All language subtitles for Blindspot.S05E05.WEB.H264-ALiGN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:14,640 I know that we have to make a decision. 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,350 I'm just saying we don't have to make it yet. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,310 But I'm saying they should be back by now. 4 00:00:18,310 --> 00:00:19,937 They all left at the same time. Where are they? 5 00:00:19,937 --> 00:00:21,688 I don't know what to tell you. 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,023 Jane. 7 00:00:23,857 --> 00:00:25,526 Thank God you're okay. 8 00:00:25,526 --> 00:00:26,860 Wait, are you okay? 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,195 I'm fine. 10 00:00:28,195 --> 00:00:29,821 I, uh, I got shot, but it's just a graze. 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,531 You got shot? 12 00:00:31,531 --> 00:00:32,699 So where's Weller? 13 00:00:32,699 --> 00:00:34,284 The Dabbur Zann took him. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,287 They drove off in a black SUV. 15 00:00:37,287 --> 00:00:38,372 Where? 16 00:00:38,372 --> 00:00:39,331 Right there. 17 00:00:39,331 --> 00:00:41,917 They were heading south, but that's all I know. 18 00:00:41,917 --> 00:00:44,461 Look, use the, uh, the time and location 19 00:00:44,461 --> 00:00:45,379 of where it was taken 20 00:00:45,379 --> 00:00:46,421 to establish a search radius. 21 00:00:46,421 --> 00:00:49,216 Spiral out from the center‐‐ steal security feeds, 22 00:00:49,216 --> 00:00:50,259 traffic cam footage. 23 00:00:50,259 --> 00:00:53,220 They're gonna use him to try to find the rest of us. 24 00:00:53,220 --> 00:00:54,888 You seriously think he's gonna give us up 25 00:00:54,888 --> 00:00:56,348 to Madeline and the Dabbur Zann? 26 00:00:56,348 --> 00:00:57,724 This is Weller that we're talking about. 27 00:00:57,724 --> 00:00:59,059 No, no, I'm worried 28 00:00:59,059 --> 00:01:00,560 that they'll realize he never will. 29 00:01:01,895 --> 00:01:03,730 So where the hell is he? 30 00:01:16,243 --> 00:01:17,578 Tell the others to get going. 31 00:01:17,578 --> 00:01:19,913 We'll catch up. And the plan moves forward. 32 00:01:19,913 --> 00:01:22,958 Nothing stops after yesterday's little wrinkle. 33 00:01:22,958 --> 00:01:25,168 So you're the great Kurt Weller. 34 00:01:26,336 --> 00:01:27,754 I take it that you're Ivy Sands, 35 00:01:27,754 --> 00:01:29,548 Dabbur Zann terrorist, 36 00:01:29,548 --> 00:01:31,842 current lapdog for Madeline Burke. 37 00:01:31,842 --> 00:01:33,760 Why don't we skip to my favorite part? 38 00:01:33,760 --> 00:01:35,929 Where you ask me where my team is, 39 00:01:35,929 --> 00:01:38,348 I tell you to go to hell. 40 00:01:38,348 --> 00:01:39,933 'Cause I'm never gonna give 'em up. 41 00:01:39,933 --> 00:01:42,394 Do you know what my favorite part is? 42 00:01:44,896 --> 00:01:46,481 That you really believe that. 43 00:01:49,735 --> 00:01:51,403 I can't believe this. 44 00:01:51,403 --> 00:01:54,406 So far this SUV has avoided every camera 45 00:01:54,406 --> 00:01:56,033 that we have managed to hack into. 46 00:01:56,033 --> 00:01:58,035 I'm so sick of not having my actual lab. 47 00:01:58,035 --> 00:01:59,369 Okay, so what's next? 48 00:02:01,830 --> 00:02:03,081 There's no next. 49 00:02:03,081 --> 00:02:05,334 We've lost him, at least for now. 50 00:02:05,334 --> 00:02:06,793 All we can do is change where we are. 51 00:02:06,793 --> 00:02:08,628 I know that Weller is strong, 52 00:02:08,628 --> 00:02:09,629 but he is still human. 53 00:02:09,629 --> 00:02:11,298 If they manage to get anything out of him, 54 00:02:11,298 --> 00:02:12,633 we are sitting ducks down here. 55 00:02:12,633 --> 00:02:14,968 We need to abandon the bunker, now. 56 00:02:14,968 --> 00:02:17,095 There's gonna be a problem with that. 57 00:02:18,472 --> 00:02:19,514 Jane! 58 00:02:20,807 --> 00:02:23,435 This is not a graze. 59 00:02:23,435 --> 00:02:24,895 I'm fine, I'm fine. 60 00:02:24,895 --> 00:02:27,731 Look, Kurt's the priority. We have to get him back... 61 00:02:27,731 --> 00:02:29,566 No, no, no, no, no. You're the priority, okay? 62 00:02:29,566 --> 00:02:31,318 There's no exit wound, but with this much blood, 63 00:02:31,318 --> 00:02:32,986 the bullet must be pushing up against something, 64 00:02:32,986 --> 00:02:34,988 an artery or an organ. 65 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 We gotta get her to a hospital 66 00:02:36,239 --> 00:02:37,407 or at least a very shady veterinarian. 67 00:02:37,407 --> 00:02:38,784 No, no, I can't... 68 00:02:38,784 --> 00:02:42,913 risk me or anyone else getting caught right now. 69 00:02:42,913 --> 00:02:45,374 We're doing the surgery here. 70 00:02:45,374 --> 00:02:47,918 I'm sorry, surgery? 71 00:02:47,918 --> 00:02:49,961 Okay, let's prep. 72 00:02:49,961 --> 00:02:51,296 We don't have much time. 73 00:02:51,296 --> 00:02:54,174 I've got all the time in the world. 74 00:02:54,174 --> 00:02:56,593 Maybe. But your wife doesn't. 75 00:02:57,803 --> 00:02:59,846 One of my people tagged her in the firefight. 76 00:02:59,846 --> 00:03:01,765 But you used to be law enforcement. 77 00:03:04,101 --> 00:03:06,186 You know how nasty gunshot wounds can be. 78 00:03:06,186 --> 00:03:08,855 A lot of different ways to die from them. 79 00:03:08,855 --> 00:03:11,483 Fast... or slow. 80 00:03:11,483 --> 00:03:13,443 Nice try. 81 00:03:19,658 --> 00:03:21,368 What do you think the chances are 82 00:03:21,368 --> 00:03:23,704 that Jane will let them take her to a hospital 83 00:03:23,704 --> 00:03:25,831 while her husband's missing and his life's in danger? 84 00:03:29,709 --> 00:03:31,211 It's kinda my thinking. 85 00:03:31,211 --> 00:03:33,130 Tell me where your team is and I'll make sure 86 00:03:33,130 --> 00:03:34,548 Jane gets the best medical attention 87 00:03:34,548 --> 00:03:36,967 the American prison system can buy. 88 00:03:36,967 --> 00:03:38,677 But the clock is ticking. 89 00:03:39,886 --> 00:03:42,180 Okay, can we just acknowledge how crazy it is 90 00:03:42,180 --> 00:03:45,225 that we're operating on Jane, like cuckoo bananas crazy? 91 00:03:45,225 --> 00:03:46,560 But we still have to do it. 92 00:03:46,560 --> 00:03:48,687 She's too far gone to move, and even if we could, 93 00:03:48,687 --> 00:03:50,230 you heard her, she's not going anywhere 94 00:03:50,230 --> 00:03:51,398 until we find Weller. 95 00:03:51,398 --> 00:03:52,441 It's a good thing I erred on the side 96 00:03:52,441 --> 00:03:54,901 of more‐is‐more when I got these medical supplies. 97 00:03:54,901 --> 00:03:56,319 Uh, gauze? 98 00:03:57,737 --> 00:03:58,697 More gauze, come on! 99 00:03:58,697 --> 00:04:00,574 Hey, what about blood? Don't we need blood? 100 00:04:00,574 --> 00:04:02,075 I mean, Jane's lost a lot already, 101 00:04:02,075 --> 00:04:03,660 and she's probably gonna lose a hell of a lot more 102 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 if we go through with this. Hey, it is fine. 103 00:04:05,203 --> 00:04:07,122 We've got it covered. What is going on here? 104 00:04:07,122 --> 00:04:08,623 I'm the level‐headed one all of a sudden, 105 00:04:08,623 --> 00:04:09,791 and now you're the loose cannon? 106 00:04:09,791 --> 00:04:11,168 I don't like this dynamic shift. 107 00:04:11,168 --> 00:04:12,419 I don't like it one bit. 108 00:04:12,419 --> 00:04:14,754 What is this? What is this? 109 00:04:14,754 --> 00:04:16,548 Oh... kay. 110 00:04:22,679 --> 00:04:24,264 I don't suppose it would do any good 111 00:04:24,264 --> 00:04:26,016 telling you that torture doesn't work? 112 00:04:26,016 --> 00:04:27,434 That depends on your goal. 113 00:04:27,434 --> 00:04:28,935 If you're trying to make your subject feel 114 00:04:28,935 --> 00:04:30,270 as much pain as possible, 115 00:04:30,270 --> 00:04:31,772 I find it to be quite effective. 116 00:04:31,772 --> 00:04:33,899 Yeah, pulling out your fingernails one by one 117 00:04:33,899 --> 00:04:36,109 may not make you tell us where they are, 118 00:04:36,109 --> 00:04:38,487 but it will make you scream. 119 00:04:39,863 --> 00:04:41,615 But maybe you're right. 120 00:04:41,615 --> 00:04:43,784 I am dealing with a professional. 121 00:04:43,784 --> 00:04:46,369 Maybe we can skip the theatrics. 122 00:04:48,497 --> 00:04:52,042 You know, the FBI built you to be unbreakable. 123 00:04:52,042 --> 00:04:53,585 My job is to unbuild you. 124 00:04:53,585 --> 00:04:55,462 Oh, this. 125 00:04:55,462 --> 00:04:58,465 This is a combination of sodium thiopental, 126 00:04:58,465 --> 00:05:01,134 sodium amytal, and a cocktail 127 00:05:01,134 --> 00:05:02,761 of heavy psychotropics. 128 00:05:02,761 --> 00:05:05,597 It's designed to dismantle your defenses, 129 00:05:05,597 --> 00:05:09,476 take apart your armor, and expose what's underneath. 130 00:05:09,476 --> 00:05:12,479 And do you know what's always underneath? 131 00:05:13,647 --> 00:05:16,483 Hmm? Fear. 132 00:05:16,483 --> 00:05:19,277 You know, today you and I are gonna learn 133 00:05:19,277 --> 00:05:20,737 who Kurt Weller really is. 134 00:05:23,114 --> 00:05:24,825 I don't know, something tells me 135 00:05:24,825 --> 00:05:26,993 you're not gonna like the answer very much. 136 00:05:49,848 --> 00:05:50,600 So this is your plan? 137 00:05:52,185 --> 00:05:56,189 Inject me with some hallucinogenic truth serum 138 00:05:56,189 --> 00:05:58,233 and wait for me to cave? 139 00:06:00,527 --> 00:06:03,363 You can give me all the drugs you want. 140 00:06:03,363 --> 00:06:05,407 I'm not gonna give up my people. 141 00:06:06,700 --> 00:06:08,118 It's funny. 142 00:06:08,118 --> 00:06:09,828 You talk about this team you're protecting 143 00:06:09,828 --> 00:06:11,413 like they're your family. 144 00:06:13,081 --> 00:06:15,584 I almost forgot you have a family. 145 00:06:17,168 --> 00:06:18,628 Bethany. 146 00:06:20,380 --> 00:06:22,549 Must be hard being away from your daughter. 147 00:06:22,549 --> 00:06:25,552 Of course, her mother Allie seems competent enough, 148 00:06:25,552 --> 00:06:29,472 but there's only so much you can control. 149 00:06:29,472 --> 00:06:31,725 You know, I just hope the little one's okay. 150 00:06:31,725 --> 00:06:33,894 She's in the hospital with an infection. 151 00:06:33,894 --> 00:06:36,354 That's all the information that we have right now. 152 00:06:36,354 --> 00:06:37,731 What'd you do to her? 153 00:06:37,731 --> 00:06:40,317 If my daughter doesn't come out of that hospital... 154 00:06:40,317 --> 00:06:42,319 What? What will you do? 155 00:06:42,319 --> 00:06:44,321 Besides regret every choice you've made 156 00:06:44,321 --> 00:06:46,239 since she was born, hmm? 157 00:06:46,239 --> 00:06:49,159 A real father would be there for his child. 158 00:06:52,579 --> 00:06:53,872 Relax. 159 00:06:55,790 --> 00:06:57,083 I'm just monitoring her. 160 00:06:57,083 --> 00:06:58,710 For now. 161 00:07:00,170 --> 00:07:02,005 The rest is up to you. 162 00:07:02,005 --> 00:07:04,424 I'll give you some time to think about that, 163 00:07:04,424 --> 00:07:06,635 about who really deserves your protection. 164 00:07:11,598 --> 00:07:13,266 She's lost a lot of blood. 165 00:07:13,266 --> 00:07:15,435 This saline drip should help 166 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 maintain her blood pressure 167 00:07:17,270 --> 00:07:19,397 until we can begin the transfusion. 168 00:07:19,397 --> 00:07:21,775 I'm sorry, transfusion? From‐‐ from where? 169 00:07:21,775 --> 00:07:23,610 Is there a Red Cross nearby I don't know about? 170 00:07:23,610 --> 00:07:26,446 From Zapata. She and Jane have the same blood type. 171 00:07:26,446 --> 00:07:29,240 We'll hook her up to give intravenously. 172 00:07:29,240 --> 00:07:30,742 Great. 173 00:07:30,742 --> 00:07:32,452 All right, let's get you prepped. 174 00:07:32,452 --> 00:07:34,788 Um, no, no. That's not great. 175 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 We... can't do that. 176 00:07:36,498 --> 00:07:37,332 Why not? 177 00:07:40,293 --> 00:07:43,129 Because it's not hygienic, first of all. 178 00:07:43,129 --> 00:07:44,631 I mean, sorry, no offense, Jane, 179 00:07:44,631 --> 00:07:46,132 but these are not sanitary conditions. 180 00:07:46,132 --> 00:07:47,467 We don't want to risk infection. 181 00:07:47,467 --> 00:07:49,219 Also, you don't know Zapata's spiritual beliefs. 182 00:07:49,219 --> 00:07:50,929 They might preclude her from being... 183 00:07:50,929 --> 00:07:52,305 Hey, I don't know what's going on with you right now, 184 00:07:52,305 --> 00:07:53,473 but you need to get it together. 185 00:07:53,473 --> 00:07:55,725 We have to do this. The average adult 186 00:07:55,725 --> 00:07:57,894 has nine to 11 pints of blood in their body. 187 00:07:57,894 --> 00:08:01,314 Tasha can afford to safely donate 20% of that. 188 00:08:01,314 --> 00:08:02,816 No, she can't. 189 00:08:02,816 --> 00:08:04,818 Okay, I can't tell you why, but no, she can't. 190 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 What the hell is wrong with you? 191 00:08:06,236 --> 00:08:08,738 Jane's life is at stake. I'm pregnant! 192 00:08:11,658 --> 00:08:13,410 It's fine. It's probably fine. 193 00:08:13,410 --> 00:08:15,328 But Jane needs the surgery right now, so let's just do it. 194 00:08:17,956 --> 00:08:19,999 Rich is right. 195 00:08:19,999 --> 00:08:21,292 It is extremely dangerous 196 00:08:21,292 --> 00:08:22,585 for a pregnant woman to give blood. 197 00:08:22,585 --> 00:08:24,421 It is my risk to take, and I say it's fine. 198 00:08:24,421 --> 00:08:27,298 No, no, absolutely not. 199 00:08:27,298 --> 00:08:29,592 We need a new plan. End of discussion. 200 00:08:31,261 --> 00:08:32,846 We don't have another plan. 201 00:08:34,180 --> 00:08:36,182 And you're too far gone for us to move you, it's‐‐ 202 00:08:36,182 --> 00:08:38,601 How much time does that saline drip give us? 203 00:08:38,601 --> 00:08:41,855 How much time? I‐‐ An hour tops. 204 00:08:41,855 --> 00:08:44,274 But we need blood to do the actual surgery, 205 00:08:44,274 --> 00:08:45,358 AB‐negative blood. 206 00:08:45,358 --> 00:08:46,693 I think I can get blood. What? 207 00:08:46,693 --> 00:08:49,195 Okay, I know a guy. I think I can get blood. 208 00:08:49,195 --> 00:08:50,488 Give me 45 minutes. 209 00:08:50,488 --> 00:08:51,698 You think you know a blood guy? 210 00:08:51,698 --> 00:08:53,366 50 minutes tops, all right? 211 00:08:54,200 --> 00:08:55,493 Okay, let's... 212 00:08:55,493 --> 00:08:57,454 let's just focus on finding Weller 213 00:08:57,454 --> 00:08:59,622 while we wait, okay? 214 00:09:15,346 --> 00:09:18,349 Hey, get me out of here. 215 00:09:18,349 --> 00:09:22,020 You want money? New identity? 216 00:09:22,020 --> 00:09:23,730 You name it. 217 00:09:23,730 --> 00:09:26,900 Your boss, she's working for a woman 218 00:09:26,900 --> 00:09:29,235 named Madeline Burke. 219 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 If you can help me prove that and... 220 00:09:31,571 --> 00:09:33,406 stop them, 221 00:09:33,406 --> 00:09:34,741 the U. S. government, 222 00:09:34,741 --> 00:09:36,826 they'll make it worth your while. 223 00:09:38,411 --> 00:09:40,955 It's‐‐ it's not too late to do the right thing. 224 00:09:42,040 --> 00:09:43,750 So what do you say? 225 00:09:47,587 --> 00:09:50,924 You can't... blame a guy for trying. 226 00:09:56,763 --> 00:09:57,597 Hey. 227 00:09:57,597 --> 00:10:00,725 How's the search for Weller going? 228 00:10:00,725 --> 00:10:03,269 Patterson is working on it as we speak. 229 00:10:03,269 --> 00:10:05,188 So still nothing, huh? 230 00:10:05,188 --> 00:10:07,440 You don't worry about that right now. 231 00:10:07,440 --> 00:10:09,442 We will find him. 232 00:10:09,442 --> 00:10:11,277 How are you feeling? 233 00:10:11,277 --> 00:10:13,363 Well, never better. 234 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 Do you know‐‐ 235 00:10:17,242 --> 00:10:18,451 I mean, you don't‐‐ 236 00:10:18,451 --> 00:10:19,786 you don't have to tell me, but‐‐ 237 00:10:19,786 --> 00:10:21,871 Reade's. 238 00:10:21,871 --> 00:10:23,581 It's Reade's. 239 00:10:25,834 --> 00:10:29,295 I know we're big on "all for one and one for all" 240 00:10:29,295 --> 00:10:31,714 around here, but... 241 00:10:31,714 --> 00:10:35,426 no one would fault you for just disappearing, 242 00:10:35,426 --> 00:10:37,929 having this baby somewhere safe, 243 00:10:37,929 --> 00:10:40,557 if that's‐‐ if that's even what you wanna do. 244 00:10:40,557 --> 00:10:42,433 Where is this place? 245 00:10:42,433 --> 00:10:45,895 This safe place I am supposed to go to? 246 00:10:47,313 --> 00:10:48,481 It's okay. 247 00:10:48,481 --> 00:10:50,275 It's okay, it's okay. 248 00:10:50,275 --> 00:10:53,069 Just breathe. 249 00:11:02,620 --> 00:11:06,958 Hey, how bad do these drugs get? 250 00:11:06,958 --> 00:11:08,168 What am I gonna see? 251 00:11:08,168 --> 00:11:11,629 Snakes? Spiders? 252 00:11:11,629 --> 00:11:14,048 Screaming terrors? 253 00:11:15,466 --> 00:11:17,844 I don't think she wants to talk to you. 254 00:11:23,016 --> 00:11:24,601 Hello, Kurt. 255 00:11:36,279 --> 00:11:38,364 We never actually met. 256 00:11:39,365 --> 00:11:41,534 I'd shake your hand, but... 257 00:11:41,534 --> 00:11:45,914 Oscar. Jane's former Sandstorm handler... 258 00:11:45,914 --> 00:11:48,208 and, uh, fiancé. 259 00:11:48,208 --> 00:11:49,584 I know who you are. 260 00:11:49,584 --> 00:11:51,211 Clearly I'm standing here, aren't I? 261 00:11:51,211 --> 00:11:53,213 You're dead. You're not real. 262 00:11:53,213 --> 00:11:54,881 Just a drug‐induced illusion. 263 00:11:54,881 --> 00:11:57,467 More specifically your drug‐induced illusion. 264 00:11:57,467 --> 00:12:00,386 Which means you already know what I'm gonna tell you. 265 00:12:00,386 --> 00:12:01,554 You can't win. 266 00:12:01,554 --> 00:12:04,182 The bad guys never do, trust me. 267 00:12:04,182 --> 00:12:07,227 And like it or not, as far as the world's concerned, 268 00:12:07,227 --> 00:12:08,394 you're on the other side now. 269 00:12:08,394 --> 00:12:11,898 This, uh, strategy you're using, 270 00:12:11,898 --> 00:12:13,900 trying to hide the team's location 271 00:12:13,900 --> 00:12:17,737 behind your bigger fears and anxieties like me. 272 00:12:17,737 --> 00:12:19,614 Smart. 273 00:12:21,241 --> 00:12:22,408 But you can't keep it up forever. 274 00:12:22,408 --> 00:12:23,576 I don't have to. 275 00:12:23,576 --> 00:12:26,371 Just long enough for them to find me. 276 00:12:26,371 --> 00:12:29,082 Or to work something out on my own. 277 00:12:29,082 --> 00:12:31,084 There's always a way out. 278 00:12:31,084 --> 00:12:33,002 Was there a way out for Reade? 279 00:12:35,255 --> 00:12:36,339 And Mayfair? 280 00:12:40,051 --> 00:12:41,636 Pellington? 281 00:12:43,388 --> 00:12:46,349 Are you that sure your cause is so righteous? 282 00:12:46,349 --> 00:12:48,893 I mean, I thought mine was, too. 283 00:12:50,103 --> 00:12:54,941 Fighting to take down a broken, dangerous system 284 00:12:54,941 --> 00:12:56,859 by any means necessary. 285 00:12:56,859 --> 00:12:58,027 Look at me now. 286 00:12:59,112 --> 00:13:01,281 Killed... 287 00:13:01,281 --> 00:13:03,116 by the woman who loved me. 288 00:13:03,116 --> 00:13:04,867 My body left to burn 289 00:13:04,867 --> 00:13:07,412 right next to Bethany Mayfair's? 290 00:13:07,412 --> 00:13:10,498 She and I both thought we knew better than the law. 291 00:13:10,498 --> 00:13:11,916 And we died for it. 292 00:13:11,916 --> 00:13:14,085 I know you wanna do the right thing, Kurt. 293 00:13:14,085 --> 00:13:15,128 You always did. 294 00:13:15,128 --> 00:13:16,963 Have you ever once considered 295 00:13:16,963 --> 00:13:19,882 that you may be on the wrong side of history here? 296 00:13:23,386 --> 00:13:25,305 Hang on, Jane. 297 00:13:25,305 --> 00:13:27,140 Just a little while longer. 298 00:13:27,140 --> 00:13:28,975 All right, good news, bad news. 299 00:13:28,975 --> 00:13:31,477 I found the SUV Weller was taken in. 300 00:13:31,477 --> 00:13:33,313 It was torched and abandoned in a small town 301 00:13:33,313 --> 00:13:35,064 about five miles from a chemical warehouse. 302 00:13:35,064 --> 00:13:36,482 But no Weller. 303 00:13:36,482 --> 00:13:37,984 They must have switched vehicles. 304 00:13:37,984 --> 00:13:39,402 Right, but of the four roads 305 00:13:39,402 --> 00:13:40,653 they could have taken from there, 306 00:13:40,653 --> 00:13:42,155 two of them have been washed out by a flood, 307 00:13:42,155 --> 00:13:44,407 which means there's only two ways they could have gone. 308 00:13:44,407 --> 00:13:46,242 It's not much, but it's somewhere to start. 309 00:13:46,242 --> 00:13:48,077 Yeah. 310 00:13:48,077 --> 00:13:49,495 How's she doing? 311 00:13:49,495 --> 00:13:51,789 Bad. I'm doing bad. 312 00:13:51,789 --> 00:13:53,499 Okay. 313 00:13:53,499 --> 00:13:55,001 It's been about 40 minutes. 314 00:13:55,001 --> 00:13:57,003 We just need a little bit more time. 315 00:13:57,003 --> 00:13:58,671 We're out of time. We have to start‐‐ 316 00:13:58,671 --> 00:14:01,049 We have to start the surgery now. 317 00:14:02,508 --> 00:14:05,428 Jane, Rich isn't back with the blood yet. 318 00:14:05,428 --> 00:14:08,598 You won't survive... We have to start now. 319 00:14:08,598 --> 00:14:09,932 We're just gonna have to hope he makes it 320 00:14:09,932 --> 00:14:12,810 back it time... for us to finish. 321 00:14:14,520 --> 00:14:17,857 I know I act like I know everything, and... 322 00:14:17,857 --> 00:14:21,319 yeah, I know a lot, but this is... 323 00:14:21,319 --> 00:14:22,612 this is very out of my comfort zone. 324 00:14:22,612 --> 00:14:23,988 Mine, too. 325 00:14:23,988 --> 00:14:26,324 I mean, I know some field medicine, but... 326 00:14:26,324 --> 00:14:27,533 this is not that. 327 00:14:27,533 --> 00:14:29,952 I honestly don't think we can do this. 328 00:14:29,952 --> 00:14:33,247 It's okay. I'll talk you through it. 329 00:14:33,247 --> 00:14:36,042 We're doing this together. 330 00:14:39,128 --> 00:14:41,005 Ready? 331 00:14:43,382 --> 00:14:44,509 Ready. 332 00:14:44,509 --> 00:14:45,551 Ready. 333 00:14:45,551 --> 00:14:47,345 Okay, you're gonna wanna... 334 00:14:47,345 --> 00:14:49,055 remove the bandage 335 00:14:49,055 --> 00:14:50,389 and then clean the area, 336 00:14:50,389 --> 00:14:51,891 then numb it with lidocaine. 337 00:14:51,891 --> 00:14:54,560 Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay, okay, okay, okay. 338 00:14:54,560 --> 00:14:56,312 You can do this. 339 00:14:56,312 --> 00:14:58,731 There you go. Peel it back slowly. 340 00:15:03,236 --> 00:15:04,904 Okay. 341 00:15:12,078 --> 00:15:15,206 You know, I died believing our mission had failed, 342 00:15:15,206 --> 00:15:18,709 that the Trojan Horse we dropped into your lives had backfired. 343 00:15:18,709 --> 00:15:20,920 You know what, maybe it didn't. 344 00:15:20,920 --> 00:15:23,714 I mean, where would you all be right now without Jane Doe? 345 00:15:23,714 --> 00:15:26,717 At work, at home in your beds? 346 00:15:26,717 --> 00:15:29,095 Alive with each other? 347 00:15:29,095 --> 00:15:31,597 But instead, look where you are. 348 00:15:31,597 --> 00:15:34,433 All because you fell in love with an impostor 349 00:15:34,433 --> 00:15:36,269 who loved someone else. 350 00:15:36,269 --> 00:15:37,770 That's not true. 351 00:15:37,770 --> 00:15:39,605 Who tore you apart like shrapnel 352 00:15:39,605 --> 00:15:41,232 from the inside out. 353 00:15:41,232 --> 00:15:42,525 No! 354 00:15:42,525 --> 00:15:44,277 You and Jane were never soul mates. 355 00:15:44,277 --> 00:15:46,112 Your love was engineered 356 00:15:46,112 --> 00:15:49,448 by a group of terrorists standing around blueprints 357 00:15:49,448 --> 00:15:51,284 in a dark room just like this one. 358 00:15:51,284 --> 00:15:52,910 She was designed to destroy you 359 00:15:52,910 --> 00:15:55,121 and everything you cared about. 360 00:15:55,121 --> 00:15:58,332 And that's exactly what she's done. 361 00:15:58,332 --> 00:15:59,834 You married a lie. 362 00:15:59,834 --> 00:16:02,128 You really think you're that special? 363 00:16:02,128 --> 00:16:04,630 That someone could love you that much? 364 00:16:06,591 --> 00:16:08,092 You were a mark, Kurt. 365 00:16:08,092 --> 00:16:10,469 She played you right to the very end. 366 00:16:10,469 --> 00:16:13,055 Just... shut... up. 367 00:16:14,098 --> 00:16:16,642 Come on, Jane. Don't give up. 368 00:16:18,769 --> 00:16:22,815 Okay... now's the fun part. 369 00:16:22,815 --> 00:16:24,317 We call the hospital and take you in? 370 00:16:24,317 --> 00:16:27,653 You can do this. 371 00:16:28,821 --> 00:16:32,825 First... you're gonna use the scalpel 372 00:16:32,825 --> 00:16:36,329 to make a small cut about an inch long 373 00:16:36,329 --> 00:16:37,872 on either side of the wound 374 00:16:37,872 --> 00:16:39,707 so you can see what you're doing. 375 00:16:45,630 --> 00:16:47,173 Here we go. 376 00:16:51,302 --> 00:16:52,887 One more. 377 00:16:55,431 --> 00:16:56,974 Is that enough? 378 00:16:56,974 --> 00:17:00,019 Please tell me that's enough. It's enough. It's enough. 379 00:17:00,019 --> 00:17:02,104 Okay, now you're gonna use the retractor 380 00:17:02,104 --> 00:17:03,356 to keep it open. 381 00:17:03,356 --> 00:17:05,191 Zapata, you're gonna need to flush it 382 00:17:05,191 --> 00:17:07,193 and, uh, use gauze to clear away 383 00:17:07,193 --> 00:17:08,694 as much blood from the area as you can. 384 00:17:08,694 --> 00:17:12,031 Okay. Okay. 385 00:17:12,031 --> 00:17:12,782 Okay... 386 00:17:12,782 --> 00:17:14,492 Okay, yeah. Just like that. 387 00:17:18,329 --> 00:17:20,915 Okay. 388 00:17:20,915 --> 00:17:22,333 Okay, the retractor's in. 389 00:17:22,333 --> 00:17:25,044 Okay. Okay, now you're gonna use the‐‐ 390 00:17:25,044 --> 00:17:28,714 the clamps to find and extract the bullet. 391 00:17:28,714 --> 00:17:31,384 Cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool. 392 00:17:31,384 --> 00:17:32,969 Super easy, no big deal. 393 00:17:36,722 --> 00:17:37,974 Okay, here we go! 394 00:17:37,974 --> 00:17:40,685 Nice and steady. You bet. 395 00:17:42,728 --> 00:17:44,564 Okay, I think I got it. 396 00:17:44,564 --> 00:17:46,399 Slow and gentle. 397 00:17:46,399 --> 00:17:48,359 Ahh! 398 00:17:48,359 --> 00:17:50,236 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 399 00:17:50,236 --> 00:17:52,863 It's okay. It's okay, just... try again. 400 00:17:52,863 --> 00:17:54,490 Okay, okay... 401 00:17:54,490 --> 00:17:56,242 Hold this. 402 00:17:58,327 --> 00:17:59,870 Okay. 403 00:17:59,870 --> 00:18:02,081 Slow and steady. Okay. 404 00:18:06,335 --> 00:18:08,254 Okay, I think I got it. 405 00:18:11,716 --> 00:18:15,177 I got it... 406 00:18:15,177 --> 00:18:16,929 I got it! I got it, I got it. 407 00:18:16,929 --> 00:18:18,556 Okay. 408 00:18:18,556 --> 00:18:20,850 Okay, we have a lot of blood here. Okay, it's okay. 409 00:18:20,850 --> 00:18:22,602 Just pack the wound with gauze. 410 00:18:22,602 --> 00:18:24,937 Okay, apply pressure. And then, uh... 411 00:18:24,937 --> 00:18:26,731 you're gonna want to pull it away 412 00:18:26,731 --> 00:18:29,400 and see what the damage is. 413 00:18:29,400 --> 00:18:30,776 How's the, uh... 414 00:18:30,776 --> 00:18:32,528 How's that blood delivery coming? 415 00:18:32,528 --> 00:18:33,904 He should be here any minute. 416 00:18:33,904 --> 00:18:36,949 It's gonna be a real downer if he isn't. 417 00:18:36,949 --> 00:18:38,200 Yeah. He'll be here. 418 00:18:38,200 --> 00:18:40,119 Okay, I'm gonna give it a look. 419 00:18:41,120 --> 00:18:42,330 Here we go. 420 00:18:42,330 --> 00:18:45,207 There's a lot of blood. Going in. 421 00:18:47,793 --> 00:18:51,130 Well... it doesn't feel 422 00:18:51,130 --> 00:18:53,966 like it hit any organs or major arteries. 423 00:18:53,966 --> 00:18:56,969 I think we're okay. 424 00:18:56,969 --> 00:18:59,138 Jane. Jane? 425 00:18:59,138 --> 00:19:00,640 Jane, stay with us! 426 00:19:00,640 --> 00:19:02,975 Screw it, we're out of time. 427 00:19:02,975 --> 00:19:04,644 Prep me for a transfusion. 428 00:19:04,644 --> 00:19:06,145 I'm here! 429 00:19:06,145 --> 00:19:07,313 I'm here! 430 00:19:07,313 --> 00:19:09,065 What took you so long? 431 00:19:09,065 --> 00:19:12,193 What took me so long to get human blood? 432 00:19:13,653 --> 00:19:16,822 Oh, that's a lot worse than I thought it was gonna be. 433 00:19:16,822 --> 00:19:17,990 Okay, here we go. 434 00:19:17,990 --> 00:19:21,077 Are you okay to pack the wound and... 435 00:19:21,077 --> 00:19:22,620 Stitch it up? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 436 00:19:22,620 --> 00:19:23,829 Yeah, we got this. Okay. 437 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 If it's okay with you guys, 438 00:19:25,873 --> 00:19:27,541 I think I'm gonna pass out. 439 00:19:27,541 --> 00:19:31,253 Whatever happens, promise me you'll find Kurt. 440 00:19:33,172 --> 00:19:34,674 We promise. 441 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 She's not worth your tears, Kurt. 442 00:19:41,263 --> 00:19:43,015 Just give her up. 443 00:19:43,015 --> 00:19:45,685 She was never yours anyway. 444 00:19:45,685 --> 00:19:48,813 She may have loved you once. 445 00:19:48,813 --> 00:19:50,856 We belong to each other now. 446 00:19:50,856 --> 00:19:53,859 I know exactly who she is. 447 00:19:53,859 --> 00:19:57,822 And I don't give up my friends, not for anyone. 448 00:19:57,822 --> 00:20:00,366 Listen, I'm just trying to help you here. 449 00:20:00,366 --> 00:20:03,536 It's time to let go and move on. 450 00:20:03,536 --> 00:20:05,663 Think of your daughter. 451 00:20:05,663 --> 00:20:09,917 So, what do I do? Give up the bunker? 452 00:20:09,917 --> 00:20:11,210 Run to St. Louis, 453 00:20:11,210 --> 00:20:13,045 pull Bethany out of that hospital 454 00:20:13,045 --> 00:20:15,047 before Madeline does? Yes. 455 00:20:15,047 --> 00:20:18,217 That is exactly what you do. 456 00:20:18,217 --> 00:20:20,219 You can't save them. 457 00:20:20,219 --> 00:20:24,181 But there's one person that you can still protect. 458 00:20:26,684 --> 00:20:28,853 Please don't do this. 459 00:20:28,853 --> 00:20:31,313 Don't make me choose. 460 00:20:31,313 --> 00:20:33,482 Look at her, Kurt. 461 00:20:33,482 --> 00:20:36,736 What if she's sick? What if she's hurt? 462 00:20:36,736 --> 00:20:39,321 She's the one who needs you right now. 463 00:20:40,197 --> 00:20:42,908 Please... make it stop. 464 00:20:42,908 --> 00:20:45,870 She's just a little girl. 465 00:20:45,870 --> 00:20:49,248 If you give up the team, they'll let her go. 466 00:20:50,624 --> 00:20:53,335 Just look at her, Kurt. 467 00:20:53,335 --> 00:20:55,588 No! 468 00:20:55,588 --> 00:20:58,758 You're not here! Neither is she. 469 00:20:58,758 --> 00:21:00,259 No. 470 00:21:00,259 --> 00:21:03,512 But you did just tell me your team's in a bunker. 471 00:21:03,512 --> 00:21:06,015 That's new information for us. 472 00:21:06,015 --> 00:21:08,350 And, I did just make you cry. 473 00:21:09,769 --> 00:21:12,438 You and I are just getting started. 474 00:21:22,656 --> 00:21:24,658 Is this fun for you? 475 00:21:26,952 --> 00:21:28,746 Seeing me like this. 476 00:21:32,917 --> 00:21:34,960 Is this what you signed up for? 477 00:21:36,629 --> 00:21:37,630 No. 478 00:21:37,630 --> 00:21:39,965 I signed on because my parents were killed 479 00:21:39,965 --> 00:21:41,967 fighting the American government. 480 00:21:41,967 --> 00:21:45,471 When they died, I had nothing, no one. 481 00:21:45,471 --> 00:21:47,973 These people are all the family I have now. 482 00:21:47,973 --> 00:21:49,892 Some family. 483 00:21:51,227 --> 00:21:52,645 They're murderers. 484 00:21:52,645 --> 00:21:54,313 And yours aren't? 485 00:21:54,313 --> 00:21:58,067 We're not the same. You know that. 486 00:22:00,277 --> 00:22:04,156 Help me get out of here. Please? 487 00:22:04,156 --> 00:22:07,785 I can protect you, I promise. 488 00:22:11,372 --> 00:22:14,041 That's what my parents said... 489 00:22:14,041 --> 00:22:17,169 right before they left and never came back. 490 00:22:17,169 --> 00:22:18,838 They lied. 491 00:22:18,838 --> 00:22:21,340 At least the Dabbur Zann is honest about who they are. 492 00:22:21,340 --> 00:22:24,510 They're using me, and I'm using them. 493 00:22:24,510 --> 00:22:27,680 All you can count on in this world is yourself. 494 00:22:27,680 --> 00:22:30,558 You have to make peace with that. 495 00:22:32,017 --> 00:22:34,353 Hey, how's Jane? Sleeping. 496 00:22:34,353 --> 00:22:35,855 I think she's gonna be okay. 497 00:22:35,855 --> 00:22:38,357 We're not gonna be able to move her for awhile. 498 00:22:38,357 --> 00:22:40,192 I don't like being stuck here with Weller still missing. 499 00:22:40,192 --> 00:22:42,862 If they do find us, we're fish in a barrel down here. 500 00:22:42,862 --> 00:22:44,697 Any more luck figuring out where they might have taken him? 501 00:22:44,697 --> 00:22:45,990 I mean, we're combing through 502 00:22:45,990 --> 00:22:47,700 every traffic and surveillance camera 503 00:22:47,700 --> 00:22:49,285 that we can hack with our system, 504 00:22:49,285 --> 00:22:50,536 but so far, nothing. 505 00:22:50,536 --> 00:22:51,704 Do you want to start scrubbing 506 00:22:51,704 --> 00:22:53,247 through footage on this one? 507 00:22:53,247 --> 00:22:55,040 Sure. 508 00:22:58,043 --> 00:23:01,005 Look... I just want you to know 509 00:23:01,005 --> 00:23:04,550 that, you know, I know this is not 510 00:23:04,550 --> 00:23:07,720 necessarily the timing or the circumstances 511 00:23:07,720 --> 00:23:11,557 that you would want to have for this time, 512 00:23:11,557 --> 00:23:13,559 but we are here for you. 513 00:23:13,559 --> 00:23:15,728 We are family. I'm here for you. 514 00:23:17,229 --> 00:23:18,898 Thank you. Mm‐hmm. 515 00:23:18,898 --> 00:23:21,525 I'm here for you, too. Oh, I get it. Thank you. 516 00:23:22,735 --> 00:23:25,738 Look, uh, I know that we're living underground, 517 00:23:25,738 --> 00:23:27,239 like‐‐ like cave beetles right now. 518 00:23:27,239 --> 00:23:28,824 You know, hopefully we won't have to do this 519 00:23:28,824 --> 00:23:31,744 for another seven months, but even if we have to, 520 00:23:31,744 --> 00:23:33,746 we can totally accommodate it. 521 00:23:33,746 --> 00:23:35,706 We're amazing. Look what we did. 522 00:23:35,706 --> 00:23:37,124 We removed a bullet from Jane 523 00:23:37,124 --> 00:23:38,959 and we can remove a baby from you. 524 00:23:38,959 --> 00:23:40,920 Okay, except that we would never actually sully 525 00:23:40,920 --> 00:23:44,256 the sanctity of motherhood by comparing a baby 526 00:23:44,256 --> 00:23:46,592 to a bullet, that's not the same thing. 527 00:23:46,592 --> 00:23:49,762 But, whatever we remove from your body, 528 00:23:49,762 --> 00:23:51,513 we would happily support you and‐‐ 529 00:23:51,513 --> 00:23:53,265 Can we not talk about this now? 530 00:23:53,265 --> 00:23:54,767 Yes. Absolutely. Mm‐hmm. 531 00:23:56,769 --> 00:23:58,187 I just want you to know‐‐ 532 00:23:58,187 --> 00:24:00,272 I appreciate your support. 533 00:24:00,272 --> 00:24:01,440 Everybody's support. 534 00:24:01,440 --> 00:24:02,775 But I'm getting a little tired 535 00:24:02,775 --> 00:24:04,276 of all of the love and concern. 536 00:24:04,276 --> 00:24:06,111 You want to support me? 537 00:24:06,111 --> 00:24:09,782 Stop telling me how to feel and give me a second 538 00:24:09,782 --> 00:24:11,367 to figure out how I feel. 539 00:24:11,367 --> 00:24:13,452 Hey, wait, where‐‐ where are you going? Germany. 540 00:24:13,452 --> 00:24:15,120 I'm heading to the search radius. 541 00:24:15,120 --> 00:24:16,580 If you find a solid lead on where they've got Weller, 542 00:24:16,580 --> 00:24:18,248 we have to move as quickly as possible. 543 00:24:18,248 --> 00:24:20,292 Wait, wait, wait, are you sure that's a good idea right now? 544 00:24:20,292 --> 00:24:21,710 Call me if you get something! 545 00:24:21,710 --> 00:24:23,587 Copy that. 546 00:24:27,216 --> 00:24:29,969 You must be so tired. 547 00:24:29,969 --> 00:24:32,638 You want to tell me where they are. 548 00:24:32,638 --> 00:24:34,640 Yeah, I can feel it. 549 00:24:34,640 --> 00:24:37,977 I can see the name taking shape in your brain, 550 00:24:37,977 --> 00:24:40,229 forming inside your mouth. 551 00:24:40,229 --> 00:24:43,148 You're running out of places to hide. 552 00:24:43,148 --> 00:24:44,650 Where are they, Kurt? 553 00:24:46,318 --> 00:24:48,153 They're under the fort. 554 00:24:55,494 --> 00:24:58,622 You ready? 555 00:24:58,622 --> 00:25:02,001 Come on, kiddo. Dad? 556 00:25:02,001 --> 00:25:03,502 Gotta hit the road if we're gonna make it 557 00:25:03,502 --> 00:25:05,629 to Penns Creek before sun‐up. 558 00:25:07,256 --> 00:25:08,841 Can Taylor come? 559 00:25:08,841 --> 00:25:11,510 Come on, I thought this was gonna be a guys' trip. 560 00:25:11,510 --> 00:25:12,678 Aren't you sick of that girl 561 00:25:12,678 --> 00:25:15,681 nippin' at your heels all the time? 562 00:25:15,681 --> 00:25:17,683 Anyway, I'm not so sure it's a good idea 563 00:25:17,683 --> 00:25:20,019 for you to bring her around so much. 564 00:25:21,186 --> 00:25:23,522 For anyone. Why? 565 00:25:23,522 --> 00:25:25,107 Her dad's gone, 566 00:25:25,107 --> 00:25:27,026 and her mom is stuck at work all day. 567 00:25:27,026 --> 00:25:30,029 Half the time, she's on her own over there. 568 00:25:30,029 --> 00:25:32,865 Taylor needs us, Dad. We're all she's got. 569 00:25:32,865 --> 00:25:35,034 Shouldn't we help her if we can? 570 00:25:35,034 --> 00:25:38,203 Can't protect everyone, son. Why not? 571 00:25:38,203 --> 00:25:40,414 Give me one good reason why Taylor can't come with us. 572 00:25:40,414 --> 00:25:41,915 You know why. 573 00:25:43,500 --> 00:25:46,211 Part of you always knew. 574 00:25:46,211 --> 00:25:49,006 And you brought her around anyway. 575 00:25:50,799 --> 00:25:53,719 No. I don't believe you. 576 00:25:54,887 --> 00:25:57,014 You know I'm right, son. 577 00:25:59,892 --> 00:26:01,393 I don't believe you! 578 00:26:01,393 --> 00:26:03,479 What really happened that night that Taylor disappeared? 579 00:26:03,479 --> 00:26:04,730 Where were you? 580 00:26:04,730 --> 00:26:06,231 You left that dinner party for three hours. 581 00:26:06,231 --> 00:26:07,900 I told ya, I volunteered for a booze run. 582 00:26:07,900 --> 00:26:09,735 I don't want the line that you fed everyone 583 00:26:09,735 --> 00:26:11,737 for the past 25 years! 584 00:26:11,737 --> 00:26:14,406 I want the truth, Dad. Kurt! 585 00:26:14,406 --> 00:26:17,076 That is the truth. 586 00:26:18,994 --> 00:26:21,789 Why were your shoes muddy? 587 00:26:21,789 --> 00:26:23,624 You thought that I was asleep. 588 00:26:23,624 --> 00:26:28,378 I saw you hosing them off that night when you got home. 589 00:26:32,257 --> 00:26:34,051 Because I killed her. 590 00:26:34,927 --> 00:26:38,430 What? I killed Taylor Shaw. 591 00:26:38,430 --> 00:26:42,017 I killed your friend and buried her under the fort, 592 00:26:42,017 --> 00:26:45,354 the campground we always used to go to. 593 00:26:45,354 --> 00:26:48,690 The one you insisted she come along to, 594 00:26:48,690 --> 00:26:53,070 just like you dragged her along to every single thing we did. 595 00:26:53,862 --> 00:26:56,281 No. I did everything I could 596 00:26:56,281 --> 00:26:59,952 to keep her away, and you did everything you could 597 00:26:59,952 --> 00:27:01,620 to keep her around. 598 00:27:01,620 --> 00:27:05,666 I fought, and I fought, 599 00:27:05,666 --> 00:27:10,295 and you... wore me down. 600 00:27:12,798 --> 00:27:14,299 You know what I think? 601 00:27:14,299 --> 00:27:16,552 I think you wanted me to kill her. 602 00:27:16,552 --> 00:27:18,971 No! I knew what I was. 603 00:27:18,971 --> 00:27:21,640 And so did you. 604 00:27:21,640 --> 00:27:24,309 You're as much to blame for Taylor's death as I am. 605 00:27:24,309 --> 00:27:25,978 You go away! 606 00:27:25,978 --> 00:27:27,479 You go away and leave us alone! 607 00:27:27,479 --> 00:27:31,441 You thought you became FBI so you could protect people? 608 00:27:31,441 --> 00:27:35,320 To help people? No... 609 00:27:35,320 --> 00:27:36,989 I know the truth. 610 00:27:36,989 --> 00:27:38,991 You use that badge to justify 611 00:27:38,991 --> 00:27:43,579 what you've always been in your heart. 612 00:27:43,579 --> 00:27:47,624 You're a killer! 613 00:27:47,624 --> 00:27:50,711 Just like your old man. 614 00:27:59,177 --> 00:28:01,146 No. I'm nothing like you. 615 00:28:01,972 --> 00:28:04,016 You killed an innocent little girl. 616 00:28:04,016 --> 00:28:05,309 Because you're sick. 617 00:28:05,309 --> 00:28:08,854 You're weak. I've dedicated my life 618 00:28:08,854 --> 00:28:11,148 to stopping people like you. 619 00:28:11,148 --> 00:28:13,525 By killing them. No. 620 00:28:13,525 --> 00:28:17,362 I stop bad people from doing bad things. 621 00:28:17,362 --> 00:28:19,698 It's not the same. Says who? 622 00:28:19,698 --> 00:28:23,035 Who are you to decide who lives and who dies? 623 00:28:23,035 --> 00:28:24,369 You're not God. 624 00:28:24,369 --> 00:28:26,747 You're not even FBI, anymore. 625 00:28:26,747 --> 00:28:29,875 You kill people because you're built for it. 626 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 'Cause you're good at it. 627 00:28:32,002 --> 00:28:34,004 And because you like it. 628 00:28:36,715 --> 00:28:40,844 This child is gone because of me. 629 00:28:40,844 --> 00:28:44,848 This is the death I've visited upon the world. 630 00:28:47,059 --> 00:28:48,894 But I can face that now. 631 00:28:50,687 --> 00:28:54,566 Can you do the same for the people you've killed? 632 00:29:15,754 --> 00:29:17,255 We're running out of time. 633 00:29:17,255 --> 00:29:18,882 Okay, uh, let's see here now. 634 00:29:18,882 --> 00:29:20,717 Of the four possible routes 635 00:29:20,717 --> 00:29:22,594 that they could have taken after ditching the SUV, 636 00:29:22,594 --> 00:29:24,721 two of them were washed out, right? 637 00:29:24,721 --> 00:29:26,431 So, I've got to figure they've gone 638 00:29:26,431 --> 00:29:28,225 in one of these two directions. 639 00:29:28,225 --> 00:29:30,602 All right. Want to flip a coin? 640 00:29:30,602 --> 00:29:31,895 What if they head into the city center here? 641 00:29:31,895 --> 00:29:33,105 You know, they could blend in, 642 00:29:33,105 --> 00:29:34,940 probably have better access to resources. 643 00:29:34,940 --> 00:29:37,275 Dabbur Zann's got a stronghold in Austria. 644 00:29:37,275 --> 00:29:40,237 Yeah! Yeah, they do. Okay, so, maybe they veer 645 00:29:40,237 --> 00:29:41,905 this way, and then it's a shorter run 646 00:29:41,905 --> 00:29:43,240 when they have to make a break for it. 647 00:29:43,240 --> 00:29:45,617 Okay, so they head through the small town 648 00:29:45,617 --> 00:29:47,744 and find somewhere to interrogate him. 649 00:29:47,744 --> 00:29:50,622 Yeah, but they're not gonna want to go into the center of town, right? 650 00:29:50,622 --> 00:29:52,833 They... want to find something remote, 651 00:29:52,833 --> 00:29:54,584 probably indoors, somewhere where 652 00:29:54,584 --> 00:29:56,962 they don't have to worry about making noise. 653 00:29:59,089 --> 00:30:00,298 Okay. 654 00:30:00,298 --> 00:30:02,134 What about this small barn? 655 00:30:04,136 --> 00:30:05,804 No, see, that‐‐ that's an active farm. 656 00:30:05,804 --> 00:30:07,472 It's too risky. Anyone could just 657 00:30:07,472 --> 00:30:09,099 walk in on them at any time. 658 00:30:09,099 --> 00:30:11,476 All right, there's a little industrial area here. 659 00:30:11,476 --> 00:30:12,811 What is this building? 660 00:30:15,814 --> 00:30:17,774 It's an abandoned machine factory. 661 00:30:17,774 --> 00:30:19,151 The new owners have yet to move in 662 00:30:19,151 --> 00:30:21,653 because they're awaiting asbestos removal. 663 00:30:21,653 --> 00:30:22,988 That's gotta be it, right? 664 00:30:22,988 --> 00:30:25,490 Okay, I'm gonna let Tasha know. 665 00:30:26,658 --> 00:30:27,993 I don't think she's far away from there. 666 00:30:27,993 --> 00:30:30,328 But won't she need backup? Ideally, yes, 667 00:30:30,328 --> 00:30:32,664 but this is not an ideal day. 668 00:30:34,374 --> 00:30:37,794 Tasha, it's me. I think we know where he is. 669 00:30:41,173 --> 00:30:43,091 Look what you've done. 670 00:30:44,009 --> 00:30:47,471 The lives you've taken from this world. 671 00:30:47,471 --> 00:30:50,515 You're right, you're not like me. 672 00:30:50,515 --> 00:30:54,186 You're worse. But that's okay. 673 00:30:54,186 --> 00:30:58,648 I spent so much time fighting what I was. 674 00:30:59,483 --> 00:31:01,151 And it filled me with such pain 675 00:31:01,151 --> 00:31:04,696 and... rage. 676 00:31:04,696 --> 00:31:07,949 Acceptance is so much easier. 677 00:31:08,867 --> 00:31:11,036 This world doesn't need saving. 678 00:31:11,036 --> 00:31:14,873 It needs to be put out of its misery. 679 00:31:16,708 --> 00:31:20,796 Just give up, son. Stop fighting. 680 00:31:22,214 --> 00:31:26,176 Let things be the way they've always wanted to be. 681 00:31:31,848 --> 00:31:35,060 Hey. Hey. Hey! 682 00:31:35,060 --> 00:31:37,229 Help me, please. 683 00:31:37,229 --> 00:31:39,022 I am helping you. 684 00:31:42,234 --> 00:31:45,237 I'm continuing where you left off. 685 00:31:45,237 --> 00:31:50,033 Fighting against corruption. Continuing your work. 686 00:31:50,909 --> 00:31:53,411 My father's work. 687 00:31:53,411 --> 00:31:54,746 What? 688 00:31:54,746 --> 00:31:57,624 After you died, I was so angry. 689 00:31:57,624 --> 00:31:59,251 I was so lost. 690 00:31:59,251 --> 00:32:02,087 I read and watched everything I could find about you. 691 00:32:02,087 --> 00:32:04,589 All these horrible things people said you did. 692 00:32:04,589 --> 00:32:06,091 I hated you. 693 00:32:06,091 --> 00:32:09,094 But then the Dabbur Zann found me. 694 00:32:09,094 --> 00:32:11,388 And they told me the truth... 695 00:32:11,388 --> 00:32:14,099 that it was America that was rotten, 696 00:32:14,099 --> 00:32:16,268 that my father was a hero 697 00:32:16,268 --> 00:32:19,354 who died trying to change things. 698 00:32:21,439 --> 00:32:25,110 Bethany... is that you? 699 00:32:25,110 --> 00:32:30,031 I see you now. I know you. 700 00:32:31,449 --> 00:32:33,410 You couldn't fight for me 701 00:32:33,410 --> 00:32:36,121 because you were fighting for all of us. 702 00:32:36,121 --> 00:32:38,290 It's okay. 703 00:32:38,290 --> 00:32:40,834 Your sacrifice will be worth something. 704 00:32:40,834 --> 00:32:42,460 And so will mine. 705 00:32:43,795 --> 00:32:45,297 I'm doing this for you, all of this. 706 00:32:45,297 --> 00:32:49,092 All I've ever wanted is to be just like you. 707 00:32:51,803 --> 00:32:53,889 Where are they, Dad? 708 00:32:58,977 --> 00:33:01,396 Just tell us where they are. 709 00:33:02,314 --> 00:33:03,899 This is not real. 710 00:33:05,150 --> 00:33:08,320 You're not real! 711 00:33:12,657 --> 00:33:14,659 It's over, Kurt. 712 00:33:14,659 --> 00:33:17,162 You don't have to fight anymore. 713 00:33:17,162 --> 00:33:21,041 Just tell me what I want to hear. 714 00:33:28,465 --> 00:33:31,927 You're right. It is over. 715 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 You think I was just gonna give you the team? 716 00:33:36,640 --> 00:33:38,141 We have protocols. 717 00:33:38,141 --> 00:33:42,020 One of us gets grabbed and the rest just disappear. 718 00:33:42,020 --> 00:33:45,482 This whole time you think you've been wearing me down... 719 00:33:46,691 --> 00:33:51,029 and I was just playing you out, buying time. 720 00:33:51,029 --> 00:33:53,531 If you ever do find that bunker, 721 00:33:53,531 --> 00:33:56,201 you'll be raiding an empty shell. 722 00:34:03,750 --> 00:34:04,876 We will kill your daughter. 723 00:34:04,876 --> 00:34:06,378 Do you understand me? 724 00:34:06,378 --> 00:34:08,213 My people in St. Louis are a phone call away. 725 00:34:08,213 --> 00:34:11,716 We will kill Bethany! You don't have her! 726 00:34:11,716 --> 00:34:14,886 You didn't say "hospital" until I did. 727 00:34:14,886 --> 00:34:16,721 And then when I said "St. Louis," 728 00:34:16,721 --> 00:34:19,057 you said that right back to me, too. 729 00:34:19,057 --> 00:34:22,060 They're not there. You've lost. 730 00:34:22,060 --> 00:34:24,062 I'm useless to you. 731 00:34:24,062 --> 00:34:26,022 And as soon as Madeline Burke finds out 732 00:34:26,022 --> 00:34:29,901 that her team hunter came up with exactly nothing, 733 00:34:29,901 --> 00:34:34,197 then you... are as dead as I am. 734 00:34:37,409 --> 00:34:38,410 Uhh! 735 00:34:41,246 --> 00:34:42,914 Uhh! 736 00:35:21,745 --> 00:35:22,871 Uhh! 737 00:35:37,969 --> 00:35:39,137 Weller! Ahh! 738 00:35:39,137 --> 00:35:41,306 Thank God! Stop. Stop! 739 00:35:41,306 --> 00:35:43,141 Stay where you are! 740 00:35:43,141 --> 00:35:45,143 I should have killed you when I had the chance. 741 00:35:45,143 --> 00:35:47,812 Kurt, it‐‐ it's me. I don't believe you! 742 00:35:47,812 --> 00:35:50,273 Your name is Ivy Sands. 743 00:35:50,273 --> 00:35:51,983 I am not going back there. 744 00:35:51,983 --> 00:35:53,610 Okay. 745 00:35:59,991 --> 00:36:03,011 Kurt... I don't know what they gave you, 746 00:36:04,079 --> 00:36:06,122 but it's me. It's Tasha. 747 00:36:06,122 --> 00:36:07,707 You shot my wife! 748 00:36:07,707 --> 00:36:09,417 I swear to God, if she's not okay... 749 00:36:09,417 --> 00:36:11,169 She is! Jane is fine. 750 00:36:11,169 --> 00:36:12,671 We got the bullet out. 751 00:36:12,671 --> 00:36:15,674 We stitched her up. Kurt, we need to go. 752 00:36:15,674 --> 00:36:17,676 Every second we are out here 753 00:36:17,676 --> 00:36:19,678 is another second Ivy could find us. 754 00:36:19,678 --> 00:36:22,430 I don't know what's real anymore. 755 00:36:22,430 --> 00:36:23,682 How do I know you're real? 756 00:36:23,682 --> 00:36:25,100 Look at me. How?! 757 00:36:25,100 --> 00:36:28,812 Listen to my voice. I am right here. 758 00:36:34,859 --> 00:36:36,778 I feel like I'm losing my mind. 759 00:36:36,778 --> 00:36:39,489 Jane got shot and they took you, but she is okay 760 00:36:39,489 --> 00:36:42,033 and you are going to be okay, too, 761 00:36:42,033 --> 00:36:44,703 but I need you to come with me right now. 762 00:36:44,703 --> 00:36:46,162 Shut up! 763 00:36:47,580 --> 00:36:49,165 What do I need to say to you 764 00:36:49,165 --> 00:36:52,502 to make you believe me? You can't say anything. 765 00:36:54,379 --> 00:36:56,047 It's all me. 766 00:36:56,047 --> 00:36:59,217 What if I'm still in that chair? 767 00:36:59,217 --> 00:37:01,469 If I go with you, 768 00:37:01,469 --> 00:37:03,555 I could give away everything. 769 00:37:03,555 --> 00:37:05,724 How do I know the right thing to do? 770 00:37:05,724 --> 00:37:09,811 You can't. You need to trust me. 771 00:37:09,811 --> 00:37:13,064 You need to take a leap of faith. 772 00:37:22,824 --> 00:37:25,243 It's okay. 773 00:37:25,243 --> 00:37:26,953 I'm here. 774 00:37:28,413 --> 00:37:30,957 I'm here. Okay? 775 00:37:30,957 --> 00:37:34,085 Here. That is‐‐ that's video footage. 776 00:37:34,085 --> 00:37:37,338 They interrogated me. You have to watch that. 777 00:37:37,338 --> 00:37:39,007 All of you, you have to watch that. 778 00:37:39,007 --> 00:37:41,509 I don't know if I gave you up. I'll send it to Patterson 779 00:37:41,509 --> 00:37:43,511 as soon as we get to the train station. 780 00:37:43,511 --> 00:37:44,763 If they're not there when we get back, 781 00:37:44,763 --> 00:37:46,431 we'll know why. Okay. 782 00:37:46,431 --> 00:37:48,641 Come on, let's get you out of here. 783 00:37:57,859 --> 00:38:00,779 Hey. 784 00:38:00,779 --> 00:38:03,281 Wait, when did‐‐ when did you get back? 785 00:38:03,281 --> 00:38:05,408 I told them to get me up. 786 00:38:05,408 --> 00:38:07,952 A couple of hours ago. 787 00:38:09,788 --> 00:38:11,331 I didn't want to wake you. 788 00:38:13,500 --> 00:38:15,043 Did you watch the video? 789 00:38:18,797 --> 00:38:20,298 Yeah. 790 00:38:20,298 --> 00:38:22,008 Come here. 791 00:38:30,391 --> 00:38:35,772 I didn't say where we were... but I did say "bunker." 792 00:38:39,818 --> 00:38:41,152 She broke me, Jane. 793 00:38:41,152 --> 00:38:44,489 Do you know how many bunkers there are in Europe? 794 00:38:44,489 --> 00:38:46,658 Let Ivy search every one of them. 795 00:38:46,658 --> 00:38:48,159 Patterson chose this place 796 00:38:48,159 --> 00:38:50,578 because it's not even on a map anymore. 797 00:38:50,578 --> 00:38:53,790 You didn't give us up. 798 00:38:53,790 --> 00:38:55,542 It might not feel like it right now, 799 00:38:55,542 --> 00:38:58,503 but... 800 00:38:58,503 --> 00:39:01,965 You were strong... for all of us. 801 00:39:03,007 --> 00:39:07,095 Are we doing the right thing out here? 802 00:39:07,095 --> 00:39:09,681 The world thinks we're terrorists now. 803 00:39:09,681 --> 00:39:11,683 But we're not. 804 00:39:11,683 --> 00:39:13,017 And, Kurt, all those things 805 00:39:13,017 --> 00:39:15,436 that you were saying back there... 806 00:39:15,436 --> 00:39:19,190 about us, about you... 807 00:39:19,190 --> 00:39:22,694 you know that those are just fears, right? 808 00:39:22,694 --> 00:39:24,863 And that doesn't make them true. 809 00:39:24,863 --> 00:39:28,700 When I was standing over Ivy... 810 00:39:28,700 --> 00:39:32,829 at the end, I wanted to kill her. 811 00:39:34,414 --> 00:39:37,750 I didn't need to. 812 00:39:37,750 --> 00:39:39,794 I wanted to. 813 00:39:39,794 --> 00:39:42,213 But you didn't. 814 00:39:42,213 --> 00:39:43,882 What if I'm not the man that I think I am? 815 00:39:43,882 --> 00:39:47,385 I know who you are. You're Kurt Weller. 816 00:39:47,385 --> 00:39:49,554 You're my husband. 817 00:39:49,554 --> 00:39:52,557 And you have fear, and darkness, 818 00:39:52,557 --> 00:39:55,560 and love, and light inside of you, 819 00:39:55,560 --> 00:39:58,897 just like me and everyone else. 820 00:39:58,897 --> 00:40:01,065 And you are a good man. 821 00:40:01,065 --> 00:40:03,109 Do you hear me? 822 00:40:06,571 --> 00:40:09,032 Thank you. 823 00:40:17,290 --> 00:40:18,958 Oh, look at this! 824 00:40:18,958 --> 00:40:21,085 You get shot and interrogated once 825 00:40:21,085 --> 00:40:22,587 and suddenly you think you can sleep in 826 00:40:22,587 --> 00:40:24,923 like a couple of teenagers. What do we got? 827 00:40:24,923 --> 00:40:26,507 Well, we're pretty sure Bethany's okay. 828 00:40:26,507 --> 00:40:29,093 It looks like Allie checked her back out of the hospital. 829 00:40:29,093 --> 00:40:30,929 We're taking it as a good sign, 830 00:40:30,929 --> 00:40:32,764 then we lost track of them. 831 00:40:32,764 --> 00:40:35,099 No, that's a good sign, too. 832 00:40:35,099 --> 00:40:37,936 It means Allie just switched aliases and relocated. 833 00:40:37,936 --> 00:40:39,771 She's a U. S. Marshal. 834 00:40:39,771 --> 00:40:42,941 She knows how to find people, she knows how to stay hidden. 835 00:40:42,941 --> 00:40:45,777 They're gonna be okay. I know it. 836 00:40:45,777 --> 00:40:48,738 And the phone you got from Ivy was wiped, 837 00:40:48,738 --> 00:40:52,241 but Rich very smartly suggested that we watch 838 00:40:52,241 --> 00:40:53,785 the surveillance footage of the room 839 00:40:53,785 --> 00:40:55,286 before they brought you in. 840 00:40:55,286 --> 00:40:57,497 Now, she left the room before we could figure out 841 00:40:57,497 --> 00:40:59,832 who she was talking to, but we did manage to enhance 842 00:40:59,832 --> 00:41:01,960 and reconstruct the number she was dialing. 843 00:41:01,960 --> 00:41:04,295 We've been monitoring it ever since. 844 00:41:04,295 --> 00:41:06,631 Ivy said something about moving forward with the plan. 845 00:41:06,631 --> 00:41:09,300 It sounds like they were looking for a new chemical weapon. 846 00:41:09,300 --> 00:41:11,970 That number might help us cut 'em off at the pass. 847 00:41:11,970 --> 00:41:13,304 Nice work, everyone. 848 00:41:13,304 --> 00:41:17,809 And... I hear congratulations is in order? 849 00:41:17,809 --> 00:41:19,060 Why didn't you tell me on the train? 850 00:41:19,060 --> 00:41:20,812 Was I not supposed to say anything? 851 00:41:20,812 --> 00:41:22,647 I thought, because the rest of us knew, I could‐‐ 852 00:41:22,647 --> 00:41:24,983 I liked it better when everybody had secrets. 853 00:41:26,484 --> 00:41:28,820 Wait, we're all here, so who the hell is that? 854 00:41:31,155 --> 00:41:32,824 Do you think Ivy tailed us back here? 855 00:41:32,824 --> 00:41:34,158 No way. 856 00:41:37,829 --> 00:41:40,873 Cream Team! Uh‐uh‐uh... 857 00:41:40,873 --> 00:41:43,668 I suggest you not shoot us. 858 00:41:43,668 --> 00:41:45,586 These little babies on our wrists, 859 00:41:45,586 --> 00:41:46,713 they read our biorhythms. 860 00:41:46,713 --> 00:41:49,340 They don't like what they read, they ping your location 861 00:41:49,340 --> 00:41:53,511 to every law enforcement agency in Europe. 862 00:41:53,511 --> 00:41:54,846 Is cool, right? 863 00:41:54,846 --> 00:41:56,347 How did you get past my security? 864 00:41:56,347 --> 00:41:58,850 "Security"? That's so cute. 865 00:41:58,850 --> 00:42:00,226 How did you find us? 866 00:42:01,185 --> 00:42:02,353 Rich. 867 00:42:02,353 --> 00:42:06,357 Turns out your "blood guy" is also my "guy who knows 868 00:42:06,357 --> 00:42:09,027 that I'm really trying to find Rich DotCom." 869 00:42:09,027 --> 00:42:10,194 Yuri! 870 00:42:10,194 --> 00:42:12,363 So, where are the Gardner paintings 871 00:42:12,363 --> 00:42:13,281 that I was promised, 872 00:42:13,281 --> 00:42:15,366 and why haven't they been delivered yet? 873 00:42:16,701 --> 00:42:20,538 Because... I don't have them. 874 00:42:20,538 --> 00:42:22,498 Well, then... 875 00:42:22,498 --> 00:42:25,626 I'm guessing you're going to have to go find them, yeah? 876 00:42:25,626 --> 00:42:27,420 Corrected by == Flatto (subscene.com) == 62586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.