Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:14,640
I know that we have
to make a decision.
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,350
I'm just saying we don't
have to make it yet.
3
00:00:16,350 --> 00:00:18,310
But I'm saying they should
be back by now.
4
00:00:18,310 --> 00:00:19,937
They all left at the same time.
Where are they?
5
00:00:19,937 --> 00:00:21,688
I don't know what to tell you.
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,023
Jane.
7
00:00:23,857 --> 00:00:25,526
Thank God you're okay.
8
00:00:25,526 --> 00:00:26,860
Wait, are you okay?
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,195
I'm fine.
10
00:00:28,195 --> 00:00:29,821
I, uh, I got shot,
but it's just a graze.
11
00:00:29,821 --> 00:00:31,531
You got shot?
12
00:00:31,531 --> 00:00:32,699
So where's Weller?
13
00:00:32,699 --> 00:00:34,284
The Dabbur Zann took him.
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,287
They drove off
in a black SUV.
15
00:00:37,287 --> 00:00:38,372
Where?
16
00:00:38,372 --> 00:00:39,331
Right there.
17
00:00:39,331 --> 00:00:41,917
They were heading south,
but that's all I know.
18
00:00:41,917 --> 00:00:44,461
Look, use the, uh,
the time and location
19
00:00:44,461 --> 00:00:45,379
of where it was taken
20
00:00:45,379 --> 00:00:46,421
to establish
a search radius.
21
00:00:46,421 --> 00:00:49,216
Spiral out from the center‐‐
steal security feeds,
22
00:00:49,216 --> 00:00:50,259
traffic cam footage.
23
00:00:50,259 --> 00:00:53,220
They're gonna use him
to try to find the rest of us.
24
00:00:53,220 --> 00:00:54,888
You seriously think
he's gonna give us up
25
00:00:54,888 --> 00:00:56,348
to Madeline
and the Dabbur Zann?
26
00:00:56,348 --> 00:00:57,724
This is Weller that
we're talking about.
27
00:00:57,724 --> 00:00:59,059
No, no, I'm worried
28
00:00:59,059 --> 00:01:00,560
that they'll realize
he never will.
29
00:01:01,895 --> 00:01:03,730
So where the hell is he?
30
00:01:16,243 --> 00:01:17,578
Tell the others to get going.
31
00:01:17,578 --> 00:01:19,913
We'll catch up.
And the plan moves forward.
32
00:01:19,913 --> 00:01:22,958
Nothing stops after
yesterday's little wrinkle.
33
00:01:22,958 --> 00:01:25,168
So you're the great
Kurt Weller.
34
00:01:26,336 --> 00:01:27,754
I take it that
you're Ivy Sands,
35
00:01:27,754 --> 00:01:29,548
Dabbur Zann terrorist,
36
00:01:29,548 --> 00:01:31,842
current lapdog
for Madeline Burke.
37
00:01:31,842 --> 00:01:33,760
Why don't we skip
to my favorite part?
38
00:01:33,760 --> 00:01:35,929
Where you ask me
where my team is,
39
00:01:35,929 --> 00:01:38,348
I tell you to go to hell.
40
00:01:38,348 --> 00:01:39,933
'Cause I'm never
gonna give 'em up.
41
00:01:39,933 --> 00:01:42,394
Do you know what
my favorite part is?
42
00:01:44,896 --> 00:01:46,481
That you really believe that.
43
00:01:49,735 --> 00:01:51,403
I can't believe this.
44
00:01:51,403 --> 00:01:54,406
So far this SUV has avoided
every camera
45
00:01:54,406 --> 00:01:56,033
that we have managed
to hack into.
46
00:01:56,033 --> 00:01:58,035
I'm so sick of not
having my actual lab.
47
00:01:58,035 --> 00:01:59,369
Okay, so what's next?
48
00:02:01,830 --> 00:02:03,081
There's no next.
49
00:02:03,081 --> 00:02:05,334
We've lost him,
at least for now.
50
00:02:05,334 --> 00:02:06,793
All we can do
is change where we are.
51
00:02:06,793 --> 00:02:08,628
I know that Weller is strong,
52
00:02:08,628 --> 00:02:09,629
but he is still human.
53
00:02:09,629 --> 00:02:11,298
If they manage to get
anything out of him,
54
00:02:11,298 --> 00:02:12,633
we are sitting ducks
down here.
55
00:02:12,633 --> 00:02:14,968
We need to abandon
the bunker, now.
56
00:02:14,968 --> 00:02:17,095
There's gonna be
a problem with that.
57
00:02:18,472 --> 00:02:19,514
Jane!
58
00:02:20,807 --> 00:02:23,435
This is not a graze.
59
00:02:23,435 --> 00:02:24,895
I'm fine, I'm fine.
60
00:02:24,895 --> 00:02:27,731
Look, Kurt's the priority.
We have to get him back...
61
00:02:27,731 --> 00:02:29,566
No, no, no, no, no.
You're the priority, okay?
62
00:02:29,566 --> 00:02:31,318
There's no exit wound,
but with this much blood,
63
00:02:31,318 --> 00:02:32,986
the bullet must be pushing
up against something,
64
00:02:32,986 --> 00:02:34,988
an artery or an organ.
65
00:02:34,988 --> 00:02:36,239
We gotta get her
to a hospital
66
00:02:36,239 --> 00:02:37,407
or at least
a very shady veterinarian.
67
00:02:37,407 --> 00:02:38,784
No, no, I can't...
68
00:02:38,784 --> 00:02:42,913
risk me or anyone else
getting caught right now.
69
00:02:42,913 --> 00:02:45,374
We're doing the surgery here.
70
00:02:45,374 --> 00:02:47,918
I'm sorry, surgery?
71
00:02:47,918 --> 00:02:49,961
Okay, let's prep.
72
00:02:49,961 --> 00:02:51,296
We don't have much time.
73
00:02:51,296 --> 00:02:54,174
I've got all the time
in the world.
74
00:02:54,174 --> 00:02:56,593
Maybe.
But your wife doesn't.
75
00:02:57,803 --> 00:02:59,846
One of my people tagged her
in the firefight.
76
00:02:59,846 --> 00:03:01,765
But you used to be
law enforcement.
77
00:03:04,101 --> 00:03:06,186
You know how nasty
gunshot wounds can be.
78
00:03:06,186 --> 00:03:08,855
A lot of different ways
to die from them.
79
00:03:08,855 --> 00:03:11,483
Fast... or slow.
80
00:03:11,483 --> 00:03:13,443
Nice try.
81
00:03:19,658 --> 00:03:21,368
What do you think
the chances are
82
00:03:21,368 --> 00:03:23,704
that Jane will let them
take her to a hospital
83
00:03:23,704 --> 00:03:25,831
while her husband's missing
and his life's in danger?
84
00:03:29,709 --> 00:03:31,211
It's kinda my thinking.
85
00:03:31,211 --> 00:03:33,130
Tell me where your team is
and I'll make sure
86
00:03:33,130 --> 00:03:34,548
Jane gets the best
medical attention
87
00:03:34,548 --> 00:03:36,967
the American
prison system can buy.
88
00:03:36,967 --> 00:03:38,677
But the clock is ticking.
89
00:03:39,886 --> 00:03:42,180
Okay, can we just acknowledge
how crazy it is
90
00:03:42,180 --> 00:03:45,225
that we're operating on Jane,
like cuckoo bananas crazy?
91
00:03:45,225 --> 00:03:46,560
But we still have to do it.
92
00:03:46,560 --> 00:03:48,687
She's too far gone to move,
and even if we could,
93
00:03:48,687 --> 00:03:50,230
you heard her,
she's not going anywhere
94
00:03:50,230 --> 00:03:51,398
until we find Weller.
95
00:03:51,398 --> 00:03:52,441
It's a good thing
I erred on the side
96
00:03:52,441 --> 00:03:54,901
of more‐is‐more when I got
these medical supplies.
97
00:03:54,901 --> 00:03:56,319
Uh, gauze?
98
00:03:57,737 --> 00:03:58,697
More gauze, come on!
99
00:03:58,697 --> 00:04:00,574
Hey, what about blood?
Don't we need blood?
100
00:04:00,574 --> 00:04:02,075
I mean, Jane's lost
a lot already,
101
00:04:02,075 --> 00:04:03,660
and she's probably gonna
lose a hell of a lot more
102
00:04:03,660 --> 00:04:05,203
if we go through with this.
Hey, it is fine.
103
00:04:05,203 --> 00:04:07,122
We've got it covered.
What is going on here?
104
00:04:07,122 --> 00:04:08,623
I'm the level‐headed one
all of a sudden,
105
00:04:08,623 --> 00:04:09,791
and now you're
the loose cannon?
106
00:04:09,791 --> 00:04:11,168
I don't like
this dynamic shift.
107
00:04:11,168 --> 00:04:12,419
I don't like it
one bit.
108
00:04:12,419 --> 00:04:14,754
What is this?
What is this?
109
00:04:14,754 --> 00:04:16,548
Oh... kay.
110
00:04:22,679 --> 00:04:24,264
I don't suppose
it would do any good
111
00:04:24,264 --> 00:04:26,016
telling you that torture
doesn't work?
112
00:04:26,016 --> 00:04:27,434
That depends on your goal.
113
00:04:27,434 --> 00:04:28,935
If you're trying to make
your subject feel
114
00:04:28,935 --> 00:04:30,270
as much pain as possible,
115
00:04:30,270 --> 00:04:31,772
I find it to be
quite effective.
116
00:04:31,772 --> 00:04:33,899
Yeah, pulling out
your fingernails one by one
117
00:04:33,899 --> 00:04:36,109
may not make you
tell us where they are,
118
00:04:36,109 --> 00:04:38,487
but it will make you scream.
119
00:04:39,863 --> 00:04:41,615
But maybe you're right.
120
00:04:41,615 --> 00:04:43,784
I am dealing
with a professional.
121
00:04:43,784 --> 00:04:46,369
Maybe we can skip
the theatrics.
122
00:04:48,497 --> 00:04:52,042
You know, the FBI built you
to be unbreakable.
123
00:04:52,042 --> 00:04:53,585
My job is to unbuild you.
124
00:04:53,585 --> 00:04:55,462
Oh, this.
125
00:04:55,462 --> 00:04:58,465
This is a combination
of sodium thiopental,
126
00:04:58,465 --> 00:05:01,134
sodium amytal,
and a cocktail
127
00:05:01,134 --> 00:05:02,761
of heavy psychotropics.
128
00:05:02,761 --> 00:05:05,597
It's designed to dismantle
your defenses,
129
00:05:05,597 --> 00:05:09,476
take apart your armor,
and expose what's underneath.
130
00:05:09,476 --> 00:05:12,479
And do you know
what's always underneath?
131
00:05:13,647 --> 00:05:16,483
Hmm? Fear.
132
00:05:16,483 --> 00:05:19,277
You know, today you and I
are gonna learn
133
00:05:19,277 --> 00:05:20,737
who Kurt Weller really is.
134
00:05:23,114 --> 00:05:24,825
I don't know,
something tells me
135
00:05:24,825 --> 00:05:26,993
you're not gonna like
the answer very much.
136
00:05:49,848 --> 00:05:50,600
So this is your plan?
137
00:05:52,185 --> 00:05:56,189
Inject me with some
hallucinogenic truth serum
138
00:05:56,189 --> 00:05:58,233
and wait for me to cave?
139
00:06:00,527 --> 00:06:03,363
You can give me
all the drugs you want.
140
00:06:03,363 --> 00:06:05,407
I'm not gonna give up
my people.
141
00:06:06,700 --> 00:06:08,118
It's funny.
142
00:06:08,118 --> 00:06:09,828
You talk about this team
you're protecting
143
00:06:09,828 --> 00:06:11,413
like they're your family.
144
00:06:13,081 --> 00:06:15,584
I almost forgot
you have a family.
145
00:06:17,168 --> 00:06:18,628
Bethany.
146
00:06:20,380 --> 00:06:22,549
Must be hard being
away from your daughter.
147
00:06:22,549 --> 00:06:25,552
Of course, her mother Allie
seems competent enough,
148
00:06:25,552 --> 00:06:29,472
but there's only so much
you can control.
149
00:06:29,472 --> 00:06:31,725
You know, I just hope
the little one's okay.
150
00:06:31,725 --> 00:06:33,894
She's in the hospital
with an infection.
151
00:06:33,894 --> 00:06:36,354
That's all the information
that we have right now.
152
00:06:36,354 --> 00:06:37,731
What'd you do to her?
153
00:06:37,731 --> 00:06:40,317
If my daughter doesn't
come out of that hospital...
154
00:06:40,317 --> 00:06:42,319
What?
What will you do?
155
00:06:42,319 --> 00:06:44,321
Besides regret every
choice you've made
156
00:06:44,321 --> 00:06:46,239
since she was born, hmm?
157
00:06:46,239 --> 00:06:49,159
A real father would be
there for his child.
158
00:06:52,579 --> 00:06:53,872
Relax.
159
00:06:55,790 --> 00:06:57,083
I'm just monitoring her.
160
00:06:57,083 --> 00:06:58,710
For now.
161
00:07:00,170 --> 00:07:02,005
The rest is up to you.
162
00:07:02,005 --> 00:07:04,424
I'll give you some time
to think about that,
163
00:07:04,424 --> 00:07:06,635
about who really deserves
your protection.
164
00:07:11,598 --> 00:07:13,266
She's lost a lot of blood.
165
00:07:13,266 --> 00:07:15,435
This saline drip
should help
166
00:07:15,435 --> 00:07:17,270
maintain her blood pressure
167
00:07:17,270 --> 00:07:19,397
until we can begin
the transfusion.
168
00:07:19,397 --> 00:07:21,775
I'm sorry, transfusion?
From‐‐ from where?
169
00:07:21,775 --> 00:07:23,610
Is there a Red Cross
nearby I don't know about?
170
00:07:23,610 --> 00:07:26,446
From Zapata. She and Jane
have the same blood type.
171
00:07:26,446 --> 00:07:29,240
We'll hook her up
to give intravenously.
172
00:07:29,240 --> 00:07:30,742
Great.
173
00:07:30,742 --> 00:07:32,452
All right,
let's get you prepped.
174
00:07:32,452 --> 00:07:34,788
Um, no, no.
That's not great.
175
00:07:34,788 --> 00:07:36,498
We... can't do that.
176
00:07:36,498 --> 00:07:37,332
Why not?
177
00:07:40,293 --> 00:07:43,129
Because it's not hygienic,
first of all.
178
00:07:43,129 --> 00:07:44,631
I mean, sorry,
no offense, Jane,
179
00:07:44,631 --> 00:07:46,132
but these are not
sanitary conditions.
180
00:07:46,132 --> 00:07:47,467
We don't want to risk
infection.
181
00:07:47,467 --> 00:07:49,219
Also, you don't know
Zapata's spiritual beliefs.
182
00:07:49,219 --> 00:07:50,929
They might preclude her
from being...
183
00:07:50,929 --> 00:07:52,305
Hey, I don't know
what's going on
with you right now,
184
00:07:52,305 --> 00:07:53,473
but you need
to get it together.
185
00:07:53,473 --> 00:07:55,725
We have to do this.
The average adult
186
00:07:55,725 --> 00:07:57,894
has nine to 11 pints
of blood in their body.
187
00:07:57,894 --> 00:08:01,314
Tasha can afford
to safely donate 20% of that.
188
00:08:01,314 --> 00:08:02,816
No, she can't.
189
00:08:02,816 --> 00:08:04,818
Okay, I can't tell you why,
but no, she can't.
190
00:08:04,818 --> 00:08:06,236
What the hell
is wrong with you?
191
00:08:06,236 --> 00:08:08,738
Jane's life is at stake.
I'm pregnant!
192
00:08:11,658 --> 00:08:13,410
It's fine.
It's probably fine.
193
00:08:13,410 --> 00:08:15,328
But Jane needs
the surgery right now,
so let's just do it.
194
00:08:17,956 --> 00:08:19,999
Rich is right.
195
00:08:19,999 --> 00:08:21,292
It is extremely dangerous
196
00:08:21,292 --> 00:08:22,585
for a pregnant woman
to give blood.
197
00:08:22,585 --> 00:08:24,421
It is my risk to take,
and I say it's fine.
198
00:08:24,421 --> 00:08:27,298
No, no,
absolutely not.
199
00:08:27,298 --> 00:08:29,592
We need a new plan.
End of discussion.
200
00:08:31,261 --> 00:08:32,846
We don't have
another plan.
201
00:08:34,180 --> 00:08:36,182
And you're too far gone
for us to move you, it's‐‐
202
00:08:36,182 --> 00:08:38,601
How much time does
that saline drip give us?
203
00:08:38,601 --> 00:08:41,855
How much time?
I‐‐ An hour tops.
204
00:08:41,855 --> 00:08:44,274
But we need blood
to do the actual surgery,
205
00:08:44,274 --> 00:08:45,358
AB‐negative blood.
206
00:08:45,358 --> 00:08:46,693
I think I can get blood.
What?
207
00:08:46,693 --> 00:08:49,195
Okay, I know a guy.
I think I can get blood.
208
00:08:49,195 --> 00:08:50,488
Give me 45 minutes.
209
00:08:50,488 --> 00:08:51,698
You think you know
a blood guy?
210
00:08:51,698 --> 00:08:53,366
50 minutes tops,
all right?
211
00:08:54,200 --> 00:08:55,493
Okay, let's...
212
00:08:55,493 --> 00:08:57,454
let's just focus
on finding Weller
213
00:08:57,454 --> 00:08:59,622
while we wait, okay?
214
00:09:15,346 --> 00:09:18,349
Hey, get me out of here.
215
00:09:18,349 --> 00:09:22,020
You want money?
New identity?
216
00:09:22,020 --> 00:09:23,730
You name it.
217
00:09:23,730 --> 00:09:26,900
Your boss, she's working
for a woman
218
00:09:26,900 --> 00:09:29,235
named Madeline Burke.
219
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
If you can help me
prove that and...
220
00:09:31,571 --> 00:09:33,406
stop them,
221
00:09:33,406 --> 00:09:34,741
the U. S. government,
222
00:09:34,741 --> 00:09:36,826
they'll make it
worth your while.
223
00:09:38,411 --> 00:09:40,955
It's‐‐ it's not too late
to do the right thing.
224
00:09:42,040 --> 00:09:43,750
So what do you say?
225
00:09:47,587 --> 00:09:50,924
You can't... blame
a guy for trying.
226
00:09:56,763 --> 00:09:57,597
Hey.
227
00:09:57,597 --> 00:10:00,725
How's the search
for Weller going?
228
00:10:00,725 --> 00:10:03,269
Patterson is working on it
as we speak.
229
00:10:03,269 --> 00:10:05,188
So still nothing, huh?
230
00:10:05,188 --> 00:10:07,440
You don't worry about that
right now.
231
00:10:07,440 --> 00:10:09,442
We will find him.
232
00:10:09,442 --> 00:10:11,277
How are you feeling?
233
00:10:11,277 --> 00:10:13,363
Well, never better.
234
00:10:15,240 --> 00:10:17,242
Do you know‐‐
235
00:10:17,242 --> 00:10:18,451
I mean, you don't‐‐
236
00:10:18,451 --> 00:10:19,786
you don't have
to tell me, but‐‐
237
00:10:19,786 --> 00:10:21,871
Reade's.
238
00:10:21,871 --> 00:10:23,581
It's Reade's.
239
00:10:25,834 --> 00:10:29,295
I know we're big on
"all for one and one for all"
240
00:10:29,295 --> 00:10:31,714
around here, but...
241
00:10:31,714 --> 00:10:35,426
no one would fault you
for just disappearing,
242
00:10:35,426 --> 00:10:37,929
having this baby
somewhere safe,
243
00:10:37,929 --> 00:10:40,557
if that's‐‐ if that's
even what you wanna do.
244
00:10:40,557 --> 00:10:42,433
Where is this place?
245
00:10:42,433 --> 00:10:45,895
This safe place
I am supposed to go to?
246
00:10:47,313 --> 00:10:48,481
It's okay.
247
00:10:48,481 --> 00:10:50,275
It's okay, it's okay.
248
00:10:50,275 --> 00:10:53,069
Just breathe.
249
00:11:02,620 --> 00:11:06,958
Hey, how bad
do these drugs get?
250
00:11:06,958 --> 00:11:08,168
What am I gonna see?
251
00:11:08,168 --> 00:11:11,629
Snakes? Spiders?
252
00:11:11,629 --> 00:11:14,048
Screaming terrors?
253
00:11:15,466 --> 00:11:17,844
I don't think
she wants to talk to you.
254
00:11:23,016 --> 00:11:24,601
Hello, Kurt.
255
00:11:36,279 --> 00:11:38,364
We never actually met.
256
00:11:39,365 --> 00:11:41,534
I'd shake your hand,
but...
257
00:11:41,534 --> 00:11:45,914
Oscar. Jane's former
Sandstorm handler...
258
00:11:45,914 --> 00:11:48,208
and, uh, fiancé.
259
00:11:48,208 --> 00:11:49,584
I know who you are.
260
00:11:49,584 --> 00:11:51,211
Clearly I'm standing here,
aren't I?
261
00:11:51,211 --> 00:11:53,213
You're dead.
You're not real.
262
00:11:53,213 --> 00:11:54,881
Just a drug‐induced
illusion.
263
00:11:54,881 --> 00:11:57,467
More specifically
your drug‐induced illusion.
264
00:11:57,467 --> 00:12:00,386
Which means you already know
what I'm gonna tell you.
265
00:12:00,386 --> 00:12:01,554
You can't win.
266
00:12:01,554 --> 00:12:04,182
The bad guys never do,
trust me.
267
00:12:04,182 --> 00:12:07,227
And like it or not, as far
as the world's concerned,
268
00:12:07,227 --> 00:12:08,394
you're on the other side now.
269
00:12:08,394 --> 00:12:11,898
This, uh, strategy
you're using,
270
00:12:11,898 --> 00:12:13,900
trying to hide
the team's location
271
00:12:13,900 --> 00:12:17,737
behind your bigger fears
and anxieties like me.
272
00:12:17,737 --> 00:12:19,614
Smart.
273
00:12:21,241 --> 00:12:22,408
But you can't
keep it up forever.
274
00:12:22,408 --> 00:12:23,576
I don't have to.
275
00:12:23,576 --> 00:12:26,371
Just long enough
for them to find me.
276
00:12:26,371 --> 00:12:29,082
Or to work something out
on my own.
277
00:12:29,082 --> 00:12:31,084
There's always a way out.
278
00:12:31,084 --> 00:12:33,002
Was there a way out
for Reade?
279
00:12:35,255 --> 00:12:36,339
And Mayfair?
280
00:12:40,051 --> 00:12:41,636
Pellington?
281
00:12:43,388 --> 00:12:46,349
Are you that sure
your cause is so righteous?
282
00:12:46,349 --> 00:12:48,893
I mean, I thought
mine was, too.
283
00:12:50,103 --> 00:12:54,941
Fighting to take down
a broken, dangerous system
284
00:12:54,941 --> 00:12:56,859
by any means necessary.
285
00:12:56,859 --> 00:12:58,027
Look at me now.
286
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
Killed...
287
00:13:01,281 --> 00:13:03,116
by the woman who loved me.
288
00:13:03,116 --> 00:13:04,867
My body left to burn
289
00:13:04,867 --> 00:13:07,412
right next
to Bethany Mayfair's?
290
00:13:07,412 --> 00:13:10,498
She and I both thought
we knew better than the law.
291
00:13:10,498 --> 00:13:11,916
And we died for it.
292
00:13:11,916 --> 00:13:14,085
I know you wanna do
the right thing, Kurt.
293
00:13:14,085 --> 00:13:15,128
You always did.
294
00:13:15,128 --> 00:13:16,963
Have you ever once considered
295
00:13:16,963 --> 00:13:19,882
that you may be on the wrong
side of history here?
296
00:13:23,386 --> 00:13:25,305
Hang on, Jane.
297
00:13:25,305 --> 00:13:27,140
Just a little while longer.
298
00:13:27,140 --> 00:13:28,975
All right,
good news, bad news.
299
00:13:28,975 --> 00:13:31,477
I found the SUV
Weller was taken in.
300
00:13:31,477 --> 00:13:33,313
It was torched and abandoned
in a small town
301
00:13:33,313 --> 00:13:35,064
about five miles
from a chemical warehouse.
302
00:13:35,064 --> 00:13:36,482
But no Weller.
303
00:13:36,482 --> 00:13:37,984
They must have
switched vehicles.
304
00:13:37,984 --> 00:13:39,402
Right, but of the four roads
305
00:13:39,402 --> 00:13:40,653
they could have taken
from there,
306
00:13:40,653 --> 00:13:42,155
two of them have been
washed out by a flood,
307
00:13:42,155 --> 00:13:44,407
which means there's only
two ways they could have gone.
308
00:13:44,407 --> 00:13:46,242
It's not much,
but it's somewhere to start.
309
00:13:46,242 --> 00:13:48,077
Yeah.
310
00:13:48,077 --> 00:13:49,495
How's she doing?
311
00:13:49,495 --> 00:13:51,789
Bad. I'm doing bad.
312
00:13:51,789 --> 00:13:53,499
Okay.
313
00:13:53,499 --> 00:13:55,001
It's been about 40 minutes.
314
00:13:55,001 --> 00:13:57,003
We just need
a little bit more time.
315
00:13:57,003 --> 00:13:58,671
We're out of time.
We have to start‐‐
316
00:13:58,671 --> 00:14:01,049
We have to start
the surgery now.
317
00:14:02,508 --> 00:14:05,428
Jane, Rich isn't back
with the blood yet.
318
00:14:05,428 --> 00:14:08,598
You won't survive...
We have to start now.
319
00:14:08,598 --> 00:14:09,932
We're just gonna have
to hope he makes it
320
00:14:09,932 --> 00:14:12,810
back it time...
for us to finish.
321
00:14:14,520 --> 00:14:17,857
I know I act like
I know everything, and...
322
00:14:17,857 --> 00:14:21,319
yeah, I know a lot,
but this is...
323
00:14:21,319 --> 00:14:22,612
this is very
out of my comfort zone.
324
00:14:22,612 --> 00:14:23,988
Mine, too.
325
00:14:23,988 --> 00:14:26,324
I mean, I know some
field medicine, but...
326
00:14:26,324 --> 00:14:27,533
this is not that.
327
00:14:27,533 --> 00:14:29,952
I honestly don't think
we can do this.
328
00:14:29,952 --> 00:14:33,247
It's okay.
I'll talk you through it.
329
00:14:33,247 --> 00:14:36,042
We're doing this together.
330
00:14:39,128 --> 00:14:41,005
Ready?
331
00:14:43,382 --> 00:14:44,509
Ready.
332
00:14:44,509 --> 00:14:45,551
Ready.
333
00:14:45,551 --> 00:14:47,345
Okay, you're gonna wanna...
334
00:14:47,345 --> 00:14:49,055
remove the bandage
335
00:14:49,055 --> 00:14:50,389
and then clean the area,
336
00:14:50,389 --> 00:14:51,891
then numb it
with lidocaine.
337
00:14:51,891 --> 00:14:54,560
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, okay, okay.
338
00:14:54,560 --> 00:14:56,312
You can do this.
339
00:14:56,312 --> 00:14:58,731
There you go.
Peel it back slowly.
340
00:15:03,236 --> 00:15:04,904
Okay.
341
00:15:12,078 --> 00:15:15,206
You know, I died believing
our mission had failed,
342
00:15:15,206 --> 00:15:18,709
that the Trojan Horse
we dropped into your lives
had backfired.
343
00:15:18,709 --> 00:15:20,920
You know what,
maybe it didn't.
344
00:15:20,920 --> 00:15:23,714
I mean, where would you all be
right now without Jane Doe?
345
00:15:23,714 --> 00:15:26,717
At work, at home in your beds?
346
00:15:26,717 --> 00:15:29,095
Alive with each other?
347
00:15:29,095 --> 00:15:31,597
But instead,
look where you are.
348
00:15:31,597 --> 00:15:34,433
All because you fell in love
with an impostor
349
00:15:34,433 --> 00:15:36,269
who loved someone else.
350
00:15:36,269 --> 00:15:37,770
That's not true.
351
00:15:37,770 --> 00:15:39,605
Who tore you apart
like shrapnel
352
00:15:39,605 --> 00:15:41,232
from the inside out.
353
00:15:41,232 --> 00:15:42,525
No!
354
00:15:42,525 --> 00:15:44,277
You and Jane
were never soul mates.
355
00:15:44,277 --> 00:15:46,112
Your love was engineered
356
00:15:46,112 --> 00:15:49,448
by a group of terrorists
standing around blueprints
357
00:15:49,448 --> 00:15:51,284
in a dark room
just like this one.
358
00:15:51,284 --> 00:15:52,910
She was designed
to destroy you
359
00:15:52,910 --> 00:15:55,121
and everything
you cared about.
360
00:15:55,121 --> 00:15:58,332
And that's exactly
what she's done.
361
00:15:58,332 --> 00:15:59,834
You married a lie.
362
00:15:59,834 --> 00:16:02,128
You really think
you're that special?
363
00:16:02,128 --> 00:16:04,630
That someone could
love you that much?
364
00:16:06,591 --> 00:16:08,092
You were a mark, Kurt.
365
00:16:08,092 --> 00:16:10,469
She played you
right to the very end.
366
00:16:10,469 --> 00:16:13,055
Just... shut... up.
367
00:16:14,098 --> 00:16:16,642
Come on, Jane.
Don't give up.
368
00:16:18,769 --> 00:16:22,815
Okay...
now's the fun part.
369
00:16:22,815 --> 00:16:24,317
We call the hospital
and take you in?
370
00:16:24,317 --> 00:16:27,653
You can do this.
371
00:16:28,821 --> 00:16:32,825
First... you're gonna
use the scalpel
372
00:16:32,825 --> 00:16:36,329
to make a small cut
about an inch long
373
00:16:36,329 --> 00:16:37,872
on either side
of the wound
374
00:16:37,872 --> 00:16:39,707
so you can see
what you're doing.
375
00:16:45,630 --> 00:16:47,173
Here we go.
376
00:16:51,302 --> 00:16:52,887
One more.
377
00:16:55,431 --> 00:16:56,974
Is that enough?
378
00:16:56,974 --> 00:17:00,019
Please tell me
that's enough.
It's enough.
It's enough.
379
00:17:00,019 --> 00:17:02,104
Okay, now you're gonna
use the retractor
380
00:17:02,104 --> 00:17:03,356
to keep it open.
381
00:17:03,356 --> 00:17:05,191
Zapata, you're gonna
need to flush it
382
00:17:05,191 --> 00:17:07,193
and, uh, use gauze
to clear away
383
00:17:07,193 --> 00:17:08,694
as much blood from
the area as you can.
384
00:17:08,694 --> 00:17:12,031
Okay.
Okay.
385
00:17:12,031 --> 00:17:12,782
Okay...
386
00:17:12,782 --> 00:17:14,492
Okay, yeah.
Just like that.
387
00:17:18,329 --> 00:17:20,915
Okay.
388
00:17:20,915 --> 00:17:22,333
Okay, the retractor's in.
389
00:17:22,333 --> 00:17:25,044
Okay. Okay, now
you're gonna use the‐‐
390
00:17:25,044 --> 00:17:28,714
the clamps to find
and extract the bullet.
391
00:17:28,714 --> 00:17:31,384
Cool, cool, cool, cool,
cool, cool, cool.
392
00:17:31,384 --> 00:17:32,969
Super easy, no big deal.
393
00:17:36,722 --> 00:17:37,974
Okay, here we go!
394
00:17:37,974 --> 00:17:40,685
Nice and steady.
You bet.
395
00:17:42,728 --> 00:17:44,564
Okay, I think I got it.
396
00:17:44,564 --> 00:17:46,399
Slow and gentle.
397
00:17:46,399 --> 00:17:48,359
Ahh!
398
00:17:48,359 --> 00:17:50,236
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
399
00:17:50,236 --> 00:17:52,863
It's okay. It's okay,
just... try again.
400
00:17:52,863 --> 00:17:54,490
Okay, okay...
401
00:17:54,490 --> 00:17:56,242
Hold this.
402
00:17:58,327 --> 00:17:59,870
Okay.
403
00:17:59,870 --> 00:18:02,081
Slow and steady.
Okay.
404
00:18:06,335 --> 00:18:08,254
Okay, I think I got it.
405
00:18:11,716 --> 00:18:15,177
I got it...
406
00:18:15,177 --> 00:18:16,929
I got it!
I got it, I got it.
407
00:18:16,929 --> 00:18:18,556
Okay.
408
00:18:18,556 --> 00:18:20,850
Okay, we have a lot
of blood here.
Okay, it's okay.
409
00:18:20,850 --> 00:18:22,602
Just pack the wound
with gauze.
410
00:18:22,602 --> 00:18:24,937
Okay, apply pressure.
And then, uh...
411
00:18:24,937 --> 00:18:26,731
you're gonna want
to pull it away
412
00:18:26,731 --> 00:18:29,400
and see what
the damage is.
413
00:18:29,400 --> 00:18:30,776
How's the, uh...
414
00:18:30,776 --> 00:18:32,528
How's that blood
delivery coming?
415
00:18:32,528 --> 00:18:33,904
He should be here
any minute.
416
00:18:33,904 --> 00:18:36,949
It's gonna be a real
downer if he isn't.
417
00:18:36,949 --> 00:18:38,200
Yeah.
He'll be here.
418
00:18:38,200 --> 00:18:40,119
Okay, I'm gonna give it
a look.
419
00:18:41,120 --> 00:18:42,330
Here we go.
420
00:18:42,330 --> 00:18:45,207
There's a lot of blood.
Going in.
421
00:18:47,793 --> 00:18:51,130
Well... it doesn't feel
422
00:18:51,130 --> 00:18:53,966
like it hit any organs
or major arteries.
423
00:18:53,966 --> 00:18:56,969
I think we're okay.
424
00:18:56,969 --> 00:18:59,138
Jane.
Jane?
425
00:18:59,138 --> 00:19:00,640
Jane, stay with us!
426
00:19:00,640 --> 00:19:02,975
Screw it,
we're out of time.
427
00:19:02,975 --> 00:19:04,644
Prep me for
a transfusion.
428
00:19:04,644 --> 00:19:06,145
I'm here!
429
00:19:06,145 --> 00:19:07,313
I'm here!
430
00:19:07,313 --> 00:19:09,065
What took you so long?
431
00:19:09,065 --> 00:19:12,193
What took me so long
to get human blood?
432
00:19:13,653 --> 00:19:16,822
Oh, that's a lot worse than
I thought it was gonna be.
433
00:19:16,822 --> 00:19:17,990
Okay, here we go.
434
00:19:17,990 --> 00:19:21,077
Are you okay to pack
the wound and...
435
00:19:21,077 --> 00:19:22,620
Stitch it up?
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
436
00:19:22,620 --> 00:19:23,829
Yeah, we got this.
Okay.
437
00:19:23,829 --> 00:19:25,873
If it's okay
with you guys,
438
00:19:25,873 --> 00:19:27,541
I think I'm gonna
pass out.
439
00:19:27,541 --> 00:19:31,253
Whatever happens,
promise me you'll find Kurt.
440
00:19:33,172 --> 00:19:34,674
We promise.
441
00:19:39,178 --> 00:19:41,263
She's not worth
your tears, Kurt.
442
00:19:41,263 --> 00:19:43,015
Just give her up.
443
00:19:43,015 --> 00:19:45,685
She was never yours
anyway.
444
00:19:45,685 --> 00:19:48,813
She may have
loved you once.
445
00:19:48,813 --> 00:19:50,856
We belong to
each other now.
446
00:19:50,856 --> 00:19:53,859
I know exactly
who she is.
447
00:19:53,859 --> 00:19:57,822
And I don't give up
my friends,
not for anyone.
448
00:19:57,822 --> 00:20:00,366
Listen, I'm just trying
to help you here.
449
00:20:00,366 --> 00:20:03,536
It's time to let go
and move on.
450
00:20:03,536 --> 00:20:05,663
Think of your daughter.
451
00:20:05,663 --> 00:20:09,917
So, what do I do?
Give up the bunker?
452
00:20:09,917 --> 00:20:11,210
Run to St. Louis,
453
00:20:11,210 --> 00:20:13,045
pull Bethany
out of that hospital
454
00:20:13,045 --> 00:20:15,047
before Madeline does?
Yes.
455
00:20:15,047 --> 00:20:18,217
That is exactly
what you do.
456
00:20:18,217 --> 00:20:20,219
You can't save them.
457
00:20:20,219 --> 00:20:24,181
But there's one person
that you can still protect.
458
00:20:26,684 --> 00:20:28,853
Please don't do this.
459
00:20:28,853 --> 00:20:31,313
Don't make me choose.
460
00:20:31,313 --> 00:20:33,482
Look at her, Kurt.
461
00:20:33,482 --> 00:20:36,736
What if she's sick?
What if she's hurt?
462
00:20:36,736 --> 00:20:39,321
She's the one
who needs you right now.
463
00:20:40,197 --> 00:20:42,908
Please...
make it stop.
464
00:20:42,908 --> 00:20:45,870
She's just
a little girl.
465
00:20:45,870 --> 00:20:49,248
If you give up the team,
they'll let her go.
466
00:20:50,624 --> 00:20:53,335
Just look at her, Kurt.
467
00:20:53,335 --> 00:20:55,588
No!
468
00:20:55,588 --> 00:20:58,758
You're not here!
Neither is she.
469
00:20:58,758 --> 00:21:00,259
No.
470
00:21:00,259 --> 00:21:03,512
But you did just tell me
your team's in a bunker.
471
00:21:03,512 --> 00:21:06,015
That's new information
for us.
472
00:21:06,015 --> 00:21:08,350
And, I did just
make you cry.
473
00:21:09,769 --> 00:21:12,438
You and I are just
getting started.
474
00:21:22,656 --> 00:21:24,658
Is this fun for you?
475
00:21:26,952 --> 00:21:28,746
Seeing me like this.
476
00:21:32,917 --> 00:21:34,960
Is this what
you signed up for?
477
00:21:36,629 --> 00:21:37,630
No.
478
00:21:37,630 --> 00:21:39,965
I signed on because
my parents were killed
479
00:21:39,965 --> 00:21:41,967
fighting the American
government.
480
00:21:41,967 --> 00:21:45,471
When they died,
I had nothing, no one.
481
00:21:45,471 --> 00:21:47,973
These people are all
the family I have now.
482
00:21:47,973 --> 00:21:49,892
Some family.
483
00:21:51,227 --> 00:21:52,645
They're murderers.
484
00:21:52,645 --> 00:21:54,313
And yours aren't?
485
00:21:54,313 --> 00:21:58,067
We're not the same.
You know that.
486
00:22:00,277 --> 00:22:04,156
Help me get out of here.
Please?
487
00:22:04,156 --> 00:22:07,785
I can protect you,
I promise.
488
00:22:11,372 --> 00:22:14,041
That's what
my parents said...
489
00:22:14,041 --> 00:22:17,169
right before they left
and never came back.
490
00:22:17,169 --> 00:22:18,838
They lied.
491
00:22:18,838 --> 00:22:21,340
At least the Dabbur Zann
is honest about who they are.
492
00:22:21,340 --> 00:22:24,510
They're using me,
and I'm using them.
493
00:22:24,510 --> 00:22:27,680
All you can count on
in this world is yourself.
494
00:22:27,680 --> 00:22:30,558
You have to make peace
with that.
495
00:22:32,017 --> 00:22:34,353
Hey, how's Jane?
Sleeping.
496
00:22:34,353 --> 00:22:35,855
I think
she's gonna be okay.
497
00:22:35,855 --> 00:22:38,357
We're not gonna be able
to move her for awhile.
498
00:22:38,357 --> 00:22:40,192
I don't like being stuck here
with Weller still missing.
499
00:22:40,192 --> 00:22:42,862
If they do find us,
we're fish in a barrel
down here.
500
00:22:42,862 --> 00:22:44,697
Any more luck figuring out where
they might have taken him?
501
00:22:44,697 --> 00:22:45,990
I mean,
we're combing through
502
00:22:45,990 --> 00:22:47,700
every traffic
and surveillance camera
503
00:22:47,700 --> 00:22:49,285
that we can hack with
our system,
504
00:22:49,285 --> 00:22:50,536
but so far, nothing.
505
00:22:50,536 --> 00:22:51,704
Do you want to
start scrubbing
506
00:22:51,704 --> 00:22:53,247
through footage
on this one?
507
00:22:53,247 --> 00:22:55,040
Sure.
508
00:22:58,043 --> 00:23:01,005
Look... I just
want you to know
509
00:23:01,005 --> 00:23:04,550
that, you know,
I know this is not
510
00:23:04,550 --> 00:23:07,720
necessarily the timing
or the circumstances
511
00:23:07,720 --> 00:23:11,557
that you would want
to have for this time,
512
00:23:11,557 --> 00:23:13,559
but we are here for you.
513
00:23:13,559 --> 00:23:15,728
We are family.
I'm here for you.
514
00:23:17,229 --> 00:23:18,898
Thank you.
Mm‐hmm.
515
00:23:18,898 --> 00:23:21,525
I'm here for you, too.
Oh, I get it.
Thank you.
516
00:23:22,735 --> 00:23:25,738
Look, uh, I know that
we're living underground,
517
00:23:25,738 --> 00:23:27,239
like‐‐ like cave beetles
right now.
518
00:23:27,239 --> 00:23:28,824
You know, hopefully
we won't have to do this
519
00:23:28,824 --> 00:23:31,744
for another seven months,
but even if we have to,
520
00:23:31,744 --> 00:23:33,746
we can totally accommodate it.
521
00:23:33,746 --> 00:23:35,706
We're amazing.
Look what we did.
522
00:23:35,706 --> 00:23:37,124
We removed a bullet
from Jane
523
00:23:37,124 --> 00:23:38,959
and we can remove
a baby from you.
524
00:23:38,959 --> 00:23:40,920
Okay, except that we would
never actually sully
525
00:23:40,920 --> 00:23:44,256
the sanctity of motherhood
by comparing a baby
526
00:23:44,256 --> 00:23:46,592
to a bullet,
that's not the same thing.
527
00:23:46,592 --> 00:23:49,762
But, whatever we remove
from your body,
528
00:23:49,762 --> 00:23:51,513
we would happily
support you and‐‐
529
00:23:51,513 --> 00:23:53,265
Can we not talk
about this now?
530
00:23:53,265 --> 00:23:54,767
Yes. Absolutely.
Mm‐hmm.
531
00:23:56,769 --> 00:23:58,187
I just want you to know‐‐
532
00:23:58,187 --> 00:24:00,272
I appreciate your support.
533
00:24:00,272 --> 00:24:01,440
Everybody's support.
534
00:24:01,440 --> 00:24:02,775
But I'm getting
a little tired
535
00:24:02,775 --> 00:24:04,276
of all of the love
and concern.
536
00:24:04,276 --> 00:24:06,111
You want to support me?
537
00:24:06,111 --> 00:24:09,782
Stop telling me how to feel
and give me a second
538
00:24:09,782 --> 00:24:11,367
to figure out how I feel.
539
00:24:11,367 --> 00:24:13,452
Hey, wait, where‐‐
where are you going?
Germany.
540
00:24:13,452 --> 00:24:15,120
I'm heading to
the search radius.
541
00:24:15,120 --> 00:24:16,580
If you find a solid lead
on where they've got Weller,
542
00:24:16,580 --> 00:24:18,248
we have to move as quickly
as possible.
543
00:24:18,248 --> 00:24:20,292
Wait, wait, wait, are you sure
that's a good idea right now?
544
00:24:20,292 --> 00:24:21,710
Call me if you get
something!
545
00:24:21,710 --> 00:24:23,587
Copy that.
546
00:24:27,216 --> 00:24:29,969
You must be
so tired.
547
00:24:29,969 --> 00:24:32,638
You want to tell me
where they are.
548
00:24:32,638 --> 00:24:34,640
Yeah, I can feel it.
549
00:24:34,640 --> 00:24:37,977
I can see the name
taking shape in your brain,
550
00:24:37,977 --> 00:24:40,229
forming inside
your mouth.
551
00:24:40,229 --> 00:24:43,148
You're running out
of places to hide.
552
00:24:43,148 --> 00:24:44,650
Where are they, Kurt?
553
00:24:46,318 --> 00:24:48,153
They're under the fort.
554
00:24:55,494 --> 00:24:58,622
You ready?
555
00:24:58,622 --> 00:25:02,001
Come on, kiddo.
Dad?
556
00:25:02,001 --> 00:25:03,502
Gotta hit the road
if we're gonna make it
557
00:25:03,502 --> 00:25:05,629
to Penns Creek
before sun‐up.
558
00:25:07,256 --> 00:25:08,841
Can Taylor come?
559
00:25:08,841 --> 00:25:11,510
Come on, I thought this
was gonna be a guys' trip.
560
00:25:11,510 --> 00:25:12,678
Aren't you
sick of that girl
561
00:25:12,678 --> 00:25:15,681
nippin' at your heels
all the time?
562
00:25:15,681 --> 00:25:17,683
Anyway, I'm not so sure
it's a good idea
563
00:25:17,683 --> 00:25:20,019
for you to bring her
around so much.
564
00:25:21,186 --> 00:25:23,522
For anyone.
Why?
565
00:25:23,522 --> 00:25:25,107
Her dad's gone,
566
00:25:25,107 --> 00:25:27,026
and her mom is stuck
at work all day.
567
00:25:27,026 --> 00:25:30,029
Half the time,
she's on her own over there.
568
00:25:30,029 --> 00:25:32,865
Taylor needs us, Dad.
We're all she's got.
569
00:25:32,865 --> 00:25:35,034
Shouldn't we help her
if we can?
570
00:25:35,034 --> 00:25:38,203
Can't protect
everyone, son.
Why not?
571
00:25:38,203 --> 00:25:40,414
Give me one good reason
why Taylor can't come with us.
572
00:25:40,414 --> 00:25:41,915
You know why.
573
00:25:43,500 --> 00:25:46,211
Part of you always knew.
574
00:25:46,211 --> 00:25:49,006
And you brought her
around anyway.
575
00:25:50,799 --> 00:25:53,719
No. I don't believe you.
576
00:25:54,887 --> 00:25:57,014
You know I'm right, son.
577
00:25:59,892 --> 00:26:01,393
I don't believe you!
578
00:26:01,393 --> 00:26:03,479
What really happened that night
that Taylor disappeared?
579
00:26:03,479 --> 00:26:04,730
Where were you?
580
00:26:04,730 --> 00:26:06,231
You left that dinner party
for three hours.
581
00:26:06,231 --> 00:26:07,900
I told ya, I volunteered
for a booze run.
582
00:26:07,900 --> 00:26:09,735
I don't want the line
that you fed everyone
583
00:26:09,735 --> 00:26:11,737
for the past 25 years!
584
00:26:11,737 --> 00:26:14,406
I want the truth, Dad.
Kurt!
585
00:26:14,406 --> 00:26:17,076
That is the truth.
586
00:26:18,994 --> 00:26:21,789
Why were
your shoes muddy?
587
00:26:21,789 --> 00:26:23,624
You thought that
I was asleep.
588
00:26:23,624 --> 00:26:28,378
I saw you hosing them off
that night when you got home.
589
00:26:32,257 --> 00:26:34,051
Because I killed her.
590
00:26:34,927 --> 00:26:38,430
What?
I killed Taylor Shaw.
591
00:26:38,430 --> 00:26:42,017
I killed your friend
and buried her under the fort,
592
00:26:42,017 --> 00:26:45,354
the campground we always
used to go to.
593
00:26:45,354 --> 00:26:48,690
The one you insisted
she come along to,
594
00:26:48,690 --> 00:26:53,070
just like you dragged her along
to every single thing we did.
595
00:26:53,862 --> 00:26:56,281
No.
I did everything I could
596
00:26:56,281 --> 00:26:59,952
to keep her away, and you did
everything you could
597
00:26:59,952 --> 00:27:01,620
to keep her around.
598
00:27:01,620 --> 00:27:05,666
I fought, and I fought,
599
00:27:05,666 --> 00:27:10,295
and you... wore me down.
600
00:27:12,798 --> 00:27:14,299
You know what I think?
601
00:27:14,299 --> 00:27:16,552
I think you wanted me
to kill her.
602
00:27:16,552 --> 00:27:18,971
No!
I knew what I was.
603
00:27:18,971 --> 00:27:21,640
And so did you.
604
00:27:21,640 --> 00:27:24,309
You're as much to blame
for Taylor's death as I am.
605
00:27:24,309 --> 00:27:25,978
You go away!
606
00:27:25,978 --> 00:27:27,479
You go away
and leave us alone!
607
00:27:27,479 --> 00:27:31,441
You thought you became FBI
so you could protect people?
608
00:27:31,441 --> 00:27:35,320
To help people?
No...
609
00:27:35,320 --> 00:27:36,989
I know the truth.
610
00:27:36,989 --> 00:27:38,991
You use that badge
to justify
611
00:27:38,991 --> 00:27:43,579
what you've always
been in your heart.
612
00:27:43,579 --> 00:27:47,624
You're a killer!
613
00:27:47,624 --> 00:27:50,711
Just like your old man.
614
00:27:59,177 --> 00:28:01,146
No. I'm nothing
like you.
615
00:28:01,972 --> 00:28:04,016
You killed
an innocent little girl.
616
00:28:04,016 --> 00:28:05,309
Because you're sick.
617
00:28:05,309 --> 00:28:08,854
You're weak.
I've dedicated my life
618
00:28:08,854 --> 00:28:11,148
to stopping people
like you.
619
00:28:11,148 --> 00:28:13,525
By killing them.
No.
620
00:28:13,525 --> 00:28:17,362
I stop bad people
from doing bad things.
621
00:28:17,362 --> 00:28:19,698
It's not the same.
Says who?
622
00:28:19,698 --> 00:28:23,035
Who are you to decide
who lives and who dies?
623
00:28:23,035 --> 00:28:24,369
You're not God.
624
00:28:24,369 --> 00:28:26,747
You're not even
FBI, anymore.
625
00:28:26,747 --> 00:28:29,875
You kill people because
you're built for it.
626
00:28:29,875 --> 00:28:32,002
'Cause you're good at it.
627
00:28:32,002 --> 00:28:34,004
And because
you like it.
628
00:28:36,715 --> 00:28:40,844
This child is gone
because of me.
629
00:28:40,844 --> 00:28:44,848
This is the death
I've visited upon the world.
630
00:28:47,059 --> 00:28:48,894
But I can face that now.
631
00:28:50,687 --> 00:28:54,566
Can you do the same
for the people you've killed?
632
00:29:15,754 --> 00:29:17,255
We're running out of time.
633
00:29:17,255 --> 00:29:18,882
Okay, uh,
let's see here now.
634
00:29:18,882 --> 00:29:20,717
Of the four
possible routes
635
00:29:20,717 --> 00:29:22,594
that they could have taken
after ditching the SUV,
636
00:29:22,594 --> 00:29:24,721
two of them were
washed out, right?
637
00:29:24,721 --> 00:29:26,431
So, I've got to figure
they've gone
638
00:29:26,431 --> 00:29:28,225
in one of these
two directions.
639
00:29:28,225 --> 00:29:30,602
All right.
Want to flip a coin?
640
00:29:30,602 --> 00:29:31,895
What if they head
into the city center here?
641
00:29:31,895 --> 00:29:33,105
You know,
they could blend in,
642
00:29:33,105 --> 00:29:34,940
probably have better
access to resources.
643
00:29:34,940 --> 00:29:37,275
Dabbur Zann's got a stronghold
in Austria.
644
00:29:37,275 --> 00:29:40,237
Yeah! Yeah, they do.
Okay, so, maybe they veer
645
00:29:40,237 --> 00:29:41,905
this way, and then
it's a shorter run
646
00:29:41,905 --> 00:29:43,240
when they have to make
a break for it.
647
00:29:43,240 --> 00:29:45,617
Okay, so they head through
the small town
648
00:29:45,617 --> 00:29:47,744
and find somewhere
to interrogate him.
649
00:29:47,744 --> 00:29:50,622
Yeah, but they're not
gonna want to go into
the center of town, right?
650
00:29:50,622 --> 00:29:52,833
They... want to find
something remote,
651
00:29:52,833 --> 00:29:54,584
probably indoors,
somewhere where
652
00:29:54,584 --> 00:29:56,962
they don't have to worry
about making noise.
653
00:29:59,089 --> 00:30:00,298
Okay.
654
00:30:00,298 --> 00:30:02,134
What about
this small barn?
655
00:30:04,136 --> 00:30:05,804
No, see, that‐‐
that's an active farm.
656
00:30:05,804 --> 00:30:07,472
It's too risky.
Anyone could just
657
00:30:07,472 --> 00:30:09,099
walk in on them
at any time.
658
00:30:09,099 --> 00:30:11,476
All right, there's a little
industrial area here.
659
00:30:11,476 --> 00:30:12,811
What is this building?
660
00:30:15,814 --> 00:30:17,774
It's an abandoned
machine factory.
661
00:30:17,774 --> 00:30:19,151
The new owners
have yet to move in
662
00:30:19,151 --> 00:30:21,653
because they're awaiting
asbestos removal.
663
00:30:21,653 --> 00:30:22,988
That's gotta be it, right?
664
00:30:22,988 --> 00:30:25,490
Okay, I'm gonna
let Tasha know.
665
00:30:26,658 --> 00:30:27,993
I don't think
she's far away from there.
666
00:30:27,993 --> 00:30:30,328
But won't she need backup?
Ideally, yes,
667
00:30:30,328 --> 00:30:32,664
but this is not
an ideal day.
668
00:30:34,374 --> 00:30:37,794
Tasha, it's me.
I think we know where he is.
669
00:30:41,173 --> 00:30:43,091
Look what you've done.
670
00:30:44,009 --> 00:30:47,471
The lives you've taken
from this world.
671
00:30:47,471 --> 00:30:50,515
You're right,
you're not like me.
672
00:30:50,515 --> 00:30:54,186
You're worse.
But that's okay.
673
00:30:54,186 --> 00:30:58,648
I spent so much time
fighting what I was.
674
00:30:59,483 --> 00:31:01,151
And it filled me
with such pain
675
00:31:01,151 --> 00:31:04,696
and... rage.
676
00:31:04,696 --> 00:31:07,949
Acceptance
is so much easier.
677
00:31:08,867 --> 00:31:11,036
This world doesn't
need saving.
678
00:31:11,036 --> 00:31:14,873
It needs to be
put out of its misery.
679
00:31:16,708 --> 00:31:20,796
Just give up, son.
Stop fighting.
680
00:31:22,214 --> 00:31:26,176
Let things be the way
they've always wanted to be.
681
00:31:31,848 --> 00:31:35,060
Hey. Hey.
Hey!
682
00:31:35,060 --> 00:31:37,229
Help me, please.
683
00:31:37,229 --> 00:31:39,022
I am helping you.
684
00:31:42,234 --> 00:31:45,237
I'm continuing
where you left off.
685
00:31:45,237 --> 00:31:50,033
Fighting against corruption.
Continuing your work.
686
00:31:50,909 --> 00:31:53,411
My father's work.
687
00:31:53,411 --> 00:31:54,746
What?
688
00:31:54,746 --> 00:31:57,624
After you died,
I was so angry.
689
00:31:57,624 --> 00:31:59,251
I was so lost.
690
00:31:59,251 --> 00:32:02,087
I read and watched
everything I could
find about you.
691
00:32:02,087 --> 00:32:04,589
All these horrible things
people said you did.
692
00:32:04,589 --> 00:32:06,091
I hated you.
693
00:32:06,091 --> 00:32:09,094
But then the Dabbur Zann
found me.
694
00:32:09,094 --> 00:32:11,388
And they told me
the truth...
695
00:32:11,388 --> 00:32:14,099
that it was America
that was rotten,
696
00:32:14,099 --> 00:32:16,268
that my father
was a hero
697
00:32:16,268 --> 00:32:19,354
who died trying to
change things.
698
00:32:21,439 --> 00:32:25,110
Bethany...
is that you?
699
00:32:25,110 --> 00:32:30,031
I see you now.
I know you.
700
00:32:31,449 --> 00:32:33,410
You couldn't fight
for me
701
00:32:33,410 --> 00:32:36,121
because you were
fighting for all of us.
702
00:32:36,121 --> 00:32:38,290
It's okay.
703
00:32:38,290 --> 00:32:40,834
Your sacrifice
will be worth something.
704
00:32:40,834 --> 00:32:42,460
And so will mine.
705
00:32:43,795 --> 00:32:45,297
I'm doing this for you,
all of this.
706
00:32:45,297 --> 00:32:49,092
All I've ever wanted
is to be just like you.
707
00:32:51,803 --> 00:32:53,889
Where are they, Dad?
708
00:32:58,977 --> 00:33:01,396
Just tell us
where they are.
709
00:33:02,314 --> 00:33:03,899
This is not real.
710
00:33:05,150 --> 00:33:08,320
You're not real!
711
00:33:12,657 --> 00:33:14,659
It's over, Kurt.
712
00:33:14,659 --> 00:33:17,162
You don't have to
fight anymore.
713
00:33:17,162 --> 00:33:21,041
Just tell me what
I want to hear.
714
00:33:28,465 --> 00:33:31,927
You're right.
It is over.
715
00:33:34,471 --> 00:33:36,640
You think I was just gonna
give you the team?
716
00:33:36,640 --> 00:33:38,141
We have protocols.
717
00:33:38,141 --> 00:33:42,020
One of us gets grabbed
and the rest just disappear.
718
00:33:42,020 --> 00:33:45,482
This whole time you think
you've been wearing me down...
719
00:33:46,691 --> 00:33:51,029
and I was just playing
you out, buying time.
720
00:33:51,029 --> 00:33:53,531
If you ever do
find that bunker,
721
00:33:53,531 --> 00:33:56,201
you'll be raiding
an empty shell.
722
00:34:03,750 --> 00:34:04,876
We will kill
your daughter.
723
00:34:04,876 --> 00:34:06,378
Do you understand me?
724
00:34:06,378 --> 00:34:08,213
My people in St. Louis
are a phone call away.
725
00:34:08,213 --> 00:34:11,716
We will kill Bethany!
You don't have her!
726
00:34:11,716 --> 00:34:14,886
You didn't say "hospital"
until I did.
727
00:34:14,886 --> 00:34:16,721
And then when
I said "St. Louis,"
728
00:34:16,721 --> 00:34:19,057
you said that right back
to me, too.
729
00:34:19,057 --> 00:34:22,060
They're not there.
You've lost.
730
00:34:22,060 --> 00:34:24,062
I'm useless to you.
731
00:34:24,062 --> 00:34:26,022
And as soon as
Madeline Burke finds out
732
00:34:26,022 --> 00:34:29,901
that her team hunter came up
with exactly nothing,
733
00:34:29,901 --> 00:34:34,197
then you...
are as dead as I am.
734
00:34:37,409 --> 00:34:38,410
Uhh!
735
00:34:41,246 --> 00:34:42,914
Uhh!
736
00:35:21,745 --> 00:35:22,871
Uhh!
737
00:35:37,969 --> 00:35:39,137
Weller!
Ahh!
738
00:35:39,137 --> 00:35:41,306
Thank God!
Stop. Stop!
739
00:35:41,306 --> 00:35:43,141
Stay where you are!
740
00:35:43,141 --> 00:35:45,143
I should have killed you
when I had the chance.
741
00:35:45,143 --> 00:35:47,812
Kurt, it‐‐ it's me.
I don't believe you!
742
00:35:47,812 --> 00:35:50,273
Your name is Ivy Sands.
743
00:35:50,273 --> 00:35:51,983
I am not
going back there.
744
00:35:51,983 --> 00:35:53,610
Okay.
745
00:35:59,991 --> 00:36:03,011
Kurt... I don't know
what they gave you,
746
00:36:04,079 --> 00:36:06,122
but it's me.
It's Tasha.
747
00:36:06,122 --> 00:36:07,707
You shot my wife!
748
00:36:07,707 --> 00:36:09,417
I swear to God,
if she's not okay...
749
00:36:09,417 --> 00:36:11,169
She is!
Jane is fine.
750
00:36:11,169 --> 00:36:12,671
We got the bullet out.
751
00:36:12,671 --> 00:36:15,674
We stitched her up.
Kurt, we need to go.
752
00:36:15,674 --> 00:36:17,676
Every second
we are out here
753
00:36:17,676 --> 00:36:19,678
is another second
Ivy could find us.
754
00:36:19,678 --> 00:36:22,430
I don't know
what's real anymore.
755
00:36:22,430 --> 00:36:23,682
How do I know you're real?
756
00:36:23,682 --> 00:36:25,100
Look at me.
How?!
757
00:36:25,100 --> 00:36:28,812
Listen to my voice.
I am right here.
758
00:36:34,859 --> 00:36:36,778
I feel like
I'm losing my mind.
759
00:36:36,778 --> 00:36:39,489
Jane got shot
and they took you,
but she is okay
760
00:36:39,489 --> 00:36:42,033
and you are going to
be okay, too,
761
00:36:42,033 --> 00:36:44,703
but I need you to come
with me right now.
762
00:36:44,703 --> 00:36:46,162
Shut up!
763
00:36:47,580 --> 00:36:49,165
What do I need
to say to you
764
00:36:49,165 --> 00:36:52,502
to make you believe me?
You can't say anything.
765
00:36:54,379 --> 00:36:56,047
It's all me.
766
00:36:56,047 --> 00:36:59,217
What if I'm still
in that chair?
767
00:36:59,217 --> 00:37:01,469
If I go with you,
768
00:37:01,469 --> 00:37:03,555
I could give away
everything.
769
00:37:03,555 --> 00:37:05,724
How do I know
the right thing to do?
770
00:37:05,724 --> 00:37:09,811
You can't.
You need to trust me.
771
00:37:09,811 --> 00:37:13,064
You need to take
a leap of faith.
772
00:37:22,824 --> 00:37:25,243
It's okay.
773
00:37:25,243 --> 00:37:26,953
I'm here.
774
00:37:28,413 --> 00:37:30,957
I'm here.
Okay?
775
00:37:30,957 --> 00:37:34,085
Here. That is‐‐
that's video footage.
776
00:37:34,085 --> 00:37:37,338
They interrogated me.
You have to watch that.
777
00:37:37,338 --> 00:37:39,007
All of you,
you have to watch that.
778
00:37:39,007 --> 00:37:41,509
I don't know if
I gave you up.
I'll send it to Patterson
779
00:37:41,509 --> 00:37:43,511
as soon as we get
to the train station.
780
00:37:43,511 --> 00:37:44,763
If they're not there
when we get back,
781
00:37:44,763 --> 00:37:46,431
we'll know why.
Okay.
782
00:37:46,431 --> 00:37:48,641
Come on, let's get you
out of here.
783
00:37:57,859 --> 00:38:00,779
Hey.
784
00:38:00,779 --> 00:38:03,281
Wait, when did‐‐
when did you get back?
785
00:38:03,281 --> 00:38:05,408
I told them
to get me up.
786
00:38:05,408 --> 00:38:07,952
A couple of hours ago.
787
00:38:09,788 --> 00:38:11,331
I didn't want
to wake you.
788
00:38:13,500 --> 00:38:15,043
Did you watch the video?
789
00:38:18,797 --> 00:38:20,298
Yeah.
790
00:38:20,298 --> 00:38:22,008
Come here.
791
00:38:30,391 --> 00:38:35,772
I didn't say where we were...
but I did say "bunker."
792
00:38:39,818 --> 00:38:41,152
She broke me, Jane.
793
00:38:41,152 --> 00:38:44,489
Do you know how many bunkers
there are in Europe?
794
00:38:44,489 --> 00:38:46,658
Let Ivy search
every one of them.
795
00:38:46,658 --> 00:38:48,159
Patterson chose
this place
796
00:38:48,159 --> 00:38:50,578
because it's not even
on a map anymore.
797
00:38:50,578 --> 00:38:53,790
You didn't give us up.
798
00:38:53,790 --> 00:38:55,542
It might not feel
like it right now,
799
00:38:55,542 --> 00:38:58,503
but...
800
00:38:58,503 --> 00:39:01,965
You were strong...
for all of us.
801
00:39:03,007 --> 00:39:07,095
Are we doing
the right thing out here?
802
00:39:07,095 --> 00:39:09,681
The world thinks
we're terrorists now.
803
00:39:09,681 --> 00:39:11,683
But we're not.
804
00:39:11,683 --> 00:39:13,017
And, Kurt,
all those things
805
00:39:13,017 --> 00:39:15,436
that you were saying
back there...
806
00:39:15,436 --> 00:39:19,190
about us, about you...
807
00:39:19,190 --> 00:39:22,694
you know that those
are just fears, right?
808
00:39:22,694 --> 00:39:24,863
And that doesn't
make them true.
809
00:39:24,863 --> 00:39:28,700
When I was standing
over Ivy...
810
00:39:28,700 --> 00:39:32,829
at the end,
I wanted to kill her.
811
00:39:34,414 --> 00:39:37,750
I didn't need to.
812
00:39:37,750 --> 00:39:39,794
I wanted to.
813
00:39:39,794 --> 00:39:42,213
But you didn't.
814
00:39:42,213 --> 00:39:43,882
What if I'm not the man
that I think I am?
815
00:39:43,882 --> 00:39:47,385
I know who you are.
You're Kurt Weller.
816
00:39:47,385 --> 00:39:49,554
You're my husband.
817
00:39:49,554 --> 00:39:52,557
And you have fear,
and darkness,
818
00:39:52,557 --> 00:39:55,560
and love, and light
inside of you,
819
00:39:55,560 --> 00:39:58,897
just like me
and everyone else.
820
00:39:58,897 --> 00:40:01,065
And you are a good man.
821
00:40:01,065 --> 00:40:03,109
Do you hear me?
822
00:40:06,571 --> 00:40:09,032
Thank you.
823
00:40:17,290 --> 00:40:18,958
Oh, look at this!
824
00:40:18,958 --> 00:40:21,085
You get shot
and interrogated once
825
00:40:21,085 --> 00:40:22,587
and suddenly you think
you can sleep in
826
00:40:22,587 --> 00:40:24,923
like a couple of teenagers.
What do we got?
827
00:40:24,923 --> 00:40:26,507
Well, we're pretty sure
Bethany's okay.
828
00:40:26,507 --> 00:40:29,093
It looks like Allie
checked her back
out of the hospital.
829
00:40:29,093 --> 00:40:30,929
We're taking it
as a good sign,
830
00:40:30,929 --> 00:40:32,764
then we lost track
of them.
831
00:40:32,764 --> 00:40:35,099
No, that's a good sign, too.
832
00:40:35,099 --> 00:40:37,936
It means Allie just switched
aliases and relocated.
833
00:40:37,936 --> 00:40:39,771
She's a U. S. Marshal.
834
00:40:39,771 --> 00:40:42,941
She knows how to find people,
she knows how to stay hidden.
835
00:40:42,941 --> 00:40:45,777
They're gonna be okay.
I know it.
836
00:40:45,777 --> 00:40:48,738
And the phone you got
from Ivy was wiped,
837
00:40:48,738 --> 00:40:52,241
but Rich very smartly
suggested that we watch
838
00:40:52,241 --> 00:40:53,785
the surveillance footage
of the room
839
00:40:53,785 --> 00:40:55,286
before they brought
you in.
840
00:40:55,286 --> 00:40:57,497
Now, she left the room
before we could figure out
841
00:40:57,497 --> 00:40:59,832
who she was talking to,
but we did manage to enhance
842
00:40:59,832 --> 00:41:01,960
and reconstruct the number
she was dialing.
843
00:41:01,960 --> 00:41:04,295
We've been monitoring it
ever since.
844
00:41:04,295 --> 00:41:06,631
Ivy said something about
moving forward with the plan.
845
00:41:06,631 --> 00:41:09,300
It sounds like they were looking
for a new chemical weapon.
846
00:41:09,300 --> 00:41:11,970
That number might help us
cut 'em off at the pass.
847
00:41:11,970 --> 00:41:13,304
Nice work, everyone.
848
00:41:13,304 --> 00:41:17,809
And... I hear congratulations
is in order?
849
00:41:17,809 --> 00:41:19,060
Why didn't you tell me
on the train?
850
00:41:19,060 --> 00:41:20,812
Was I not supposed to
say anything?
851
00:41:20,812 --> 00:41:22,647
I thought, because the rest
of us knew, I could‐‐
852
00:41:22,647 --> 00:41:24,983
I liked it better
when everybody had secrets.
853
00:41:26,484 --> 00:41:28,820
Wait, we're all here,
so who the hell is that?
854
00:41:31,155 --> 00:41:32,824
Do you think Ivy
tailed us back here?
855
00:41:32,824 --> 00:41:34,158
No way.
856
00:41:37,829 --> 00:41:40,873
Cream Team!
Uh‐uh‐uh...
857
00:41:40,873 --> 00:41:43,668
I suggest
you not shoot us.
858
00:41:43,668 --> 00:41:45,586
These little babies
on our wrists,
859
00:41:45,586 --> 00:41:46,713
they read our biorhythms.
860
00:41:46,713 --> 00:41:49,340
They don't like what they read,
they ping your location
861
00:41:49,340 --> 00:41:53,511
to every law enforcement agency
in Europe.
862
00:41:53,511 --> 00:41:54,846
Is cool, right?
863
00:41:54,846 --> 00:41:56,347
How did you get
past my security?
864
00:41:56,347 --> 00:41:58,850
"Security"?
That's so cute.
865
00:41:58,850 --> 00:42:00,226
How did you
find us?
866
00:42:01,185 --> 00:42:02,353
Rich.
867
00:42:02,353 --> 00:42:06,357
Turns out your "blood guy"
is also my "guy who knows
868
00:42:06,357 --> 00:42:09,027
that I'm really trying
to find Rich DotCom."
869
00:42:09,027 --> 00:42:10,194
Yuri!
870
00:42:10,194 --> 00:42:12,363
So, where are
the Gardner paintings
871
00:42:12,363 --> 00:42:13,281
that I was promised,
872
00:42:13,281 --> 00:42:15,366
and why haven't they been
delivered yet?
873
00:42:16,701 --> 00:42:20,538
Because...
I don't have them.
874
00:42:20,538 --> 00:42:22,498
Well, then...
875
00:42:22,498 --> 00:42:25,626
I'm guessing you're going
to have to go find them, yeah?
876
00:42:25,626 --> 00:42:27,420
Corrected by
== Flatto (subscene.com) ==
62586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.