37:58,651 --> 00:38:00,779 No, those were not the real Gardner paintings. 864 00:38:00,779 --> 00:38:02,405 What are you talking about? 865 00:38:06,117 --> 00:38:07,744 (Patterson) Oh, so satisfying. 866 00:38:13,541 --> 00:38:15,960 These are. 867 00:38:16,002 --> 00:38:18,588 Would Irving, a man who put decoy clues 868 00:38:18,630 --> 00:38:20,965 in a safe really put the grand prize 869 00:38:20,965 --> 00:38:22,133 just right out in the open? 870 00:38:22,175 --> 00:38:24,427 No way. That's not his style. 871 00:38:24,469 --> 00:38:25,762 He always wants us to dig a little deeper. 872 00:38:25,804 --> 00:38:28,473 That's what he's done with every single clue! 873 00:38:28,515 --> 00:38:30,141 (Rich gasps) 874 00:38:32,018 --> 00:38:34,646 Oh, sweet. (laughing) 875 00:38:34,687 --> 00:38:35,980 Oh, my God. 876 00:38:36,022 --> 00:38:38,441 I'm so glad you also figured that out. 877 00:38:41,361 --> 00:38:43,154 (metal whirring, creaking) 878 00:38:43,196 --> 00:38:44,572 (door opening) 879 00:38:45,698 --> 00:38:47,659 Well, look what's behind door number two! 880 00:38:47,659 --> 00:38:49,994 It's the Gardner paintings! Whoo! 881 00:38:50,036 --> 00:38:52,038 All right, all right, all right. 882 00:38:52,080 --> 00:38:54,374 It's Brennivin. Icelandic schnapps. 883 00:38:54,415 --> 00:38:55,542 Ooh. 884 00:38:55,583 --> 00:38:56,459 Careful. 885 00:38:56,501 --> 00:39:00,171 Okay, so... here's to Patterson and Rich 886 00:39:00,171 --> 00:39:01,798 for bringing us one step closer 887 00:39:01,840 --> 00:39:03,007 to taking down Madeline. 888 00:39:03,049 --> 00:39:05,009 So, hopefully, one step closer 889 00:39:05,051 --> 00:39:06,636 to going home. 890 00:39:06,678 --> 00:39:08,137 I will drink to that. 891 00:39:08,179 --> 00:39:10,139 And to the death of Ilya. 892 00:39:10,181 --> 00:39:12,183 Ilya and his goon were in a standoff with the Irish police, 893 00:39:12,225 --> 00:39:14,018 during which they refused to back down. 894 00:39:14,060 --> 00:39:15,353 Skal! 895 00:39:15,395 --> 00:39:17,355 It's in bad taste to toast to someone's death, 896 00:39:17,397 --> 00:39:18,815 even if it's an enemy's. 897 00:39:18,857 --> 00:39:20,650 You do you. 898 00:39:20,692 --> 00:39:23,987 I've got some black‐market paintings to sell. 899 00:39:24,028 --> 00:39:25,363 Or you could do the right thing 900 00:39:25,363 --> 00:39:26,990 and give 'em back to the museum. 901 00:39:27,031 --> 00:39:28,825 (Rich chuckles) Have you met this man? 902 00:39:28,867 --> 00:39:31,160 I mean, you think he's gonna take a $5 million finder's fee 903 00:39:31,202 --> 00:39:32,996 when he can sell them for upwards of $200 million? 904 00:39:33,037 --> 00:39:35,582 I mean, he's an animal. He's a cold, calculating... 905 00:39:35,582 --> 00:39:37,417 Nobody. 906 00:39:37,458 --> 00:39:38,376 Hm? 907 00:39:38,376 --> 00:39:41,337 Right now, you're a nobody. 908 00:39:41,379 --> 00:39:43,339 You wanna be on the cover of "Time" magazine. 909 00:39:43,381 --> 00:39:45,049 This may be your only shot. 910 00:39:45,049 --> 00:39:47,051 I'm listening. 911 00:39:47,051 --> 00:39:50,221 Imagine being the guy known for finding 912 00:39:50,263 --> 00:39:52,223 and returning the Gardner paintings. 913 00:39:52,265 --> 00:39:55,059 You'd be on the cover of "Time" magazine, probably a book deal. 914 00:39:55,101 --> 00:39:56,561 Oh, yeah, for sure a book deal. 915 00:39:56,603 --> 00:39:59,188 Which would then probably get made into a movie. 916 00:40:00,106 --> 00:40:02,525 Paul Rudd is Ice Cream. 917 00:40:03,943 --> 00:40:06,237 "Time," book, movie. Yeah, okay. 918 00:40:06,237 --> 00:40:09,908 I think I'm going to do the right thing. 919 00:40:09,949 --> 00:40:11,409 I'll return the paintings, 920 00:40:11,451 --> 00:40:13,411 and if I get famous, I get famous. 921 00:40:13,411 --> 00:40:16,122 Then our debt's officially... settled. 922 00:40:16,122 --> 00:40:17,457 Yeah. 923 00:40:17,498 --> 00:40:20,710 Oh, but you still owe us access to Beaconer. 924 00:40:20,752 --> 00:40:22,253 Oh, yeah. 925 00:40:23,087 --> 00:40:24,589 Voilà. 926 00:40:24,631 --> 00:40:26,591 The key to Beaconer's back door. 927 00:40:26,591 --> 00:40:30,094 I hope Madeline says something really good. 928 00:40:30,094 --> 00:40:32,347 Skal. Skal. 929 00:40:36,601 --> 00:40:38,269 Hey, hey, can I talk to you? 930 00:40:38,311 --> 00:40:39,604 Can I talk to you for a second? 931 00:40:39,604 --> 00:40:41,439 Listen, it wasn't me, I swear. 932 00:40:41,481 --> 00:40:42,774 I didn't release anything to the press. 933 00:40:42,815 --> 00:40:44,609 It was Shirley. But we were complicit. 934 00:40:44,609 --> 00:40:47,445 Listen, if we didn't wire‐transfer that money... 935 00:40:47,487 --> 00:40:49,614 Susan Shah will still be alive. 936 00:40:49,614 --> 00:40:52,617 But I wouldn't be and neither would you. 937 00:40:52,617 --> 00:40:54,452 I get that you're scared, Matthew, 938 00:40:54,452 --> 00:40:56,996 but we need to do something for Susan. 939 00:40:58,498 --> 00:41:02,126 Yeah, look, I like your sentiment, I really do. 940 00:41:02,126 --> 00:41:03,795 But we are trapped here. 941 00:41:03,795 --> 00:41:05,296 We can't go to the authorities. 942 00:41:05,338 --> 00:41:07,757 Madeline is the authorities, all of them. 943 00:41:09,175 --> 00:41:11,636 Our best move is just to lay low 944 00:41:11,678 --> 00:41:13,805 and hope that the team is making progress. 945 00:41:13,805 --> 00:41:16,724 We have to be ready to help when they call on us. 946 00:41:18,142 --> 00:41:20,269 I got work to do. 947 00:41:27,527 --> 00:41:30,154 I came across an academic article 948 00:41:30,154 --> 00:41:31,656 posted today. 949 00:41:31,656 --> 00:41:34,158 And it referenced Madeline's dispersal device. 950 00:41:34,200 --> 00:41:36,327 The article was nonsensical, 951 00:41:36,369 --> 00:41:39,664 but it was written by a Brian Mudkeele. 952 00:41:40,873 --> 00:41:43,501 That's an anagram for Madeline Burke. 953 00:41:43,543 --> 00:41:46,129 So someone wanted us to find that article. 954 00:41:46,170 --> 00:41:47,338 Oh, yeah. 955 00:41:47,338 --> 00:41:49,007 We think that it was written 956 00:41:49,007 --> 00:41:51,467 by whoever's been sending us the tattoo clues. 957 00:41:51,509 --> 00:41:54,178 What does it say? Not much. 958 00:41:54,220 --> 00:41:55,847 At least not till we decoded it. 959 00:41:55,847 --> 00:41:58,850 (keyboard clacking) What‐‐ what is it? 960 00:41:58,891 --> 00:42:02,353 Uh, the article decodes to the chemical formula for ZIP. 961 00:42:02,395 --> 00:42:04,522 We think they're trying to tell us 962 00:42:04,564 --> 00:42:06,357 that Madeline is weaponizing it. 963 00:42:06,399 --> 00:42:08,359 If that's true, thousands, maybe millions of people 964 00:42:08,401 --> 00:42:10,695 could have their minds just wiped clean. 965 00:42:10,737 --> 00:42:12,864 Their lives, their histories would be... 966 00:42:12,905 --> 00:42:14,490 Gone. 967 00:42:15,366 --> 00:42:17,035 Whole cities would collapse. 968 00:42:17,076 --> 00:42:19,370 They're not trying to kill people. 969 00:42:19,370 --> 00:42:21,706 They're trying to erase them. 970 00:42:26,836 --> 00:42:30,048 ♪♪♪ 971 00:42:55,573 --> 00:42:57,158 (man) Greg, move your head. 972 00:42:57,200 --> 00:42:58,743 ♪♪♪ 70201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.