Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,248 --> 00:00:36,993
Vertaling: T.U.
2
00:01:01,906 --> 00:01:06,553
Zie je iemand die je kent?
- Ja.
3
00:01:06,949 --> 00:01:08,593
Dat ben jij.
4
00:01:25,010 --> 00:01:27,791
Zal mijn foto daar ook komen te hangen?
5
00:01:27,826 --> 00:01:30,291
Dat hangt nu van jou af.
6
00:01:30,326 --> 00:01:32,869
Mijn deel is gedaan.
7
00:01:33,848 --> 00:01:35,915
Je bent nu op jezelf aangewezen.
8
00:01:40,394 --> 00:01:42,589
De rest wacht op ons.
9
00:03:29,976 --> 00:03:34,698
Het grote jachthandboek
voor beginners. Hoofdstuk vier.
10
00:03:34,699 --> 00:03:37,815
Benader het hert tot een schietafstand.
11
00:03:37,816 --> 00:03:41,746
Dat kan in 't begin moeilijk zijn...
12
00:04:26,204 --> 00:04:28,834
Er moet een rood kruis op staan.
13
00:04:31,569 --> 00:04:33,344
Ja.
14
00:04:34,465 --> 00:04:36,756
Dat is ons geheim.
15
00:04:37,083 --> 00:04:41,142
Het perfecte jachtgebied.
- Zijn er daar herten?
16
00:04:41,177 --> 00:04:45,144
Absoluut. Prachtige gehoornde.
17
00:04:46,603 --> 00:04:49,947
Goed, ik weet hoe ik ze moet roepen.
18
00:04:52,634 --> 00:04:56,600
Rust goed en wacht tot de ochtend.
19
00:04:57,911 --> 00:05:01,546
Onthoud je om onder de wind te bewegen.
20
00:05:01,581 --> 00:05:06,969
En als de zon opkomst,
is het de beste moment.
21
00:05:07,004 --> 00:05:09,239
Dan moet je klaar zijn om te schieten.
22
00:05:09,668 --> 00:05:11,359
Papa?
23
00:05:13,074 --> 00:05:18,028
Ik zal m'n best doen.
- Best.
24
00:06:19,637 --> 00:06:21,379
Gas geven.
25
00:06:36,888 --> 00:06:39,123
Toon het ze.
26
00:07:38,925 --> 00:07:44,744
Komaan, helemaal.
27
00:08:12,361 --> 00:08:17,661
De jongen gaat naar huis.
- Nee, hij is er klaar voor.
28
00:08:55,764 --> 00:09:00,990
Je geeft de speech zoals je altijd doet
en je stuurt de jongen het bos in.
29
00:09:09,151 --> 00:09:13,679
Goed dan.
Jij bent degene die beschaamd wordt.
30
00:09:22,485 --> 00:09:24,630
Mannen.
31
00:09:26,011 --> 00:09:30,426
De jongeman zijn jagersbloed
loopt door zijn aderen.
32
00:09:30,512 --> 00:09:37,681
De jongen staat nu voor mannen
zoals jullie allemaal ooit.
33
00:09:37,781 --> 00:09:40,409
Klaar om de traditie voort te zetten.
34
00:09:40,410 --> 00:09:46,414
De jongen heeft ��n dag en ��n nacht
om uit te zoeken van wat hij gemaakt is.
35
00:09:46,867 --> 00:09:52,888
In de ochtend brengt hij ons
wat het bos geschikt vindt.
36
00:09:52,923 --> 00:09:56,033
Het bos beoordeelt hard.
37
00:09:56,034 --> 00:09:59,836
Het geeft iedereen wat geschikt is.
38
00:10:00,354 --> 00:10:03,114
Je moet weten hoe je er
naar moet luisteren.
39
00:10:03,115 --> 00:10:08,123
Je moet vechten voor je prooi.
40
00:10:08,158 --> 00:10:12,147
Je krijgt niets zomaar.
41
00:10:12,725 --> 00:10:15,997
Degene die het bos betreed is een jongen...
42
00:10:16,032 --> 00:10:19,343
maar degene die terugkeert is...
43
00:10:19,378 --> 00:10:20,874
een man.
44
00:11:19,465 --> 00:11:22,172
Helsinki over ��n uur, senator.
45
00:11:23,417 --> 00:11:26,750
Is POTUS al klaar?
- Niet geweten, meneer.
46
00:11:26,817 --> 00:11:30,096
Volgens mij is hij wakker.
47
00:11:30,712 --> 00:11:32,617
Kom binnen.
48
00:11:34,507 --> 00:11:38,124
Morris, goedemorgen.
- Mr President.
49
00:11:42,447 --> 00:11:46,051
Daar gaan we weer.
20 Verkiezingspunten gezakt.
50
00:11:46,251 --> 00:11:50,271
Vrienden en vijanden die me
gezamenlijk in de rug steken.
51
00:11:51,131 --> 00:11:54,518
Jij steunt me tenminste nog, toch?
52
00:11:59,298 --> 00:12:02,213
Je zegt het de First Lady toch niet?
53
00:12:02,248 --> 00:12:04,701
We landen over een uur in Helsinki.
54
00:12:05,711 --> 00:12:10,228
Alw��r zo'n congres.
Nog liever 'n kogel door mijn hoofd.
55
00:12:11,964 --> 00:12:13,967
Dat was ongevoelig.
56
00:12:14,002 --> 00:12:17,927
Zeg zoiets tegen een kerel
die �cht een kogel voor me opving.
57
00:12:17,962 --> 00:12:22,416
Een bijna-dood ervaring laat je
bepaalde dingen anders bekijken.
58
00:12:22,516 --> 00:12:26,091
Het spijt me echt dat je me dwingt
om je hierna met pensioen te laten gaan.
59
00:12:26,191 --> 00:12:28,261
Ik weet hoe je je voelt.
60
00:12:31,430 --> 00:12:34,659
Mr President, ik heb ��n ding geleerd:
61
00:12:35,817 --> 00:12:40,273
Het leven is te kort om niet
eender wanneer een koekje te eten.
62
00:12:41,625 --> 00:12:43,854
Tot over een half uurtje?
63
00:14:35,380 --> 00:14:39,640
Welkom in Lapland, heren.
Een waar jachtparadijs.
64
00:14:39,675 --> 00:14:46,554
We hebben herten, beren,
wolven, alles wat je maar wilt.
65
00:14:47,599 --> 00:14:50,964
Wat voor wild zoek je?
66
00:14:51,425 --> 00:14:57,557
Groot wild.
- Begrepen.
67
00:14:57,972 --> 00:15:01,230
Juist. En de helikopter.
68
00:15:01,265 --> 00:15:04,242
We hebben nog geen vergunning
om op dit gebied te jagen.
69
00:15:04,342 --> 00:15:06,546
Voor mijn orders nu maar uit.
70
00:15:06,547 --> 00:15:08,948
Begrepen, meneer.
71
00:16:00,367 --> 00:16:03,817
Ik heb nog nooit zo een
jachtploeg gezien.
72
00:16:03,850 --> 00:16:05,690
Dat verwachtte ik.
73
00:16:07,893 --> 00:16:12,357
Wat is dat?
Een soort kijker.
74
00:16:13,360 --> 00:16:14,989
Om op doelwitten te richten.
75
00:16:15,873 --> 00:16:17,898
Richtsysteem? Waarom?
76
00:16:19,219 --> 00:16:24,944
Toon hem de Chinese FN 6-raket.
Niet het meest moderne toestel...
77
00:16:24,979 --> 00:16:28,525
maar het kan perfect een
passagiersvliegtuig neerhalen.
78
00:16:28,560 --> 00:16:30,178
Hoezo passagiersvliegtuig?
79
00:16:30,224 --> 00:16:33,284
Een burgervliegtuig moet ik zeggen.
80
00:16:34,275 --> 00:16:40,616
Met een modern vliegtuig zou het
verdedigingssysteem hen verbergen.
81
00:16:40,651 --> 00:16:46,543
Tenzij het verdedigingssysteem
is uitgeschakeld.
82
00:16:49,318 --> 00:16:54,140
Zijn jullie terroristen?
83
00:16:55,658 --> 00:16:59,150
Je ziet er doodsbang uit,
dus wellicht wel.
84
00:17:02,121 --> 00:17:05,184
Maar maak je geen zorgen over ons.
85
00:17:06,264 --> 00:17:08,587
Maar wel over jezelf.
86
00:17:09,364 --> 00:17:12,165
In mijn mening zou je nu
aan 't rennen moeten zijn.
87
00:17:12,619 --> 00:17:14,779
Rennen?
- Absoluut.
88
00:17:14,814 --> 00:17:18,808
Ik ben van plan je te vermoorden,
je kan me niet overmeesteren, maar...
89
00:17:18,809 --> 00:17:23,204
ik heb nog geen wapen in mijn hand,
dus je beste kans is wegrennen.
90
00:17:24,570 --> 00:17:25,280
Zo.
91
00:17:48,940 --> 00:17:52,284
100% DOELWIT BEPAALD
92
00:18:37,773 --> 00:18:39,000
Meneer.
93
00:18:40,464 --> 00:18:43,569
Wanneer zijn we er?
- Nog 45 mijl.
94
00:18:43,583 --> 00:18:48,138
De afdaling is net begonnen.
- Perfect, ik zeg het hem.
95
00:18:48,240 --> 00:18:51,857
En land zo soepel mogelijk,
hij morst niet graag met koffie.
96
00:19:06,832 --> 00:19:09,283
Wat gebeurt er?
- We zijn een doelwit.
97
00:19:09,325 --> 00:19:12,427
Godverdomme,
het wordt bevestigt.
98
00:19:12,527 --> 00:19:17,515
Start de tegenaanval.
- Iets blokkeert het.
99
00:19:17,550 --> 00:19:19,702
Geen energie meer.
100
00:19:19,737 --> 00:19:28,001
Alle stations, initieer noodevacuatie
procedure. De president wordt aangevallen.
101
00:19:31,443 --> 00:19:33,241
Wat gebeurt er?
102
00:19:33,378 --> 00:19:37,615
We worden aangevallen.
- Mijn schoen...
103
00:19:38,233 --> 00:19:39,844
Aan de kant.
104
00:19:46,987 --> 00:19:50,623
Wat gebeurt er?
- U evacueert dit vliegtuig.
105
00:19:55,171 --> 00:19:57,171
Ik neem het wel over.
Zorg voor bemanning op de grond.
106
00:19:57,172 --> 00:20:02,463
Worden we aangevallen?
- Ik zoek u en kom u oppikken.
107
00:20:02,498 --> 00:20:07,209
Tot op de grond.
- Nee, wacht...
108
00:20:15,378 --> 00:20:19,369
En de bemanning?
- Onze zorg is de president. Ga.
109
00:20:21,336 --> 00:20:24,034
Springen.
110
00:20:29,111 --> 00:20:33,416
Er is iets mis, meneer.
Ik zie geen parachutes openen.
111
00:23:02,482 --> 00:23:06,506
PENTAGON HOOFDKWARTIER
WASHINGTON D.C.
112
00:23:06,541 --> 00:23:10,707
De Air Force One mayday was geverifieerd,
de evacuatie in werking gesteld...
113
00:23:10,807 --> 00:23:14,075
en de ontsnappingscapsule gelanceerd.
- Hoeveel inzittenden?
114
00:23:14,110 --> 00:23:19,838
E�n. En toen werd alles donker.
115
00:23:20,696 --> 00:23:24,937
CENTRUM NOODGEVALLEN
- Mr Vicepresident, dit is Fred Herbert.
116
00:23:25,037 --> 00:23:28,757
Hij was onze langst actieve CIA-agent ooit.
117
00:23:28,861 --> 00:23:31,039
We overtuigden hem eindelijk terug
te komen.
118
00:23:31,074 --> 00:23:36,473
Hij is nu hoofd van onze terroristencel.
Generaal, kan u hem inlichten?
119
00:23:36,508 --> 00:23:42,872
Mr Herbert, 36 minuten geleden kregen
we een noodsignaal van Air Force One.
120
00:23:42,972 --> 00:23:52,426
Meteen daarna werd alles donker.
De gehele Air Force One verdween.
121
00:23:52,434 --> 00:23:57,119
Ze vlogen boven Finland
voor een congres in Helsinki.
122
00:23:58,076 --> 00:24:03,057
Meneer? De lijkt ons de meest serieuze
terroristenaanval sinds 11 september.
123
00:24:03,092 --> 00:24:07,852
Even ter verduidelijking:
Dit kan ook een mechanisch defect zijn.
124
00:24:07,887 --> 00:24:11,524
Vijf vliegtuigen tegelijk?
- E�n laat de rest mee ontploffen.
125
00:24:11,525 --> 00:24:14,768
Dat is ver gezocht.
- Zoals eender welke verklaring.
126
00:24:14,803 --> 00:24:19,320
Laten we niet te snel concluderen.
- Het was een terroristische aanval.
127
00:24:19,420 --> 00:24:25,413
Meer dan tien personen
ze hebben geld, Chinese raketten...
128
00:24:25,448 --> 00:24:29,098
en ze hadden iemand intern.
- Hoe kan je dat nou weten?
129
00:24:29,179 --> 00:24:31,123
Ze moesten de hardware kopen.
130
00:24:31,124 --> 00:24:36,644
Maximaal tien mensen, hoe verplaatsen
ze alles tegelijkertijd.
131
00:24:36,679 --> 00:24:39,707
Die reiken niet zo hoog.
- Dat kan wel.
132
00:24:40,007 --> 00:24:48,744
Het vliegtuig zet de daling in, was hoger
dan gewoonlijk aan deze kant van de berg.
133
00:24:48,779 --> 00:24:51,938
Maar Air Force One bezat elke
mogelijke verdediging.
134
00:24:51,939 --> 00:24:54,126
Daarvoor diende de interne kerel.
135
00:24:54,127 --> 00:24:58,383
Ze uitschakelen.
- Een blokkade op een EMP-apparaat?
136
00:24:58,483 --> 00:25:05,844
Een schroevendraaier bijvoorbeeld.
- Hoe komen ze langs zo'n strikte beveiliging?
137
00:25:05,879 --> 00:25:12,666
Zoals altijd.
Geld, seks en God.
138
00:25:13,486 --> 00:25:15,449
Enige suggesties?
139
00:25:16,012 --> 00:25:21,671
Je kan maar ��n ding doen.
De president zoeken, de klojo's doden...
140
00:25:22,171 --> 00:25:24,712
en hem naar huis brengen.
141
00:26:13,639 --> 00:26:16,102
Agent, Echo, Mike.
142
00:26:16,137 --> 00:26:18,566
Ontvangt iemand iets?
143
00:26:20,002 --> 00:26:21,593
Niemand.
144
00:26:21,651 --> 00:26:24,306
Goed zo. Over en out.
145
00:26:31,380 --> 00:26:35,244
De Engel is neergestort.
We kunnen beginnen.
146
00:28:30,929 --> 00:28:36,084
'Blijf alstublieft binnen.
Hulp is onderweg.'
147
00:28:36,119 --> 00:28:41,290
'Verlaat de ontsnappingscapsule
onder geen bedwing'.
148
00:28:54,193 --> 00:28:56,069
Laat jezelf zien.
149
00:29:05,480 --> 00:29:07,818
Kom tevoorschijn.
150
00:29:15,450 --> 00:29:17,736
Alsjeblieft.
151
00:29:33,684 --> 00:29:38,178
Test, test. Een, twee, drie.
152
00:29:38,278 --> 00:29:40,045
Is daar iemand?
153
00:29:40,336 --> 00:29:42,461
Welke taal is dit?
154
00:29:42,924 --> 00:29:45,700
Kan je je alsjeblieft laten zien?
155
00:29:47,546 --> 00:29:50,388
Van welke planeet komt u?
156
00:29:52,245 --> 00:29:55,978
Van de Aarde.
Praat ik met een kind?
157
00:29:56,825 --> 00:30:05,722
Komt u in vrede?
- Ja... Absoluut.
158
00:30:05,757 --> 00:30:07,457
Wacht, niet op...
159
00:30:07,463 --> 00:30:10,520
Niet ophangen?
Wat scheelt er met mij?
160
00:30:12,875 --> 00:30:17,119
Kan je alsjeblieft gewoon
tevoorschijn komen?
161
00:30:23,545 --> 00:30:28,821
Knul, kunnen we de pijl en boog wegdoen?
162
00:30:28,989 --> 00:30:34,243
Wie ben jij?
- Herken je mij niet?
163
00:30:36,589 --> 00:30:39,168
Ik ben William Alan Moore.
164
00:30:39,894 --> 00:30:44,995
De president van Amerika?
165
00:30:44,996 --> 00:30:46,532
Bewijs het.
166
00:30:56,710 --> 00:30:58,273
Blijf.
167
00:31:22,941 --> 00:31:25,418
Ben je gewond?
- Nee.
168
00:31:26,728 --> 00:31:28,565
Maar wel verdwaald.
169
00:31:28,600 --> 00:31:31,212
En ik kan je hulp wel gebruiken.
170
00:31:31,649 --> 00:31:33,527
Heb je een telefoon?
171
00:31:34,953 --> 00:31:37,229
Nee, een �chte telefoon.
172
00:31:38,493 --> 00:31:42,524
Is je huis dichtbij?
Of een dorp?
173
00:31:44,687 --> 00:31:49,876
Vanwaar kom je dan?
Gewoon uit de grond?
174
00:31:52,231 --> 00:31:54,622
Vicepresident.
175
00:31:55,487 --> 00:31:58,621
We hebben de ontsnappingscapsule
gelokaliseerd.
176
00:32:01,376 --> 00:32:04,683
De situatie is onder controle.
177
00:32:07,009 --> 00:32:12,794
Eenheid 1 aan commando:
We benaderen de capsule.
178
00:32:14,068 --> 00:32:19,823
We zijn er over een minuut.
- Begrepen. Haal de president op.
179
00:32:22,626 --> 00:32:27,385
BOERDERIJ, ERGENS IN NOORWEGEN
180
00:33:11,503 --> 00:33:18,427
De capsule is niet hier.
- Wat? Herhaal dat eens.
181
00:33:18,607 --> 00:33:23,949
Het baken en de capsule moeten
gescheiden zijn. De president is er niet.
182
00:33:24,384 --> 00:33:26,546
Godverdomme.
183
00:33:27,981 --> 00:33:31,858
Keer terug naar de basis
en wacht op verdere instructies.
184
00:33:32,009 --> 00:33:36,326
Over en out.
- Begrepen.
185
00:33:38,995 --> 00:33:40,989
Ik verontschuldig me, meneer.
186
00:33:41,023 --> 00:33:47,387
We zijn de president dus kwijt,
zoals je sleutels verliest?
187
00:33:48,160 --> 00:33:52,271
Dit is het meest machtige land ooit.
188
00:33:52,306 --> 00:33:53,986
Kijk me aan.
189
00:33:55,309 --> 00:34:06,425
Dit is Amerika en als Vicepresident van dit
geweldige land beveel ik je dit op te lossen.
190
00:34:17,319 --> 00:34:24,011
Interessant genoeg heeft mijn afdeling
niets vermeld van zulke actie...
191
00:34:24,046 --> 00:34:27,338
wat ons met de meest lastige
mogelijkheid achterlaat.
192
00:34:27,857 --> 00:34:33,492
De Eenzame Wolf heeft zijn eigen
bedoelingen met 'n specifieke reden.
193
00:34:33,744 --> 00:34:37,513
Extreem moeilijk op te sporen.
Onmogelijk te voorspellen.
194
00:34:38,057 --> 00:34:46,320
En uiteindelijk de hoofdvraag:
Wat wil hij? Hun doel?
195
00:34:46,727 --> 00:34:51,896
Dat weten we wel:
Vermoorden van de president.
196
00:34:51,996 --> 00:34:56,306
Niet zeker.
- Kan er dan een andere bedoeling zijn?
197
00:34:56,341 --> 00:34:59,658
Jagen op Groot Wild kan
amper groter worden.
198
00:35:02,651 --> 00:35:10,557
We weten dat hij niet vermoord is.
Misschien wilden ze enkel 'n evacuatie.
199
00:35:10,564 --> 00:35:16,170
Hem levend gevangen nemen.
- Zodat ze eisen kunnen stellen.
200
00:35:16,735 --> 00:35:21,435
Of laten de wereld kijken hoe ze hem onthoofden.
Leuk voor je facebook.
201
00:35:26,486 --> 00:35:28,149
Klaar.
202
00:35:36,453 --> 00:35:38,268
Waar is hij?
203
00:35:40,800 --> 00:35:42,699
Je hebt geluk.
204
00:35:42,738 --> 00:35:45,754
Dat gevoel heb ik eerlijk gezegd niet.
205
00:35:45,913 --> 00:35:51,845
Maar dat is wel zo.
Zonder mij had je geen overlevingskans.
206
00:35:54,588 --> 00:35:58,131
Ik ben een jager.
Dit is mijn thuis.
207
00:35:58,145 --> 00:36:02,400
Met dit kan ik voedsel vangen
en ons veilig houden.
208
00:36:02,426 --> 00:36:05,205
Van wat?
- Beren.
209
00:36:05,256 --> 00:36:10,845
Zijn er hier beren?
En je kan ze doden met dat ding?
210
00:36:12,615 --> 00:36:14,351
Heb je dat al eens gedaan?
211
00:36:15,594 --> 00:36:18,194
Ja.
- Echt?
212
00:36:18,294 --> 00:36:23,216
Nee, maar mijn vader wel.
En ik zal het ook kunnen.
213
00:36:24,461 --> 00:36:28,005
Goed. Je vader klinkt als een geweldige man.
214
00:36:28,451 --> 00:36:31,537
De beste jager.
215
00:36:31,572 --> 00:36:33,341
Zoals mij.
216
00:36:36,728 --> 00:36:40,679
En je vader heet?
- Tapio.
217
00:36:41,327 --> 00:36:44,933
En jij bent?
- Oskari.
218
00:36:45,700 --> 00:36:49,719
Zoals ik eerder zei heet ik William,
maar noem me maar Bill.
219
00:36:51,676 --> 00:36:54,873
Ik noem je president,
dat klinkt beter.
220
00:36:55,313 --> 00:36:58,853
En noem jij mij maar Boswachter.
221
00:37:05,662 --> 00:37:09,037
Hier.
- Dit is geweldig.
222
00:37:09,161 --> 00:37:12,812
Echt geweldig.
223
00:37:14,806 --> 00:37:18,111
Hoe kom ik bij het dichtstbijzijnde dorp?
224
00:37:18,949 --> 00:37:24,816
Nee.
- Ik ben de president van de USA.
225
00:37:24,870 --> 00:37:27,663
En ik heb een missie.
226
00:37:27,827 --> 00:37:30,241
Wat kan er belangrijker zijn
dan een nationaal noodgeval?
227
00:37:32,017 --> 00:37:39,391
Mijn verjaardag.
- Dit is nu eigendom van de USA.
228
00:37:39,580 --> 00:37:41,788
Begrepen? Hoe zet ik dit aan?
229
00:37:41,823 --> 00:37:43,766
Ga er af.
230
00:37:49,060 --> 00:37:50,994
Wat wil je doen?
231
00:37:51,881 --> 00:37:55,954
Dit is een groot bos.
Jij zal verdwalen.
232
00:38:05,820 --> 00:38:08,087
Mijn bos.
233
00:38:09,103 --> 00:38:11,381
Mijn regels.
234
00:38:12,669 --> 00:38:14,929
Zet je achterop.
235
00:38:32,454 --> 00:38:35,949
Welkom in Finland, president.
236
00:39:00,474 --> 00:39:05,010
Iemand hielp hem.
Iemand met 'n kleine schoenmaat.
237
00:39:05,210 --> 00:39:08,773
Kleine schoenmaat?
Wat betekent dat?
238
00:39:10,011 --> 00:39:13,435
Meestal betekent dat kleine voeten.
239
00:39:19,995 --> 00:39:24,213
Luister heel aandachtig, psychopaat.
240
00:39:25,551 --> 00:39:29,634
Er zit twee millimeter van mijn hart
een kogelsplinter.
241
00:39:29,690 --> 00:39:35,531
Het zal me op een dag doden.
En ik zou mijn leven geven voor de man...
242
00:39:35,931 --> 00:39:40,287
die amper een push-up kan doen,
laat staan een land leiden.
243
00:39:41,724 --> 00:39:45,630
Vergeet niet waarom we hier zijn.
244
00:39:45,664 --> 00:39:53,633
Voor mijn laatste ademhaling, geef ik
je de president en jij geeft het geld.
245
00:39:53,833 --> 00:40:00,228
We zullen ons aan het plan houden.
Of ik zal het hier be�indigen.
246
00:40:12,330 --> 00:40:16,393
Hoeveel tijd hebben we nog voordat
de Amerikanen het doorhebben?
247
00:40:18,242 --> 00:40:21,087
We hebben een goede voorsprong.
248
00:40:21,088 --> 00:40:23,249
Pas na zonsopgang.
249
00:40:23,615 --> 00:40:29,001
Wie de terroristen ook zijn,
ze kunnen onmogelijk al klaar zijn.
250
00:40:29,036 --> 00:40:33,060
We hebben nodig: boeren, buitenstaanders.
Toegang tot het onmogelijk.
251
00:40:33,160 --> 00:40:37,233
Type online in: Noord Finland.
252
00:40:38,196 --> 00:40:45,368
Ik heb een paar bedrijven die
reizen organiseren, maar vooral jagen.
253
00:40:45,403 --> 00:40:49,321
Jagen. Zo kan je zonder problemen
wapens meenemen.
254
00:40:49,421 --> 00:40:53,076
Dit is goed.
- Maak een gedetailleerde lijst.
255
00:40:53,077 --> 00:40:56,468
We zoeken het bedrijf dat net
een toeristengroep voor Groot Wild invloog.
256
00:40:56,503 --> 00:41:01,141
Nog ��n iets: We hebben satellietbeelden
nodig van dit gebied.
257
00:41:01,241 --> 00:41:04,045
Sorry, meneer, maar dat hebben we niet.
258
00:41:04,080 --> 00:41:10,185
Maar wel de Russen of de Britten?
Richt die satellieten dan in de juiste richting.
259
00:41:49,672 --> 00:41:53,501
Dit is het.
- Wat?
260
00:41:54,074 --> 00:41:57,632
Een geheim tussen mij en mijn vader.
261
00:41:57,667 --> 00:41:59,165
Geheim?
262
00:42:00,120 --> 00:42:02,977
Een perfect jachtgebied.
263
00:42:06,712 --> 00:42:08,517
We kamperen hier.
264
00:42:29,187 --> 00:42:40,841
Hoe is het om machtig te zijn?
- Momenteel stelt het niets voor.
265
00:42:40,967 --> 00:42:50,021
Wat betekent dat?
- Dat ik eerder 'n groot leger kon bevelen...
266
00:42:50,498 --> 00:42:52,988
om eender welk land ter wereld
binnen te vallen.
267
00:42:53,412 --> 00:42:56,808
En nu kan ik zelfs geen pizza bestellen.
268
00:42:57,408 --> 00:42:59,452
En geloof me...
269
00:43:00,602 --> 00:43:02,886
ik kan een pizza echt gebruiken.
270
00:43:06,867 --> 00:43:09,072
Waarom vraag je naar macht?
271
00:43:11,847 --> 00:43:14,121
Mijn vader is machtig.
272
00:43:14,839 --> 00:43:18,488
Infeite is mijn familie hier heel bekend.
273
00:43:18,523 --> 00:43:21,357
Misschien ken je mijn vader.
274
00:43:21,509 --> 00:43:25,107
Wat was zijn naam weer?
- Tapio.
275
00:43:28,147 --> 00:43:31,095
Nee, sorry, nooit van gehoord.
276
00:43:32,792 --> 00:43:37,955
Je weet niet veel over jagen.
- Helemaal niets.
277
00:43:39,202 --> 00:43:41,220
Kijk.
278
00:43:47,718 --> 00:43:49,949
Had je het over die beer?
279
00:43:52,259 --> 00:43:53,746
Koning van het bos.
280
00:43:53,781 --> 00:43:56,838
We doen dit allemaal
wanneer we 13 worden.
281
00:43:56,937 --> 00:44:01,732
We worden het bos ingestuurd
om iets te doden.
282
00:44:01,767 --> 00:44:04,996
Dat toont de wereld wat we zijn
als een man.
283
00:44:05,031 --> 00:44:12,253
En nu is het jouw beurt?
- Morgen zal ik een man zijn.
284
00:44:16,223 --> 00:44:18,347
Nou, je lijkt op hem.
285
00:44:19,482 --> 00:44:23,095
Echt?
- Jullie kunnen een tweeling zijn.
286
00:44:27,997 --> 00:44:32,086
Wanneer ik terugga,
zal niemand met me lachen.
287
00:44:34,042 --> 00:44:37,505
In Finland moet je taai zijn.
288
00:44:41,501 --> 00:44:44,541
Er is een alternatief.
289
00:44:45,607 --> 00:44:50,381
Soms moet je niet taai zijn,
maar er gewoon taai uitzien.
290
00:44:50,416 --> 00:44:54,735
Daar weet ik dan wel veel over.
291
00:44:55,291 --> 00:45:01,525
Laat me je iets vertellen: Vlak voor
mijn laatste State of the Union...
292
00:45:01,625 --> 00:45:06,720
moest ik plots plassen.
Dus liep ik naar het toilet...
293
00:45:06,820 --> 00:45:16,426
en in mijn haast waren de laatste
druppels zichtbaar op mijn broek.
294
00:45:17,101 --> 00:45:23,652
Ja, dat is grappig,
maar denk dat ik een speech ga geven...
295
00:45:24,052 --> 00:45:28,885
met de ogen van het Amerikaanse volk
en de wereld op me...
296
00:45:28,920 --> 00:45:32,338
en ik heb een grote pisvlek
op mijn broek.
297
00:45:32,822 --> 00:45:40,899
Zoek 't maar eens op op YouTube.
En merk dat ik 't afscherm met m'n notities.
298
00:45:40,999 --> 00:45:48,305
Maar merk dan op dat mijn stem
niets weggeeft...
299
00:45:48,340 --> 00:45:55,019
mijn hand en niet trillen.
Ik trek de aandacht naar mij toe.
300
00:45:55,412 --> 00:46:04,068
Van binnen ben ik doodsbang om herinnerd te
worden als president die in z'n broek plaste.
301
00:46:04,069 --> 00:46:08,554
Maar aan de buitenkant een rots.
302
00:46:09,263 --> 00:46:12,275
En wat gebeurde er?
303
00:46:12,310 --> 00:46:15,558
Niets. Niemand merkte het op.
304
00:46:15,991 --> 00:46:17,690
Het moment ging voorbij.
305
00:46:21,464 --> 00:46:27,164
En er zijn maar twee mensen
die er van weten.
306
00:46:27,199 --> 00:46:30,458
Ik, en nu jij.
307
00:46:32,098 --> 00:46:34,937
Maar jij kan een geheim bewaren, h�?
308
00:47:06,609 --> 00:47:08,370
Wat was dat?
309
00:47:08,405 --> 00:47:10,275
Wat was dat?
310
00:47:10,412 --> 00:47:14,061
Dat, Mr president, was een hert.
311
00:47:14,096 --> 00:47:16,298
Een hert?
312
00:47:17,950 --> 00:47:22,119
Dat is toch goed, h�?
313
00:47:22,437 --> 00:47:26,967
Ja, we zitten onder de wind. Perfect.
314
00:47:27,502 --> 00:47:31,641
Onder de wind.
Dat is goed.
315
00:47:32,712 --> 00:47:35,870
Gelukkige verjaardag trouwens.
316
00:47:41,804 --> 00:47:46,151
Mr president.
- Wat? Vond je sporen?
317
00:47:46,632 --> 00:47:47,883
Een schoen.
318
00:47:48,529 --> 00:47:50,063
Een schoen?
319
00:47:50,627 --> 00:47:52,941
Lijkt net op die van jou.
320
00:47:53,482 --> 00:47:55,235
Het moet wel je geluksdag zijn.
321
00:47:57,924 --> 00:48:00,744
Ja, wellicht.
322
00:49:30,545 --> 00:49:34,802
GELUKKIGE VERJAARDAG
PAPA
323
00:50:16,054 --> 00:50:19,472
In godsnaam?
Kabelbinders.
324
00:50:54,571 --> 00:50:56,646
Roep de helikopter.
325
00:51:13,968 --> 00:51:16,952
Boswachter.
- Ga weg.
326
00:51:17,425 --> 00:51:19,211
Scheelt er iets?
327
00:51:25,078 --> 00:51:26,579
Wat is dit?
328
00:51:26,614 --> 00:51:30,942
Van mijn vader.
- En wat betekent het?
329
00:51:30,943 --> 00:51:33,377
Hij doodde dat hert voor mij.
330
00:51:34,452 --> 00:51:38,384
Ik ben geen jager.
Ik ben niemand.
331
00:51:41,242 --> 00:51:44,036
Zelfs mijn vader gelooft niet in mij.
332
00:51:44,859 --> 00:51:47,090
Ik weet hoe je je voelt.
333
00:51:47,960 --> 00:51:51,885
Hier, neem dit aan.
334
00:51:52,001 --> 00:51:56,886
Wat is het?
- Een herinnering dat jij me vond...
335
00:51:56,985 --> 00:52:02,816
dat jij me redde,
en dat jij mij beschermde.
336
00:52:02,851 --> 00:52:06,124
Een herinnering dat ik in jou geloof.
337
00:52:06,160 --> 00:52:14,147
Wat scheelt er?
- Mijn vliegtuigongeluk was geen ongeluk.
338
00:52:14,148 --> 00:52:18,017
De mannen die me neerschoten
zijn hier en jagen op me.
339
00:52:18,051 --> 00:52:21,602
Onze wegen moeten hier scheiden.
340
00:52:21,637 --> 00:52:27,018
Gebruik al je kennis van deze bossen
om hier zo ver mogelijk vandaan te komen.
341
00:52:27,053 --> 00:52:28,681
En jij dan?
342
00:52:31,855 --> 00:52:34,008
Ik kan voor mezelf zorgen.
343
00:52:36,699 --> 00:52:40,870
Nee, president, volgens mij niet.
344
00:52:45,022 --> 00:52:48,866
Nou, als het niet 'kleine schoenen' is.
345
00:52:49,857 --> 00:52:52,771
En de leider van de vrije wereld.
346
00:52:57,059 --> 00:53:01,437
Ik moet zeggen, Mr president,
dat ik onder de indruk ben...
347
00:53:01,471 --> 00:53:04,729
hoe je zo kon tegenwerken.
348
00:53:06,526 --> 00:53:13,131
Toonde je maar zo'n leiderschap
in het Witte Huis was dit niet gebeurd.
349
00:53:18,068 --> 00:53:19,958
Ik heb 'm.
350
00:53:21,019 --> 00:53:23,185
Laat de jongen gewoon gaan.
351
00:53:23,220 --> 00:53:27,024
Natuurlijk. H�, Ewok.
352
00:53:27,025 --> 00:53:29,017
Of wat je ook bent...
353
00:53:29,018 --> 00:53:30,384
tijd om te vertrekken.
354
00:53:32,528 --> 00:53:35,547
Je hoort hem, boswachter.
Ga nu.
355
00:53:35,577 --> 00:53:38,392
President, ga jij maar.
356
00:53:40,061 --> 00:53:45,746
Knul, jij hebt lef. Maar als Hazar hier is
met zijn automatische wapens...
357
00:53:46,076 --> 00:53:49,170
maken ze je spit aan 't vuur.
Begrepen?
358
00:53:49,269 --> 00:53:51,240
Begrijp dit maar.
359
00:53:54,732 --> 00:53:59,957
Geen stap verder.
Achteruit.
360
00:54:00,518 --> 00:54:02,317
Ik meen het.
361
00:54:07,402 --> 00:54:11,987
De volgende keer dat je iemand
wilt neerschieten, trek 'm dan aan.
362
00:54:19,081 --> 00:54:22,579
Maar we weten beiden dat er
geen volgende keer komt.
363
00:54:22,679 --> 00:54:28,111
Waarom, klootzak?
- Je bent te stom om het te begrijpen.
364
00:54:32,395 --> 00:54:37,550
Weet je wat?
Ik laat je me een dreun verkopen.
365
00:54:46,455 --> 00:54:48,792
Kan je echt niet beter?
366
00:54:49,346 --> 00:54:53,052
Mijn vrouw en moeder kunnen
zelfs harder slaan.
367
00:55:01,211 --> 00:55:03,682
De speeltijd is voorbij. Ga weg.
368
00:55:07,107 --> 00:55:09,288
Ren, boswachter.
369
00:55:12,683 --> 00:55:15,050
Klootzak.
370
00:55:23,945 --> 00:55:27,961
We hebben iets.
Een onbekende heli.
371
00:55:28,125 --> 00:55:32,389
Identificeer het. Inzoomen.
- Ik zie bijna de staartnummer.
372
00:55:33,339 --> 00:55:36,339
Dat is Kimmo's Safari.
- Dat is onze vogel.
373
00:55:36,739 --> 00:55:40,726
Richt die camera naar waar
die heli vliegt.
374
00:55:41,429 --> 00:55:45,748
Daar, op die bergtop.
Zoom er op in.
375
00:55:49,033 --> 00:55:51,629
Jezus Christus, de president.
376
00:56:12,307 --> 00:56:14,932
Wie is dat?
Iemand een ID?
377
00:56:15,245 --> 00:56:17,920
Ik wel.
378
00:56:18,879 --> 00:56:25,662
Zijn naam is Hazar.
De zoon van ��n van de rijkste oliesjeiks.
379
00:56:25,697 --> 00:56:30,437
Hij is niet politiekgericht,
niet ideologisch of religieus.
380
00:56:30,736 --> 00:56:33,593
Hij is gewoon een psychopaat.
381
00:56:33,628 --> 00:56:36,332
Ik vrees dat de president
in grote problemen zit.
382
00:56:51,824 --> 00:56:56,169
Nu moet de jager met z'n prooi
op de foto.
383
00:57:05,023 --> 00:57:09,014
Goed, je hebt je pleziertje gehad.
Doe voort.
384
00:57:09,383 --> 00:57:14,065
Nou, dit is wel erg toevallig.
385
00:57:14,386 --> 00:57:15,906
Een diepvries.
386
00:57:20,686 --> 00:57:24,187
Dit kan perfect zijn.
- Hoezo?
387
00:57:24,995 --> 00:57:30,882
Nou, ik sprak met m'n taxidermist
over het omgaan met 'n menselijk kadaver.
388
00:57:31,557 --> 00:57:38,408
En blijkbaar als ik hem wil opzetten
moet 't lijk zo vers mogelijk zijn.
389
00:57:41,244 --> 00:57:46,296
Ga je hem opzetten?
- Wat anders met 'n prooi trofee?
390
00:57:48,785 --> 00:57:50,309
Je bent gek.
391
00:57:52,195 --> 00:57:56,540
Jij bent een heel rijke man.
De tien miljoen dollar zijn overgezet.
392
00:58:04,700 --> 00:58:07,381
Stap in de vriezer.
- Wat?
393
00:58:07,416 --> 00:58:09,686
In de vriezer.
394
00:58:25,904 --> 00:58:27,783
Mijn excuses.
395
00:58:27,926 --> 00:58:29,679
Het eerste glas is vol.
396
00:58:36,564 --> 00:58:43,813
Waar zijn onze Navy-Seals?
- Ze zijn nog 30 minuten ver.
397
00:58:45,150 --> 00:58:49,679
Als iemand weet hoe we dit oplossen,
dan graag nu zeggen.
398
00:59:11,838 --> 00:59:13,564
Wie is dat?
399
00:59:32,029 --> 00:59:34,539
Het bos beoordeelt hard.
400
00:59:34,573 --> 00:59:38,012
Het geeft iedereen wat geschikt is.
401
00:59:38,047 --> 00:59:40,209
Je moet weten hoe je er naar moet luisteren.
402
00:59:40,244 --> 00:59:43,635
Je moet vechten voor je prooi.
403
00:59:48,896 --> 00:59:53,760
Je krijgt niets zomaar.
404
01:00:19,895 --> 01:00:22,962
Wat doe je hier?
- Nu weet ik het.
405
01:00:22,997 --> 01:00:25,774
Wat?
- Het bos gaf me wel iets.
406
01:00:26,907 --> 01:00:34,034
Ik moet jou meenemen naar m'n vader
om koning van het bos te worden.
407
01:00:34,035 --> 01:00:36,470
De president van de USA.
408
01:00:40,392 --> 01:00:46,010
De lading vertraagt ons.
Het krioelt hier zo van de Special Forces.
409
01:00:46,365 --> 01:00:50,253
Ik heb net de grootste prijs ter
wereld gevangen. Geniet mee.
410
01:00:53,783 --> 01:00:57,679
Wat zei hij?
- We hebben extra gewicht.
411
01:01:02,213 --> 01:01:07,650
Het is dat verdomde joch.
- Vlieg hem eraf.
412
01:01:09,493 --> 01:01:12,331
Boswachter, uitkijken.
413
01:01:16,150 --> 01:01:18,504
Ze willen je eraf slaan.
414
01:01:21,192 --> 01:01:23,934
Sla hem eraf.
415
01:01:27,904 --> 01:01:32,850
Je zou hier niet moeten zijn.
- Geen zorgen, ik red je wel.
416
01:01:39,310 --> 01:01:40,960
Gaat het?
417
01:01:42,666 --> 01:01:44,670
Ga er vanaf.
418
01:01:44,671 --> 01:01:47,677
Je moet springen.
- Echt niet.
419
01:01:47,776 --> 01:01:50,430
Schiet de knul neer.
420
01:02:07,143 --> 01:02:09,315
Nee.
421
01:02:09,350 --> 01:02:13,140
Ik heb je. Grijp je vast.
422
01:02:14,605 --> 01:02:18,268
Ik snij je los.
- Nee, geen goed idee.
423
01:02:18,690 --> 01:02:23,027
Sluit het deksel.
- Geen goed idee.
424
01:02:29,273 --> 01:02:30,864
Nee.
425
01:02:31,421 --> 01:02:34,906
Zet me nu op de grond.
426
01:02:46,379 --> 01:02:49,741
Gaat het?
427
01:02:49,776 --> 01:02:54,407
Hoe kon ik dat overleven?
Waar zijn mijn soldaten?
428
01:02:54,606 --> 01:02:58,477
Ik ben bevelhebber van de grootste
legermacht ter wereld.
429
01:02:58,512 --> 01:03:01,446
Waarom komen ze me niet redden?
430
01:03:01,447 --> 01:03:06,438
Er is niemand om ons te helpen.
- Niet mijn vader, of jouw leger.
431
01:03:06,538 --> 01:03:11,807
We moeten onszelf helpen.
In plaats van er taai uit te zien...
432
01:03:12,400 --> 01:03:14,716
moeten we taai zijn.
433
01:03:14,751 --> 01:03:16,267
Juist.
434
01:03:18,631 --> 01:03:20,347
Kijk uit.
435
01:03:29,697 --> 01:03:34,975
Is dit jouw idee van taai zijn?
- Nee, dit wel.
436
01:03:35,372 --> 01:03:37,330
Nee, nee.
437
01:03:48,256 --> 01:03:50,755
Wat doen ze in godsnaam?
438
01:05:08,381 --> 01:05:11,399
Zijn we ze kwijt?
439
01:05:11,434 --> 01:05:13,431
Hopelijk.
440
01:05:24,632 --> 01:05:26,728
Kijk.
441
01:05:39,041 --> 01:05:45,769
Is dat wat ik denk dat het is?
- Ja, we vonden de plaats van neerstorten.
442
01:05:45,804 --> 01:05:48,833
Geef die GPS-co�rdinaten aan de Seals.
443
01:06:18,537 --> 01:06:20,846
Mijn vader wacht op me.
444
01:06:21,934 --> 01:06:27,051
We hebben maar ��n uur.
- Kan je zwemmen?
445
01:06:27,590 --> 01:06:29,639
Natuurlijk wel.
446
01:06:29,674 --> 01:06:31,608
Ze zijn terug.
447
01:06:33,050 --> 01:06:36,621
We moeten in dat vliegtuig geraken.
- Kom op.
448
01:07:00,078 --> 01:07:02,493
Wissel naar een thermogram.
449
01:07:06,357 --> 01:07:08,058
Ze gaan naar binnen.
450
01:07:12,035 --> 01:07:15,359
Gek. Blijf bij mij.
451
01:07:18,596 --> 01:07:20,994
Het bovendek kan vrij zijn.
452
01:07:21,029 --> 01:07:23,132
Kom, zwem mee.
453
01:08:01,990 --> 01:08:06,884
Goed. Het komt goed nu.
454
01:08:07,662 --> 01:08:11,800
We moeten enkel op 't leger wachten.
- Maar...
455
01:08:12,342 --> 01:08:15,399
Geen nood.
456
01:08:16,445 --> 01:08:18,605
Ik breng je bij je vader.
457
01:08:42,571 --> 01:08:44,287
Wat is dat?
458
01:08:44,870 --> 01:08:48,017
Als het niet het leger is,
dan is het niets goed.
459
01:09:02,848 --> 01:09:04,586
Zijn ze weg?
460
01:09:21,310 --> 01:09:23,606
Wat hebben we hier?
461
01:09:34,774 --> 01:09:36,360
Mr president...
462
01:09:36,395 --> 01:09:41,536
sorry, ik moest je levend meenemen,
maar nu moet ik je wel vermoorden.
463
01:09:41,636 --> 01:09:47,845
Je missie?
- Je zou gevangen gehouden blijven...
464
01:09:48,810 --> 01:09:53,266
en na zeven dagen zou je gemarteld worden,
de beelden zouden de wereld verafschuwen...
465
01:09:53,366 --> 01:09:56,947
en de wereld zou weten dat de oorlog
op terroristen niet over is.
466
01:09:57,061 --> 01:10:03,487
Wat voor terrorist ben jij?
- Ik sta eigenlijk aan jouw kant.
467
01:10:03,951 --> 01:10:05,844
Wat betekent dat?
468
01:10:05,879 --> 01:10:07,824
Da 's een lang verhaal.
469
01:10:07,941 --> 01:10:11,502
Een andere keer.
Ik ben klaar hier.
470
01:10:11,636 --> 01:10:13,352
Inderdaad.
471
01:10:22,775 --> 01:10:25,043
Ik weet hoe dat voelt.
472
01:11:41,741 --> 01:11:43,997
Je moet 'm aantrekken, klojo.
473
01:12:01,733 --> 01:12:03,667
We moeten hier weg.
474
01:12:07,043 --> 01:12:09,063
We kunnen wegzwemmen.
475
01:12:13,339 --> 01:12:18,377
Ik denk 't niet.
We kunnen nog iets anders proberen.
476
01:12:20,499 --> 01:12:22,525
Ga nu.
477
01:12:26,154 --> 01:12:28,987
Ik zei nu.
478
01:12:35,669 --> 01:12:39,532
Geen zorgen, ik heb dit onder controle.
479
01:12:40,498 --> 01:12:41,876
Hier gaan we.
480
01:14:25,631 --> 01:14:27,708
De jongen is verdwaald.
481
01:14:29,781 --> 01:14:32,338
Had ik je niet gewaarschuwd?
482
01:14:39,048 --> 01:14:42,102
In godsnaam?
483
01:15:03,035 --> 01:15:06,653
Uit de truck.
484
01:15:09,392 --> 01:15:13,188
Vooruit, op je knie�n.
485
01:15:13,714 --> 01:15:18,576
Niet bewegen.
- Alles wapens op de grond.
486
01:15:18,805 --> 01:15:21,578
Handen achter de rug.
487
01:15:21,579 --> 01:15:24,452
Op je knie�n.
Geen beweging.
488
01:15:24,453 --> 01:15:29,340
We zijn op de grond.
Het hele meer lijkt verdampt.
489
01:15:29,375 --> 01:15:30,684
Begrepen.
490
01:15:30,719 --> 01:15:33,302
Dat kunnen ze onmogelijk
overleefd hebben.
491
01:15:34,718 --> 01:15:41,624
Mr Vicepresident, het spijt me,
maar je moet in functie treden.
492
01:15:42,573 --> 01:15:45,912
Neem het presidentschap over.
493
01:15:49,793 --> 01:15:52,822
Voor mijn God en land...
494
01:15:53,284 --> 01:15:55,419
aanvaard ik dat.
495
01:15:58,285 --> 01:16:01,170
Begrepen, we komen pas naar huis
als we het lijk van de president vinden.
496
01:16:01,171 --> 01:16:03,298
Wat er tenminste van hem over is.
497
01:16:11,071 --> 01:16:14,461
In godsnaam?
Van boven.
498
01:16:15,704 --> 01:16:19,347
We hebben een onbekend vliegend voorwerp.
499
01:16:19,382 --> 01:16:23,528
Je moet het eens bekijken.
500
01:16:32,353 --> 01:16:34,922
Blijf alert.
Het voorwerp ligt op de grond.
501
01:16:35,921 --> 01:16:39,036
Opnieuw: het voorwerp ligt op de grond.
502
01:16:39,681 --> 01:16:40,994
Blijf alert.
503
01:16:41,912 --> 01:16:45,175
Ik zie beweging.
504
01:16:46,149 --> 01:16:50,884
Ik zie een knul
met een pijl en boog.
505
01:16:54,460 --> 01:16:56,676
Dat is mijn jongen.
506
01:17:05,963 --> 01:17:09,262
Dat is mijn jongen.
- Blijf waar je bent.
507
01:17:35,548 --> 01:17:37,385
Pa, dit is...
508
01:17:37,472 --> 01:17:38,790
Bill.
509
01:17:39,360 --> 01:17:41,030
U moet Tapio zijn.
510
01:17:41,579 --> 01:17:43,977
Ja.
- Ik heb veel over u gehoord.
511
01:17:44,007 --> 01:17:46,592
Ik begrijp dat u een geweldige jager bent.
512
01:17:47,090 --> 01:17:50,165
Zodat je het weet: hij ook.
513
01:17:52,348 --> 01:17:54,909
U heeft een verbazende zoon.
514
01:17:55,303 --> 01:17:56,975
De moedigste man ooit.
515
01:18:01,531 --> 01:18:04,343
Verdomme, Oskari.
516
01:18:15,476 --> 01:18:18,753
Verdorie, het is inderdaad dezelfde man.
517
01:18:19,938 --> 01:18:23,490
Goed u te zien, Mr president. Alles goed?
518
01:18:23,590 --> 01:18:30,507
Naast het feit dat ik vandaag ben verraden,
opgejaagd, in 'n vriezer werd opgesloten...
519
01:18:30,508 --> 01:18:35,083
tweemaal uit hetzelfde vliegtuig werd gestoten,
gaat het best goed.
520
01:18:35,118 --> 01:18:37,085
Dankzij deze jongeman.
521
01:18:40,681 --> 01:18:43,693
Ik ben trots onder u te dienen.
522
01:18:44,622 --> 01:18:51,434
Seal Team 1 meldt zich.
De president is in veiligheid.
523
01:19:08,384 --> 01:19:14,287
Nou, dat was klote.
- Vijftien jaar kende ik Hazar.
524
01:19:15,148 --> 01:19:19,073
De beste en meest loyale agent ooit.
En wat hebben we bereikt?
525
01:19:19,849 --> 01:19:26,519
In plaats van de president 'n martelaar te
maken, hebben we hem in een held veranderd.
526
01:19:28,666 --> 01:19:32,929
Niet te vergeten dat ik mijn kans
op 't presidentschap verloor.
527
01:19:34,559 --> 01:19:38,335
Ik heb maar ��n vraag voor je.
528
01:19:39,129 --> 01:19:41,508
Valt het naar ons terug te leiden?
529
01:19:41,543 --> 01:19:47,839
Zou dat kunnen?
Nou, Morris is dood...
530
01:19:47,840 --> 01:19:50,015
Hazar is dood...
531
01:19:50,758 --> 01:19:52,842
al zijn mannen zijn dood...
532
01:20:01,579 --> 01:20:03,614
en jij bent dood.
533
01:20:04,982 --> 01:20:07,367
Zo dus...
534
01:20:08,394 --> 01:20:11,509
het antwoord op je vraag...
535
01:20:12,252 --> 01:20:15,504
dat het kan terugleiden naar iemand...
536
01:20:16,863 --> 01:20:20,818
zou ik denken van niet.
537
01:20:22,875 --> 01:20:26,058
Het wordt naar niemand teruggeleid.
538
01:20:59,262 --> 01:21:02,276
Zeg Cheese.
539
01:21:06,652 --> 01:21:12,395
PRESIDENT GERED DOOR JONGE HELD
540
01:21:28,316 --> 01:21:34,059
Vertaling: T.U.
Sync: jackane ;)
41263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.