Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,831 --> 00:00:29,831
Casa Fowl Irlanda.
2
00:00:30,043 --> 00:00:33,184
Le autorita� hanno espresso
sconcerto per queste accuse.
3
00:00:33,338 --> 00:00:35,394
Dei furti pia� audaci del nostro tempo.
4
00:00:35,548 --> 00:00:38,152
Si dice che Fowl nasconda reperti antichi
del valore di centinaia di milioni...
5
00:00:38,176 --> 00:00:41,901
Diverse volte questi musei sono stati
derubati di tesori incalcolabili.
6
00:00:42,055 --> 00:00:44,199
Si dice che il vero ammontare dei furti
non si verra� mai a sapere.
7
00:00:44,223 --> 00:00:47,656
Dove sono circondato
da un vero e proprio circo mediatico.
8
00:00:47,810 --> 00:00:49,872
Non poteva ignorare il fatto che
quando a� stato arrestato...
9
00:00:49,896 --> 00:00:51,957
La collezione contiene
rari reperti di mondi antichi.
10
00:00:51,981 --> 00:00:55,039
Molti hanno espresso sgomento
per la sua presunta attivita� criminale
11
00:00:55,193 --> 00:00:58,125
mentre altri hanno alluso
a un complotto pia� ampio.
12
00:00:58,279 --> 00:01:02,129
Molte somiglianze con furti audaci
avvolti nel mistero.
13
00:01:02,283 --> 00:01:03,589
Si a� riunita una folla...
14
00:01:03,743 --> 00:01:04,720
a� lui! a� lui!
15
00:01:04,744 --> 00:01:06,217
Ecco l'automobile.
16
00:01:06,371 --> 00:01:09,387
Sa�, la macchina sta arrivando.
Pare ci sia Artemis Junior.
17
00:01:09,540 --> 00:01:11,222
Artemis, aspetti, la prego!
18
00:01:11,376 --> 00:01:14,016
Le autorita� sono risalite
a un solo uomo.
19
00:01:14,170 --> 00:01:15,851
Artemis Fowl.
20
00:01:16,005 --> 00:01:17,144
Ultim'ora
21
00:01:17,298 --> 00:01:20,731
un sospetto complice di Artemis Fowl
a� arrestato oggi vicino alla villa.
22
00:01:20,885 --> 00:01:21,862
Aiutatemi.
23
00:01:21,886 --> 00:01:27,071
Il soggetto, non ancora identificato,
sara� collegato a Fowl e ai suoi furti?
24
00:01:29,185 --> 00:01:31,701
Ci hanno segnalato che
i servizi segreti britannici
25
00:01:31,854 --> 00:01:34,203
interrogheranno il sospetto
immediatamente.
26
00:01:34,607 --> 00:01:35,620
a� vero?
27
00:01:35,692 --> 00:01:37,039
Ha qualche commento, Artemis?
28
00:01:37,193 --> 00:01:39,959
Come ci si sente ad avere
un padre criminale?
29
00:01:43,032 --> 00:01:48,676
Unita� Interrogatori Red Fort dell'MI6
Estuario del Tamigi, Londra.
30
00:01:59,298 --> 00:02:00,479
Come si chiama?
31
00:02:00,967 --> 00:02:02,982
Bombarda Sterro.
32
00:02:03,136 --> 00:02:05,693
Che cosa faceva vicino a Casa Fowl?
33
00:02:05,847 --> 00:02:06,860
Quindi ora a� illegale
34
00:02:06,931 --> 00:02:07,944
fare una passeggiata?
35
00:02:08,057 --> 00:02:09,196
Non era una passeggiata.
36
00:02:09,684 --> 00:02:12,158
Se non ci dice esattamente
cosa a� successo dai Fowl
37
00:02:12,311 --> 00:02:14,201
restera� in prigione per sempre.
38
00:02:14,355 --> 00:02:15,911
Aspetti, aspetti.
39
00:02:16,065 --> 00:02:17,496
Voi non volete me.
40
00:02:17,650 --> 00:02:20,416
No, io sono solo un grande scavagallerie.
41
00:02:20,862 --> 00:02:23,169
Voi volete la mente dell'operazione.
42
00:02:23,740 --> 00:02:26,130
Quello che ha rubato l'Aculos.
43
00:02:26,284 --> 00:02:28,549
Che cos'a�, di preciso, l'Aculos?
44
00:02:29,120 --> 00:02:30,593
L'Aculos
45
00:02:30,747 --> 00:02:35,222
a� un'arma talmente potente e misteriosa
che si pua� a stento immaginare.
46
00:02:35,376 --> 00:02:36,557
Lei mente.
47
00:02:36,711 --> 00:02:39,060
So che non credete alla mia storia,
ma posso provarlo.
48
00:02:39,213 --> 00:02:41,604
Ne dubito fortemente, signor Sterro.
49
00:02:42,008 --> 00:02:44,065
Si ricredera�.
50
00:02:44,218 --> 00:02:45,232
Per ora
51
00:02:45,345 --> 00:02:48,861
so che, intorno a Casa Fowl,
c'a� stata attivita� sismica
52
00:02:49,015 --> 00:02:51,530
e che un pescatore folle
parla di fate.
53
00:02:51,684 --> 00:02:55,618
Beh, magari il pescatore
ha visto cose che non doveva vedere.
54
00:02:55,772 --> 00:02:56,786
Fantasie.
55
00:02:56,939 --> 00:02:58,788
La realta� a� che lei a� un comune ladro
56
00:02:58,941 --> 00:03:01,540
che si a� legato in qualche modo
a un ladro fuori dal comune.
57
00:03:01,694 --> 00:03:04,418
Vogliamo sapere tutto
dell'uomo per cui lavora.
58
00:03:04,572 --> 00:03:05,753
L'uomo?
59
00:03:05,907 --> 00:03:07,755
No.
60
00:03:08,159 --> 00:03:10,132
Qui non si parla del padre.
61
00:03:10,578 --> 00:03:12,718
Qui si parla del figlio.
62
00:03:13,206 --> 00:03:14,470
Del figlio?
63
00:03:14,624 --> 00:03:17,556
Attenti a non sottovalutare il ragazzo.
64
00:03:18,961 --> 00:03:21,310
Consentitemi di mostrarvi
65
00:03:21,464 --> 00:03:25,856
le infinite possibilita� della magia.
66
00:03:26,803 --> 00:03:29,026
Lasciate che vi racconti
67
00:03:29,180 --> 00:03:32,697
la storia di Artemis Fowl.
68
00:03:38,731 --> 00:03:42,456
a� una storia che inizia
dove iniziano tutte le grandi storie
69
00:03:42,610 --> 00:03:46,460
un luogo dove magia
e meraviglia esistono ancora.
70
00:03:46,614 --> 00:03:48,963
Il posto pia� magico del mondo.
71
00:03:49,534 --> 00:03:50,756
L'Irlanda.
72
00:03:50,910 --> 00:03:53,718
La patria di Artemis Fowl.
73
00:04:37,332 --> 00:04:39,472
Artemis amava l'Irlanda.
74
00:04:44,213 --> 00:04:47,229
Il mare e la terra.
75
00:04:47,383 --> 00:04:49,648
Ma non altrettanto la scuola.
76
00:04:52,513 --> 00:04:53,944
Scuola St. Bartleby.
77
00:04:54,098 --> 00:04:56,405
a� che non ne ha bisogno.
78
00:04:56,559 --> 00:04:57,573
A sette anni
79
00:04:57,727 --> 00:05:01,577
ha battuto il campione europeo
di scacchi Evan Rashoggi in cinque mosse.
80
00:05:01,731 --> 00:05:04,209
A nove anni ha vinto il concorso
di architettura per progettare
81
00:05:04,233 --> 00:05:06,040
il teatro dell'Opera di Dublino.
82
00:05:06,194 --> 00:05:09,668
A dieci anni, ha clonato una capra
e l'ha chiamata Bruce.
83
00:05:09,822 --> 00:05:11,504
a� un tipo fuori dal comune.
84
00:05:11,657 --> 00:05:12,670
Bene.
85
00:05:14,577 --> 00:05:16,675
E quando sei cosa� fuori dal comune
86
00:05:16,829 --> 00:05:18,511
ti fai notare.
87
00:05:18,664 --> 00:05:20,429
IL MANUALE DELLA MENTE
88
00:05:23,044 --> 00:05:25,935
Dunque, Artemis, facciamo due chiacchiere?
89
00:05:26,089 --> 00:05:27,103
Certo, signore.
90
00:05:30,718 --> 00:05:32,291
Vedo che sta ammirando la mia poltrona.
91
00:05:33,221 --> 00:05:34,735
Cimelio di famiglia.
92
00:05:34,889 --> 00:05:37,863
Mio nonno la compra� da Sotheby's.
93
00:05:38,434 --> 00:05:43,285
Stile William e Mary, fine 1600,
come lei certamente sapra�.
94
00:05:43,815 --> 00:05:44,912
Pregevole.
95
00:05:45,066 --> 00:05:47,998
Viene da Buckingham Palace.
96
00:05:48,152 --> 00:05:49,917
Era la poltrona preferita della regina.
97
00:05:50,488 --> 00:05:53,003
Bene, Artemis, c'a� un problema.
98
00:05:53,157 --> 00:05:57,299
Il problema a� che conosco le risposte
a qualunque domanda voglia farmi.
99
00:05:57,453 --> 00:06:01,637
Il problema a� che non stima nessuno
tanto da trattarlo come suo pari.
100
00:06:01,791 --> 00:06:04,473
Non a� vero. In realta�,
stimo moltissimo diverse persone.
101
00:06:04,627 --> 00:06:07,143
Davvero? Chi per esempio?
102
00:06:07,296 --> 00:06:08,519
Albert Einstein.
103
00:06:08,673 --> 00:06:10,479
Le sue teorie di solito erano giuste.
104
00:06:12,093 --> 00:06:14,483
Mi nomini qualcuno che conosce davvero.
105
00:06:17,015 --> 00:06:20,072
Sembra avere tutte le risposte, dottore.
Percha non me lo dice lei?
106
00:06:20,226 --> 00:06:21,449
Bene
107
00:06:21,602 --> 00:06:23,159
da dove iniziamo?
108
00:06:23,312 --> 00:06:26,037
a� il mio profilo quello, se non sbaglio.
109
00:06:26,190 --> 00:06:27,496
Lo a�. Spiega molte cose.
110
00:06:27,650 --> 00:06:29,128
RISERVATO Consulenza scolastica
Fascicolo valutazione alunno.
111
00:06:29,152 --> 00:06:30,458
Ad esempio?
112
00:06:30,611 --> 00:06:34,628
Beh, partirei
dalla sua cara madre, ovviamente.
113
00:06:35,366 --> 00:06:38,507
Era una donna meravigliosa,
a mio avviso
114
00:06:38,661 --> 00:06:41,552
che a� venuta a mancare troppo presto
115
00:06:42,415 --> 00:06:46,307
ma che non aveva, sfortunatamente,
il minimo controllo sul suo comportamento.
116
00:06:48,046 --> 00:06:51,103
Poi, come a� ovvio, c'a� suo padre
117
00:06:51,257 --> 00:06:54,607
con le sue misteriose assenze da casa.
118
00:06:55,803 --> 00:06:57,943
Sta toccando un tasto dolente.
119
00:06:59,098 --> 00:07:01,906
Pensa che sia per questo
che lei a� quello che a�?
120
00:07:03,061 --> 00:07:04,038
No.
121
00:07:04,062 --> 00:07:06,869
A proposito, non sapevo avessero
oggetti falsi, a Palazzo.
122
00:07:07,023 --> 00:07:09,288
- Falsi?
- Sa�, un'ottima imitazione.
123
00:07:09,442 --> 00:07:10,873
Ma guardi le bullette sotto il
124
00:07:11,027 --> 00:07:12,625
sedile, sono fatte
125
00:07:12,779 --> 00:07:13,756
a macchina.
126
00:07:13,780 --> 00:07:16,796
La poltrona risale al massimo al 1890.
127
00:07:16,949 --> 00:07:18,297
Lo hanno truffato.
128
00:07:18,451 --> 00:07:22,301
Lei si scaglia contro di me,
ma posso immaginarne il motivo.
129
00:07:22,747 --> 00:07:26,222
a� percha il nome di suo padre
a� un fardello pesante, vero?
130
00:07:27,502 --> 00:07:28,515
No.
131
00:07:28,836 --> 00:07:32,228
a� percha sono costretto a sopportare
questa ridicola psicoterapia!
132
00:07:32,674 --> 00:07:33,729
Artemis?
133
00:07:34,175 --> 00:07:36,357
Aspetti, chi si crede di essere?
134
00:07:39,764 --> 00:07:42,780
Ovviamente, Artemis non era solo.
135
00:07:42,934 --> 00:07:46,325
Anche se certe volte,
cosa� poteva sembrare.
136
00:07:55,488 --> 00:07:59,880
L'unica cosa che Artemis apprezzava
pia� della compagnia di se stesso
137
00:08:00,034 --> 00:08:03,884
era stare a casa con suo padre...
138
00:08:05,331 --> 00:08:08,014
Artemis Fowl Senior
139
00:08:08,167 --> 00:08:11,183
commerciante di antiquariato e rarita�
140
00:08:11,337 --> 00:08:15,688
e conoscitore di tutte le favole irlandesi
che possiate immaginare.
141
00:08:24,058 --> 00:08:25,077
Sono addestrati nelle arti...
142
00:08:25,101 --> 00:08:28,075
In effetti non serve immaginarlo poicha...
143
00:08:28,229 --> 00:08:31,829
Artemis Senior ha insegnato al figlio
tutto quello che c'a� da sapere
144
00:08:31,983 --> 00:08:34,290
su lepricauni, banshee
145
00:08:34,444 --> 00:08:37,918
folletti e goblin.
146
00:08:38,072 --> 00:08:40,129
Era cosa� convincente che pareva
147
00:08:40,283 --> 00:08:44,800
che Artemis Senior credesse davvero
alle leggende sul Piccolo Popolo.
148
00:08:44,954 --> 00:08:48,220
Condivideva la sua passione
con il figlio, ogni volta
149
00:08:48,374 --> 00:08:50,473
che tornava a casa dai suoi viaggi.
150
00:08:50,626 --> 00:08:52,016
Quando c'era
151
00:08:52,170 --> 00:08:55,019
era determinato
a far sapere ad Artemis
152
00:08:55,173 --> 00:08:57,855
tutto il possibile sulle creature fatate.
153
00:08:58,509 --> 00:09:02,360
Affincha fosse pronto
ad affrontare il giorno che poi arriva�
154
00:09:02,513 --> 00:09:03,861
prima del previsto.
155
00:09:05,975 --> 00:09:07,619
Ti ho mai raccontato di come
quelle pietre fatate
156
00:09:07,643 --> 00:09:08,696
sono arrivate a Casa Fowl?
157
00:09:10,355 --> 00:09:12,995
Millenni fa,
fu stipulata qui la pace.
158
00:09:13,149 --> 00:09:16,374
Dopo la guerra tra gli uomini
e i Ta�atha Da Danaan
159
00:09:16,527 --> 00:09:18,250
un uomo e una fata si incontrarono...
160
00:09:18,404 --> 00:09:20,544
Dai, dimmi quando te ne vai.
161
00:09:25,119 --> 00:09:27,052
Stanno preparando l'elicottero
in questo momento.
162
00:09:27,205 --> 00:09:28,640
Mi dispiace. Tornera� il prima possibile.
163
00:09:28,664 --> 00:09:31,305
a� quello che dici tutte le volte.
164
00:09:31,459 --> 00:09:33,683
Lo so, Arty.
165
00:09:33,836 --> 00:09:36,977
Resta solo una cosa molto importante
che devo fare.
166
00:09:37,131 --> 00:09:40,815
So che a� stata dura,
ma questo lavoro sta per finire.
167
00:09:40,968 --> 00:09:44,193
E come le favole
hanno un finale che
168
00:09:45,682 --> 00:09:47,530
beh, che ti fa sorridere.
169
00:09:48,976 --> 00:09:50,991
Questo non sara� diverso.
170
00:09:51,145 --> 00:09:53,911
E quando finira�,
iniziera� una nuova storia.
171
00:09:54,065 --> 00:09:55,788
E forse
172
00:09:55,942 --> 00:09:57,331
chi pua� dirlo
173
00:09:57,944 --> 00:09:59,166
sara� la tua.
174
00:09:59,320 --> 00:10:00,533
Non sono pia� un bambino, papa�.
175
00:10:02,407 --> 00:10:04,255
Una volta credevi alla magia.
176
00:10:04,409 --> 00:10:07,007
Credevi ai goblin e ai troll.
177
00:10:07,161 --> 00:10:09,635
Credevi ai miei racconti
sulla Collina di Tara.
178
00:10:10,123 --> 00:10:11,721
Tutto quello che voglio
179
00:10:12,542 --> 00:10:14,140
a� credere in te.
180
00:10:19,215 --> 00:10:20,312
Okay.
181
00:10:24,429 --> 00:10:25,443
Vieni qui.
182
00:10:31,519 --> 00:10:32,867
Ti voglio bene.
183
00:10:33,896 --> 00:10:35,494
Pia� di quanto immagini.
184
00:10:38,192 --> 00:10:39,790
Allora portami con te.
185
00:10:41,821 --> 00:10:44,045
Mi resti solo tu, Arty.
186
00:10:44,824 --> 00:10:47,131
Voglio tenerti al sicuro un altro po'.
187
00:10:53,041 --> 00:10:54,305
Andiamo.
188
00:11:28,409 --> 00:11:33,886
E ricorda: Fincha non ci rivedremo,
che il cammino ti sia propizio.
189
00:11:34,624 --> 00:11:36,889
Che il vento ti soffi sempre alle spalle.
190
00:11:37,377 --> 00:11:40,393
Che il sole splenda caldo sul tuo viso.
191
00:11:40,546 --> 00:11:43,646
Che la pioggia cada leggera
sui tuoi campi.
192
00:11:43,800 --> 00:11:45,773
E fincha non ci rivedremo
193
00:11:46,928 --> 00:11:48,984
che un amico ti sia sempre vicino.
194
00:11:50,098 --> 00:11:51,445
Buonanotte, figliolo.
195
00:11:51,599 --> 00:11:52,947
Buonanotte, papa�.
196
00:12:06,989 --> 00:12:09,922
IL LIBRO DELLE FATE IRLANDESI
197
00:12:13,079 --> 00:12:14,427
Ma che stai dicendo?
198
00:12:16,582 --> 00:12:18,806
Sa�, a� partito ieri, come previsto.
199
00:12:23,631 --> 00:12:25,062
Come non a� arrivato?
200
00:12:25,216 --> 00:12:26,564
Lo yacht era vuoto.
201
00:12:27,010 --> 00:12:28,607
Hai visto le carte di bordo?
202
00:12:31,097 --> 00:12:32,945
Quanto abbiamo prima dei media?
203
00:12:33,307 --> 00:12:35,740
Non lo so.
Ma tu inizia a indagare.
204
00:12:40,023 --> 00:12:41,328
Domovoi Leale.
205
00:12:41,482 --> 00:12:43,330
Amico, mentore, guardia del corpo.
206
00:12:43,484 --> 00:12:45,583
Dieci anni di arti marziali a Kyoto
207
00:12:45,737 --> 00:12:47,418
sette a Mosca sulle armi
208
00:12:47,572 --> 00:12:50,671
sei anni di allenamento muscolare
a Venice, in California.
209
00:12:50,825 --> 00:12:54,300
E nessuno pua� chiamarlo
maggiordomo, anche se
210
00:12:54,454 --> 00:12:56,969
la sua funzione ufficiale a� quella.
211
00:12:57,123 --> 00:12:59,597
Lo chiamano "Dom", oppure "Domovoi"
212
00:12:59,751 --> 00:13:01,682
o "armadio in completo scuro"
213
00:13:01,836 --> 00:13:05,311
ma se ti azzardi a chiamarlo
maggiordomo, ti spezza in due.
214
00:13:05,882 --> 00:13:07,313
Non sara� tutto sole
215
00:13:07,467 --> 00:13:10,900
ma un po' di nuvole
porteranno piogge leggere
216
00:13:11,054 --> 00:13:13,569
soprattutto lungo
la costa ovest e al nord.
217
00:13:13,723 --> 00:13:15,363
Ora la notizia di apertura.
218
00:13:16,934 --> 00:13:21,786
Polizie e autorita� di tutto il mondo
stanno dando la caccia ad Artemis Fowl.
219
00:13:21,939 --> 00:13:25,247
Schivo uomo d'affari,
figura molto controversa
220
00:13:25,401 --> 00:13:28,834
il cui yacht, l' Owl Star,
a� stato trovato abbandonato ieri notte
221
00:13:28,988 --> 00:13:30,503
nel Mar Cinese del sud.
222
00:13:30,656 --> 00:13:34,006
Fowl a� un noto collezionista
e mercante d'arte
223
00:13:34,160 --> 00:13:35,721
ma dopo nuove drammatiche rivelazioni
224
00:13:35,745 --> 00:13:37,927
a� sospettato di essere il mandante
225
00:13:38,081 --> 00:13:41,097
di alcuni fra i pia� audaci colpi
degli ultimi dieci anni
226
00:13:41,250 --> 00:13:44,225
tra cui il furto
della preziosa Stele di Rosetta
227
00:13:44,379 --> 00:13:45,810
dal British Museum
228
00:13:45,963 --> 00:13:49,230
della storica
Arpa di Boru del XIV secolo e
229
00:13:49,384 --> 00:13:52,274
del Libro di Kells
dal Trinity College, Dublino.
230
00:13:52,428 --> 00:13:55,403
Sull' Owl Star non a� stato trovato
nessun segno di colluttazione
231
00:13:55,556 --> 00:13:57,988
e non si hanno
notizie del proprietario.
232
00:13:58,142 --> 00:14:00,199
Le indagini continuano
233
00:14:00,353 --> 00:14:04,078
ma fino a nuovi sviluppi, i dubbi restano.
234
00:14:04,232 --> 00:14:05,705
Mio padre.
235
00:14:08,194 --> 00:14:10,084
- Artemis.
- Dov'a� papa�?
236
00:14:10,238 --> 00:14:12,795
Non lo so. Ho mandato
degli uomini allo yacht.
237
00:14:12,949 --> 00:14:15,214
Quello che tutti si chiedono a�...
238
00:14:15,368 --> 00:14:16,966
Artemis Fowl
239
00:14:17,120 --> 00:14:20,803
onesto antiquario
o genio del crimine?
240
00:14:20,957 --> 00:14:22,346
Come osano!
241
00:14:22,500 --> 00:14:24,765
Non a� un criminale! a� mio padre!
242
00:14:24,919 --> 00:14:26,642
a� mio padre!
243
00:14:29,298 --> 00:14:30,521
Papa�!
244
00:14:35,179 --> 00:14:37,028
Artemis, non rispondere!
245
00:14:38,224 --> 00:14:40,114
- Artemis!
- Papa�!
246
00:14:44,313 --> 00:14:45,619
Pronto? Papa�?
247
00:14:46,899 --> 00:14:48,039
Pronto?
248
00:14:49,652 --> 00:14:52,126
Artemis Junior, immagino.
249
00:14:52,280 --> 00:14:54,128
Ho qui con me tuo padre.
250
00:14:54,782 --> 00:14:56,464
Cosa? Chi parla?
251
00:14:56,617 --> 00:14:57,631
a� uno scherzo?
252
00:14:57,785 --> 00:14:59,425
Se hai mio padre, voglio una prova.
253
00:14:59,746 --> 00:15:01,635
La avrai.
254
00:15:01,998 --> 00:15:03,346
Papa�? Papa�?
255
00:15:03,499 --> 00:15:04,512
Artemis.
256
00:15:06,461 --> 00:15:08,309
Ascoltami, figliolo,
restane fuori.
257
00:15:08,463 --> 00:15:10,603
Okay? Hai capito?
Non puoi aiutarmi.
258
00:15:10,757 --> 00:15:11,771
a� troppo grande.
259
00:15:11,924 --> 00:15:13,777
Tutto cia� che ti ho detto a� vero.
a� tutto vero!
260
00:15:13,926 --> 00:15:16,192
Tuo padre mi ha rubato
una cosa e l'ha nascosta.
261
00:15:16,346 --> 00:15:19,320
I miei nemici mi hanno
impedito di recuperarla.
262
00:15:19,474 --> 00:15:20,654
Lo farai tu per me.
263
00:15:21,225 --> 00:15:23,574
Trova l'Aculos,
o non rivedrai mai pia� tuo padre.
264
00:15:24,312 --> 00:15:25,368
Artemis!
265
00:15:25,521 --> 00:15:26,827
Che cos'a� l'Aculos?
266
00:15:26,981 --> 00:15:28,454
Sei un ragazzo sveglio.
267
00:15:28,608 --> 00:15:29,997
Lo scoprirai.
268
00:15:30,151 --> 00:15:32,291
Hai tre giorni.
269
00:15:32,445 --> 00:15:33,834
Artemis, che hanno detto?
270
00:15:33,988 --> 00:15:35,002
Parola per parola.
271
00:15:36,574 --> 00:15:37,588
Chiunque fosse...
272
00:15:37,742 --> 00:15:39,090
- Uomo? Donna?
- Non l'ho capito.
273
00:15:39,243 --> 00:15:40,925
Ma vuole una cosa chiamata l'Aculos.
274
00:15:41,079 --> 00:15:42,092
Che cos'a�?
275
00:15:44,040 --> 00:15:46,764
Artemis, vestiti e vieni con me.
276
00:15:52,465 --> 00:15:54,605
Non avresti dovuto vederlo ancora.
277
00:16:13,194 --> 00:16:16,085
Tuo padre mi ucciderebbe
se sapesse che siamo qui.
278
00:16:16,239 --> 00:16:18,838
Te lo sto mostrando percha non ho scelta.
279
00:16:18,991 --> 00:16:20,297
Cos'a� questo posto?
280
00:16:20,451 --> 00:16:23,217
a� dove tuo padre custodisce
il lavoro di una vita.
281
00:16:23,371 --> 00:16:26,137
Come suo padre e il padre di suo padre.
282
00:16:27,709 --> 00:16:29,432
Non a� cia� che sembra, Artemis.
283
00:16:29,585 --> 00:16:32,476
Ogni oggetto in questa stanza
a� stato reperito per una ragione precisa.
284
00:16:33,089 --> 00:16:35,146
A volte per proteggerne i segreti
285
00:16:35,299 --> 00:16:38,149
a volte per evitare che cada
nelle mani sbagliate.
286
00:16:38,302 --> 00:16:40,651
Sono cimeli di un altro mondo.
287
00:16:41,139 --> 00:16:42,570
Non capisco.
288
00:16:42,724 --> 00:16:45,239
Non dovrei spiegarti io i dettagli
degli affari di famiglia.
289
00:16:45,727 --> 00:16:48,659
Questi cimeli
si tramandano da generazioni.
290
00:16:48,813 --> 00:16:51,495
Sono segreti che
tuo padre voleva rivelarti
291
00:16:51,649 --> 00:16:52,955
al momento giusto.
292
00:16:53,109 --> 00:16:54,457
Ma le fate sono un mito.
293
00:16:54,610 --> 00:16:55,863
Niente di tutto questo a� reale.
294
00:16:56,237 --> 00:16:57,835
Guardati intorno, Arty.
295
00:16:58,489 --> 00:17:01,547
Forse quelle storie
possono aiutarci a trovarlo.
296
00:17:03,703 --> 00:17:05,384
Ma da dove cominciare?
297
00:17:05,538 --> 00:17:07,970
Io non trovo niente su un Aculos, e tu?
298
00:17:08,124 --> 00:17:09,101
No.
299
00:17:09,125 --> 00:17:12,350
L'ho aiutato nella catalogazione
ma non ne ha mai parlato.
300
00:17:12,503 --> 00:17:14,894
E condivideva ogni scoperta con me.
301
00:17:15,048 --> 00:17:17,271
L'unica cosa che teneva privata
era il suo diario.
302
00:17:17,425 --> 00:17:18,939
Allora dobbiamo trovarlo.
303
00:17:19,344 --> 00:17:21,108
Non saprei da dove iniziare.
304
00:17:21,471 --> 00:17:25,196
Forse tuo padre ha dato a te
un indizio su dove iniziare a cercarlo?
305
00:17:25,641 --> 00:17:27,531
Non mi ha mai detto come iniziare
306
00:17:28,394 --> 00:17:30,201
ma potrebbe avermi detto come finire.
307
00:17:30,355 --> 00:17:32,082
IL LIBRO DI BENEDIZIONI
E POESIE MAGICHE IRLANDESI
308
00:17:32,106 --> 00:17:34,121
- Finire?
- Sa�.
309
00:17:34,275 --> 00:17:36,448
Mi legge la stessa poesia
ogni sera prima di dormire
310
00:17:36,486 --> 00:17:38,292
e tutte le volte che parte.
311
00:17:39,405 --> 00:17:41,462
"Che il cammino ti sia propizio."
312
00:17:41,616 --> 00:17:43,506
"Che il vento ti soffi sempre alle spalle."
313
00:17:43,659 --> 00:17:46,592
"Che il sole splenda caldo sul tuo viso."
314
00:17:47,246 --> 00:17:48,886
POESIA IRLANDESE
315
00:17:49,749 --> 00:17:52,515
"Che la pioggia cada leggera
sui tuoi campi."
316
00:17:54,337 --> 00:17:55,314
BENEDIZIONI IRLANDESI
317
00:17:55,338 --> 00:17:56,477
Chi l'ha scritta?
318
00:17:57,590 --> 00:17:58,603
Nessuno lo sa.
319
00:17:59,384 --> 00:18:00,439
a� antica.
320
00:18:00,593 --> 00:18:01,607
Allora come la trovi?
321
00:18:02,887 --> 00:18:04,860
a� nota come "The Irish Blessing".
322
00:18:08,434 --> 00:18:09,447
a� di papa�.
323
00:18:09,560 --> 00:18:11,283
a� il suo diario.
324
00:18:11,437 --> 00:18:12,993
Va' all'ultima pagina.
325
00:18:19,195 --> 00:18:22,211
"Lei a� sulle mie tracce ora
e mi ucciderebbe per trovarlo."
326
00:18:22,532 --> 00:18:24,922
"Sa la verita� su cosa mi ha dato
Belfaggio prima di morire."
327
00:18:25,076 --> 00:18:27,174
"Loro sanno che abbiamo l'Aculos."
328
00:18:27,328 --> 00:18:29,635
La voce al telefono
ti ha detto di trovarlo.
329
00:18:30,206 --> 00:18:32,471
"Non pua� finire in mani sbagliate."
330
00:18:32,625 --> 00:18:36,183
"Doveva essere protetto,
persino dagli stessi esseri fatati."
331
00:18:37,088 --> 00:18:38,477
"a� il momento di credere."
332
00:18:38,756 --> 00:18:40,604
Di credere alle creature fatate?
333
00:18:41,217 --> 00:18:42,773
Ma non esistono.
334
00:18:44,637 --> 00:18:45,818
Non a� cosa�?
335
00:18:45,972 --> 00:18:47,820
a� IL MOMENTO DI CREDERE
336
00:18:48,599 --> 00:18:52,575
Ma come Artemis avrebbe presto scoperto,
le creature fatate esistono
337
00:18:52,729 --> 00:18:56,495
hanno vissuto proprio sotto di voi
per mille anni.
338
00:18:58,401 --> 00:19:03,210
E le loro citta� al centro della Terra
non sono come nei libri di favole.
339
00:19:04,532 --> 00:19:06,130
No.
340
00:19:06,951 --> 00:19:09,383
Sono reali esattamente come voi.
341
00:19:10,038 --> 00:19:13,596
Eterogenee, strane e bellissime.
342
00:19:13,750 --> 00:19:15,181
Signore e signori
343
00:19:15,293 --> 00:19:20,478
benvenuti nella meravigliosa
e fiorente citta� di Cantuccio
344
00:19:21,799 --> 00:19:24,398
patria del popolo fatato.
345
00:19:35,772 --> 00:19:37,953
Siamo arrivati a Cantuccio Centrale.
346
00:19:38,107 --> 00:19:39,872
Ultima fermata.
347
00:19:40,026 --> 00:19:43,834
Assicuratevi di prendere tutti i vostri
effetti personali prima di scendere.
348
00:19:43,988 --> 00:19:46,796
Agente Spinella Tappo,
due minuti al briefing sulla sicurezza.
349
00:19:49,077 --> 00:19:50,633
Fallo con Koboi.
350
00:19:50,787 --> 00:19:52,176
Navette per la Superficie...
351
00:19:52,330 --> 00:19:53,761
Una comunita� leader...
352
00:19:53,915 --> 00:19:55,805
Notizia d'apertura di oggi.
353
00:19:55,958 --> 00:19:59,642
Sono trascorse due settimane
e non c'a� ancora traccia dell'Aculos.
354
00:19:59,796 --> 00:20:01,560
La paura cresce.
355
00:20:01,714 --> 00:20:05,481
Tuttavia le autorita� garantiscono
che la crisi verra� risolta rapidamente.
356
00:20:05,635 --> 00:20:07,692
Ma, anche cosa�, i dubbi aumentano.
357
00:20:25,571 --> 00:20:26,752
Sa�. Grazie.
358
00:20:38,960 --> 00:20:42,476
Ecco, questa a� la parte che preferisco.
359
00:20:42,922 --> 00:20:44,895
Percha qui entro in gioco io.
360
00:20:46,634 --> 00:20:48,357
Occhi aperti, fratelli.
361
00:20:48,511 --> 00:20:51,318
Noi nani dobbiamo
proteggerci l'un l'altro, no?
362
00:20:51,472 --> 00:20:53,237
Vi porto fuori di qui.
363
00:20:53,391 --> 00:20:54,404
Tu non sei un nano.
364
00:20:54,517 --> 00:20:56,699
- Eccome! Sa� che lo sono.
- Bugiardo.
365
00:20:57,061 --> 00:20:58,492
Io sono un nano gigante.
366
00:20:59,355 --> 00:21:01,328
Parli troppo per essere un nano.
367
00:21:02,191 --> 00:21:05,207
Al Picco dell'Ululo
non parlerai pia� tanto.
368
00:21:05,361 --> 00:21:07,835
La� parliamo solo noi goblin.
369
00:21:09,699 --> 00:21:11,338
E cia� che diciamo a� legge.
370
00:21:12,744 --> 00:21:13,757
Il prossimo!
371
00:21:15,455 --> 00:21:16,552
Ehila�, signori.
372
00:21:17,540 --> 00:21:18,804
Bombarda Stero.
373
00:21:19,792 --> 00:21:21,015
Sterro a� con due R!
374
00:21:21,711 --> 00:21:23,100
Scavo con scasso.
375
00:21:23,254 --> 00:21:25,269
Recidivo. 400 anni.
376
00:21:25,423 --> 00:21:26,437
Sa�, a� giusto.
377
00:21:26,591 --> 00:21:27,604
400 ANNI
378
00:21:27,759 --> 00:21:29,774
Ehi, voi, basta.
Lasciate passare.
379
00:21:31,179 --> 00:21:32,526
Finitela!
380
00:21:36,059 --> 00:21:37,406
Avanti! Muoversi!
381
00:21:37,560 --> 00:21:38,616
Agente Tappo.
382
00:21:38,978 --> 00:21:40,159
Che bello vederla.
383
00:21:40,605 --> 00:21:42,078
Che hai fatto stavolta?
384
00:21:42,231 --> 00:21:43,454
Scavo con scasso.
385
00:21:43,608 --> 00:21:45,623
Mi aiuti, sa che sono un artista.
386
00:21:45,777 --> 00:21:47,083
Sa�, della truffa.
387
00:21:47,236 --> 00:21:49,293
L'arte a� arte, seppur incompresa.
388
00:21:49,447 --> 00:21:52,213
Ehi, noi due saremmo
una grande squadra, sa?
389
00:21:52,367 --> 00:21:54,632
Io apro casseforti, scavo tunnel
390
00:21:54,786 --> 00:21:57,551
lei mi copre le spalle con le sue
piccole ma efficaci armi magiche.
391
00:21:57,705 --> 00:21:58,844
a� il tuo piano?
392
00:21:58,998 --> 00:22:01,639
Pia� una scelta di vita che un piano.
Questo portafoglio a� suo?
393
00:22:02,085 --> 00:22:03,808
Smettila di derubarmi!
394
00:22:03,961 --> 00:22:05,726
Pensi ai miei figli, Spinella.
395
00:22:05,880 --> 00:22:07,269
- Non hai figli.
- Non ancora.
396
00:22:07,840 --> 00:22:09,063
Imbarcatelo.
397
00:22:09,217 --> 00:22:11,482
Ehi, ehi, ehi, non vada via cosa�.
398
00:22:11,636 --> 00:22:12,858
Noi due siamo uguali, sa?
399
00:22:13,012 --> 00:22:16,278
Il suo cognome a� Tappo
e io sono un tappo!
400
00:22:16,432 --> 00:22:17,655
Tu non sei un tappo.
401
00:22:17,809 --> 00:22:19,240
Io te lo dico sempre.
402
00:22:19,977 --> 00:22:21,659
Questa a� discriminazione!
403
00:22:21,813 --> 00:22:25,162
La giudico frutto
di ignoranza, percha la amo.
404
00:22:25,316 --> 00:22:26,580
E grazie per la musica.
405
00:22:26,734 --> 00:22:28,124
Su, muoversi!
406
00:22:28,277 --> 00:22:29,792
Comunque, sono un nano!
407
00:22:31,114 --> 00:22:32,461
La� dentro!
408
00:22:51,467 --> 00:22:53,482
Briar Brontauro.
409
00:22:53,970 --> 00:22:55,526
Risposte al mio appello?
410
00:22:55,680 --> 00:22:58,362
Sa�, riavrai il grado di comandante.
411
00:22:58,516 --> 00:23:00,573
Tutti i capi d'accusa sono caduti.
412
00:23:00,727 --> 00:23:04,994
Ho convinto il Consiglio a ribaltare
la sentenza della Corte Marziale.
413
00:23:05,648 --> 00:23:08,998
Il Comandante Tubero
non a� riuscito a impedirlo.
414
00:23:09,777 --> 00:23:11,042
Chi sei?
415
00:23:11,195 --> 00:23:13,294
La mia fata madrina?
416
00:23:13,781 --> 00:23:17,882
Sa�, e d'ora in avanti lavorerai per me.
417
00:23:18,036 --> 00:23:20,926
Il giovane Fowl a� in gioco
e niente deve impedirgli
418
00:23:21,080 --> 00:23:22,762
di consegnarmi l'Aculos.
419
00:23:22,915 --> 00:23:26,474
Ti infiltrerai nella
Centrale LEP per conto mio.
420
00:23:26,627 --> 00:23:28,059
Per spiare?
421
00:23:28,212 --> 00:23:30,061
Spiare o morire.
422
00:23:41,559 --> 00:23:43,449
LIBERA EROICA POLIZIA
423
00:23:43,603 --> 00:23:44,950
LEP RICOG
424
00:23:45,104 --> 00:23:46,827
Buongiorno, Tappetta.
425
00:23:51,861 --> 00:23:53,709
LEP Ricog!
426
00:23:57,867 --> 00:23:59,632
Comandante, l'Aculos?
427
00:23:59,786 --> 00:24:01,342
Smettetela!
428
00:24:02,622 --> 00:24:03,928
Avete visto il notiziario.
429
00:24:04,374 --> 00:24:06,722
L'Aculos non a� stato ritrovato!
430
00:24:06,876 --> 00:24:12,603
Grana, Verbil, squadre B e C, farete
tutti un triplo turno di notte, in centro.
431
00:24:13,966 --> 00:24:19,110
Il delicato equilibrio della pace
nel nostro mondo a� appeso a un filo.
432
00:24:19,764 --> 00:24:22,613
Fincha l'Aculos non ci verra� restituito
433
00:24:22,767 --> 00:24:26,200
la nostra intera civilta�
a� minacciata
434
00:24:26,354 --> 00:24:30,871
dagli umani o da nemici
interni della nostra stessa razza.
435
00:24:31,025 --> 00:24:34,542
C'a� una forza che opera nell'ombra
e che non si fermera�
436
00:24:34,696 --> 00:24:36,752
fincha non trovera� l'Aculos.
437
00:24:37,782 --> 00:24:39,755
Tenete quindi gli occhi aperti.
438
00:24:40,785 --> 00:24:42,800
Osservate e fate rapporto.
439
00:24:43,746 --> 00:24:49,140
Dobbiamo recuperare l'Aculos
e proteggere la nostra invisibilita�.
440
00:24:49,293 --> 00:24:53,769
Percha la pace sia permanente,
la nostra esistenza deve restare segreta.
441
00:24:53,923 --> 00:24:56,188
A tutti i costi.
442
00:24:56,342 --> 00:25:01,068
Mettete a rischio questa segretezza
e vi fara� rinchiudere al Picco dell'Ululo.
443
00:25:02,598 --> 00:25:03,779
Qualche domanda?
444
00:25:03,933 --> 00:25:05,823
No? D'accordo.
445
00:25:05,977 --> 00:25:07,366
Al lavoro.
446
00:25:08,604 --> 00:25:09,827
Comandante Tubero!
447
00:25:10,940 --> 00:25:12,121
Sa�, che c'a�?
448
00:25:12,900 --> 00:25:16,542
Ho una pista su mio padre:
a� stato sulla Collina di Tara.
449
00:25:16,696 --> 00:25:18,502
- Tu non ci andrai.
- Ma io...
450
00:25:18,656 --> 00:25:20,838
a� un ordine, non una richiesta.
451
00:25:20,992 --> 00:25:22,173
Sa�, Comandante.
452
00:25:28,875 --> 00:25:30,514
Accetta il mio consiglio.
453
00:25:31,377 --> 00:25:34,477
Hai 84 anni, sei giovane e
454
00:25:35,048 --> 00:25:37,688
hai tutta la vita davanti.
455
00:25:38,468 --> 00:25:41,525
Avrai tante missioni per volare, Spinella.
456
00:25:47,894 --> 00:25:50,034
E puoi essere un agente valido.
457
00:25:51,522 --> 00:25:53,704
Ma non metterla sul personale.
458
00:25:57,820 --> 00:26:00,336
Lascia che si occupino loro dell'Aculos.
459
00:26:12,835 --> 00:26:14,558
Senza Artemis Senior...
460
00:26:14,712 --> 00:26:15,851
a� un'emergenza.
461
00:26:16,005 --> 00:26:18,521
Leale sapeva che la posta
in gioco era alta.
462
00:26:18,675 --> 00:26:21,148
Sapeva di avere bisogno di rinforzi.
463
00:26:21,302 --> 00:26:25,277
Voleva qualcuno che gli guardasse
le spalle e proteggesse Casa Fowl.
464
00:26:28,726 --> 00:26:33,411
Conosceva solo una persona
esperta di ricognizione tattica
465
00:26:33,564 --> 00:26:36,956
jiu-jitsu brasiliano
e in grado di capire un dodicenne...
466
00:26:39,070 --> 00:26:41,377
Un'altra dodicenne.
467
00:26:41,656 --> 00:26:45,131
Sua nipote, Juliet Leale.
468
00:26:47,912 --> 00:26:49,093
Non trovato.
469
00:26:49,247 --> 00:26:50,224
Artemis.
470
00:26:50,248 --> 00:26:52,596
La ricerca a� importante,
ma non puoi dimenticare le basi.
471
00:26:53,751 --> 00:26:55,933
- Mangia.
- Non ho tempo.
472
00:26:56,087 --> 00:26:57,143
Lavori da 12 ore!
473
00:26:57,505 --> 00:26:59,270
Sembra non sia qui in casa...
474
00:26:59,424 --> 00:27:00,980
- Dovrebbe.
- 0 risultati.
475
00:27:01,467 --> 00:27:02,815
Non pensi di mollare, vero?
476
00:27:02,969 --> 00:27:05,192
Certo che no.
Ma forse ho capito il problema.
477
00:27:05,346 --> 00:27:07,486
Non sono io che devo trovarlo.
478
00:27:07,640 --> 00:27:10,906
E come arriviamo
al tizio misterioso che ha l'Aculos?
479
00:27:11,728 --> 00:27:13,826
Ci aiuteranno le creature fatate.
480
00:27:14,313 --> 00:27:15,411
Sul serio?
481
00:27:15,565 --> 00:27:16,954
Le persuaderemo.
482
00:27:17,775 --> 00:27:19,457
Ma tu sai dove sono?
483
00:27:20,236 --> 00:27:22,793
Nel diario, mio padre
parla di una fata
484
00:27:22,947 --> 00:27:26,547
che si reca ai piedi
di una quercia sulla Collina di Tara.
485
00:27:26,701 --> 00:27:30,551
Ci serviremo di lei, percha
il loro mondo a� nascosto troppo bene.
486
00:27:30,705 --> 00:27:33,846
E i loro libri,
scritti in un'altra lingua
487
00:27:34,000 --> 00:27:35,348
sono anche in codice!
488
00:27:40,131 --> 00:27:42,229
Sa�, sono stati scritti in codice.
489
00:27:42,383 --> 00:27:44,231
Da lui, Polledro.
490
00:27:44,385 --> 00:27:46,442
Genio della tecnologia fatata e centauro.
491
00:27:46,596 --> 00:27:47,573
Polledro!
492
00:27:47,597 --> 00:27:49,070
Non chiedete passaggi.
493
00:27:49,223 --> 00:27:50,117
Ciao, Spinella.
494
00:27:50,141 --> 00:27:51,154
Non vi conviene.
495
00:27:51,267 --> 00:27:52,490
Comandante.
496
00:27:52,643 --> 00:27:53,783
Dimmi, Polledro.
497
00:27:53,936 --> 00:27:55,117
C'a� un problema.
498
00:27:55,521 --> 00:27:58,162
Uno dei nostri a� disperso in Superficie.
499
00:27:58,316 --> 00:27:59,830
Elfo? Nano? Goblin?
500
00:27:59,984 --> 00:28:02,708
Non a� chiaro. Ma a� enorme.
501
00:28:03,029 --> 00:28:05,044
Forse a� evaso da un tunnel.
502
00:28:05,198 --> 00:28:07,838
O attraverso una faglia
o un vulcano spento.
503
00:28:07,992 --> 00:28:10,007
Invia su qualcuno a identificarlo.
504
00:28:12,955 --> 00:28:16,639
Tutti gli agenti in servizio
sono in citta� a cercare l'Aculos.
505
00:28:20,129 --> 00:28:21,644
- Agente Tappo.
- Sa�.
506
00:28:21,798 --> 00:28:23,229
- Vai di sopra.
- Sa�.
507
00:28:23,383 --> 00:28:26,482
- Identifica, fa' rapporto, non attaccare.
- Sa�.
508
00:28:26,636 --> 00:28:27,649
- a� chiaro?
- Sa�.
509
00:28:27,762 --> 00:28:29,068
- Va'.
- Grazie.
510
00:28:29,222 --> 00:28:30,235
Comandante.
511
00:28:33,559 --> 00:28:35,282
Due minuti al Lava Lancio.
512
00:28:35,436 --> 00:28:37,993
Accesso consentito
al personale autorizzato.
513
00:28:38,147 --> 00:28:40,287
a� il modo pia� veloce per salire
514
00:28:40,441 --> 00:28:41,706
ma attenzione.
515
00:28:41,859 --> 00:28:44,291
Sarai spinta da tonnellate di lava
516
00:28:44,487 --> 00:28:46,335
che viaggia a 1.000 km orari
517
00:28:46,489 --> 00:28:49,547
percia� non uscire
fincha non ti do il via libera.
518
00:28:49,701 --> 00:28:51,173
Altrimenti sara�...
519
00:28:51,744 --> 00:28:53,342
Addio. Riposa in pezzi.
520
00:28:53,496 --> 00:28:55,177
Non c'a� bisogno di essere cosa� euforico.
521
00:28:55,331 --> 00:28:57,847
Che posso dire? Adoro la scienza.
522
00:29:01,212 --> 00:29:02,268
Polledro?
523
00:29:03,798 --> 00:29:04,812
Mondo!
524
00:29:15,977 --> 00:29:19,035
Conto alla rovescia:
30 secondi al Lava Lancio.
525
00:29:20,398 --> 00:29:22,079
Scudo attivo, in superficie.
526
00:29:22,650 --> 00:29:25,082
- Invisibilita� totale.
- Sa�, Comandante.
527
00:29:25,862 --> 00:29:28,669
Vampata di magma tra 12, 11...
528
00:29:28,823 --> 00:29:30,171
Ci manca solo
529
00:29:30,324 --> 00:29:32,965
che i Fangosi avvistino un elfo.
530
00:29:33,119 --> 00:29:34,341
Salve, Comandante.
531
00:29:34,871 --> 00:29:36,635
Non a� il momento.
532
00:29:37,165 --> 00:29:39,930
Un fuggiasco
non identificato a� in superficie.
533
00:29:40,084 --> 00:29:43,100
Gia� la colazione, Spinella!
Ora ballerai un po'.
534
00:29:43,629 --> 00:29:44,685
Niente di meglio?
535
00:29:45,465 --> 00:29:48,189
Della figlia
di Belfaggio Tappo, il traditore?
536
00:29:48,343 --> 00:29:50,149
Non sei degno di nominarlo!
537
00:29:56,351 --> 00:29:59,325
Belfaggio ha usato
la magia per rubarci l'Aculos
538
00:29:59,479 --> 00:30:00,743
che, come lei sa
539
00:30:00,897 --> 00:30:03,037
a� il manufatto pia� prezioso per noi.
540
00:30:03,649 --> 00:30:05,498
E mentre c'era lei al comando.
541
00:30:05,651 --> 00:30:08,542
Lui ci ha messo tutti
in pericolo ed a� scomparso.
542
00:30:08,696 --> 00:30:10,044
a� un traditore.
543
00:30:10,198 --> 00:30:12,213
Vattene, Brontauro,
prima che ti cacci via.
544
00:30:12,367 --> 00:30:14,590
Il Consiglio non la perde di vista.
545
00:30:15,453 --> 00:30:18,094
Io sono i loro orecchi
e i loro occhi.
546
00:30:19,874 --> 00:30:20,971
Continui cosa�.
547
00:30:31,594 --> 00:30:33,025
Sto per eiettarti.
548
00:30:39,727 --> 00:30:41,659
Evvai! Sa�!
549
00:30:58,955 --> 00:31:00,636
Artemis, sono in posizione.
550
00:31:02,709 --> 00:31:05,516
Qualcosa da segnalare
dalla Collina di Tara?
551
00:31:07,630 --> 00:31:10,062
- Sa�, mi sto congelando.
- Capito.
552
00:31:10,216 --> 00:31:13,983
Quella a� la quercia dove
papa� ha visto la fata. Ci serve lei
553
00:31:14,137 --> 00:31:15,234
per il mio piano.
554
00:31:15,388 --> 00:31:16,902
E qual a� il tuo piano?
555
00:31:17,056 --> 00:31:18,404
Sta' in guardia.
556
00:31:18,558 --> 00:31:19,655
Fidati di me.
557
00:31:19,809 --> 00:31:21,032
Ricevuto.
558
00:31:23,229 --> 00:31:26,078
Dirigersi a Est, verso Martina Franca.
559
00:31:27,734 --> 00:31:32,126
Agente, contieni l'essere
fino all'arrivo della squadra Spazzamente.
560
00:31:32,280 --> 00:31:33,586
Siamo intesi?
561
00:31:33,740 --> 00:31:34,962
Sa�, Comandante.
562
00:31:42,582 --> 00:31:43,596
ATTREZZI ROTTI
563
00:31:43,750 --> 00:31:45,389
OLIVI FRANTUMATI MUCCA MORTA
564
00:31:51,799 --> 00:31:53,856
In avvicinamento a Martina Franca.
565
00:32:41,265 --> 00:32:42,613
Fuggiasco individuato.
566
00:32:42,767 --> 00:32:44,990
a� un troll di grandi dimensioni!
567
00:32:45,144 --> 00:32:47,618
Prenditela con qualcuno della tua taglia!
568
00:32:58,491 --> 00:33:01,382
Attiva una Stasi Temporale
prima che li divori.
569
00:33:01,536 --> 00:33:02,633
Ne a� sicura?
570
00:33:02,787 --> 00:33:04,093
Siamo autorizzati?
571
00:33:04,247 --> 00:33:06,679
La responsabilita� a� mia. Esegui!
572
00:33:06,833 --> 00:33:08,514
Decollo capsula della Stasi!
573
00:33:21,931 --> 00:33:23,529
Niente magia sull'umana.
574
00:33:23,683 --> 00:33:24,697
Intesi, Tappo?
575
00:33:24,851 --> 00:33:25,948
a� ferita.
576
00:33:32,108 --> 00:33:33,085
Dai, piccola.
577
00:33:33,109 --> 00:33:34,123
Forza!
578
00:33:35,737 --> 00:33:37,334
Scappa! Corri!
579
00:33:42,702 --> 00:33:44,008
Stasi in caricamento.
580
00:33:44,162 --> 00:33:46,594
Configurare per paralisi dell'interno.
581
00:33:46,748 --> 00:33:48,554
Lascia in pace questa gente!
582
00:34:00,428 --> 00:34:01,441
Fuoco.
583
00:34:25,953 --> 00:34:27,635
Recupero.
584
00:34:28,164 --> 00:34:30,763
Riportate quell'essere a casa sua
585
00:34:31,459 --> 00:34:35,518
e spazzate la mente a chi crede
di aver visto un elfo o un troll.
586
00:34:49,769 --> 00:34:51,992
LEP, ritirata!
587
00:34:55,650 --> 00:34:58,999
Bel lavoro, agente Tappo.
Torna subito alla Centrale.
588
00:34:59,153 --> 00:35:00,334
Sa�, Comandante.
589
00:35:01,948 --> 00:35:02,962
a� un ordine.
590
00:35:08,037 --> 00:35:11,053
Spazzamente completo.
Interrompere Stasi Temporale.
591
00:35:49,537 --> 00:35:52,970
Comandante Tubero,
Spinella fa una piccola deviazione.
592
00:35:53,124 --> 00:35:54,305
Agente Tappo.
593
00:35:55,335 --> 00:35:56,515
Dove stai andando?
594
00:35:56,669 --> 00:35:58,684
Riabilito il nome di mio padre.
595
00:35:58,838 --> 00:36:00,561
Le costera� il distintivo.
596
00:36:00,715 --> 00:36:01,729
Un po' drastico.
597
00:36:01,883 --> 00:36:03,981
Zitto, o dirai addio anche al tuo.
598
00:36:06,095 --> 00:36:07,610
Sono tempi difficili.
599
00:36:08,139 --> 00:36:09,362
Ho perso un amico
600
00:36:09,515 --> 00:36:13,032
e presto a Artemis arriveranno
le voci su di me e sui furti.
601
00:36:13,561 --> 00:36:15,743
Sara� pronto per la verita�?
602
00:36:15,897 --> 00:36:19,413
Che l'oscurita� minaccia
sia il mondo umano che quello fatato?
603
00:36:20,276 --> 00:36:22,792
Quando Belfaggio a� venuto da me,
sapevo di non avere scelta.
604
00:36:23,404 --> 00:36:25,252
L'Aculos era preso di mira.
605
00:36:25,865 --> 00:36:27,630
Nelle mani sbagliate,
darebbe accesso
606
00:36:27,784 --> 00:36:29,632
alle pia� potenti formule magiche.
607
00:36:29,786 --> 00:36:32,676
Si potrebbero teletrasportare eserciti,
annientare la vita.
608
00:36:33,831 --> 00:36:36,347
E le mani sbagliate sono molto vicine.
609
00:36:37,168 --> 00:36:39,475
Appartengono a una creatura geniale.
610
00:36:40,505 --> 00:36:42,311
Forse la pia� grande di tutte.
611
00:36:42,715 --> 00:36:44,271
Ma diventata malvagia.
612
00:36:44,842 --> 00:36:48,109
Il suo nome a� Opal Koboi.
613
00:36:52,141 --> 00:36:53,447
COSTA IRLANDESE
614
00:36:56,562 --> 00:36:58,577
Siamo vicini alla Collina di Tara.
615
00:36:59,649 --> 00:37:01,997
Coordinate 1-8-3-8-7.
616
00:37:02,151 --> 00:37:04,166
Agente Tappo! Rientra immediata...
617
00:37:04,320 --> 00:37:05,501
Interruzione audio.
618
00:37:17,125 --> 00:37:18,180
Wow.
619
00:37:23,840 --> 00:37:26,022
Leale. Le fate!
620
00:37:26,634 --> 00:37:28,024
Esistono davvero!
621
00:37:33,391 --> 00:37:35,364
Mio padre diceva il vero.
622
00:37:51,993 --> 00:37:53,924
AGENTE BELFAGGIO
623
00:37:58,624 --> 00:38:00,556
Ricarica. Presto, presto!
624
00:38:01,711 --> 00:38:02,724
Fuoco!
625
00:38:09,385 --> 00:38:10,399
L'abbiamo presa.
626
00:38:11,387 --> 00:38:14,028
Perso contatto visivo
e audio con Spinella.
627
00:38:14,182 --> 00:38:15,654
L'ho avvisata di non disobbedirmi.
628
00:38:16,142 --> 00:38:17,745
Non possiamo escludere un'intercettazione.
629
00:38:17,769 --> 00:38:19,450
Dammi le sue ultime coordinate.
630
00:38:20,063 --> 00:38:22,370
Era alla Collina di Tara in Irlanda.
631
00:38:22,523 --> 00:38:23,579
Sulle mappe
632
00:38:23,733 --> 00:38:25,539
l'unica casa di Fangosi nei paraggi a�...
633
00:38:25,693 --> 00:38:26,791
Casa Fowl.
634
00:38:26,944 --> 00:38:27,958
La conosce?
635
00:38:28,988 --> 00:38:30,544
Allerta tutte le squadre.
636
00:38:31,908 --> 00:38:34,173
Faremo un recupero in piena regola.
637
00:38:34,494 --> 00:38:36,384
- Tutte?
- Terra, mare, aria.
638
00:38:36,537 --> 00:38:39,053
C'a� un elfo disperso
nel mondo reale.
639
00:38:39,207 --> 00:38:41,472
Se i Fangosi la vedranno,
sara� la fine.
640
00:38:41,626 --> 00:38:42,723
Cielo, Tubero.
641
00:38:42,877 --> 00:38:44,100
Sta perdendo colpi.
642
00:38:44,253 --> 00:38:46,268
Un troll in fuga, un elfo rapito?
643
00:38:46,422 --> 00:38:47,436
E poi, che altro?
644
00:38:47,590 --> 00:38:49,522
Il Consiglio non ne sara� felice.
645
00:38:49,676 --> 00:38:52,108
Togliti dai trifogli, Briar.
646
00:39:05,149 --> 00:39:06,706
Non va bene!
647
00:39:09,362 --> 00:39:10,793
E se ne guardi uno negli occhi?
648
00:39:10,947 --> 00:39:11,961
Non farlo.
649
00:39:12,365 --> 00:39:16,882
Sono addestrati in arti come
la telecinesi, l'ipnosi e il mesmerismo.
650
00:39:17,036 --> 00:39:18,134
Esatto.
651
00:39:18,871 --> 00:39:19,885
E quindi?
652
00:39:20,581 --> 00:39:21,887
Le opzioni di difesa?
653
00:39:22,417 --> 00:39:24,682
Dovremmo indossare occhiali scuri
654
00:39:24,836 --> 00:39:27,685
per sfuggire al controllo della mente.
655
00:39:27,839 --> 00:39:28,853
Bravo.
656
00:39:29,215 --> 00:39:30,771
Cosa rende unici i nani?
657
00:39:30,925 --> 00:39:33,733
A parte scavare,
sono ladri e borseggiatori.
658
00:39:34,220 --> 00:39:35,233
E percha?
659
00:39:35,346 --> 00:39:37,987
Sono ossessionati
dalla ricerca del tesoro.
660
00:39:40,226 --> 00:39:41,490
Ta-da!
661
00:39:43,312 --> 00:39:44,326
Dove mi trovo?
662
00:39:44,480 --> 00:39:45,703
Sono stupita.
663
00:39:46,065 --> 00:39:47,204
Tu parli la nostra lingua.
664
00:39:47,358 --> 00:39:48,873
Certo! Percha non dovrei?
665
00:39:49,027 --> 00:39:50,240
Ho pensato che fossi affamata.
666
00:39:50,570 --> 00:39:53,836
Non so cosa mangiate voi elfi,
ma va bene un'insalata?
667
00:39:53,990 --> 00:39:55,046
a� uguale.
668
00:39:55,199 --> 00:39:58,007
Scommetto che hai dei bellissimi occhi.
669
00:39:58,578 --> 00:40:00,468
Mi piacerebbe tanto vederli.
670
00:40:00,621 --> 00:40:01,802
Non funzionera�.
671
00:40:01,956 --> 00:40:03,137
Siamo protetti.
672
00:40:03,291 --> 00:40:04,680
Chi sei? Che cosa vuoi?
673
00:40:04,834 --> 00:40:05,890
Averti nel piano.
674
00:40:06,044 --> 00:40:07,516
- Chi comanda qui?
- Io!
675
00:40:07,670 --> 00:40:08,893
Sei solo un bambino.
676
00:40:09,047 --> 00:40:10,770
Benvenuta a Casa Fowl, agente Tappo.
677
00:40:11,174 --> 00:40:13,397
- Sai il mio nome?
- a� sull'elmetto.
678
00:40:13,551 --> 00:40:14,774
Ma a� in gnomico!
679
00:40:14,927 --> 00:40:16,692
Sa�. Ho letto tutto su di voi.
680
00:40:16,846 --> 00:40:18,235
Che cosa?
681
00:40:18,389 --> 00:40:21,197
Sono qui per invitarti
ufficialmente a casa mia.
682
00:40:21,351 --> 00:40:23,157
Invitarmi? Ma mi hai sparato!
683
00:40:23,311 --> 00:40:25,076
Ora devi fare cia� che chiedo.
684
00:40:25,521 --> 00:40:27,203
Meglio rinchiusa per sempre.
685
00:40:27,357 --> 00:40:28,954
Se a� quello che vuoi.
686
00:40:29,108 --> 00:40:30,456
Non la farai franca.
687
00:40:30,610 --> 00:40:32,083
La mia gente mi trovera�.
688
00:40:33,988 --> 00:40:36,295
a� proprio quello che spero.
689
00:40:37,116 --> 00:40:38,381
Non finisce qui.
690
00:40:38,534 --> 00:40:41,842
Vuoi farci credere che
abbia fatto una cosa cosa� pericolosa?
691
00:40:41,996 --> 00:40:45,179
Ha catturato un elfo vivo.
Cosa pensate?
692
00:40:45,333 --> 00:40:48,891
Immaginate se gli umani scoprissero
un mondo di creature magiche
693
00:40:49,045 --> 00:40:50,258
che vivono sotto i loro piedi.
694
00:40:50,338 --> 00:40:52,061
Molti umani temono il glutine.
695
00:40:52,215 --> 00:40:54,105
Come pensate reagirebbero ai goblin?
696
00:40:54,258 --> 00:40:58,109
Artemis voleva l'Aculos
per salvare la vita del padre.
697
00:40:58,262 --> 00:41:01,195
Finalmente, il suo piano
iniziava a prendere forma.
698
00:41:01,349 --> 00:41:02,780
Aveva il primo elemento.
699
00:41:02,934 --> 00:41:04,031
L'esca.
700
00:41:04,185 --> 00:41:06,325
Pera� era in arrivo una tempesta.
701
00:41:06,771 --> 00:41:11,372
E il destino dei nostri due mondi,
era nelle mani del giovane Artemis Fowl.
702
00:41:22,245 --> 00:41:24,677
Artemis. Dom.
703
00:41:25,623 --> 00:41:27,680
a� come se fosse la fine del mondo.
704
00:41:27,834 --> 00:41:30,766
a� il Piccolo Popolo.
Stanno creando una Stasi Temporale.
705
00:41:30,920 --> 00:41:32,268
Come, scusa?
706
00:41:32,422 --> 00:41:33,853
Un vuoto temporale
707
00:41:34,007 --> 00:41:37,773
in cui loro agiscono
senza che l'occhio umano possa vederli.
708
00:41:37,927 --> 00:41:40,401
L'ho letto nel diario di papa�.
709
00:41:40,555 --> 00:41:41,736
a� formidabile.
710
00:41:41,889 --> 00:41:44,238
Einstein e Hawking avevano ragione.
711
00:41:44,392 --> 00:41:45,948
Il tempo si pua� curvare.
712
00:41:46,102 --> 00:41:47,700
Ora pua� accadere di tutto.
713
00:41:47,854 --> 00:41:49,285
Anche l'impossibile.
714
00:41:49,439 --> 00:41:52,371
E ci sono tutte
le condizioni per un attacco.
715
00:41:52,525 --> 00:41:53,789
Esatto.
716
00:41:59,574 --> 00:42:01,172
I tuoi amici sono qui.
717
00:42:01,325 --> 00:42:02,506
Non vedo l'ora di conoscerli.
718
00:42:02,660 --> 00:42:04,050
Non li vedrai nemmeno.
719
00:42:04,203 --> 00:42:07,887
Qualsiasi cosa tu stia progettando,
fallira�. Noi non negoziamo.
720
00:42:10,043 --> 00:42:11,766
Non puoi vincere!
721
00:42:11,919 --> 00:42:13,434
Questo lo vedremo!
722
00:42:18,968 --> 00:42:20,066
Forte.
723
00:42:20,845 --> 00:42:22,193
a� incredibile.
724
00:42:28,978 --> 00:42:30,242
En garde!
725
00:42:31,147 --> 00:42:33,079
Siete gia� morti.
726
00:42:33,232 --> 00:42:35,039
Tutti e due.
727
00:42:36,194 --> 00:42:38,751
Polledro, la Stasi Temporale. Subito.
728
00:42:38,905 --> 00:42:40,086
Solo all'esterno.
729
00:42:40,239 --> 00:42:41,754
L'interno serve attivo.
730
00:42:41,908 --> 00:42:43,297
Devo parlare con Fowl.
731
00:42:43,451 --> 00:42:45,674
Paraboliche in posizione. Fatto.
732
00:43:17,485 --> 00:43:19,125
Stasi Temporale attivata.
733
00:44:13,374 --> 00:44:14,805
Salve, mondo.
734
00:44:19,464 --> 00:44:20,728
Vengono a prenderla.
735
00:44:21,049 --> 00:44:23,731
Artemis, sei proprio sicuro
che funzionera�?
736
00:44:23,885 --> 00:44:24,898
E chi lo sa?
737
00:44:25,219 --> 00:44:26,776
a� ora di cambiarmi.
738
00:44:35,772 --> 00:44:37,286
Che l'avanguardia avanzi.
739
00:44:37,440 --> 00:44:38,454
Sa�, Comandante.
740
00:44:41,194 --> 00:44:45,336
Catturate i Fangosi
senza torcere loro un capello.
741
00:44:45,490 --> 00:44:47,922
Spaventiamoli, ma senza ucciderli.
742
00:44:48,076 --> 00:44:49,298
Li voglio vivi.
743
00:44:51,412 --> 00:44:52,718
Paura, Artemis?
744
00:44:52,872 --> 00:44:54,303
Un pochino.
745
00:44:54,457 --> 00:44:57,139
Ma a� sempre meglio spaventato che morto.
746
00:44:57,293 --> 00:44:58,474
Concordo.
747
00:44:58,628 --> 00:45:00,101
a� molto meglio.
748
00:45:00,254 --> 00:45:01,936
- Che aspettano?
- Disarmati?
749
00:45:02,090 --> 00:45:03,562
Contro tutti noi?
750
00:45:03,716 --> 00:45:04,693
Spara!
751
00:45:04,717 --> 00:45:06,565
Fermateli! L'arma a� di Tappo.
752
00:45:14,227 --> 00:45:15,324
Dietro di te, Dom!
753
00:45:22,527 --> 00:45:23,708
No!
754
00:45:24,570 --> 00:45:26,627
Colpisci la capsula della Stasi!
755
00:45:27,407 --> 00:45:28,713
Dai, scocca!
756
00:45:39,252 --> 00:45:40,891
Ha indebolito la Stasi.
757
00:45:41,045 --> 00:45:42,560
Quanto tempo abbiamo?
758
00:45:42,714 --> 00:45:44,770
Provo a ripararla, ma non reggera�.
759
00:45:44,924 --> 00:45:48,274
Il danno a� grave.
Decida le prossime mosse alla svelta.
760
00:45:51,764 --> 00:45:53,279
Mandate un negoziatore.
761
00:45:53,433 --> 00:45:55,448
Avete 5 minuti.
762
00:45:55,601 --> 00:45:56,615
No.
763
00:45:59,981 --> 00:46:05,708
Bene, il tuo astuto e
spavaldo figlioletto ha rapito un elfo.
764
00:46:05,862 --> 00:46:08,711
Ha l'inclinazione
per il sensazionale, come te.
765
00:46:08,865 --> 00:46:10,755
Percha lo stai facendo?
766
00:46:10,867 --> 00:46:14,216
Percha? a� molto semplice.
767
00:46:14,370 --> 00:46:15,718
Vendetta.
768
00:46:16,748 --> 00:46:19,930
La tua gente
non ha solo fatto guerra alla mia
769
00:46:20,084 --> 00:46:23,267
si a� considerata
superiore a noi in ogni cosa
770
00:46:23,421 --> 00:46:27,772
ci ha derisi, oltraggiati,
liquidati come il Piccolo Popolo
771
00:46:28,092 --> 00:46:33,486
non appena siamo andati via,
ci avete degradato a sciocche storie
772
00:46:33,639 --> 00:46:37,198
percha la gente ridesse di noi,
o per spaventare i bambini.
773
00:46:37,352 --> 00:46:41,035
Non puoi vincere.
Sottovaluti la tua gente e la mia.
774
00:46:41,814 --> 00:46:45,122
L'amicizia tra esseri umani e
fatati non pua� esistere.
775
00:46:45,276 --> 00:46:46,957
Sono incapaci di coesistere.
776
00:46:47,820 --> 00:46:50,002
Grazie all'Aculos salira� di sopra
777
00:46:50,156 --> 00:46:53,798
il mio esercito conquistera�
la Terra. Regnera� sui due mondi
778
00:46:53,951 --> 00:46:57,051
e spazzera� via tutta l'umanita�.
779
00:46:57,205 --> 00:47:00,179
Le creature fatate
riprenderanno il loro posto
780
00:47:00,333 --> 00:47:02,723
l'umanita� andra� in rovina sotto di noi.
781
00:47:03,211 --> 00:47:04,934
Dicevano che ero pazza.
782
00:47:05,088 --> 00:47:06,686
Non mi davano ascolto.
783
00:47:06,839 --> 00:47:07,853
E indovina?
784
00:47:08,508 --> 00:47:10,815
Adesso stanno ascoltando.
785
00:47:17,183 --> 00:47:19,198
Sono il Comandante Tubero.
786
00:47:20,603 --> 00:47:22,034
Ti invito in casa mia.
787
00:47:23,523 --> 00:47:24,829
Bravo.
788
00:47:25,274 --> 00:47:26,831
Sono qui per negoziare.
789
00:47:28,152 --> 00:47:29,542
Chi comanda qui?
790
00:47:29,696 --> 00:47:30,709
Io.
791
00:47:30,822 --> 00:47:32,378
Hai appena 10 anni.
792
00:47:32,532 --> 00:47:34,797
12. Tu quanti ne hai?
793
00:47:35,827 --> 00:47:37,508
Se proprio vuoi saperlo
794
00:47:38,496 --> 00:47:41,762
ne compira� 803 a maggio.
795
00:47:41,916 --> 00:47:43,180
Come ti chiami?
796
00:47:43,334 --> 00:47:44,473
Artemis Fowl.
797
00:47:49,340 --> 00:47:51,188
Ecco che si spiega tutto.
798
00:47:51,342 --> 00:47:54,442
Voi Fowl ci date problemi da secoli.
799
00:47:54,595 --> 00:47:57,278
Dov'a� quel ladro di tuo padre, al momento?
800
00:47:57,432 --> 00:47:59,530
Non me ne preoccuperei.
801
00:47:59,851 --> 00:48:02,324
Ascolta attentamente, Artemis Fowl.
802
00:48:03,104 --> 00:48:08,998
Libera subito l'agente Tappo, o
distruggera� questa casa e chi c'a� dentro.
803
00:48:09,569 --> 00:48:12,376
E io rivelera�
la vostra esistenza al mondo.
804
00:48:12,530 --> 00:48:14,795
Non puoi. Sei nella Stasi Temporale.
805
00:48:14,949 --> 00:48:16,464
Non puoi uscire.
806
00:48:16,617 --> 00:48:18,591
Solo per altri 27 minuti.
807
00:48:18,745 --> 00:48:20,718
Ecco le mie condizioni.
808
00:48:21,456 --> 00:48:25,139
Portatemi l'Aculos
e l'agente Tappo a� libera.
809
00:48:25,293 --> 00:48:26,557
Come dici, scusa?
810
00:48:26,711 --> 00:48:28,142
Hai sentito: L'Aculos.
811
00:48:28,296 --> 00:48:29,894
Sara� in una di quelle pentole
812
00:48:30,048 --> 00:48:31,812
alla fine dell'arcobaleno, immagino.
813
00:48:32,467 --> 00:48:36,650
Ti avviso: Noi non paghiamo riscatti.
814
00:48:36,804 --> 00:48:39,070
Mai fatto e mai lo faremo.
815
00:48:39,223 --> 00:48:41,155
Sara� meglio che ci ripensiate.
816
00:48:42,435 --> 00:48:43,699
Vi dara� 15 minuti.
817
00:48:44,103 --> 00:48:46,410
In caso pensiate di fare irruzione
818
00:48:46,564 --> 00:48:49,580
nessuna fata pua� entrare
fincha sara� in vita.
819
00:48:50,360 --> 00:48:54,377
Come dici tu: Fincha sarai in vita.
820
00:48:57,617 --> 00:48:59,715
Chi a� questo ragazzino?
821
00:48:59,869 --> 00:49:01,801
Credo Artemis Fowl Junior.
822
00:49:01,954 --> 00:49:03,052
Zitto, Polledro.
823
00:49:03,206 --> 00:49:05,596
Non si possono fare domande retoriche?
824
00:49:05,750 --> 00:49:07,723
Ma scoprira� che non abbiamo l'Aculos e
825
00:49:07,877 --> 00:49:09,813
non possiamo fare irruzione in casa.
Sono le regole.
826
00:49:09,837 --> 00:49:12,144
Lui non ha mai parlato di nani.
827
00:49:12,298 --> 00:49:14,689
Ricordate quando ho detto di non
sottovalutare il ragazzino?
828
00:49:14,842 --> 00:49:16,816
Ecco spiegato il motivo.
829
00:49:16,969 --> 00:49:19,402
La fase successiva del piano era avviata.
830
00:49:19,555 --> 00:49:21,575
Sapendo che i fatati non potevano
entrare in Casa Fowl
831
00:49:21,599 --> 00:49:24,031
li ha spinti a far entrare in scena
832
00:49:24,185 --> 00:49:26,784
il vero eroe del nostro racconto.
833
00:49:27,271 --> 00:49:30,162
Beh, secondo me, ovviamente.
834
00:49:32,193 --> 00:49:33,958
Portatemi Bombarda Sterro.
835
00:49:36,614 --> 00:49:39,588
Il piano del ragazzino
era veramente astuto.
836
00:49:40,034 --> 00:49:43,801
Voleva attirarmi in casa sua
percha sapeva la verita� sui nani.
837
00:49:45,498 --> 00:49:47,304
Ci piacciono i tesori
838
00:49:47,458 --> 00:49:50,031
motivo per cui sono finito di nuovo
in questa cara piccola cella.
839
00:49:50,086 --> 00:49:54,603
La mia terza volta al Picco dell'Ululo,
la peggior prigione di Cantuccio.
840
00:49:54,757 --> 00:49:57,606
La prima, ci ho passato 164 anni.
841
00:49:57,760 --> 00:50:02,236
Stavolta pera�, avevo la musica,
grazie all'agente Spinella Tappo.
842
00:50:23,453 --> 00:50:25,551
I Foreigner, 1984.
843
00:50:25,705 --> 00:50:27,470
a� un classico.
844
00:50:28,249 --> 00:50:30,264
Se ti piace la musica umana.
845
00:50:31,044 --> 00:50:33,142
Ma tu sembri pia� un tipo da glam rock.
846
00:50:33,629 --> 00:50:35,102
Che hai da guardare, nano?
847
00:50:35,256 --> 00:50:36,771
I tuoi occhi.
848
00:50:38,217 --> 00:50:42,360
Mi chiedevo quali pensieri
possano celare
849
00:50:42,930 --> 00:50:44,528
quelle due finestre impenetrabili.
850
00:50:48,186 --> 00:50:50,451
So che ti piace mangiare terra.
851
00:50:51,439 --> 00:50:55,581
Beh, non so se "piacere"
sia il termine giusto.
852
00:50:55,735 --> 00:50:59,794
Scavare per me a� un impulso naturale.
Un rischio del mestiere.
853
00:50:59,947 --> 00:51:03,089
Basta non starti dietro
mentre lo fai, dico bene?
854
00:51:10,917 --> 00:51:13,182
La cosa si a� fatta imbarazzante.
855
00:51:13,628 --> 00:51:15,434
Stai ridendo di me, nano?
856
00:51:15,588 --> 00:51:16,686
No, di te no.
857
00:51:16,839 --> 00:51:18,479
Seguivo il loro esempio.
858
00:51:18,633 --> 00:51:19,730
Percha io non sto ridendo.
859
00:51:19,884 --> 00:51:20,898
Gia�, lo vedo.
860
00:51:24,180 --> 00:51:25,361
Guardie.
861
00:51:25,515 --> 00:51:26,904
C'a� poco personale.
862
00:51:27,642 --> 00:51:28,698
Ciao.
863
00:51:31,562 --> 00:51:33,494
Ti piace anche il fuoco?
864
00:51:33,648 --> 00:51:35,955
No. No, per niente, credimi.
865
00:51:36,401 --> 00:51:40,084
Devi sapere che ai nani
non piace il fuoco.
866
00:51:40,238 --> 00:51:41,669
Attento, attento.
867
00:51:41,823 --> 00:51:43,713
Cosa� finiremo tutti bruciati.
868
00:51:43,866 --> 00:51:44,880
Noi, no.
869
00:51:45,034 --> 00:51:47,883
La nostra pelle non brucia,
a� a prova di fuoco.
870
00:51:48,037 --> 00:51:50,094
Giusto. L'avevo dimenticato.
871
00:51:50,707 --> 00:51:53,472
La vostra pelle a� a prova di fuoco
872
00:51:54,127 --> 00:51:55,891
lo a� anche il cervello?
873
00:52:01,050 --> 00:52:02,063
Bombarda!
874
00:52:03,428 --> 00:52:04,841
Il Comandante Tubero vuole vederti.
875
00:52:05,221 --> 00:52:06,902
Ammirevole tempismo.
876
00:52:11,436 --> 00:52:12,450
Addio, signori.
877
00:52:19,986 --> 00:52:23,210
Ho parlato con il tuo capo,
ha recepito il messaggio.
878
00:52:23,364 --> 00:52:25,296
Come pensi che andra� a finire?
879
00:52:25,450 --> 00:52:26,839
Otterra� cia� che voglio.
880
00:52:26,993 --> 00:52:28,424
E sentiamo, cosa vuoi?
881
00:52:28,578 --> 00:52:29,925
Che mio padre torni sano e salvo.
882
00:52:30,288 --> 00:52:33,220
Questo non ha
niente a che vedere con tuo padre.
883
00:52:33,374 --> 00:52:34,680
Guardati con quel sorrisetto.
884
00:52:35,126 --> 00:52:39,310
Ti credi il pia� intelligente,
con gli occhiali da sole e il completo.
885
00:52:39,464 --> 00:52:41,604
Ti stai divertendo, vero?
886
00:52:41,758 --> 00:52:43,939
Pensi che sia un gioco.
887
00:52:44,093 --> 00:52:45,106
Un gioco?
888
00:52:45,136 --> 00:52:46,484
Mio padre a� stato rapito.
889
00:52:46,637 --> 00:52:48,402
Mio padre a� morto.
890
00:52:49,891 --> 00:52:51,280
Posso fidarmi?
891
00:52:51,642 --> 00:52:53,407
Dovrai farlo. Non hai scelta.
892
00:52:57,940 --> 00:52:59,121
Come a� morto?
893
00:52:59,650 --> 00:53:01,290
Era sulla Collina di Tara.
894
00:53:01,819 --> 00:53:04,168
Uno dei nostri gli ha teso un'imboscata.
895
00:53:05,198 --> 00:53:08,506
Percha aveva rubato
una cosa chiamata Aculos.
896
00:53:09,369 --> 00:53:12,093
Nel diario di mio padre
ho letto dell'Aculos.
897
00:53:13,373 --> 00:53:15,680
Di un fatato che ha giurato
di proteggerlo.
898
00:53:15,833 --> 00:53:17,264
Un fatato di nome Belfaggio.
899
00:53:17,877 --> 00:53:20,267
Belfaggio Tappo era mio padre.
900
00:53:22,340 --> 00:53:25,272
Conosceva la pericolosita� dell'Aculos
901
00:53:25,426 --> 00:53:27,483
che pua� aprire portali tra i mondi.
902
00:53:27,637 --> 00:53:29,860
a� un passe-partout per l'universo.
903
00:53:30,014 --> 00:53:31,237
L'ha nascosto.
904
00:53:31,391 --> 00:53:34,532
E cosa� alcuni dicono che era un criminale.
905
00:53:34,686 --> 00:53:36,242
Lo dicono anche del mio.
906
00:53:38,398 --> 00:53:40,287
Ma tu lo sai che non a� vero.
907
00:53:48,157 --> 00:53:49,422
Che male!
908
00:53:57,834 --> 00:54:00,099
Artemis, abbiamo un altro visitatore.
909
00:54:04,549 --> 00:54:07,231
Comandante, campo di Stasi al 60%.
910
00:54:10,304 --> 00:54:11,360
Ricevuto.
911
00:54:11,514 --> 00:54:13,237
Mantieni il controllo.
912
00:54:17,061 --> 00:54:18,200
Bombarda.
913
00:54:19,355 --> 00:54:21,120
Prendere o lasciare.
914
00:54:21,274 --> 00:54:23,497
Sconto di cinquanta anni sulla condanna
915
00:54:23,651 --> 00:54:27,126
se scavi un tunnel sotto
Casa Fowl e liberi l'agente Tappo.
916
00:54:27,280 --> 00:54:28,878
Comandante Tubero
917
00:54:29,032 --> 00:54:30,504
posso chiamarla...
918
00:54:31,325 --> 00:54:32,965
In realta� non so il suo nome.
919
00:54:33,119 --> 00:54:34,800
Indovino... Britney?
920
00:54:35,538 --> 00:54:36,927
Non ci ho preso, vero?
921
00:54:37,540 --> 00:54:41,098
Comunque, da quanto vedo,
ha un bel problema da affrontare.
922
00:54:41,252 --> 00:54:42,265
Percia�?
923
00:54:42,337 --> 00:54:45,144
Le hanno mai detto che
a� uguale a David Bowie?
924
00:54:45,298 --> 00:54:47,104
Se lui fosse un elfo, ovvio.
925
00:54:47,258 --> 00:54:50,024
Quindi, nei fatti, lei a� David Bowie.
926
00:54:50,511 --> 00:54:52,985
Pensa che gli umani capiranno
che era uno di noi?
927
00:54:53,389 --> 00:54:54,653
Ad ogni modo
928
00:54:54,807 --> 00:54:57,698
uno sconto di pena
di cinquanta anni non a� sufficiente.
929
00:54:58,436 --> 00:55:00,326
So cosa vuoi: Non a� possibile.
930
00:55:00,480 --> 00:55:02,161
Andiamo, Tubero!
931
00:55:02,315 --> 00:55:03,704
Per favore.
932
00:55:03,858 --> 00:55:05,623
Voglio diventare piccolo.
933
00:55:06,361 --> 00:55:09,543
Voglio essere normale,
come gli altri della mia razza.
934
00:55:10,573 --> 00:55:12,338
Per essere accettato.
935
00:55:13,659 --> 00:55:16,217
A voi, la magia, esce dalle orecchie.
936
00:55:16,371 --> 00:55:17,551
E invece io che ho?
937
00:55:17,705 --> 00:55:20,262
Solo un metro in pia� che non mi serve.
938
00:55:20,416 --> 00:55:23,265
Ma a me, adesso,
serve proprio un nano gigante.
939
00:55:23,419 --> 00:55:27,937
Affamato e capace di entrare, scavando,
all'interno di quella casa.
940
00:55:28,091 --> 00:55:29,522
A te la scelta.
941
00:55:29,676 --> 00:55:32,858
O vai a liberare
l'agente Tappo o torni dentro.
942
00:55:33,888 --> 00:55:35,611
Ma sentiteci. Grugniamo
943
00:55:35,765 --> 00:55:39,573
l'uno contro l'altro come due ippopotami
con il mal di gola.
944
00:55:41,479 --> 00:55:42,868
Un criminale?
945
00:55:43,022 --> 00:55:44,912
a� questo che pensa di me?
946
00:55:46,150 --> 00:55:49,125
Io non sono un criminale,
sono molto di pia�.
947
00:55:50,780 --> 00:55:54,505
In linea di massima,
la mia a� un'attivita� criminale
948
00:55:54,659 --> 00:55:56,882
ma io sono anche un artista.
949
00:55:59,455 --> 00:56:01,303
Mi stai rubando dalle tasche.
950
00:56:02,834 --> 00:56:05,641
Sconto di pena di cento anni
e cella singola senza goblin.
951
00:56:05,962 --> 00:56:07,476
Cella singola, cinquantacinque anni.
952
00:56:07,630 --> 00:56:08,763
- Settantacinque.
- Sessanta.
953
00:56:08,798 --> 00:56:10,563
- Settantaquattro.
- Bene! Agenti!
954
00:56:11,801 --> 00:56:13,149
Mi ricevi, Bombarda?
955
00:56:13,302 --> 00:56:15,317
Forte e chiaro, cavallino.
956
00:56:16,514 --> 00:56:19,280
Nanus Giganticus.
957
00:56:20,601 --> 00:56:22,950
Nano gigantesco.
958
00:56:25,857 --> 00:56:26,870
Agenti
959
00:56:27,442 --> 00:56:28,455
state indietro.
960
00:56:32,989 --> 00:56:34,795
a� l'ora della pappa.
961
00:56:59,974 --> 00:57:01,113
Sono dentro.
962
00:57:03,811 --> 00:57:05,618
Riconosco questi versi.
963
00:57:05,772 --> 00:57:07,286
Bombarda Sterro.
964
00:57:11,819 --> 00:57:12,796
Bombarda...
965
00:57:12,820 --> 00:57:14,460
Attivo minicam raggi-X nell'occhio.
966
00:57:14,614 --> 00:57:16,379
Attiva quello che vuoi.
967
00:57:16,532 --> 00:57:18,714
Sentirai una leggera puntura.
968
00:57:19,660 --> 00:57:21,675
- Figlio di...
- Scusa.
969
00:57:21,829 --> 00:57:23,803
Cosa sono i tuoi genitori?
970
00:57:24,457 --> 00:57:26,305
Abbiamo una visita.
971
00:57:26,709 --> 00:57:27,932
Cioa�?
972
00:57:29,337 --> 00:57:31,435
a� nella galleria dei ritratti.
973
00:57:32,465 --> 00:57:34,563
Sembra un nano molto
974
00:57:34,717 --> 00:57:36,148
molto alto.
975
00:57:38,179 --> 00:57:39,777
Sbloccare la porta.
976
00:57:39,931 --> 00:57:40,945
Sa�.
977
00:57:41,099 --> 00:57:42,488
In perfetto orario.
978
00:57:42,892 --> 00:57:46,659
Se qualcuno doveva manovrarmi,
che almeno fosse il migliore.
979
00:57:46,813 --> 00:57:50,413
E senza alcun dubbio,
il ragazzino a� il migliore.
980
00:57:50,566 --> 00:57:53,874
La casa di sicuro a� questa.
981
00:57:57,198 --> 00:57:58,879
E cosa abbiamo qui?
982
00:58:11,129 --> 00:58:13,686
Una TXTL 5000.
983
00:58:13,840 --> 00:58:15,396
Ha trovato una cassaforte.
984
00:58:15,550 --> 00:58:16,731
Lascia che la apra.
985
00:58:16,884 --> 00:58:18,399
a� quello che voglio.
986
00:58:25,518 --> 00:58:26,907
Ci rincontriamo.
987
00:58:29,605 --> 00:58:31,454
Ci hanno mandato un nano.
988
00:58:31,607 --> 00:58:33,205
Senti, mi serve una mano.
989
00:58:35,069 --> 00:58:37,043
Se ti libero, prometti di non
990
00:58:37,196 --> 00:58:39,128
controllare il mio cervello?
991
00:58:39,282 --> 00:58:41,547
Non voglio avere nulla a che fare
con il tuo cervello.
992
00:58:54,047 --> 00:58:55,060
E...
993
00:59:02,638 --> 00:59:03,652
Bingo!
994
00:59:05,016 --> 00:59:06,322
Bene, vuoi la guerra!
995
00:59:07,018 --> 00:59:08,741
Ti sei evoluta?
996
00:59:09,812 --> 00:59:11,243
Ma io pure, sai!
997
00:59:13,649 --> 00:59:15,915
Sembra che tu non sia l'unico
bravo con le serrature.
998
00:59:16,486 --> 00:59:20,419
Attenta, se scappi, rivelera�
a tutto il mondo la vostra esistenza.
999
00:59:22,533 --> 00:59:24,048
Sei mia ospite.
1000
00:59:24,660 --> 00:59:27,551
Ti ho invitata io. Conosci le regole.
1001
00:59:28,122 --> 00:59:31,389
Sa�, ma pensi di poterti fidare di me?
1002
00:59:35,421 --> 00:59:36,477
Ora lo puoi fare.
1003
00:59:37,298 --> 00:59:38,479
Bene, a� giusto.
1004
00:59:38,633 --> 00:59:40,147
Cerchiamo il nano.
1005
00:59:41,052 --> 00:59:43,776
Otto nuove leve con sensore di movimento.
1006
00:59:43,930 --> 00:59:45,611
Che diavoletto!
1007
00:59:50,019 --> 00:59:51,283
Non pua� essere.
1008
00:59:52,146 --> 00:59:53,744
La miseria.
1009
01:00:03,157 --> 01:00:04,797
Fatti da parte, Bombarda.
1010
01:00:05,368 --> 01:00:07,925
a� reale. a� perfetto.
1011
01:00:08,079 --> 01:00:09,093
L'Aculos.
1012
01:00:09,580 --> 01:00:12,680
Il tesoro pia� potente
del mondo magico.
1013
01:00:21,384 --> 01:00:22,565
Fermati.
1014
01:00:23,678 --> 01:00:25,735
Ti uccidera� se lo usi.
1015
01:00:26,514 --> 01:00:28,070
Se lo usa qualsiasi umano.
1016
01:00:29,475 --> 01:00:31,449
Non ne ho bisogno.
1017
01:00:31,602 --> 01:00:34,123
Poicha ora il mio potere contrattuale
a� diventato molto pia� alto.
1018
01:00:34,147 --> 01:00:36,746
Gli altri non devono sapere
che lo abbiamo.
1019
01:00:37,233 --> 01:00:39,040
Mi dispiace, umano
1020
01:00:39,819 --> 01:00:41,667
ma lo sanno gia�.
1021
01:00:52,498 --> 01:00:54,096
Ci sono nuovi sviluppi?
1022
01:00:54,250 --> 01:00:55,681
Hanno trovato l'Aculos.
1023
01:00:55,835 --> 01:00:57,350
Come immaginavo.
1024
01:00:57,503 --> 01:00:58,809
Era a Casa Fowl.
1025
01:00:58,963 --> 01:01:00,436
Sai cosa fare.
1026
01:01:00,590 --> 01:01:01,603
a� un rischio.
1027
01:01:01,716 --> 01:01:03,773
Tubero ha l'esercito dalla sua.
1028
01:01:03,926 --> 01:01:06,150
Sta a te scegliere, Brontauro.
1029
01:01:06,554 --> 01:01:11,322
Se vuoi vivere e prosperare
nel mio impavido nuovo mondo
1030
01:01:11,476 --> 01:01:13,741
devi intervenire subito!
1031
01:01:18,191 --> 01:01:19,580
Comandante!
1032
01:01:20,818 --> 01:01:22,792
Il campo di Stasi a� instabile.
1033
01:01:23,237 --> 01:01:24,752
Potrebbe collassare.
1034
01:01:28,284 --> 01:01:29,297
Uno a� andato!
1035
01:01:37,126 --> 01:01:39,392
Comandante Tubero
1036
01:01:39,545 --> 01:01:41,352
la sollevo dal comando
1037
01:01:41,506 --> 01:01:43,145
su richiesta del Consiglio.
1038
01:01:43,299 --> 01:01:45,439
Commetti uno sbaglio, Brontauro.
1039
01:01:45,593 --> 01:01:48,484
Il mio sbaglio
a� stato non farlo molti anni fa.
1040
01:01:48,846 --> 01:01:52,238
Ora c'a� in gioco l'Aculos
e la partita a� cambiata.
1041
01:01:52,892 --> 01:01:56,200
a� ora di agire senza esitazione,
non trova?
1042
01:01:56,354 --> 01:01:57,993
Stia a vedere come si fa.
1043
01:01:58,815 --> 01:01:59,828
Indietro.
1044
01:02:00,733 --> 01:02:01,831
Uno sbaglio.
1045
01:02:02,318 --> 01:02:04,709
O, per meglio dire, un brutto sbaglio.
1046
01:02:09,075 --> 01:02:10,756
Questo chiudera� la faccenda.
1047
01:02:11,661 --> 01:02:13,884
Riconosce la nostra nuova recluta?
1048
01:02:14,539 --> 01:02:18,848
Gli abbiamo somministrato una pozione
a base di ortica e veleno di vespa.
1049
01:02:19,002 --> 01:02:21,392
Due cose a cui i troll sono allergici.
1050
01:02:21,546 --> 01:02:26,355
Cosa� a� diventato il doppio pia� forte
e dieci volte pia� arrabbiato.
1051
01:02:34,017 --> 01:02:35,030
D'arvit!
1052
01:02:44,902 --> 01:02:46,625
Non a� un buon segno.
1053
01:02:51,242 --> 01:02:52,219
Su!
1054
01:02:52,243 --> 01:02:53,340
Dai! Sbrighiamoci!
1055
01:02:53,494 --> 01:02:54,550
Svelti!
1056
01:02:59,417 --> 01:03:00,514
Per gli dei!
1057
01:03:00,668 --> 01:03:01,681
Che cos'a�?
1058
01:03:01,794 --> 01:03:05,436
Una creatura che divora
gli umani in 2,97 secondi
1059
01:03:05,590 --> 01:03:07,563
e le fate in meno di uno.
1060
01:03:07,717 --> 01:03:08,939
State pronti.
1061
01:03:09,093 --> 01:03:10,775
Qui, o la va o la spacca.
1062
01:03:14,515 --> 01:03:15,988
La mia arma.
1063
01:03:32,658 --> 01:03:34,465
Blocca la magia nella casa.
1064
01:03:34,869 --> 01:03:36,717
Ma l'agente Tappo non ce la fara� senza.
1065
01:03:36,871 --> 01:03:38,552
Suo padre usa� la sua magia contro di noi.
1066
01:03:38,748 --> 01:03:41,222
Non voglio ripetere gli stessi errori.
Fa' come dico.
1067
01:03:45,463 --> 01:03:48,229
Non so molto dei troll.
Da cosa devo guardarmi?
1068
01:03:48,383 --> 01:03:49,396
Dai denti.
1069
01:03:51,344 --> 01:03:53,067
Buono a sapersi.
1070
01:03:59,143 --> 01:04:01,534
Bloccata la magia dentro la casa.
1071
01:04:04,899 --> 01:04:06,163
a� tutto a posto?
1072
01:04:08,444 --> 01:04:09,500
Certo.
1073
01:04:21,290 --> 01:04:23,139
Sono incastrata! Liberatemi!
1074
01:04:27,171 --> 01:04:28,602
Lo distraggo.
1075
01:04:37,724 --> 01:04:39,113
Aiuto! Sono bloccata!
1076
01:04:39,767 --> 01:04:41,741
Bombarda, aiutami!
1077
01:04:45,064 --> 01:04:46,120
Juliet, attenta!
1078
01:04:48,192 --> 01:04:50,666
Vai, ci penso io! Juliet, scappa!
1079
01:04:50,820 --> 01:04:52,168
Scappa, Juliet! Corri!
1080
01:04:52,321 --> 01:04:54,045
Ora ti sistemo io, bestione.
1081
01:04:59,245 --> 01:05:00,222
Aiuto!
1082
01:05:00,246 --> 01:05:01,181
Sbrigati!
1083
01:05:01,205 --> 01:05:02,218
Sto arrivando!
1084
01:05:02,498 --> 01:05:03,511
Presa!
1085
01:05:13,760 --> 01:05:14,982
Artemis!
1086
01:05:17,764 --> 01:05:19,612
No! No!
1087
01:05:28,441 --> 01:05:29,454
Bombarda!
1088
01:05:29,484 --> 01:05:31,123
Mi servirebbe una mano!
1089
01:05:37,241 --> 01:05:38,297
Meno male.
1090
01:05:38,618 --> 01:05:39,673
Salve!
1091
01:05:40,703 --> 01:05:41,717
Okay.
1092
01:05:41,871 --> 01:05:43,969
Il tempo di mettere via questo.
1093
01:05:47,960 --> 01:05:49,684
Artemis, scappa!
1094
01:05:49,837 --> 01:05:50,851
Alla galleria!
1095
01:05:53,633 --> 01:05:55,523
Juliet, salta!
1096
01:05:56,678 --> 01:05:58,109
Spinella!
1097
01:06:09,816 --> 01:06:10,829
Dom!
1098
01:06:10,858 --> 01:06:11,914
Spinella!
1099
01:06:12,068 --> 01:06:13,290
Spinella! Spinella!
1100
01:06:19,075 --> 01:06:20,088
Dom!
1101
01:06:24,288 --> 01:06:25,302
Lascialo!
1102
01:06:32,380 --> 01:06:34,562
D'arvit!
1103
01:06:40,847 --> 01:06:42,236
Artemis, salta!
1104
01:06:49,939 --> 01:06:50,953
Aiutami!
1105
01:06:51,065 --> 01:06:53,164
Ecco, ci sto provando!
1106
01:06:57,071 --> 01:06:58,627
Scappa, Juliet!
1107
01:07:12,837 --> 01:07:13,850
Dom!
1108
01:07:15,506 --> 01:07:16,687
Presto!
1109
01:07:41,783 --> 01:07:43,547
Spinella, attenta!
1110
01:07:47,705 --> 01:07:49,136
Prendo l'arma.
1111
01:07:56,631 --> 01:07:58,145
Artemis!
1112
01:08:07,308 --> 01:08:09,365
Dom! No!
1113
01:08:13,398 --> 01:08:14,411
Ma come...?
1114
01:08:17,527 --> 01:08:18,504
Corri!
1115
01:08:18,528 --> 01:08:20,418
Prova a telefonare! Cerca aiuto!
1116
01:08:20,571 --> 01:08:21,584
Presto!
1117
01:08:23,408 --> 01:08:25,214
Come stai? Leale?
1118
01:08:34,877 --> 01:08:36,308
La Stasi a� al collasso.
1119
01:08:36,462 --> 01:08:37,977
Non riesco pia� a tenerla.
1120
01:08:38,131 --> 01:08:39,603
Perso un altro elfo.
1121
01:08:55,106 --> 01:08:56,120
Salvalo!
1122
01:08:56,274 --> 01:08:58,205
Non posso. La magia a� bloccata.
1123
01:08:58,818 --> 01:08:59,915
Artemis
1124
01:09:00,653 --> 01:09:03,127
non posso fare niente per lui.
1125
01:09:05,241 --> 01:09:06,422
Tieni duro, Leale.
1126
01:09:06,576 --> 01:09:07,923
Nel kendo
1127
01:09:08,703 --> 01:09:11,135
questo a� detto kiri oroshi.
1128
01:09:12,165 --> 01:09:14,055
- "Il colpo fatale."
- No.
1129
01:09:15,293 --> 01:09:17,016
Sei stato grande, prima.
1130
01:09:17,462 --> 01:09:20,061
Davvero. Tutti i Leale
saranno fieri di te.
1131
01:09:21,507 --> 01:09:23,147
Addio, amico mio.
1132
01:09:41,778 --> 01:09:44,794
Che il cammino ti sia sempre propizio.
1133
01:09:45,907 --> 01:09:48,172
Che il vento ti soffi sempre alle spalle.
1134
01:09:48,910 --> 01:09:51,926
Che il sole caldo risplenda sul tuo viso.
1135
01:09:55,041 --> 01:09:58,224
Che la pioggia cada leggera
sui tuoi campi.
1136
01:09:58,795 --> 01:10:00,935
E fincha non ci rivedremo
1137
01:10:01,089 --> 01:10:03,771
che un amico ti sia sempre vicino.
1138
01:10:07,220 --> 01:10:10,236
Nessun segno di attivita� dentro la casa.
Ancora cinque minuti ed entriamo.
1139
01:10:10,390 --> 01:10:12,803
Richiedo il permesso
di restituire la magia all'agente Tappo.
1140
01:10:12,850 --> 01:10:13,989
Permesso negato.
1141
01:10:14,143 --> 01:10:15,449
Potrebbe salvarle la vita!
1142
01:10:15,603 --> 01:10:17,410
a� una traditrice, come suo padre.
1143
01:10:17,563 --> 01:10:18,744
No, a� una di noi!
1144
01:10:18,898 --> 01:10:19,912
Comandante.
1145
01:10:20,775 --> 01:10:23,082
Ti ho promosso capitano, che aspetti?
1146
01:10:25,988 --> 01:10:27,044
Non ti azzardare!
1147
01:10:27,198 --> 01:10:28,421
Squadra!
1148
01:10:28,574 --> 01:10:30,673
Riaprire flusso di magia!
1149
01:10:37,709 --> 01:10:38,889
Eccomi!
1150
01:10:39,043 --> 01:10:40,933
Artemis, attento!
1151
01:10:43,089 --> 01:10:44,311
Forza!
1152
01:10:45,299 --> 01:10:47,064
Avanti, Leale!
1153
01:10:48,386 --> 01:10:49,567
Sei tornato!
1154
01:10:50,555 --> 01:10:52,403
Spinella ti ha rianimato.
1155
01:10:59,230 --> 01:11:01,078
Non ho pianto, vero?
1156
01:11:03,693 --> 01:11:05,249
Solo un pochino.
1157
01:11:10,616 --> 01:11:12,965
La Stasi Temporale pua� collassare
da un momento all'altro.
1158
01:11:13,119 --> 01:11:15,384
Ordine di evacuazione per la LEP.
1159
01:11:19,250 --> 01:11:20,227
Bombarda!
1160
01:11:20,251 --> 01:11:22,224
L'Aculos? Ce l'hai ancora?
1161
01:11:22,378 --> 01:11:23,601
Sa�, certo.
1162
01:11:23,755 --> 01:11:24,852
Eccolo qui.
1163
01:11:28,509 --> 01:11:29,523
Bene.
1164
01:11:29,969 --> 01:11:31,609
Ho un piano.
1165
01:11:38,019 --> 01:11:39,033
Ci siamo.
1166
01:11:39,187 --> 01:11:40,760
Punto massimo di convergenza temporale.
1167
01:11:40,855 --> 01:11:42,661
Inizio curvatura spazio-tempo.
1168
01:11:42,815 --> 01:11:45,748
Distorsione, dilatazione
e gorghi spaziali in arrivo.
1169
01:11:45,902 --> 01:11:48,834
Se volete salvarvi,
allontanatevi immediatamente.
1170
01:11:48,988 --> 01:11:51,295
Il campo di Stasi sta esplodendo.
1171
01:12:06,381 --> 01:12:07,478
Agente Tappo!
1172
01:12:07,632 --> 01:12:09,271
Vieni via subito.
1173
01:12:09,425 --> 01:12:12,066
Abbandona gli umani e mettiti in salvo.
1174
01:12:21,229 --> 01:12:23,077
Artemis, che succede?
1175
01:12:23,356 --> 01:12:24,620
Sta' al riparo!
1176
01:12:42,750 --> 01:12:43,764
Attenzione!
1177
01:12:43,918 --> 01:12:45,266
Dobbiamo andarcene!
1178
01:12:46,421 --> 01:12:47,435
Andiamo via...
1179
01:12:47,588 --> 01:12:49,270
Ci vediamo dall'altra parte!
1180
01:12:49,424 --> 01:12:50,730
Vattene, Bombarda!
1181
01:12:55,054 --> 01:12:56,110
Tutti al riparo!
1182
01:12:56,264 --> 01:12:57,820
Al riparo!
1183
01:13:06,232 --> 01:13:08,039
a� l'ultima occasione.
1184
01:13:08,192 --> 01:13:09,373
Non puoi salvarlo.
1185
01:13:09,527 --> 01:13:11,375
Vieni subito via di la�!
1186
01:13:38,389 --> 01:13:40,738
Ora, l'ultimo pezzo del piano.
1187
01:13:41,184 --> 01:13:42,703
La Stasi Temporale a� finita. Sono spariti.
1188
01:13:42,727 --> 01:13:43,704
Abbiamo vinto?
1189
01:13:43,728 --> 01:13:46,494
Non ancora. L'Aculos a� potente, non posso
darlo a Opal.
1190
01:13:46,647 --> 01:13:49,209
Cosa stai aspettando allora?
Usa la magia per liberare tuo padre.
1191
01:13:49,233 --> 01:13:50,915
- Non posso. Non ancora.
- Non capisco.
1192
01:13:51,069 --> 01:13:52,958
Un umano non ha accesso al suo potere.
1193
01:13:53,112 --> 01:13:55,753
a� una fonte di magia,
importante per loro come il sole per noi.
1194
01:13:55,907 --> 01:13:56,921
Devi tentare.
1195
01:13:57,075 --> 01:13:58,385
Pensavo di poterlo fare, ma sbagliavo.
1196
01:13:58,409 --> 01:14:00,422
Spinella ha detto che per un umano
sarebbe mortale.
1197
01:14:00,495 --> 01:14:01,842
Non resta molto tempo.
1198
01:14:01,996 --> 01:14:03,761
Artemis, a� troppo pericoloso.
1199
01:14:03,915 --> 01:14:05,805
Esatto. Nelle mie mani a� inutile.
1200
01:14:05,958 --> 01:14:07,306
Ma non nelle mie.
1201
01:14:07,460 --> 01:14:08,683
Sei in ritardo.
1202
01:14:08,836 --> 01:14:11,811
Sai che sto infrangendo
tutte le regole, vero?
1203
01:14:12,674 --> 01:14:14,105
A te piace infrangere le regole.
1204
01:14:14,258 --> 01:14:15,564
Anche tu ne sai qualcosa.
1205
01:14:16,844 --> 01:14:18,192
Facciamo un patto.
1206
01:14:18,346 --> 01:14:19,959
Io ti do l'Aculos e tu liberi mio padre.
1207
01:14:21,599 --> 01:14:23,656
Come faccio a fidarmi di te?
1208
01:14:24,435 --> 01:14:28,911
Mio padre diceva spesso che
l'occhio di un amico a� un ottimo specchio.
1209
01:14:29,941 --> 01:14:31,497
Noi siamo amici...
1210
01:14:31,943 --> 01:14:33,416
Artemis Fowl?
1211
01:14:35,363 --> 01:14:36,752
Sa�.
1212
01:14:40,868 --> 01:14:42,216
Amici per sempre.
1213
01:14:45,164 --> 01:14:46,762
Muoviamoci.
1214
01:14:57,468 --> 01:14:59,442
Il tuo tempo a� scaduto.
1215
01:14:59,804 --> 01:15:02,778
Il giovane geniale Artemis Fowl
1216
01:15:02,932 --> 01:15:05,781
non a� riuscito a salvare
il suo adorato padre.
1217
01:15:06,728 --> 01:15:09,827
Addio e saluta Belfaggio da parte mia.
1218
01:15:15,862 --> 01:15:17,668
Non so neanche se funzionera�.
1219
01:15:18,990 --> 01:15:20,588
Fa' un tentativo.
1220
01:15:23,703 --> 01:15:25,092
Portami con te.
1221
01:15:26,622 --> 01:15:27,970
Non lasciarmi mai.
1222
01:15:28,875 --> 01:15:33,100
Di erbe e di incanti
da me lezioni avrai.
1223
01:15:33,921 --> 01:15:37,646
Con il potere arcano,
il tuo legame son io.
1224
01:15:38,885 --> 01:15:43,235
Ignorami e, alla magia, darai l'addio.
1225
01:15:55,109 --> 01:15:56,874
Muori, Fowl!
1226
01:15:59,405 --> 01:16:01,504
Il tuo legame son io.
1227
01:16:01,657 --> 01:16:06,050
Ignorami e, alla magia, darai l'addio.
1228
01:16:06,204 --> 01:16:09,095
Portami con te, non lasciarmi mai.
1229
01:16:11,626 --> 01:16:13,391
Alla magia, darai l'addio.
1230
01:16:20,051 --> 01:16:21,190
Non lasciarmi mai.
1231
01:16:42,824 --> 01:16:44,296
Ha funzionato?
1232
01:16:44,742 --> 01:16:45,923
a� qui mio padre?
1233
01:16:47,036 --> 01:16:48,217
Non lo so.
1234
01:16:59,007 --> 01:17:01,147
Non pua� essere. Ti prego...
1235
01:17:05,430 --> 01:17:07,069
Papa�!
1236
01:17:11,102 --> 01:17:12,783
Papa�!
1237
01:17:31,748 --> 01:17:32,845
Artemis...
1238
01:17:34,167 --> 01:17:36,140
Mi dispiace tanto.
1239
01:17:36,711 --> 01:17:37,892
L'ho perso.
1240
01:17:38,546 --> 01:17:40,061
Non tornera� pia�, vero?
1241
01:17:41,924 --> 01:17:43,230
Artemis!
1242
01:17:44,135 --> 01:17:45,316
Hai sentito? Corri!
1243
01:17:47,430 --> 01:17:49,278
Papa�! Papa�!
1244
01:17:52,393 --> 01:17:53,491
Papa�!
1245
01:17:54,687 --> 01:17:55,868
Papa�!
1246
01:17:58,566 --> 01:17:59,663
Papa�!
1247
01:18:00,818 --> 01:18:01,957
Artemis.
1248
01:18:09,327 --> 01:18:10,549
No!
1249
01:18:17,251 --> 01:18:18,349
Come?
1250
01:18:18,503 --> 01:18:20,017
Come mi hai salvato?
1251
01:18:20,171 --> 01:18:22,186
Ho solo seguito la storia.
1252
01:18:23,549 --> 01:18:25,231
Con l'aiuto di un'amica.
1253
01:18:26,594 --> 01:18:28,025
Papa�
1254
01:18:28,179 --> 01:18:30,111
l'agente Spinella Tappo
1255
01:18:30,264 --> 01:18:32,405
la figlia di Belfaggio Tappo.
1256
01:18:36,979 --> 01:18:40,746
Tuo padre era un grand'uomo
e un caro amico.
1257
01:18:43,111 --> 01:18:46,502
Mi ha dato l'Aculos
percha tra i fatati ci sono forze
1258
01:18:47,073 --> 01:18:49,130
che vogliono sfruttarne il potere.
1259
01:18:49,826 --> 01:18:52,216
Quindi stava cercando di proteggerlo?
1260
01:18:52,370 --> 01:18:53,509
Sa�.
1261
01:18:53,663 --> 01:18:55,803
Sa�, sa�, a� cosa�.
1262
01:18:55,957 --> 01:18:57,596
E lo ha fatto.
1263
01:18:57,750 --> 01:18:59,056
A costo della vita.
1264
01:19:00,586 --> 01:19:02,435
Tuo padre era un eroe.
1265
01:19:03,631 --> 01:19:04,895
Come lo sei tu.
1266
01:19:06,300 --> 01:19:09,233
Lui mi ha dato questa lista.
1267
01:19:10,054 --> 01:19:12,695
Nomi che non riesco
nemmeno a pronunciare.
1268
01:19:12,849 --> 01:19:16,073
Sono i complici di Opal.
Mi hanno rapito mentre li cercavo.
1269
01:19:16,227 --> 01:19:18,159
a� su questi che devi indagare.
1270
01:19:19,522 --> 01:19:21,162
Mi dispiace per tuo padre.
1271
01:19:21,607 --> 01:19:22,621
Grazie di cuore.
1272
01:19:26,029 --> 01:19:28,335
- Felice di rivederti.
- Non piangera�.
1273
01:19:28,531 --> 01:19:30,087
Non piangera�.
1274
01:20:12,408 --> 01:20:16,008
L'Aculos a� al sicuro,
ora che conosciamo i nostri nemici
1275
01:20:16,162 --> 01:20:17,718
grazie a te, Spinella.
1276
01:20:23,628 --> 01:20:25,351
Ma che giornata.
1277
01:20:25,505 --> 01:20:26,894
Sa�, Comandante.
1278
01:20:30,968 --> 01:20:33,734
Tieni a freno quella tua vena ribelle
1279
01:20:34,347 --> 01:20:36,696
e un giorno sarai una brava agente.
1280
01:20:37,558 --> 01:20:38,906
Grazie, Comandante.
1281
01:20:51,197 --> 01:20:54,296
Questo posto ha bisogno di elfi come te.
1282
01:20:57,787 --> 01:21:03,014
Il nostro mondo non a� mai stato
cosa� in pericolo.
1283
01:21:05,962 --> 01:21:07,852
Non a� un mondo perfetto
1284
01:21:08,589 --> 01:21:13,858
ma a� il nostro, a� la luce che ci guida
per la quale a� giusto lottare.
1285
01:21:14,929 --> 01:21:19,655
Voglio che indaghi sui nomi
nella lista di tuo padre.
1286
01:21:20,643 --> 01:21:21,699
Io?
1287
01:21:23,146 --> 01:21:24,785
A chi altro sto parlando?
1288
01:21:24,939 --> 01:21:26,454
Nessuno, Comandante.
1289
01:21:27,233 --> 01:21:28,210
Vai.
1290
01:21:28,234 --> 01:21:29,373
Le prometto
1291
01:21:29,944 --> 01:21:31,834
non se ne pentira�...
1292
01:21:31,988 --> 01:21:33,210
- Forza.
- Sa�, vado.
1293
01:21:54,761 --> 01:21:56,233
Ci siamo, papa�.
1294
01:22:07,273 --> 01:22:09,872
- Bel lavoro, Spinella!
- Ben fatto!
1295
01:22:18,242 --> 01:22:19,548
Ecco, siamo pronti
1296
01:22:19,702 --> 01:22:21,300
al lavoro!
1297
01:23:00,910 --> 01:23:05,302
La comunita� sta ancora cercando di
accettare queste sconvolgenti rivelazioni.
1298
01:23:05,456 --> 01:23:09,724
La famiglia Fowl vive qui da generazioni,
a� molto conosciuta nella zona.
1299
01:23:09,877 --> 01:23:13,060
a� stato uno shock
scoprire che Artemis Fowl
1300
01:23:13,214 --> 01:23:15,896
descritto dai vicini come un tranquillo...
1301
01:23:16,843 --> 01:23:19,358
Abbiamo suscitato un bel po' di curiosita�.
1302
01:23:19,512 --> 01:23:20,526
Sono un problema.
1303
01:23:20,680 --> 01:23:21,777
I media?
1304
01:23:21,931 --> 01:23:23,946
Me ne sto gia� occupando.
1305
01:23:24,100 --> 01:23:25,823
Me l'aspettavo.
1306
01:23:26,978 --> 01:23:28,409
Queste sono per te.
1307
01:23:28,771 --> 01:23:31,537
Solo non dimenticare di pulirlo
prima di riportarlo, ok?
1308
01:23:32,567 --> 01:23:33,873
Dove andiamo?
1309
01:23:34,027 --> 01:23:35,207
A scrivere la fine.
1310
01:23:35,611 --> 01:23:36,917
Pensi che io sia pronto?
1311
01:23:37,071 --> 01:23:38,627
Ne sono certo.
1312
01:23:39,615 --> 01:23:41,505
Devo fare una telefonata.
1313
01:24:00,636 --> 01:24:02,026
Hai fallito, Opal.
1314
01:24:02,472 --> 01:24:04,362
Hai sbagliato con mio padre.
1315
01:24:04,807 --> 01:24:07,948
Con Belfaggio. Hai sbagliato su tutto.
1316
01:24:08,561 --> 01:24:09,992
E ora
1317
01:24:10,855 --> 01:24:12,703
ti daremo la caccia.
1318
01:24:12,857 --> 01:24:16,624
E tu credi di potermi battere?
1319
01:24:16,778 --> 01:24:21,879
Non sai niente del mondo
in cui ti sei appena affacciato, ragazzo.
1320
01:24:22,033 --> 01:24:24,840
Chi ti credi di essere?
1321
01:24:24,994 --> 01:24:26,842
Sono Artemis Fowl
1322
01:24:28,331 --> 01:24:30,971
e sono un genio del crimine.
1323
01:25:06,452 --> 01:25:09,593
Un bel finale per la tua favoletta.
1324
01:25:09,747 --> 01:25:11,929
Ma torniamo al ladro per un momento.
Sara� giudicato
1325
01:25:12,083 --> 01:25:14,056
e tu non te ne andrai di qui
se non collabori.
1326
01:25:14,669 --> 01:25:16,475
Non mi crede neanche un po'?
1327
01:25:16,629 --> 01:25:19,478
A una cosa credo del tuo fantasioso
racconto: Che puoi essere comprato.
1328
01:25:19,632 --> 01:25:22,273
Quindi i proponiamo un accordo.
Aiutaci a prendere Fowl Senior
1329
01:25:22,427 --> 01:25:24,108
e noi ti rilasciamo.
1330
01:25:25,638 --> 01:25:28,779
Potrei proporvelo io un accordo.
1331
01:25:29,684 --> 01:25:34,994
Ora io me ne vado,
e voi lasciate in pace i Fowl per sempre.
1332
01:25:35,314 --> 01:25:38,039
Percha dovremmo fare una cosa del genere?
1333
01:25:38,192 --> 01:25:41,042
Per assicurarvi di dormire la notte
1334
01:25:41,946 --> 01:25:45,379
sapendo che le favole
che raccontate ai vostri figli
1335
01:25:45,533 --> 01:25:47,965
rimarranno sempre dei bei sogni
1336
01:25:48,453 --> 01:25:53,637
e non diventeranno incubi viventi.
1337
01:25:55,626 --> 01:26:01,062
E quando incontrerete i Fowl, dite
loro grazie percha ci proteggono tutti.
1338
01:26:01,215 --> 01:26:02,813
Mantengono la pace.
1339
01:26:02,967 --> 01:26:04,565
Non scordatelo mai.
1340
01:26:06,095 --> 01:26:09,695
Per questo Artemis mi ha fatto
arrestare e ora sono qui.
1341
01:26:09,849 --> 01:26:12,740
Lui a� convinto che dovreste credermi.
1342
01:26:19,484 --> 01:26:21,290
Allertate le guardie!
1343
01:26:25,281 --> 01:26:27,380
Spero di non spaventarvi.
1344
01:26:33,081 --> 01:26:34,178
Sicurezza!
1345
01:26:34,332 --> 01:26:35,888
Bloccare gli accessi.
1346
01:26:38,670 --> 01:26:40,393
Un localizzatore.
1347
01:26:41,756 --> 01:26:43,396
Ideato dal ragazzo.
1348
01:26:45,009 --> 01:26:47,483
Applaudite, se credete alle fate!
1349
01:26:51,683 --> 01:26:53,698
Il mio passaggio!
1350
01:26:54,394 --> 01:26:55,533
Allarme!
1351
01:26:55,687 --> 01:26:57,451
Torna qui, sporco nanetto!
1352
01:26:57,605 --> 01:27:00,413
Nanus Giganticus!
1353
01:27:08,282 --> 01:27:10,381
Niente paura, ce la faccio!
1354
01:27:15,248 --> 01:27:16,804
Torniamo al lavoro?
1355
01:27:16,958 --> 01:27:19,098
Speravo che me lo chiedessi.
1356
01:27:19,961 --> 01:27:22,435
Abbiamo un po' di affari in sospeso.
1357
01:27:23,172 --> 01:27:25,563
Amo il mio lavoro!
1358
01:27:45,486 --> 01:27:46,709
Okay.
1359
01:27:47,363 --> 01:27:48,669
Andiamo.
1360
01:33:49,058 --> 01:33:51,058
Sottotitoli italiani a cura di
Laura Giordani95573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.