All language subtitles for Auschwitz Untold In Colour Ch4 1080p EN SUB_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:13,460 Images of Auschwitz... ECHO: Treblinka, Belzec, Sobibor... 2 00:00:13,460 --> 00:00:15,820 ..and Nazi attempts to annihilate the Jewish people 3 00:00:15,820 --> 00:00:18,740 were originally filmed almost entirely in black and white. 4 00:00:20,740 --> 00:00:22,500 But for the first time, 5 00:00:22,500 --> 00:00:25,180 some of these images are being transformed into colour. 6 00:00:29,900 --> 00:00:33,380 Colourisations can get the image closer to what it actually was. 7 00:00:35,260 --> 00:00:38,380 I've seen it, and I can't erase it in my mind. 8 00:00:46,980 --> 00:00:48,820 Auschwitz is a story 9 00:00:48,820 --> 00:00:51,980 that should never be allowed to fade from memory. 10 00:00:57,180 --> 00:01:03,020 I couldn't talk about what I went through for about 50 years. 11 00:01:04,620 --> 00:01:08,300 Once we entered there, we thought we'd entered hell. 12 00:01:09,620 --> 00:01:12,540 All I see is guards yelling at us, 13 00:01:12,540 --> 00:01:15,180 "Get out quickly. Take nothing with you." 14 00:01:15,180 --> 00:01:18,700 In the distance, I see flames coming out of chimneys. 15 00:01:19,860 --> 00:01:22,180 I said, "When will I see my mother?" 16 00:01:23,300 --> 00:01:25,780 And she looked at the chimney, 17 00:01:25,780 --> 00:01:29,100 and she said, "Your mother is burning there. 18 00:01:29,100 --> 00:01:33,340 "You'd better talk about her in past tense." 19 00:02:08,020 --> 00:02:13,460 Anybody that survived the camp will live forever. 20 00:02:47,020 --> 00:02:50,700 Among the last remaining survivors of the Holocaust 21 00:02:50,700 --> 00:02:53,060 are the stories of a world lost... 22 00:02:56,300 --> 00:02:57,900 ..and a life denied. 23 00:03:06,500 --> 00:03:11,740 I grew up in this shtetl in the Carpathian mountains. 24 00:03:11,740 --> 00:03:18,540 There was a very vibrant Jewish Hasidic community. 25 00:03:18,540 --> 00:03:20,900 Life was good. 26 00:03:20,900 --> 00:03:25,220 I was born in Sieradz in central Poland. 27 00:03:25,220 --> 00:03:27,500 My father was a bootmaker. 28 00:03:27,500 --> 00:03:29,780 Made officers' boots. 29 00:03:29,780 --> 00:03:34,180 My mother's family came from Spain. 30 00:03:34,180 --> 00:03:36,660 In 1394, they came to Poland. 31 00:03:39,060 --> 00:03:43,820 My father was the hazzan of the town, the cantor. 32 00:03:45,260 --> 00:03:48,420 My mother was a housewife. We were 11 children, 33 00:03:48,420 --> 00:03:53,660 and you can imagine, every meal, what it took to prepare. 34 00:03:54,900 --> 00:03:57,340 I was born in Czechoslovakia. 35 00:03:57,340 --> 00:04:01,660 Our family was in that area about 100 years. 36 00:04:01,660 --> 00:04:05,140 In fact, a town in one of that area, 37 00:04:05,140 --> 00:04:08,940 which means "where God was born". 38 00:04:10,940 --> 00:04:13,300 Most survivors alive today 39 00:04:13,300 --> 00:04:15,860 were children at the time of the Holocaust. 40 00:04:17,100 --> 00:04:20,940 But they did not escape being brutally uprooted from their homes, 41 00:04:20,940 --> 00:04:26,780 witnessing appalling horrors, and having their childhood denied. 42 00:04:28,140 --> 00:04:31,660 These are stories about resilience, defiance, 43 00:04:31,660 --> 00:04:35,460 and the enduring human spirit. 44 00:04:35,460 --> 00:04:39,100 They are the voices of those who lived. 45 00:04:44,820 --> 00:04:51,620 They made holes in my skin and then they put ink over it, 46 00:04:51,620 --> 00:04:55,940 and then the numbers stuck. 47 00:04:55,940 --> 00:04:57,860 37608. 48 00:05:00,220 --> 00:05:02,500 INTERVIEWER: Had you ever thought of having it removed? 49 00:05:02,500 --> 00:05:05,580 No. I have nothing to be ashamed of. 50 00:05:05,580 --> 00:05:08,740 The Germans should be ashamed of what they did. 51 00:05:08,740 --> 00:05:11,540 I've nothing to be ashamed of. Why should I remove it? 52 00:05:14,460 --> 00:05:18,020 Eastern Europe was home to about 7 million Jews, 53 00:05:18,020 --> 00:05:21,260 a majority of the world's Jewish population. 54 00:05:22,660 --> 00:05:25,500 Poland had the largest community, of around 3 million. 55 00:05:43,500 --> 00:05:47,900 By 1945, after 12 years of Nazi rule, 56 00:05:47,900 --> 00:05:51,220 the vast majority of Europe's Jews had been murdered. 57 00:05:59,860 --> 00:06:02,700 The seeds of Auschwitz may have been planted 58 00:06:02,700 --> 00:06:05,380 in the dust of World War I. 59 00:06:05,380 --> 00:06:10,260 Germany's defeat in 1918 was followed by national humiliation, 60 00:06:10,260 --> 00:06:13,660 economic collapse, and political chaos. 61 00:06:13,660 --> 00:06:17,700 Die-hard nationalists and a World War I soldier 62 00:06:17,700 --> 00:06:21,180 named Adolf Hitler set out to rewrite history. 63 00:06:23,620 --> 00:06:26,300 They slandered 70,000 Jewish soldiers, 64 00:06:26,300 --> 00:06:28,660 claiming cowardice on the front lines 65 00:06:28,660 --> 00:06:31,780 led to a collapse of morale and Germany's defeat. 66 00:06:34,140 --> 00:06:37,900 My father in 1919 was a decorated hero. 67 00:06:37,900 --> 00:06:44,180 25 years later, I, his son, was in a cattle car to Auschwitz. 68 00:06:48,500 --> 00:06:52,300 In 1933, Hitler seized power, 69 00:06:52,300 --> 00:06:56,820 and a Nazi culture war against Jewish influence intensified. 70 00:06:56,820 --> 00:07:00,300 It included attacks on prominent writers, artists, 71 00:07:00,300 --> 00:07:02,500 musicians and intellectuals. 72 00:07:28,060 --> 00:07:31,100 In 1933, new Nazi laws would lead to the total 73 00:07:31,100 --> 00:07:34,420 exclusion of Jews from the German economy. 74 00:07:35,820 --> 00:07:39,340 Similar laws would be adopted by Germany's European allies. 75 00:07:41,220 --> 00:07:46,340 Nazi party comes into power in January of 1933 and April 1st, 76 00:07:46,340 --> 00:07:50,740 Germany declares a boycott against Jewish businesses. 77 00:07:50,740 --> 00:07:54,260 In time, virtually all Jewish-owned businesses were 78 00:07:54,260 --> 00:07:58,820 confiscated and most Jews forced out of work. 79 00:07:58,820 --> 00:08:03,940 This social and economic hell would precede the hell of Auschwitz. 80 00:08:12,900 --> 00:08:17,820 In 1935, the Nazis decreed the infamous racial supremacy 81 00:08:17,820 --> 00:08:23,380 Nuremberg laws, designed to protect the purity of German blood. 82 00:08:25,740 --> 00:08:30,140 The Nuremberg laws stripped Jews of German citizenship and outlawed 83 00:08:30,140 --> 00:08:34,980 sexual relations and marriage between Jews, Roma and Germans. 84 00:08:36,460 --> 00:08:39,700 These laws justified racial breeding 85 00:08:39,700 --> 00:08:42,900 and the forced sterilisations of Roma women. 86 00:08:42,900 --> 00:08:48,020 The Roma way of life would face annihilation by the Nazis. 87 00:08:51,300 --> 00:08:53,180 HE CALLS OUT TO HORSES 88 00:08:59,900 --> 00:09:02,100 HE SPEAKS FRENCH 89 00:09:15,580 --> 00:09:19,340 Some Nazi scientists believe the Roma were genetically 90 00:09:19,340 --> 00:09:23,740 predisposed to criminality and traditional Roma families, 91 00:09:23,740 --> 00:09:26,020 who freely travelled round the countryside, 92 00:09:26,020 --> 00:09:27,900 were considered a security threat. 93 00:09:45,700 --> 00:09:47,220 In November 1938, 94 00:09:47,220 --> 00:09:49,900 any doubts about the Nazis' violent intentions 95 00:09:49,900 --> 00:09:52,660 towards the Jews ended. 96 00:09:55,540 --> 00:09:58,540 A night of Nazi terror left 1,000 German synagogues 97 00:09:58,540 --> 00:10:02,940 burned down or vandalised, leaving about 100 Jews dead. 98 00:10:06,300 --> 00:10:10,100 It was called Kristallnacht, the night of broken glass. 99 00:10:13,220 --> 00:10:17,980 The path towards Auschwitz and the Final Solution was foreshadowed. 100 00:10:32,750 --> 00:10:35,390 That's the Germans coming into Poland. 101 00:10:37,350 --> 00:10:41,790 One year after Kristallnacht, in September 1939, 102 00:10:41,790 --> 00:10:43,310 the Nazis invaded Poland. 103 00:10:44,870 --> 00:10:47,870 Hitler promised to regain Germany's lost empire 104 00:10:47,870 --> 00:10:50,390 following its defeat in World War I. 105 00:10:54,750 --> 00:10:57,110 I was a boy of 10. 106 00:10:57,110 --> 00:11:02,030 The Germans came with tanks and the Polish army went in with horses. 107 00:11:02,030 --> 00:11:06,430 It was wonderful to see all these Polish soldiers. 108 00:11:06,430 --> 00:11:08,990 Unfortunately, within about two days, 109 00:11:08,990 --> 00:11:11,990 they were overrun by the German army. 110 00:11:14,150 --> 00:11:18,470 Germany invaded Poland from the west but also from the south. 111 00:11:18,470 --> 00:11:21,750 Slovakia was in the south of Poland 112 00:11:21,750 --> 00:11:26,070 so the German army marched under my window. 113 00:11:26,070 --> 00:11:27,710 All of a sudden, you couldn't buy 114 00:11:27,710 --> 00:11:29,990 a piece of chocolate in my whole town. 115 00:11:32,150 --> 00:11:36,550 To feed a voracious war machine, the Nazis began to round up 116 00:11:36,550 --> 00:11:39,630 thousands of able-bodied Jewish men and older children. 117 00:11:41,430 --> 00:11:45,190 My father was taken to a work camp in Krakow. 118 00:11:46,870 --> 00:11:49,230 My mom didn't want to go into hiding. 119 00:11:49,230 --> 00:11:52,110 She brought my son, my brother, with her 120 00:11:52,110 --> 00:11:54,750 and she wanted a way to take care of him 121 00:11:54,750 --> 00:12:00,870 and herself and she volunteered to cook in the work camp. 122 00:12:00,870 --> 00:12:04,470 And the irony is that my parents had a professional cook. 123 00:12:04,470 --> 00:12:07,310 I don't even know if she knew how to cook. 124 00:12:07,310 --> 00:12:10,870 They were transferred from at least three camps. 125 00:12:10,870 --> 00:12:14,270 When they moved, they moved together to another camp. 126 00:12:16,950 --> 00:12:20,190 Middle of the night, a German policeman 127 00:12:20,190 --> 00:12:24,710 and a Jewish policeman came and they said because your father 128 00:12:24,710 --> 00:12:28,510 escaped and your brother escaped, you will have to come. 129 00:12:30,110 --> 00:12:34,030 Within months, the Nazis established dozens of forced labour camps 130 00:12:34,030 --> 00:12:35,750 across occupied Poland. 131 00:12:37,510 --> 00:12:43,950 At 11 years old, I went to that camp. It was called Otoschno. 132 00:12:43,950 --> 00:12:47,990 I didn't know what I was getting in for because I remember camps, 133 00:12:47,990 --> 00:12:51,190 we used to go, we used to stay in tents 134 00:12:51,190 --> 00:12:54,070 and we used to enjoy ourselves, 135 00:12:54,070 --> 00:12:56,430 and I thought that was a camp. 136 00:12:56,430 --> 00:13:02,270 They were building a railway line for the attack on Russia. 137 00:13:02,270 --> 00:13:05,510 The Otoschno camp was in west central Poland, 138 00:13:05,510 --> 00:13:07,230 near the city of Poznan. 139 00:13:10,230 --> 00:13:14,630 We started with 2,500 men, all Jewish. 140 00:13:14,630 --> 00:13:19,910 Within 18 months, there were only 11 people left alive. 141 00:13:19,910 --> 00:13:24,990 Every week, they were hanging people for just next to nothing. 142 00:13:26,430 --> 00:13:28,990 People threw themselves on the railway line. 143 00:13:28,990 --> 00:13:31,350 As the railway line passed, 144 00:13:31,350 --> 00:13:34,190 they just threw themselves under. They couldn't take it any more. 145 00:13:38,230 --> 00:13:40,270 Soon after invading Poland, 146 00:13:40,270 --> 00:13:44,590 the Nazis established the first urban prison zone 147 00:13:44,590 --> 00:13:46,590 they called a ghetto. 148 00:13:46,590 --> 00:13:50,190 The ghettos were encircled with walls, fences and checkpoints. 149 00:13:52,870 --> 00:13:56,790 Eventually, over 800 were established in Nazi-occupied Europe. 150 00:13:58,870 --> 00:14:02,590 Jewish families would be forcibly uprooted from their homes 151 00:14:02,590 --> 00:14:04,790 and sent to the nearest ghetto. 152 00:14:06,590 --> 00:14:09,590 Conditions of extreme overcrowding, starvation 153 00:14:09,590 --> 00:14:11,790 and disease deteriorated rapidly. 154 00:14:15,830 --> 00:14:17,590 The Nazis filmed these scenes 155 00:14:17,590 --> 00:14:19,950 of extreme human misery and degradation 156 00:14:19,950 --> 00:14:22,910 to prove that Jews were really no different from vermin. 157 00:14:28,070 --> 00:14:32,630 The ghettos were midway between a world that was lost forever 158 00:14:32,630 --> 00:14:34,870 and the hell of the death camps to come. 159 00:14:40,030 --> 00:14:44,270 Within a year after the invasion of Poland, Auschwitz was open. 160 00:14:48,790 --> 00:14:53,630 In June 1941, Germany invades the Soviet Union, 161 00:14:53,630 --> 00:14:56,470 helped by rail lines laid by Jewish forced labour. 162 00:14:59,390 --> 00:15:02,710 Go into villages, towns and cities to gather the Jews, 163 00:15:02,710 --> 00:15:06,270 march them out into the field or into a ravine or into the forest and 164 00:15:06,270 --> 00:15:09,790 they begin the process of doing what they said they were going to do - 165 00:15:09,790 --> 00:15:11,990 eliminate the Jews of Europe. 166 00:15:21,670 --> 00:15:25,430 Arek beat the odds to survive 18 months at the Dachau work camp. 167 00:15:27,070 --> 00:15:30,030 While he was away, his family were forced to settle 168 00:15:30,030 --> 00:15:32,390 in the Lodz Ghetto where he rejoined them. 169 00:15:36,030 --> 00:15:41,070 When I arrived in Lodz Ghetto, it was surrounded by barbed wire, 170 00:15:41,070 --> 00:15:46,750 guarded by German SS men with guns. 171 00:15:46,750 --> 00:15:50,790 There were 160,000 people in the large ghetto. 172 00:15:50,790 --> 00:15:55,870 The Germans picked some people with beards, 173 00:15:55,870 --> 00:15:58,230 Hasidic people and they cut their beard off 174 00:15:58,230 --> 00:16:02,870 and the other soldiers stood around and laughed and joked about it. 175 00:16:02,870 --> 00:16:05,190 I watched that in the square. 176 00:16:05,190 --> 00:16:08,470 I've seen it a few times. 177 00:16:08,470 --> 00:16:14,230 Ordinary people died in the street, on the pavement. 178 00:16:14,230 --> 00:16:18,630 People just passed by, didn't do anything about it. 179 00:16:18,630 --> 00:16:23,350 Conditions in the ghetto were terrible. Starvation and disease. 180 00:16:23,350 --> 00:16:28,870 And I was home for two weeks, then they liquidated the ghetto. 181 00:16:31,430 --> 00:16:36,830 Eventually there were 4,000 people in a church, quite a small church. 182 00:16:36,830 --> 00:16:40,590 In search of water, Arek slipped outside. 183 00:16:42,750 --> 00:16:45,910 The SS men shouted at me, one SS man, 184 00:16:45,910 --> 00:16:50,630 and he says, "What's your profession?" I said I was a tailor. 185 00:16:50,630 --> 00:16:52,630 "Raus!" 186 00:16:52,630 --> 00:16:55,550 Arek was ordered to join a small group of men being sent 187 00:16:55,550 --> 00:16:57,990 back to the ghetto. 188 00:16:57,990 --> 00:17:01,390 By pretending to be a tailor when only 13 years old, 189 00:17:01,390 --> 00:17:05,790 he cheated death, again. 190 00:17:05,790 --> 00:17:10,430 My mother was in the church with my brother and my two sisters. 191 00:17:10,430 --> 00:17:14,870 On that day I lost about 18 of my family. 192 00:17:18,550 --> 00:17:21,790 Resistance to the Nazis in the ghettos risked arrest 193 00:17:21,790 --> 00:17:23,710 and public hanging. 194 00:17:35,070 --> 00:17:38,750 Armed resistance developed in the Warsaw ghetto as well 195 00:17:38,750 --> 00:17:43,470 as in Minsk, Bialystok, Krakow and outside Vilna. 196 00:17:44,750 --> 00:17:45,710 TRANSLATION: 197 00:18:01,870 --> 00:18:06,830 Vilna, now called Vilnius, had its own underground resistance movement. 198 00:18:06,830 --> 00:18:10,670 And 18-year-old Fania escaped the Vilna ghetto the day before it 199 00:18:10,670 --> 00:18:16,430 was liquidated to join the Jewish partisans in the forest. 200 00:18:48,310 --> 00:18:52,070 In 1944, the Nazis faced military defeat. 201 00:18:52,070 --> 00:18:56,310 Hitler's ally Hungary was under threat from the Soviet army. 202 00:18:57,670 --> 00:18:59,550 There was two wars going on. 203 00:18:59,550 --> 00:19:03,950 One against the Allies, and another war against the Jews. 204 00:19:03,950 --> 00:19:07,670 Two separate sets of people are working the problem. 205 00:19:07,670 --> 00:19:12,070 In spite of the Nazis beginning to lose the war, 206 00:19:12,070 --> 00:19:16,470 their efforts to annihilate the remaining Jews in Europe escalated. 207 00:19:16,470 --> 00:19:21,030 The Jews of Europe, by the spring of 1944, 208 00:19:21,030 --> 00:19:27,470 there were no masses of Jews left anywhere except in Hungary. 209 00:19:30,350 --> 00:19:33,190 Passover in 1944, 210 00:19:33,190 --> 00:19:38,590 the Hungarians announced that all the Jews have to gather 211 00:19:38,590 --> 00:19:40,870 in the yard of the synagogue. 212 00:19:42,190 --> 00:19:46,550 They are allowed to take only 25lb per person. 213 00:19:46,550 --> 00:19:48,950 It was 6.30 in the morning. 214 00:19:50,190 --> 00:19:53,230 We were suddenly told to pack our luggage. 215 00:19:53,230 --> 00:19:57,150 Take with us only our valuables in a small suitcase. 216 00:19:57,150 --> 00:20:01,550 Take all your money, take all your jewels. 217 00:20:01,550 --> 00:20:06,150 We were packing feverishly documents, 218 00:20:06,150 --> 00:20:07,750 religious items. 219 00:20:10,750 --> 00:20:14,350 We had Passover dinner. 220 00:20:14,350 --> 00:20:18,510 My father got up and kissed us, 221 00:20:18,510 --> 00:20:21,910 and then in the morning, we were picked up. 222 00:20:23,710 --> 00:20:27,390 They were taking us. We were four children. 223 00:20:27,390 --> 00:20:31,710 My mother, my father, my grandfather, my grandmother, 224 00:20:31,710 --> 00:20:33,230 and my uncle. 225 00:20:35,590 --> 00:20:40,350 My father took his prayer shawl and his prayer book. 226 00:20:40,350 --> 00:20:43,350 My mother didn't want to go. 227 00:20:43,350 --> 00:20:46,350 She said, I don't want them to kill me. 228 00:20:46,350 --> 00:20:48,750 I'm going to drink something. 229 00:20:48,750 --> 00:20:53,150 And I said, "Mummy, you always have time to die." 230 00:20:53,150 --> 00:20:58,950 And so we convinced her. And we started marching. 231 00:20:58,950 --> 00:21:01,630 They took us through Main Street, 232 00:21:01,630 --> 00:21:04,110 and that's one thing that I'll never forget. 233 00:21:04,110 --> 00:21:08,150 And there are people working on both sides of the street, 234 00:21:08,150 --> 00:21:12,630 and they looked at us as if we were ghost. They completely ignored us. 235 00:21:12,630 --> 00:21:15,950 And that was terrible. That was a terrible feeling. 236 00:21:15,950 --> 00:21:19,950 My mother, myself, my two sisters, my aunts, 237 00:21:19,950 --> 00:21:22,830 my cousins, and their children, 238 00:21:22,830 --> 00:21:26,550 we were all board into that so-called ghetto. 239 00:21:26,550 --> 00:21:31,910 They made us wear a yellow star. We felt terribly humiliated. 240 00:21:31,910 --> 00:21:33,630 People made fun of us. 241 00:21:35,230 --> 00:21:38,910 I did wear it, but I covered it up. 242 00:21:38,910 --> 00:21:43,310 My mother was a blonde woman with blue eyes. 243 00:21:43,310 --> 00:21:45,270 People told me many times, 244 00:21:45,270 --> 00:21:48,430 "You're so lucky because you don't look Jewish." 245 00:21:51,630 --> 00:21:57,390 The nightmare of the ghettos was a glimpse of what was to come. 246 00:21:59,910 --> 00:22:04,550 I don't think I was developed emotionally well enough 247 00:22:04,550 --> 00:22:07,830 to understand the impending doom. 248 00:22:14,990 --> 00:22:16,630 It seemed to be... 249 00:22:19,350 --> 00:22:24,350 ..incredible. It was the day I was supposed to get married. 250 00:22:24,350 --> 00:22:27,430 I found myself pushed into a cattle wagon. 251 00:22:34,150 --> 00:22:36,350 I think we were just stunned. 252 00:22:38,310 --> 00:22:41,950 Certainly, I was, because I thought this is just not happening. 253 00:22:41,950 --> 00:22:43,910 I couldn't believe it was happening. 254 00:22:47,830 --> 00:22:52,670 There was about... 100 people in the wagon. 255 00:22:52,670 --> 00:22:55,710 We had to stand up. We couldn't even sit down. 256 00:22:55,710 --> 00:22:59,470 Body to body, no water, no sanitation. 257 00:22:59,470 --> 00:23:01,670 That bucket was the only sanitation. 258 00:23:07,190 --> 00:23:08,790 There was no windows. 259 00:23:10,110 --> 00:23:11,910 The only light which came through 260 00:23:11,910 --> 00:23:14,630 the wooden cracks of the cattle truck, 261 00:23:14,630 --> 00:23:18,310 and I cannot tell you what a terrible journey that was. 262 00:23:20,910 --> 00:23:23,950 The train was going very slow. 263 00:23:25,110 --> 00:23:28,750 The first night a man dies. 264 00:23:28,750 --> 00:23:32,710 We ask the SS man, "What do we do with the body?" 265 00:23:32,710 --> 00:23:34,510 "Put them in a corner." 266 00:23:34,510 --> 00:23:36,270 There was no corner. 267 00:23:38,630 --> 00:23:42,270 People were screaming, and then berserk. 268 00:23:42,270 --> 00:23:45,550 They were screaming, they were hitting others. 269 00:23:45,550 --> 00:23:47,830 They went out of their mind. 270 00:23:47,830 --> 00:23:51,230 My mum in the cattle cart hugged me, 271 00:23:51,230 --> 00:23:54,830 and said, "We don't know where we're going, 272 00:23:54,830 --> 00:23:58,510 "we don't know what's going to happen, just remember, 273 00:23:58,510 --> 00:24:02,910 "no-one can take away from you what you put here in your own mind," 274 00:24:02,910 --> 00:24:05,390 and that's exactly what happened. 275 00:24:05,390 --> 00:24:08,030 Everything was taken away from me. 276 00:24:12,350 --> 00:24:14,870 Once we entered there... 277 00:24:14,870 --> 00:24:16,710 ..we thought we'd entered Hell. 278 00:24:18,790 --> 00:24:21,950 Cattle cars crammed with several thousand people 279 00:24:21,950 --> 00:24:26,270 arrived at the Nazis' most notorious extermination camp... 280 00:24:26,270 --> 00:24:27,550 ..Auschwitz. 281 00:24:27,550 --> 00:24:28,510 We just... 282 00:24:31,630 --> 00:24:33,710 ..couldn't...couldn't breathe. 283 00:24:33,710 --> 00:24:36,270 We couldn't... We didn't know where we were. 284 00:24:36,270 --> 00:24:37,950 We didn't know what was happening. 285 00:24:44,550 --> 00:24:47,270 The SS man yelling in German, 286 00:24:47,270 --> 00:24:50,430 "Raus! Raus!" - "Out! Out!" 287 00:24:50,430 --> 00:24:52,790 "Schnell!" - "Fast! Fast!" 288 00:24:52,790 --> 00:24:57,310 In Yiddish, in German, in Hungarian, in every language - 289 00:24:57,310 --> 00:24:58,910 "Get out of the cart!" 290 00:25:03,830 --> 00:25:07,430 The elderly and the children had a big problem how to get off 291 00:25:07,430 --> 00:25:10,550 and they were clubbed by the SS. 292 00:25:13,830 --> 00:25:17,310 All I see is guards yelling at us. 293 00:25:17,310 --> 00:25:20,350 "Get out quickly. Take nothing with you." 294 00:25:20,350 --> 00:25:23,790 In the distance, I see flames coming out of chimneys. 295 00:25:26,910 --> 00:25:32,830 Out comes this tall, very handsome man 296 00:25:32,830 --> 00:25:37,590 with shiny boots and a rubber stick in his hand. 297 00:25:37,590 --> 00:25:42,070 He points to my knees, to go to the left, 298 00:25:42,070 --> 00:25:45,310 to me to go to the left, 299 00:25:45,310 --> 00:25:48,070 and the rest of them are marching on. 300 00:25:48,070 --> 00:25:52,390 And as I passed my father's row, 301 00:25:52,390 --> 00:25:55,630 he put his hand on my head 302 00:25:55,630 --> 00:26:02,070 as he did every Friday night after he came back from the shul. 303 00:26:02,070 --> 00:26:06,750 And he blessed me. He said, "Judy, you will live." 304 00:26:07,910 --> 00:26:12,230 These were the last words that I heard from my father. 305 00:26:12,230 --> 00:26:15,390 This is the last time that I saw. 306 00:26:18,510 --> 00:26:24,510 He asked, "Is this your mother or is this your sister?" 307 00:26:24,510 --> 00:26:31,070 And I did not forgive myself by saying, "That's my mother." 308 00:26:31,070 --> 00:26:37,150 So he points, Dr Mengele, points, my mother to go this way, 309 00:26:37,150 --> 00:26:41,830 and my sister and I, and there I was with a kapo. 310 00:26:41,830 --> 00:26:44,270 An inmate. 311 00:26:44,270 --> 00:26:48,670 She drew my earrings out, and I was bleeding, 312 00:26:48,670 --> 00:26:52,110 and I said, "When will I see my mother?" 313 00:26:52,110 --> 00:26:54,350 And she looked at the chimney. 314 00:26:56,070 --> 00:26:59,350 And she said, "Your mother is burning there. 315 00:26:59,350 --> 00:27:03,590 "You'd better talk about her in past tense." 316 00:27:04,950 --> 00:27:06,750 The spirit never dies. 317 00:27:11,820 --> 00:27:15,460 These photographs were originally shot in black and white 318 00:27:15,460 --> 00:27:19,780 and are part of a unique album of photos shot by an official 319 00:27:19,780 --> 00:27:21,540 Auschwitz camp photographer. 320 00:27:23,300 --> 00:27:26,900 It is the only photographic record known to exist... 321 00:27:26,900 --> 00:27:30,460 ..of Jews arriving at a Nazi extermination camp. 322 00:27:39,980 --> 00:27:43,780 It was discovered by chance soon after liberation 323 00:27:43,780 --> 00:27:46,500 by a Hungarian survivor named Lili Jacobs. 324 00:27:48,900 --> 00:27:51,260 Some of those in the photos were from the town 325 00:27:51,260 --> 00:27:53,220 of Bilke in Czechoslovakia. 326 00:27:55,580 --> 00:28:00,660 I know that I was in the same train because I know that my family 327 00:28:00,660 --> 00:28:06,100 and I were in the same transporter the rabbi of Bilke was. 328 00:28:06,100 --> 00:28:10,660 He still had his beard because he didn't want to shave it 329 00:28:10,660 --> 00:28:13,860 while we were in the ghetto, even though they ordered 330 00:28:13,860 --> 00:28:15,380 all the Jews to shave it. 331 00:28:17,220 --> 00:28:20,220 My father was the cantor of the town 332 00:28:20,220 --> 00:28:23,380 and he was very friendly with the rabbi. 333 00:28:26,740 --> 00:28:29,180 I recognised many Bilke there. 334 00:28:30,940 --> 00:28:33,860 But I didn't see anybody of my family. 335 00:28:53,060 --> 00:28:59,980 Here are the two brothers of Lili Jacobs, who died in Auschwitz. 336 00:29:25,300 --> 00:29:30,100 Auschwitz was only one of six extermination camps in a vast 337 00:29:30,100 --> 00:29:33,500 network of concentration camps in Nazi-occupied Europe. 338 00:29:36,340 --> 00:29:40,740 Apart from Jews, Roma, political enemies, 339 00:29:40,740 --> 00:29:44,980 homosexuals and disabled people were transported to Auschwitz. 340 00:29:46,460 --> 00:29:51,660 A new train platform was built in 1943 in anticipation of a surge 341 00:29:51,660 --> 00:29:55,260 of close to half a million Hungarian Jews that would arrive 342 00:29:55,260 --> 00:29:58,780 over a two-month period in the spring of 1944. 343 00:30:04,060 --> 00:30:06,740 Here we see two columns. 344 00:30:06,740 --> 00:30:12,060 Women and children and men separately, also in another column. 345 00:30:14,460 --> 00:30:18,540 Decisions about who would live and who would die would be made 346 00:30:18,540 --> 00:30:23,420 in an instant with camp physician Dr Josef Mengele often playing God. 347 00:30:24,820 --> 00:30:29,340 Women to the left, men to the right, make four rows of five. 348 00:30:29,340 --> 00:30:32,740 They seemed to have been obsessed that, immediately, 349 00:30:32,740 --> 00:30:37,020 people should form into rows of five. 350 00:30:51,860 --> 00:30:55,740 Giving orders - "Get out. Line up in row of five." 351 00:30:55,740 --> 00:30:58,540 My mother, my sister, 352 00:30:58,540 --> 00:31:02,340 my niece, my aunt, myself 353 00:31:02,340 --> 00:31:05,020 and my aunt's little children, 354 00:31:05,020 --> 00:31:08,140 two, four and six in front of us. 355 00:31:09,340 --> 00:31:13,140 You always had to line up, rows of five, 356 00:31:13,140 --> 00:31:18,220 and my brother, Joseph, would always try to make sure 357 00:31:18,220 --> 00:31:20,900 to line up in the same row of five. 358 00:31:23,260 --> 00:31:25,620 And this went on for months and months. 359 00:31:25,620 --> 00:31:30,300 You heard sometimes that families were separated at the roll call. 360 00:31:33,740 --> 00:31:37,100 One night in the middle of the night, they woke us up 361 00:31:37,100 --> 00:31:42,500 and, in the confusion, we did not line up in the same line. 362 00:31:44,580 --> 00:31:48,220 An SS officer came and he started to count, 363 00:31:48,220 --> 00:31:53,900 "Eins, zwei, drei," meaning, "One, two, three," above face. 364 00:31:53,900 --> 00:31:58,820 They took me and the rest of it to the train station 365 00:31:58,820 --> 00:32:02,220 and that was the last time that I saw my brother. 366 00:32:05,820 --> 00:32:09,420 They tried to take a child from the mother. 367 00:32:09,420 --> 00:32:12,060 They wanted the mother, but they didn't want the child. 368 00:32:14,420 --> 00:32:19,420 And she started screaming and the SS man run towards her. 369 00:32:19,420 --> 00:32:22,420 I made a move from my queue, 370 00:32:22,420 --> 00:32:27,620 went over to the side where fit people are being selected. 371 00:32:27,620 --> 00:32:30,340 A hairdresser called us in 372 00:32:30,340 --> 00:32:33,540 and they shaved our heads off. 373 00:32:33,540 --> 00:32:38,380 The fright, the degradation. 374 00:32:38,380 --> 00:32:42,380 I mean, for young girls like ourselves, 375 00:32:42,380 --> 00:32:45,940 possibly even our mother didn't see us undressed. 376 00:32:45,940 --> 00:32:51,660 We had to sit there naked for men shaving our heads. 377 00:32:51,660 --> 00:32:57,220 You just... You couldn't believe that was actually happening to you. 378 00:32:59,660 --> 00:33:04,500 Jewish prisoners had yellow stars stitched to their uniforms. 379 00:33:04,500 --> 00:33:07,820 It was part of a colour-coded scheme of sewn-on triangles 380 00:33:07,820 --> 00:33:09,340 used for prisoner ID. 381 00:33:11,140 --> 00:33:12,940 Green was for criminals. 382 00:33:12,940 --> 00:33:17,700 Pink for those deemed to be paedophiles, rapists and gays. 383 00:33:17,700 --> 00:33:19,500 Red for political prisoners. 384 00:33:20,660 --> 00:33:24,900 Black triangles were for drug addicts, prostitutes and Roma. 385 00:33:33,460 --> 00:33:39,820 Here is a picture of some Bilke Jews arriving in Auschwitz. 386 00:33:39,820 --> 00:33:41,540 And I know their names. 387 00:33:43,660 --> 00:33:45,180 This is David Heisler. 388 00:33:47,540 --> 00:33:50,420 And there are two brothers, Berger, Yaakov. 389 00:33:52,780 --> 00:33:57,460 Some people were dressed in Shabbat clothing 390 00:33:57,460 --> 00:34:01,020 because they wanted to look nice. 391 00:34:04,140 --> 00:34:07,340 We lost our name from that day onwards. 392 00:34:07,340 --> 00:34:09,740 B7608. 393 00:34:11,100 --> 00:34:14,300 Well, I could see the people before me were wincing 394 00:34:14,300 --> 00:34:17,980 because they weren't very gentle with those needles, 395 00:34:17,980 --> 00:34:20,340 so whether he broke the needle 396 00:34:20,340 --> 00:34:22,940 or whether he had no ink, I don't know. 397 00:34:24,180 --> 00:34:25,460 I don't know. 398 00:34:25,460 --> 00:34:28,580 But I just walked round the bed 399 00:34:28,580 --> 00:34:35,180 and took up the...the line as we were walking away 400 00:34:35,180 --> 00:34:38,700 and nobody realised that I hadn't got a number. 401 00:34:38,700 --> 00:34:42,180 They ran out of ink so they sent somebody off for ink, 402 00:34:42,180 --> 00:34:44,580 but, in the meantime, there were so many of us 403 00:34:44,580 --> 00:34:47,420 there were actually trains queuing up. 404 00:34:47,420 --> 00:34:53,860 They just pushed us through, so I didn't get tattoo, that's why... 405 00:34:53,860 --> 00:34:58,500 I didn't get my tattoo and when I asked, they told me 406 00:34:58,500 --> 00:35:02,900 they don't want to waste the ink on me. I'm going to the gas chamber. 407 00:35:06,500 --> 00:35:11,860 The long row of people along the top edge of this photograph 408 00:35:11,860 --> 00:35:13,500 are on their way to their deaths. 409 00:35:17,260 --> 00:35:20,580 The only way we could tell the passing of the time, 410 00:35:20,580 --> 00:35:23,420 once a week we were taken to be showered 411 00:35:23,420 --> 00:35:26,900 and the showers, with the gas chamber, were side by side. 412 00:35:26,900 --> 00:35:29,340 Until you... Cold water came down, 413 00:35:29,340 --> 00:35:32,380 you didn't know if it was going to be gas or water, 414 00:35:32,380 --> 00:35:36,100 whether you were going to live or not. 415 00:35:36,100 --> 00:35:38,660 When cold water came down, you realised you were going to live, 416 00:35:38,660 --> 00:35:40,940 probably, for another week. 417 00:35:40,940 --> 00:35:43,580 LOUD EXPLOSIONS 418 00:35:47,660 --> 00:35:52,060 Auschwitz had 40 sub camps, about ten of them were devoted 419 00:35:52,060 --> 00:35:54,780 to making arms for the Nazi war machine. 420 00:35:56,660 --> 00:36:01,220 As an 11-year-old, I was making food for the military. 421 00:36:01,220 --> 00:36:04,660 As a 12-year-old I was making 422 00:36:04,660 --> 00:36:07,140 armament for the military. 423 00:36:07,140 --> 00:36:08,780 RAPID GUNFIRE 424 00:36:12,540 --> 00:36:17,260 500 women were chosen to work in an ammunition factory. 425 00:36:17,260 --> 00:36:20,460 Sent me to work in the armament factory. 426 00:36:24,780 --> 00:36:27,020 We were making machinegun bullets. 427 00:36:32,100 --> 00:36:37,820 The factory was devoted entirely to one product - 428 00:36:37,820 --> 00:36:44,220 the anti-aircraft gun Flak - something - 38. 429 00:36:45,980 --> 00:36:48,180 We made bombs and grenades. 430 00:36:50,300 --> 00:36:54,900 You had to file off any rust. 431 00:36:54,900 --> 00:36:58,300 If you filed off too much, it would loose in the case, 432 00:36:58,300 --> 00:36:59,980 didn't fit in the case. 433 00:36:59,980 --> 00:37:03,340 So tremendous facilities of sabotage in there. 434 00:37:03,340 --> 00:37:07,220 You had to put it in and turn it round and round. 435 00:37:07,220 --> 00:37:09,820 And if it went smoothly, 436 00:37:09,820 --> 00:37:15,700 that means that the gum solution had settled and they were ready. 437 00:37:15,700 --> 00:37:18,020 But very often they didn't go round smoothly, 438 00:37:18,020 --> 00:37:19,940 but we still send them through. 439 00:37:19,940 --> 00:37:23,780 I don't think I made any of mine ever made it. 440 00:37:23,780 --> 00:37:28,740 The factory owners paid the German government a mark a day for 441 00:37:28,740 --> 00:37:30,620 every one of us. 442 00:37:30,620 --> 00:37:33,340 First time we were worth something. 443 00:37:41,220 --> 00:37:46,300 A meal consisted of one slice of 444 00:37:46,300 --> 00:37:48,580 rock-hard black bread 445 00:37:48,580 --> 00:37:51,780 and one cup of painted water. 446 00:37:51,780 --> 00:37:54,060 And that was for 24 hours. 447 00:37:54,060 --> 00:37:56,660 Their plan was they called it... 448 00:37:56,660 --> 00:37:59,340 HE SPEAKS GERMAN 449 00:37:59,340 --> 00:38:04,300 Um, "destruction, through hunger." 450 00:38:07,260 --> 00:38:11,580 People developed three different philosophies of how to eat 451 00:38:11,580 --> 00:38:14,540 this little portion of bread. 452 00:38:19,100 --> 00:38:22,300 Some of them took it and just ate 453 00:38:22,300 --> 00:38:26,060 a crumb and hid the rest in their bosom. 454 00:38:26,060 --> 00:38:28,740 Others cut it into three pieces - 455 00:38:28,740 --> 00:38:31,420 one for breakfast, one for lunch 456 00:38:31,420 --> 00:38:33,260 and one for supper. 457 00:38:33,260 --> 00:38:38,500 And there were others that ate it at once because if you ate it, 458 00:38:38,500 --> 00:38:40,860 there was a cure in your stomach 459 00:38:40,860 --> 00:38:44,420 because there were prisoners who used to attack you 460 00:38:44,420 --> 00:38:46,620 and take the bread from you. 461 00:38:48,660 --> 00:38:52,580 Food was constantly on our brain. 462 00:38:52,580 --> 00:38:56,900 I think the hunger, you never forget it. 463 00:38:56,900 --> 00:38:59,780 I visualised that in Auschwitz, 464 00:38:59,780 --> 00:39:02,180 my mother doing the challah 465 00:39:02,180 --> 00:39:04,180 and make her noodles. 466 00:39:04,180 --> 00:39:08,580 And she did it so fast that I thought she was gonna 467 00:39:08,580 --> 00:39:11,300 hurt her fingers, but she never did. 468 00:39:11,300 --> 00:39:12,700 We could smell. 469 00:39:12,700 --> 00:39:18,740 We could smell and dream of the wonderful dinners that we had, 470 00:39:18,740 --> 00:39:22,420 of the wonderful food, particularly on Friday night, the chicken soup 471 00:39:22,420 --> 00:39:25,260 and the fresh challahs, and all of that. 472 00:39:25,260 --> 00:39:27,700 We were dreaming about food. 473 00:39:27,700 --> 00:39:32,180 We were talking about food and reminiscing about home. 474 00:39:59,580 --> 00:40:03,580 I was assigned to work with horses and it had some advantages. 475 00:40:03,580 --> 00:40:06,420 A, you were outside so you weren't cooped up someplace. 476 00:40:06,420 --> 00:40:11,220 But the other advantage was the fact that horses get fed. 477 00:40:13,300 --> 00:40:16,060 Horses can't speak. 478 00:40:16,060 --> 00:40:20,580 So if you take some of their food, they can't tell anybody. 479 00:40:22,500 --> 00:40:27,260 And, of course, oats are not very edible for man, but they got 480 00:40:27,260 --> 00:40:32,700 supplemental stuff like sugar beets. They have a slight problem. 481 00:40:32,700 --> 00:40:38,620 You eat a lot of raw sugar beets, you get dysentery, which is deadly. 482 00:40:38,620 --> 00:40:42,660 However, if you bake them or cook them or boil them, 483 00:40:42,660 --> 00:40:47,340 so all we have to do is find a place to have a barbecue. 484 00:40:47,340 --> 00:40:53,220 We had a blacksmith and, of course, a blacksmith has fire. 485 00:40:53,220 --> 00:40:57,700 You took two sugar beets to the blacksmith, 486 00:40:57,700 --> 00:40:59,980 one for him and one for you. 487 00:40:59,980 --> 00:41:02,380 We had dreams of eating and all 488 00:41:02,380 --> 00:41:04,820 sorts of different things, yes. 489 00:41:04,820 --> 00:41:07,740 And people died next to me. 490 00:41:07,740 --> 00:41:13,340 We were ten people on a bunk and during the night one or two died. 491 00:41:13,340 --> 00:41:18,300 They came with a cart and the morning, took the bodies out, 492 00:41:18,300 --> 00:41:22,700 threw them on the cart and took them to the crematorium. 493 00:41:22,700 --> 00:41:29,740 SS women announced if there are any girls, women, that can carry 494 00:41:29,740 --> 00:41:34,140 the dead bodies from those mountains of bodies 495 00:41:34,140 --> 00:41:39,500 to a mass grave, is going to earn a bowl of soup. 496 00:41:39,500 --> 00:41:42,500 I got a girl from my hometown. 497 00:41:44,220 --> 00:41:47,780 The arms are breaking, the legs are breaking. 498 00:41:47,780 --> 00:41:52,420 And carry them, one by a hand and one by the legs and we'd walk 499 00:41:52,420 --> 00:41:54,020 to the mass grave. 500 00:41:57,860 --> 00:42:01,620 We did get a bowl of soup at the end of the day, 501 00:42:01,620 --> 00:42:04,100 and we divided it in three. 502 00:42:04,100 --> 00:42:06,860 There was love in Auschwitz among us. 503 00:42:06,860 --> 00:42:10,180 If you were just for the me, me, me, you didn't make it. 504 00:42:10,180 --> 00:42:12,940 We were a family of inmates. 505 00:42:12,940 --> 00:42:15,460 We had to care for each other. 506 00:42:15,460 --> 00:42:18,020 When people say, "How did you survive?" 507 00:42:18,020 --> 00:42:19,780 We lived for each other. 508 00:42:21,140 --> 00:42:23,420 You survived in... 509 00:42:23,420 --> 00:42:26,700 It's a notorious thing that... 510 00:42:26,700 --> 00:42:30,300 ..people in the camps survived in pairs. We lived for each other. 511 00:42:31,620 --> 00:42:36,540 In defiance of women stripped of their humanity by the Nazis, 512 00:42:36,540 --> 00:42:38,900 Edith proposed a competition 513 00:42:38,900 --> 00:42:41,340 among her friends for the nicest breasts. 514 00:42:41,340 --> 00:42:43,260 A boob contest. 515 00:42:43,260 --> 00:42:48,620 We were doing many things there, silly things, joking. 516 00:42:48,620 --> 00:42:52,460 And the boob contest was designed that somebody 517 00:42:52,460 --> 00:42:56,380 is going to have a little piece of the bread. 518 00:42:56,380 --> 00:43:00,180 And I won, but I didn't eat it alone. 519 00:43:00,180 --> 00:43:02,980 I shared it with everyone. 520 00:43:02,980 --> 00:43:08,380 The people are so hungry that they literally 521 00:43:08,380 --> 00:43:10,820 engage in cannibalism. 522 00:43:10,820 --> 00:43:14,260 It is unbelievable to believe 523 00:43:14,260 --> 00:43:18,580 that human beings can be so terribly 524 00:43:18,580 --> 00:43:21,780 hungry as to cut a human being. 525 00:43:25,060 --> 00:43:27,900 The camp next to us. 526 00:43:27,900 --> 00:43:31,940 There was a hedge of about ten feet, so we couldn't see. 527 00:43:31,940 --> 00:43:34,740 That's where the Dutch Jews were there. 528 00:43:34,740 --> 00:43:37,100 They were not fed any more. 529 00:43:37,100 --> 00:43:38,740 No water, nothing. 530 00:43:38,740 --> 00:43:41,460 that they were eating the dead. 531 00:43:41,460 --> 00:43:45,220 They were cutting off from here, from the thigh. 532 00:43:45,220 --> 00:43:49,060 That's the only place where they still had some...some meat. 533 00:43:49,060 --> 00:43:52,500 That's where Frank died. 534 00:43:52,500 --> 00:43:57,020 Cannibalism broke out and people were eating other people's flesh. 535 00:43:59,380 --> 00:44:02,940 I was talking to guard to please help me. 536 00:44:02,940 --> 00:44:04,460 I was so hungry. 537 00:44:04,460 --> 00:44:06,380 And I'm not gonna touch human flesh. 538 00:44:06,380 --> 00:44:09,460 And God told me to look down. 539 00:44:09,460 --> 00:44:12,500 And I realised I had grass to eat. 540 00:44:12,500 --> 00:44:14,980 We truly did everything 541 00:44:14,980 --> 00:44:19,220 in our power not to be dehumanised. 542 00:44:31,670 --> 00:44:37,590 our barracks were taken up by gypsies 543 00:44:37,590 --> 00:44:39,430 with whole families. 544 00:44:39,430 --> 00:44:45,070 On one occasion, I saw Romani women with, in their original clothes... 545 00:44:46,550 --> 00:44:48,470 ..breaking stones on the way 546 00:44:48,470 --> 00:44:50,990 when we were going to go to the showers. 547 00:44:54,070 --> 00:44:57,950 In August of 1944, to make space in Auschwitz 548 00:44:57,950 --> 00:45:00,910 for the expected flood of Hungarian Jews, 549 00:45:00,910 --> 00:45:05,670 over 4,000 Roma, in the so-called Gypsy family camp, were murdered. 550 00:45:09,750 --> 00:45:11,630 Several days before I arrived, 551 00:45:11,630 --> 00:45:15,550 they were taken to the gas chambers and the crematoriums 552 00:45:15,550 --> 00:45:17,390 and they were all burned 553 00:45:17,390 --> 00:45:19,670 and then we took their barracks. 554 00:46:31,590 --> 00:46:33,790 Even inside Auschwitz, there was resistance. 555 00:46:36,310 --> 00:46:40,150 The crematorium workers known as the Sonderkommando 556 00:46:40,150 --> 00:46:43,550 lived and breathed the mass killings daily. 557 00:46:46,470 --> 00:46:48,830 These people knew what was happening. 558 00:46:48,830 --> 00:46:51,110 They knew they worked in the gas chambers, 559 00:46:51,110 --> 00:46:54,030 they worked in the shower rooms, 560 00:46:54,030 --> 00:46:58,710 and, very often, they had to direct their own families 561 00:46:58,710 --> 00:47:02,190 out of the shower rooms into the gas chambers. 562 00:47:08,870 --> 00:47:12,950 These workers smuggled in a camera and risked their lives 563 00:47:12,950 --> 00:47:16,590 to take several photos of bodies being burned 564 00:47:16,590 --> 00:47:19,790 and a group of naked women about to be gassed. 565 00:47:21,270 --> 00:47:24,390 The film was smuggled out to the Resistance 566 00:47:24,390 --> 00:47:26,830 in a tube of toothpaste. 567 00:47:28,510 --> 00:47:31,150 I'm, again, out in the field ploughing fields 568 00:47:31,150 --> 00:47:34,550 and suddenly I hear this huge boom, 569 00:47:34,550 --> 00:47:36,910 I see smoke coming out from an area 570 00:47:36,910 --> 00:47:40,190 where the gas chambers are. 571 00:47:40,190 --> 00:47:46,630 The people who work in the gas chambers and the crematorium 572 00:47:46,630 --> 00:47:51,310 revolted and one of the gas chambers were blown up. 573 00:47:54,550 --> 00:47:57,670 How do you get explosives in Auschwitz? 574 00:47:57,670 --> 00:48:02,950 The ladies from the ladies' camp, they work in an ammunition factory. 575 00:48:02,950 --> 00:48:04,710 Gram by gram... 576 00:48:05,870 --> 00:48:09,190 ..smuggled out explosives to the people who were involved 577 00:48:09,190 --> 00:48:12,630 in actually doing all the physical labour necessary 578 00:48:12,630 --> 00:48:16,390 to get the bodies into the oven and all this other stuff. 579 00:48:16,390 --> 00:48:18,670 And the leader of that group was a woman by name 580 00:48:18,670 --> 00:48:20,870 of Roza Robota. 581 00:48:22,430 --> 00:48:25,350 Roza was from Ciechanow, Poland. 582 00:48:25,350 --> 00:48:27,630 She joined the underground resistance movement 583 00:48:27,630 --> 00:48:29,830 after Germany invaded Poland. 584 00:48:31,550 --> 00:48:34,590 She arrived in Auschwitz in 1942. 585 00:48:35,830 --> 00:48:41,670 The 1944 prisoner revolt also left three SS officers dead. 586 00:48:43,430 --> 00:48:46,110 But they were caught and they were, 587 00:48:46,110 --> 00:48:49,030 all the girls were hanged in Auschwitz. 588 00:48:49,030 --> 00:48:53,710 The camp had to watch the hanging. 589 00:48:55,430 --> 00:49:00,070 They saw these females being murdered. 590 00:49:11,270 --> 00:49:13,710 You do everything in your power... 591 00:49:15,230 --> 00:49:17,710 ..to stay alive. 592 00:49:17,710 --> 00:49:22,910 People either attacked the guards and they were shot right away... 593 00:49:25,070 --> 00:49:30,110 ..or they touched the barbed wires and they were electrocuted. 594 00:49:33,190 --> 00:49:38,350 I never, never thought or tried to escape 595 00:49:38,350 --> 00:49:42,870 because we've seen people being hanged, people who tried to escape, 596 00:49:42,870 --> 00:49:47,950 they hanged them, and we had to stand around in the square 597 00:49:47,950 --> 00:49:49,470 and watch them being hung. 598 00:49:49,470 --> 00:49:53,870 "That will happen to you if you escape." 599 00:49:53,870 --> 00:49:58,910 Whenever there was a hanging, we were all called out to watch it. 600 00:49:58,910 --> 00:50:04,710 I remember shouting, "For God's sake, where is God?" 601 00:50:04,710 --> 00:50:07,070 A young boy was hung 602 00:50:07,070 --> 00:50:09,270 because he'd picked some bit of food up. 603 00:50:10,950 --> 00:50:15,190 There were over 900 escape attempts from Auschwitz... 604 00:50:17,030 --> 00:50:18,990 ..with almost 200 prisoners... 605 00:50:20,070 --> 00:50:21,910 ..successfully breaking out. 606 00:50:23,190 --> 00:50:26,910 My parents were transferred from at least three camps. 607 00:50:26,910 --> 00:50:30,150 They went to camps where they were poisoned 608 00:50:30,150 --> 00:50:32,990 with doing chemicals for bombs and they were making munitions. 609 00:50:32,990 --> 00:50:35,870 They went to munition camps. 610 00:50:35,870 --> 00:50:41,710 For two years, Estare's parents, Abraham and Anna, survived together 611 00:50:41,710 --> 00:50:44,350 in brutal work camps in Poland. 612 00:50:47,390 --> 00:50:50,390 My parents knew that, at this point, they were going to be separated 613 00:50:50,390 --> 00:50:54,150 in August 1944, so they wanted to be together. 614 00:50:54,150 --> 00:50:55,830 They wanted to say goodbye. 615 00:50:55,830 --> 00:51:02,190 And they had this young man and he watched out for them. 616 00:51:02,190 --> 00:51:03,950 They would have some time together. 617 00:51:16,870 --> 00:51:22,310 By the age of seven, I have seen more dead people than live people, 618 00:51:22,310 --> 00:51:24,830 because in the camp, every morning, 619 00:51:24,830 --> 00:51:28,390 I've seen between 800 and 1,200 corpses. 620 00:51:31,190 --> 00:51:33,390 Death did not mean anything. 621 00:51:36,590 --> 00:51:38,950 People lost hope. 622 00:51:38,950 --> 00:51:42,230 And if you lose hope and you are already starved, 623 00:51:42,230 --> 00:51:46,470 it's go down, lay down, and you die. 624 00:51:48,590 --> 00:51:50,990 You know that tomorrow and the next day and the next day, 625 00:51:50,990 --> 00:51:52,830 it's going be the same. 626 00:51:52,830 --> 00:51:55,310 Eventually, they're going to kill you, if not then, 627 00:51:55,310 --> 00:51:59,070 the starvation is going to kill you. So I suffered another day. 628 00:52:03,070 --> 00:52:05,830 I think I was angry, all the time, angry, 629 00:52:05,830 --> 00:52:08,110 and I think that's what kept me going, 630 00:52:08,110 --> 00:52:10,950 being angry about it, because... 631 00:52:13,350 --> 00:52:16,710 ..there was no right for this to happen. 632 00:52:18,390 --> 00:52:20,390 I question if there is a God. 633 00:52:20,390 --> 00:52:22,750 I started with... 634 00:52:22,750 --> 00:52:25,270 11 years old, I went in my first camp. 635 00:52:25,270 --> 00:52:29,070 I went in my first camp, 636 00:52:29,070 --> 00:52:32,590 and then I went to Lodz ghetto, I was on my own, 637 00:52:32,590 --> 00:52:35,070 and then I went to Auschwitz 638 00:52:35,070 --> 00:52:37,990 and I went to Buchenwald. 639 00:52:37,990 --> 00:52:39,830 What on Earth did I do? 640 00:52:39,830 --> 00:52:45,030 There was a debate between those that believed in God 641 00:52:45,030 --> 00:52:47,550 and those that didn't believe in God. 642 00:52:47,550 --> 00:52:52,990 Where was God that allowed a thing like this to happen? 643 00:52:52,990 --> 00:52:58,190 I shook my fist at God. I was told... 644 00:52:58,190 --> 00:53:02,750 ..many times, "Where was God in Auschwitz?" 645 00:53:02,750 --> 00:53:07,350 And I say, "God did not kill my parents. 646 00:53:07,350 --> 00:53:09,950 "People did." 647 00:53:09,950 --> 00:53:11,710 I knew what was happening to me... 648 00:53:13,430 --> 00:53:14,790 ..was done by man. 649 00:53:16,710 --> 00:53:20,430 I did not see God around. I saw men. 650 00:53:20,430 --> 00:53:21,630 It happened. 651 00:53:23,230 --> 00:53:27,870 I've lost 80 people in my, from my family, cousins, uncles, everybody. 652 00:53:28,950 --> 00:53:30,430 What did they do? 653 00:53:32,310 --> 00:53:37,550 I lost every one except my sister, Magda. 654 00:53:37,550 --> 00:53:40,750 My whole family was wiped out, 655 00:53:40,750 --> 00:53:45,870 my parents, my grandparents, my aunts and uncles. 656 00:53:47,590 --> 00:53:49,430 The failure of man... 657 00:53:50,630 --> 00:53:52,870 ..and the enigma of God's silence. 658 00:53:59,670 --> 00:54:03,910 Maybe God made the mistake of giving man free will. 659 00:54:05,510 --> 00:54:08,270 If God was omnipotent, 660 00:54:08,270 --> 00:54:12,270 the Holocaust wouldn't happen. 661 00:54:12,270 --> 00:54:13,830 But God is omniscient. 662 00:54:13,830 --> 00:54:16,190 He knows everything that goes on. 663 00:54:16,190 --> 00:54:19,470 And I can see him wringing his hands. 664 00:54:19,470 --> 00:54:22,030 "My God, what have I done to make humans like this?" 665 00:54:33,760 --> 00:54:37,760 It was a contest between who was going to come earlier, 666 00:54:37,760 --> 00:54:40,640 the death or the Americans. 667 00:54:40,640 --> 00:54:44,360 We couldn't envisage what the end was going to be. 668 00:54:44,360 --> 00:54:46,400 What was going to happen to us. 669 00:54:46,400 --> 00:54:51,720 There were rumours that the Americans were coming closer. 670 00:54:53,760 --> 00:54:55,720 As we heard in the distance, 671 00:54:55,720 --> 00:54:59,280 the duel of the artillery. 672 00:55:04,200 --> 00:55:07,360 My mother got a message out to my father, because the camps 673 00:55:07,360 --> 00:55:10,040 were not that far away initially in Buchenwald, 674 00:55:10,040 --> 00:55:11,600 they were near Leipzig. 675 00:55:11,600 --> 00:55:14,560 So there were some people that were going from one camp to the other. 676 00:55:14,560 --> 00:55:17,360 So she got a message and said, "You have reason to live." 677 00:55:17,360 --> 00:55:20,320 And he understood that to mean that she was pregnant. 678 00:55:20,320 --> 00:55:22,760 And his brother, who was in camp with him, said, 679 00:55:22,760 --> 00:55:24,160 "What did you do to her? 680 00:55:24,160 --> 00:55:25,680 "What a horrible thing to do. 681 00:55:25,680 --> 00:55:27,600 "She's going to get killed." 682 00:55:27,600 --> 00:55:30,840 A pregnant woman was a... 683 00:55:30,840 --> 00:55:33,600 ..not a situation that was survivable. 684 00:55:33,600 --> 00:55:36,400 It was immediate death. 685 00:55:38,960 --> 00:55:43,840 In the summer of 1944, a massive Soviet offensive threatened 686 00:55:43,840 --> 00:55:47,000 to overrun Nazi strongholds throughout Poland. 687 00:55:50,240 --> 00:55:53,480 The Russian Army is getting close. They're within 50 miles. 688 00:55:53,480 --> 00:55:57,920 Concentration camp commanders across Poland were ordered 689 00:55:57,920 --> 00:56:02,160 to evacuate with prisoners and head to the German interior. 690 00:56:03,680 --> 00:56:05,520 They took us on a death march. 691 00:56:08,360 --> 00:56:10,720 The reason it's called a death march 692 00:56:10,720 --> 00:56:12,760 is because you either march or you die. 693 00:56:12,760 --> 00:56:17,160 Anybody who couldn't march, couldn't follow, was shot 694 00:56:17,160 --> 00:56:19,440 and the body was thrown on the side of the road. 695 00:56:19,440 --> 00:56:20,840 Some of us were very sick 696 00:56:20,840 --> 00:56:25,840 and we didn't know whether we would make it. 697 00:56:25,840 --> 00:56:27,720 I was about to stop. 698 00:56:30,000 --> 00:56:32,720 I was getting weaker and weaker. 699 00:56:32,720 --> 00:56:35,640 Friends grabbed me, like in a fireman's lift, and put me 700 00:56:35,640 --> 00:56:39,200 in the centre of the column and dragged me along. 701 00:56:39,200 --> 00:56:41,280 They truly saved my life. 702 00:56:41,280 --> 00:56:43,680 The girls that I shared the bread with... 703 00:56:43,680 --> 00:56:46,120 formed a chair with their arms 704 00:56:46,120 --> 00:56:48,880 and they carried me so that I won't die. 705 00:56:48,880 --> 00:56:51,400 Isn't that amazing? 706 00:56:51,400 --> 00:56:55,840 People who were too weak or too old or too sick, 707 00:56:55,840 --> 00:56:58,920 who couldn't go on a forced march, were put in a basement 708 00:56:58,920 --> 00:57:01,280 in an infirmary and left. 709 00:57:01,280 --> 00:57:03,360 And that was my mother. 710 00:57:03,360 --> 00:57:07,760 The Nazi regime was reluctant to give up its prisoners, 711 00:57:07,760 --> 00:57:11,240 in the belief they might still be useful in armament factories. 712 00:57:14,480 --> 00:57:19,200 They still believed, even in January 1945, that they will somehow 713 00:57:19,200 --> 00:57:20,680 win the war. 714 00:57:20,680 --> 00:57:25,280 There was a possibility prisoners could be used as a bargaining chip 715 00:57:25,280 --> 00:57:27,640 to save the Nazi regime. 716 00:57:27,640 --> 00:57:31,080 And they also didn't want stories of mass murder 717 00:57:31,080 --> 00:57:33,280 revealed to the rest of the world. 718 00:57:34,520 --> 00:57:36,800 When we came to Buchenwald, 719 00:57:36,800 --> 00:57:39,480 only 400 of us, 720 00:57:39,480 --> 00:57:42,640 of 10,000, remained alive 721 00:57:42,640 --> 00:57:44,480 and I was one of them. 722 00:57:47,600 --> 00:57:55,240 The Buchenwald command got an order to eliminate the entire camp. 723 00:57:55,240 --> 00:57:59,640 There were 80,000 prisoners in Buchenwald at that time. 724 00:57:59,640 --> 00:58:03,880 60,000 prisoners were executed. 725 00:58:07,200 --> 00:58:10,200 Now came our turn. The children's barrack. 726 00:58:12,560 --> 00:58:18,480 Just before we reached the gate, the sirens started to sound. 727 00:58:18,480 --> 00:58:23,360 The Germans closed the gates and they ran for cover. 728 00:58:25,000 --> 00:58:26,560 The tables had turned. 729 00:58:29,640 --> 00:58:34,120 It was beginning to dawn on us that we hadn't seen a German now 730 00:58:34,120 --> 00:58:36,120 for a day or maybe two. 731 00:58:36,120 --> 00:58:39,160 There was a barbed wire - 732 00:58:39,160 --> 00:58:42,200 we were told that there was high voltage in the wire 733 00:58:42,200 --> 00:58:44,560 and some Jew was desperate enough 734 00:58:44,560 --> 00:58:48,200 to throw himself at the high voltage fence, 735 00:58:48,200 --> 00:58:51,280 only to discover that there was no high voltage. 736 00:58:53,000 --> 00:58:55,200 All the guards disappeared. 737 00:58:56,720 --> 00:59:01,120 And 3.00 in the afternoon on April 11th, 1945, 738 00:59:01,120 --> 00:59:03,720 two American soldiers walked into our barracks. 739 00:59:05,560 --> 00:59:07,760 The messiah just arrived. 740 00:59:10,320 --> 00:59:14,840 Our train was taken to Terezin, Theresienstadt, 741 00:59:14,840 --> 00:59:18,520 was a ghetto of German Jews and Czech Jews, 742 00:59:18,520 --> 00:59:23,520 and we were liberated four days later by the Russian Army. 743 00:59:23,520 --> 00:59:26,920 We had typhoid, had all sorts of diseases. 744 00:59:30,560 --> 00:59:35,200 We heard the sound of a tank. A very large sound. 745 00:59:36,440 --> 00:59:39,560 We thought they were going to kill us there. 746 00:59:39,560 --> 00:59:43,400 The first thing we noticed is the turret was not aimed at us. 747 00:59:44,920 --> 00:59:48,000 And this soldier jumped out. 748 00:59:48,000 --> 00:59:50,360 My father yelled, "Americans!" 749 00:59:51,640 --> 00:59:53,680 The American soldier was a Jew. 750 00:59:53,680 --> 00:59:56,560 And he was from Brooklyn. 751 00:59:56,560 --> 00:59:58,920 He was our messiah. 752 00:59:58,920 --> 01:00:05,360 And everybody singing and yelling and hooting and so forth. 753 01:00:05,360 --> 01:00:07,280 By then, I was eight years old. 754 01:00:12,280 --> 01:00:17,360 One beautiful spring morning, it was April 15th, 755 01:00:17,360 --> 01:00:20,240 we woke up, there's daylight 756 01:00:20,240 --> 01:00:22,720 and there are these soldiers in a different uniform. 757 01:00:22,720 --> 01:00:25,480 And they said, "You are free." 758 01:00:25,480 --> 01:00:27,520 I spoke English. 759 01:00:27,520 --> 01:00:30,760 I said, "Are you sure you are not disguised Germans?" 760 01:00:30,760 --> 01:00:32,960 "No, you are free." 761 01:00:34,560 --> 01:00:38,000 The German soldiers threw their rifles away. 762 01:00:38,000 --> 01:00:40,360 There was church bells ringing 763 01:00:40,360 --> 01:00:43,520 and white sheets hanging out from the windows. 764 01:00:45,400 --> 01:00:48,640 And the little girl came to me and put her hand 765 01:00:48,640 --> 01:00:53,080 like this and in her hand was a painted egg. 766 01:00:53,080 --> 01:00:55,360 And she says, "It's Easter Sunday." 767 01:00:58,240 --> 01:01:01,600 40 days and 40 nights in Auschwitz-Birkenau and we were liberated 768 01:01:01,600 --> 01:01:04,360 Easter Sunday. Can't make it up, can you? 769 01:01:08,000 --> 01:01:10,920 In early May of 1945, a tank unit 770 01:01:10,920 --> 01:01:14,360 of the American 71st Infantry entered Austria 771 01:01:14,360 --> 01:01:17,200 on its way to Berlin. 772 01:01:17,200 --> 01:01:20,920 They arrived at a subcamp of Mauthausen at Gunskirchen. 773 01:01:20,920 --> 01:01:24,520 The German officers had already fled. 774 01:01:27,680 --> 01:01:34,800 I was not really fully, humanly, a 17-year-old girl. 775 01:01:36,680 --> 01:01:38,960 I was among the dead. 776 01:01:41,360 --> 01:01:45,960 And then I looked up and it was a man, 777 01:01:45,960 --> 01:01:48,240 I saw tears in the eyes 778 01:01:48,240 --> 01:01:50,440 and M&Ms in hand. 779 01:01:52,480 --> 01:01:56,280 I was liberated by a black person. 780 01:01:58,280 --> 01:02:01,840 I never saw a black person before that. 781 01:02:03,880 --> 01:02:06,240 The US Army was still segregated. 782 01:02:06,240 --> 01:02:13,320 The soldiers in the 761st Tank Unit were predominantly African-American. 783 01:02:15,200 --> 01:02:19,240 Three American tanks and a jeep 784 01:02:19,240 --> 01:02:23,840 broke through the gate and they came into the camp. 785 01:02:23,840 --> 01:02:29,440 The chaplain came in, into the children's barrack and he said 786 01:02:29,440 --> 01:02:33,880 in Yiddish, "Idishe kinde, ir zent frei." 787 01:02:33,880 --> 01:02:37,160 "Jewish children, you are free." 788 01:02:42,440 --> 01:02:44,760 I was 16 years old. 789 01:02:46,600 --> 01:02:52,920 The day of liberation was my happiest day and my saddest day. 790 01:02:54,520 --> 01:02:58,120 Because I found out that nobody's around, 791 01:02:58,120 --> 01:03:02,360 I am the only one, at that time, that I knew, was alive. 792 01:03:04,480 --> 01:03:09,120 We thought we shall be reunited with the men of the family, 793 01:03:09,120 --> 01:03:12,520 and we didn't realise they were already dead, 794 01:03:12,520 --> 01:03:15,400 that they had been dead for years by then. 795 01:03:17,600 --> 01:03:21,840 When they came to Bergen-Belsen, they found 13,000 corpses. 796 01:03:23,400 --> 01:03:25,880 On the ground, there was barely room to walk. 797 01:03:28,280 --> 01:03:31,280 Contaminated barracks were burned to the ground to contain 798 01:03:31,280 --> 01:03:33,640 the spread of disease, 799 01:03:33,640 --> 01:03:37,880 and bulldozers moved bodies into mass graves. 800 01:03:41,320 --> 01:03:47,120 Allied forces, the US 2nd Division came in and liberated the camp. 801 01:03:47,120 --> 01:03:50,720 A day before the liberation of the camp, 802 01:03:50,720 --> 01:03:52,360 I was born. 803 01:05:14,840 --> 01:05:19,920 Actually, I'm surprised it didn't happen before. 804 01:05:19,920 --> 01:05:23,440 Western Pennsylvania is the largest concentration 805 01:05:23,440 --> 01:05:26,440 of white supremacist groups. 806 01:05:29,000 --> 01:05:32,760 11 people have been killed in the American city of Pittsburgh 807 01:05:32,760 --> 01:05:34,680 after a gunman opened fire in a synagogue. 808 01:05:34,680 --> 01:05:37,040 This is the most horrific crime scene I've seen 809 01:05:37,040 --> 01:05:39,520 in 22 years with the Federal Bureau of Investigation. 810 01:05:39,520 --> 01:05:41,240 Members of the Tree of Life synagogue 811 01:05:41,240 --> 01:05:42,880 conducting a peaceful service... 812 01:05:42,880 --> 01:05:46,280 The day that it happened, I came to synagogue... 813 01:05:46,280 --> 01:05:48,640 As an ex-soldier, by instinct, 814 01:05:48,640 --> 01:05:52,120 I hear shooting, I've got to find out where it comes from. 815 01:05:52,120 --> 01:05:55,560 I moved my head to the passenger side 816 01:05:55,560 --> 01:05:59,240 and I was facing him, eye to eye. 817 01:05:59,240 --> 01:06:06,080 But I guess he figured that I don't pose a threat to him. 818 01:06:06,080 --> 01:06:08,560 So he didn't shoot me. Because he said, 819 01:06:08,560 --> 01:06:11,880 "All Jews must die." Why didn't he shoot me? 820 01:06:16,480 --> 01:06:18,160 So I survived. 821 01:06:18,160 --> 01:06:19,720 Double survival. 822 01:06:22,520 --> 01:06:25,480 The worst of the worst happened to me already. 823 01:06:27,520 --> 01:06:31,840 My family went through a lifetime of pain 824 01:06:31,840 --> 01:06:34,040 and we don't need it any more. 825 01:06:36,800 --> 01:06:40,520 Then I came to America and I worked in a factory. 826 01:06:40,520 --> 01:06:43,360 I always went to the coloured bathroom. 827 01:06:43,360 --> 01:06:47,760 I joined the NAACP, I marched with Martin Luther King. 828 01:06:47,760 --> 01:06:52,000 See, love is not what you feel, it's what you do. 829 01:06:54,280 --> 01:06:56,640 Best news I can give you, 830 01:06:56,640 --> 01:07:01,040 that my grandson's wife is expecting twins. 831 01:07:01,040 --> 01:07:06,080 So I'm going to have six great-grandchildren. 832 01:07:06,080 --> 01:07:08,600 The best revenge to Hitler. 833 01:07:12,280 --> 01:07:15,800 It is my legacy that I was born in a camp. 834 01:07:15,800 --> 01:07:20,920 It's a possibility that I will be the last survivor alive. 835 01:07:20,920 --> 01:07:24,240 Last living survivor of the Holocaust. 836 01:07:24,240 --> 01:07:25,600 It's possible. 837 01:07:50,160 --> 01:07:53,560 Subtitles by Red Bee Media 69000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.