All language subtitles for Antibodies_2005_DVDRip_XviD-YSDG_CD1_es_SRT_merge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,333 --> 00:00:23,402 "Si Dios no existe todo es permisible". F. Dostojevski. 2 00:00:23,616 --> 00:00:26,616 El mundo es injusto, inclusive, con gente como nosotros. 3 00:00:26,618 --> 00:00:29,757 Pedro Alonso L�pez, el monstruo de los Andes cometi� 360 violaciones 4 00:00:30,179 --> 00:00:31,971 �y qui�n se acuerda de �l? Nadie. 5 00:00:31,972 --> 00:00:34,813 Veinte a�os m�s tarde apareci� el desgraciado. 6 00:00:34,814 --> 00:00:38,508 Jack el Destripador es famoso despu�s de 120 a�os. 7 00:00:38,608 --> 00:00:40,300 Por cinco putas. 8 00:00:40,334 --> 00:00:41,733 Cinco. 9 00:00:41,734 --> 00:00:45,487 Charlie Manson, el hippie que fue coronado como Emperador 10 00:00:45,773 --> 00:00:48,773 y despu�s comenz� todo. 11 00:01:07,449 --> 00:01:08,664 Hola. 12 00:01:08,664 --> 00:01:10,804 Polic�a. �Ud nos llam�? 13 00:01:10,805 --> 00:01:13,805 Al fin, �Dios m�o! 14 00:02:04,247 --> 00:02:08,886 All�, arriba. De all� ven�an los gritos. 15 00:04:02,290 --> 00:04:03,927 Ya estoy aqu� 16 00:04:03,928 --> 00:04:05,434 �Lo han perdido de vista? 17 00:04:05,435 --> 00:04:08,435 Deb�as haber llegado inmediatamente. 18 00:04:12,439 --> 00:04:16,039 Apuesto diez a uno a que no se dejar� atrapar. 19 00:04:46,357 --> 00:04:49,717 S�, s�, ya voy, D�os m�o. 20 00:05:08,368 --> 00:05:11,368 Est� bien, nos haremos cargo. 21 00:05:14,595 --> 00:05:17,595 Ven. 22 00:05:30,256 --> 00:05:32,798 Enciendan las luces. 23 00:05:32,799 --> 00:05:35,799 Se va por all�. 24 00:06:51,244 --> 00:06:54,244 Te tengo desgraciado. 25 00:06:57,765 --> 00:07:00,765 Soy inocente. 26 00:07:08,366 --> 00:07:12,148 Soy inocente. 27 00:09:19,584 --> 00:09:22,584 �Qu� haces? 28 00:09:22,928 --> 00:09:24,521 �Vas a cazar? 29 00:09:24,522 --> 00:09:27,522 �Qu� haces despierto? 30 00:09:29,249 --> 00:09:33,648 �Qu� es eso? s�lo tienes trece a�os. 31 00:09:37,403 --> 00:09:39,230 Seguro alguna vez lo hiciste tambi�n. 32 00:09:39,231 --> 00:09:42,231 Trata de acabar antes de que despierte tu mam�. 33 00:09:44,123 --> 00:09:46,368 �No me llevar�s? 34 00:09:46,369 --> 00:09:49,369 Esta vez no. 35 00:09:50,242 --> 00:09:53,242 Vamos Schimanski. 36 00:10:40,085 --> 00:10:45,150 "ANTICUERPO" 37 00:11:57,653 --> 00:11:59,094 �Qui�n es ese? 38 00:11:59,095 --> 00:12:02,095 El Santo Michael. 39 00:12:40,857 --> 00:12:44,701 Ah� est�s, no hay nada m�s mal�volo en el mundo. 40 00:12:56,090 --> 00:12:59,090 Vaca tonta. 41 00:13:06,636 --> 00:13:09,636 - �Y? - No me deja apuntar. 42 00:13:16,220 --> 00:13:19,214 Bien, �Por qu� estamos aqu�? 43 00:13:19,215 --> 00:13:22,189 He hablado con Rosa. 44 00:13:22,190 --> 00:13:25,190 Odio ver llorar a mi hija. 45 00:13:26,934 --> 00:13:29,053 Solo fue una mala noche. 46 00:13:29,054 --> 00:13:32,054 Te equivocas, la tratas mal. 47 00:13:34,006 --> 00:13:35,548 No es as�. 48 00:13:35,549 --> 00:13:37,452 No puedo creer que te haya dicho eso. 49 00:13:37,453 --> 00:13:39,184 Me doy cuenta de las cosas. 50 00:13:39,185 --> 00:13:42,932 Me doy cuenta, s� adonde quieres llegar. 51 00:13:43,251 --> 00:13:46,251 �Es por eso que estamos hablando? 52 00:13:49,435 --> 00:13:54,078 He escuchado que quieres involucrarnos. 53 00:13:55,466 --> 00:13:56,821 �Qui�n lo ha dicho? 54 00:13:56,822 --> 00:13:59,822 �Es verdad? 55 00:14:01,475 --> 00:14:03,092 Lo estoy pensando. 56 00:14:03,093 --> 00:14:04,800 As� que lo est�s pensando... 57 00:14:04,801 --> 00:14:08,512 �Hasta cu�ndo vas a molestar a este pueblo pac�fico? 58 00:14:08,794 --> 00:14:10,571 Hasta que haya encontrado la soluci�n. 59 00:14:10,572 --> 00:14:13,572 En a�o y medio no has encontrado nada y para justificar tu incapacidad solo 60 00:14:13,774 --> 00:14:16,774 se te ocurre humillarnos a todos. 61 00:14:18,760 --> 00:14:20,407 S�lo cumplo con mi deber. 62 00:14:20,408 --> 00:14:23,889 �Qu� habremos hecho para que el Se�or haya enviado a alguien como t� a nuestro 63 00:14:24,058 --> 00:14:27,058 peque�o pueblo? 64 00:14:28,430 --> 00:14:32,769 Ya es tarde, tengo la autorizaci�n, la semana que viene comienzo. 65 00:14:33,602 --> 00:14:36,602 Es una posibilidad de vencerlo. 66 00:14:39,632 --> 00:14:42,632 �Est�s loco? 67 00:14:43,824 --> 00:14:46,824 Pi�nsalo de nuevo, en calma. 68 00:15:02,135 --> 00:15:06,481 Schimanski Schimanski 69 00:15:06,767 --> 00:15:09,767 Voy a ver que cay�. 70 00:15:22,765 --> 00:15:25,765 �Por qu�? Eres un maldito. 71 00:15:29,266 --> 00:15:31,399 Idiota, maldito. 72 00:15:31,400 --> 00:15:34,400 �Basta ya!�Basta ya! 73 00:15:38,779 --> 00:15:41,665 �Por qu� lo hiciste? 74 00:15:41,667 --> 00:15:44,667 No s� de que est�s hablando. 75 00:15:48,163 --> 00:15:51,764 Quiz�s estaba cerca. De ser as�, 76 00:15:52,066 --> 00:15:55,066 s�lo fue un accidente, un accidente de caser�a. 77 00:15:55,248 --> 00:15:58,248 Est�s enfermo, est�s enfermo. 78 00:15:59,378 --> 00:16:02,378 Ve, entierra a tu perro. 79 00:16:08,026 --> 00:16:11,026 Sarah, Chiristian, ha llegado el autob�s. 80 00:16:14,121 --> 00:16:17,121 Hola mi �ngel. 81 00:16:18,860 --> 00:16:21,860 No te volver� a llevar a la escuela. 82 00:16:25,558 --> 00:16:27,426 �Estupendo! 83 00:16:27,427 --> 00:16:30,556 La C�mara Baja del Parlamento alem�n se ha pronunciado sobre el caso 84 00:16:30,843 --> 00:16:33,843 del buscado asesino en serie Gabriel Engel. 85 00:16:34,092 --> 00:16:37,376 El mismo fue capturado en Berl�n por una unidad al mando del comisario Seiler. 86 00:16:41,021 --> 00:16:47,933 As� terminan a�os de crueldad y una b�squeda espectacular de m�s de seis a�os. 87 00:16:48,157 --> 00:16:55,117 En los �ltimos d�as hab�a entrado a ese barrio, ya ten�amos su perfil, 88 00:16:55,369 --> 00:16:58,256 todo era cuesti�n de tiempo. 89 00:16:58,257 --> 00:17:02,776 Lo he visto, no, �l esta de caza con mi pap�. 90 00:17:03,050 --> 00:17:06,050 Bosowski, no s� d�nde est� ahora. 91 00:17:18,231 --> 00:17:21,805 Bosowski, ah� est� Ud. Siempre en el lugar. C�mo uno lo conoce. 92 00:17:22,290 --> 00:17:25,760 Quer�a felicitarlo personalmente por su golpe de suerte. 93 00:17:25,982 --> 00:17:28,982 La suerte le pertenece a un hombre capaz. 94 00:17:31,332 --> 00:17:35,106 Seiler, Ud se cree muy listo pero, yo soy mejor en tiempo complementario. 95 00:17:35,462 --> 00:17:37,648 �No se alegra de que el hombre ha sido encontrado? 96 00:17:37,649 --> 00:17:40,649 Se ha adelantado, pero le atrapar� el trasero. 97 00:17:40,662 --> 00:17:43,662 Se ve que Ud. tiene cierta tendencia. 98 00:17:45,183 --> 00:17:48,183 Y Ud vuela un poco alto �caro. 99 00:18:28,220 --> 00:18:30,086 Vamos a hablar. 100 00:18:30,087 --> 00:18:32,220 Yo pongo condiciones. 101 00:18:32,221 --> 00:18:34,044 C�mico. 102 00:18:34,045 --> 00:18:35,687 Ustedes me necesitan. 103 00:18:35,688 --> 00:18:38,630 Nosotros tenemos las condiciones. 104 00:18:38,631 --> 00:18:41,711 Tenemos muchas pistas. Podemos demostrarle nueve asesinatos. 105 00:18:42,681 --> 00:18:45,235 Y s� que has cometido m�s cr�menes. 106 00:18:45,236 --> 00:18:48,452 Ah�rrate las bromas y acost�mbrate a m�. 107 00:18:51,861 --> 00:18:55,928 Yo estoy al mando y no hay condiciones. 108 00:18:56,194 --> 00:19:03,817 Pronto comienza la escuela y los ni�os compran sus l�pices de colores y libretas. 109 00:19:04,712 --> 00:19:07,712 No saben la mierda que les espera. 110 00:19:07,837 --> 00:19:10,763 No deber�as elegir por los dem�s. 111 00:19:10,764 --> 00:19:15,114 En mi vitrina de cristal est�n los tesoros que se compran los ni�os ricos 112 00:19:15,463 --> 00:19:18,463 para darle envidia a los otros. 113 00:19:20,889 --> 00:19:25,703 Ah� hay libros, uno encuadernado en rojo, lo quiero y los l�pices 114 00:19:25,948 --> 00:19:32,316 para que no me lastime. Esas son mis condiciones. 115 00:19:33,009 --> 00:19:37,421 �Libros para colorear?�Una libreta roja? 116 00:19:37,931 --> 00:19:42,477 Un libro para escribir en rojo. 117 00:19:42,738 --> 00:19:44,320 �Es todo? 118 00:19:44,321 --> 00:19:45,893 Es todo. 119 00:19:45,894 --> 00:19:47,047 �Sin encuadernar? 120 00:19:47,048 --> 00:19:48,040 �Para qu�? 121 00:19:48,041 --> 00:19:49,603 Siempre me pregunto eso. 122 00:19:49,604 --> 00:19:52,834 Cuando tenga mi librito rojo te dir� todo lo que quieras, 123 00:19:53,161 --> 00:19:55,382 estar� a tu disposici�n. 124 00:19:55,383 --> 00:19:58,383 Su juego, bien. 125 00:19:59,114 --> 00:20:02,114 �Cu�ndo pintaste por primera vez? 126 00:20:06,676 --> 00:20:13,678 Era aquel, Martin Sales, el 6 de junio de 1996, un rayito de luz. 127 00:20:23,580 --> 00:20:29,025 Necesito que compres una libreta roja y pinceles. 128 00:20:35,975 --> 00:20:38,975 �Qu� est� pasando? 129 00:20:40,646 --> 00:20:42,150 �Qu� pasa Karl? 130 00:20:42,151 --> 00:20:44,234 Han llegado noticias. 131 00:20:44,235 --> 00:20:45,814 �Qu�? 132 00:20:45,815 --> 00:20:49,351 Han atrapado al cochino. 133 00:20:51,122 --> 00:20:52,694 �A qui�n? 134 00:20:52,695 --> 00:20:55,695 T� sabes bien a qui�n. 135 00:20:57,493 --> 00:21:00,493 Regresa la calma. 136 00:21:00,897 --> 00:21:02,707 Debemos esperar. 137 00:21:02,708 --> 00:21:08,682 Ya hemos tenido bastante, no quiero saber m�s de eso. Basta. 138 00:21:11,371 --> 00:21:15,584 Si no, �Qu� pasar�? �Matar�s mis caballos? 139 00:21:18,264 --> 00:21:20,044 D�jenme pasar. 140 00:21:20,045 --> 00:21:23,045 �Qui�n se opone a la autoridad? 141 00:22:13,213 --> 00:22:17,504 No lo entienden, piensan que todo debe haber acabado 142 00:22:19,110 --> 00:22:20,904 Yo tampoco lo entiendo. 143 00:22:20,905 --> 00:22:22,943 Nadie sabe si fue �l. 144 00:22:22,944 --> 00:22:25,944 Todos lo creen as�. 145 00:22:26,319 --> 00:22:29,319 Hasta que no se demuestre su culpa hay que dudar. 146 00:22:34,601 --> 00:22:37,561 Nada m�s creer que alguien es culpable no es suficiente. 147 00:22:37,562 --> 00:22:40,562 Incluso para Dios basta con creer. 148 00:22:41,315 --> 00:22:46,339 Dios ve nuestros corazones. �Qui�n m�s puede hacerlo? 149 00:22:50,058 --> 00:22:53,898 El ni�o era hermoso, un peque�o �ngel de las tinieblas. 150 00:22:54,488 --> 00:22:57,828 �l y su est�pido amigo inflaban jabitas hasta que explotaban. 151 00:22:58,102 --> 00:23:03,878 Sabes, les cierras la boca, se van inflando, si las explotas con cigarros 152 00:23:04,220 --> 00:23:06,920 es m�s c�mico. 153 00:23:06,921 --> 00:23:09,388 Estoy seguro de que sabes todo eso. 154 00:23:09,389 --> 00:23:12,389 - Yo crec� en el campo. - All� todos lo hacen. 155 00:23:12,635 --> 00:23:15,332 No les gustan las mariquitas. 156 00:23:15,333 --> 00:23:18,333 M�s gracioso es amarrar dos gatos de la cola. 157 00:23:18,662 --> 00:23:21,662 Martin Sales. 158 00:23:22,514 --> 00:23:25,967 Lo anestesi� y lo sub� a mi carro. 159 00:23:26,264 --> 00:23:28,455 Hab�a so�ado tanto con eso. 160 00:23:28,456 --> 00:23:33,170 Mientras dorm�a segu� trabajando. Luego llev� a mi hermano. 161 00:23:34,937 --> 00:23:38,352 Lo encaden� a la mesa y se despert�. 162 00:23:39,092 --> 00:23:42,092 Habl� en silencio y me pidi� que lo dejara marcharse. 163 00:23:42,323 --> 00:23:47,842 Valiente, meticuloso. Estaba desnudo y temblaba pero no llor�. 164 00:23:48,407 --> 00:23:52,437 Tir� fotos. Peque�as fotos. 165 00:23:55,187 --> 00:24:00,155 �l estaba all�. Realmente no era inocente como deseaba. 166 00:24:00,699 --> 00:24:05,644 Pero eso cambiar�. La pr�xima vez tomar� un alma pura. 167 00:24:06,002 --> 00:24:08,900 Una v�ctima inocente y digna. 168 00:24:08,901 --> 00:24:11,622 Le cort� las piernas. 169 00:24:11,623 --> 00:24:15,039 �l gritaba, yo esperaba... 170 00:24:25,980 --> 00:24:29,809 �Bromeas? Es un perro, un cerdo. 171 00:25:01,970 --> 00:25:04,970 �Cavas una tumba? 172 00:25:05,207 --> 00:25:08,207 S�. 173 00:25:09,605 --> 00:25:12,320 �Schaminski? 174 00:25:12,321 --> 00:25:15,321 S�, un accidente de caser�a. 175 00:25:16,822 --> 00:25:20,404 Lo siento, era un buen perro. 176 00:25:24,080 --> 00:25:27,080 �Te ayudo? 177 00:25:27,107 --> 00:25:30,343 No, mejor ve adentro y has tus cosas. 178 00:25:43,838 --> 00:25:47,122 Querido Dios, gracias por darnos de comer. 179 00:25:49,427 --> 00:25:53,590 No como a los pobres ni�os en �frica, gracias porque estamos bien. 180 00:25:53,904 --> 00:26:01,079 Por favor, lleva a Schaminski al cielo y que encuentre liebres para cazar all� 181 00:26:01,325 --> 00:26:06,147 que sean m�s r�pidas que �l porque en el cielo no debe morir nadie 182 00:26:06,385 --> 00:26:09,385 Am�n. 183 00:26:10,785 --> 00:26:13,654 Las personas est�n nerviosas por esa detenci�n. 184 00:26:13,655 --> 00:26:15,543 Lo s�. 185 00:26:15,544 --> 00:26:18,483 �Quiere decir que todo ha terminado? 186 00:26:18,484 --> 00:26:21,484 Hoy estuve en casa de los Flieder. Para ellos no ha acabado. 187 00:26:22,540 --> 00:26:24,235 Por amor a ellos... 188 00:26:24,236 --> 00:26:27,236 No quiero hablar de eso mientras comemos 189 00:26:28,808 --> 00:26:31,508 Tu hijo tiene problemas en la escuela. 190 00:26:31,509 --> 00:26:33,251 �Qu� problemas? 191 00:26:33,252 --> 00:26:36,214 No s�, pero debemos ir a la escuela. 192 00:26:36,215 --> 00:26:39,367 La maestra dijo que Christian es un peque�o diablo. 193 00:26:41,849 --> 00:26:44,326 �Qu� pas� Christian? 194 00:26:44,327 --> 00:26:47,327 �Te has fajado de nuevo? 195 00:26:49,720 --> 00:26:53,108 Miriam cont� que �l hab�a ense�ado su pene. 196 00:26:59,647 --> 00:27:02,491 �Es cierto eso? 197 00:27:02,492 --> 00:27:03,856 S�. 198 00:27:03,857 --> 00:27:06,857 No puede ser. 199 00:27:07,298 --> 00:27:13,119 No lo ense�� por gusto. Apost� y luego lo ense��. 200 00:27:13,363 --> 00:27:18,764 Se lo ense�� a Laura, ella le cont� a Miriam, pero no le ense�� a Miriam. 201 00:27:18,929 --> 00:27:20,107 �l quer�a ver su chochita tambi�n. 202 00:27:20,108 --> 00:27:21,682 No digas tonter�as chivata. 203 00:27:21,683 --> 00:27:24,672 Comp�rtate, si no sabes comportarte no puedes decirle chivata a tu hermana. 204 00:27:24,673 --> 00:27:26,201 �Por qu� lo hiciste? 205 00:27:26,202 --> 00:27:29,202 �Por qu� te has portado tan mal? 206 00:27:30,927 --> 00:27:33,165 No lo s�. 207 00:27:33,166 --> 00:27:36,166 �No sabes por qu� se lo ense�aste a Laura? 208 00:27:37,483 --> 00:27:39,479 �Qu� es lo gracioso? 209 00:27:39,480 --> 00:27:44,418 �Crees que es inteligente hacer algo y que te rega�en sin saber por qu�? 210 00:27:46,839 --> 00:27:48,501 No. 211 00:27:48,502 --> 00:27:51,460 �Crees que vali� la pena? 212 00:27:51,461 --> 00:27:53,967 No. 213 00:27:53,968 --> 00:27:59,196 �Entonces debes aprender lo que es decente y lo que no?. 214 00:28:02,645 --> 00:28:04,130 S�. 215 00:28:04,131 --> 00:28:05,907 Entonces, �Qu� es? 216 00:28:05,908 --> 00:28:08,098 Irrespetuoso. 217 00:28:08,099 --> 00:28:11,099 �Qu� hacemos contigo? 218 00:28:19,305 --> 00:28:23,377 Te quedas sentado despu�s de comida, y copias 500 veces: 219 00:28:23,679 --> 00:28:26,679 es irrespetuoso ense�ar mi pene. 220 00:28:45,604 --> 00:28:48,604 Ya me voy. Chao. 221 00:28:56,995 --> 00:29:00,289 Ya hace horas que est� as�. No dice nada 222 00:29:02,644 --> 00:29:05,644 Basta por hoy. 223 00:29:11,434 --> 00:29:15,845 Vas a hablar. Hablar�s. 224 00:29:25,671 --> 00:29:28,671 Michael, a lo mejor debemos hablar con el doctor Karl 225 00:29:28,754 --> 00:29:31,121 No es para tanto. 226 00:29:31,122 --> 00:29:34,122 Sencillamente no termina con eso. 227 00:29:34,362 --> 00:29:35,948 Ya hace m�s de a�o y medio. 228 00:29:35,949 --> 00:29:38,368 No lo puedes seguir disculpando con eso. 229 00:29:38,369 --> 00:29:43,205 Ellos eran amigos. Dios m�o Michael, nosotros tampoco lo superamos. 230 00:29:43,720 --> 00:29:45,981 �Qu� podemos esperar de un ni�o de trece a�os? 231 00:29:45,982 --> 00:29:49,178 Por favor, no puede andar ense�ando su pene. 232 00:29:50,165 --> 00:29:54,495 Es un joven, tiene trece a�os, necesita disciplina moral 233 00:29:55,483 --> 00:29:58,784 �Disciplina moral? La est� recibiendo. 234 00:29:59,807 --> 00:30:02,807 No dejes que mi joven se acabe. 235 00:30:03,152 --> 00:30:06,512 Quiz�s ayude si lo llevas contigo como hac�as antes. 236 00:30:08,850 --> 00:30:11,850 Quiz�s los ayude a los dos. 237 00:30:56,289 --> 00:30:59,289 �Qu� pasa?�Qu� pasa? 238 00:31:32,314 --> 00:31:35,850 No quer�a eso, s�lo asustarla, para que no diga las cosas. 239 00:31:38,371 --> 00:31:41,565 Te voy a vigilar, no te perder� de vista. 240 00:31:41,789 --> 00:31:46,805 No te vas a descarrilar, mi hijo no, mi hijo no. 241 00:32:35,336 --> 00:32:40,367 As� habla el pecador, est� al acecho de los justos. 242 00:32:40,674 --> 00:32:43,674 Nos provocan aversi�n. 243 00:32:43,790 --> 00:32:47,260 Se resiste a nuestro obrar. 244 00:32:47,626 --> 00:32:50,527 Y nos hace creer que nosotros pecamos contra la ley. 245 00:32:50,528 --> 00:32:53,833 Dice que conoce a Dios, y se cree hijo de Dios. 246 00:32:54,928 --> 00:33:01,760 Nos ve diferentes, su vida no es igual a la de los otros. 247 00:33:02,467 --> 00:33:05,467 Su sabidur�a es superior. 248 00:33:06,717 --> 00:33:09,985 Vamos a ver si sus palabras son verdad. 249 00:33:10,286 --> 00:33:14,428 Tratemos de ver un final. 250 00:33:36,596 --> 00:33:40,631 Ve con los ni�os a casa. A la hora de la comida estoy all�. 251 00:33:50,600 --> 00:33:51,887 �Qu� pasa Esther? 252 00:33:51,888 --> 00:33:54,244 No s�, Tamara se ha ido. 253 00:33:54,245 --> 00:33:55,872 �No estaba con los ni�os?. 254 00:33:55,873 --> 00:33:57,858 No, pensaba que estaba enferma. 255 00:33:57,859 --> 00:34:00,859 Nunca hab�a hecho algo igual. 256 00:34:12,808 --> 00:34:13,898 �D�nde est�n los ni�os? 257 00:34:13,899 --> 00:34:16,889 Afuera, est�n jugando. Enseguida vienen a comer. 258 00:34:16,891 --> 00:34:18,157 �Qu� pasa? 259 00:34:18,158 --> 00:34:21,565 Tamara se ha perdido. Esperaremos una hora y vamos a buscarla. 260 00:34:21,835 --> 00:34:22,801 �Crees...? 261 00:34:22,802 --> 00:34:24,598 No estaba con los ni�os, en su casa tampoco. 262 00:34:24,599 --> 00:34:27,599 Quiz�s s�lo est� jugando. 263 00:34:27,630 --> 00:34:32,344 Sarah, Christian. 264 00:34:36,808 --> 00:34:39,808 Christian. 265 00:35:44,196 --> 00:35:50,219 Tamara, Tamara. 266 00:35:53,036 --> 00:35:58,133 Tamara, Tamara. 267 00:37:35,574 --> 00:37:38,863 Fuera, fuera. 268 00:37:41,560 --> 00:37:45,726 Habl� con Seiler, ma�ana voy a ir. 269 00:37:46,579 --> 00:37:49,579 �A la ciudad? 270 00:37:50,088 --> 00:37:53,088 �Para qu�? �Crees que realmente te necesiten? 271 00:37:53,238 --> 00:37:55,728 Yo lo necesito. 272 00:37:55,729 --> 00:37:58,729 �Qu� pasar� con la cosecha? 273 00:37:58,932 --> 00:38:04,814 Todav�a hay tiempo. Si dura mucho, los otros te ayudar�n. 274 00:38:05,626 --> 00:38:07,364 Les daremos algo. 275 00:38:07,365 --> 00:38:09,660 Pero lo necesitamos todo. 276 00:38:09,661 --> 00:38:10,656 Tenemos suficiente. 277 00:38:10,657 --> 00:38:13,213 Nunca tuvimos suficiente con tu salario. Mi pap�... 278 00:38:13,214 --> 00:38:16,383 El es una pesadilla que nunca termina. Nunca. 279 00:38:20,486 --> 00:38:22,848 Este sitio necesita su paz de nuevo. 280 00:38:22,849 --> 00:38:25,849 �Y t� se la puedes dar? 281 00:38:26,756 --> 00:38:30,591 No. Creo que �l se la puede dar. 282 00:39:17,718 --> 00:39:18,955 �Qu� pasa contigo? 283 00:39:18,956 --> 00:39:21,956 Yo pinto escuelas, �rboles... 284 00:39:22,598 --> 00:39:26,631 Desde hace semanas no habla. Creo que s�lo toma un receso. 285 00:39:26,923 --> 00:39:30,679 La esquizofrenia de ese hombre es deprimente y peligrosa. 286 00:39:30,855 --> 00:39:33,137 Creo que s�lo quiere hablar conmigo. 287 00:39:33,138 --> 00:39:34,168 �Cu�ndo lo veo? 288 00:39:34,169 --> 00:39:37,246 Tienes cita a las cinco, pero no me parece que de resultado. 289 00:39:37,470 --> 00:39:38,986 Por lo menos probaremos. 290 00:39:38,987 --> 00:39:42,735 �Por qu�? Ya ha confesado catorce muertes. 291 00:39:43,270 --> 00:39:45,326 Casi todos eran ni�os. 292 00:39:45,327 --> 00:39:50,204 Cuando se cometi� el crimen, �l se encontraba en el pueblo de uds. 293 00:39:50,528 --> 00:39:54,368 Y el asesinato de Luc�a Flieder tiene su firma 294 00:40:10,061 --> 00:40:11,718 Normalmente solo mata varones. 295 00:40:11,719 --> 00:40:14,576 No Michael, eso es lo que ha confesado. 296 00:40:14,577 --> 00:40:17,577 Nunca has interrogado a un criminal. Menos a un asesino. 297 00:40:17,720 --> 00:40:21,172 Mucho menos al mayor asesino de todo nuestro pa�s. 298 00:40:22,094 --> 00:40:26,991 Manejaste muy bien tu caso, pero te enfrentas a algo muy diferente. 299 00:40:27,330 --> 00:40:30,330 Mira esta ciudad. 300 00:40:33,303 --> 00:40:36,303 Sabemos que fue �l. 301 00:40:37,059 --> 00:40:40,083 Me comer� mi carpeta si habla una sola palabra contigo. 302 00:40:51,974 --> 00:40:53,631 �Tienes un plan? 303 00:40:53,632 --> 00:40:55,145 Tengo dolores de est�mago. 304 00:40:55,146 --> 00:40:58,146 Es normal, estos tipos meten miedo. 305 00:41:26,599 --> 00:41:29,786 Michael, �conoces las tres cosas sagradas de los asesinos en serie? 306 00:41:30,070 --> 00:41:32,961 Pecados, tortura de animales e incontinencia nocturna. 307 00:41:32,962 --> 00:41:36,016 Esas son sus principales vivencias en su ni�ez. 308 00:41:36,311 --> 00:41:40,529 Si quieres ponerlo nervioso, s�lo piensa que se orinaba en la cama. 309 00:41:42,067 --> 00:41:44,885 Ver�s, eso te ayudar�. �Todo claro? 310 00:41:44,886 --> 00:41:47,886 Todo bien. 311 00:41:56,859 --> 00:41:59,905 Su intento. El psiquiatra termin�. 312 00:42:00,439 --> 00:42:01,667 �Algo? 313 00:42:01,668 --> 00:42:03,570 No dijo una sola palabra. 314 00:42:03,571 --> 00:42:06,881 No s� por qu� tengo que seguir viniendo, s�lo son m�s impuestos. 315 00:42:20,369 --> 00:42:23,369 �A qui�n esperabas, a Hannibal? 316 00:42:30,682 --> 00:42:33,682 Grabiel Engel, �Qui�n eres t�? 317 00:42:34,282 --> 00:42:36,453 Michael Martens. 318 00:42:36,454 --> 00:42:37,867 Una aliteraci�n. 319 00:42:37,868 --> 00:42:40,868 Me alegra que hables de nuevo amiguito. 320 00:42:40,987 --> 00:42:43,610 �Qu� es? �Hiciste algo con tu mano? 321 00:42:43,611 --> 00:42:45,713 D�gale que queremos estar solos. 322 00:42:45,714 --> 00:42:48,714 Sabr�s todo lo que quieras, pero solamente t�. 323 00:42:56,490 --> 00:42:59,490 Nos dejan solos por favor. 324 00:43:19,023 --> 00:43:20,888 �El cordero conoce a Michael? 325 00:43:20,889 --> 00:43:22,490 S�. 326 00:43:22,491 --> 00:43:25,491 Por eso habla. 327 00:43:28,814 --> 00:43:31,149 Hey, ese es mi caf�. 328 00:43:31,150 --> 00:43:33,012 �Caf�? 329 00:43:33,013 --> 00:43:35,267 �Qu� quiere decirme? 330 00:43:35,268 --> 00:43:37,534 �Qu� quieres saber? 331 00:43:37,535 --> 00:43:40,535 �Ud. mat� a Luc�a Flieder? 332 00:43:42,217 --> 00:43:44,674 �Eso es lo que quieres saber? 333 00:43:44,675 --> 00:43:47,594 S�. 334 00:43:47,595 --> 00:43:50,152 �Es todo? 335 00:43:50,153 --> 00:43:52,390 S�. 336 00:43:52,391 --> 00:43:55,391 No debes mentir. 337 00:43:55,746 --> 00:43:58,396 Yo le pregunto. �Mat� a Luc�a? 338 00:43:58,397 --> 00:44:01,397 Esa no es tu pregunta, no es lo que quieres saber. 339 00:44:02,420 --> 00:44:03,894 �Qu� es esto? No lo entiendo. 340 00:44:03,895 --> 00:44:07,012 Estoy perdiendo mi tiempo. Te calcul� mal. 341 00:44:13,315 --> 00:44:16,315 �Qu� cree Ud que quiero saber? �Por qu� estoy aqu�? 342 00:44:17,923 --> 00:44:20,564 �Te crees buena persona? 343 00:44:20,565 --> 00:44:22,616 No pienso en eso. 344 00:44:22,617 --> 00:44:27,259 Si lo haces, adm�telo. No podemos basar nuestra amistad en la mentira. 345 00:44:27,546 --> 00:44:30,546 T� eres bueno y yo soy malo. Esos son nuestros papeles. 346 00:44:32,327 --> 00:44:35,327 �Mat� a Luc�a? 347 00:44:44,112 --> 00:44:46,719 �Qu� pasa cuando lo haces con tu mujer? 348 00:44:46,720 --> 00:44:49,606 �Qu� pasa por tu cabeza? �En qu� piensas? 349 00:44:49,607 --> 00:44:51,373 �La mat�? 350 00:44:51,374 --> 00:44:54,374 �Piensas a veces, te lo har� hasta que revientes? 351 00:44:54,589 --> 00:44:58,418 Y ves como se siente y piensas, que puta m�s rica. 352 00:44:58,735 --> 00:45:01,735 �Lo piensas?�O algo peor? 353 00:45:02,026 --> 00:45:04,157 �O s�lo eres un hombre bueno? 354 00:45:04,158 --> 00:45:07,724 �Le cort� las piernas y las brazos hasta el pecho? 355 00:45:07,931 --> 00:45:09,564 No, no lo hice. 356 00:45:09,565 --> 00:45:11,077 Est� mintiendo. 357 00:45:11,078 --> 00:45:14,203 No has venido desde tan lejos para hacerme esas preguntas polic�acas tontas 358 00:45:15,533 --> 00:45:18,802 Es lo m�s sencillo del mundo, llevar un caso a los expedientes. 359 00:45:19,372 --> 00:45:20,368 �Qu� es eso? 360 00:45:20,369 --> 00:45:23,411 Robar, fornicar, mentir y asesinar. 361 00:45:23,588 --> 00:45:25,324 �Qui�n abri� a Luc�a y lav� sus tripas? 362 00:45:25,325 --> 00:45:29,685 La hicieron pedazos, la humillaron, la exterminaron, �Qu� hombre hace eso? 363 00:45:29,900 --> 00:45:31,221 No s�. 364 00:45:31,222 --> 00:45:33,695 La ropa interior de Luc�a nunca se encontraron. 365 00:45:33,696 --> 00:45:36,696 S�lo el asesino sabe si hab�a semen. 366 00:45:36,773 --> 00:45:40,538 He confesado trece chicos y un polic�a, los mat� y confes�. 367 00:45:40,742 --> 00:45:43,552 Seg�n estad�sticas solo soy un asesino en serie promedio. 368 00:45:43,553 --> 00:45:44,951 Ud sabe de donde soy. 369 00:45:44,952 --> 00:45:46,586 �C�mo lo sabr�a? 370 00:45:46,587 --> 00:45:51,215 Traes el olor provinciano, eres envidioso, perdiste la honradez. 371 00:45:51,888 --> 00:45:56,590 Claro que s� de d�nde es Luc�a Fieler, ya me han interrogado bastante. 372 00:45:56,834 --> 00:45:57,791 �Qu� te crees? 373 00:45:57,792 --> 00:45:59,228 �Qu� m�s quieres? 374 00:45:59,229 --> 00:46:02,011 Ella se llamaba Luc�a Flieder. 375 00:46:02,012 --> 00:46:05,012 Todav�a no he respondido a tu pregunta, �Cierto? 376 00:46:05,640 --> 00:46:13,942 Claro, fue usted. No lo confiesa, quiz�s porque no quiere dejarnos en paz. 377 00:46:14,175 --> 00:46:17,175 No digas eso, nunca lo has cre�do. 378 00:46:17,503 --> 00:46:20,503 Puede ser, pero ahora si. 379 00:46:20,990 --> 00:46:26,041 Puedo responder tu pregunta Michael. S� quien la mat�. 380 00:46:27,471 --> 00:46:29,237 Tonter�as. 381 00:46:29,238 --> 00:46:31,392 �Qu� pensaste cuando entraste? 382 00:46:31,393 --> 00:46:32,921 Por favor, ha sido bastante. 383 00:46:32,922 --> 00:46:36,370 Esperabas un monstruo, �Tengo raz�n? Te desilusion�. 384 00:46:37,514 --> 00:46:40,352 Soy un monstruo, todos somos monstruos. Somos la mala creaci�n de Dios. 385 00:46:40,353 --> 00:46:41,669 Su mayor error. 386 00:46:41,670 --> 00:46:44,005 Vamos Michael, �Qu� piensas cuando fornicas? 387 00:46:44,006 --> 00:46:47,182 No te hagas, tu fornicas, todos somos fornicadores. 388 00:46:49,162 --> 00:46:53,539 Ten�a raz�n, voy a cerrar el caso, no hay nada m�s simple. 389 00:46:54,941 --> 00:46:56,819 No olvides que yo lo s�. 390 00:46:56,820 --> 00:47:01,415 S� qui�n abri� a Luc�a, lo s� y puedo demostrarlo. 391 00:47:02,712 --> 00:47:05,712 Maldito Dios. 392 00:47:18,395 --> 00:47:19,710 �Qu� es eso? 393 00:47:19,711 --> 00:47:22,711 Robar, fornicar, mentir y asesinar. 394 00:47:24,161 --> 00:47:27,161 �Qu� tipo de hombre hace eso? 395 00:47:28,431 --> 00:47:29,785 Cortar, matar... 396 00:47:29,786 --> 00:47:32,895 Todos somos monstruos. El error de Dios. 397 00:47:33,226 --> 00:47:38,322 �En que piensas cuando fornicas? T� tambi�n eres fornicador. 398 00:47:38,357 --> 00:47:39,510 Puedo responder tu pregunta Michael. 399 00:47:39,511 --> 00:47:41,871 S� quien lo hizo. 400 00:47:41,872 --> 00:47:43,860 �Puedo tentarlo? 401 00:47:43,861 --> 00:47:45,678 �C�mo dice? 402 00:47:45,679 --> 00:47:50,537 Hace catorce minutos que est� sentado ah�, o le gusto o es mi ropa. 403 00:47:51,989 --> 00:47:55,902 Ninguna de las dos cosas, s�lo estaba sentado aqu�. 404 00:47:56,126 --> 00:47:58,429 Ah. 405 00:47:58,430 --> 00:48:00,276 �Eso no fue amable? 406 00:48:00,277 --> 00:48:01,207 No. 407 00:48:01,208 --> 00:48:02,881 Para nada. 408 00:48:02,882 --> 00:48:04,439 �Puedo mejorar eso? 409 00:48:04,440 --> 00:48:06,026 Si, excepcionalmente. 410 00:48:06,027 --> 00:48:09,027 En realidad me gusta mucho, el traje. 411 00:48:09,338 --> 00:48:12,474 Bien, en toda la tarde no he tenido clientes. 412 00:48:12,707 --> 00:48:14,880 Lamentablemente no puedo comprar todo lo que me gusta. 413 00:48:14,881 --> 00:48:17,113 No se podr� resistir. 414 00:48:17,114 --> 00:48:21,459 Parece una segunda piel, no se sabe cu�l es el traje y qui�n el hombre. 415 00:48:23,373 --> 00:48:26,373 En realidad es una bella pieza. 416 00:48:27,646 --> 00:48:29,496 Pero no me interesa mucho la ropa. 417 00:48:29,497 --> 00:48:34,015 Deber�a, la ropa es 90% del cuerpo, ud creer� ser alguien 418 00:48:34,293 --> 00:48:37,665 y aunque no lo sea, siempre ser� quien crea ser. 419 00:48:41,818 --> 00:48:44,227 No me reconozco. 420 00:48:44,228 --> 00:48:47,681 Un hombre �xitoso, muy seguro y con estilo. 421 00:48:47,872 --> 00:48:50,013 Ud pudiera ser ese hombre. 422 00:48:50,014 --> 00:48:53,887 Realmente tengo un encuentro m�s tarde con mis colegas. 423 00:48:54,545 --> 00:48:58,126 Es menos que un fin de semana en Par�s, y dura mucho m�s. 424 00:48:58,369 --> 00:48:59,833 Nunca he estado en Par�s. 425 00:48:59,834 --> 00:49:02,834 Hay muchos trenes que van all�. 426 00:49:03,118 --> 00:49:06,022 Si. 427 00:49:06,023 --> 00:49:09,023 �Lo puedo complacer en algo m�s? 428 00:49:16,927 --> 00:49:20,405 Hey campesino, finalmente, lindo. 429 00:49:21,974 --> 00:49:24,984 �D�nde est�n los dem�s? Pensaba que vendr�an. 430 00:49:25,430 --> 00:49:29,624 �Cu�les colegas? S�lo somos t� y yo, y pasaremos una linda noche. 431 00:49:29,890 --> 00:49:32,890 Alex, �Qu� quieres tomar? 432 00:49:47,713 --> 00:49:51,846 Sabes, esto es una ocasi�n especial, despu�s del �xito. 433 00:49:52,114 --> 00:49:57,423 Le diste donde era, pero pon atenci�n, el tratar� de usarlo todo. 434 00:49:57,718 --> 00:50:02,244 Despu�s de esta noche es tuyo, pero tambi�n nos pertenece. 435 00:50:02,396 --> 00:50:03,487 Pero me voy ma�ana. 436 00:50:03,488 --> 00:50:05,341 No, no puedes irte ahora. 437 00:50:05,342 --> 00:50:06,976 �No crees que s�lo est� mintiendo? 438 00:50:06,977 --> 00:50:10,217 �Qui�n sabe si miente cuando calla? Ahora a abierto el pico. 439 00:50:10,406 --> 00:50:13,846 Puede que lleguemos a la verdad, a algo que no hemos encontrado. 440 00:50:14,125 --> 00:50:17,010 No creo que funcione, en realidad no tengo experiencia. 441 00:50:17,011 --> 00:50:21,391 Hey, campesino, campesino, no seas tonto estuviste bien, fuiste un profesional. 442 00:50:21,657 --> 00:50:26,347 Escucha, t� le gustas, nadie sabe como piensan esos cabrones 443 00:50:26,586 --> 00:50:31,351 pero el que habla contigo, tengo experiencia, ese perdi� el control 444 00:50:32,497 --> 00:50:34,897 �Crees que mat� a Luc�a? 445 00:50:34,898 --> 00:50:37,898 Estoy seguro de que fue �l. 446 00:50:42,760 --> 00:50:44,513 Si. 447 00:50:44,514 --> 00:50:46,328 Hola jefa. 448 00:50:46,329 --> 00:50:48,020 Es tarde. 449 00:50:48,021 --> 00:50:49,555 Fue un d�a turbulento. 450 00:50:49,556 --> 00:50:50,936 �Has bebido? 451 00:50:50,937 --> 00:50:52,694 Si. 452 00:50:52,695 --> 00:50:54,568 �Qu� hay de Luc�a? �Ha dicho algo? 453 00:50:54,569 --> 00:50:56,867 Dice que no fue �l. 454 00:50:56,868 --> 00:50:59,285 �Entonces regresas a la casa? 455 00:50:59,286 --> 00:51:02,286 Me necesitan un tiempo m�s. 456 00:51:02,608 --> 00:51:05,608 �Qui�n te necesita? 457 00:51:06,023 --> 00:51:12,220 La polic�a, Seiler, deb�as haberlo visto hace semanas no hablaba y habl� conmigo. 458 00:51:12,439 --> 00:51:15,421 Eso no me interesa, hiciste una promesa. 459 00:51:15,422 --> 00:51:16,681 Lo s�. 460 00:51:16,682 --> 00:51:20,914 �Desde cuando te necesitan? Se las arreglar� solos. 461 00:51:21,229 --> 00:51:25,115 Quieren que contin�e, dicen que fui profesional. 462 00:51:26,004 --> 00:51:28,425 Te est�n usando igual que todos. 463 00:51:28,426 --> 00:51:31,700 El habl� conmigo y dice que sabe qui�n mat� a Luc�a. 464 00:51:32,389 --> 00:51:36,646 Estupendo, un loco que solo habla contigo, puedes estar orgulloso. 465 00:51:38,217 --> 00:51:41,217 Pronto regreso. 466 00:51:42,458 --> 00:51:45,458 Seguro. 467 00:52:04,356 --> 00:52:07,356 Hola Michael. 468 00:52:07,801 --> 00:52:09,354 No quiero compa��a. 469 00:52:09,355 --> 00:52:12,424 No te preocupes, no te voy a acompa�ar. 470 00:52:13,680 --> 00:52:16,231 Hey granjero, toda polic�a controla la calidad. 471 00:52:16,232 --> 00:52:19,232 Por favor, p�sate para all�. 472 00:52:20,413 --> 00:52:25,416 �Qu� pasa? �No soy bonita? Mis tetas son lindas, �No crees? 473 00:52:25,591 --> 00:52:27,683 Son muy lindas, pero soy casado. 474 00:52:27,684 --> 00:52:30,286 Mi amigo estado un poco reprimido. 475 00:52:30,287 --> 00:52:33,287 No hay problema, s� que hacer. 476 00:52:35,493 --> 00:52:38,493 Michael, Michael. 477 00:52:40,778 --> 00:52:43,778 Ven linda, si�ntate aqu�, ven. 478 00:52:45,786 --> 00:52:47,728 No puedes hacer nada contra eso. 479 00:52:47,729 --> 00:52:50,931 Deber�as met�rsela para pulir tu alma. 480 00:52:51,210 --> 00:52:53,403 Cree que me voy al hotel. 481 00:52:53,404 --> 00:52:56,404 Bien, te recojo ma�ana. 482 00:52:56,492 --> 00:52:58,044 �Te quedas? 483 00:52:58,045 --> 00:53:01,045 Tengo algo que hacer. 484 00:53:52,142 --> 00:53:53,724 T�mate una. 485 00:53:53,725 --> 00:53:56,450 No tomo medicamentos. 486 00:53:56,451 --> 00:53:59,451 Bien, m�s para mi. 487 00:54:00,300 --> 00:54:01,746 �Qu� piensas cuando lo haces con tu mujer? 488 00:54:01,747 --> 00:54:03,040 Nunca te lo voy a decir. 489 00:54:03,041 --> 00:54:04,761 �Por qu�? No tiene que darte pena. 490 00:54:04,762 --> 00:54:06,577 S� que lo quiere hacer conmigo. 491 00:54:06,578 --> 00:54:08,804 Busca un tonto al que pueda impresionar 492 00:54:08,805 --> 00:54:11,993 Del que pueda sacar privilegios, aqu� no hay privilegios. 493 00:54:14,592 --> 00:54:18,578 No voy a construir un caso especial. 494 00:54:20,255 --> 00:54:22,783 �Qu� piensas cuando lo haces con tu mujer? 495 00:54:22,784 --> 00:54:25,275 �Qui�n mat� a Luc�a Flieder? 496 00:54:25,276 --> 00:54:27,749 �Qu� piensas cuando lo haces con tu mujer? 497 00:54:27,750 --> 00:54:30,807 �C�mo sabe que el asesino se masturb� en su ropa interior? 498 00:54:31,093 --> 00:54:34,093 �Qu� piensa cuando lo hace con su mujer? 499 00:54:34,589 --> 00:54:37,589 �Estaba presente?�Tiene un c�mplice? 500 00:54:37,717 --> 00:54:40,717 �Qu� piensas cuando lo haces con tu mujer? 501 00:54:42,617 --> 00:54:44,284 �Qu� significan los cuadrados? 502 00:54:44,285 --> 00:54:47,285 �Qu� piensas cuando lo haces con tu mujer? 503 00:55:27,761 --> 00:55:29,984 Que la amo. 504 00:55:29,985 --> 00:55:31,977 �Qu�? 505 00:55:31,978 --> 00:55:34,140 Pienso que la amo. 506 00:55:34,141 --> 00:55:35,713 �Cu�ndo lo hacen? 507 00:55:35,714 --> 00:55:38,714 S�. 508 00:55:43,737 --> 00:55:46,737 �No piensas nunca, que puta tan rica? 509 00:55:46,920 --> 00:55:49,239 No. 510 00:55:49,240 --> 00:55:52,003 �Nunca piensas en otras? 511 00:55:52,004 --> 00:55:53,764 No. 512 00:55:53,765 --> 00:55:55,561 �La has enga�ado alguna vez? 513 00:55:55,562 --> 00:55:56,401 No. 514 00:55:56,402 --> 00:55:58,471 Si vuelves a decir no, no hablaremos m�s �Entiendes? 515 00:55:58,472 --> 00:55:59,565 S�. 516 00:55:59,566 --> 00:56:01,810 Tampoco puedes decir s�, ni mentir. 517 00:56:01,811 --> 00:56:03,950 �De veras? 518 00:56:03,951 --> 00:56:06,354 Me gusta, estoy jugando. 519 00:56:06,355 --> 00:56:09,355 Otra regla, no hagas m�s preguntas ni me trates de Ud. 520 00:56:09,437 --> 00:56:12,157 Si lo trato de Ud, dejar� que ponga las reglas. 521 00:56:12,158 --> 00:56:15,925 No Michael, seguro quisiste decir, no me voy a sentar aqu� y acatar �rdenes 522 00:56:16,081 --> 00:56:18,804 �Tengo raz�n? 523 00:56:18,805 --> 00:56:20,593 Tengo la ropita de Luc�a. 524 00:56:20,594 --> 00:56:23,594 �Qu�? 525 00:56:24,808 --> 00:56:27,216 Me gustar�a saber, c�mo Ud... 526 00:56:27,217 --> 00:56:30,246 Me gustar�a saber de d�nde sacaste la ropita de Luc�a. 527 00:56:35,448 --> 00:56:40,116 Estuve casi una semana en su pueblo, observ� el asesinato. 528 00:56:41,224 --> 00:56:42,977 Dime quien es el asesino. 529 00:56:42,978 --> 00:56:45,265 �Has enga�ado a tu mujer? 530 00:56:45,266 --> 00:56:46,729 No lo he hecho. 531 00:56:46,730 --> 00:56:48,270 �Y ella a ti? 532 00:56:48,271 --> 00:56:49,344 Tampoco. 533 00:56:49,345 --> 00:56:50,627 �C�mo puedes estar tan seguro? 534 00:56:50,628 --> 00:56:51,757 Simplemente lo s�. 535 00:56:51,758 --> 00:56:53,510 �Te masturbas? 536 00:56:53,511 --> 00:56:54,521 Pasa. 537 00:56:54,522 --> 00:56:55,638 �A menudo? 538 00:56:55,639 --> 00:56:56,725 No s�. 539 00:56:56,726 --> 00:57:01,320 - �Amas a tu mujer? - Claro. �Nos est�n escuchando? 540 00:57:06,669 --> 00:57:10,741 Dime, es una pregunta sencilla. �Nos est�n escuchando? 541 00:57:10,944 --> 00:57:12,461 Mierda. 542 00:57:12,462 --> 00:57:15,462 Si mientes... 543 00:57:20,890 --> 00:57:23,890 Cada conversaci�n es grabada. 544 00:57:26,156 --> 00:57:28,890 Hablemos de Luc�a. 545 00:57:28,891 --> 00:57:31,891 �Qu� edad tiene tu hijo? 546 00:57:34,431 --> 00:57:36,869 Quisiera saber, c�mo sabe que tengo un hijo. 547 00:57:36,870 --> 00:57:39,870 Es decir que tienes uno. 548 00:57:40,260 --> 00:57:41,808 �Crees en Dios? 549 00:57:41,809 --> 00:57:43,484 Si. 550 00:57:43,485 --> 00:57:46,485 �El Viejo, o el Nuevo Testamento? 551 00:57:47,590 --> 00:57:49,202 No s� que piensas, los dos. 552 00:57:49,203 --> 00:57:53,279 Pasar� mi vida en la c�rcel, tres veces al d�a libros, comida y medicinas. 553 00:57:54,638 --> 00:57:56,115 No s� que quieres decir con eso. 554 00:57:56,116 --> 00:57:58,721 �Qu� crees de eso? 555 00:57:58,722 --> 00:58:00,190 Te lo mereces. 556 00:58:00,191 --> 00:58:01,167 �Por qu�? 557 00:58:01,168 --> 00:58:02,475 Por tus hechos. 558 00:58:02,476 --> 00:58:06,391 He matado a catorce personas, �Es todo? �Es justo? 559 00:58:08,360 --> 00:58:11,682 �Y ojo por ojo, diente por diente? �Es justo? 560 00:58:12,607 --> 00:58:15,607 �Se te parece? 561 00:58:16,643 --> 00:58:18,070 No s� qui�n dices. 562 00:58:18,071 --> 00:58:21,760 - Me refiero a tu hijo. - S� se parece. 563 00:58:21,807 --> 00:58:23,724 �Qu� edad tiene? 564 00:58:23,725 --> 00:58:26,318 Trece. 565 00:58:26,319 --> 00:58:28,429 La edad que m�s me gusta. 566 00:58:28,430 --> 00:58:30,048 Saque mi hijo de esto. 567 00:58:30,049 --> 00:58:32,368 Me trataste de usted. 568 00:58:32,369 --> 00:58:34,012 Saca mi hijo de esto. 569 00:58:34,013 --> 00:58:35,898 - �Me tienes miedo? - No. 570 00:58:35,899 --> 00:58:36,963 �Por qu� no? 571 00:58:36,964 --> 00:58:38,203 Est�s tras las rejas. 572 00:58:38,204 --> 00:58:39,930 �Por qu� no quieres hablar de tu hijo? 573 00:58:39,931 --> 00:58:42,931 H�blame de la muerte. 574 00:58:43,889 --> 00:58:47,838 �Tienes una foto? Vamos, �Tienes una foto? 575 00:58:49,329 --> 00:58:50,568 En mi cartera. 576 00:58:50,569 --> 00:58:51,676 Ens��ala. 577 00:58:51,677 --> 00:58:53,364 Seguro que no. 578 00:58:53,365 --> 00:58:54,932 �C�mo luce? 579 00:58:54,933 --> 00:58:56,599 Sue�a con la muerta. 580 00:58:56,600 --> 00:59:01,074 �Es puro e inocente?�Tiene pelo rubio, con raya al medio y traje negro? 581 00:59:01,244 --> 00:59:02,090 �Por qu� hace esto? 582 00:59:02,091 --> 00:59:06,741 Estoy seguro de que �l y yo har�amos buena pareja. 583 00:59:06,883 --> 00:59:07,611 Yo y tu hijo. 584 00:59:07,612 --> 00:59:08,703 No, seguro que no. 585 00:59:08,704 --> 00:59:11,704 Dijiste no, has perdido. 586 00:59:12,079 --> 00:59:15,198 No puede hacer eso, prometi� responder todas mis preguntas. 587 00:59:16,896 --> 00:59:19,896 �D�nde est� la ropa interior? �Qui�n mat� a Luc�a? 588 00:59:21,188 --> 00:59:23,783 Ud quer�a hablar conmigo. 589 00:59:23,784 --> 00:59:26,784 D�game, �D�nde est� la ropa interior? 590 00:59:29,862 --> 00:59:34,727 Es miserable, no resistir� mucho m�s. 591 00:59:35,802 --> 00:59:39,294 Es un placer que lo hayan hecho hablar. 592 00:59:39,856 --> 00:59:43,694 �C�mo se le ocurre dejar trabajar a un polic�a de un pueblito en el caso 593 00:59:43,936 --> 00:59:45,670 m�s grande de nuestra historia en 10 a�os? 594 00:59:45,671 --> 00:59:47,732 Hemos tenido �xitos. 595 00:59:47,733 --> 00:59:53,555 No obstante, gracias a eso, el convicto sabe que se le escucha en su celda. 596 00:59:53,746 --> 00:59:55,439 �C�mo se puede ser tan tonto? 597 00:59:55,440 --> 00:59:57,067 Ya hemos superado eso. 598 00:59:57,068 --> 01:00:00,896 Mi respeto la idea de grabar no fue mala 599 01:00:04,046 --> 01:00:07,059 Engel ha confesado que tiene la ropa interior de Luc�a. 600 01:00:08,471 --> 01:00:13,236 Me gustar�a mirar el apartamento con su permiso. 601 01:00:13,493 --> 01:00:15,968 �Me quiere tomar el pelo? 602 01:00:15,969 --> 01:00:16,978 �C�mo? 603 01:00:16,979 --> 01:00:20,632 Se�or Martens, esta autoridad, por motivos de la investigaci�n 604 01:00:20,829 --> 01:00:26,389 terminar� su participaci�n en el caso. Al�jese de los investigadores. 605 01:00:30,511 --> 01:00:33,511 Lo mejor que hace es desaparecer de la ciudad. 606 01:00:34,008 --> 01:00:35,513 �Sin orden de registro? 607 01:00:35,514 --> 01:00:38,514 Bosowski se molestar�. 608 01:00:44,082 --> 01:00:45,670 Vamos. 609 01:00:45,671 --> 01:00:47,238 Con calma, m�ralo todo. 610 01:00:47,239 --> 01:00:50,239 Ya he estado muchas veces aqu�. 611 01:01:03,023 --> 01:01:04,477 Estas fotos. 612 01:01:04,478 --> 01:01:06,084 Mierda de un enfermo. 613 01:01:06,085 --> 01:01:09,085 Pintaba con la sangre de sus v�ctimas. 614 01:01:10,701 --> 01:01:11,842 �Son originales? 615 01:01:11,843 --> 01:01:14,843 Las tenemos como prueba. 616 01:01:17,375 --> 01:01:21,884 Ah� encontramos la �ltima v�ctima. Mat� al ni�o r�pido. 617 01:01:22,624 --> 01:01:25,624 Los colegas estaban en la puerta. 618 01:01:25,702 --> 01:01:28,092 �Lo otro es de uno de nosotros? 619 01:01:28,093 --> 01:01:29,601 Era un polic�a. 620 01:01:29,602 --> 01:01:30,793 Pero tuvo suerte. 621 01:01:30,794 --> 01:01:32,717 �Por qu�?�Sobrevivi�? 622 01:01:32,718 --> 01:01:35,718 Si se puede decir as�, todav�a est�n en coma. 623 01:01:37,359 --> 01:01:39,484 �Qu� haces? 624 01:01:39,485 --> 01:01:45,000 Ve, ya ud han buscado, yo busco m�s profundo. 625 01:01:45,205 --> 01:01:49,269 Ya lo hemos buscado todo, incluso con rayos ultravioletas. 626 01:01:49,602 --> 01:01:52,222 La confianza es buena, el control es mejor. 627 01:01:52,223 --> 01:01:55,223 Cierto. 628 01:01:55,731 --> 01:01:59,140 En tu interrogatorio de hoy, �l te pregunt� algo. 629 01:01:59,290 --> 01:02:02,290 lo que piensas de su castigo. 630 01:02:03,695 --> 01:02:07,093 Ya sabes, ojo por ojo, diente por diente 631 01:02:08,652 --> 01:02:11,652 �Qu� quieres saber? 632 01:02:12,681 --> 01:02:15,681 �Crees que desea morir? 633 01:02:17,536 --> 01:02:20,536 Si pudiera lo matar�a. 634 01:02:21,857 --> 01:02:23,604 �Y t�? 635 01:02:23,605 --> 01:02:26,953 Los cuadrados, son catorce. 636 01:02:27,679 --> 01:02:30,291 �Y? 637 01:02:30,292 --> 01:02:33,292 Catorce cuadrados, catorce v�ctimas. 638 01:02:33,517 --> 01:02:35,601 Los mismo que hay en su celda. 639 01:02:35,602 --> 01:02:38,553 Las catorce muertes que ha confesado. 640 01:02:38,554 --> 01:02:43,090 En su celda peg� en cuadrados art�culos period�sticos. Se los quitamos, 641 01:02:44,231 --> 01:02:48,125 Entre las catorce v�ctimas, �Cuentan el polic�a? 642 01:02:48,798 --> 01:02:51,798 S�. 643 01:02:52,851 --> 01:02:55,851 Entonces deber�a ser trece cuadrados. 644 01:02:57,718 --> 01:03:00,686 En la c�rcel ya sab�a del polic�a muerto 645 01:03:00,687 --> 01:03:03,911 Pero aqu� hay algo mal. 646 01:03:10,237 --> 01:03:12,391 Colg� recuerdos en los cuadrados, 647 01:03:12,392 --> 01:03:15,392 �Qu� vas a hacer? 648 01:03:17,273 --> 01:03:18,998 �Qu� pasa con la casa de al lado? 649 01:03:18,999 --> 01:03:21,999 �Qu� est�s haciendo? 650 01:03:25,389 --> 01:03:26,983 M�s profundo. 651 01:03:26,984 --> 01:03:29,984 Enseguida. 652 01:03:46,059 --> 01:03:48,292 Un calzoncillo. 653 01:03:48,293 --> 01:03:50,279 De un chico. 654 01:03:50,280 --> 01:03:53,280 Es evidente. 655 01:04:15,274 --> 01:04:19,366 Michael, esto es de una hembra. 656 01:04:24,851 --> 01:04:26,956 Lucia. 657 01:04:26,957 --> 01:04:29,957 Limpio como los otros. 658 01:04:31,349 --> 01:04:34,349 Granjero, lo tienes... 659 01:04:38,352 --> 01:04:41,423 Escucha, sacamos todo y lo recogemos. 660 01:04:42,848 --> 01:04:45,848 Granjero. 661 01:04:51,604 --> 01:04:55,040 Has solucionado el caso, el granjero. 662 01:04:55,250 --> 01:05:02,858 El granjero ha solucionado el caso. Eres bueno, eres profesional. 663 01:05:04,863 --> 01:05:07,863 �Qu� piensas cuando lo haces con tu mujer? 664 01:05:11,797 --> 01:05:13,918 �Me tienes miedo? 665 01:05:14,018 --> 01:05:16,891 No, no te temo. 666 01:05:56,036 --> 01:05:59,036 �Te masturbas? 667 01:06:42,259 --> 01:06:44,744 �C�mo, t�? 668 01:06:44,745 --> 01:06:47,596 Espero no molestarte. 669 01:06:47,597 --> 01:06:49,615 Fue terrible sentirlo detr�s de mi. 670 01:06:49,616 --> 01:06:52,425 �Te asust�? 671 01:06:52,426 --> 01:06:54,762 Me alarmaste. 672 01:06:54,763 --> 01:06:56,800 �C�mo me has encontrado? 673 01:06:57,529 --> 01:07:01,937 No lo he hecho. Esper� a que llegar�s. 674 01:07:01,938 --> 01:07:04,697 �No eres un loco que me persigue? 675 01:07:04,698 --> 01:07:09,272 No s�. �Hay que estar loco para seguirte? 676 01:07:09,994 --> 01:07:12,673 Hablo en serio. 677 01:07:12,774 --> 01:07:15,133 Soy polic�a. 678 01:07:15,134 --> 01:07:17,411 Ah. 679 01:07:17,412 --> 01:07:21,588 He solucionado un caso, estoy feliz, orgulloso. 680 01:07:22,256 --> 01:07:25,256 He logrado lo que nadie cre�a. 681 01:07:25,970 --> 01:07:29,943 Fui yo, quer�a compartir eso con alguien 682 01:07:30,895 --> 01:07:35,963 No ten�a nadie para decirle, pens� en usted. 683 01:08:02,241 --> 01:08:05,241 Ch�ngame. 684 01:08:11,645 --> 01:08:14,645 Quiero hacerlo. 685 01:08:14,729 --> 01:08:16,384 H�zmelo. 686 01:08:16,385 --> 01:08:19,385 Te lo har�. 687 01:08:20,486 --> 01:08:22,867 �En qu� est�s pensando? 688 01:08:22,868 --> 01:08:25,277 Puta. 689 01:08:25,278 --> 01:08:27,130 Te chingar� hasta que revientes. 690 01:08:27,131 --> 01:08:30,131 Puta rica. 691 01:08:37,130 --> 01:08:40,130 M�tela en mi trasero. 692 01:08:59,934 --> 01:09:02,223 �Qu� le ha pasado a tu mano? 693 01:09:02,224 --> 01:09:05,224 Nada. 694 01:09:05,799 --> 01:09:08,799 El traje parece algo caro. 695 01:09:09,087 --> 01:09:12,087 Oferta especial. 696 01:09:12,160 --> 01:09:15,330 �Acab� todo?�El caso est� solucionado? 697 01:09:18,299 --> 01:09:21,299 S�, s�. 698 01:09:23,029 --> 01:09:26,029 Estoy orgullosa de ti. 699 01:09:27,673 --> 01:09:29,595 Ya me puedo ocupar de los otros. 700 01:09:29,596 --> 01:09:32,596 Hay otras cosas de que ocuparte. 701 01:09:37,643 --> 01:09:41,658 Es Haro, lo que queda de �l. 702 01:09:57,074 --> 01:10:00,074 Sube. 703 01:10:37,560 --> 01:10:39,952 Quiz�s deber�as trabajar en otro lado. 704 01:10:39,952 --> 01:10:42,105 No ser�a la primera vaca que cae a nuestra m�quina. 705 01:10:42,106 --> 01:10:45,988 No te preocupes. Alguien ha cortado bastante. 706 01:10:49,443 --> 01:10:52,938 He contado todo. No tengo nada que ver con eso. 707 01:10:53,161 --> 01:10:56,161 Lo encontr� as�, s�lo quer�a ayudar. 708 01:10:57,422 --> 01:11:01,350 �Recuerdas lo que te he dicho sobre el mal? 709 01:11:01,662 --> 01:11:03,644 �Las cosas malas que pueden hacer como criminal? 710 01:11:03,645 --> 01:11:05,709 Si, esto fue algo peque�o. 711 01:11:05,710 --> 01:11:10,975 Exactamente, quiz�s s�lo una mentira. Y a lo mejor una mala conciencia. 712 01:11:11,235 --> 01:11:12,673 Pero uno se acostumbra a eso. 713 01:11:12,674 --> 01:11:15,553 Uno comienza a mentir, luego a robar. 714 01:11:15,554 --> 01:11:20,321 Luego agrede y mata. Y por qu� no, ma�ana violar. 715 01:11:20,585 --> 01:11:23,585 Asaltar a ni�os inocentes. Maltratar, torturar. 716 01:11:23,629 --> 01:11:26,629 �Por qu� no dolor y padecimiento? Y asesinar a la madre, al padre, al hermano. 717 01:11:26,817 --> 01:11:29,817 S�lo quer�a ayudar, �No me crees? 718 01:11:31,247 --> 01:11:34,452 Claro mi hijito, te creo. 719 01:11:46,827 --> 01:11:49,827 Comienza muy inofensivo. 720 01:12:12,278 --> 01:12:15,278 �Cu�nto les tom� llegar? 721 01:12:15,473 --> 01:12:19,327 Cuatro horas y medias. 722 01:12:19,329 --> 01:12:21,193 �Se puede repetir? 723 01:12:21,194 --> 01:12:24,194 De la cocina, fresco. 724 01:12:33,529 --> 01:12:36,425 Se trata de la ropa interior. 725 01:12:36,426 --> 01:12:37,379 Si. 726 01:12:37,380 --> 01:12:41,093 Los resultados muestran claramente que las huellas son de Engel. 727 01:12:41,700 --> 01:12:45,331 Y que su semen est� en la ropa de Luc�a. 728 01:12:45,856 --> 01:12:47,537 �Y? 729 01:12:47,538 --> 01:12:50,303 No fue �l �nico. 730 01:12:50,304 --> 01:12:51,493 �Qu� significa eso? 731 01:12:51,494 --> 01:12:56,245 Eso significa, que en la ropa de Luc�a se encontr� semen de otra persona. 732 01:12:57,913 --> 01:12:59,731 Ella s�lo ten�a doce a�os. 733 01:12:59,732 --> 01:13:01,063 Por eso mismo. 734 01:13:01,064 --> 01:13:05,241 Es posible que Engel haya obtenido el objeto despu�s del hecho. 735 01:13:06,267 --> 01:13:07,666 �C�mo pudo ser? 736 01:13:07,667 --> 01:13:10,925 Casualidad, o alguien le envi� la caja. 737 01:13:11,172 --> 01:13:13,796 Luc�a no cuidaba mucho su ropa. 738 01:13:13,797 --> 01:13:15,928 A lo mejor tiene un compa�ero. 739 01:13:15,929 --> 01:13:18,833 Es posible. Pero poco probable. 740 01:13:18,834 --> 01:13:21,834 Engel es el cl�sico solitario. 741 01:13:24,561 --> 01:13:27,561 Fue uno de aqu�. 742 01:13:30,579 --> 01:13:32,566 No hay motivos para ponerse nerviosos. 743 01:13:32,567 --> 01:13:35,937 Tonter�as, �Qui�n de nosotros fue? 744 01:13:36,928 --> 01:13:40,023 �Qui�n? Se�ala s�lo a un sospechoso. 745 01:13:40,251 --> 01:13:44,235 Mira a la cara de estas personas, familiares, amigos, vecinos. 746 01:13:44,494 --> 01:13:47,487 Muestra cual pudo matar a un ni�o. 747 01:13:47,488 --> 01:13:50,815 Si es uno de los de aqu�, meter� el rabo entre las patas, vale para ti. 748 01:13:51,733 --> 01:13:54,975 Me voy al infierno si uno de nosotros es un asesino de ni�os. 749 01:13:58,710 --> 01:14:02,337 De que esto pas� el pueblo est� sombr�o. 750 01:14:02,867 --> 01:14:07,670 �C�mo pueden dormir tranquilos, si no saben si fue uno de nosotros? 751 01:14:10,114 --> 01:14:14,882 La duda come, es como un animal que te come por dentro. 752 01:14:15,067 --> 01:14:18,067 A lo mejor te sientes as�, pero yo no. 753 01:14:20,813 --> 01:14:23,813 Se acab� la reuni�n. 754 01:14:37,010 --> 01:14:40,950 Todo el que quiera mostrar su inocencia, puede pasar a verme. 755 01:14:42,292 --> 01:14:45,292 Cualquiera. 756 01:14:51,413 --> 01:14:54,425 �Granjero, qu� dicen los vecinos? 757 01:14:55,243 --> 01:14:58,243 No s�, no estoy seguro de si vendr�n. 758 01:14:59,065 --> 01:15:02,380 Vendr�n, los inocentes siempre vienen. 759 01:15:02,684 --> 01:15:05,170 Deben hablar con sus mujeres. 760 01:15:05,171 --> 01:15:07,595 �El que no venga ser� el culpable? 761 01:15:07,596 --> 01:15:10,596 Ser� muy sospechoso. 762 01:15:12,774 --> 01:15:15,006 �Hasta cu�ndo quiere seguir jugando? 763 01:15:15,007 --> 01:15:19,591 Ud. pasar� muchos a�os aqu�, y si no coopera ser� pero para Ud. 764 01:15:20,388 --> 01:15:24,724 �Espera a su amigo? S� que quiere a ese polic�a. 765 01:15:25,004 --> 01:15:30,888 Si yo fuera marica, me gustar�a no tenga esas esperanzas 766 01:15:31,193 --> 01:15:34,193 No lo volver� a ver nunca. 767 01:15:36,728 --> 01:15:39,728 �Cu�nto ganan Uds dos? 768 01:15:42,798 --> 01:15:45,395 No me creer� m�s si le contesto. 769 01:15:45,396 --> 01:15:48,094 �Y Ud.? 770 01:15:48,095 --> 01:15:51,889 Lo ha olvidado, en este pa�s hablar de dinero no es de alemanes. 771 01:15:53,129 --> 01:15:56,129 �Por qu� ha decidido hablar? 772 01:15:59,732 --> 01:16:02,732 �Qui�n dice que estoy hablando? 773 01:16:03,165 --> 01:16:05,013 Lo escucho. 774 01:16:05,014 --> 01:16:08,014 Quiz�s escucha palabras pero no las entiende. 775 01:16:10,089 --> 01:16:11,861 Hasta ahora no he tenido problemas. 776 01:16:11,862 --> 01:16:14,862 No las entiende porque no son para Ud. 777 01:16:17,518 --> 01:16:20,116 No para mi, sino para �l. 778 01:16:20,117 --> 01:16:21,817 �Habla con �l? 779 01:16:21,818 --> 01:16:26,088 Quiz�s. Pero a lo mejor no. No pienso que dos funcionarios de la justicia 780 01:16:26,421 --> 01:16:29,766 se interesen en un negocio, con un desgraciado perverso como yo. 781 01:16:30,989 --> 01:16:33,989 No tienes raz�n, tengo ni�os peque�os. 782 01:16:34,818 --> 01:16:36,468 �Y te los chingas? 783 01:16:36,469 --> 01:16:38,440 Puerco perverso. 784 01:16:38,441 --> 01:16:41,441 �De qu� negocio habla? 785 01:16:45,520 --> 01:16:47,782 �Era todo? 786 01:16:47,783 --> 01:16:50,170 No tengo m�s nada que decir. 787 01:16:50,171 --> 01:16:54,570 Claro que s�, quiere decir que tipo de genio es. 788 01:17:05,177 --> 01:17:06,856 �Vienen para la prueba? 789 01:17:06,857 --> 01:17:09,360 Si, claro. 790 01:17:09,361 --> 01:17:11,304 Has tra�do a todo el pueblo. 791 01:17:11,305 --> 01:17:14,451 Con �l han estado casi todos los hombres 792 01:17:14,755 --> 01:17:17,848 menos uno, Kuschowski. 793 01:17:18,166 --> 01:17:19,388 Eso estaba claro. 794 01:17:19,389 --> 01:17:21,695 Y �l claro. 795 01:17:21,730 --> 01:17:24,001 Si, ya voy. 796 01:17:24,002 --> 01:17:27,002 Era una broma, no eres sospechoso. 797 01:18:53,021 --> 01:18:56,021 Perd�name Padre, he pecado. 798 01:18:56,214 --> 01:18:58,213 Habla hijo. 799 01:18:58,214 --> 01:19:02,818 He fracasado, abandon� mi familia para perseguir mis propios objetivos. 800 01:19:03,065 --> 01:19:05,711 Tuve pensamientos perversos, enga�� a mi mujer. 801 01:19:05,712 --> 01:19:09,083 - �Enga�o espiritual o carnal? - Carnal. 802 01:19:09,084 --> 01:19:09,949 �Con qui�n? 803 01:19:09,950 --> 01:19:12,836 Con alguien de la ciudad, un hombre que me ha infectado con el mal. 804 01:19:12,837 --> 01:19:15,837 El mal est� en el coraz�n y solo entra si lo dejas. 805 01:19:16,290 --> 01:19:19,400 �Y qu� hay con los malos pensamientos? 806 01:19:21,033 --> 01:19:24,323 El hombre era un monstruo, Dios le dio la vida seg�n su ejemplo. 807 01:19:24,574 --> 01:19:27,574 Entonces Dios debe tener una parte oscura 808 01:19:28,590 --> 01:19:31,590 D�jale eso a �l. 809 01:19:31,816 --> 01:19:34,816 Me refiero a lo que pasa por mi cabeza. 810 01:19:35,166 --> 01:19:38,166 Se me meten esos pensamientos y no salen de ah�. 811 01:19:38,799 --> 01:19:41,799 �Esos eran todos tus pecados hijo m�o? 812 01:19:42,621 --> 01:19:46,063 Tus pecados ser�n perdonados. 813 01:19:46,277 --> 01:19:47,596 �Y mi castigo? 814 01:19:47,597 --> 01:19:50,170 Reza diez Padre Nuestro. 815 01:19:50,171 --> 01:19:51,037 �Es todo? 816 01:19:51,038 --> 01:19:52,642 �Es justo? 817 01:19:52,643 --> 01:19:55,643 Y cinco Ave Mar�a. 818 01:20:06,566 --> 01:20:09,566 �Qu� pasa contigo? 819 01:20:15,386 --> 01:20:19,965 No debe ser as�, por favor, ayuda las almas pobres, ay�dame. 820 01:20:52,811 --> 01:20:55,811 Hola granjero, sabemos algo. 821 01:20:55,964 --> 01:20:57,031 Hola Seiler. 822 01:20:57,032 --> 01:20:58,772 Tenemos los resultados. 823 01:20:58,773 --> 01:21:00,136 �C�mo, ya los tienen? 824 01:21:00,137 --> 01:21:03,421 S�, fue la prioridad m�xima del laboratorio. Te lo has ganado. 825 01:21:04,022 --> 01:21:05,375 �Cu�l es el resultado? 826 01:21:05,376 --> 01:21:08,788 Bueno, hay muchos indicios de cientos de a�os sobre tu pueblo, 827 01:21:09,702 --> 01:21:14,534 vamos a nuestro caso, todo negativo. Ninguna coincide con el semen del asesino. 828 01:21:14,784 --> 01:21:17,784 Se me est�n acabando los sospechosos. 829 01:21:18,307 --> 01:21:19,802 Kuschowski. 830 01:21:19,803 --> 01:21:21,959 No se puede decir que haya sido �l. 831 01:21:21,960 --> 01:21:23,450 Fue el �nico que no se hizo la prueba. 832 01:21:23,451 --> 01:21:25,027 Mandar� a vigilarlo �Ok? 833 01:21:25,028 --> 01:21:28,028 S�lo ver� si est� ah�. 834 01:21:40,442 --> 01:21:43,903 No quiero hablar contigo, a no ser que hayas encontrado tu perro. 835 01:21:45,051 --> 01:21:48,051 �Qu� pasa?�Me vas a disparar? 836 01:21:48,219 --> 01:21:51,219 �Por qu� no hiciste la prueba? 837 01:21:51,225 --> 01:21:53,091 Porque no ten�a deseos. 838 01:21:53,092 --> 01:21:55,016 Fuiste el �nico que no lo hizo. 839 01:21:55,017 --> 01:21:56,769 Todos los dem�s dieron negativo. 840 01:21:56,770 --> 01:21:57,733 �Y? 841 01:21:57,734 --> 01:22:00,693 Desde el principio dije que no hab�a sido ninguno de nosotros. 842 01:22:00,693 --> 01:22:05,188 Deb� haberlo sabido, desde que mataste a Schimanski, eres un s�dico 843 01:22:05,467 --> 01:22:07,602 Eres un maldito. 844 01:22:07,603 --> 01:22:10,603 Y t� eres un tonto. 845 01:22:14,413 --> 01:22:16,188 Ahora vas a hacer la prueba. 846 01:22:16,189 --> 01:22:17,640 No la har�. 847 01:22:17,641 --> 01:22:20,697 Has llegado muy lejos, desaparece de mi vista. 848 01:22:21,105 --> 01:22:23,424 �Crees que me interesa ser tu payaso? 849 01:22:23,425 --> 01:22:26,425 Si no hubiese convencido a Rosa, nunca te hubieras casado. 850 01:22:29,833 --> 01:22:32,084 Eres un fracasado, con tu mujer, con tu casa, con todo. 851 01:22:32,085 --> 01:22:33,895 Y ahora quieres involucrarnos en tu mierda. 852 01:22:33,896 --> 01:22:41,579 Nadie hubiera hecho esa prueba, t� eres el chivo expiatorio de la polic�a 853 01:22:41,984 --> 01:22:44,984 eres un payaso, el hazmerre�r de todos. 854 01:22:54,350 --> 01:23:02,255 �Esperabas esta oportunidad, cierto? Vamos, dispara, polic�a valiente. 855 01:23:02,568 --> 01:23:11,668 El cat�lico ejemplar, siempre en primera fila, �No es cierto? 856 01:23:17,457 --> 01:23:23,950 Deseas disparar, vamos mat� a tu perro, ojo por ojo, diente por diente. 857 01:23:26,975 --> 01:23:31,720 Fuiste t�, desgraciado, la mataste y luego la violaste. 858 01:23:34,879 --> 01:23:42,592 No fue �l, es impotente. 859 01:23:45,442 --> 01:23:56,231 Es biol�gico, la prueba est� en la casa puedo buscarla. 860 01:23:57,387 --> 01:23:58,868 �Desde cu�ndo? 861 01:23:58,869 --> 01:24:01,869 30 a�os. 862 01:24:07,499 --> 01:24:10,499 Lo siento. 863 01:24:23,696 --> 01:24:26,696 Para ti. 864 01:24:28,134 --> 01:24:29,351 Martens. 865 01:24:29,352 --> 01:24:32,352 Hola granjero, espero que est�s bien. 866 01:24:32,512 --> 01:24:34,890 No, se me acaban los medios, estos acabado. 867 01:24:34,891 --> 01:24:40,999 Empaca unas cosas y espera mi llamada, te recoger� en un helic�ptero. 868 01:24:41,277 --> 01:24:42,830 �Qu� pas�? 869 01:24:42,831 --> 01:24:45,831 Gabriel Engel se ha envenenado. 870 01:24:47,655 --> 01:24:48,954 �Morir�? 871 01:24:48,955 --> 01:24:51,955 En 48 horas. 872 01:25:28,608 --> 01:25:32,285 Aqu� tienes, hemos juntado las cosas m�s importantes sobre Gabriel Engel. 873 01:25:32,726 --> 01:25:35,617 �Han confirmado todos los casos? 874 01:25:35,618 --> 01:25:37,941 Hemos confirmado, pero hay pistas falsas 875 01:25:37,942 --> 01:25:39,759 Algunos no est�n solucionados. 876 01:25:39,760 --> 01:25:41,009 �Puedo preguntar cu�les? 877 01:25:41,010 --> 01:25:42,162 No. 878 01:25:42,163 --> 01:25:43,549 El hombre est� destruido. 879 01:25:43,550 --> 01:25:44,690 �Qu� quiere de mi? 880 01:25:44,691 --> 01:25:47,691 No sabemos, pero es importante. 881 01:25:56,945 --> 01:25:59,275 �Sabes de mi problema? 882 01:25:59,276 --> 01:26:00,787 S�. 883 01:26:00,788 --> 01:26:02,202 �Quer�a hablar conmigo? 884 01:26:02,204 --> 01:26:04,546 No, t� quer�as saber algo de mi. 885 01:26:04,547 --> 01:26:06,148 Se ha equivocado. 886 01:26:06,148 --> 01:26:10,982 Espera, claro que quer�a hablar contigo, tuve que suicidarme para lograrlo. 887 01:26:11,291 --> 01:26:12,766 Y lo logr�. 888 01:26:12,767 --> 01:26:13,893 Aqu� estoy. 889 01:26:13,894 --> 01:26:15,991 �Nos est�n escuchando? 890 01:26:15,992 --> 01:26:18,992 Si. 891 01:26:19,235 --> 01:26:20,941 No, no nos escuchan. 892 01:26:20,942 --> 01:26:26,818 �C�mo lo has logrado? Debes imaginar que quiero decir algo 893 01:26:27,082 --> 01:26:28,878 que no quieres compartir. 894 01:26:28,879 --> 01:26:30,477 No tengo idea de lo que quiere. 895 01:26:30,478 --> 01:26:33,315 Si comienzas a dar vueltas, no me interesa. 896 01:26:33,316 --> 01:26:36,316 Claro que sabes, tienes una idea oscura 897 01:26:41,277 --> 01:26:47,657 Me han dado este expediente, las muertes, �Desea hablar de esto? 898 01:26:48,499 --> 01:26:49,772 No. 899 01:26:49,773 --> 01:26:52,773 Eso hab�a pensado. 900 01:26:53,081 --> 01:26:55,666 Eres un chico inteligente. 901 01:26:55,668 --> 01:26:59,262 �Todav�a quieres ser un buen representante de esta sociedad? 902 01:27:01,352 --> 01:27:05,405 Un buen hombre hace cosas buenas, es un tesoro del coraz�n. 903 01:27:05,706 --> 01:27:09,004 Y un hombre mal�volo, hace cosas malas, es su tesoro malo. 904 01:27:09,259 --> 01:27:11,130 Has adivinado. 905 01:27:11,131 --> 01:27:13,249 Mi tesoro mal�volo. 906 01:27:13,250 --> 01:27:16,250 Tengo uno y quiero darlo. 907 01:27:23,318 --> 01:27:26,318 Es importante que lo haga hablar. 908 01:27:26,335 --> 01:27:28,623 El veneno lo puede hacer perder el autocontrol. 909 01:27:28,624 --> 01:27:31,148 Y comienza a hablar. 910 01:27:31,148 --> 01:27:32,793 �Ten�a un c�mplice? 911 01:27:32,794 --> 01:27:34,573 El mundo entero es mi c�mplice. 912 01:27:34,574 --> 01:27:36,166 Dios es mi c�mplice. 913 01:27:36,166 --> 01:27:38,296 �Cree que Dios le orden� esas muertes? 914 01:27:38,297 --> 01:27:40,925 �Por qui�n me tiene? �Por el mierda de Assisi? 915 01:27:40,927 --> 01:27:43,927 Cuando Dios cre� el mundo, tambi�n me cre� a mi, �O no? 916 01:27:43,977 --> 01:27:46,763 Y estoy al final de la cadena alimentar�a eso no se puede negar. 917 01:27:46,764 --> 01:27:47,938 Tu fuiste creado en el infierno. 918 01:27:47,939 --> 01:27:49,313 �C�mo el emperador Constantin? 919 01:27:49,314 --> 01:27:52,314 ��l que mat� su hijo Crispo, ahog� a su esposa, asesin� a su cu�ado 920 01:27:52,416 --> 01:27:54,976 y a su sobrino de once a�os? 921 01:27:54,977 --> 01:28:00,433 �C�mo lleg� la maldad al mundo? Dios la cre�. 922 01:28:01,009 --> 01:28:05,606 �Por qu� fue a ese para�so de mierda? Porque sabe como salir de ah�. 923 01:28:05,878 --> 01:28:08,878 �l lo sabe todo. Dios nos ha enga�ado a todos. 924 01:28:09,084 --> 01:28:11,207 Ud mat� ni�os inocentes, Ud. 925 01:28:11,208 --> 01:28:13,376 �Qui�n dice que eran inocentes? 926 01:28:13,377 --> 01:28:16,377 Todos los ni�os son inocentes. 927 01:28:16,666 --> 01:28:19,131 Los ni�os de Judas son Gea y Ansela 928 01:28:19,132 --> 01:28:22,775 Gea, el primer hijo de Judas era mal�volo por eso lo mat�. 929 01:28:24,912 --> 01:28:27,916 Nunca fui inocente, y los ni�os que me pasaban por encima 930 01:28:28,132 --> 01:28:32,153 me arrancaban los pelos, me obligaban a tocarles el pene 931 01:28:32,579 --> 01:28:34,075 ellos no eran inocentes. Ni Ud tampoco. 932 01:28:34,076 --> 01:28:35,503 �Qu� sabe Ud de mi ni�ez? 933 01:28:35,504 --> 01:28:37,032 Todos tenemos una ni�ez miserable, 934 01:28:37,032 --> 01:28:39,662 �hay un instrumento, una escala de los destinos? 935 01:28:39,663 --> 01:28:42,117 A nadie se le hace una prueba de esas. 936 01:28:42,118 --> 01:28:45,370 Michael, todav�a te queda la peor prueba yo, yo te voy a examinar. 937 01:28:51,536 --> 01:28:53,277 No se lo permitir�. 938 01:28:53,278 --> 01:28:58,214 Muy tarde, el mal es un virus contagioso que extermina. 939 01:28:58,470 --> 01:29:01,446 Ya est�s infectado. 940 01:29:01,447 --> 01:29:03,241 Me voy ahora. 941 01:29:03,242 --> 01:29:06,242 No puede ser, tenemos muy poco tiempo. 942 01:29:07,170 --> 01:29:10,170 �Tiempo para qu�, para tu prueba? 943 01:29:10,785 --> 01:29:13,785 �Qu� pas� con la cadena? 944 01:29:14,834 --> 01:29:17,834 �Cu�l cadena? 945 01:29:20,680 --> 01:29:25,934 T� sabes cu�l, la cruz plateada. Ud la trajo una vez. 946 01:29:38,906 --> 01:29:40,299 �Qu� hace Ud? 947 01:29:40,300 --> 01:29:41,767 Me voy. 948 01:29:41,768 --> 01:29:43,017 Ud no puede hacer eso. 949 01:29:43,018 --> 01:29:46,018 �De qu� cadena habla �l? 950 01:29:46,364 --> 01:29:48,356 Michael. 951 01:29:48,357 --> 01:29:50,647 Ud se queda aqu�, tiene cosas que hacer. 952 01:29:50,648 --> 01:29:52,592 �Por ejemplo? 953 01:29:52,593 --> 01:29:57,327 Por ejemplo, averiguar de donde Engel sac� el veneno si tiene m�xima seguridad 954 01:30:06,830 --> 01:30:09,607 Christian obtuvo cinco en matem�tica. 955 01:30:09,608 --> 01:30:12,523 �S�? 956 01:30:12,523 --> 01:30:15,523 �Qu� pasa contigo? 957 01:30:16,281 --> 01:30:18,766 Estaba preocupado. 958 01:30:18,767 --> 01:30:20,290 �Por los ni�os? 959 01:30:20,291 --> 01:30:23,291 S�. 960 01:30:23,727 --> 01:30:25,438 Habla conmigo. 961 01:30:25,439 --> 01:30:28,764 No, realmente no puedo. 962 01:30:59,407 --> 01:31:02,407 Espero que hayas dormido. 963 01:31:06,500 --> 01:31:07,977 �D�nde est�? 964 01:31:07,978 --> 01:31:10,725 Sufri� un colapso. 965 01:31:10,726 --> 01:31:13,726 Est� en la cl�nica. 966 01:31:17,440 --> 01:31:20,440 Cre�a que no ibas a regresar. 967 01:31:21,066 --> 01:31:25,845 Esos son reba�os voladores. Dibujos de psic�logo. 968 01:31:33,327 --> 01:31:35,142 �Puedo hablar con �l? 969 01:31:35,143 --> 01:31:38,143 No s�, estoy fuera por lo del veneno. 970 01:31:38,590 --> 01:31:41,590 Granjero, �Te acuerdas del libro rojo? 971 01:31:41,713 --> 01:31:45,870 Ah� escrib�a todos los d�as, yo se lo compr�. 972 01:31:46,072 --> 01:31:47,003 S�. 973 01:31:47,004 --> 01:31:47,948 Se ha perdido. 974 01:31:47,949 --> 01:31:51,076 Entiendo que alguien pase un par de gotas de veneno 975 01:31:52,238 --> 01:31:55,238 �Pero c�mo se pierde un libro grande rojo escarlata? 976 01:31:57,488 --> 01:32:00,488 �Has contado los cuadrados? 977 01:32:02,282 --> 01:32:03,838 �Por qu�? 978 01:32:03,839 --> 01:32:06,839 Hay quince. 979 01:32:22,151 --> 01:32:23,897 Estuve en tu celda. 980 01:32:23,898 --> 01:32:25,516 �Por qu�? 981 01:32:25,517 --> 01:32:27,907 �Para qui�n es el cuadrado adicional? 982 01:32:27,909 --> 01:32:32,546 Para nadie, una broma, para que te rompieras la cabeza. 983 01:32:33,809 --> 01:32:35,202 Muy gracioso. 984 01:32:35,202 --> 01:32:43,567 M�rame, estoy muriendo, uno le pertenece a la muerte, �No es as�? 985 01:32:48,291 --> 01:32:51,258 �Mataste a Luc�a Flieder? 986 01:32:51,259 --> 01:32:55,586 No, pero ahora te voy a decir quien fue. 987 01:32:57,856 --> 01:32:59,338 �Est�s preparado? 988 01:32:59,339 --> 01:33:02,178 Bien. 989 01:33:02,179 --> 01:33:04,840 Pero no es seguro que te crea. 990 01:33:04,841 --> 01:33:07,841 Eso no importa. 991 01:33:08,980 --> 01:33:15,349 El a�o pasado durante mi gira de sangre, decid� dejar las grandes salas 992 01:33:15,568 --> 01:33:18,282 para jugar en clubes m�s peque�os. 993 01:33:18,282 --> 01:33:21,169 Las grandes ciudades se hab�an vuelto peligrosas para m� 994 01:33:21,170 --> 01:33:24,170 Tres d�as antes hab�a destrozado una mopa 995 01:33:30,636 --> 01:33:34,022 Llegu� a tu pueblo, una cloaca cat�lica aburguesada. 996 01:33:34,346 --> 01:33:40,166 Decid� buscar mi v�ctima, pero segu� manejando. 997 01:33:42,480 --> 01:33:48,398 Entonces te vi, eras como un ni�o. un ni�o preparado para jugar. 998 01:33:53,864 --> 01:33:58,430 Cuando llegaste a mi celda, tuve la misma sensaci�n. 999 01:33:59,212 --> 01:34:03,580 Enseguida supe que te contar�a la historia. 1000 01:34:05,362 --> 01:34:08,488 Lo notaste,�Tengo raz�n? 1001 01:34:10,796 --> 01:34:16,937 Por eso segu�, ochenta Km. despu�s me divert� mucho con el peque��n. 1002 01:34:22,018 --> 01:34:26,429 El tiempo pasaba, necesitaba algo nuevo. 1003 01:34:26,739 --> 01:34:31,215 Me lanc� a la cacer�a, conoc� el terreno. 1004 01:34:31,518 --> 01:34:40,390 Encontr� donde viv�as, una familia perfecta dos ni�os, una mujer, jard�n. 1005 01:34:40,666 --> 01:34:48,297 Quer�a matar tu hijo, lo segu� tres d�as, hasta la escuela. 1006 01:34:48,630 --> 01:34:53,455 Segu� a su amiga, se encontraban en secreto. 1007 01:34:53,808 --> 01:34:57,445 La pasi�n me quemaba, lo quer�a. 1008 01:35:00,931 --> 01:35:04,416 Esa tarde vino con Luc�a, se gustaban. 1009 01:35:05,416 --> 01:35:08,416 Quer�an molestar a las cabras. 1010 01:35:42,771 --> 01:35:44,752 El chico se acerc� al animal. 1011 01:35:44,753 --> 01:35:47,511 Puso su mano en la herida... 1012 01:35:47,512 --> 01:35:49,983 ...se llen� de sangre. 1013 01:35:49,984 --> 01:35:52,121 El cordero estuvo tranquilo. 1014 01:35:52,122 --> 01:35:55,911 �l era blanco, de pelo crespo y yo me sent� atra�do. 1015 01:35:56,183 --> 01:35:58,907 Le agrad� probar la sangre y la carne. 1016 01:35:58,909 --> 01:36:00,871 Disfrut� beberla. 1017 01:36:00,872 --> 01:36:03,665 �Mentiras! 1018 01:36:03,666 --> 01:36:05,593 Nunca lo habr�a hecho. 1019 01:36:05,594 --> 01:36:08,088 El joven era grandioso, no podr�a matarlo... 1020 01:36:08,089 --> 01:36:10,306 Era maravilloso. 1021 01:36:10,307 --> 01:36:13,307 Hemos terminado. 1022 01:36:13,481 --> 01:36:16,481 Luc�a era una peque�a testaruda. 1023 01:36:16,705 --> 01:36:19,307 Yo no le agradaba. 1024 01:36:19,308 --> 01:36:22,308 Ella no comprend�a el mundo en penumbras. 1025 01:36:22,613 --> 01:36:23,950 �Mi hijo t�? 1026 01:36:23,951 --> 01:36:25,972 No tienen nada en com�n, �nada! 1027 01:36:25,973 --> 01:36:28,973 El tra�a un cuchillo. 1028 01:36:29,600 --> 01:36:32,952 Para liberar a la cabra, ella se lo pidi�. 1029 01:36:33,271 --> 01:36:36,271 Despu�s lavaron la sangre en el lago. 1030 01:36:36,592 --> 01:36:39,371 Juntos, desnudos. 1031 01:36:39,372 --> 01:36:43,323 Y debo decir que se agradaban el uno al otro. 1032 01:36:43,640 --> 01:36:46,348 Era un espect�culo atractivo. 1033 01:36:46,349 --> 01:36:50,891 La luna alumbrando a dos ni�os que se aman... 1034 01:36:51,779 --> 01:36:53,600 T� la mataste. 1035 01:36:53,601 --> 01:36:56,271 Tomaste a mi hijo y luego la mataste. 1036 01:36:56,272 --> 01:36:57,536 No, Michael, no. 1037 01:36:57,537 --> 01:36:59,388 Conoces muy poco a tu hijo. 1038 01:36:59,389 --> 01:37:01,880 No sabes que tu hijo lo ten�a muy grande. 1039 01:37:01,881 --> 01:37:04,615 Ella tuvo miedo, era una ni�a de 12 a�os. 1040 01:37:04,616 --> 01:37:06,218 Era de entender. 1041 01:37:06,219 --> 01:37:08,805 Los senos comenzaban a desarrollar. 1042 01:37:08,806 --> 01:37:11,806 Quer�a callarla y le meti� el cuchillo. Ella quer�a contarle todo a su mam�. 1043 01:37:11,987 --> 01:37:13,776 �Todo es mentira! 1044 01:37:13,777 --> 01:37:17,925 �l quer�a cada vez m�s y que ella estuviera quieta para... 1045 01:37:18,800 --> 01:37:20,770 S�lo quieres acabarme. 1046 01:37:20,771 --> 01:37:23,771 �T� lo trajiste al mundo! 1047 01:37:25,747 --> 01:37:29,010 �Te mato, te mato! 1048 01:38:23,131 --> 01:38:25,140 Granjero... 1049 01:38:25,141 --> 01:38:28,141 Granjero. 1050 01:38:37,671 --> 01:38:40,671 Todos quieren saber lo que te dijo. 1051 01:38:42,755 --> 01:38:45,755 - �Est� muerto? - No, todav�a vive. 1052 01:38:47,077 --> 01:38:50,077 Casi te convierte en asesino. 1053 01:38:51,454 --> 01:38:54,454 �Qu� te dijo? 1054 01:39:08,415 --> 01:39:11,147 �Qu� le has dicho? 1055 01:39:11,148 --> 01:39:15,010 Ya es tarde. No se puede hacer nada. 1056 01:39:15,548 --> 01:39:18,548 He acabado con �l. 1057 01:39:20,210 --> 01:39:22,643 �Qu� le has contado? 1058 01:39:22,644 --> 01:39:26,717 Todos son corderos... corderos. 1059 01:39:35,970 --> 01:39:37,733 �D�nde est� tu libro? 1060 01:39:37,734 --> 01:39:40,734 �D�nde? 1061 01:39:41,023 --> 01:39:44,023 Es mi tesoro malvado. 1062 01:39:44,117 --> 01:39:48,598 Mi tesoro malvado. 1063 01:39:51,152 --> 01:39:53,797 �No dijo nada? 1064 01:39:53,798 --> 01:39:56,266 Nada, solo me ofend�a. 1065 01:39:56,267 --> 01:39:58,293 �Y por qu� quer�as matarlo? 1066 01:39:58,294 --> 01:40:00,699 No lo s�. 1067 01:40:00,700 --> 01:40:03,251 �No recuerda lo que dijo? 1068 01:40:03,252 --> 01:40:06,112 No. 1069 01:40:06,114 --> 01:40:08,512 Como dije... 1070 01:40:08,513 --> 01:40:10,689 No recuerdo nada de lo que dijo. 1071 01:40:10,690 --> 01:40:13,690 El quer�a acabar conmigo. 1072 01:40:17,653 --> 01:40:20,413 �Entonces? �Han escuchado? 1073 01:40:20,414 --> 01:40:22,278 Es un poco dudoso. 1074 01:40:22,279 --> 01:40:24,362 �Por qu� lo har�a? 1075 01:40:24,364 --> 01:40:26,838 �l asesino quer�a que lo mataran. 1076 01:40:26,839 --> 01:40:28,924 Ser�a un motivo para encubrirlo. 1077 01:40:28,925 --> 01:40:31,385 Nunca, es algo absurdo. 1078 01:40:31,386 --> 01:40:33,100 �Se ha realizado la prueba? 1079 01:40:33,101 --> 01:40:34,189 Por supuesto que no. 1080 01:40:34,190 --> 01:40:36,049 - �l quer�a que el... - �l no hizo nada. 1081 01:40:36,050 --> 01:40:39,050 Una enfermera debe sacarle sangre. 1082 01:40:39,180 --> 01:40:41,839 Granjero, �T� no eres violador de ni�os? 1083 01:40:41,840 --> 01:40:44,475 No. 1084 01:40:44,476 --> 01:40:45,937 �Qu� sucedi� con la cadena? 1085 01:40:45,938 --> 01:40:48,439 De la que hablaba Engel. 1086 01:40:48,440 --> 01:40:50,401 No tengo idea. 1087 01:40:50,402 --> 01:40:53,287 A partir de ahora debes pensar con claridad. 1088 01:40:53,288 --> 01:40:55,812 Si les sigues el juego... 1089 01:40:55,813 --> 01:40:58,813 ...entonces estaremos acabados. 1090 01:40:58,840 --> 01:41:00,251 Gracias. 1091 01:41:00,252 --> 01:41:03,252 De nada. Tu hijo cumple a�os. 1092 01:41:05,219 --> 01:41:06,305 Piensa en esto... 1093 01:41:06,306 --> 01:41:09,313 ...pasado ma�ana debes regresar. 1094 01:41:10,306 --> 01:41:11,978 �Puedo pedirte algo? 1095 01:41:11,980 --> 01:41:14,168 Adelante, de qu� se trata. 1096 01:41:14,169 --> 01:41:17,169 �Tienes alguna prioridad en el laboratorio? 1097 01:41:21,638 --> 01:41:24,638 - Hola, pap�. - Hola, chica. 1098 01:41:27,287 --> 01:41:29,558 - Feliz cumplea�os. - Gracias. 1099 01:41:29,559 --> 01:41:31,960 Vamos, se te har� un poco tarde. 1100 01:41:31,962 --> 01:41:33,460 �Por qu� me dejaste dormir tanto? 1101 01:41:33,462 --> 01:41:34,900 Ten�as que descansar. 1102 01:41:34,901 --> 01:41:37,050 �Iremos a la iglesia? 1103 01:41:37,052 --> 01:41:40,052 - Hoy s�. - Despu�s celebraremos. 1104 01:41:41,680 --> 01:41:43,907 �No es un d�a bello el de hoy? 1105 01:41:43,909 --> 01:41:46,023 �Comisario Seiler? 1106 01:41:46,023 --> 01:41:48,139 - S�. - Yo soy Schmitzen. 1107 01:41:48,139 --> 01:41:50,949 Bien, le he buscado. 1108 01:41:50,950 --> 01:41:53,259 Es un caso de extorsi�n. 1109 01:41:53,260 --> 01:41:56,249 �Por qu� no lo inform� antes? 1110 01:41:56,250 --> 01:41:58,329 No lo tomamos en serio. 1111 01:41:58,330 --> 01:42:00,516 �Qu� le molesta? 1112 01:42:00,517 --> 01:42:03,680 Pens� que solo era un protocolo. 1113 01:42:04,934 --> 01:42:07,740 Yo he le�do todo el protocolo. 1114 01:42:07,741 --> 01:42:08,978 �No me cree? 1115 01:42:08,978 --> 01:42:11,978 Por supuesto. 1116 01:42:14,732 --> 01:42:17,732 �Mierda! 1117 01:42:17,737 --> 01:42:19,106 No puede ser. 1118 01:42:19,107 --> 01:42:23,727 Despu�s de estos hechos, Dios prob� a Abraham y le habl�. 1119 01:42:25,225 --> 01:42:28,600 Y �l respondi�: Heme aqu�. 1120 01:42:28,870 --> 01:42:36,547 Y dijo: toma a tu hijo amado Isaac y ll�valo a la monta�a, 1121 01:42:37,017 --> 01:42:44,567 y ofr�celo en holocausto. 1122 01:42:51,773 --> 01:42:54,457 Vamos, pap�, mira lo que sabe tu hijo mayor. 1123 01:42:54,458 --> 01:42:57,458 Sabe eso mucho m�s. 1124 01:43:00,298 --> 01:43:03,048 �D�nde est� el regalo de tu pap�? 1125 01:43:03,049 --> 01:43:06,049 Se lo dar� al final. 1126 01:43:06,922 --> 01:43:09,922 Deja, yo lo atender�. 1127 01:43:12,473 --> 01:43:15,473 Trae algo de beber. 1128 01:43:25,053 --> 01:43:26,653 �S�? 1129 01:43:26,654 --> 01:43:28,934 Granjero, escucha con atenci�n. 1130 01:43:28,934 --> 01:43:31,669 No eres el culpable, la prueba dio negativa. 1131 01:43:31,670 --> 01:43:33,682 Pero, las otras pruebas... 1132 01:43:33,683 --> 01:43:35,723 99, 9%... 1133 01:43:35,724 --> 01:43:37,346 Absolutamente incre�ble. 1134 01:43:37,347 --> 01:43:40,347 S�lo te digo que sabes de qui�n es. 1135 01:43:44,952 --> 01:43:47,952 �Qu� te sucede? 1136 01:43:50,030 --> 01:43:53,273 Aquel tiempo, era un monstruo. 1137 01:43:53,637 --> 01:43:56,637 Mata ni�os inocentes. 1138 01:43:56,786 --> 01:43:59,786 Christian, �Hiciste tu cama? 1139 01:43:59,891 --> 01:44:02,272 �De d�nde sacaste la prueba? 1140 01:44:02,273 --> 01:44:04,337 �De qu� est� hablando? 1141 01:44:04,338 --> 01:44:07,338 Le gust� bastante. 1142 01:44:11,096 --> 01:44:14,096 �De qui�n es? 1143 01:44:15,851 --> 01:44:18,450 No s�. 1144 01:44:18,451 --> 01:44:20,977 �C�mo? 1145 01:44:20,978 --> 01:44:24,300 La prueba es de la casa de Engel, no s� quien es el asesino. 1146 01:44:25,134 --> 01:44:26,648 Me tienes que explicar eso. 1147 01:44:26,648 --> 01:44:27,759 Ma�ana. 1148 01:44:27,760 --> 01:44:29,067 �C�mo? 1149 01:44:29,068 --> 01:44:32,068 Mi hijo cumple a�os hoy. Ma�ana te llamo de nuevo. 1150 01:44:46,352 --> 01:44:47,735 �Me buscas? 1151 01:44:47,736 --> 01:44:50,736 Tengo todos los regalos, solo me falta el tuyo. 1152 01:44:54,755 --> 01:44:57,755 S�, como no. 1153 01:45:05,199 --> 01:45:07,367 Escoge uno. 1154 01:45:07,368 --> 01:45:10,368 �De veras? 1155 01:45:11,240 --> 01:45:12,850 Quiero ese, �Est� bien? 1156 01:45:12,851 --> 01:45:15,851 Te pertenece. 1157 01:45:18,400 --> 01:45:21,400 �Quiere decir que puedo ir de cacer�a contigo? 1158 01:45:26,251 --> 01:45:29,251 �No lo vas tomar? 1159 01:45:32,304 --> 01:45:35,304 Queremos celebrar tu cumplea�os. 1160 01:45:37,946 --> 01:45:40,023 �Por qu� no llama? 1161 01:45:40,025 --> 01:45:42,054 Lo he hecho, nadie contest�. 1162 01:45:42,055 --> 01:45:45,055 Debemos hacer algo r�pido. 1163 01:45:46,082 --> 01:45:49,082 Bien. �Qu� quiere Ud.? 1164 01:45:54,210 --> 01:45:57,210 Desgraciado, �Te alegras de verme? 1165 01:45:59,269 --> 01:46:02,066 �De d�nde sacaste algo tan bueno? 1166 01:46:02,067 --> 01:46:05,067 La gan� en la loter�a. 1167 01:46:06,761 --> 01:46:09,761 Ah, tenemos caf�, �Puedo? 1168 01:46:11,342 --> 01:46:14,342 Seguro. 1169 01:46:14,352 --> 01:46:19,639 Schmitzen habl� de intento de soborno, eso no aparece en el protocolo. 1170 01:46:20,555 --> 01:46:21,450 �Sabes algo de eso? 1171 01:46:21,451 --> 01:46:26,822 No, a veces las cosas no est�n claras, o no se entienden. 1172 01:46:31,007 --> 01:46:33,930 Soy paciente, pero hoy no tengo tiempo. 1173 01:46:33,931 --> 01:46:35,918 T� le diste el veneno a Engel. 1174 01:46:35,919 --> 01:46:37,505 �Te pidi� algo m�s? 1175 01:46:37,507 --> 01:46:42,038 Que escondiera sus memorias, ofreci� 50000, es mucho dinero para mi. 1176 01:46:42,751 --> 01:46:45,751 �D�nde est� el libro? 1177 01:46:47,188 --> 01:46:49,576 Bosowski. 1178 01:46:49,577 --> 01:46:52,428 Ya estaba muerto. Todos lo hemos visto. 1179 01:46:52,429 --> 01:46:54,337 �Cree que podemos conseguir una orden a esta hora? 1180 01:46:54,338 --> 01:46:57,338 No s� lo que se pueda lograr, pero hay otro asunto 1181 01:46:57,478 --> 01:47:02,138 Antes de morir, Engel se mordi� 1182 01:47:02,448 --> 01:47:07,950 con la sangre pint� 17 cuadrados. 1183 01:47:08,927 --> 01:47:10,605 �17? 1184 01:47:10,606 --> 01:47:12,821 �Una idea de lo que eso significa? 1185 01:47:12,822 --> 01:47:14,134 17 v�ctimas. 1186 01:47:14,135 --> 01:47:17,135 No s� cu�les ser�n. 1187 01:47:22,246 --> 01:47:29,304 Abraham se levant� muy de ma�ana, enalbard� su asno y a su hijo Isaac 1188 01:47:29,534 --> 01:47:38,322 cort� le�a para el holocausto, y se levant� y fue al lugar que Dios le dijo. 1189 01:48:05,629 --> 01:48:08,629 Estas son las memorias de Engel en las tinieblas. 1190 01:48:08,987 --> 01:48:13,982 El mundo no los ha odiado, pero a mi s�. Pues soy testigo de lo malvado que es. 1191 01:48:14,295 --> 01:48:19,414 Mi acci�n solo tiene un final tenebroso estar sin actuar es como no estar. 1192 01:48:22,532 --> 01:48:26,946 El a�o pasado, en mi gira de sangre, decid� dejar la ciudad 1193 01:48:27,208 --> 01:48:30,989 e irme a los pueblos peque�os. 1194 01:48:47,785 --> 01:48:50,785 Para que nunca me olvides 1195 01:48:52,043 --> 01:48:54,130 �No le has contado a nadie? 1196 01:48:54,132 --> 01:48:56,096 Claro que no. 1197 01:48:56,097 --> 01:48:57,422 Mira para otro lado. 1198 01:48:57,423 --> 01:48:58,902 No, quiero ver como lo sacas. 1199 01:48:58,903 --> 01:49:01,903 Entonces desv�stete. 1200 01:49:07,742 --> 01:49:09,438 Ahora estamos parejos. 1201 01:49:09,439 --> 01:49:10,397 Ya tienes pelo. 1202 01:49:10,398 --> 01:49:13,398 Est�n creciendo. 1203 01:49:13,907 --> 01:49:16,907 �Crees que salga algo? 1204 01:49:21,350 --> 01:49:24,350 �Cu�nto dura? 1205 01:49:29,077 --> 01:49:31,815 Oh, se ve gracioso. 1206 01:49:31,816 --> 01:49:33,443 Christian. 1207 01:49:33,443 --> 01:49:36,443 Esc�ndete. 1208 01:49:40,109 --> 01:49:43,109 Christian, �Est�s ah�? 1209 01:49:44,726 --> 01:49:47,726 Ven, se hace tarde. 1210 01:50:12,405 --> 01:50:15,405 Vamos. 1211 01:50:52,786 --> 01:50:55,786 No te pasar� nada. 1212 01:50:59,693 --> 01:51:03,276 Engel se la tir�, ese desgraciado, es una cat�strofe. 1213 01:51:05,727 --> 01:51:07,782 17 cuadrados. 1214 01:51:07,782 --> 01:51:10,782 Tres v�ctimas m�s. 1215 01:51:10,822 --> 01:51:14,583 Luc�a, Christian, Michael. 1216 01:51:14,885 --> 01:51:17,885 Debemos llegar a Michael. 1217 01:51:22,323 --> 01:51:27,437 Abraham alz� sus ojos, y vio el lugar desde lejos 1218 01:51:27,755 --> 01:51:36,135 y dijo a sus siervos: Esperad aqu� con el asno el muchacho y yo iremos hasta all� 1219 01:51:36,558 --> 01:51:39,558 adoraremos y volveremos a vosotros. 1220 01:52:13,239 --> 01:52:16,439 �Todav�a piensas en Haro?�Es eso? Yo no hice nada. 1221 01:52:19,558 --> 01:52:22,558 No trates de hacerte el inocente. 1222 01:52:22,674 --> 01:52:25,587 Padre, est�s raro. 1223 01:52:25,588 --> 01:52:27,829 �C�mo lleg� el mal a este mundo? 1224 01:52:27,830 --> 01:52:29,591 Es m�s joven que peque�o. 1225 01:52:29,592 --> 01:52:34,056 As� mismo, era peque�o, �C�mo te atreves? 1226 01:52:42,355 --> 01:52:45,355 No deber�amos tolerar el mal. 1227 01:52:45,799 --> 01:52:48,799 No tenemos que quedarnos, no tengo ganas... 1228 01:52:49,885 --> 01:52:53,335 Claro, vamos a cazar, baja, 1229 01:52:53,656 --> 01:52:54,709 �Para qu�? 1230 01:52:54,710 --> 01:52:57,237 Haz lo que te digo. 1231 01:52:57,237 --> 01:53:00,237 Baja y camina. 1232 01:53:00,957 --> 01:53:03,957 Cuando te avise mira en mi direcci�n. 1233 01:53:04,602 --> 01:53:07,602 Pens� que yo iba a disparar hoy. 1234 01:53:08,041 --> 01:53:11,041 Claro que puedes. Vete ahora. 1235 01:53:11,425 --> 01:53:21,171 Isaac dijo, he aqu� el fuego y la le�a, �D�nde est� el cordero para holocausto? 1236 01:53:21,462 --> 01:53:24,462 D�jate ver bien. 1237 01:53:24,605 --> 01:53:34,950 Y Abraham contest�: Hijo m�o, Dios se proveer� de cordero para holocausto. 1238 01:54:41,657 --> 01:54:44,657 Padre, eres t�. 1239 01:54:44,952 --> 01:54:48,665 Hace un a�o muri� Luc�a Flieger. 1240 01:54:51,723 --> 01:54:54,723 �Estabas con ella? 1241 01:54:59,559 --> 01:55:04,427 Padre, quer�a hacerlo, empezamos a pelear 1242 01:55:06,743 --> 01:55:08,939 no me pude contener. 1243 01:55:08,940 --> 01:55:11,940 Bien, te entiendo. 1244 01:55:17,154 --> 01:55:24,396 Sin mentiras, no fue un accidente, todos deben saberlo, todos. 1245 01:55:24,628 --> 01:55:30,282 Entonces el �ngel de Jehov� habl� desde el cielo: Abraham 1246 01:55:30,549 --> 01:55:31,561 Heme aqu�. 1247 01:55:31,562 --> 01:55:34,562 Heme aqu�, Heme aqu�. 1248 01:58:37,430 --> 01:58:40,674 Y el �ngel de Jehov� habl� a Abraham desde el cielo, 1249 01:58:42,626 --> 01:58:48,191 Por mismo he jurado: dice Jehov�, que por cuando has hecho esto, 1250 01:58:48,918 --> 01:58:56,201 y no me has rehusado tu hijo, multiplicar� tu descendencia, 1251 01:58:56,564 --> 01:59:01,019 como las estrellas del cielo, y como la arena a orillas del mar, 1252 01:59:02,036 --> 01:59:06,574 y tu descendencia poseer�, las puertas de sus enemigos. 1253 01:59:06,822 --> 01:59:10,937 En tu simiente, ser�n benditas todas las naciones de la tierra, 1254 01:59:11,197 --> 01:59:14,197 por cuanto obedeciste a mi voz. 93354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.