All language subtitles for Artemis.Fowl.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,831 --> 00:00:29,831 Casa Fowl Irlanda. 2 00:00:30,043 --> 00:00:33,184 Le autorita� hanno espresso sconcerto per queste accuse. 3 00:00:33,338 --> 00:00:35,394 Dei furti pia� audaci del nostro tempo. 4 00:00:35,548 --> 00:00:38,152 Si dice che Fowl nasconda reperti antichi del valore di centinaia di milioni... 5 00:00:38,176 --> 00:00:41,901 Diverse volte questi musei sono stati derubati di tesori incalcolabili. 6 00:00:42,055 --> 00:00:44,199 Si dice che il vero ammontare dei furti non si verra� mai a sapere. 7 00:00:44,223 --> 00:00:47,656 Dove sono circondato da un vero e proprio circo mediatico. 8 00:00:47,810 --> 00:00:49,872 Non poteva ignorare il fatto che quando a� stato arrestato... 9 00:00:49,896 --> 00:00:51,957 La collezione contiene rari reperti di mondi antichi. 10 00:00:51,981 --> 00:00:55,039 Molti hanno espresso sgomento per la sua presunta attivita� criminale 11 00:00:55,193 --> 00:00:58,125 mentre altri hanno alluso a un complotto pia� ampio. 12 00:00:58,279 --> 00:01:02,129 Molte somiglianze con furti audaci avvolti nel mistero. 13 00:01:02,283 --> 00:01:03,589 Si a� riunita una folla... 14 00:01:03,743 --> 00:01:04,720 a� lui! a� lui! 15 00:01:04,744 --> 00:01:06,217 Ecco l'automobile. 16 00:01:06,371 --> 00:01:09,387 Sa�, la macchina sta arrivando. Pare ci sia Artemis Junior. 17 00:01:09,540 --> 00:01:11,222 Artemis, aspetti, la prego! 18 00:01:11,376 --> 00:01:14,016 Le autorita� sono risalite a un solo uomo. 19 00:01:14,170 --> 00:01:15,851 Artemis Fowl. 20 00:01:16,005 --> 00:01:17,144 Ultim'ora 21 00:01:17,298 --> 00:01:20,731 un sospetto complice di Artemis Fowl a� arrestato oggi vicino alla villa. 22 00:01:20,885 --> 00:01:21,862 Aiutatemi. 23 00:01:21,886 --> 00:01:27,071 Il soggetto, non ancora identificato, sara� collegato a Fowl e ai suoi furti? 24 00:01:29,185 --> 00:01:31,701 Ci hanno segnalato che i servizi segreti britannici 25 00:01:31,854 --> 00:01:34,203 interrogheranno il sospetto immediatamente. 26 00:01:34,607 --> 00:01:35,620 a� vero? 27 00:01:35,692 --> 00:01:37,039 Ha qualche commento, Artemis? 28 00:01:37,193 --> 00:01:39,959 Come ci si sente ad avere un padre criminale? 29 00:01:43,032 --> 00:01:48,676 Unita� Interrogatori Red Fort dell'MI6 Estuario del Tamigi, Londra. 30 00:01:59,298 --> 00:02:00,479 Come si chiama? 31 00:02:00,967 --> 00:02:02,982 Bombarda Sterro. 32 00:02:03,136 --> 00:02:05,693 Che cosa faceva vicino a Casa Fowl? 33 00:02:05,847 --> 00:02:06,860 Quindi ora a� illegale 34 00:02:06,931 --> 00:02:07,944 fare una passeggiata? 35 00:02:08,057 --> 00:02:09,196 Non era una passeggiata. 36 00:02:09,684 --> 00:02:12,158 Se non ci dice esattamente cosa a� successo dai Fowl 37 00:02:12,311 --> 00:02:14,201 restera� in prigione per sempre. 38 00:02:14,355 --> 00:02:15,911 Aspetti, aspetti. 39 00:02:16,065 --> 00:02:17,496 Voi non volete me. 40 00:02:17,650 --> 00:02:20,416 No, io sono solo un grande scavagallerie. 41 00:02:20,862 --> 00:02:23,169 Voi volete la mente dell'operazione. 42 00:02:23,740 --> 00:02:26,130 Quello che ha rubato l'Aculos. 43 00:02:26,284 --> 00:02:28,549 Che cos'a�, di preciso, l'Aculos? 44 00:02:29,120 --> 00:02:30,593 L'Aculos 45 00:02:30,747 --> 00:02:35,222 a� un'arma talmente potente e misteriosa che si pua� a stento immaginare. 46 00:02:35,376 --> 00:02:36,557 Lei mente. 47 00:02:36,711 --> 00:02:39,060 So che non credete alla mia storia, ma posso provarlo. 48 00:02:39,213 --> 00:02:41,604 Ne dubito fortemente, signor Sterro. 49 00:02:42,008 --> 00:02:44,065 Si ricredera�. 50 00:02:44,218 --> 00:02:45,232 Per ora 51 00:02:45,345 --> 00:02:48,861 so che, intorno a Casa Fowl, c'a� stata attivita� sismica 52 00:02:49,015 --> 00:02:51,530 e che un pescatore folle parla di fate. 53 00:02:51,684 --> 00:02:55,618 Beh, magari il pescatore ha visto cose che non doveva vedere. 54 00:02:55,772 --> 00:02:56,786 Fantasie. 55 00:02:56,939 --> 00:02:58,788 La realta� a� che lei a� un comune ladro 56 00:02:58,941 --> 00:03:01,540 che si a� legato in qualche modo a un ladro fuori dal comune. 57 00:03:01,694 --> 00:03:04,418 Vogliamo sapere tutto dell'uomo per cui lavora. 58 00:03:04,572 --> 00:03:05,753 L'uomo? 59 00:03:05,907 --> 00:03:07,755 No. 60 00:03:08,159 --> 00:03:10,132 Qui non si parla del padre. 61 00:03:10,578 --> 00:03:12,718 Qui si parla del figlio. 62 00:03:13,206 --> 00:03:14,470 Del figlio? 63 00:03:14,624 --> 00:03:17,556 Attenti a non sottovalutare il ragazzo. 64 00:03:18,961 --> 00:03:21,310 Consentitemi di mostrarvi 65 00:03:21,464 --> 00:03:25,856 le infinite possibilita� della magia. 66 00:03:26,803 --> 00:03:29,026 Lasciate che vi racconti 67 00:03:29,180 --> 00:03:32,697 la storia di Artemis Fowl. 68 00:03:38,731 --> 00:03:42,456 a� una storia che inizia dove iniziano tutte le grandi storie 69 00:03:42,610 --> 00:03:46,460 un luogo dove magia e meraviglia esistono ancora. 70 00:03:46,614 --> 00:03:48,963 Il posto pia� magico del mondo. 71 00:03:49,534 --> 00:03:50,756 L'Irlanda. 72 00:03:50,910 --> 00:03:53,718 La patria di Artemis Fowl. 73 00:04:37,332 --> 00:04:39,472 Artemis amava l'Irlanda. 74 00:04:44,213 --> 00:04:47,229 Il mare e la terra. 75 00:04:47,383 --> 00:04:49,648 Ma non altrettanto la scuola. 76 00:04:52,513 --> 00:04:53,944 Scuola St. Bartleby. 77 00:04:54,098 --> 00:04:56,405 a� che non ne ha bisogno. 78 00:04:56,559 --> 00:04:57,573 A sette anni 79 00:04:57,727 --> 00:05:01,577 ha battuto il campione europeo di scacchi Evan Rashoggi in cinque mosse. 80 00:05:01,731 --> 00:05:04,209 A nove anni ha vinto il concorso di architettura per progettare 81 00:05:04,233 --> 00:05:06,040 il teatro dell'Opera di Dublino. 82 00:05:06,194 --> 00:05:09,668 A dieci anni, ha clonato una capra e l'ha chiamata Bruce. 83 00:05:09,822 --> 00:05:11,504 a� un tipo fuori dal comune. 84 00:05:11,657 --> 00:05:12,670 Bene. 85 00:05:14,577 --> 00:05:16,675 E quando sei cosa� fuori dal comune 86 00:05:16,829 --> 00:05:18,511 ti fai notare. 87 00:05:18,664 --> 00:05:20,429 IL MANUALE DELLA MENTE 88 00:05:23,044 --> 00:05:25,935 Dunque, Artemis, facciamo due chiacchiere? 89 00:05:26,089 --> 00:05:27,103 Certo, signore. 90 00:05:30,718 --> 00:05:32,291 Vedo che sta ammirando la mia poltrona. 91 00:05:33,221 --> 00:05:34,735 Cimelio di famiglia. 92 00:05:34,889 --> 00:05:37,863 Mio nonno la compra� da Sotheby's. 93 00:05:38,434 --> 00:05:43,285 Stile William e Mary, fine 1600, come lei certamente sapra�. 94 00:05:43,815 --> 00:05:44,912 Pregevole. 95 00:05:45,066 --> 00:05:47,998 Viene da Buckingham Palace. 96 00:05:48,152 --> 00:05:49,917 Era la poltrona preferita della regina. 97 00:05:50,488 --> 00:05:53,003 Bene, Artemis, c'a� un problema. 98 00:05:53,157 --> 00:05:57,299 Il problema a� che conosco le risposte a qualunque domanda voglia farmi. 99 00:05:57,453 --> 00:06:01,637 Il problema a� che non stima nessuno tanto da trattarlo come suo pari. 100 00:06:01,791 --> 00:06:04,473 Non a� vero. In realta�, stimo moltissimo diverse persone. 101 00:06:04,627 --> 00:06:07,143 Davvero? Chi per esempio? 102 00:06:07,296 --> 00:06:08,519 Albert Einstein. 103 00:06:08,673 --> 00:06:10,479 Le sue teorie di solito erano giuste. 104 00:06:12,093 --> 00:06:14,483 Mi nomini qualcuno che conosce davvero. 105 00:06:17,015 --> 00:06:20,072 Sembra avere tutte le risposte, dottore. Percha non me lo dice lei? 106 00:06:20,226 --> 00:06:21,449 Bene 107 00:06:21,602 --> 00:06:23,159 da dove iniziamo? 108 00:06:23,312 --> 00:06:26,037 a� il mio profilo quello, se non sbaglio. 109 00:06:26,190 --> 00:06:27,496 Lo a�. Spiega molte cose. 110 00:06:27,650 --> 00:06:29,128 RISERVATO Consulenza scolastica Fascicolo valutazione alunno. 111 00:06:29,152 --> 00:06:30,458 Ad esempio? 112 00:06:30,611 --> 00:06:34,628 Beh, partirei dalla sua cara madre, ovviamente. 113 00:06:35,366 --> 00:06:38,507 Era una donna meravigliosa, a mio avviso 114 00:06:38,661 --> 00:06:41,552 che a� venuta a mancare troppo presto 115 00:06:42,415 --> 00:06:46,307 ma che non aveva, sfortunatamente, il minimo controllo sul suo comportamento. 116 00:06:48,046 --> 00:06:51,103 Poi, come a� ovvio, c'a� suo padre 117 00:06:51,257 --> 00:06:54,607 con le sue misteriose assenze da casa. 118 00:06:55,803 --> 00:06:57,943 Sta toccando un tasto dolente. 119 00:06:59,098 --> 00:07:01,906 Pensa che sia per questo che lei a� quello che a�? 120 00:07:03,061 --> 00:07:04,038 No. 121 00:07:04,062 --> 00:07:06,869 A proposito, non sapevo avessero oggetti falsi, a Palazzo. 122 00:07:07,023 --> 00:07:09,288 - Falsi? - Sa�, un'ottima imitazione. 123 00:07:09,442 --> 00:07:10,873 Ma guardi le bullette sotto il 124 00:07:11,027 --> 00:07:12,625 sedile, sono fatte 125 00:07:12,779 --> 00:07:13,756 a macchina. 126 00:07:13,780 --> 00:07:16,796 La poltrona risale al massimo al 1890. 127 00:07:16,949 --> 00:07:18,297 Lo hanno truffato. 128 00:07:18,451 --> 00:07:22,301 Lei si scaglia contro di me, ma posso immaginarne il motivo. 129 00:07:22,747 --> 00:07:26,222 a� percha il nome di suo padre a� un fardello pesante, vero? 130 00:07:27,502 --> 00:07:28,515 No. 131 00:07:28,836 --> 00:07:32,228 a� percha sono costretto a sopportare questa ridicola psicoterapia! 132 00:07:32,674 --> 00:07:33,729 Artemis? 133 00:07:34,175 --> 00:07:36,357 Aspetti, chi si crede di essere? 134 00:07:39,764 --> 00:07:42,780 Ovviamente, Artemis non era solo. 135 00:07:42,934 --> 00:07:46,325 Anche se certe volte, cosa� poteva sembrare. 136 00:07:55,488 --> 00:07:59,880 L'unica cosa che Artemis apprezzava pia� della compagnia di se stesso 137 00:08:00,034 --> 00:08:03,884 era stare a casa con suo padre... 138 00:08:05,331 --> 00:08:08,014 Artemis Fowl Senior 139 00:08:08,167 --> 00:08:11,183 commerciante di antiquariato e rarita� 140 00:08:11,337 --> 00:08:15,688 e conoscitore di tutte le favole irlandesi che possiate immaginare. 141 00:08:24,058 --> 00:08:25,077 Sono addestrati nelle arti... 142 00:08:25,101 --> 00:08:28,075 In effetti non serve immaginarlo poicha... 143 00:08:28,229 --> 00:08:31,829 Artemis Senior ha insegnato al figlio tutto quello che c'a� da sapere 144 00:08:31,983 --> 00:08:34,290 su lepricauni, banshee 145 00:08:34,444 --> 00:08:37,918 folletti e goblin. 146 00:08:38,072 --> 00:08:40,129 Era cosa� convincente che pareva 147 00:08:40,283 --> 00:08:44,800 che Artemis Senior credesse davvero alle leggende sul Piccolo Popolo. 148 00:08:44,954 --> 00:08:48,220 Condivideva la sua passione con il figlio, ogni volta 149 00:08:48,374 --> 00:08:50,473 che tornava a casa dai suoi viaggi. 150 00:08:50,626 --> 00:08:52,016 Quando c'era 151 00:08:52,170 --> 00:08:55,019 era determinato a far sapere ad Artemis 152 00:08:55,173 --> 00:08:57,855 tutto il possibile sulle creature fatate. 153 00:08:58,509 --> 00:09:02,360 Affincha fosse pronto ad affrontare il giorno che poi arriva� 154 00:09:02,513 --> 00:09:03,861 prima del previsto. 155 00:09:05,975 --> 00:09:07,619 Ti ho mai raccontato di come quelle pietre fatate 156 00:09:07,643 --> 00:09:08,696 sono arrivate a Casa Fowl? 157 00:09:10,355 --> 00:09:12,995 Millenni fa, fu stipulata qui la pace. 158 00:09:13,149 --> 00:09:16,374 Dopo la guerra tra gli uomini e i Ta�atha Da Danaan 159 00:09:16,527 --> 00:09:18,250 un uomo e una fata si incontrarono... 160 00:09:18,404 --> 00:09:20,544 Dai, dimmi quando te ne vai. 161 00:09:25,119 --> 00:09:27,052 Stanno preparando l'elicottero in questo momento. 162 00:09:27,205 --> 00:09:28,640 Mi dispiace. Tornera� il prima possibile. 163 00:09:28,664 --> 00:09:31,305 a� quello che dici tutte le volte. 164 00:09:31,459 --> 00:09:33,683 Lo so, Arty. 165 00:09:33,836 --> 00:09:36,977 Resta solo una cosa molto importante che devo fare. 166 00:09:37,131 --> 00:09:40,815 So che a� stata dura, ma questo lavoro sta per finire. 167 00:09:40,968 --> 00:09:44,193 E come le favole hanno un finale che 168 00:09:45,682 --> 00:09:47,530 beh, che ti fa sorridere. 169 00:09:48,976 --> 00:09:50,991 Questo non sara� diverso. 170 00:09:51,145 --> 00:09:53,911 E quando finira�, iniziera� una nuova storia. 171 00:09:54,065 --> 00:09:55,788 E forse 172 00:09:55,942 --> 00:09:57,331 chi pua� dirlo 173 00:09:57,944 --> 00:09:59,166 sara� la tua. 174 00:09:59,320 --> 00:10:00,533 Non sono pia� un bambino, papa�. 175 00:10:02,407 --> 00:10:04,255 Una volta credevi alla magia. 176 00:10:04,409 --> 00:10:07,007 Credevi ai goblin e ai troll. 177 00:10:07,161 --> 00:10:09,635 Credevi ai miei racconti sulla Collina di Tara. 178 00:10:10,123 --> 00:10:11,721 Tutto quello che voglio 179 00:10:12,542 --> 00:10:14,140 a� credere in te. 180 00:10:19,215 --> 00:10:20,312 Okay. 181 00:10:24,429 --> 00:10:25,443 Vieni qui. 182 00:10:31,519 --> 00:10:32,867 Ti voglio bene. 183 00:10:33,896 --> 00:10:35,494 Pia� di quanto immagini. 184 00:10:38,192 --> 00:10:39,790 Allora portami con te. 185 00:10:41,821 --> 00:10:44,045 Mi resti solo tu, Arty. 186 00:10:44,824 --> 00:10:47,131 Voglio tenerti al sicuro un altro po'. 187 00:10:53,041 --> 00:10:54,305 Andiamo. 188 00:11:28,409 --> 00:11:33,886 E ricorda: Fincha non ci rivedremo, che il cammino ti sia propizio. 189 00:11:34,624 --> 00:11:36,889 Che il vento ti soffi sempre alle spalle. 190 00:11:37,377 --> 00:11:40,393 Che il sole splenda caldo sul tuo viso. 191 00:11:40,546 --> 00:11:43,646 Che la pioggia cada leggera sui tuoi campi. 192 00:11:43,800 --> 00:11:45,773 E fincha non ci rivedremo 193 00:11:46,928 --> 00:11:48,984 che un amico ti sia sempre vicino. 194 00:11:50,098 --> 00:11:51,445 Buonanotte, figliolo. 195 00:11:51,599 --> 00:11:52,947 Buonanotte, papa�. 196 00:12:06,989 --> 00:12:09,922 IL LIBRO DELLE FATE IRLANDESI 197 00:12:13,079 --> 00:12:14,427 Ma che stai dicendo? 198 00:12:16,582 --> 00:12:18,806 Sa�, a� partito ieri, come previsto. 199 00:12:23,631 --> 00:12:25,062 Come non a� arrivato? 200 00:12:25,216 --> 00:12:26,564 Lo yacht era vuoto. 201 00:12:27,010 --> 00:12:28,607 Hai visto le carte di bordo? 202 00:12:31,097 --> 00:12:32,945 Quanto abbiamo prima dei media? 203 00:12:33,307 --> 00:12:35,740 Non lo so. Ma tu inizia a indagare. 204 00:12:40,023 --> 00:12:41,328 Domovoi Leale. 205 00:12:41,482 --> 00:12:43,330 Amico, mentore, guardia del corpo. 206 00:12:43,484 --> 00:12:45,583 Dieci anni di arti marziali a Kyoto 207 00:12:45,737 --> 00:12:47,418 sette a Mosca sulle armi 208 00:12:47,572 --> 00:12:50,671 sei anni di allenamento muscolare a Venice, in California. 209 00:12:50,825 --> 00:12:54,300 E nessuno pua� chiamarlo maggiordomo, anche se 210 00:12:54,454 --> 00:12:56,969 la sua funzione ufficiale a� quella. 211 00:12:57,123 --> 00:12:59,597 Lo chiamano "Dom", oppure "Domovoi" 212 00:12:59,751 --> 00:13:01,682 o "armadio in completo scuro" 213 00:13:01,836 --> 00:13:05,311 ma se ti azzardi a chiamarlo maggiordomo, ti spezza in due. 214 00:13:05,882 --> 00:13:07,313 Non sara� tutto sole 215 00:13:07,467 --> 00:13:10,900 ma un po' di nuvole porteranno piogge leggere 216 00:13:11,054 --> 00:13:13,569 soprattutto lungo la costa ovest e al nord. 217 00:13:13,723 --> 00:13:15,363 Ora la notizia di apertura. 218 00:13:16,934 --> 00:13:21,786 Polizie e autorita� di tutto il mondo stanno dando la caccia ad Artemis Fowl. 219 00:13:21,939 --> 00:13:25,247 Schivo uomo d'affari, figura molto controversa 220 00:13:25,401 --> 00:13:28,834 il cui yacht, l' Owl Star, a� stato trovato abbandonato ieri notte 221 00:13:28,988 --> 00:13:30,503 nel Mar Cinese del sud. 222 00:13:30,656 --> 00:13:34,006 Fowl a� un noto collezionista e mercante d'arte 223 00:13:34,160 --> 00:13:35,721 ma dopo nuove drammatiche rivelazioni 224 00:13:35,745 --> 00:13:37,927 a� sospettato di essere il mandante 225 00:13:38,081 --> 00:13:41,097 di alcuni fra i pia� audaci colpi degli ultimi dieci anni 226 00:13:41,250 --> 00:13:44,225 tra cui il furto della preziosa Stele di Rosetta 227 00:13:44,379 --> 00:13:45,810 dal British Museum 228 00:13:45,963 --> 00:13:49,230 della storica Arpa di Boru del XIV secolo e 229 00:13:49,384 --> 00:13:52,274 del Libro di Kells dal Trinity College, Dublino. 230 00:13:52,428 --> 00:13:55,403 Sull' Owl Star non a� stato trovato nessun segno di colluttazione 231 00:13:55,556 --> 00:13:57,988 e non si hanno notizie del proprietario. 232 00:13:58,142 --> 00:14:00,199 Le indagini continuano 233 00:14:00,353 --> 00:14:04,078 ma fino a nuovi sviluppi, i dubbi restano. 234 00:14:04,232 --> 00:14:05,705 Mio padre. 235 00:14:08,194 --> 00:14:10,084 - Artemis. - Dov'a� papa�? 236 00:14:10,238 --> 00:14:12,795 Non lo so. Ho mandato degli uomini allo yacht. 237 00:14:12,949 --> 00:14:15,214 Quello che tutti si chiedono a�... 238 00:14:15,368 --> 00:14:16,966 Artemis Fowl 239 00:14:17,120 --> 00:14:20,803 onesto antiquario o genio del crimine? 240 00:14:20,957 --> 00:14:22,346 Come osano! 241 00:14:22,500 --> 00:14:24,765 Non a� un criminale! a� mio padre! 242 00:14:24,919 --> 00:14:26,642 a� mio padre! 243 00:14:29,298 --> 00:14:30,521 Papa�! 244 00:14:35,179 --> 00:14:37,028 Artemis, non rispondere! 245 00:14:38,224 --> 00:14:40,114 - Artemis! - Papa�! 246 00:14:44,313 --> 00:14:45,619 Pronto? Papa�? 247 00:14:46,899 --> 00:14:48,039 Pronto? 248 00:14:49,652 --> 00:14:52,126 Artemis Junior, immagino. 249 00:14:52,280 --> 00:14:54,128 Ho qui con me tuo padre. 250 00:14:54,782 --> 00:14:56,464 Cosa? Chi parla? 251 00:14:56,617 --> 00:14:57,631 a� uno scherzo? 252 00:14:57,785 --> 00:14:59,425 Se hai mio padre, voglio una prova. 253 00:14:59,746 --> 00:15:01,635 La avrai. 254 00:15:01,998 --> 00:15:03,346 Papa�? Papa�? 255 00:15:03,499 --> 00:15:04,512 Artemis. 256 00:15:06,461 --> 00:15:08,309 Ascoltami, figliolo, restane fuori. 257 00:15:08,463 --> 00:15:10,603 Okay? Hai capito? Non puoi aiutarmi. 258 00:15:10,757 --> 00:15:11,771 a� troppo grande. 259 00:15:11,924 --> 00:15:13,777 Tutto cia� che ti ho detto a� vero. a� tutto vero! 260 00:15:13,926 --> 00:15:16,192 Tuo padre mi ha rubato una cosa e l'ha nascosta. 261 00:15:16,346 --> 00:15:19,320 I miei nemici mi hanno impedito di recuperarla. 262 00:15:19,474 --> 00:15:20,654 Lo farai tu per me. 263 00:15:21,225 --> 00:15:23,574 Trova l'Aculos, o non rivedrai mai pia� tuo padre. 264 00:15:24,312 --> 00:15:25,368 Artemis! 265 00:15:25,521 --> 00:15:26,827 Che cos'a� l'Aculos? 266 00:15:26,981 --> 00:15:28,454 Sei un ragazzo sveglio. 267 00:15:28,608 --> 00:15:29,997 Lo scoprirai. 268 00:15:30,151 --> 00:15:32,291 Hai tre giorni. 269 00:15:32,445 --> 00:15:33,834 Artemis, che hanno detto? 270 00:15:33,988 --> 00:15:35,002 Parola per parola. 271 00:15:36,574 --> 00:15:37,588 Chiunque fosse... 272 00:15:37,742 --> 00:15:39,090 - Uomo? Donna? - Non l'ho capito. 273 00:15:39,243 --> 00:15:40,925 Ma vuole una cosa chiamata l'Aculos. 274 00:15:41,079 --> 00:15:42,092 Che cos'a�? 275 00:15:44,040 --> 00:15:46,764 Artemis, vestiti e vieni con me. 276 00:15:52,465 --> 00:15:54,605 Non avresti dovuto vederlo ancora. 277 00:16:13,194 --> 00:16:16,085 Tuo padre mi ucciderebbe se sapesse che siamo qui. 278 00:16:16,239 --> 00:16:18,838 Te lo sto mostrando percha non ho scelta. 279 00:16:18,991 --> 00:16:20,297 Cos'a� questo posto? 280 00:16:20,451 --> 00:16:23,217 a� dove tuo padre custodisce il lavoro di una vita. 281 00:16:23,371 --> 00:16:26,137 Come suo padre e il padre di suo padre. 282 00:16:27,709 --> 00:16:29,432 Non a� cia� che sembra, Artemis. 283 00:16:29,585 --> 00:16:32,476 Ogni oggetto in questa stanza a� stato reperito per una ragione precisa. 284 00:16:33,089 --> 00:16:35,146 A volte per proteggerne i segreti 285 00:16:35,299 --> 00:16:38,149 a volte per evitare che cada nelle mani sbagliate. 286 00:16:38,302 --> 00:16:40,651 Sono cimeli di un altro mondo. 287 00:16:41,139 --> 00:16:42,570 Non capisco. 288 00:16:42,724 --> 00:16:45,239 Non dovrei spiegarti io i dettagli degli affari di famiglia. 289 00:16:45,727 --> 00:16:48,659 Questi cimeli si tramandano da generazioni. 290 00:16:48,813 --> 00:16:51,495 Sono segreti che tuo padre voleva rivelarti 291 00:16:51,649 --> 00:16:52,955 al momento giusto. 292 00:16:53,109 --> 00:16:54,457 Ma le fate sono un mito. 293 00:16:54,610 --> 00:16:55,863 Niente di tutto questo a� reale. 294 00:16:56,237 --> 00:16:57,835 Guardati intorno, Arty. 295 00:16:58,489 --> 00:17:01,547 Forse quelle storie possono aiutarci a trovarlo. 296 00:17:03,703 --> 00:17:05,384 Ma da dove cominciare? 297 00:17:05,538 --> 00:17:07,970 Io non trovo niente su un Aculos, e tu? 298 00:17:08,124 --> 00:17:09,101 No. 299 00:17:09,125 --> 00:17:12,350 L'ho aiutato nella catalogazione ma non ne ha mai parlato. 300 00:17:12,503 --> 00:17:14,894 E condivideva ogni scoperta con me. 301 00:17:15,048 --> 00:17:17,271 L'unica cosa che teneva privata era il suo diario. 302 00:17:17,425 --> 00:17:18,939 Allora dobbiamo trovarlo. 303 00:17:19,344 --> 00:17:21,108 Non saprei da dove iniziare. 304 00:17:21,471 --> 00:17:25,196 Forse tuo padre ha dato a te un indizio su dove iniziare a cercarlo? 305 00:17:25,641 --> 00:17:27,531 Non mi ha mai detto come iniziare 306 00:17:28,394 --> 00:17:30,201 ma potrebbe avermi detto come finire. 307 00:17:30,355 --> 00:17:32,082 IL LIBRO DI BENEDIZIONI E POESIE MAGICHE IRLANDESI 308 00:17:32,106 --> 00:17:34,121 - Finire? - Sa�. 309 00:17:34,275 --> 00:17:36,448 Mi legge la stessa poesia ogni sera prima di dormire 310 00:17:36,486 --> 00:17:38,292 e tutte le volte che parte. 311 00:17:39,405 --> 00:17:41,462 "Che il cammino ti sia propizio." 312 00:17:41,616 --> 00:17:43,506 "Che il vento ti soffi sempre alle spalle." 313 00:17:43,659 --> 00:17:46,592 "Che il sole splenda caldo sul tuo viso." 314 00:17:47,246 --> 00:17:48,886 POESIA IRLANDESE 315 00:17:49,749 --> 00:17:52,515 "Che la pioggia cada leggera sui tuoi campi." 316 00:17:54,337 --> 00:17:55,314 BENEDIZIONI IRLANDESI 317 00:17:55,338 --> 00:17:56,477 Chi l'ha scritta? 318 00:17:57,590 --> 00:17:58,603 Nessuno lo sa. 319 00:17:59,384 --> 00:18:00,439 a� antica. 320 00:18:00,593 --> 00:18:01,607 Allora come la trovi? 321 00:18:02,887 --> 00:18:04,860 a� nota come "The Irish Blessing". 322 00:18:08,434 --> 00:18:09,447 a� di papa�. 323 00:18:09,560 --> 00:18:11,283 a� il suo diario. 324 00:18:11,437 --> 00:18:12,993 Va' all'ultima pagina. 325 00:18:19,195 --> 00:18:22,211 "Lei a� sulle mie tracce ora e mi ucciderebbe per trovarlo." 326 00:18:22,532 --> 00:18:24,922 "Sa la verita� su cosa mi ha dato Belfaggio prima di morire." 327 00:18:25,076 --> 00:18:27,174 "Loro sanno che abbiamo l'Aculos." 328 00:18:27,328 --> 00:18:29,635 La voce al telefono ti ha detto di trovarlo. 329 00:18:30,206 --> 00:18:32,471 "Non pua� finire in mani sbagliate." 330 00:18:32,625 --> 00:18:36,183 "Doveva essere protetto, persino dagli stessi esseri fatati." 331 00:18:37,088 --> 00:18:38,477 "a� il momento di credere." 332 00:18:38,756 --> 00:18:40,604 Di credere alle creature fatate? 333 00:18:41,217 --> 00:18:42,773 Ma non esistono. 334 00:18:44,637 --> 00:18:45,818 Non a� cosa�? 335 00:18:45,972 --> 00:18:47,820 a� IL MOMENTO DI CREDERE 336 00:18:48,599 --> 00:18:52,575 Ma come Artemis avrebbe presto scoperto, le creature fatate esistono 337 00:18:52,729 --> 00:18:56,495 hanno vissuto proprio sotto di voi per mille anni. 338 00:18:58,401 --> 00:19:03,210 E le loro citta� al centro della Terra non sono come nei libri di favole. 339 00:19:04,532 --> 00:19:06,130 No. 340 00:19:06,951 --> 00:19:09,383 Sono reali esattamente come voi. 341 00:19:10,038 --> 00:19:13,596 Eterogenee, strane e bellissime. 342 00:19:13,750 --> 00:19:15,181 Signore e signori 343 00:19:15,293 --> 00:19:20,478 benvenuti nella meravigliosa e fiorente citta� di Cantuccio 344 00:19:21,799 --> 00:19:24,398 patria del popolo fatato. 345 00:19:35,772 --> 00:19:37,953 Siamo arrivati a Cantuccio Centrale. 346 00:19:38,107 --> 00:19:39,872 Ultima fermata. 347 00:19:40,026 --> 00:19:43,834 Assicuratevi di prendere tutti i vostri effetti personali prima di scendere. 348 00:19:43,988 --> 00:19:46,796 Agente Spinella Tappo, due minuti al briefing sulla sicurezza. 349 00:19:49,077 --> 00:19:50,633 Fallo con Koboi. 350 00:19:50,787 --> 00:19:52,176 Navette per la Superficie... 351 00:19:52,330 --> 00:19:53,761 Una comunita� leader... 352 00:19:53,915 --> 00:19:55,805 Notizia d'apertura di oggi. 353 00:19:55,958 --> 00:19:59,642 Sono trascorse due settimane e non c'a� ancora traccia dell'Aculos. 354 00:19:59,796 --> 00:20:01,560 La paura cresce. 355 00:20:01,714 --> 00:20:05,481 Tuttavia le autorita� garantiscono che la crisi verra� risolta rapidamente. 356 00:20:05,635 --> 00:20:07,692 Ma, anche cosa�, i dubbi aumentano. 357 00:20:25,571 --> 00:20:26,752 Sa�. Grazie. 358 00:20:38,960 --> 00:20:42,476 Ecco, questa a� la parte che preferisco. 359 00:20:42,922 --> 00:20:44,895 Percha qui entro in gioco io. 360 00:20:46,634 --> 00:20:48,357 Occhi aperti, fratelli. 361 00:20:48,511 --> 00:20:51,318 Noi nani dobbiamo proteggerci l'un l'altro, no? 362 00:20:51,472 --> 00:20:53,237 Vi porto fuori di qui. 363 00:20:53,391 --> 00:20:54,404 Tu non sei un nano. 364 00:20:54,517 --> 00:20:56,699 - Eccome! Sa� che lo sono. - Bugiardo. 365 00:20:57,061 --> 00:20:58,492 Io sono un nano gigante. 366 00:20:59,355 --> 00:21:01,328 Parli troppo per essere un nano. 367 00:21:02,191 --> 00:21:05,207 Al Picco dell'Ululo non parlerai pia� tanto. 368 00:21:05,361 --> 00:21:07,835 La� parliamo solo noi goblin. 369 00:21:09,699 --> 00:21:11,338 E cia� che diciamo a� legge. 370 00:21:12,744 --> 00:21:13,757 Il prossimo! 371 00:21:15,455 --> 00:21:16,552 Ehila�, signori. 372 00:21:17,540 --> 00:21:18,804 Bombarda Stero. 373 00:21:19,792 --> 00:21:21,015 Sterro a� con due R! 374 00:21:21,711 --> 00:21:23,100 Scavo con scasso. 375 00:21:23,254 --> 00:21:25,269 Recidivo. 400 anni. 376 00:21:25,423 --> 00:21:26,437 Sa�, a� giusto. 377 00:21:26,591 --> 00:21:27,604 400 ANNI 378 00:21:27,759 --> 00:21:29,774 Ehi, voi, basta. Lasciate passare. 379 00:21:31,179 --> 00:21:32,526 Finitela! 380 00:21:36,059 --> 00:21:37,406 Avanti! Muoversi! 381 00:21:37,560 --> 00:21:38,616 Agente Tappo. 382 00:21:38,978 --> 00:21:40,159 Che bello vederla. 383 00:21:40,605 --> 00:21:42,078 Che hai fatto stavolta? 384 00:21:42,231 --> 00:21:43,454 Scavo con scasso. 385 00:21:43,608 --> 00:21:45,623 Mi aiuti, sa che sono un artista. 386 00:21:45,777 --> 00:21:47,083 Sa�, della truffa. 387 00:21:47,236 --> 00:21:49,293 L'arte a� arte, seppur incompresa. 388 00:21:49,447 --> 00:21:52,213 Ehi, noi due saremmo una grande squadra, sa? 389 00:21:52,367 --> 00:21:54,632 Io apro casseforti, scavo tunnel 390 00:21:54,786 --> 00:21:57,551 lei mi copre le spalle con le sue piccole ma efficaci armi magiche. 391 00:21:57,705 --> 00:21:58,844 a� il tuo piano? 392 00:21:58,998 --> 00:22:01,639 Pia� una scelta di vita che un piano. Questo portafoglio a� suo? 393 00:22:02,085 --> 00:22:03,808 Smettila di derubarmi! 394 00:22:03,961 --> 00:22:05,726 Pensi ai miei figli, Spinella. 395 00:22:05,880 --> 00:22:07,269 - Non hai figli. - Non ancora. 396 00:22:07,840 --> 00:22:09,063 Imbarcatelo. 397 00:22:09,217 --> 00:22:11,482 Ehi, ehi, ehi, non vada via cosa�. 398 00:22:11,636 --> 00:22:12,858 Noi due siamo uguali, sa? 399 00:22:13,012 --> 00:22:16,278 Il suo cognome a� Tappo e io sono un tappo! 400 00:22:16,432 --> 00:22:17,655 Tu non sei un tappo. 401 00:22:17,809 --> 00:22:19,240 Io te lo dico sempre. 402 00:22:19,977 --> 00:22:21,659 Questa a� discriminazione! 403 00:22:21,813 --> 00:22:25,162 La giudico frutto di ignoranza, percha la amo. 404 00:22:25,316 --> 00:22:26,580 E grazie per la musica. 405 00:22:26,734 --> 00:22:28,124 Su, muoversi! 406 00:22:28,277 --> 00:22:29,792 Comunque, sono un nano! 407 00:22:31,114 --> 00:22:32,461 La� dentro! 408 00:22:51,467 --> 00:22:53,482 Briar Brontauro. 409 00:22:53,970 --> 00:22:55,526 Risposte al mio appello? 410 00:22:55,680 --> 00:22:58,362 Sa�, riavrai il grado di comandante. 411 00:22:58,516 --> 00:23:00,573 Tutti i capi d'accusa sono caduti. 412 00:23:00,727 --> 00:23:04,994 Ho convinto il Consiglio a ribaltare la sentenza della Corte Marziale. 413 00:23:05,648 --> 00:23:08,998 Il Comandante Tubero non a� riuscito a impedirlo. 414 00:23:09,777 --> 00:23:11,042 Chi sei? 415 00:23:11,195 --> 00:23:13,294 La mia fata madrina? 416 00:23:13,781 --> 00:23:17,882 Sa�, e d'ora in avanti lavorerai per me. 417 00:23:18,036 --> 00:23:20,926 Il giovane Fowl a� in gioco e niente deve impedirgli 418 00:23:21,080 --> 00:23:22,762 di consegnarmi l'Aculos. 419 00:23:22,915 --> 00:23:26,474 Ti infiltrerai nella Centrale LEP per conto mio. 420 00:23:26,627 --> 00:23:28,059 Per spiare? 421 00:23:28,212 --> 00:23:30,061 Spiare o morire. 422 00:23:41,559 --> 00:23:43,449 LIBERA EROICA POLIZIA 423 00:23:43,603 --> 00:23:44,950 LEP RICOG 424 00:23:45,104 --> 00:23:46,827 Buongiorno, Tappetta. 425 00:23:51,861 --> 00:23:53,709 LEP Ricog! 426 00:23:57,867 --> 00:23:59,632 Comandante, l'Aculos? 427 00:23:59,786 --> 00:24:01,342 Smettetela! 428 00:24:02,622 --> 00:24:03,928 Avete visto il notiziario. 429 00:24:04,374 --> 00:24:06,722 L'Aculos non a� stato ritrovato! 430 00:24:06,876 --> 00:24:12,603 Grana, Verbil, squadre B e C, farete tutti un triplo turno di notte, in centro. 431 00:24:13,966 --> 00:24:19,110 Il delicato equilibrio della pace nel nostro mondo a� appeso a un filo. 432 00:24:19,764 --> 00:24:22,613 Fincha l'Aculos non ci verra� restituito 433 00:24:22,767 --> 00:24:26,200 la nostra intera civilta� a� minacciata 434 00:24:26,354 --> 00:24:30,871 dagli umani o da nemici interni della nostra stessa razza. 435 00:24:31,025 --> 00:24:34,542 C'a� una forza che opera nell'ombra e che non si fermera� 436 00:24:34,696 --> 00:24:36,752 fincha non trovera� l'Aculos. 437 00:24:37,782 --> 00:24:39,755 Tenete quindi gli occhi aperti. 438 00:24:40,785 --> 00:24:42,800 Osservate e fate rapporto. 439 00:24:43,746 --> 00:24:49,140 Dobbiamo recuperare l'Aculos e proteggere la nostra invisibilita�. 440 00:24:49,293 --> 00:24:53,769 Percha la pace sia permanente, la nostra esistenza deve restare segreta. 441 00:24:53,923 --> 00:24:56,188 A tutti i costi. 442 00:24:56,342 --> 00:25:01,068 Mettete a rischio questa segretezza e vi fara� rinchiudere al Picco dell'Ululo. 443 00:25:02,598 --> 00:25:03,779 Qualche domanda? 444 00:25:03,933 --> 00:25:05,823 No? D'accordo. 445 00:25:05,977 --> 00:25:07,366 Al lavoro. 446 00:25:08,604 --> 00:25:09,827 Comandante Tubero! 447 00:25:10,940 --> 00:25:12,121 Sa�, che c'a�? 448 00:25:12,900 --> 00:25:16,542 Ho una pista su mio padre: a� stato sulla Collina di Tara. 449 00:25:16,696 --> 00:25:18,502 - Tu non ci andrai. - Ma io... 450 00:25:18,656 --> 00:25:20,838 a� un ordine, non una richiesta. 451 00:25:20,992 --> 00:25:22,173 Sa�, Comandante. 452 00:25:28,875 --> 00:25:30,514 Accetta il mio consiglio. 453 00:25:31,377 --> 00:25:34,477 Hai 84 anni, sei giovane e 454 00:25:35,048 --> 00:25:37,688 hai tutta la vita davanti. 455 00:25:38,468 --> 00:25:41,525 Avrai tante missioni per volare, Spinella. 456 00:25:47,894 --> 00:25:50,034 E puoi essere un agente valido. 457 00:25:51,522 --> 00:25:53,704 Ma non metterla sul personale. 458 00:25:57,820 --> 00:26:00,336 Lascia che si occupino loro dell'Aculos. 459 00:26:12,835 --> 00:26:14,558 Senza Artemis Senior... 460 00:26:14,712 --> 00:26:15,851 a� un'emergenza. 461 00:26:16,005 --> 00:26:18,521 Leale sapeva che la posta in gioco era alta. 462 00:26:18,675 --> 00:26:21,148 Sapeva di avere bisogno di rinforzi. 463 00:26:21,302 --> 00:26:25,277 Voleva qualcuno che gli guardasse le spalle e proteggesse Casa Fowl. 464 00:26:28,726 --> 00:26:33,411 Conosceva solo una persona esperta di ricognizione tattica 465 00:26:33,564 --> 00:26:36,956 jiu-jitsu brasiliano e in grado di capire un dodicenne... 466 00:26:39,070 --> 00:26:41,377 Un'altra dodicenne. 467 00:26:41,656 --> 00:26:45,131 Sua nipote, Juliet Leale. 468 00:26:47,912 --> 00:26:49,093 Non trovato. 469 00:26:49,247 --> 00:26:50,224 Artemis. 470 00:26:50,248 --> 00:26:52,596 La ricerca a� importante, ma non puoi dimenticare le basi. 471 00:26:53,751 --> 00:26:55,933 - Mangia. - Non ho tempo. 472 00:26:56,087 --> 00:26:57,143 Lavori da 12 ore! 473 00:26:57,505 --> 00:26:59,270 Sembra non sia qui in casa... 474 00:26:59,424 --> 00:27:00,980 - Dovrebbe. - 0 risultati. 475 00:27:01,467 --> 00:27:02,815 Non pensi di mollare, vero? 476 00:27:02,969 --> 00:27:05,192 Certo che no. Ma forse ho capito il problema. 477 00:27:05,346 --> 00:27:07,486 Non sono io che devo trovarlo. 478 00:27:07,640 --> 00:27:10,906 E come arriviamo al tizio misterioso che ha l'Aculos? 479 00:27:11,728 --> 00:27:13,826 Ci aiuteranno le creature fatate. 480 00:27:14,313 --> 00:27:15,411 Sul serio? 481 00:27:15,565 --> 00:27:16,954 Le persuaderemo. 482 00:27:17,775 --> 00:27:19,457 Ma tu sai dove sono? 483 00:27:20,236 --> 00:27:22,793 Nel diario, mio padre parla di una fata 484 00:27:22,947 --> 00:27:26,547 che si reca ai piedi di una quercia sulla Collina di Tara. 485 00:27:26,701 --> 00:27:30,551 Ci serviremo di lei, percha il loro mondo a� nascosto troppo bene. 486 00:27:30,705 --> 00:27:33,846 E i loro libri, scritti in un'altra lingua 487 00:27:34,000 --> 00:27:35,348 sono anche in codice! 488 00:27:40,131 --> 00:27:42,229 Sa�, sono stati scritti in codice. 489 00:27:42,383 --> 00:27:44,231 Da lui, Polledro. 490 00:27:44,385 --> 00:27:46,442 Genio della tecnologia fatata e centauro. 491 00:27:46,596 --> 00:27:47,573 Polledro! 492 00:27:47,597 --> 00:27:49,070 Non chiedete passaggi. 493 00:27:49,223 --> 00:27:50,117 Ciao, Spinella. 494 00:27:50,141 --> 00:27:51,154 Non vi conviene. 495 00:27:51,267 --> 00:27:52,490 Comandante. 496 00:27:52,643 --> 00:27:53,783 Dimmi, Polledro. 497 00:27:53,936 --> 00:27:55,117 C'a� un problema. 498 00:27:55,521 --> 00:27:58,162 Uno dei nostri a� disperso in Superficie. 499 00:27:58,316 --> 00:27:59,830 Elfo? Nano? Goblin? 500 00:27:59,984 --> 00:28:02,708 Non a� chiaro. Ma a� enorme. 501 00:28:03,029 --> 00:28:05,044 Forse a� evaso da un tunnel. 502 00:28:05,198 --> 00:28:07,838 O attraverso una faglia o un vulcano spento. 503 00:28:07,992 --> 00:28:10,007 Invia su qualcuno a identificarlo. 504 00:28:12,955 --> 00:28:16,639 Tutti gli agenti in servizio sono in citta� a cercare l'Aculos. 505 00:28:20,129 --> 00:28:21,644 - Agente Tappo. - Sa�. 506 00:28:21,798 --> 00:28:23,229 - Vai di sopra. - Sa�. 507 00:28:23,383 --> 00:28:26,482 - Identifica, fa' rapporto, non attaccare. - Sa�. 508 00:28:26,636 --> 00:28:27,649 - a� chiaro? - Sa�. 509 00:28:27,762 --> 00:28:29,068 - Va'. - Grazie. 510 00:28:29,222 --> 00:28:30,235 Comandante. 511 00:28:33,559 --> 00:28:35,282 Due minuti al Lava Lancio. 512 00:28:35,436 --> 00:28:37,993 Accesso consentito al personale autorizzato. 513 00:28:38,147 --> 00:28:40,287 a� il modo pia� veloce per salire 514 00:28:40,441 --> 00:28:41,706 ma attenzione. 515 00:28:41,859 --> 00:28:44,291 Sarai spinta da tonnellate di lava 516 00:28:44,487 --> 00:28:46,335 che viaggia a 1.000 km orari 517 00:28:46,489 --> 00:28:49,547 percia� non uscire fincha non ti do il via libera. 518 00:28:49,701 --> 00:28:51,173 Altrimenti sara�... 519 00:28:51,744 --> 00:28:53,342 Addio. Riposa in pezzi. 520 00:28:53,496 --> 00:28:55,177 Non c'a� bisogno di essere cosa� euforico. 521 00:28:55,331 --> 00:28:57,847 Che posso dire? Adoro la scienza. 522 00:29:01,212 --> 00:29:02,268 Polledro? 523 00:29:03,798 --> 00:29:04,812 Mondo! 524 00:29:15,977 --> 00:29:19,035 Conto alla rovescia: 30 secondi al Lava Lancio. 525 00:29:20,398 --> 00:29:22,079 Scudo attivo, in superficie. 526 00:29:22,650 --> 00:29:25,082 - Invisibilita� totale. - Sa�, Comandante. 527 00:29:25,862 --> 00:29:28,669 Vampata di magma tra 12, 11... 528 00:29:28,823 --> 00:29:30,171 Ci manca solo 529 00:29:30,324 --> 00:29:32,965 che i Fangosi avvistino un elfo. 530 00:29:33,119 --> 00:29:34,341 Salve, Comandante. 531 00:29:34,871 --> 00:29:36,635 Non a� il momento. 532 00:29:37,165 --> 00:29:39,930 Un fuggiasco non identificato a� in superficie. 533 00:29:40,084 --> 00:29:43,100 Gia� la colazione, Spinella! Ora ballerai un po'. 534 00:29:43,629 --> 00:29:44,685 Niente di meglio? 535 00:29:45,465 --> 00:29:48,189 Della figlia di Belfaggio Tappo, il traditore? 536 00:29:48,343 --> 00:29:50,149 Non sei degno di nominarlo! 537 00:29:56,351 --> 00:29:59,325 Belfaggio ha usato la magia per rubarci l'Aculos 538 00:29:59,479 --> 00:30:00,743 che, come lei sa 539 00:30:00,897 --> 00:30:03,037 a� il manufatto pia� prezioso per noi. 540 00:30:03,649 --> 00:30:05,498 E mentre c'era lei al comando. 541 00:30:05,651 --> 00:30:08,542 Lui ci ha messo tutti in pericolo ed a� scomparso. 542 00:30:08,696 --> 00:30:10,044 a� un traditore. 543 00:30:10,198 --> 00:30:12,213 Vattene, Brontauro, prima che ti cacci via. 544 00:30:12,367 --> 00:30:14,590 Il Consiglio non la perde di vista. 545 00:30:15,453 --> 00:30:18,094 Io sono i loro orecchi e i loro occhi. 546 00:30:19,874 --> 00:30:20,971 Continui cosa�. 547 00:30:31,594 --> 00:30:33,025 Sto per eiettarti. 548 00:30:39,727 --> 00:30:41,659 Evvai! Sa�! 549 00:30:58,955 --> 00:31:00,636 Artemis, sono in posizione. 550 00:31:02,709 --> 00:31:05,516 Qualcosa da segnalare dalla Collina di Tara? 551 00:31:07,630 --> 00:31:10,062 - Sa�, mi sto congelando. - Capito. 552 00:31:10,216 --> 00:31:13,983 Quella a� la quercia dove papa� ha visto la fata. Ci serve lei 553 00:31:14,137 --> 00:31:15,234 per il mio piano. 554 00:31:15,388 --> 00:31:16,902 E qual a� il tuo piano? 555 00:31:17,056 --> 00:31:18,404 Sta' in guardia. 556 00:31:18,558 --> 00:31:19,655 Fidati di me. 557 00:31:19,809 --> 00:31:21,032 Ricevuto. 558 00:31:23,229 --> 00:31:26,078 Dirigersi a Est, verso Martina Franca. 559 00:31:27,734 --> 00:31:32,126 Agente, contieni l'essere fino all'arrivo della squadra Spazzamente. 560 00:31:32,280 --> 00:31:33,586 Siamo intesi? 561 00:31:33,740 --> 00:31:34,962 Sa�, Comandante. 562 00:31:42,582 --> 00:31:43,596 ATTREZZI ROTTI 563 00:31:43,750 --> 00:31:45,389 OLIVI FRANTUMATI MUCCA MORTA 564 00:31:51,799 --> 00:31:53,856 In avvicinamento a Martina Franca. 565 00:32:41,265 --> 00:32:42,613 Fuggiasco individuato. 566 00:32:42,767 --> 00:32:44,990 a� un troll di grandi dimensioni! 567 00:32:45,144 --> 00:32:47,618 Prenditela con qualcuno della tua taglia! 568 00:32:58,491 --> 00:33:01,382 Attiva una Stasi Temporale prima che li divori. 569 00:33:01,536 --> 00:33:02,633 Ne a� sicura? 570 00:33:02,787 --> 00:33:04,093 Siamo autorizzati? 571 00:33:04,247 --> 00:33:06,679 La responsabilita� a� mia. Esegui! 572 00:33:06,833 --> 00:33:08,514 Decollo capsula della Stasi! 573 00:33:21,931 --> 00:33:23,529 Niente magia sull'umana. 574 00:33:23,683 --> 00:33:24,697 Intesi, Tappo? 575 00:33:24,851 --> 00:33:25,948 a� ferita. 576 00:33:32,108 --> 00:33:33,085 Dai, piccola. 577 00:33:33,109 --> 00:33:34,123 Forza! 578 00:33:35,737 --> 00:33:37,334 Scappa! Corri! 579 00:33:42,702 --> 00:33:44,008 Stasi in caricamento. 580 00:33:44,162 --> 00:33:46,594 Configurare per paralisi dell'interno. 581 00:33:46,748 --> 00:33:48,554 Lascia in pace questa gente! 582 00:34:00,428 --> 00:34:01,441 Fuoco. 583 00:34:25,953 --> 00:34:27,635 Recupero. 584 00:34:28,164 --> 00:34:30,763 Riportate quell'essere a casa sua 585 00:34:31,459 --> 00:34:35,518 e spazzate la mente a chi crede di aver visto un elfo o un troll. 586 00:34:49,769 --> 00:34:51,992 LEP, ritirata! 587 00:34:55,650 --> 00:34:58,999 Bel lavoro, agente Tappo. Torna subito alla Centrale. 588 00:34:59,153 --> 00:35:00,334 Sa�, Comandante. 589 00:35:01,948 --> 00:35:02,962 a� un ordine. 590 00:35:08,037 --> 00:35:11,053 Spazzamente completo. Interrompere Stasi Temporale. 591 00:35:49,537 --> 00:35:52,970 Comandante Tubero, Spinella fa una piccola deviazione. 592 00:35:53,124 --> 00:35:54,305 Agente Tappo. 593 00:35:55,335 --> 00:35:56,515 Dove stai andando? 594 00:35:56,669 --> 00:35:58,684 Riabilito il nome di mio padre. 595 00:35:58,838 --> 00:36:00,561 Le costera� il distintivo. 596 00:36:00,715 --> 00:36:01,729 Un po' drastico. 597 00:36:01,883 --> 00:36:03,981 Zitto, o dirai addio anche al tuo. 598 00:36:06,095 --> 00:36:07,610 Sono tempi difficili. 599 00:36:08,139 --> 00:36:09,362 Ho perso un amico 600 00:36:09,515 --> 00:36:13,032 e presto a Artemis arriveranno le voci su di me e sui furti. 601 00:36:13,561 --> 00:36:15,743 Sara� pronto per la verita�? 602 00:36:15,897 --> 00:36:19,413 Che l'oscurita� minaccia sia il mondo umano che quello fatato? 603 00:36:20,276 --> 00:36:22,792 Quando Belfaggio a� venuto da me, sapevo di non avere scelta. 604 00:36:23,404 --> 00:36:25,252 L'Aculos era preso di mira. 605 00:36:25,865 --> 00:36:27,630 Nelle mani sbagliate, darebbe accesso 606 00:36:27,784 --> 00:36:29,632 alle pia� potenti formule magiche. 607 00:36:29,786 --> 00:36:32,676 Si potrebbero teletrasportare eserciti, annientare la vita. 608 00:36:33,831 --> 00:36:36,347 E le mani sbagliate sono molto vicine. 609 00:36:37,168 --> 00:36:39,475 Appartengono a una creatura geniale. 610 00:36:40,505 --> 00:36:42,311 Forse la pia� grande di tutte. 611 00:36:42,715 --> 00:36:44,271 Ma diventata malvagia. 612 00:36:44,842 --> 00:36:48,109 Il suo nome a� Opal Koboi. 613 00:36:52,141 --> 00:36:53,447 COSTA IRLANDESE 614 00:36:56,562 --> 00:36:58,577 Siamo vicini alla Collina di Tara. 615 00:36:59,649 --> 00:37:01,997 Coordinate 1-8-3-8-7. 616 00:37:02,151 --> 00:37:04,166 Agente Tappo! Rientra immediata... 617 00:37:04,320 --> 00:37:05,501 Interruzione audio. 618 00:37:17,125 --> 00:37:18,180 Wow. 619 00:37:23,840 --> 00:37:26,022 Leale. Le fate! 620 00:37:26,634 --> 00:37:28,024 Esistono davvero! 621 00:37:33,391 --> 00:37:35,364 Mio padre diceva il vero. 622 00:37:51,993 --> 00:37:53,924 AGENTE BELFAGGIO 623 00:37:58,624 --> 00:38:00,556 Ricarica. Presto, presto! 624 00:38:01,711 --> 00:38:02,724 Fuoco! 625 00:38:09,385 --> 00:38:10,399 L'abbiamo presa. 626 00:38:11,387 --> 00:38:14,028 Perso contatto visivo e audio con Spinella. 627 00:38:14,182 --> 00:38:15,654 L'ho avvisata di non disobbedirmi. 628 00:38:16,142 --> 00:38:17,745 Non possiamo escludere un'intercettazione. 629 00:38:17,769 --> 00:38:19,450 Dammi le sue ultime coordinate. 630 00:38:20,063 --> 00:38:22,370 Era alla Collina di Tara in Irlanda. 631 00:38:22,523 --> 00:38:23,579 Sulle mappe 632 00:38:23,733 --> 00:38:25,539 l'unica casa di Fangosi nei paraggi a�... 633 00:38:25,693 --> 00:38:26,791 Casa Fowl. 634 00:38:26,944 --> 00:38:27,958 La conosce? 635 00:38:28,988 --> 00:38:30,544 Allerta tutte le squadre. 636 00:38:31,908 --> 00:38:34,173 Faremo un recupero in piena regola. 637 00:38:34,494 --> 00:38:36,384 - Tutte? - Terra, mare, aria. 638 00:38:36,537 --> 00:38:39,053 C'a� un elfo disperso nel mondo reale. 639 00:38:39,207 --> 00:38:41,472 Se i Fangosi la vedranno, sara� la fine. 640 00:38:41,626 --> 00:38:42,723 Cielo, Tubero. 641 00:38:42,877 --> 00:38:44,100 Sta perdendo colpi. 642 00:38:44,253 --> 00:38:46,268 Un troll in fuga, un elfo rapito? 643 00:38:46,422 --> 00:38:47,436 E poi, che altro? 644 00:38:47,590 --> 00:38:49,522 Il Consiglio non ne sara� felice. 645 00:38:49,676 --> 00:38:52,108 Togliti dai trifogli, Briar. 646 00:39:05,149 --> 00:39:06,706 Non va bene! 647 00:39:09,362 --> 00:39:10,793 E se ne guardi uno negli occhi? 648 00:39:10,947 --> 00:39:11,961 Non farlo. 649 00:39:12,365 --> 00:39:16,882 Sono addestrati in arti come la telecinesi, l'ipnosi e il mesmerismo. 650 00:39:17,036 --> 00:39:18,134 Esatto. 651 00:39:18,871 --> 00:39:19,885 E quindi? 652 00:39:20,581 --> 00:39:21,887 Le opzioni di difesa? 653 00:39:22,417 --> 00:39:24,682 Dovremmo indossare occhiali scuri 654 00:39:24,836 --> 00:39:27,685 per sfuggire al controllo della mente. 655 00:39:27,839 --> 00:39:28,853 Bravo. 656 00:39:29,215 --> 00:39:30,771 Cosa rende unici i nani? 657 00:39:30,925 --> 00:39:33,733 A parte scavare, sono ladri e borseggiatori. 658 00:39:34,220 --> 00:39:35,233 E percha? 659 00:39:35,346 --> 00:39:37,987 Sono ossessionati dalla ricerca del tesoro. 660 00:39:40,226 --> 00:39:41,490 Ta-da! 661 00:39:43,312 --> 00:39:44,326 Dove mi trovo? 662 00:39:44,480 --> 00:39:45,703 Sono stupita. 663 00:39:46,065 --> 00:39:47,204 Tu parli la nostra lingua. 664 00:39:47,358 --> 00:39:48,873 Certo! Percha non dovrei? 665 00:39:49,027 --> 00:39:50,240 Ho pensato che fossi affamata. 666 00:39:50,570 --> 00:39:53,836 Non so cosa mangiate voi elfi, ma va bene un'insalata? 667 00:39:53,990 --> 00:39:55,046 a� uguale. 668 00:39:55,199 --> 00:39:58,007 Scommetto che hai dei bellissimi occhi. 669 00:39:58,578 --> 00:40:00,468 Mi piacerebbe tanto vederli. 670 00:40:00,621 --> 00:40:01,802 Non funzionera�. 671 00:40:01,956 --> 00:40:03,137 Siamo protetti. 672 00:40:03,291 --> 00:40:04,680 Chi sei? Che cosa vuoi? 673 00:40:04,834 --> 00:40:05,890 Averti nel piano. 674 00:40:06,044 --> 00:40:07,516 - Chi comanda qui? - Io! 675 00:40:07,670 --> 00:40:08,893 Sei solo un bambino. 676 00:40:09,047 --> 00:40:10,770 Benvenuta a Casa Fowl, agente Tappo. 677 00:40:11,174 --> 00:40:13,397 - Sai il mio nome? - a� sull'elmetto. 678 00:40:13,551 --> 00:40:14,774 Ma a� in gnomico! 679 00:40:14,927 --> 00:40:16,692 Sa�. Ho letto tutto su di voi. 680 00:40:16,846 --> 00:40:18,235 Che cosa? 681 00:40:18,389 --> 00:40:21,197 Sono qui per invitarti ufficialmente a casa mia. 682 00:40:21,351 --> 00:40:23,157 Invitarmi? Ma mi hai sparato! 683 00:40:23,311 --> 00:40:25,076 Ora devi fare cia� che chiedo. 684 00:40:25,521 --> 00:40:27,203 Meglio rinchiusa per sempre. 685 00:40:27,357 --> 00:40:28,954 Se a� quello che vuoi. 686 00:40:29,108 --> 00:40:30,456 Non la farai franca. 687 00:40:30,610 --> 00:40:32,083 La mia gente mi trovera�. 688 00:40:33,988 --> 00:40:36,295 a� proprio quello che spero. 689 00:40:37,116 --> 00:40:38,381 Non finisce qui. 690 00:40:38,534 --> 00:40:41,842 Vuoi farci credere che abbia fatto una cosa cosa� pericolosa? 691 00:40:41,996 --> 00:40:45,179 Ha catturato un elfo vivo. Cosa pensate? 692 00:40:45,333 --> 00:40:48,891 Immaginate se gli umani scoprissero un mondo di creature magiche 693 00:40:49,045 --> 00:40:50,258 che vivono sotto i loro piedi. 694 00:40:50,338 --> 00:40:52,061 Molti umani temono il glutine. 695 00:40:52,215 --> 00:40:54,105 Come pensate reagirebbero ai goblin? 696 00:40:54,258 --> 00:40:58,109 Artemis voleva l'Aculos per salvare la vita del padre. 697 00:40:58,262 --> 00:41:01,195 Finalmente, il suo piano iniziava a prendere forma. 698 00:41:01,349 --> 00:41:02,780 Aveva il primo elemento. 699 00:41:02,934 --> 00:41:04,031 L'esca. 700 00:41:04,185 --> 00:41:06,325 Pera� era in arrivo una tempesta. 701 00:41:06,771 --> 00:41:11,372 E il destino dei nostri due mondi, era nelle mani del giovane Artemis Fowl. 702 00:41:22,245 --> 00:41:24,677 Artemis. Dom. 703 00:41:25,623 --> 00:41:27,680 a� come se fosse la fine del mondo. 704 00:41:27,834 --> 00:41:30,766 a� il Piccolo Popolo. Stanno creando una Stasi Temporale. 705 00:41:30,920 --> 00:41:32,268 Come, scusa? 706 00:41:32,422 --> 00:41:33,853 Un vuoto temporale 707 00:41:34,007 --> 00:41:37,773 in cui loro agiscono senza che l'occhio umano possa vederli. 708 00:41:37,927 --> 00:41:40,401 L'ho letto nel diario di papa�. 709 00:41:40,555 --> 00:41:41,736 a� formidabile. 710 00:41:41,889 --> 00:41:44,238 Einstein e Hawking avevano ragione. 711 00:41:44,392 --> 00:41:45,948 Il tempo si pua� curvare. 712 00:41:46,102 --> 00:41:47,700 Ora pua� accadere di tutto. 713 00:41:47,854 --> 00:41:49,285 Anche l'impossibile. 714 00:41:49,439 --> 00:41:52,371 E ci sono tutte le condizioni per un attacco. 715 00:41:52,525 --> 00:41:53,789 Esatto. 716 00:41:59,574 --> 00:42:01,172 I tuoi amici sono qui. 717 00:42:01,325 --> 00:42:02,506 Non vedo l'ora di conoscerli. 718 00:42:02,660 --> 00:42:04,050 Non li vedrai nemmeno. 719 00:42:04,203 --> 00:42:07,887 Qualsiasi cosa tu stia progettando, fallira�. Noi non negoziamo. 720 00:42:10,043 --> 00:42:11,766 Non puoi vincere! 721 00:42:11,919 --> 00:42:13,434 Questo lo vedremo! 722 00:42:18,968 --> 00:42:20,066 Forte. 723 00:42:20,845 --> 00:42:22,193 a� incredibile. 724 00:42:28,978 --> 00:42:30,242 En garde! 725 00:42:31,147 --> 00:42:33,079 Siete gia� morti. 726 00:42:33,232 --> 00:42:35,039 Tutti e due. 727 00:42:36,194 --> 00:42:38,751 Polledro, la Stasi Temporale. Subito. 728 00:42:38,905 --> 00:42:40,086 Solo all'esterno. 729 00:42:40,239 --> 00:42:41,754 L'interno serve attivo. 730 00:42:41,908 --> 00:42:43,297 Devo parlare con Fowl. 731 00:42:43,451 --> 00:42:45,674 Paraboliche in posizione. Fatto. 732 00:43:17,485 --> 00:43:19,125 Stasi Temporale attivata. 733 00:44:13,374 --> 00:44:14,805 Salve, mondo. 734 00:44:19,464 --> 00:44:20,728 Vengono a prenderla. 735 00:44:21,049 --> 00:44:23,731 Artemis, sei proprio sicuro che funzionera�? 736 00:44:23,885 --> 00:44:24,898 E chi lo sa? 737 00:44:25,219 --> 00:44:26,776 a� ora di cambiarmi. 738 00:44:35,772 --> 00:44:37,286 Che l'avanguardia avanzi. 739 00:44:37,440 --> 00:44:38,454 Sa�, Comandante. 740 00:44:41,194 --> 00:44:45,336 Catturate i Fangosi senza torcere loro un capello. 741 00:44:45,490 --> 00:44:47,922 Spaventiamoli, ma senza ucciderli. 742 00:44:48,076 --> 00:44:49,298 Li voglio vivi. 743 00:44:51,412 --> 00:44:52,718 Paura, Artemis? 744 00:44:52,872 --> 00:44:54,303 Un pochino. 745 00:44:54,457 --> 00:44:57,139 Ma a� sempre meglio spaventato che morto. 746 00:44:57,293 --> 00:44:58,474 Concordo. 747 00:44:58,628 --> 00:45:00,101 a� molto meglio. 748 00:45:00,254 --> 00:45:01,936 - Che aspettano? - Disarmati? 749 00:45:02,090 --> 00:45:03,562 Contro tutti noi? 750 00:45:03,716 --> 00:45:04,693 Spara! 751 00:45:04,717 --> 00:45:06,565 Fermateli! L'arma a� di Tappo. 752 00:45:14,227 --> 00:45:15,324 Dietro di te, Dom! 753 00:45:22,527 --> 00:45:23,708 No! 754 00:45:24,570 --> 00:45:26,627 Colpisci la capsula della Stasi! 755 00:45:27,407 --> 00:45:28,713 Dai, scocca! 756 00:45:39,252 --> 00:45:40,891 Ha indebolito la Stasi. 757 00:45:41,045 --> 00:45:42,560 Quanto tempo abbiamo? 758 00:45:42,714 --> 00:45:44,770 Provo a ripararla, ma non reggera�. 759 00:45:44,924 --> 00:45:48,274 Il danno a� grave. Decida le prossime mosse alla svelta. 760 00:45:51,764 --> 00:45:53,279 Mandate un negoziatore. 761 00:45:53,433 --> 00:45:55,448 Avete 5 minuti. 762 00:45:55,601 --> 00:45:56,615 No. 763 00:45:59,981 --> 00:46:05,708 Bene, il tuo astuto e spavaldo figlioletto ha rapito un elfo. 764 00:46:05,862 --> 00:46:08,711 Ha l'inclinazione per il sensazionale, come te. 765 00:46:08,865 --> 00:46:10,755 Percha lo stai facendo? 766 00:46:10,867 --> 00:46:14,216 Percha? a� molto semplice. 767 00:46:14,370 --> 00:46:15,718 Vendetta. 768 00:46:16,748 --> 00:46:19,930 La tua gente non ha solo fatto guerra alla mia 769 00:46:20,084 --> 00:46:23,267 si a� considerata superiore a noi in ogni cosa 770 00:46:23,421 --> 00:46:27,772 ci ha derisi, oltraggiati, liquidati come il Piccolo Popolo 771 00:46:28,092 --> 00:46:33,486 non appena siamo andati via, ci avete degradato a sciocche storie 772 00:46:33,639 --> 00:46:37,198 percha la gente ridesse di noi, o per spaventare i bambini. 773 00:46:37,352 --> 00:46:41,035 Non puoi vincere. Sottovaluti la tua gente e la mia. 774 00:46:41,814 --> 00:46:45,122 L'amicizia tra esseri umani e fatati non pua� esistere. 775 00:46:45,276 --> 00:46:46,957 Sono incapaci di coesistere. 776 00:46:47,820 --> 00:46:50,002 Grazie all'Aculos salira� di sopra 777 00:46:50,156 --> 00:46:53,798 il mio esercito conquistera� la Terra. Regnera� sui due mondi 778 00:46:53,951 --> 00:46:57,051 e spazzera� via tutta l'umanita�. 779 00:46:57,205 --> 00:47:00,179 Le creature fatate riprenderanno il loro posto 780 00:47:00,333 --> 00:47:02,723 l'umanita� andra� in rovina sotto di noi. 781 00:47:03,211 --> 00:47:04,934 Dicevano che ero pazza. 782 00:47:05,088 --> 00:47:06,686 Non mi davano ascolto. 783 00:47:06,839 --> 00:47:07,853 E indovina? 784 00:47:08,508 --> 00:47:10,815 Adesso stanno ascoltando. 785 00:47:17,183 --> 00:47:19,198 Sono il Comandante Tubero. 786 00:47:20,603 --> 00:47:22,034 Ti invito in casa mia. 787 00:47:23,523 --> 00:47:24,829 Bravo. 788 00:47:25,274 --> 00:47:26,831 Sono qui per negoziare. 789 00:47:28,152 --> 00:47:29,542 Chi comanda qui? 790 00:47:29,696 --> 00:47:30,709 Io. 791 00:47:30,822 --> 00:47:32,378 Hai appena 10 anni. 792 00:47:32,532 --> 00:47:34,797 12. Tu quanti ne hai? 793 00:47:35,827 --> 00:47:37,508 Se proprio vuoi saperlo 794 00:47:38,496 --> 00:47:41,762 ne compira� 803 a maggio. 795 00:47:41,916 --> 00:47:43,180 Come ti chiami? 796 00:47:43,334 --> 00:47:44,473 Artemis Fowl. 797 00:47:49,340 --> 00:47:51,188 Ecco che si spiega tutto. 798 00:47:51,342 --> 00:47:54,442 Voi Fowl ci date problemi da secoli. 799 00:47:54,595 --> 00:47:57,278 Dov'a� quel ladro di tuo padre, al momento? 800 00:47:57,432 --> 00:47:59,530 Non me ne preoccuperei. 801 00:47:59,851 --> 00:48:02,324 Ascolta attentamente, Artemis Fowl. 802 00:48:03,104 --> 00:48:08,998 Libera subito l'agente Tappo, o distruggera� questa casa e chi c'a� dentro. 803 00:48:09,569 --> 00:48:12,376 E io rivelera� la vostra esistenza al mondo. 804 00:48:12,530 --> 00:48:14,795 Non puoi. Sei nella Stasi Temporale. 805 00:48:14,949 --> 00:48:16,464 Non puoi uscire. 806 00:48:16,617 --> 00:48:18,591 Solo per altri 27 minuti. 807 00:48:18,745 --> 00:48:20,718 Ecco le mie condizioni. 808 00:48:21,456 --> 00:48:25,139 Portatemi l'Aculos e l'agente Tappo a� libera. 809 00:48:25,293 --> 00:48:26,557 Come dici, scusa? 810 00:48:26,711 --> 00:48:28,142 Hai sentito: L'Aculos. 811 00:48:28,296 --> 00:48:29,894 Sara� in una di quelle pentole 812 00:48:30,048 --> 00:48:31,812 alla fine dell'arcobaleno, immagino. 813 00:48:32,467 --> 00:48:36,650 Ti avviso: Noi non paghiamo riscatti. 814 00:48:36,804 --> 00:48:39,070 Mai fatto e mai lo faremo. 815 00:48:39,223 --> 00:48:41,155 Sara� meglio che ci ripensiate. 816 00:48:42,435 --> 00:48:43,699 Vi dara� 15 minuti. 817 00:48:44,103 --> 00:48:46,410 In caso pensiate di fare irruzione 818 00:48:46,564 --> 00:48:49,580 nessuna fata pua� entrare fincha sara� in vita. 819 00:48:50,360 --> 00:48:54,377 Come dici tu: Fincha sarai in vita. 820 00:48:57,617 --> 00:48:59,715 Chi a� questo ragazzino? 821 00:48:59,869 --> 00:49:01,801 Credo Artemis Fowl Junior. 822 00:49:01,954 --> 00:49:03,052 Zitto, Polledro. 823 00:49:03,206 --> 00:49:05,596 Non si possono fare domande retoriche? 824 00:49:05,750 --> 00:49:07,723 Ma scoprira� che non abbiamo l'Aculos e 825 00:49:07,877 --> 00:49:09,813 non possiamo fare irruzione in casa. Sono le regole. 826 00:49:09,837 --> 00:49:12,144 Lui non ha mai parlato di nani. 827 00:49:12,298 --> 00:49:14,689 Ricordate quando ho detto di non sottovalutare il ragazzino? 828 00:49:14,842 --> 00:49:16,816 Ecco spiegato il motivo. 829 00:49:16,969 --> 00:49:19,402 La fase successiva del piano era avviata. 830 00:49:19,555 --> 00:49:21,575 Sapendo che i fatati non potevano entrare in Casa Fowl 831 00:49:21,599 --> 00:49:24,031 li ha spinti a far entrare in scena 832 00:49:24,185 --> 00:49:26,784 il vero eroe del nostro racconto. 833 00:49:27,271 --> 00:49:30,162 Beh, secondo me, ovviamente. 834 00:49:32,193 --> 00:49:33,958 Portatemi Bombarda Sterro. 835 00:49:36,614 --> 00:49:39,588 Il piano del ragazzino era veramente astuto. 836 00:49:40,034 --> 00:49:43,801 Voleva attirarmi in casa sua percha sapeva la verita� sui nani. 837 00:49:45,498 --> 00:49:47,304 Ci piacciono i tesori 838 00:49:47,458 --> 00:49:50,031 motivo per cui sono finito di nuovo in questa cara piccola cella. 839 00:49:50,086 --> 00:49:54,603 La mia terza volta al Picco dell'Ululo, la peggior prigione di Cantuccio. 840 00:49:54,757 --> 00:49:57,606 La prima, ci ho passato 164 anni. 841 00:49:57,760 --> 00:50:02,236 Stavolta pera�, avevo la musica, grazie all'agente Spinella Tappo. 842 00:50:23,453 --> 00:50:25,551 I Foreigner, 1984. 843 00:50:25,705 --> 00:50:27,470 a� un classico. 844 00:50:28,249 --> 00:50:30,264 Se ti piace la musica umana. 845 00:50:31,044 --> 00:50:33,142 Ma tu sembri pia� un tipo da glam rock. 846 00:50:33,629 --> 00:50:35,102 Che hai da guardare, nano? 847 00:50:35,256 --> 00:50:36,771 I tuoi occhi. 848 00:50:38,217 --> 00:50:42,360 Mi chiedevo quali pensieri possano celare 849 00:50:42,930 --> 00:50:44,528 quelle due finestre impenetrabili. 850 00:50:48,186 --> 00:50:50,451 So che ti piace mangiare terra. 851 00:50:51,439 --> 00:50:55,581 Beh, non so se "piacere" sia il termine giusto. 852 00:50:55,735 --> 00:50:59,794 Scavare per me a� un impulso naturale. Un rischio del mestiere. 853 00:50:59,947 --> 00:51:03,089 Basta non starti dietro mentre lo fai, dico bene? 854 00:51:10,917 --> 00:51:13,182 La cosa si a� fatta imbarazzante. 855 00:51:13,628 --> 00:51:15,434 Stai ridendo di me, nano? 856 00:51:15,588 --> 00:51:16,686 No, di te no. 857 00:51:16,839 --> 00:51:18,479 Seguivo il loro esempio. 858 00:51:18,633 --> 00:51:19,730 Percha io non sto ridendo. 859 00:51:19,884 --> 00:51:20,898 Gia�, lo vedo. 860 00:51:24,180 --> 00:51:25,361 Guardie. 861 00:51:25,515 --> 00:51:26,904 C'a� poco personale. 862 00:51:27,642 --> 00:51:28,698 Ciao. 863 00:51:31,562 --> 00:51:33,494 Ti piace anche il fuoco? 864 00:51:33,648 --> 00:51:35,955 No. No, per niente, credimi. 865 00:51:36,401 --> 00:51:40,084 Devi sapere che ai nani non piace il fuoco. 866 00:51:40,238 --> 00:51:41,669 Attento, attento. 867 00:51:41,823 --> 00:51:43,713 Cosa� finiremo tutti bruciati. 868 00:51:43,866 --> 00:51:44,880 Noi, no. 869 00:51:45,034 --> 00:51:47,883 La nostra pelle non brucia, a� a prova di fuoco. 870 00:51:48,037 --> 00:51:50,094 Giusto. L'avevo dimenticato. 871 00:51:50,707 --> 00:51:53,472 La vostra pelle a� a prova di fuoco 872 00:51:54,127 --> 00:51:55,891 lo a� anche il cervello? 873 00:52:01,050 --> 00:52:02,063 Bombarda! 874 00:52:03,428 --> 00:52:04,841 Il Comandante Tubero vuole vederti. 875 00:52:05,221 --> 00:52:06,902 Ammirevole tempismo. 876 00:52:11,436 --> 00:52:12,450 Addio, signori. 877 00:52:19,986 --> 00:52:23,210 Ho parlato con il tuo capo, ha recepito il messaggio. 878 00:52:23,364 --> 00:52:25,296 Come pensi che andra� a finire? 879 00:52:25,450 --> 00:52:26,839 Otterra� cia� che voglio. 880 00:52:26,993 --> 00:52:28,424 E sentiamo, cosa vuoi? 881 00:52:28,578 --> 00:52:29,925 Che mio padre torni sano e salvo. 882 00:52:30,288 --> 00:52:33,220 Questo non ha niente a che vedere con tuo padre. 883 00:52:33,374 --> 00:52:34,680 Guardati con quel sorrisetto. 884 00:52:35,126 --> 00:52:39,310 Ti credi il pia� intelligente, con gli occhiali da sole e il completo. 885 00:52:39,464 --> 00:52:41,604 Ti stai divertendo, vero? 886 00:52:41,758 --> 00:52:43,939 Pensi che sia un gioco. 887 00:52:44,093 --> 00:52:45,106 Un gioco? 888 00:52:45,136 --> 00:52:46,484 Mio padre a� stato rapito. 889 00:52:46,637 --> 00:52:48,402 Mio padre a� morto. 890 00:52:49,891 --> 00:52:51,280 Posso fidarmi? 891 00:52:51,642 --> 00:52:53,407 Dovrai farlo. Non hai scelta. 892 00:52:57,940 --> 00:52:59,121 Come a� morto? 893 00:52:59,650 --> 00:53:01,290 Era sulla Collina di Tara. 894 00:53:01,819 --> 00:53:04,168 Uno dei nostri gli ha teso un'imboscata. 895 00:53:05,198 --> 00:53:08,506 Percha aveva rubato una cosa chiamata Aculos. 896 00:53:09,369 --> 00:53:12,093 Nel diario di mio padre ho letto dell'Aculos. 897 00:53:13,373 --> 00:53:15,680 Di un fatato che ha giurato di proteggerlo. 898 00:53:15,833 --> 00:53:17,264 Un fatato di nome Belfaggio. 899 00:53:17,877 --> 00:53:20,267 Belfaggio Tappo era mio padre. 900 00:53:22,340 --> 00:53:25,272 Conosceva la pericolosita� dell'Aculos 901 00:53:25,426 --> 00:53:27,483 che pua� aprire portali tra i mondi. 902 00:53:27,637 --> 00:53:29,860 a� un passe-partout per l'universo. 903 00:53:30,014 --> 00:53:31,237 L'ha nascosto. 904 00:53:31,391 --> 00:53:34,532 E cosa� alcuni dicono che era un criminale. 905 00:53:34,686 --> 00:53:36,242 Lo dicono anche del mio. 906 00:53:38,398 --> 00:53:40,287 Ma tu lo sai che non a� vero. 907 00:53:48,157 --> 00:53:49,422 Che male! 908 00:53:57,834 --> 00:54:00,099 Artemis, abbiamo un altro visitatore. 909 00:54:04,549 --> 00:54:07,231 Comandante, campo di Stasi al 60%. 910 00:54:10,304 --> 00:54:11,360 Ricevuto. 911 00:54:11,514 --> 00:54:13,237 Mantieni il controllo. 912 00:54:17,061 --> 00:54:18,200 Bombarda. 913 00:54:19,355 --> 00:54:21,120 Prendere o lasciare. 914 00:54:21,274 --> 00:54:23,497 Sconto di cinquanta anni sulla condanna 915 00:54:23,651 --> 00:54:27,126 se scavi un tunnel sotto Casa Fowl e liberi l'agente Tappo. 916 00:54:27,280 --> 00:54:28,878 Comandante Tubero 917 00:54:29,032 --> 00:54:30,504 posso chiamarla... 918 00:54:31,325 --> 00:54:32,965 In realta� non so il suo nome. 919 00:54:33,119 --> 00:54:34,800 Indovino... Britney? 920 00:54:35,538 --> 00:54:36,927 Non ci ho preso, vero? 921 00:54:37,540 --> 00:54:41,098 Comunque, da quanto vedo, ha un bel problema da affrontare. 922 00:54:41,252 --> 00:54:42,265 Percia�? 923 00:54:42,337 --> 00:54:45,144 Le hanno mai detto che a� uguale a David Bowie? 924 00:54:45,298 --> 00:54:47,104 Se lui fosse un elfo, ovvio. 925 00:54:47,258 --> 00:54:50,024 Quindi, nei fatti, lei a� David Bowie. 926 00:54:50,511 --> 00:54:52,985 Pensa che gli umani capiranno che era uno di noi? 927 00:54:53,389 --> 00:54:54,653 Ad ogni modo 928 00:54:54,807 --> 00:54:57,698 uno sconto di pena di cinquanta anni non a� sufficiente. 929 00:54:58,436 --> 00:55:00,326 So cosa vuoi: Non a� possibile. 930 00:55:00,480 --> 00:55:02,161 Andiamo, Tubero! 931 00:55:02,315 --> 00:55:03,704 Per favore. 932 00:55:03,858 --> 00:55:05,623 Voglio diventare piccolo. 933 00:55:06,361 --> 00:55:09,543 Voglio essere normale, come gli altri della mia razza. 934 00:55:10,573 --> 00:55:12,338 Per essere accettato. 935 00:55:13,659 --> 00:55:16,217 A voi, la magia, esce dalle orecchie. 936 00:55:16,371 --> 00:55:17,551 E invece io che ho? 937 00:55:17,705 --> 00:55:20,262 Solo un metro in pia� che non mi serve. 938 00:55:20,416 --> 00:55:23,265 Ma a me, adesso, serve proprio un nano gigante. 939 00:55:23,419 --> 00:55:27,937 Affamato e capace di entrare, scavando, all'interno di quella casa. 940 00:55:28,091 --> 00:55:29,522 A te la scelta. 941 00:55:29,676 --> 00:55:32,858 O vai a liberare l'agente Tappo o torni dentro. 942 00:55:33,888 --> 00:55:35,611 Ma sentiteci. Grugniamo 943 00:55:35,765 --> 00:55:39,573 l'uno contro l'altro come due ippopotami con il mal di gola. 944 00:55:41,479 --> 00:55:42,868 Un criminale? 945 00:55:43,022 --> 00:55:44,912 a� questo che pensa di me? 946 00:55:46,150 --> 00:55:49,125 Io non sono un criminale, sono molto di pia�. 947 00:55:50,780 --> 00:55:54,505 In linea di massima, la mia a� un'attivita� criminale 948 00:55:54,659 --> 00:55:56,882 ma io sono anche un artista. 949 00:55:59,455 --> 00:56:01,303 Mi stai rubando dalle tasche. 950 00:56:02,834 --> 00:56:05,641 Sconto di pena di cento anni e cella singola senza goblin. 951 00:56:05,962 --> 00:56:07,476 Cella singola, cinquantacinque anni. 952 00:56:07,630 --> 00:56:08,763 - Settantacinque. - Sessanta. 953 00:56:08,798 --> 00:56:10,563 - Settantaquattro. - Bene! Agenti! 954 00:56:11,801 --> 00:56:13,149 Mi ricevi, Bombarda? 955 00:56:13,302 --> 00:56:15,317 Forte e chiaro, cavallino. 956 00:56:16,514 --> 00:56:19,280 Nanus Giganticus. 957 00:56:20,601 --> 00:56:22,950 Nano gigantesco. 958 00:56:25,857 --> 00:56:26,870 Agenti 959 00:56:27,442 --> 00:56:28,455 state indietro. 960 00:56:32,989 --> 00:56:34,795 a� l'ora della pappa. 961 00:56:59,974 --> 00:57:01,113 Sono dentro. 962 00:57:03,811 --> 00:57:05,618 Riconosco questi versi. 963 00:57:05,772 --> 00:57:07,286 Bombarda Sterro. 964 00:57:11,819 --> 00:57:12,796 Bombarda... 965 00:57:12,820 --> 00:57:14,460 Attivo minicam raggi-X nell'occhio. 966 00:57:14,614 --> 00:57:16,379 Attiva quello che vuoi. 967 00:57:16,532 --> 00:57:18,714 Sentirai una leggera puntura. 968 00:57:19,660 --> 00:57:21,675 - Figlio di... - Scusa. 969 00:57:21,829 --> 00:57:23,803 Cosa sono i tuoi genitori? 970 00:57:24,457 --> 00:57:26,305 Abbiamo una visita. 971 00:57:26,709 --> 00:57:27,932 Cioa�? 972 00:57:29,337 --> 00:57:31,435 a� nella galleria dei ritratti. 973 00:57:32,465 --> 00:57:34,563 Sembra un nano molto 974 00:57:34,717 --> 00:57:36,148 molto alto. 975 00:57:38,179 --> 00:57:39,777 Sbloccare la porta. 976 00:57:39,931 --> 00:57:40,945 Sa�. 977 00:57:41,099 --> 00:57:42,488 In perfetto orario. 978 00:57:42,892 --> 00:57:46,659 Se qualcuno doveva manovrarmi, che almeno fosse il migliore. 979 00:57:46,813 --> 00:57:50,413 E senza alcun dubbio, il ragazzino a� il migliore. 980 00:57:50,566 --> 00:57:53,874 La casa di sicuro a� questa. 981 00:57:57,198 --> 00:57:58,879 E cosa abbiamo qui? 982 00:58:11,129 --> 00:58:13,686 Una TXTL 5000. 983 00:58:13,840 --> 00:58:15,396 Ha trovato una cassaforte. 984 00:58:15,550 --> 00:58:16,731 Lascia che la apra. 985 00:58:16,884 --> 00:58:18,399 a� quello che voglio. 986 00:58:25,518 --> 00:58:26,907 Ci rincontriamo. 987 00:58:29,605 --> 00:58:31,454 Ci hanno mandato un nano. 988 00:58:31,607 --> 00:58:33,205 Senti, mi serve una mano. 989 00:58:35,069 --> 00:58:37,043 Se ti libero, prometti di non 990 00:58:37,196 --> 00:58:39,128 controllare il mio cervello? 991 00:58:39,282 --> 00:58:41,547 Non voglio avere nulla a che fare con il tuo cervello. 992 00:58:54,047 --> 00:58:55,060 E... 993 00:59:02,638 --> 00:59:03,652 Bingo! 994 00:59:05,016 --> 00:59:06,322 Bene, vuoi la guerra! 995 00:59:07,018 --> 00:59:08,741 Ti sei evoluta? 996 00:59:09,812 --> 00:59:11,243 Ma io pure, sai! 997 00:59:13,649 --> 00:59:15,915 Sembra che tu non sia l'unico bravo con le serrature. 998 00:59:16,486 --> 00:59:20,419 Attenta, se scappi, rivelera� a tutto il mondo la vostra esistenza. 999 00:59:22,533 --> 00:59:24,048 Sei mia ospite. 1000 00:59:24,660 --> 00:59:27,551 Ti ho invitata io. Conosci le regole. 1001 00:59:28,122 --> 00:59:31,389 Sa�, ma pensi di poterti fidare di me? 1002 00:59:35,421 --> 00:59:36,477 Ora lo puoi fare. 1003 00:59:37,298 --> 00:59:38,479 Bene, a� giusto. 1004 00:59:38,633 --> 00:59:40,147 Cerchiamo il nano. 1005 00:59:41,052 --> 00:59:43,776 Otto nuove leve con sensore di movimento. 1006 00:59:43,930 --> 00:59:45,611 Che diavoletto! 1007 00:59:50,019 --> 00:59:51,283 Non pua� essere. 1008 00:59:52,146 --> 00:59:53,744 La miseria. 1009 01:00:03,157 --> 01:00:04,797 Fatti da parte, Bombarda. 1010 01:00:05,368 --> 01:00:07,925 a� reale. a� perfetto. 1011 01:00:08,079 --> 01:00:09,093 L'Aculos. 1012 01:00:09,580 --> 01:00:12,680 Il tesoro pia� potente del mondo magico. 1013 01:00:21,384 --> 01:00:22,565 Fermati. 1014 01:00:23,678 --> 01:00:25,735 Ti uccidera� se lo usi. 1015 01:00:26,514 --> 01:00:28,070 Se lo usa qualsiasi umano. 1016 01:00:29,475 --> 01:00:31,449 Non ne ho bisogno. 1017 01:00:31,602 --> 01:00:34,123 Poicha ora il mio potere contrattuale a� diventato molto pia� alto. 1018 01:00:34,147 --> 01:00:36,746 Gli altri non devono sapere che lo abbiamo. 1019 01:00:37,233 --> 01:00:39,040 Mi dispiace, umano 1020 01:00:39,819 --> 01:00:41,667 ma lo sanno gia�. 1021 01:00:52,498 --> 01:00:54,096 Ci sono nuovi sviluppi? 1022 01:00:54,250 --> 01:00:55,681 Hanno trovato l'Aculos. 1023 01:00:55,835 --> 01:00:57,350 Come immaginavo. 1024 01:00:57,503 --> 01:00:58,809 Era a Casa Fowl. 1025 01:00:58,963 --> 01:01:00,436 Sai cosa fare. 1026 01:01:00,590 --> 01:01:01,603 a� un rischio. 1027 01:01:01,716 --> 01:01:03,773 Tubero ha l'esercito dalla sua. 1028 01:01:03,926 --> 01:01:06,150 Sta a te scegliere, Brontauro. 1029 01:01:06,554 --> 01:01:11,322 Se vuoi vivere e prosperare nel mio impavido nuovo mondo 1030 01:01:11,476 --> 01:01:13,741 devi intervenire subito! 1031 01:01:18,191 --> 01:01:19,580 Comandante! 1032 01:01:20,818 --> 01:01:22,792 Il campo di Stasi a� instabile. 1033 01:01:23,237 --> 01:01:24,752 Potrebbe collassare. 1034 01:01:28,284 --> 01:01:29,297 Uno a� andato! 1035 01:01:37,126 --> 01:01:39,392 Comandante Tubero 1036 01:01:39,545 --> 01:01:41,352 la sollevo dal comando 1037 01:01:41,506 --> 01:01:43,145 su richiesta del Consiglio. 1038 01:01:43,299 --> 01:01:45,439 Commetti uno sbaglio, Brontauro. 1039 01:01:45,593 --> 01:01:48,484 Il mio sbaglio a� stato non farlo molti anni fa. 1040 01:01:48,846 --> 01:01:52,238 Ora c'a� in gioco l'Aculos e la partita a� cambiata. 1041 01:01:52,892 --> 01:01:56,200 a� ora di agire senza esitazione, non trova? 1042 01:01:56,354 --> 01:01:57,993 Stia a vedere come si fa. 1043 01:01:58,815 --> 01:01:59,828 Indietro. 1044 01:02:00,733 --> 01:02:01,831 Uno sbaglio. 1045 01:02:02,318 --> 01:02:04,709 O, per meglio dire, un brutto sbaglio. 1046 01:02:09,075 --> 01:02:10,756 Questo chiudera� la faccenda. 1047 01:02:11,661 --> 01:02:13,884 Riconosce la nostra nuova recluta? 1048 01:02:14,539 --> 01:02:18,848 Gli abbiamo somministrato una pozione a base di ortica e veleno di vespa. 1049 01:02:19,002 --> 01:02:21,392 Due cose a cui i troll sono allergici. 1050 01:02:21,546 --> 01:02:26,355 Cosa� a� diventato il doppio pia� forte e dieci volte pia� arrabbiato. 1051 01:02:34,017 --> 01:02:35,030 D'arvit! 1052 01:02:44,902 --> 01:02:46,625 Non a� un buon segno. 1053 01:02:51,242 --> 01:02:52,219 Su! 1054 01:02:52,243 --> 01:02:53,340 Dai! Sbrighiamoci! 1055 01:02:53,494 --> 01:02:54,550 Svelti! 1056 01:02:59,417 --> 01:03:00,514 Per gli dei! 1057 01:03:00,668 --> 01:03:01,681 Che cos'a�? 1058 01:03:01,794 --> 01:03:05,436 Una creatura che divora gli umani in 2,97 secondi 1059 01:03:05,590 --> 01:03:07,563 e le fate in meno di uno. 1060 01:03:07,717 --> 01:03:08,939 State pronti. 1061 01:03:09,093 --> 01:03:10,775 Qui, o la va o la spacca. 1062 01:03:14,515 --> 01:03:15,988 La mia arma. 1063 01:03:32,658 --> 01:03:34,465 Blocca la magia nella casa. 1064 01:03:34,869 --> 01:03:36,717 Ma l'agente Tappo non ce la fara� senza. 1065 01:03:36,871 --> 01:03:38,552 Suo padre usa� la sua magia contro di noi. 1066 01:03:38,748 --> 01:03:41,222 Non voglio ripetere gli stessi errori. Fa' come dico. 1067 01:03:45,463 --> 01:03:48,229 Non so molto dei troll. Da cosa devo guardarmi? 1068 01:03:48,383 --> 01:03:49,396 Dai denti. 1069 01:03:51,344 --> 01:03:53,067 Buono a sapersi. 1070 01:03:59,143 --> 01:04:01,534 Bloccata la magia dentro la casa. 1071 01:04:04,899 --> 01:04:06,163 a� tutto a posto? 1072 01:04:08,444 --> 01:04:09,500 Certo. 1073 01:04:21,290 --> 01:04:23,139 Sono incastrata! Liberatemi! 1074 01:04:27,171 --> 01:04:28,602 Lo distraggo. 1075 01:04:37,724 --> 01:04:39,113 Aiuto! Sono bloccata! 1076 01:04:39,767 --> 01:04:41,741 Bombarda, aiutami! 1077 01:04:45,064 --> 01:04:46,120 Juliet, attenta! 1078 01:04:48,192 --> 01:04:50,666 Vai, ci penso io! Juliet, scappa! 1079 01:04:50,820 --> 01:04:52,168 Scappa, Juliet! Corri! 1080 01:04:52,321 --> 01:04:54,045 Ora ti sistemo io, bestione. 1081 01:04:59,245 --> 01:05:00,222 Aiuto! 1082 01:05:00,246 --> 01:05:01,181 Sbrigati! 1083 01:05:01,205 --> 01:05:02,218 Sto arrivando! 1084 01:05:02,498 --> 01:05:03,511 Presa! 1085 01:05:13,760 --> 01:05:14,982 Artemis! 1086 01:05:17,764 --> 01:05:19,612 No! No! 1087 01:05:28,441 --> 01:05:29,454 Bombarda! 1088 01:05:29,484 --> 01:05:31,123 Mi servirebbe una mano! 1089 01:05:37,241 --> 01:05:38,297 Meno male. 1090 01:05:38,618 --> 01:05:39,673 Salve! 1091 01:05:40,703 --> 01:05:41,717 Okay. 1092 01:05:41,871 --> 01:05:43,969 Il tempo di mettere via questo. 1093 01:05:47,960 --> 01:05:49,684 Artemis, scappa! 1094 01:05:49,837 --> 01:05:50,851 Alla galleria! 1095 01:05:53,633 --> 01:05:55,523 Juliet, salta! 1096 01:05:56,678 --> 01:05:58,109 Spinella! 1097 01:06:09,816 --> 01:06:10,829 Dom! 1098 01:06:10,858 --> 01:06:11,914 Spinella! 1099 01:06:12,068 --> 01:06:13,290 Spinella! Spinella! 1100 01:06:19,075 --> 01:06:20,088 Dom! 1101 01:06:24,288 --> 01:06:25,302 Lascialo! 1102 01:06:32,380 --> 01:06:34,562 D'arvit! 1103 01:06:40,847 --> 01:06:42,236 Artemis, salta! 1104 01:06:49,939 --> 01:06:50,953 Aiutami! 1105 01:06:51,065 --> 01:06:53,164 Ecco, ci sto provando! 1106 01:06:57,071 --> 01:06:58,627 Scappa, Juliet! 1107 01:07:12,837 --> 01:07:13,850 Dom! 1108 01:07:15,506 --> 01:07:16,687 Presto! 1109 01:07:41,783 --> 01:07:43,547 Spinella, attenta! 1110 01:07:47,705 --> 01:07:49,136 Prendo l'arma. 1111 01:07:56,631 --> 01:07:58,145 Artemis! 1112 01:08:07,308 --> 01:08:09,365 Dom! No! 1113 01:08:13,398 --> 01:08:14,411 Ma come...? 1114 01:08:17,527 --> 01:08:18,504 Corri! 1115 01:08:18,528 --> 01:08:20,418 Prova a telefonare! Cerca aiuto! 1116 01:08:20,571 --> 01:08:21,584 Presto! 1117 01:08:23,408 --> 01:08:25,214 Come stai? Leale? 1118 01:08:34,877 --> 01:08:36,308 La Stasi a� al collasso. 1119 01:08:36,462 --> 01:08:37,977 Non riesco pia� a tenerla. 1120 01:08:38,131 --> 01:08:39,603 Perso un altro elfo. 1121 01:08:55,106 --> 01:08:56,120 Salvalo! 1122 01:08:56,274 --> 01:08:58,205 Non posso. La magia a� bloccata. 1123 01:08:58,818 --> 01:08:59,915 Artemis 1124 01:09:00,653 --> 01:09:03,127 non posso fare niente per lui. 1125 01:09:05,241 --> 01:09:06,422 Tieni duro, Leale. 1126 01:09:06,576 --> 01:09:07,923 Nel kendo 1127 01:09:08,703 --> 01:09:11,135 questo a� detto kiri oroshi. 1128 01:09:12,165 --> 01:09:14,055 - "Il colpo fatale." - No. 1129 01:09:15,293 --> 01:09:17,016 Sei stato grande, prima. 1130 01:09:17,462 --> 01:09:20,061 Davvero. Tutti i Leale saranno fieri di te. 1131 01:09:21,507 --> 01:09:23,147 Addio, amico mio. 1132 01:09:41,778 --> 01:09:44,794 Che il cammino ti sia sempre propizio. 1133 01:09:45,907 --> 01:09:48,172 Che il vento ti soffi sempre alle spalle. 1134 01:09:48,910 --> 01:09:51,926 Che il sole caldo risplenda sul tuo viso. 1135 01:09:55,041 --> 01:09:58,224 Che la pioggia cada leggera sui tuoi campi. 1136 01:09:58,795 --> 01:10:00,935 E fincha non ci rivedremo 1137 01:10:01,089 --> 01:10:03,771 che un amico ti sia sempre vicino. 1138 01:10:07,220 --> 01:10:10,236 Nessun segno di attivita� dentro la casa. Ancora cinque minuti ed entriamo. 1139 01:10:10,390 --> 01:10:12,803 Richiedo il permesso di restituire la magia all'agente Tappo. 1140 01:10:12,850 --> 01:10:13,989 Permesso negato. 1141 01:10:14,143 --> 01:10:15,449 Potrebbe salvarle la vita! 1142 01:10:15,603 --> 01:10:17,410 a� una traditrice, come suo padre. 1143 01:10:17,563 --> 01:10:18,744 No, a� una di noi! 1144 01:10:18,898 --> 01:10:19,912 Comandante. 1145 01:10:20,775 --> 01:10:23,082 Ti ho promosso capitano, che aspetti? 1146 01:10:25,988 --> 01:10:27,044 Non ti azzardare! 1147 01:10:27,198 --> 01:10:28,421 Squadra! 1148 01:10:28,574 --> 01:10:30,673 Riaprire flusso di magia! 1149 01:10:37,709 --> 01:10:38,889 Eccomi! 1150 01:10:39,043 --> 01:10:40,933 Artemis, attento! 1151 01:10:43,089 --> 01:10:44,311 Forza! 1152 01:10:45,299 --> 01:10:47,064 Avanti, Leale! 1153 01:10:48,386 --> 01:10:49,567 Sei tornato! 1154 01:10:50,555 --> 01:10:52,403 Spinella ti ha rianimato. 1155 01:10:59,230 --> 01:11:01,078 Non ho pianto, vero? 1156 01:11:03,693 --> 01:11:05,249 Solo un pochino. 1157 01:11:10,616 --> 01:11:12,965 La Stasi Temporale pua� collassare da un momento all'altro. 1158 01:11:13,119 --> 01:11:15,384 Ordine di evacuazione per la LEP. 1159 01:11:19,250 --> 01:11:20,227 Bombarda! 1160 01:11:20,251 --> 01:11:22,224 L'Aculos? Ce l'hai ancora? 1161 01:11:22,378 --> 01:11:23,601 Sa�, certo. 1162 01:11:23,755 --> 01:11:24,852 Eccolo qui. 1163 01:11:28,509 --> 01:11:29,523 Bene. 1164 01:11:29,969 --> 01:11:31,609 Ho un piano. 1165 01:11:38,019 --> 01:11:39,033 Ci siamo. 1166 01:11:39,187 --> 01:11:40,760 Punto massimo di convergenza temporale. 1167 01:11:40,855 --> 01:11:42,661 Inizio curvatura spazio-tempo. 1168 01:11:42,815 --> 01:11:45,748 Distorsione, dilatazione e gorghi spaziali in arrivo. 1169 01:11:45,902 --> 01:11:48,834 Se volete salvarvi, allontanatevi immediatamente. 1170 01:11:48,988 --> 01:11:51,295 Il campo di Stasi sta esplodendo. 1171 01:12:06,381 --> 01:12:07,478 Agente Tappo! 1172 01:12:07,632 --> 01:12:09,271 Vieni via subito. 1173 01:12:09,425 --> 01:12:12,066 Abbandona gli umani e mettiti in salvo. 1174 01:12:21,229 --> 01:12:23,077 Artemis, che succede? 1175 01:12:23,356 --> 01:12:24,620 Sta' al riparo! 1176 01:12:42,750 --> 01:12:43,764 Attenzione! 1177 01:12:43,918 --> 01:12:45,266 Dobbiamo andarcene! 1178 01:12:46,421 --> 01:12:47,435 Andiamo via... 1179 01:12:47,588 --> 01:12:49,270 Ci vediamo dall'altra parte! 1180 01:12:49,424 --> 01:12:50,730 Vattene, Bombarda! 1181 01:12:55,054 --> 01:12:56,110 Tutti al riparo! 1182 01:12:56,264 --> 01:12:57,820 Al riparo! 1183 01:13:06,232 --> 01:13:08,039 a� l'ultima occasione. 1184 01:13:08,192 --> 01:13:09,373 Non puoi salvarlo. 1185 01:13:09,527 --> 01:13:11,375 Vieni subito via di la�! 1186 01:13:38,389 --> 01:13:40,738 Ora, l'ultimo pezzo del piano. 1187 01:13:41,184 --> 01:13:42,703 La Stasi Temporale a� finita. Sono spariti. 1188 01:13:42,727 --> 01:13:43,704 Abbiamo vinto? 1189 01:13:43,728 --> 01:13:46,494 Non ancora. L'Aculos a� potente, non posso darlo a Opal. 1190 01:13:46,647 --> 01:13:49,209 Cosa stai aspettando allora? Usa la magia per liberare tuo padre. 1191 01:13:49,233 --> 01:13:50,915 - Non posso. Non ancora. - Non capisco. 1192 01:13:51,069 --> 01:13:52,958 Un umano non ha accesso al suo potere. 1193 01:13:53,112 --> 01:13:55,753 a� una fonte di magia, importante per loro come il sole per noi. 1194 01:13:55,907 --> 01:13:56,921 Devi tentare. 1195 01:13:57,075 --> 01:13:58,385 Pensavo di poterlo fare, ma sbagliavo. 1196 01:13:58,409 --> 01:14:00,422 Spinella ha detto che per un umano sarebbe mortale. 1197 01:14:00,495 --> 01:14:01,842 Non resta molto tempo. 1198 01:14:01,996 --> 01:14:03,761 Artemis, a� troppo pericoloso. 1199 01:14:03,915 --> 01:14:05,805 Esatto. Nelle mie mani a� inutile. 1200 01:14:05,958 --> 01:14:07,306 Ma non nelle mie. 1201 01:14:07,460 --> 01:14:08,683 Sei in ritardo. 1202 01:14:08,836 --> 01:14:11,811 Sai che sto infrangendo tutte le regole, vero? 1203 01:14:12,674 --> 01:14:14,105 A te piace infrangere le regole. 1204 01:14:14,258 --> 01:14:15,564 Anche tu ne sai qualcosa. 1205 01:14:16,844 --> 01:14:18,192 Facciamo un patto. 1206 01:14:18,346 --> 01:14:19,959 Io ti do l'Aculos e tu liberi mio padre. 1207 01:14:21,599 --> 01:14:23,656 Come faccio a fidarmi di te? 1208 01:14:24,435 --> 01:14:28,911 Mio padre diceva spesso che l'occhio di un amico a� un ottimo specchio. 1209 01:14:29,941 --> 01:14:31,497 Noi siamo amici... 1210 01:14:31,943 --> 01:14:33,416 Artemis Fowl? 1211 01:14:35,363 --> 01:14:36,752 Sa�. 1212 01:14:40,868 --> 01:14:42,216 Amici per sempre. 1213 01:14:45,164 --> 01:14:46,762 Muoviamoci. 1214 01:14:57,468 --> 01:14:59,442 Il tuo tempo a� scaduto. 1215 01:14:59,804 --> 01:15:02,778 Il giovane geniale Artemis Fowl 1216 01:15:02,932 --> 01:15:05,781 non a� riuscito a salvare il suo adorato padre. 1217 01:15:06,728 --> 01:15:09,827 Addio e saluta Belfaggio da parte mia. 1218 01:15:15,862 --> 01:15:17,668 Non so neanche se funzionera�. 1219 01:15:18,990 --> 01:15:20,588 Fa' un tentativo. 1220 01:15:23,703 --> 01:15:25,092 Portami con te. 1221 01:15:26,622 --> 01:15:27,970 Non lasciarmi mai. 1222 01:15:28,875 --> 01:15:33,100 Di erbe e di incanti da me lezioni avrai. 1223 01:15:33,921 --> 01:15:37,646 Con il potere arcano, il tuo legame son io. 1224 01:15:38,885 --> 01:15:43,235 Ignorami e, alla magia, darai l'addio. 1225 01:15:55,109 --> 01:15:56,874 Muori, Fowl! 1226 01:15:59,405 --> 01:16:01,504 Il tuo legame son io. 1227 01:16:01,657 --> 01:16:06,050 Ignorami e, alla magia, darai l'addio. 1228 01:16:06,204 --> 01:16:09,095 Portami con te, non lasciarmi mai. 1229 01:16:11,626 --> 01:16:13,391 Alla magia, darai l'addio. 1230 01:16:20,051 --> 01:16:21,190 Non lasciarmi mai. 1231 01:16:42,824 --> 01:16:44,296 Ha funzionato? 1232 01:16:44,742 --> 01:16:45,923 a� qui mio padre? 1233 01:16:47,036 --> 01:16:48,217 Non lo so. 1234 01:16:59,007 --> 01:17:01,147 Non pua� essere. Ti prego... 1235 01:17:05,430 --> 01:17:07,069 Papa�! 1236 01:17:11,102 --> 01:17:12,783 Papa�! 1237 01:17:31,748 --> 01:17:32,845 Artemis... 1238 01:17:34,167 --> 01:17:36,140 Mi dispiace tanto. 1239 01:17:36,711 --> 01:17:37,892 L'ho perso. 1240 01:17:38,546 --> 01:17:40,061 Non tornera� pia�, vero? 1241 01:17:41,924 --> 01:17:43,230 Artemis! 1242 01:17:44,135 --> 01:17:45,316 Hai sentito? Corri! 1243 01:17:47,430 --> 01:17:49,278 Papa�! Papa�! 1244 01:17:52,393 --> 01:17:53,491 Papa�! 1245 01:17:54,687 --> 01:17:55,868 Papa�! 1246 01:17:58,566 --> 01:17:59,663 Papa�! 1247 01:18:00,818 --> 01:18:01,957 Artemis. 1248 01:18:09,327 --> 01:18:10,549 No! 1249 01:18:17,251 --> 01:18:18,349 Come? 1250 01:18:18,503 --> 01:18:20,017 Come mi hai salvato? 1251 01:18:20,171 --> 01:18:22,186 Ho solo seguito la storia. 1252 01:18:23,549 --> 01:18:25,231 Con l'aiuto di un'amica. 1253 01:18:26,594 --> 01:18:28,025 Papa� 1254 01:18:28,179 --> 01:18:30,111 l'agente Spinella Tappo 1255 01:18:30,264 --> 01:18:32,405 la figlia di Belfaggio Tappo. 1256 01:18:36,979 --> 01:18:40,746 Tuo padre era un grand'uomo e un caro amico. 1257 01:18:43,111 --> 01:18:46,502 Mi ha dato l'Aculos percha tra i fatati ci sono forze 1258 01:18:47,073 --> 01:18:49,130 che vogliono sfruttarne il potere. 1259 01:18:49,826 --> 01:18:52,216 Quindi stava cercando di proteggerlo? 1260 01:18:52,370 --> 01:18:53,509 Sa�. 1261 01:18:53,663 --> 01:18:55,803 Sa�, sa�, a� cosa�. 1262 01:18:55,957 --> 01:18:57,596 E lo ha fatto. 1263 01:18:57,750 --> 01:18:59,056 A costo della vita. 1264 01:19:00,586 --> 01:19:02,435 Tuo padre era un eroe. 1265 01:19:03,631 --> 01:19:04,895 Come lo sei tu. 1266 01:19:06,300 --> 01:19:09,233 Lui mi ha dato questa lista. 1267 01:19:10,054 --> 01:19:12,695 Nomi che non riesco nemmeno a pronunciare. 1268 01:19:12,849 --> 01:19:16,073 Sono i complici di Opal. Mi hanno rapito mentre li cercavo. 1269 01:19:16,227 --> 01:19:18,159 a� su questi che devi indagare. 1270 01:19:19,522 --> 01:19:21,162 Mi dispiace per tuo padre. 1271 01:19:21,607 --> 01:19:22,621 Grazie di cuore. 1272 01:19:26,029 --> 01:19:28,335 - Felice di rivederti. - Non piangera�. 1273 01:19:28,531 --> 01:19:30,087 Non piangera�. 1274 01:20:12,408 --> 01:20:16,008 L'Aculos a� al sicuro, ora che conosciamo i nostri nemici 1275 01:20:16,162 --> 01:20:17,718 grazie a te, Spinella. 1276 01:20:23,628 --> 01:20:25,351 Ma che giornata. 1277 01:20:25,505 --> 01:20:26,894 Sa�, Comandante. 1278 01:20:30,968 --> 01:20:33,734 Tieni a freno quella tua vena ribelle 1279 01:20:34,347 --> 01:20:36,696 e un giorno sarai una brava agente. 1280 01:20:37,558 --> 01:20:38,906 Grazie, Comandante. 1281 01:20:51,197 --> 01:20:54,296 Questo posto ha bisogno di elfi come te. 1282 01:20:57,787 --> 01:21:03,014 Il nostro mondo non a� mai stato cosa� in pericolo. 1283 01:21:05,962 --> 01:21:07,852 Non a� un mondo perfetto 1284 01:21:08,589 --> 01:21:13,858 ma a� il nostro, a� la luce che ci guida per la quale a� giusto lottare. 1285 01:21:14,929 --> 01:21:19,655 Voglio che indaghi sui nomi nella lista di tuo padre. 1286 01:21:20,643 --> 01:21:21,699 Io? 1287 01:21:23,146 --> 01:21:24,785 A chi altro sto parlando? 1288 01:21:24,939 --> 01:21:26,454 Nessuno, Comandante. 1289 01:21:27,233 --> 01:21:28,210 Vai. 1290 01:21:28,234 --> 01:21:29,373 Le prometto 1291 01:21:29,944 --> 01:21:31,834 non se ne pentira�... 1292 01:21:31,988 --> 01:21:33,210 - Forza. - Sa�, vado. 1293 01:21:54,761 --> 01:21:56,233 Ci siamo, papa�. 1294 01:22:07,273 --> 01:22:09,872 - Bel lavoro, Spinella! - Ben fatto! 1295 01:22:18,242 --> 01:22:19,548 Ecco, siamo pronti 1296 01:22:19,702 --> 01:22:21,300 al lavoro! 1297 01:23:00,910 --> 01:23:05,302 La comunita� sta ancora cercando di accettare queste sconvolgenti rivelazioni. 1298 01:23:05,456 --> 01:23:09,724 La famiglia Fowl vive qui da generazioni, a� molto conosciuta nella zona. 1299 01:23:09,877 --> 01:23:13,060 a� stato uno shock scoprire che Artemis Fowl 1300 01:23:13,214 --> 01:23:15,896 descritto dai vicini come un tranquillo... 1301 01:23:16,843 --> 01:23:19,358 Abbiamo suscitato un bel po' di curiosita�. 1302 01:23:19,512 --> 01:23:20,526 Sono un problema. 1303 01:23:20,680 --> 01:23:21,777 I media? 1304 01:23:21,931 --> 01:23:23,946 Me ne sto gia� occupando. 1305 01:23:24,100 --> 01:23:25,823 Me l'aspettavo. 1306 01:23:26,978 --> 01:23:28,409 Queste sono per te. 1307 01:23:28,771 --> 01:23:31,537 Solo non dimenticare di pulirlo prima di riportarlo, ok? 1308 01:23:32,567 --> 01:23:33,873 Dove andiamo? 1309 01:23:34,027 --> 01:23:35,207 A scrivere la fine. 1310 01:23:35,611 --> 01:23:36,917 Pensi che io sia pronto? 1311 01:23:37,071 --> 01:23:38,627 Ne sono certo. 1312 01:23:39,615 --> 01:23:41,505 Devo fare una telefonata. 1313 01:24:00,636 --> 01:24:02,026 Hai fallito, Opal. 1314 01:24:02,472 --> 01:24:04,362 Hai sbagliato con mio padre. 1315 01:24:04,807 --> 01:24:07,948 Con Belfaggio. Hai sbagliato su tutto. 1316 01:24:08,561 --> 01:24:09,992 E ora 1317 01:24:10,855 --> 01:24:12,703 ti daremo la caccia. 1318 01:24:12,857 --> 01:24:16,624 E tu credi di potermi battere? 1319 01:24:16,778 --> 01:24:21,879 Non sai niente del mondo in cui ti sei appena affacciato, ragazzo. 1320 01:24:22,033 --> 01:24:24,840 Chi ti credi di essere? 1321 01:24:24,994 --> 01:24:26,842 Sono Artemis Fowl 1322 01:24:28,331 --> 01:24:30,971 e sono un genio del crimine. 1323 01:25:06,452 --> 01:25:09,593 Un bel finale per la tua favoletta. 1324 01:25:09,747 --> 01:25:11,929 Ma torniamo al ladro per un momento. Sara� giudicato 1325 01:25:12,083 --> 01:25:14,056 e tu non te ne andrai di qui se non collabori. 1326 01:25:14,669 --> 01:25:16,475 Non mi crede neanche un po'? 1327 01:25:16,629 --> 01:25:19,478 A una cosa credo del tuo fantasioso racconto: Che puoi essere comprato. 1328 01:25:19,632 --> 01:25:22,273 Quindi i proponiamo un accordo. Aiutaci a prendere Fowl Senior 1329 01:25:22,427 --> 01:25:24,108 e noi ti rilasciamo. 1330 01:25:25,638 --> 01:25:28,779 Potrei proporvelo io un accordo. 1331 01:25:29,684 --> 01:25:34,994 Ora io me ne vado, e voi lasciate in pace i Fowl per sempre. 1332 01:25:35,314 --> 01:25:38,039 Percha dovremmo fare una cosa del genere? 1333 01:25:38,192 --> 01:25:41,042 Per assicurarvi di dormire la notte 1334 01:25:41,946 --> 01:25:45,379 sapendo che le favole che raccontate ai vostri figli 1335 01:25:45,533 --> 01:25:47,965 rimarranno sempre dei bei sogni 1336 01:25:48,453 --> 01:25:53,637 e non diventeranno incubi viventi. 1337 01:25:55,626 --> 01:26:01,062 E quando incontrerete i Fowl, dite loro grazie percha ci proteggono tutti. 1338 01:26:01,215 --> 01:26:02,813 Mantengono la pace. 1339 01:26:02,967 --> 01:26:04,565 Non scordatelo mai. 1340 01:26:06,095 --> 01:26:09,695 Per questo Artemis mi ha fatto arrestare e ora sono qui. 1341 01:26:09,849 --> 01:26:12,740 Lui a� convinto che dovreste credermi. 1342 01:26:19,484 --> 01:26:21,290 Allertate le guardie! 1343 01:26:25,281 --> 01:26:27,380 Spero di non spaventarvi. 1344 01:26:33,081 --> 01:26:34,178 Sicurezza! 1345 01:26:34,332 --> 01:26:35,888 Bloccare gli accessi. 1346 01:26:38,670 --> 01:26:40,393 Un localizzatore. 1347 01:26:41,756 --> 01:26:43,396 Ideato dal ragazzo. 1348 01:26:45,009 --> 01:26:47,483 Applaudite, se credete alle fate! 1349 01:26:51,683 --> 01:26:53,698 Il mio passaggio! 1350 01:26:54,394 --> 01:26:55,533 Allarme! 1351 01:26:55,687 --> 01:26:57,451 Torna qui, sporco nanetto! 1352 01:26:57,605 --> 01:27:00,413 Nanus Giganticus! 1353 01:27:08,282 --> 01:27:10,381 Niente paura, ce la faccio! 1354 01:27:15,248 --> 01:27:16,804 Torniamo al lavoro? 1355 01:27:16,958 --> 01:27:19,098 Speravo che me lo chiedessi. 1356 01:27:19,961 --> 01:27:22,435 Abbiamo un po' di affari in sospeso. 1357 01:27:23,172 --> 01:27:25,563 Amo il mio lavoro! 1358 01:27:45,486 --> 01:27:46,709 Okay. 1359 01:27:47,363 --> 01:27:48,669 Andiamo. 1360 01:33:49,058 --> 01:33:51,058 Sottotitoli italiani a cura di Laura Giordani95573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.