Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,333 --> 00:00:23,402
"Si Dios no existe todo es
permisible". F. Dostojevski.
2
00:00:23,616 --> 00:00:26,616
El mundo es injusto, inclusive,
con gente como nosotros.
3
00:00:26,618 --> 00:00:29,757
Pedro Alonso L�pez, el monstruo de
los Andes cometi� 360 violaciones
4
00:00:30,179 --> 00:00:31,971
�y qui�n se acuerda de �l? Nadie.
5
00:00:31,972 --> 00:00:34,813
Veinte a�os m�s tarde
apareci� el desgraciado.
6
00:00:34,814 --> 00:00:38,508
Jack el Destripador es
famoso despu�s de 120 a�os.
7
00:00:38,608 --> 00:00:40,300
Por cinco putas.
8
00:00:40,334 --> 00:00:41,733
Cinco.
9
00:00:41,734 --> 00:00:45,487
Charlie Manson, el hippie que
fue coronado como Emperador
10
00:00:45,773 --> 00:00:48,773
y despu�s comenz� todo.
11
00:01:07,449 --> 00:01:08,664
Hola.
12
00:01:08,664 --> 00:01:10,804
Polic�a. �Ud nos llam�?
13
00:01:10,805 --> 00:01:13,805
Al fin, �Dios m�o!
14
00:02:04,247 --> 00:02:08,886
All�, arriba. De all� ven�an los gritos.
15
00:04:02,290 --> 00:04:03,927
Ya estoy aqu�
16
00:04:03,928 --> 00:04:05,434
�Lo han perdido de vista?
17
00:04:05,435 --> 00:04:08,435
Deb�as haber llegado inmediatamente.
18
00:04:12,439 --> 00:04:16,039
Apuesto diez a uno a
que no se dejar� atrapar.
19
00:04:46,357 --> 00:04:49,717
S�, s�, ya voy, D�os m�o.
20
00:05:08,368 --> 00:05:11,368
Est� bien, nos haremos cargo.
21
00:05:14,595 --> 00:05:17,595
Ven.
22
00:05:30,256 --> 00:05:32,798
Enciendan las luces.
23
00:05:32,799 --> 00:05:35,799
Se va por all�.
24
00:06:51,244 --> 00:06:54,244
Te tengo desgraciado.
25
00:06:57,765 --> 00:07:00,765
Soy inocente.
26
00:07:08,366 --> 00:07:12,148
Soy inocente.
27
00:09:19,584 --> 00:09:22,584
�Qu� haces?
28
00:09:22,928 --> 00:09:24,521
�Vas a cazar?
29
00:09:24,522 --> 00:09:27,522
�Qu� haces despierto?
30
00:09:29,249 --> 00:09:33,648
�Qu� es eso? s�lo tienes trece a�os.
31
00:09:37,403 --> 00:09:39,230
Seguro alguna vez lo hiciste tambi�n.
32
00:09:39,231 --> 00:09:42,231
Trata de acabar antes
de que despierte tu mam�.
33
00:09:44,123 --> 00:09:46,368
�No me llevar�s?
34
00:09:46,369 --> 00:09:49,369
Esta vez no.
35
00:09:50,242 --> 00:09:53,242
Vamos Schimanski.
36
00:10:40,085 --> 00:10:45,150
"ANTICUERPO"
37
00:11:57,653 --> 00:11:59,094
�Qui�n es ese?
38
00:11:59,095 --> 00:12:02,095
El Santo Michael.
39
00:12:40,857 --> 00:12:44,701
Ah� est�s, no hay nada
m�s mal�volo en el mundo.
40
00:12:56,090 --> 00:12:59,090
Vaca tonta.
41
00:13:06,636 --> 00:13:09,636
- �Y?
- No me deja apuntar.
42
00:13:16,220 --> 00:13:19,214
Bien, �Por qu� estamos aqu�?
43
00:13:19,215 --> 00:13:22,189
He hablado con Rosa.
44
00:13:22,190 --> 00:13:25,190
Odio ver llorar a mi hija.
45
00:13:26,934 --> 00:13:29,053
Solo fue una mala noche.
46
00:13:29,054 --> 00:13:32,054
Te equivocas, la tratas mal.
47
00:13:34,006 --> 00:13:35,548
No es as�.
48
00:13:35,549 --> 00:13:37,452
No puedo creer que te haya dicho eso.
49
00:13:37,453 --> 00:13:39,184
Me doy cuenta de las cosas.
50
00:13:39,185 --> 00:13:42,932
Me doy cuenta, s� adonde quieres llegar.
51
00:13:43,251 --> 00:13:46,251
�Es por eso que estamos hablando?
52
00:13:49,435 --> 00:13:54,078
He escuchado que quieres involucrarnos.
53
00:13:55,466 --> 00:13:56,821
�Qui�n lo ha dicho?
54
00:13:56,822 --> 00:13:59,822
�Es verdad?
55
00:14:01,475 --> 00:14:03,092
Lo estoy pensando.
56
00:14:03,093 --> 00:14:04,800
As� que lo est�s pensando...
57
00:14:04,801 --> 00:14:08,512
�Hasta cu�ndo vas a molestar
a este pueblo pac�fico?
58
00:14:08,794 --> 00:14:10,571
Hasta que haya encontrado la soluci�n.
59
00:14:10,572 --> 00:14:13,572
En a�o y medio no has encontrado nada
y para justificar tu incapacidad solo
60
00:14:13,774 --> 00:14:16,774
se te ocurre humillarnos a todos.
61
00:14:18,760 --> 00:14:20,407
S�lo cumplo con mi deber.
62
00:14:20,408 --> 00:14:23,889
�Qu� habremos hecho para que el Se�or
haya enviado a alguien como t� a nuestro
63
00:14:24,058 --> 00:14:27,058
peque�o pueblo?
64
00:14:28,430 --> 00:14:32,769
Ya es tarde, tengo la autorizaci�n,
la semana que viene comienzo.
65
00:14:33,602 --> 00:14:36,602
Es una posibilidad de vencerlo.
66
00:14:39,632 --> 00:14:42,632
�Est�s loco?
67
00:14:43,824 --> 00:14:46,824
Pi�nsalo de nuevo, en calma.
68
00:15:02,135 --> 00:15:06,481
Schimanski Schimanski
69
00:15:06,767 --> 00:15:09,767
Voy a ver que cay�.
70
00:15:22,765 --> 00:15:25,765
�Por qu�? Eres un maldito.
71
00:15:29,266 --> 00:15:31,399
Idiota, maldito.
72
00:15:31,400 --> 00:15:34,400
�Basta ya!�Basta ya!
73
00:15:38,779 --> 00:15:41,665
�Por qu� lo hiciste?
74
00:15:41,667 --> 00:15:44,667
No s� de que est�s hablando.
75
00:15:48,163 --> 00:15:51,764
Quiz�s estaba cerca. De ser as�,
76
00:15:52,066 --> 00:15:55,066
s�lo fue un accidente,
un accidente de caser�a.
77
00:15:55,248 --> 00:15:58,248
Est�s enfermo, est�s enfermo.
78
00:15:59,378 --> 00:16:02,378
Ve, entierra a tu perro.
79
00:16:08,026 --> 00:16:11,026
Sarah, Chiristian,
ha llegado el autob�s.
80
00:16:14,121 --> 00:16:17,121
Hola mi �ngel.
81
00:16:18,860 --> 00:16:21,860
No te volver� a llevar a la escuela.
82
00:16:25,558 --> 00:16:27,426
�Estupendo!
83
00:16:27,427 --> 00:16:30,556
La C�mara Baja del Parlamento alem�n
se ha pronunciado sobre el caso
84
00:16:30,843 --> 00:16:33,843
del buscado asesino
en serie Gabriel Engel.
85
00:16:34,092 --> 00:16:37,376
El mismo fue capturado en Berl�n por
una unidad al mando del comisario Seiler.
86
00:16:41,021 --> 00:16:47,933
As� terminan a�os de crueldad y una
b�squeda espectacular de m�s de seis a�os.
87
00:16:48,157 --> 00:16:55,117
En los �ltimos d�as hab�a entrado
a ese barrio, ya ten�amos su perfil,
88
00:16:55,369 --> 00:16:58,256
todo era cuesti�n de tiempo.
89
00:16:58,257 --> 00:17:02,776
Lo he visto, no, �l
esta de caza con mi pap�.
90
00:17:03,050 --> 00:17:06,050
Bosowski, no s� d�nde est� ahora.
91
00:17:18,231 --> 00:17:21,805
Bosowski, ah� est� Ud. Siempre
en el lugar. C�mo uno lo conoce.
92
00:17:22,290 --> 00:17:25,760
Quer�a felicitarlo personalmente
por su golpe de suerte.
93
00:17:25,982 --> 00:17:28,982
La suerte le pertenece
a un hombre capaz.
94
00:17:31,332 --> 00:17:35,106
Seiler, Ud se cree muy listo pero,
yo soy mejor en tiempo complementario.
95
00:17:35,462 --> 00:17:37,648
�No se alegra de que el
hombre ha sido encontrado?
96
00:17:37,649 --> 00:17:40,649
Se ha adelantado, pero
le atrapar� el trasero.
97
00:17:40,662 --> 00:17:43,662
Se ve que Ud. tiene cierta tendencia.
98
00:17:45,183 --> 00:17:48,183
Y Ud vuela un poco alto �caro.
99
00:18:28,220 --> 00:18:30,086
Vamos a hablar.
100
00:18:30,087 --> 00:18:32,220
Yo pongo condiciones.
101
00:18:32,221 --> 00:18:34,044
C�mico.
102
00:18:34,045 --> 00:18:35,687
Ustedes me necesitan.
103
00:18:35,688 --> 00:18:38,630
Nosotros tenemos las condiciones.
104
00:18:38,631 --> 00:18:41,711
Tenemos muchas pistas. Podemos
demostrarle nueve asesinatos.
105
00:18:42,681 --> 00:18:45,235
Y s� que has cometido m�s cr�menes.
106
00:18:45,236 --> 00:18:48,452
Ah�rrate las bromas y acost�mbrate a m�.
107
00:18:51,861 --> 00:18:55,928
Yo estoy al mando y no hay condiciones.
108
00:18:56,194 --> 00:19:03,817
Pronto comienza la escuela y los ni�os
compran sus l�pices de colores y libretas.
109
00:19:04,712 --> 00:19:07,712
No saben la mierda que les espera.
110
00:19:07,837 --> 00:19:10,763
No deber�as elegir por los dem�s.
111
00:19:10,764 --> 00:19:15,114
En mi vitrina de cristal est�n los
tesoros que se compran los ni�os ricos
112
00:19:15,463 --> 00:19:18,463
para darle envidia a los otros.
113
00:19:20,889 --> 00:19:25,703
Ah� hay libros, uno encuadernado
en rojo, lo quiero y los l�pices
114
00:19:25,948 --> 00:19:32,316
para que no me lastime.
Esas son mis condiciones.
115
00:19:33,009 --> 00:19:37,421
�Libros para colorear?�Una libreta roja?
116
00:19:37,931 --> 00:19:42,477
Un libro para escribir en rojo.
117
00:19:42,738 --> 00:19:44,320
�Es todo?
118
00:19:44,321 --> 00:19:45,893
Es todo.
119
00:19:45,894 --> 00:19:47,047
�Sin encuadernar?
120
00:19:47,048 --> 00:19:48,040
�Para qu�?
121
00:19:48,041 --> 00:19:49,603
Siempre me pregunto eso.
122
00:19:49,604 --> 00:19:52,834
Cuando tenga mi librito rojo
te dir� todo lo que quieras,
123
00:19:53,161 --> 00:19:55,382
estar� a tu disposici�n.
124
00:19:55,383 --> 00:19:58,383
Su juego, bien.
125
00:19:59,114 --> 00:20:02,114
�Cu�ndo pintaste por primera vez?
126
00:20:06,676 --> 00:20:13,678
Era aquel, Martin Sales, el 6 de
junio de 1996, un rayito de luz.
127
00:20:23,580 --> 00:20:29,025
Necesito que compres una
libreta roja y pinceles.
128
00:20:35,975 --> 00:20:38,975
�Qu� est� pasando?
129
00:20:40,646 --> 00:20:42,150
�Qu� pasa Karl?
130
00:20:42,151 --> 00:20:44,234
Han llegado noticias.
131
00:20:44,235 --> 00:20:45,814
�Qu�?
132
00:20:45,815 --> 00:20:49,351
Han atrapado al cochino.
133
00:20:51,122 --> 00:20:52,694
�A qui�n?
134
00:20:52,695 --> 00:20:55,695
T� sabes bien a qui�n.
135
00:20:57,493 --> 00:21:00,493
Regresa la calma.
136
00:21:00,897 --> 00:21:02,707
Debemos esperar.
137
00:21:02,708 --> 00:21:08,682
Ya hemos tenido bastante, no
quiero saber m�s de eso. Basta.
138
00:21:11,371 --> 00:21:15,584
Si no, �Qu� pasar�?
�Matar�s mis caballos?
139
00:21:18,264 --> 00:21:20,044
D�jenme pasar.
140
00:21:20,045 --> 00:21:23,045
�Qui�n se opone a la autoridad?
141
00:22:13,213 --> 00:22:17,504
No lo entienden, piensan
que todo debe haber acabado
142
00:22:19,110 --> 00:22:20,904
Yo tampoco lo entiendo.
143
00:22:20,905 --> 00:22:22,943
Nadie sabe si fue �l.
144
00:22:22,944 --> 00:22:25,944
Todos lo creen as�.
145
00:22:26,319 --> 00:22:29,319
Hasta que no se demuestre
su culpa hay que dudar.
146
00:22:34,601 --> 00:22:37,561
Nada m�s creer que alguien
es culpable no es suficiente.
147
00:22:37,562 --> 00:22:40,562
Incluso para Dios basta con creer.
148
00:22:41,315 --> 00:22:46,339
Dios ve nuestros corazones.
�Qui�n m�s puede hacerlo?
149
00:22:50,058 --> 00:22:53,898
El ni�o era hermoso, un
peque�o �ngel de las tinieblas.
150
00:22:54,488 --> 00:22:57,828
�l y su est�pido amigo inflaban
jabitas hasta que explotaban.
151
00:22:58,102 --> 00:23:03,878
Sabes, les cierras la boca, se van
inflando, si las explotas con cigarros
152
00:23:04,220 --> 00:23:06,920
es m�s c�mico.
153
00:23:06,921 --> 00:23:09,388
Estoy seguro de que sabes todo eso.
154
00:23:09,389 --> 00:23:12,389
- Yo crec� en el campo.
- All� todos lo hacen.
155
00:23:12,635 --> 00:23:15,332
No les gustan las mariquitas.
156
00:23:15,333 --> 00:23:18,333
M�s gracioso es amarrar
dos gatos de la cola.
157
00:23:18,662 --> 00:23:21,662
Martin Sales.
158
00:23:22,514 --> 00:23:25,967
Lo anestesi� y lo sub� a mi carro.
159
00:23:26,264 --> 00:23:28,455
Hab�a so�ado tanto con eso.
160
00:23:28,456 --> 00:23:33,170
Mientras dorm�a segu� trabajando.
Luego llev� a mi hermano.
161
00:23:34,937 --> 00:23:38,352
Lo encaden� a la mesa y se despert�.
162
00:23:39,092 --> 00:23:42,092
Habl� en silencio y me pidi�
que lo dejara marcharse.
163
00:23:42,323 --> 00:23:47,842
Valiente, meticuloso. Estaba
desnudo y temblaba pero no llor�.
164
00:23:48,407 --> 00:23:52,437
Tir� fotos. Peque�as fotos.
165
00:23:55,187 --> 00:24:00,155
�l estaba all�. Realmente
no era inocente como deseaba.
166
00:24:00,699 --> 00:24:05,644
Pero eso cambiar�. La pr�xima
vez tomar� un alma pura.
167
00:24:06,002 --> 00:24:08,900
Una v�ctima inocente y digna.
168
00:24:08,901 --> 00:24:11,622
Le cort� las piernas.
169
00:24:11,623 --> 00:24:15,039
�l gritaba, yo esperaba...
170
00:24:25,980 --> 00:24:29,809
�Bromeas? Es un perro, un cerdo.
171
00:25:01,970 --> 00:25:04,970
�Cavas una tumba?
172
00:25:05,207 --> 00:25:08,207
S�.
173
00:25:09,605 --> 00:25:12,320
�Schaminski?
174
00:25:12,321 --> 00:25:15,321
S�, un accidente de caser�a.
175
00:25:16,822 --> 00:25:20,404
Lo siento, era un buen perro.
176
00:25:24,080 --> 00:25:27,080
�Te ayudo?
177
00:25:27,107 --> 00:25:30,343
No, mejor ve adentro y has tus cosas.
178
00:25:43,838 --> 00:25:47,122
Querido Dios, gracias
por darnos de comer.
179
00:25:49,427 --> 00:25:53,590
No como a los pobres ni�os en
�frica, gracias porque estamos bien.
180
00:25:53,904 --> 00:26:01,079
Por favor, lleva a Schaminski al cielo
y que encuentre liebres para cazar all�
181
00:26:01,325 --> 00:26:06,147
que sean m�s r�pidas que �l porque
en el cielo no debe morir nadie
182
00:26:06,385 --> 00:26:09,385
Am�n.
183
00:26:10,785 --> 00:26:13,654
Las personas est�n
nerviosas por esa detenci�n.
184
00:26:13,655 --> 00:26:15,543
Lo s�.
185
00:26:15,544 --> 00:26:18,483
�Quiere decir que todo ha terminado?
186
00:26:18,484 --> 00:26:21,484
Hoy estuve en casa de los
Flieder. Para ellos no ha acabado.
187
00:26:22,540 --> 00:26:24,235
Por amor a ellos...
188
00:26:24,236 --> 00:26:27,236
No quiero hablar de eso mientras comemos
189
00:26:28,808 --> 00:26:31,508
Tu hijo tiene problemas en la escuela.
190
00:26:31,509 --> 00:26:33,251
�Qu� problemas?
191
00:26:33,252 --> 00:26:36,214
No s�, pero debemos ir a la escuela.
192
00:26:36,215 --> 00:26:39,367
La maestra dijo que Christian
es un peque�o diablo.
193
00:26:41,849 --> 00:26:44,326
�Qu� pas� Christian?
194
00:26:44,327 --> 00:26:47,327
�Te has fajado de nuevo?
195
00:26:49,720 --> 00:26:53,108
Miriam cont� que �l
hab�a ense�ado su pene.
196
00:26:59,647 --> 00:27:02,491
�Es cierto eso?
197
00:27:02,492 --> 00:27:03,856
S�.
198
00:27:03,857 --> 00:27:06,857
No puede ser.
199
00:27:07,298 --> 00:27:13,119
No lo ense�� por gusto.
Apost� y luego lo ense��.
200
00:27:13,363 --> 00:27:18,764
Se lo ense�� a Laura, ella le cont�
a Miriam, pero no le ense�� a Miriam.
201
00:27:18,929 --> 00:27:20,107
�l quer�a ver su chochita tambi�n.
202
00:27:20,108 --> 00:27:21,682
No digas tonter�as chivata.
203
00:27:21,683 --> 00:27:24,672
Comp�rtate, si no sabes comportarte
no puedes decirle chivata a tu hermana.
204
00:27:24,673 --> 00:27:26,201
�Por qu� lo hiciste?
205
00:27:26,202 --> 00:27:29,202
�Por qu� te has portado tan mal?
206
00:27:30,927 --> 00:27:33,165
No lo s�.
207
00:27:33,166 --> 00:27:36,166
�No sabes por qu� se
lo ense�aste a Laura?
208
00:27:37,483 --> 00:27:39,479
�Qu� es lo gracioso?
209
00:27:39,480 --> 00:27:44,418
�Crees que es inteligente hacer algo
y que te rega�en sin saber por qu�?
210
00:27:46,839 --> 00:27:48,501
No.
211
00:27:48,502 --> 00:27:51,460
�Crees que vali� la pena?
212
00:27:51,461 --> 00:27:53,967
No.
213
00:27:53,968 --> 00:27:59,196
�Entonces debes aprender lo
que es decente y lo que no?.
214
00:28:02,645 --> 00:28:04,130
S�.
215
00:28:04,131 --> 00:28:05,907
Entonces, �Qu� es?
216
00:28:05,908 --> 00:28:08,098
Irrespetuoso.
217
00:28:08,099 --> 00:28:11,099
�Qu� hacemos contigo?
218
00:28:19,305 --> 00:28:23,377
Te quedas sentado despu�s de
comida, y copias 500 veces:
219
00:28:23,679 --> 00:28:26,679
es irrespetuoso ense�ar mi pene.
220
00:28:45,604 --> 00:28:48,604
Ya me voy. Chao.
221
00:28:56,995 --> 00:29:00,289
Ya hace horas que est� as�. No dice nada
222
00:29:02,644 --> 00:29:05,644
Basta por hoy.
223
00:29:11,434 --> 00:29:15,845
Vas a hablar. Hablar�s.
224
00:29:25,671 --> 00:29:28,671
Michael, a lo mejor debemos
hablar con el doctor Karl
225
00:29:28,754 --> 00:29:31,121
No es para tanto.
226
00:29:31,122 --> 00:29:34,122
Sencillamente no termina con eso.
227
00:29:34,362 --> 00:29:35,948
Ya hace m�s de a�o y medio.
228
00:29:35,949 --> 00:29:38,368
No lo puedes seguir disculpando con eso.
229
00:29:38,369 --> 00:29:43,205
Ellos eran amigos. Dios m�o Michael,
nosotros tampoco lo superamos.
230
00:29:43,720 --> 00:29:45,981
�Qu� podemos esperar de
un ni�o de trece a�os?
231
00:29:45,982 --> 00:29:49,178
Por favor, no puede
andar ense�ando su pene.
232
00:29:50,165 --> 00:29:54,495
Es un joven, tiene trece
a�os, necesita disciplina moral
233
00:29:55,483 --> 00:29:58,784
�Disciplina moral? La est� recibiendo.
234
00:29:59,807 --> 00:30:02,807
No dejes que mi joven se acabe.
235
00:30:03,152 --> 00:30:06,512
Quiz�s ayude si lo llevas
contigo como hac�as antes.
236
00:30:08,850 --> 00:30:11,850
Quiz�s los ayude a los dos.
237
00:30:56,289 --> 00:30:59,289
�Qu� pasa?�Qu� pasa?
238
00:31:32,314 --> 00:31:35,850
No quer�a eso, s�lo asustarla,
para que no diga las cosas.
239
00:31:38,371 --> 00:31:41,565
Te voy a vigilar, no
te perder� de vista.
240
00:31:41,789 --> 00:31:46,805
No te vas a descarrilar,
mi hijo no, mi hijo no.
241
00:32:35,336 --> 00:32:40,367
As� habla el pecador, est�
al acecho de los justos.
242
00:32:40,674 --> 00:32:43,674
Nos provocan aversi�n.
243
00:32:43,790 --> 00:32:47,260
Se resiste a nuestro obrar.
244
00:32:47,626 --> 00:32:50,527
Y nos hace creer que nosotros
pecamos contra la ley.
245
00:32:50,528 --> 00:32:53,833
Dice que conoce a Dios,
y se cree hijo de Dios.
246
00:32:54,928 --> 00:33:01,760
Nos ve diferentes, su vida
no es igual a la de los otros.
247
00:33:02,467 --> 00:33:05,467
Su sabidur�a es superior.
248
00:33:06,717 --> 00:33:09,985
Vamos a ver si sus palabras son verdad.
249
00:33:10,286 --> 00:33:14,428
Tratemos de ver un final.
250
00:33:36,596 --> 00:33:40,631
Ve con los ni�os a casa. A la
hora de la comida estoy all�.
251
00:33:50,600 --> 00:33:51,887
�Qu� pasa Esther?
252
00:33:51,888 --> 00:33:54,244
No s�, Tamara se ha ido.
253
00:33:54,245 --> 00:33:55,872
�No estaba con los ni�os?.
254
00:33:55,873 --> 00:33:57,858
No, pensaba que estaba enferma.
255
00:33:57,859 --> 00:34:00,859
Nunca hab�a hecho algo igual.
256
00:34:12,808 --> 00:34:13,898
�D�nde est�n los ni�os?
257
00:34:13,899 --> 00:34:16,889
Afuera, est�n jugando.
Enseguida vienen a comer.
258
00:34:16,891 --> 00:34:18,157
�Qu� pasa?
259
00:34:18,158 --> 00:34:21,565
Tamara se ha perdido. Esperaremos
una hora y vamos a buscarla.
260
00:34:21,835 --> 00:34:22,801
�Crees...?
261
00:34:22,802 --> 00:34:24,598
No estaba con los ni�os,
en su casa tampoco.
262
00:34:24,599 --> 00:34:27,599
Quiz�s s�lo est� jugando.
263
00:34:27,630 --> 00:34:32,344
Sarah, Christian.
264
00:34:36,808 --> 00:34:39,808
Christian.
265
00:35:44,196 --> 00:35:50,219
Tamara, Tamara.
266
00:35:53,036 --> 00:35:58,133
Tamara, Tamara.
267
00:37:35,574 --> 00:37:38,863
Fuera, fuera.
268
00:37:41,560 --> 00:37:45,726
Habl� con Seiler, ma�ana voy a ir.
269
00:37:46,579 --> 00:37:49,579
�A la ciudad?
270
00:37:50,088 --> 00:37:53,088
�Para qu�? �Crees que
realmente te necesiten?
271
00:37:53,238 --> 00:37:55,728
Yo lo necesito.
272
00:37:55,729 --> 00:37:58,729
�Qu� pasar� con la cosecha?
273
00:37:58,932 --> 00:38:04,814
Todav�a hay tiempo. Si dura
mucho, los otros te ayudar�n.
274
00:38:05,626 --> 00:38:07,364
Les daremos algo.
275
00:38:07,365 --> 00:38:09,660
Pero lo necesitamos todo.
276
00:38:09,661 --> 00:38:10,656
Tenemos suficiente.
277
00:38:10,657 --> 00:38:13,213
Nunca tuvimos suficiente
con tu salario. Mi pap�...
278
00:38:13,214 --> 00:38:16,383
El es una pesadilla que
nunca termina. Nunca.
279
00:38:20,486 --> 00:38:22,848
Este sitio necesita su paz de nuevo.
280
00:38:22,849 --> 00:38:25,849
�Y t� se la puedes dar?
281
00:38:26,756 --> 00:38:30,591
No. Creo que �l se la puede dar.
282
00:39:17,718 --> 00:39:18,955
�Qu� pasa contigo?
283
00:39:18,956 --> 00:39:21,956
Yo pinto escuelas, �rboles...
284
00:39:22,598 --> 00:39:26,631
Desde hace semanas no habla.
Creo que s�lo toma un receso.
285
00:39:26,923 --> 00:39:30,679
La esquizofrenia de ese hombre
es deprimente y peligrosa.
286
00:39:30,855 --> 00:39:33,137
Creo que s�lo quiere hablar conmigo.
287
00:39:33,138 --> 00:39:34,168
�Cu�ndo lo veo?
288
00:39:34,169 --> 00:39:37,246
Tienes cita a las cinco, pero
no me parece que de resultado.
289
00:39:37,470 --> 00:39:38,986
Por lo menos probaremos.
290
00:39:38,987 --> 00:39:42,735
�Por qu�? Ya ha
confesado catorce muertes.
291
00:39:43,270 --> 00:39:45,326
Casi todos eran ni�os.
292
00:39:45,327 --> 00:39:50,204
Cuando se cometi� el crimen, �l
se encontraba en el pueblo de uds.
293
00:39:50,528 --> 00:39:54,368
Y el asesinato de Luc�a
Flieder tiene su firma
294
00:40:10,061 --> 00:40:11,718
Normalmente solo mata varones.
295
00:40:11,719 --> 00:40:14,576
No Michael, eso es lo que ha confesado.
296
00:40:14,577 --> 00:40:17,577
Nunca has interrogado a un
criminal. Menos a un asesino.
297
00:40:17,720 --> 00:40:21,172
Mucho menos al mayor
asesino de todo nuestro pa�s.
298
00:40:22,094 --> 00:40:26,991
Manejaste muy bien tu caso, pero
te enfrentas a algo muy diferente.
299
00:40:27,330 --> 00:40:30,330
Mira esta ciudad.
300
00:40:33,303 --> 00:40:36,303
Sabemos que fue �l.
301
00:40:37,059 --> 00:40:40,083
Me comer� mi carpeta si habla
una sola palabra contigo.
302
00:40:51,974 --> 00:40:53,631
�Tienes un plan?
303
00:40:53,632 --> 00:40:55,145
Tengo dolores de est�mago.
304
00:40:55,146 --> 00:40:58,146
Es normal, estos tipos meten miedo.
305
00:41:26,599 --> 00:41:29,786
Michael, �conoces las tres cosas
sagradas de los asesinos en serie?
306
00:41:30,070 --> 00:41:32,961
Pecados, tortura de animales
e incontinencia nocturna.
307
00:41:32,962 --> 00:41:36,016
Esas son sus principales
vivencias en su ni�ez.
308
00:41:36,311 --> 00:41:40,529
Si quieres ponerlo nervioso, s�lo
piensa que se orinaba en la cama.
309
00:41:42,067 --> 00:41:44,885
Ver�s, eso te ayudar�. �Todo claro?
310
00:41:44,886 --> 00:41:47,886
Todo bien.
311
00:41:56,859 --> 00:41:59,905
Su intento. El psiquiatra termin�.
312
00:42:00,439 --> 00:42:01,667
�Algo?
313
00:42:01,668 --> 00:42:03,570
No dijo una sola palabra.
314
00:42:03,571 --> 00:42:06,881
No s� por qu� tengo que seguir
viniendo, s�lo son m�s impuestos.
315
00:42:20,369 --> 00:42:23,369
�A qui�n esperabas, a Hannibal?
316
00:42:30,682 --> 00:42:33,682
Grabiel Engel, �Qui�n eres t�?
317
00:42:34,282 --> 00:42:36,453
Michael Martens.
318
00:42:36,454 --> 00:42:37,867
Una aliteraci�n.
319
00:42:37,868 --> 00:42:40,868
Me alegra que hables de nuevo amiguito.
320
00:42:40,987 --> 00:42:43,610
�Qu� es? �Hiciste algo con tu mano?
321
00:42:43,611 --> 00:42:45,713
D�gale que queremos estar solos.
322
00:42:45,714 --> 00:42:48,714
Sabr�s todo lo que
quieras, pero solamente t�.
323
00:42:56,490 --> 00:42:59,490
Nos dejan solos por favor.
324
00:43:19,023 --> 00:43:20,888
�El cordero conoce a Michael?
325
00:43:20,889 --> 00:43:22,490
S�.
326
00:43:22,491 --> 00:43:25,491
Por eso habla.
327
00:43:28,814 --> 00:43:31,149
Hey, ese es mi caf�.
328
00:43:31,150 --> 00:43:33,012
�Caf�?
329
00:43:33,013 --> 00:43:35,267
�Qu� quiere decirme?
330
00:43:35,268 --> 00:43:37,534
�Qu� quieres saber?
331
00:43:37,535 --> 00:43:40,535
�Ud. mat� a Luc�a Flieder?
332
00:43:42,217 --> 00:43:44,674
�Eso es lo que quieres saber?
333
00:43:44,675 --> 00:43:47,594
S�.
334
00:43:47,595 --> 00:43:50,152
�Es todo?
335
00:43:50,153 --> 00:43:52,390
S�.
336
00:43:52,391 --> 00:43:55,391
No debes mentir.
337
00:43:55,746 --> 00:43:58,396
Yo le pregunto. �Mat� a Luc�a?
338
00:43:58,397 --> 00:44:01,397
Esa no es tu pregunta, no
es lo que quieres saber.
339
00:44:02,420 --> 00:44:03,894
�Qu� es esto? No lo entiendo.
340
00:44:03,895 --> 00:44:07,012
Estoy perdiendo mi
tiempo. Te calcul� mal.
341
00:44:13,315 --> 00:44:16,315
�Qu� cree Ud que quiero
saber? �Por qu� estoy aqu�?
342
00:44:17,923 --> 00:44:20,564
�Te crees buena persona?
343
00:44:20,565 --> 00:44:22,616
No pienso en eso.
344
00:44:22,617 --> 00:44:27,259
Si lo haces, adm�telo. No podemos
basar nuestra amistad en la mentira.
345
00:44:27,546 --> 00:44:30,546
T� eres bueno y yo soy malo.
Esos son nuestros papeles.
346
00:44:32,327 --> 00:44:35,327
�Mat� a Luc�a?
347
00:44:44,112 --> 00:44:46,719
�Qu� pasa cuando lo haces con tu mujer?
348
00:44:46,720 --> 00:44:49,606
�Qu� pasa por tu
cabeza? �En qu� piensas?
349
00:44:49,607 --> 00:44:51,373
�La mat�?
350
00:44:51,374 --> 00:44:54,374
�Piensas a veces, te lo
har� hasta que revientes?
351
00:44:54,589 --> 00:44:58,418
Y ves como se siente y
piensas, que puta m�s rica.
352
00:44:58,735 --> 00:45:01,735
�Lo piensas?�O algo peor?
353
00:45:02,026 --> 00:45:04,157
�O s�lo eres un hombre bueno?
354
00:45:04,158 --> 00:45:07,724
�Le cort� las piernas y
las brazos hasta el pecho?
355
00:45:07,931 --> 00:45:09,564
No, no lo hice.
356
00:45:09,565 --> 00:45:11,077
Est� mintiendo.
357
00:45:11,078 --> 00:45:14,203
No has venido desde tan lejos para
hacerme esas preguntas polic�acas tontas
358
00:45:15,533 --> 00:45:18,802
Es lo m�s sencillo del mundo,
llevar un caso a los expedientes.
359
00:45:19,372 --> 00:45:20,368
�Qu� es eso?
360
00:45:20,369 --> 00:45:23,411
Robar, fornicar, mentir y asesinar.
361
00:45:23,588 --> 00:45:25,324
�Qui�n abri� a Luc�a y lav� sus tripas?
362
00:45:25,325 --> 00:45:29,685
La hicieron pedazos, la humillaron,
la exterminaron, �Qu� hombre hace eso?
363
00:45:29,900 --> 00:45:31,221
No s�.
364
00:45:31,222 --> 00:45:33,695
La ropa interior de Luc�a
nunca se encontraron.
365
00:45:33,696 --> 00:45:36,696
S�lo el asesino sabe si hab�a semen.
366
00:45:36,773 --> 00:45:40,538
He confesado trece chicos y
un polic�a, los mat� y confes�.
367
00:45:40,742 --> 00:45:43,552
Seg�n estad�sticas solo soy
un asesino en serie promedio.
368
00:45:43,553 --> 00:45:44,951
Ud sabe de donde soy.
369
00:45:44,952 --> 00:45:46,586
�C�mo lo sabr�a?
370
00:45:46,587 --> 00:45:51,215
Traes el olor provinciano, eres
envidioso, perdiste la honradez.
371
00:45:51,888 --> 00:45:56,590
Claro que s� de d�nde es Luc�a
Fieler, ya me han interrogado bastante.
372
00:45:56,834 --> 00:45:57,791
�Qu� te crees?
373
00:45:57,792 --> 00:45:59,228
�Qu� m�s quieres?
374
00:45:59,229 --> 00:46:02,011
Ella se llamaba Luc�a Flieder.
375
00:46:02,012 --> 00:46:05,012
Todav�a no he respondido
a tu pregunta, �Cierto?
376
00:46:05,640 --> 00:46:13,942
Claro, fue usted. No lo confiesa,
quiz�s porque no quiere dejarnos en paz.
377
00:46:14,175 --> 00:46:17,175
No digas eso, nunca lo has cre�do.
378
00:46:17,503 --> 00:46:20,503
Puede ser, pero ahora si.
379
00:46:20,990 --> 00:46:26,041
Puedo responder tu pregunta
Michael. S� quien la mat�.
380
00:46:27,471 --> 00:46:29,237
Tonter�as.
381
00:46:29,238 --> 00:46:31,392
�Qu� pensaste cuando entraste?
382
00:46:31,393 --> 00:46:32,921
Por favor, ha sido bastante.
383
00:46:32,922 --> 00:46:36,370
Esperabas un monstruo,
�Tengo raz�n? Te desilusion�.
384
00:46:37,514 --> 00:46:40,352
Soy un monstruo, todos somos monstruos.
Somos la mala creaci�n de Dios.
385
00:46:40,353 --> 00:46:41,669
Su mayor error.
386
00:46:41,670 --> 00:46:44,005
Vamos Michael, �Qu�
piensas cuando fornicas?
387
00:46:44,006 --> 00:46:47,182
No te hagas, tu fornicas,
todos somos fornicadores.
388
00:46:49,162 --> 00:46:53,539
Ten�a raz�n, voy a cerrar el
caso, no hay nada m�s simple.
389
00:46:54,941 --> 00:46:56,819
No olvides que yo lo s�.
390
00:46:56,820 --> 00:47:01,415
S� qui�n abri� a Luc�a,
lo s� y puedo demostrarlo.
391
00:47:02,712 --> 00:47:05,712
Maldito Dios.
392
00:47:18,395 --> 00:47:19,710
�Qu� es eso?
393
00:47:19,711 --> 00:47:22,711
Robar, fornicar, mentir y asesinar.
394
00:47:24,161 --> 00:47:27,161
�Qu� tipo de hombre hace eso?
395
00:47:28,431 --> 00:47:29,785
Cortar, matar...
396
00:47:29,786 --> 00:47:32,895
Todos somos monstruos. El error de Dios.
397
00:47:33,226 --> 00:47:38,322
�En que piensas cuando fornicas?
T� tambi�n eres fornicador.
398
00:47:38,357 --> 00:47:39,510
Puedo responder tu pregunta Michael.
399
00:47:39,511 --> 00:47:41,871
S� quien lo hizo.
400
00:47:41,872 --> 00:47:43,860
�Puedo tentarlo?
401
00:47:43,861 --> 00:47:45,678
�C�mo dice?
402
00:47:45,679 --> 00:47:50,537
Hace catorce minutos que est�
sentado ah�, o le gusto o es mi ropa.
403
00:47:51,989 --> 00:47:55,902
Ninguna de las dos cosas,
s�lo estaba sentado aqu�.
404
00:47:56,126 --> 00:47:58,429
Ah.
405
00:47:58,430 --> 00:48:00,276
�Eso no fue amable?
406
00:48:00,277 --> 00:48:01,207
No.
407
00:48:01,208 --> 00:48:02,881
Para nada.
408
00:48:02,882 --> 00:48:04,439
�Puedo mejorar eso?
409
00:48:04,440 --> 00:48:06,026
Si, excepcionalmente.
410
00:48:06,027 --> 00:48:09,027
En realidad me gusta mucho, el traje.
411
00:48:09,338 --> 00:48:12,474
Bien, en toda la tarde
no he tenido clientes.
412
00:48:12,707 --> 00:48:14,880
Lamentablemente no puedo
comprar todo lo que me gusta.
413
00:48:14,881 --> 00:48:17,113
No se podr� resistir.
414
00:48:17,114 --> 00:48:21,459
Parece una segunda piel, no se sabe
cu�l es el traje y qui�n el hombre.
415
00:48:23,373 --> 00:48:26,373
En realidad es una bella pieza.
416
00:48:27,646 --> 00:48:29,496
Pero no me interesa mucho la ropa.
417
00:48:29,497 --> 00:48:34,015
Deber�a, la ropa es 90% del
cuerpo, ud creer� ser alguien
418
00:48:34,293 --> 00:48:37,665
y aunque no lo sea,
siempre ser� quien crea ser.
419
00:48:41,818 --> 00:48:44,227
No me reconozco.
420
00:48:44,228 --> 00:48:47,681
Un hombre �xitoso, muy
seguro y con estilo.
421
00:48:47,872 --> 00:48:50,013
Ud pudiera ser ese hombre.
422
00:48:50,014 --> 00:48:53,887
Realmente tengo un encuentro
m�s tarde con mis colegas.
423
00:48:54,545 --> 00:48:58,126
Es menos que un fin de semana
en Par�s, y dura mucho m�s.
424
00:48:58,369 --> 00:48:59,833
Nunca he estado en Par�s.
425
00:48:59,834 --> 00:49:02,834
Hay muchos trenes que van all�.
426
00:49:03,118 --> 00:49:06,022
Si.
427
00:49:06,023 --> 00:49:09,023
�Lo puedo complacer en algo m�s?
428
00:49:16,927 --> 00:49:20,405
Hey campesino, finalmente, lindo.
429
00:49:21,974 --> 00:49:24,984
�D�nde est�n los dem�s?
Pensaba que vendr�an.
430
00:49:25,430 --> 00:49:29,624
�Cu�les colegas? S�lo somos t� y
yo, y pasaremos una linda noche.
431
00:49:29,890 --> 00:49:32,890
Alex, �Qu� quieres tomar?
432
00:49:47,713 --> 00:49:51,846
Sabes, esto es una ocasi�n
especial, despu�s del �xito.
433
00:49:52,114 --> 00:49:57,423
Le diste donde era, pero pon
atenci�n, el tratar� de usarlo todo.
434
00:49:57,718 --> 00:50:02,244
Despu�s de esta noche es tuyo,
pero tambi�n nos pertenece.
435
00:50:02,396 --> 00:50:03,487
Pero me voy ma�ana.
436
00:50:03,488 --> 00:50:05,341
No, no puedes irte ahora.
437
00:50:05,342 --> 00:50:06,976
�No crees que s�lo est� mintiendo?
438
00:50:06,977 --> 00:50:10,217
�Qui�n sabe si miente cuando
calla? Ahora a abierto el pico.
439
00:50:10,406 --> 00:50:13,846
Puede que lleguemos a la verdad,
a algo que no hemos encontrado.
440
00:50:14,125 --> 00:50:17,010
No creo que funcione, en
realidad no tengo experiencia.
441
00:50:17,011 --> 00:50:21,391
Hey, campesino, campesino, no seas tonto
estuviste bien, fuiste un profesional.
442
00:50:21,657 --> 00:50:26,347
Escucha, t� le gustas, nadie
sabe como piensan esos cabrones
443
00:50:26,586 --> 00:50:31,351
pero el que habla contigo, tengo
experiencia, ese perdi� el control
444
00:50:32,497 --> 00:50:34,897
�Crees que mat� a Luc�a?
445
00:50:34,898 --> 00:50:37,898
Estoy seguro de que fue �l.
446
00:50:42,760 --> 00:50:44,513
Si.
447
00:50:44,514 --> 00:50:46,328
Hola jefa.
448
00:50:46,329 --> 00:50:48,020
Es tarde.
449
00:50:48,021 --> 00:50:49,555
Fue un d�a turbulento.
450
00:50:49,556 --> 00:50:50,936
�Has bebido?
451
00:50:50,937 --> 00:50:52,694
Si.
452
00:50:52,695 --> 00:50:54,568
�Qu� hay de Luc�a? �Ha dicho algo?
453
00:50:54,569 --> 00:50:56,867
Dice que no fue �l.
454
00:50:56,868 --> 00:50:59,285
�Entonces regresas a la casa?
455
00:50:59,286 --> 00:51:02,286
Me necesitan un tiempo m�s.
456
00:51:02,608 --> 00:51:05,608
�Qui�n te necesita?
457
00:51:06,023 --> 00:51:12,220
La polic�a, Seiler, deb�as haberlo visto
hace semanas no hablaba y habl� conmigo.
458
00:51:12,439 --> 00:51:15,421
Eso no me interesa, hiciste una promesa.
459
00:51:15,422 --> 00:51:16,681
Lo s�.
460
00:51:16,682 --> 00:51:20,914
�Desde cuando te necesitan?
Se las arreglar� solos.
461
00:51:21,229 --> 00:51:25,115
Quieren que contin�e,
dicen que fui profesional.
462
00:51:26,004 --> 00:51:28,425
Te est�n usando igual que todos.
463
00:51:28,426 --> 00:51:31,700
El habl� conmigo y dice
que sabe qui�n mat� a Luc�a.
464
00:51:32,389 --> 00:51:36,646
Estupendo, un loco que solo habla
contigo, puedes estar orgulloso.
465
00:51:38,217 --> 00:51:41,217
Pronto regreso.
466
00:51:42,458 --> 00:51:45,458
Seguro.
467
00:52:04,356 --> 00:52:07,356
Hola Michael.
468
00:52:07,801 --> 00:52:09,354
No quiero compa��a.
469
00:52:09,355 --> 00:52:12,424
No te preocupes, no te voy a acompa�ar.
470
00:52:13,680 --> 00:52:16,231
Hey granjero, toda polic�a
controla la calidad.
471
00:52:16,232 --> 00:52:19,232
Por favor, p�sate para all�.
472
00:52:20,413 --> 00:52:25,416
�Qu� pasa? �No soy bonita? Mis
tetas son lindas, �No crees?
473
00:52:25,591 --> 00:52:27,683
Son muy lindas, pero soy casado.
474
00:52:27,684 --> 00:52:30,286
Mi amigo estado un poco reprimido.
475
00:52:30,287 --> 00:52:33,287
No hay problema, s� que hacer.
476
00:52:35,493 --> 00:52:38,493
Michael, Michael.
477
00:52:40,778 --> 00:52:43,778
Ven linda, si�ntate aqu�, ven.
478
00:52:45,786 --> 00:52:47,728
No puedes hacer nada contra eso.
479
00:52:47,729 --> 00:52:50,931
Deber�as met�rsela para pulir tu alma.
480
00:52:51,210 --> 00:52:53,403
Cree que me voy al hotel.
481
00:52:53,404 --> 00:52:56,404
Bien, te recojo ma�ana.
482
00:52:56,492 --> 00:52:58,044
�Te quedas?
483
00:52:58,045 --> 00:53:01,045
Tengo algo que hacer.
484
00:53:52,142 --> 00:53:53,724
T�mate una.
485
00:53:53,725 --> 00:53:56,450
No tomo medicamentos.
486
00:53:56,451 --> 00:53:59,451
Bien, m�s para mi.
487
00:54:00,300 --> 00:54:01,746
�Qu� piensas cuando
lo haces con tu mujer?
488
00:54:01,747 --> 00:54:03,040
Nunca te lo voy a decir.
489
00:54:03,041 --> 00:54:04,761
�Por qu�? No tiene que darte pena.
490
00:54:04,762 --> 00:54:06,577
S� que lo quiere hacer conmigo.
491
00:54:06,578 --> 00:54:08,804
Busca un tonto al que pueda impresionar
492
00:54:08,805 --> 00:54:11,993
Del que pueda sacar privilegios,
aqu� no hay privilegios.
493
00:54:14,592 --> 00:54:18,578
No voy a construir un caso especial.
494
00:54:20,255 --> 00:54:22,783
�Qu� piensas cuando
lo haces con tu mujer?
495
00:54:22,784 --> 00:54:25,275
�Qui�n mat� a Luc�a Flieder?
496
00:54:25,276 --> 00:54:27,749
�Qu� piensas cuando
lo haces con tu mujer?
497
00:54:27,750 --> 00:54:30,807
�C�mo sabe que el asesino se
masturb� en su ropa interior?
498
00:54:31,093 --> 00:54:34,093
�Qu� piensa cuando lo hace con su mujer?
499
00:54:34,589 --> 00:54:37,589
�Estaba presente?�Tiene un c�mplice?
500
00:54:37,717 --> 00:54:40,717
�Qu� piensas cuando
lo haces con tu mujer?
501
00:54:42,617 --> 00:54:44,284
�Qu� significan los cuadrados?
502
00:54:44,285 --> 00:54:47,285
�Qu� piensas cuando
lo haces con tu mujer?
503
00:55:27,761 --> 00:55:29,984
Que la amo.
504
00:55:29,985 --> 00:55:31,977
�Qu�?
505
00:55:31,978 --> 00:55:34,140
Pienso que la amo.
506
00:55:34,141 --> 00:55:35,713
�Cu�ndo lo hacen?
507
00:55:35,714 --> 00:55:38,714
S�.
508
00:55:43,737 --> 00:55:46,737
�No piensas nunca, que puta tan rica?
509
00:55:46,920 --> 00:55:49,239
No.
510
00:55:49,240 --> 00:55:52,003
�Nunca piensas en otras?
511
00:55:52,004 --> 00:55:53,764
No.
512
00:55:53,765 --> 00:55:55,561
�La has enga�ado alguna vez?
513
00:55:55,562 --> 00:55:56,401
No.
514
00:55:56,402 --> 00:55:58,471
Si vuelves a decir no, no
hablaremos m�s �Entiendes?
515
00:55:58,472 --> 00:55:59,565
S�.
516
00:55:59,566 --> 00:56:01,810
Tampoco puedes decir s�, ni mentir.
517
00:56:01,811 --> 00:56:03,950
�De veras?
518
00:56:03,951 --> 00:56:06,354
Me gusta, estoy jugando.
519
00:56:06,355 --> 00:56:09,355
Otra regla, no hagas m�s
preguntas ni me trates de Ud.
520
00:56:09,437 --> 00:56:12,157
Si lo trato de Ud, dejar�
que ponga las reglas.
521
00:56:12,158 --> 00:56:15,925
No Michael, seguro quisiste decir, no
me voy a sentar aqu� y acatar �rdenes
522
00:56:16,081 --> 00:56:18,804
�Tengo raz�n?
523
00:56:18,805 --> 00:56:20,593
Tengo la ropita de Luc�a.
524
00:56:20,594 --> 00:56:23,594
�Qu�?
525
00:56:24,808 --> 00:56:27,216
Me gustar�a saber, c�mo Ud...
526
00:56:27,217 --> 00:56:30,246
Me gustar�a saber de d�nde
sacaste la ropita de Luc�a.
527
00:56:35,448 --> 00:56:40,116
Estuve casi una semana en su
pueblo, observ� el asesinato.
528
00:56:41,224 --> 00:56:42,977
Dime quien es el asesino.
529
00:56:42,978 --> 00:56:45,265
�Has enga�ado a tu mujer?
530
00:56:45,266 --> 00:56:46,729
No lo he hecho.
531
00:56:46,730 --> 00:56:48,270
�Y ella a ti?
532
00:56:48,271 --> 00:56:49,344
Tampoco.
533
00:56:49,345 --> 00:56:50,627
�C�mo puedes estar tan seguro?
534
00:56:50,628 --> 00:56:51,757
Simplemente lo s�.
535
00:56:51,758 --> 00:56:53,510
�Te masturbas?
536
00:56:53,511 --> 00:56:54,521
Pasa.
537
00:56:54,522 --> 00:56:55,638
�A menudo?
538
00:56:55,639 --> 00:56:56,725
No s�.
539
00:56:56,726 --> 00:57:01,320
- �Amas a tu mujer?
- Claro. �Nos est�n escuchando?
540
00:57:06,669 --> 00:57:10,741
Dime, es una pregunta
sencilla. �Nos est�n escuchando?
541
00:57:10,944 --> 00:57:12,461
Mierda.
542
00:57:12,462 --> 00:57:15,462
Si mientes...
543
00:57:20,890 --> 00:57:23,890
Cada conversaci�n es grabada.
544
00:57:26,156 --> 00:57:28,890
Hablemos de Luc�a.
545
00:57:28,891 --> 00:57:31,891
�Qu� edad tiene tu hijo?
546
00:57:34,431 --> 00:57:36,869
Quisiera saber, c�mo
sabe que tengo un hijo.
547
00:57:36,870 --> 00:57:39,870
Es decir que tienes uno.
548
00:57:40,260 --> 00:57:41,808
�Crees en Dios?
549
00:57:41,809 --> 00:57:43,484
Si.
550
00:57:43,485 --> 00:57:46,485
�El Viejo, o el Nuevo Testamento?
551
00:57:47,590 --> 00:57:49,202
No s� que piensas, los dos.
552
00:57:49,203 --> 00:57:53,279
Pasar� mi vida en la c�rcel, tres
veces al d�a libros, comida y medicinas.
553
00:57:54,638 --> 00:57:56,115
No s� que quieres decir con eso.
554
00:57:56,116 --> 00:57:58,721
�Qu� crees de eso?
555
00:57:58,722 --> 00:58:00,190
Te lo mereces.
556
00:58:00,191 --> 00:58:01,167
�Por qu�?
557
00:58:01,168 --> 00:58:02,475
Por tus hechos.
558
00:58:02,476 --> 00:58:06,391
He matado a catorce
personas, �Es todo? �Es justo?
559
00:58:08,360 --> 00:58:11,682
�Y ojo por ojo, diente
por diente? �Es justo?
560
00:58:12,607 --> 00:58:15,607
�Se te parece?
561
00:58:16,643 --> 00:58:18,070
No s� qui�n dices.
562
00:58:18,071 --> 00:58:21,760
- Me refiero a tu hijo.
- S� se parece.
563
00:58:21,807 --> 00:58:23,724
�Qu� edad tiene?
564
00:58:23,725 --> 00:58:26,318
Trece.
565
00:58:26,319 --> 00:58:28,429
La edad que m�s me gusta.
566
00:58:28,430 --> 00:58:30,048
Saque mi hijo de esto.
567
00:58:30,049 --> 00:58:32,368
Me trataste de usted.
568
00:58:32,369 --> 00:58:34,012
Saca mi hijo de esto.
569
00:58:34,013 --> 00:58:35,898
- �Me tienes miedo?
- No.
570
00:58:35,899 --> 00:58:36,963
�Por qu� no?
571
00:58:36,964 --> 00:58:38,203
Est�s tras las rejas.
572
00:58:38,204 --> 00:58:39,930
�Por qu� no quieres hablar de tu hijo?
573
00:58:39,931 --> 00:58:42,931
H�blame de la muerte.
574
00:58:43,889 --> 00:58:47,838
�Tienes una foto?
Vamos, �Tienes una foto?
575
00:58:49,329 --> 00:58:50,568
En mi cartera.
576
00:58:50,569 --> 00:58:51,676
Ens��ala.
577
00:58:51,677 --> 00:58:53,364
Seguro que no.
578
00:58:53,365 --> 00:58:54,932
�C�mo luce?
579
00:58:54,933 --> 00:58:56,599
Sue�a con la muerta.
580
00:58:56,600 --> 00:59:01,074
�Es puro e inocente?�Tiene pelo
rubio, con raya al medio y traje negro?
581
00:59:01,244 --> 00:59:02,090
�Por qu� hace esto?
582
00:59:02,091 --> 00:59:06,741
Estoy seguro de que �l y
yo har�amos buena pareja.
583
00:59:06,883 --> 00:59:07,611
Yo y tu hijo.
584
00:59:07,612 --> 00:59:08,703
No, seguro que no.
585
00:59:08,704 --> 00:59:11,704
Dijiste no, has perdido.
586
00:59:12,079 --> 00:59:15,198
No puede hacer eso, prometi�
responder todas mis preguntas.
587
00:59:16,896 --> 00:59:19,896
�D�nde est� la ropa
interior? �Qui�n mat� a Luc�a?
588
00:59:21,188 --> 00:59:23,783
Ud quer�a hablar conmigo.
589
00:59:23,784 --> 00:59:26,784
D�game, �D�nde est� la ropa interior?
590
00:59:29,862 --> 00:59:34,727
Es miserable, no resistir� mucho m�s.
591
00:59:35,802 --> 00:59:39,294
Es un placer que lo hayan hecho hablar.
592
00:59:39,856 --> 00:59:43,694
�C�mo se le ocurre dejar trabajar a
un polic�a de un pueblito en el caso
593
00:59:43,936 --> 00:59:45,670
m�s grande de nuestra
historia en 10 a�os?
594
00:59:45,671 --> 00:59:47,732
Hemos tenido �xitos.
595
00:59:47,733 --> 00:59:53,555
No obstante, gracias a eso, el convicto
sabe que se le escucha en su celda.
596
00:59:53,746 --> 00:59:55,439
�C�mo se puede ser tan tonto?
597
00:59:55,440 --> 00:59:57,067
Ya hemos superado eso.
598
00:59:57,068 --> 01:00:00,896
Mi respeto la idea de grabar no fue mala
599
01:00:04,046 --> 01:00:07,059
Engel ha confesado que tiene
la ropa interior de Luc�a.
600
01:00:08,471 --> 01:00:13,236
Me gustar�a mirar el
apartamento con su permiso.
601
01:00:13,493 --> 01:00:15,968
�Me quiere tomar el pelo?
602
01:00:15,969 --> 01:00:16,978
�C�mo?
603
01:00:16,979 --> 01:00:20,632
Se�or Martens, esta autoridad,
por motivos de la investigaci�n
604
01:00:20,829 --> 01:00:26,389
terminar� su participaci�n en el
caso. Al�jese de los investigadores.
605
01:00:30,511 --> 01:00:33,511
Lo mejor que hace es
desaparecer de la ciudad.
606
01:00:34,008 --> 01:00:35,513
�Sin orden de registro?
607
01:00:35,514 --> 01:00:38,514
Bosowski se molestar�.
608
01:00:44,082 --> 01:00:45,670
Vamos.
609
01:00:45,671 --> 01:00:47,238
Con calma, m�ralo todo.
610
01:00:47,239 --> 01:00:50,239
Ya he estado muchas veces aqu�.
611
01:01:03,023 --> 01:01:04,477
Estas fotos.
612
01:01:04,478 --> 01:01:06,084
Mierda de un enfermo.
613
01:01:06,085 --> 01:01:09,085
Pintaba con la sangre de sus v�ctimas.
614
01:01:10,701 --> 01:01:11,842
�Son originales?
615
01:01:11,843 --> 01:01:14,843
Las tenemos como prueba.
616
01:01:17,375 --> 01:01:21,884
Ah� encontramos la �ltima
v�ctima. Mat� al ni�o r�pido.
617
01:01:22,624 --> 01:01:25,624
Los colegas estaban en la puerta.
618
01:01:25,702 --> 01:01:28,092
�Lo otro es de uno de nosotros?
619
01:01:28,093 --> 01:01:29,601
Era un polic�a.
620
01:01:29,602 --> 01:01:30,793
Pero tuvo suerte.
621
01:01:30,794 --> 01:01:32,717
�Por qu�?�Sobrevivi�?
622
01:01:32,718 --> 01:01:35,718
Si se puede decir as�,
todav�a est�n en coma.
623
01:01:37,359 --> 01:01:39,484
�Qu� haces?
624
01:01:39,485 --> 01:01:45,000
Ve, ya ud han buscado,
yo busco m�s profundo.
625
01:01:45,205 --> 01:01:49,269
Ya lo hemos buscado todo,
incluso con rayos ultravioletas.
626
01:01:49,602 --> 01:01:52,222
La confianza es buena,
el control es mejor.
627
01:01:52,223 --> 01:01:55,223
Cierto.
628
01:01:55,731 --> 01:01:59,140
En tu interrogatorio de
hoy, �l te pregunt� algo.
629
01:01:59,290 --> 01:02:02,290
lo que piensas de su castigo.
630
01:02:03,695 --> 01:02:07,093
Ya sabes, ojo por ojo, diente por diente
631
01:02:08,652 --> 01:02:11,652
�Qu� quieres saber?
632
01:02:12,681 --> 01:02:15,681
�Crees que desea morir?
633
01:02:17,536 --> 01:02:20,536
Si pudiera lo matar�a.
634
01:02:21,857 --> 01:02:23,604
�Y t�?
635
01:02:23,605 --> 01:02:26,953
Los cuadrados, son catorce.
636
01:02:27,679 --> 01:02:30,291
�Y?
637
01:02:30,292 --> 01:02:33,292
Catorce cuadrados, catorce v�ctimas.
638
01:02:33,517 --> 01:02:35,601
Los mismo que hay en su celda.
639
01:02:35,602 --> 01:02:38,553
Las catorce muertes que ha confesado.
640
01:02:38,554 --> 01:02:43,090
En su celda peg� en cuadrados art�culos
period�sticos. Se los quitamos,
641
01:02:44,231 --> 01:02:48,125
Entre las catorce v�ctimas,
�Cuentan el polic�a?
642
01:02:48,798 --> 01:02:51,798
S�.
643
01:02:52,851 --> 01:02:55,851
Entonces deber�a ser trece cuadrados.
644
01:02:57,718 --> 01:03:00,686
En la c�rcel ya sab�a del polic�a muerto
645
01:03:00,687 --> 01:03:03,911
Pero aqu� hay algo mal.
646
01:03:10,237 --> 01:03:12,391
Colg� recuerdos en los cuadrados,
647
01:03:12,392 --> 01:03:15,392
�Qu� vas a hacer?
648
01:03:17,273 --> 01:03:18,998
�Qu� pasa con la casa de al lado?
649
01:03:18,999 --> 01:03:21,999
�Qu� est�s haciendo?
650
01:03:25,389 --> 01:03:26,983
M�s profundo.
651
01:03:26,984 --> 01:03:29,984
Enseguida.
652
01:03:46,059 --> 01:03:48,292
Un calzoncillo.
653
01:03:48,293 --> 01:03:50,279
De un chico.
654
01:03:50,280 --> 01:03:53,280
Es evidente.
655
01:04:15,274 --> 01:04:19,366
Michael, esto es de una hembra.
656
01:04:24,851 --> 01:04:26,956
Lucia.
657
01:04:26,957 --> 01:04:29,957
Limpio como los otros.
658
01:04:31,349 --> 01:04:34,349
Granjero, lo tienes...
659
01:04:38,352 --> 01:04:41,423
Escucha, sacamos todo y lo recogemos.
660
01:04:42,848 --> 01:04:45,848
Granjero.
661
01:04:51,604 --> 01:04:55,040
Has solucionado el caso, el granjero.
662
01:04:55,250 --> 01:05:02,858
El granjero ha solucionado el
caso. Eres bueno, eres profesional.
663
01:05:04,863 --> 01:05:07,863
�Qu� piensas cuando
lo haces con tu mujer?
664
01:05:11,797 --> 01:05:13,918
�Me tienes miedo?
665
01:05:14,018 --> 01:05:16,891
No, no te temo.
666
01:05:56,036 --> 01:05:59,036
�Te masturbas?
667
01:06:42,259 --> 01:06:44,744
�C�mo, t�?
668
01:06:44,745 --> 01:06:47,596
Espero no molestarte.
669
01:06:47,597 --> 01:06:49,615
Fue terrible sentirlo detr�s de mi.
670
01:06:49,616 --> 01:06:52,425
�Te asust�?
671
01:06:52,426 --> 01:06:54,762
Me alarmaste.
672
01:06:54,763 --> 01:06:56,800
�C�mo me has encontrado?
673
01:06:57,529 --> 01:07:01,937
No lo he hecho.
Esper� a que llegar�s.
674
01:07:01,938 --> 01:07:04,697
�No eres un loco que me persigue?
675
01:07:04,698 --> 01:07:09,272
No s�. �Hay que estar
loco para seguirte?
676
01:07:09,994 --> 01:07:12,673
Hablo en serio.
677
01:07:12,774 --> 01:07:15,133
Soy polic�a.
678
01:07:15,134 --> 01:07:17,411
Ah.
679
01:07:17,412 --> 01:07:21,588
He solucionado un caso,
estoy feliz, orgulloso.
680
01:07:22,256 --> 01:07:25,256
He logrado lo que nadie cre�a.
681
01:07:25,970 --> 01:07:29,943
Fui yo, quer�a compartir
eso con alguien
682
01:07:30,895 --> 01:07:35,963
No ten�a nadie para
decirle, pens� en usted.
683
01:08:02,241 --> 01:08:05,241
Ch�ngame.
684
01:08:11,645 --> 01:08:14,645
Quiero hacerlo.
685
01:08:14,729 --> 01:08:16,384
H�zmelo.
686
01:08:16,385 --> 01:08:19,385
Te lo har�.
687
01:08:20,486 --> 01:08:22,867
�En qu� est�s pensando?
688
01:08:22,868 --> 01:08:25,277
Puta.
689
01:08:25,278 --> 01:08:27,130
Te chingar� hasta que revientes.
690
01:08:27,131 --> 01:08:30,131
Puta rica.
691
01:08:37,130 --> 01:08:40,130
M�tela en mi trasero.
692
01:08:59,934 --> 01:09:02,223
�Qu� le ha pasado a tu mano?
693
01:09:02,224 --> 01:09:05,224
Nada.
694
01:09:05,799 --> 01:09:08,799
El traje parece algo caro.
695
01:09:09,087 --> 01:09:12,087
Oferta especial.
696
01:09:12,160 --> 01:09:15,330
�Acab� todo?�El caso est� solucionado?
697
01:09:18,299 --> 01:09:21,299
S�, s�.
698
01:09:23,029 --> 01:09:26,029
Estoy orgullosa de ti.
699
01:09:27,673 --> 01:09:29,595
Ya me puedo ocupar de los otros.
700
01:09:29,596 --> 01:09:32,596
Hay otras cosas de que ocuparte.
701
01:09:37,643 --> 01:09:41,658
Es Haro, lo que queda de �l.
702
01:09:57,074 --> 01:10:00,074
Sube.
703
01:10:37,560 --> 01:10:39,952
Quiz�s deber�as trabajar en otro lado.
704
01:10:39,952 --> 01:10:42,105
No ser�a la primera vaca
que cae a nuestra m�quina.
705
01:10:42,106 --> 01:10:45,988
No te preocupes. Alguien
ha cortado bastante.
706
01:10:49,443 --> 01:10:52,938
He contado todo. No tengo
nada que ver con eso.
707
01:10:53,161 --> 01:10:56,161
Lo encontr� as�, s�lo quer�a ayudar.
708
01:10:57,422 --> 01:11:01,350
�Recuerdas lo que te
he dicho sobre el mal?
709
01:11:01,662 --> 01:11:03,644
�Las cosas malas que
pueden hacer como criminal?
710
01:11:03,645 --> 01:11:05,709
Si, esto fue algo peque�o.
711
01:11:05,710 --> 01:11:10,975
Exactamente, quiz�s s�lo una mentira.
Y a lo mejor una mala conciencia.
712
01:11:11,235 --> 01:11:12,673
Pero uno se acostumbra a eso.
713
01:11:12,674 --> 01:11:15,553
Uno comienza a mentir, luego a robar.
714
01:11:15,554 --> 01:11:20,321
Luego agrede y mata. Y
por qu� no, ma�ana violar.
715
01:11:20,585 --> 01:11:23,585
Asaltar a ni�os inocentes.
Maltratar, torturar.
716
01:11:23,629 --> 01:11:26,629
�Por qu� no dolor y padecimiento? Y
asesinar a la madre, al padre, al hermano.
717
01:11:26,817 --> 01:11:29,817
S�lo quer�a ayudar, �No me crees?
718
01:11:31,247 --> 01:11:34,452
Claro mi hijito, te creo.
719
01:11:46,827 --> 01:11:49,827
Comienza muy inofensivo.
720
01:12:12,278 --> 01:12:15,278
�Cu�nto les tom� llegar?
721
01:12:15,473 --> 01:12:19,327
Cuatro horas y medias.
722
01:12:19,329 --> 01:12:21,193
�Se puede repetir?
723
01:12:21,194 --> 01:12:24,194
De la cocina, fresco.
724
01:12:33,529 --> 01:12:36,425
Se trata de la ropa interior.
725
01:12:36,426 --> 01:12:37,379
Si.
726
01:12:37,380 --> 01:12:41,093
Los resultados muestran claramente
que las huellas son de Engel.
727
01:12:41,700 --> 01:12:45,331
Y que su semen est� en la ropa de Luc�a.
728
01:12:45,856 --> 01:12:47,537
�Y?
729
01:12:47,538 --> 01:12:50,303
No fue �l �nico.
730
01:12:50,304 --> 01:12:51,493
�Qu� significa eso?
731
01:12:51,494 --> 01:12:56,245
Eso significa, que en la ropa de Luc�a
se encontr� semen de otra persona.
732
01:12:57,913 --> 01:12:59,731
Ella s�lo ten�a doce a�os.
733
01:12:59,732 --> 01:13:01,063
Por eso mismo.
734
01:13:01,064 --> 01:13:05,241
Es posible que Engel haya obtenido
el objeto despu�s del hecho.
735
01:13:06,267 --> 01:13:07,666
�C�mo pudo ser?
736
01:13:07,667 --> 01:13:10,925
Casualidad, o alguien le envi� la caja.
737
01:13:11,172 --> 01:13:13,796
Luc�a no cuidaba mucho su ropa.
738
01:13:13,797 --> 01:13:15,928
A lo mejor tiene un compa�ero.
739
01:13:15,929 --> 01:13:18,833
Es posible. Pero poco probable.
740
01:13:18,834 --> 01:13:21,834
Engel es el cl�sico solitario.
741
01:13:24,561 --> 01:13:27,561
Fue uno de aqu�.
742
01:13:30,579 --> 01:13:32,566
No hay motivos para ponerse nerviosos.
743
01:13:32,567 --> 01:13:35,937
Tonter�as, �Qui�n de nosotros fue?
744
01:13:36,928 --> 01:13:40,023
�Qui�n? Se�ala s�lo a un sospechoso.
745
01:13:40,251 --> 01:13:44,235
Mira a la cara de estas personas,
familiares, amigos, vecinos.
746
01:13:44,494 --> 01:13:47,487
Muestra cual pudo matar a un ni�o.
747
01:13:47,488 --> 01:13:50,815
Si es uno de los de aqu�, meter� el
rabo entre las patas, vale para ti.
748
01:13:51,733 --> 01:13:54,975
Me voy al infierno si uno de
nosotros es un asesino de ni�os.
749
01:13:58,710 --> 01:14:02,337
De que esto pas� el pueblo est� sombr�o.
750
01:14:02,867 --> 01:14:07,670
�C�mo pueden dormir tranquilos,
si no saben si fue uno de nosotros?
751
01:14:10,114 --> 01:14:14,882
La duda come, es como un
animal que te come por dentro.
752
01:14:15,067 --> 01:14:18,067
A lo mejor te sientes as�, pero yo no.
753
01:14:20,813 --> 01:14:23,813
Se acab� la reuni�n.
754
01:14:37,010 --> 01:14:40,950
Todo el que quiera mostrar su
inocencia, puede pasar a verme.
755
01:14:42,292 --> 01:14:45,292
Cualquiera.
756
01:14:51,413 --> 01:14:54,425
�Granjero, qu� dicen los vecinos?
757
01:14:55,243 --> 01:14:58,243
No s�, no estoy seguro de si vendr�n.
758
01:14:59,065 --> 01:15:02,380
Vendr�n, los inocentes siempre vienen.
759
01:15:02,684 --> 01:15:05,170
Deben hablar con sus mujeres.
760
01:15:05,171 --> 01:15:07,595
�El que no venga ser� el culpable?
761
01:15:07,596 --> 01:15:10,596
Ser� muy sospechoso.
762
01:15:12,774 --> 01:15:15,006
�Hasta cu�ndo quiere seguir jugando?
763
01:15:15,007 --> 01:15:19,591
Ud. pasar� muchos a�os aqu�, y
si no coopera ser� pero para Ud.
764
01:15:20,388 --> 01:15:24,724
�Espera a su amigo? S�
que quiere a ese polic�a.
765
01:15:25,004 --> 01:15:30,888
Si yo fuera marica, me gustar�a
no tenga esas esperanzas
766
01:15:31,193 --> 01:15:34,193
No lo volver� a ver nunca.
767
01:15:36,728 --> 01:15:39,728
�Cu�nto ganan Uds dos?
768
01:15:42,798 --> 01:15:45,395
No me creer� m�s si le contesto.
769
01:15:45,396 --> 01:15:48,094
�Y Ud.?
770
01:15:48,095 --> 01:15:51,889
Lo ha olvidado, en este pa�s
hablar de dinero no es de alemanes.
771
01:15:53,129 --> 01:15:56,129
�Por qu� ha decidido hablar?
772
01:15:59,732 --> 01:16:02,732
�Qui�n dice que estoy hablando?
773
01:16:03,165 --> 01:16:05,013
Lo escucho.
774
01:16:05,014 --> 01:16:08,014
Quiz�s escucha palabras
pero no las entiende.
775
01:16:10,089 --> 01:16:11,861
Hasta ahora no he tenido problemas.
776
01:16:11,862 --> 01:16:14,862
No las entiende porque no son para Ud.
777
01:16:17,518 --> 01:16:20,116
No para mi, sino para �l.
778
01:16:20,117 --> 01:16:21,817
�Habla con �l?
779
01:16:21,818 --> 01:16:26,088
Quiz�s. Pero a lo mejor no. No pienso
que dos funcionarios de la justicia
780
01:16:26,421 --> 01:16:29,766
se interesen en un negocio, con
un desgraciado perverso como yo.
781
01:16:30,989 --> 01:16:33,989
No tienes raz�n, tengo ni�os peque�os.
782
01:16:34,818 --> 01:16:36,468
�Y te los chingas?
783
01:16:36,469 --> 01:16:38,440
Puerco perverso.
784
01:16:38,441 --> 01:16:41,441
�De qu� negocio habla?
785
01:16:45,520 --> 01:16:47,782
�Era todo?
786
01:16:47,783 --> 01:16:50,170
No tengo m�s nada que decir.
787
01:16:50,171 --> 01:16:54,570
Claro que s�, quiere
decir que tipo de genio es.
788
01:17:05,177 --> 01:17:06,856
�Vienen para la prueba?
789
01:17:06,857 --> 01:17:09,360
Si, claro.
790
01:17:09,361 --> 01:17:11,304
Has tra�do a todo el pueblo.
791
01:17:11,305 --> 01:17:14,451
Con �l han estado casi todos los hombres
792
01:17:14,755 --> 01:17:17,848
menos uno, Kuschowski.
793
01:17:18,166 --> 01:17:19,388
Eso estaba claro.
794
01:17:19,389 --> 01:17:21,695
Y �l claro.
795
01:17:21,730 --> 01:17:24,001
Si, ya voy.
796
01:17:24,002 --> 01:17:27,002
Era una broma, no eres sospechoso.
797
01:18:53,021 --> 01:18:56,021
Perd�name Padre, he pecado.
798
01:18:56,214 --> 01:18:58,213
Habla hijo.
799
01:18:58,214 --> 01:19:02,818
He fracasado, abandon� mi familia
para perseguir mis propios objetivos.
800
01:19:03,065 --> 01:19:05,711
Tuve pensamientos
perversos, enga�� a mi mujer.
801
01:19:05,712 --> 01:19:09,083
- �Enga�o espiritual o carnal?
- Carnal.
802
01:19:09,084 --> 01:19:09,949
�Con qui�n?
803
01:19:09,950 --> 01:19:12,836
Con alguien de la ciudad, un hombre
que me ha infectado con el mal.
804
01:19:12,837 --> 01:19:15,837
El mal est� en el coraz�n
y solo entra si lo dejas.
805
01:19:16,290 --> 01:19:19,400
�Y qu� hay con los malos pensamientos?
806
01:19:21,033 --> 01:19:24,323
El hombre era un monstruo, Dios
le dio la vida seg�n su ejemplo.
807
01:19:24,574 --> 01:19:27,574
Entonces Dios debe
tener una parte oscura
808
01:19:28,590 --> 01:19:31,590
D�jale eso a �l.
809
01:19:31,816 --> 01:19:34,816
Me refiero a lo que pasa por mi cabeza.
810
01:19:35,166 --> 01:19:38,166
Se me meten esos pensamientos
y no salen de ah�.
811
01:19:38,799 --> 01:19:41,799
�Esos eran todos tus pecados hijo m�o?
812
01:19:42,621 --> 01:19:46,063
Tus pecados ser�n perdonados.
813
01:19:46,277 --> 01:19:47,596
�Y mi castigo?
814
01:19:47,597 --> 01:19:50,170
Reza diez Padre Nuestro.
815
01:19:50,171 --> 01:19:51,037
�Es todo?
816
01:19:51,038 --> 01:19:52,642
�Es justo?
817
01:19:52,643 --> 01:19:55,643
Y cinco Ave Mar�a.
818
01:20:06,566 --> 01:20:09,566
�Qu� pasa contigo?
819
01:20:15,386 --> 01:20:19,965
No debe ser as�, por favor,
ayuda las almas pobres, ay�dame.
820
01:20:52,811 --> 01:20:55,811
Hola granjero, sabemos algo.
821
01:20:55,964 --> 01:20:57,031
Hola Seiler.
822
01:20:57,032 --> 01:20:58,772
Tenemos los resultados.
823
01:20:58,773 --> 01:21:00,136
�C�mo, ya los tienen?
824
01:21:00,137 --> 01:21:03,421
S�, fue la prioridad m�xima del
laboratorio. Te lo has ganado.
825
01:21:04,022 --> 01:21:05,375
�Cu�l es el resultado?
826
01:21:05,376 --> 01:21:08,788
Bueno, hay muchos indicios de
cientos de a�os sobre tu pueblo,
827
01:21:09,702 --> 01:21:14,534
vamos a nuestro caso, todo negativo.
Ninguna coincide con el semen del asesino.
828
01:21:14,784 --> 01:21:17,784
Se me est�n acabando los sospechosos.
829
01:21:18,307 --> 01:21:19,802
Kuschowski.
830
01:21:19,803 --> 01:21:21,959
No se puede decir que haya sido �l.
831
01:21:21,960 --> 01:21:23,450
Fue el �nico que no se hizo la prueba.
832
01:21:23,451 --> 01:21:25,027
Mandar� a vigilarlo �Ok?
833
01:21:25,028 --> 01:21:28,028
S�lo ver� si est� ah�.
834
01:21:40,442 --> 01:21:43,903
No quiero hablar contigo, a no
ser que hayas encontrado tu perro.
835
01:21:45,051 --> 01:21:48,051
�Qu� pasa?�Me vas a disparar?
836
01:21:48,219 --> 01:21:51,219
�Por qu� no hiciste la prueba?
837
01:21:51,225 --> 01:21:53,091
Porque no ten�a deseos.
838
01:21:53,092 --> 01:21:55,016
Fuiste el �nico que no lo hizo.
839
01:21:55,017 --> 01:21:56,769
Todos los dem�s dieron negativo.
840
01:21:56,770 --> 01:21:57,733
�Y?
841
01:21:57,734 --> 01:22:00,693
Desde el principio dije que no
hab�a sido ninguno de nosotros.
842
01:22:00,693 --> 01:22:05,188
Deb� haberlo sabido, desde que
mataste a Schimanski, eres un s�dico
843
01:22:05,467 --> 01:22:07,602
Eres un maldito.
844
01:22:07,603 --> 01:22:10,603
Y t� eres un tonto.
845
01:22:14,413 --> 01:22:16,188
Ahora vas a hacer la prueba.
846
01:22:16,189 --> 01:22:17,640
No la har�.
847
01:22:17,641 --> 01:22:20,697
Has llegado muy lejos,
desaparece de mi vista.
848
01:22:21,105 --> 01:22:23,424
�Crees que me interesa ser tu payaso?
849
01:22:23,425 --> 01:22:26,425
Si no hubiese convencido a
Rosa, nunca te hubieras casado.
850
01:22:29,833 --> 01:22:32,084
Eres un fracasado, con tu
mujer, con tu casa, con todo.
851
01:22:32,085 --> 01:22:33,895
Y ahora quieres
involucrarnos en tu mierda.
852
01:22:33,896 --> 01:22:41,579
Nadie hubiera hecho esa prueba, t�
eres el chivo expiatorio de la polic�a
853
01:22:41,984 --> 01:22:44,984
eres un payaso, el hazmerre�r de todos.
854
01:22:54,350 --> 01:23:02,255
�Esperabas esta oportunidad, cierto?
Vamos, dispara, polic�a valiente.
855
01:23:02,568 --> 01:23:11,668
El cat�lico ejemplar, siempre
en primera fila, �No es cierto?
856
01:23:17,457 --> 01:23:23,950
Deseas disparar, vamos mat� a tu
perro, ojo por ojo, diente por diente.
857
01:23:26,975 --> 01:23:31,720
Fuiste t�, desgraciado, la
mataste y luego la violaste.
858
01:23:34,879 --> 01:23:42,592
No fue �l, es impotente.
859
01:23:45,442 --> 01:23:56,231
Es biol�gico, la prueba est�
en la casa puedo buscarla.
860
01:23:57,387 --> 01:23:58,868
�Desde cu�ndo?
861
01:23:58,869 --> 01:24:01,869
30 a�os.
862
01:24:07,499 --> 01:24:10,499
Lo siento.
863
01:24:23,696 --> 01:24:26,696
Para ti.
864
01:24:28,134 --> 01:24:29,351
Martens.
865
01:24:29,352 --> 01:24:32,352
Hola granjero, espero que est�s bien.
866
01:24:32,512 --> 01:24:34,890
No, se me acaban los
medios, estos acabado.
867
01:24:34,891 --> 01:24:40,999
Empaca unas cosas y espera mi
llamada, te recoger� en un helic�ptero.
868
01:24:41,277 --> 01:24:42,830
�Qu� pas�?
869
01:24:42,831 --> 01:24:45,831
Gabriel Engel se ha envenenado.
870
01:24:47,655 --> 01:24:48,954
�Morir�?
871
01:24:48,955 --> 01:24:51,955
En 48 horas.
872
01:25:28,608 --> 01:25:32,285
Aqu� tienes, hemos juntado las cosas
m�s importantes sobre Gabriel Engel.
873
01:25:32,726 --> 01:25:35,617
�Han confirmado todos los casos?
874
01:25:35,618 --> 01:25:37,941
Hemos confirmado, pero hay pistas falsas
875
01:25:37,942 --> 01:25:39,759
Algunos no est�n solucionados.
876
01:25:39,760 --> 01:25:41,009
�Puedo preguntar cu�les?
877
01:25:41,010 --> 01:25:42,162
No.
878
01:25:42,163 --> 01:25:43,549
El hombre est� destruido.
879
01:25:43,550 --> 01:25:44,690
�Qu� quiere de mi?
880
01:25:44,691 --> 01:25:47,691
No sabemos, pero es importante.
881
01:25:56,945 --> 01:25:59,275
�Sabes de mi problema?
882
01:25:59,276 --> 01:26:00,787
S�.
883
01:26:00,788 --> 01:26:02,202
�Quer�a hablar conmigo?
884
01:26:02,204 --> 01:26:04,546
No, t� quer�as saber algo de mi.
885
01:26:04,547 --> 01:26:06,148
Se ha equivocado.
886
01:26:06,148 --> 01:26:10,982
Espera, claro que quer�a hablar contigo,
tuve que suicidarme para lograrlo.
887
01:26:11,291 --> 01:26:12,766
Y lo logr�.
888
01:26:12,767 --> 01:26:13,893
Aqu� estoy.
889
01:26:13,894 --> 01:26:15,991
�Nos est�n escuchando?
890
01:26:15,992 --> 01:26:18,992
Si.
891
01:26:19,235 --> 01:26:20,941
No, no nos escuchan.
892
01:26:20,942 --> 01:26:26,818
�C�mo lo has logrado? Debes
imaginar que quiero decir algo
893
01:26:27,082 --> 01:26:28,878
que no quieres compartir.
894
01:26:28,879 --> 01:26:30,477
No tengo idea de lo que quiere.
895
01:26:30,478 --> 01:26:33,315
Si comienzas a dar
vueltas, no me interesa.
896
01:26:33,316 --> 01:26:36,316
Claro que sabes, tienes una idea oscura
897
01:26:41,277 --> 01:26:47,657
Me han dado este expediente, las
muertes, �Desea hablar de esto?
898
01:26:48,499 --> 01:26:49,772
No.
899
01:26:49,773 --> 01:26:52,773
Eso hab�a pensado.
900
01:26:53,081 --> 01:26:55,666
Eres un chico inteligente.
901
01:26:55,668 --> 01:26:59,262
�Todav�a quieres ser un buen
representante de esta sociedad?
902
01:27:01,352 --> 01:27:05,405
Un buen hombre hace cosas
buenas, es un tesoro del coraz�n.
903
01:27:05,706 --> 01:27:09,004
Y un hombre mal�volo, hace
cosas malas, es su tesoro malo.
904
01:27:09,259 --> 01:27:11,130
Has adivinado.
905
01:27:11,131 --> 01:27:13,249
Mi tesoro mal�volo.
906
01:27:13,250 --> 01:27:16,250
Tengo uno y quiero darlo.
907
01:27:23,318 --> 01:27:26,318
Es importante que lo haga hablar.
908
01:27:26,335 --> 01:27:28,623
El veneno lo puede hacer
perder el autocontrol.
909
01:27:28,624 --> 01:27:31,148
Y comienza a hablar.
910
01:27:31,148 --> 01:27:32,793
�Ten�a un c�mplice?
911
01:27:32,794 --> 01:27:34,573
El mundo entero es mi c�mplice.
912
01:27:34,574 --> 01:27:36,166
Dios es mi c�mplice.
913
01:27:36,166 --> 01:27:38,296
�Cree que Dios le orden� esas muertes?
914
01:27:38,297 --> 01:27:40,925
�Por qui�n me tiene?
�Por el mierda de Assisi?
915
01:27:40,927 --> 01:27:43,927
Cuando Dios cre� el mundo,
tambi�n me cre� a mi, �O no?
916
01:27:43,977 --> 01:27:46,763
Y estoy al final de la cadena
alimentar�a eso no se puede negar.
917
01:27:46,764 --> 01:27:47,938
Tu fuiste creado en el infierno.
918
01:27:47,939 --> 01:27:49,313
�C�mo el emperador Constantin?
919
01:27:49,314 --> 01:27:52,314
��l que mat� su hijo Crispo, ahog�
a su esposa, asesin� a su cu�ado
920
01:27:52,416 --> 01:27:54,976
y a su sobrino de once a�os?
921
01:27:54,977 --> 01:28:00,433
�C�mo lleg� la maldad
al mundo? Dios la cre�.
922
01:28:01,009 --> 01:28:05,606
�Por qu� fue a ese para�so de
mierda? Porque sabe como salir de ah�.
923
01:28:05,878 --> 01:28:08,878
�l lo sabe todo. Dios
nos ha enga�ado a todos.
924
01:28:09,084 --> 01:28:11,207
Ud mat� ni�os inocentes, Ud.
925
01:28:11,208 --> 01:28:13,376
�Qui�n dice que eran inocentes?
926
01:28:13,377 --> 01:28:16,377
Todos los ni�os son inocentes.
927
01:28:16,666 --> 01:28:19,131
Los ni�os de Judas son Gea y Ansela
928
01:28:19,132 --> 01:28:22,775
Gea, el primer hijo de Judas
era mal�volo por eso lo mat�.
929
01:28:24,912 --> 01:28:27,916
Nunca fui inocente, y los
ni�os que me pasaban por encima
930
01:28:28,132 --> 01:28:32,153
me arrancaban los pelos, me
obligaban a tocarles el pene
931
01:28:32,579 --> 01:28:34,075
ellos no eran inocentes. Ni Ud tampoco.
932
01:28:34,076 --> 01:28:35,503
�Qu� sabe Ud de mi ni�ez?
933
01:28:35,504 --> 01:28:37,032
Todos tenemos una ni�ez miserable,
934
01:28:37,032 --> 01:28:39,662
�hay un instrumento, una
escala de los destinos?
935
01:28:39,663 --> 01:28:42,117
A nadie se le hace una prueba de esas.
936
01:28:42,118 --> 01:28:45,370
Michael, todav�a te queda la peor
prueba yo, yo te voy a examinar.
937
01:28:51,536 --> 01:28:53,277
No se lo permitir�.
938
01:28:53,278 --> 01:28:58,214
Muy tarde, el mal es un virus
contagioso que extermina.
939
01:28:58,470 --> 01:29:01,446
Ya est�s infectado.
940
01:29:01,447 --> 01:29:03,241
Me voy ahora.
941
01:29:03,242 --> 01:29:06,242
No puede ser, tenemos muy poco tiempo.
942
01:29:07,170 --> 01:29:10,170
�Tiempo para qu�, para tu prueba?
943
01:29:10,785 --> 01:29:13,785
�Qu� pas� con la cadena?
944
01:29:14,834 --> 01:29:17,834
�Cu�l cadena?
945
01:29:20,680 --> 01:29:25,934
T� sabes cu�l, la cruz
plateada. Ud la trajo una vez.
946
01:29:38,906 --> 01:29:40,299
�Qu� hace Ud?
947
01:29:40,300 --> 01:29:41,767
Me voy.
948
01:29:41,768 --> 01:29:43,017
Ud no puede hacer eso.
949
01:29:43,018 --> 01:29:46,018
�De qu� cadena habla �l?
950
01:29:46,364 --> 01:29:48,356
Michael.
951
01:29:48,357 --> 01:29:50,647
Ud se queda aqu�, tiene cosas que hacer.
952
01:29:50,648 --> 01:29:52,592
�Por ejemplo?
953
01:29:52,593 --> 01:29:57,327
Por ejemplo, averiguar de donde Engel
sac� el veneno si tiene m�xima seguridad
954
01:30:06,830 --> 01:30:09,607
Christian obtuvo cinco en matem�tica.
955
01:30:09,608 --> 01:30:12,523
�S�?
956
01:30:12,523 --> 01:30:15,523
�Qu� pasa contigo?
957
01:30:16,281 --> 01:30:18,766
Estaba preocupado.
958
01:30:18,767 --> 01:30:20,290
�Por los ni�os?
959
01:30:20,291 --> 01:30:23,291
S�.
960
01:30:23,727 --> 01:30:25,438
Habla conmigo.
961
01:30:25,439 --> 01:30:28,764
No, realmente no puedo.
962
01:30:59,407 --> 01:31:02,407
Espero que hayas dormido.
963
01:31:06,500 --> 01:31:07,977
�D�nde est�?
964
01:31:07,978 --> 01:31:10,725
Sufri� un colapso.
965
01:31:10,726 --> 01:31:13,726
Est� en la cl�nica.
966
01:31:17,440 --> 01:31:20,440
Cre�a que no ibas a regresar.
967
01:31:21,066 --> 01:31:25,845
Esos son reba�os voladores.
Dibujos de psic�logo.
968
01:31:33,327 --> 01:31:35,142
�Puedo hablar con �l?
969
01:31:35,143 --> 01:31:38,143
No s�, estoy fuera por lo del veneno.
970
01:31:38,590 --> 01:31:41,590
Granjero, �Te acuerdas del libro rojo?
971
01:31:41,713 --> 01:31:45,870
Ah� escrib�a todos los
d�as, yo se lo compr�.
972
01:31:46,072 --> 01:31:47,003
S�.
973
01:31:47,004 --> 01:31:47,948
Se ha perdido.
974
01:31:47,949 --> 01:31:51,076
Entiendo que alguien pase
un par de gotas de veneno
975
01:31:52,238 --> 01:31:55,238
�Pero c�mo se pierde un
libro grande rojo escarlata?
976
01:31:57,488 --> 01:32:00,488
�Has contado los cuadrados?
977
01:32:02,282 --> 01:32:03,838
�Por qu�?
978
01:32:03,839 --> 01:32:06,839
Hay quince.
979
01:32:22,151 --> 01:32:23,897
Estuve en tu celda.
980
01:32:23,898 --> 01:32:25,516
�Por qu�?
981
01:32:25,517 --> 01:32:27,907
�Para qui�n es el cuadrado adicional?
982
01:32:27,909 --> 01:32:32,546
Para nadie, una broma, para
que te rompieras la cabeza.
983
01:32:33,809 --> 01:32:35,202
Muy gracioso.
984
01:32:35,202 --> 01:32:43,567
M�rame, estoy muriendo, uno le
pertenece a la muerte, �No es as�?
985
01:32:48,291 --> 01:32:51,258
�Mataste a Luc�a Flieder?
986
01:32:51,259 --> 01:32:55,586
No, pero ahora te voy a decir quien fue.
987
01:32:57,856 --> 01:32:59,338
�Est�s preparado?
988
01:32:59,339 --> 01:33:02,178
Bien.
989
01:33:02,179 --> 01:33:04,840
Pero no es seguro que te crea.
990
01:33:04,841 --> 01:33:07,841
Eso no importa.
991
01:33:08,980 --> 01:33:15,349
El a�o pasado durante mi gira de
sangre, decid� dejar las grandes salas
992
01:33:15,568 --> 01:33:18,282
para jugar en clubes m�s peque�os.
993
01:33:18,282 --> 01:33:21,169
Las grandes ciudades se hab�an
vuelto peligrosas para m�
994
01:33:21,170 --> 01:33:24,170
Tres d�as antes hab�a
destrozado una mopa
995
01:33:30,636 --> 01:33:34,022
Llegu� a tu pueblo, una
cloaca cat�lica aburguesada.
996
01:33:34,346 --> 01:33:40,166
Decid� buscar mi v�ctima,
pero segu� manejando.
997
01:33:42,480 --> 01:33:48,398
Entonces te vi, eras como un
ni�o. un ni�o preparado para jugar.
998
01:33:53,864 --> 01:33:58,430
Cuando llegaste a mi celda,
tuve la misma sensaci�n.
999
01:33:59,212 --> 01:34:03,580
Enseguida supe que te
contar�a la historia.
1000
01:34:05,362 --> 01:34:08,488
Lo notaste,�Tengo raz�n?
1001
01:34:10,796 --> 01:34:16,937
Por eso segu�, ochenta Km. despu�s
me divert� mucho con el peque��n.
1002
01:34:22,018 --> 01:34:26,429
El tiempo pasaba, necesitaba algo nuevo.
1003
01:34:26,739 --> 01:34:31,215
Me lanc� a la cacer�a,
conoc� el terreno.
1004
01:34:31,518 --> 01:34:40,390
Encontr� donde viv�as, una familia
perfecta dos ni�os, una mujer, jard�n.
1005
01:34:40,666 --> 01:34:48,297
Quer�a matar tu hijo, lo segu�
tres d�as, hasta la escuela.
1006
01:34:48,630 --> 01:34:53,455
Segu� a su amiga, se
encontraban en secreto.
1007
01:34:53,808 --> 01:34:57,445
La pasi�n me quemaba, lo quer�a.
1008
01:35:00,931 --> 01:35:04,416
Esa tarde vino con Luc�a, se gustaban.
1009
01:35:05,416 --> 01:35:08,416
Quer�an molestar a las cabras.
1010
01:35:42,771 --> 01:35:44,752
El chico se acerc� al animal.
1011
01:35:44,753 --> 01:35:47,511
Puso su mano en la herida...
1012
01:35:47,512 --> 01:35:49,983
...se llen� de sangre.
1013
01:35:49,984 --> 01:35:52,121
El cordero estuvo tranquilo.
1014
01:35:52,122 --> 01:35:55,911
�l era blanco, de pelo
crespo y yo me sent� atra�do.
1015
01:35:56,183 --> 01:35:58,907
Le agrad� probar la sangre y la carne.
1016
01:35:58,909 --> 01:36:00,871
Disfrut� beberla.
1017
01:36:00,872 --> 01:36:03,665
�Mentiras!
1018
01:36:03,666 --> 01:36:05,593
Nunca lo habr�a hecho.
1019
01:36:05,594 --> 01:36:08,088
El joven era grandioso,
no podr�a matarlo...
1020
01:36:08,089 --> 01:36:10,306
Era maravilloso.
1021
01:36:10,307 --> 01:36:13,307
Hemos terminado.
1022
01:36:13,481 --> 01:36:16,481
Luc�a era una peque�a testaruda.
1023
01:36:16,705 --> 01:36:19,307
Yo no le agradaba.
1024
01:36:19,308 --> 01:36:22,308
Ella no comprend�a
el mundo en penumbras.
1025
01:36:22,613 --> 01:36:23,950
�Mi hijo t�?
1026
01:36:23,951 --> 01:36:25,972
No tienen nada en com�n, �nada!
1027
01:36:25,973 --> 01:36:28,973
El tra�a un cuchillo.
1028
01:36:29,600 --> 01:36:32,952
Para liberar a la
cabra, ella se lo pidi�.
1029
01:36:33,271 --> 01:36:36,271
Despu�s lavaron la sangre en el lago.
1030
01:36:36,592 --> 01:36:39,371
Juntos, desnudos.
1031
01:36:39,372 --> 01:36:43,323
Y debo decir que se
agradaban el uno al otro.
1032
01:36:43,640 --> 01:36:46,348
Era un espect�culo atractivo.
1033
01:36:46,349 --> 01:36:50,891
La luna alumbrando a
dos ni�os que se aman...
1034
01:36:51,779 --> 01:36:53,600
T� la mataste.
1035
01:36:53,601 --> 01:36:56,271
Tomaste a mi hijo y luego la mataste.
1036
01:36:56,272 --> 01:36:57,536
No, Michael, no.
1037
01:36:57,537 --> 01:36:59,388
Conoces muy poco a tu hijo.
1038
01:36:59,389 --> 01:37:01,880
No sabes que tu hijo
lo ten�a muy grande.
1039
01:37:01,881 --> 01:37:04,615
Ella tuvo miedo, era
una ni�a de 12 a�os.
1040
01:37:04,616 --> 01:37:06,218
Era de entender.
1041
01:37:06,219 --> 01:37:08,805
Los senos comenzaban a desarrollar.
1042
01:37:08,806 --> 01:37:11,806
Quer�a callarla y le meti� el cuchillo.
Ella quer�a contarle todo a su mam�.
1043
01:37:11,987 --> 01:37:13,776
�Todo es mentira!
1044
01:37:13,777 --> 01:37:17,925
�l quer�a cada vez m�s y que
ella estuviera quieta para...
1045
01:37:18,800 --> 01:37:20,770
S�lo quieres acabarme.
1046
01:37:20,771 --> 01:37:23,771
�T� lo trajiste al mundo!
1047
01:37:25,747 --> 01:37:29,010
�Te mato, te mato!
1048
01:38:23,131 --> 01:38:25,140
Granjero...
1049
01:38:25,141 --> 01:38:28,141
Granjero.
1050
01:38:37,671 --> 01:38:40,671
Todos quieren saber lo que te dijo.
1051
01:38:42,755 --> 01:38:45,755
- �Est� muerto?
- No, todav�a vive.
1052
01:38:47,077 --> 01:38:50,077
Casi te convierte en asesino.
1053
01:38:51,454 --> 01:38:54,454
�Qu� te dijo?
1054
01:39:08,415 --> 01:39:11,147
�Qu� le has dicho?
1055
01:39:11,148 --> 01:39:15,010
Ya es tarde. No se puede hacer nada.
1056
01:39:15,548 --> 01:39:18,548
He acabado con �l.
1057
01:39:20,210 --> 01:39:22,643
�Qu� le has contado?
1058
01:39:22,644 --> 01:39:26,717
Todos son corderos... corderos.
1059
01:39:35,970 --> 01:39:37,733
�D�nde est� tu libro?
1060
01:39:37,734 --> 01:39:40,734
�D�nde?
1061
01:39:41,023 --> 01:39:44,023
Es mi tesoro malvado.
1062
01:39:44,117 --> 01:39:48,598
Mi tesoro malvado.
1063
01:39:51,152 --> 01:39:53,797
�No dijo nada?
1064
01:39:53,798 --> 01:39:56,266
Nada, solo me ofend�a.
1065
01:39:56,267 --> 01:39:58,293
�Y por qu� quer�as matarlo?
1066
01:39:58,294 --> 01:40:00,699
No lo s�.
1067
01:40:00,700 --> 01:40:03,251
�No recuerda lo que dijo?
1068
01:40:03,252 --> 01:40:06,112
No.
1069
01:40:06,114 --> 01:40:08,512
Como dije...
1070
01:40:08,513 --> 01:40:10,689
No recuerdo nada de lo que dijo.
1071
01:40:10,690 --> 01:40:13,690
El quer�a acabar conmigo.
1072
01:40:17,653 --> 01:40:20,413
�Entonces? �Han escuchado?
1073
01:40:20,414 --> 01:40:22,278
Es un poco dudoso.
1074
01:40:22,279 --> 01:40:24,362
�Por qu� lo har�a?
1075
01:40:24,364 --> 01:40:26,838
�l asesino quer�a que lo mataran.
1076
01:40:26,839 --> 01:40:28,924
Ser�a un motivo para encubrirlo.
1077
01:40:28,925 --> 01:40:31,385
Nunca, es algo absurdo.
1078
01:40:31,386 --> 01:40:33,100
�Se ha realizado la prueba?
1079
01:40:33,101 --> 01:40:34,189
Por supuesto que no.
1080
01:40:34,190 --> 01:40:36,049
- �l quer�a que el...
- �l no hizo nada.
1081
01:40:36,050 --> 01:40:39,050
Una enfermera debe sacarle sangre.
1082
01:40:39,180 --> 01:40:41,839
Granjero, �T� no eres violador de ni�os?
1083
01:40:41,840 --> 01:40:44,475
No.
1084
01:40:44,476 --> 01:40:45,937
�Qu� sucedi� con la cadena?
1085
01:40:45,938 --> 01:40:48,439
De la que hablaba Engel.
1086
01:40:48,440 --> 01:40:50,401
No tengo idea.
1087
01:40:50,402 --> 01:40:53,287
A partir de ahora debes
pensar con claridad.
1088
01:40:53,288 --> 01:40:55,812
Si les sigues el juego...
1089
01:40:55,813 --> 01:40:58,813
...entonces estaremos acabados.
1090
01:40:58,840 --> 01:41:00,251
Gracias.
1091
01:41:00,252 --> 01:41:03,252
De nada. Tu hijo cumple a�os.
1092
01:41:05,219 --> 01:41:06,305
Piensa en esto...
1093
01:41:06,306 --> 01:41:09,313
...pasado ma�ana debes regresar.
1094
01:41:10,306 --> 01:41:11,978
�Puedo pedirte algo?
1095
01:41:11,980 --> 01:41:14,168
Adelante, de qu� se trata.
1096
01:41:14,169 --> 01:41:17,169
�Tienes alguna prioridad
en el laboratorio?
1097
01:41:21,638 --> 01:41:24,638
- Hola, pap�.
- Hola, chica.
1098
01:41:27,287 --> 01:41:29,558
- Feliz cumplea�os.
- Gracias.
1099
01:41:29,559 --> 01:41:31,960
Vamos, se te har� un poco tarde.
1100
01:41:31,962 --> 01:41:33,460
�Por qu� me dejaste dormir tanto?
1101
01:41:33,462 --> 01:41:34,900
Ten�as que descansar.
1102
01:41:34,901 --> 01:41:37,050
�Iremos a la iglesia?
1103
01:41:37,052 --> 01:41:40,052
- Hoy s�.
- Despu�s celebraremos.
1104
01:41:41,680 --> 01:41:43,907
�No es un d�a bello el de hoy?
1105
01:41:43,909 --> 01:41:46,023
�Comisario Seiler?
1106
01:41:46,023 --> 01:41:48,139
- S�.
- Yo soy Schmitzen.
1107
01:41:48,139 --> 01:41:50,949
Bien, le he buscado.
1108
01:41:50,950 --> 01:41:53,259
Es un caso de extorsi�n.
1109
01:41:53,260 --> 01:41:56,249
�Por qu� no lo inform� antes?
1110
01:41:56,250 --> 01:41:58,329
No lo tomamos en serio.
1111
01:41:58,330 --> 01:42:00,516
�Qu� le molesta?
1112
01:42:00,517 --> 01:42:03,680
Pens� que solo era un protocolo.
1113
01:42:04,934 --> 01:42:07,740
Yo he le�do todo el protocolo.
1114
01:42:07,741 --> 01:42:08,978
�No me cree?
1115
01:42:08,978 --> 01:42:11,978
Por supuesto.
1116
01:42:14,732 --> 01:42:17,732
�Mierda!
1117
01:42:17,737 --> 01:42:19,106
No puede ser.
1118
01:42:19,107 --> 01:42:23,727
Despu�s de estos hechos, Dios
prob� a Abraham y le habl�.
1119
01:42:25,225 --> 01:42:28,600
Y �l respondi�: Heme aqu�.
1120
01:42:28,870 --> 01:42:36,547
Y dijo: toma a tu hijo amado
Isaac y ll�valo a la monta�a,
1121
01:42:37,017 --> 01:42:44,567
y ofr�celo en holocausto.
1122
01:42:51,773 --> 01:42:54,457
Vamos, pap�, mira lo
que sabe tu hijo mayor.
1123
01:42:54,458 --> 01:42:57,458
Sabe eso mucho m�s.
1124
01:43:00,298 --> 01:43:03,048
�D�nde est� el regalo de tu pap�?
1125
01:43:03,049 --> 01:43:06,049
Se lo dar� al final.
1126
01:43:06,922 --> 01:43:09,922
Deja, yo lo atender�.
1127
01:43:12,473 --> 01:43:15,473
Trae algo de beber.
1128
01:43:25,053 --> 01:43:26,653
�S�?
1129
01:43:26,654 --> 01:43:28,934
Granjero, escucha con atenci�n.
1130
01:43:28,934 --> 01:43:31,669
No eres el culpable,
la prueba dio negativa.
1131
01:43:31,670 --> 01:43:33,682
Pero, las otras pruebas...
1132
01:43:33,683 --> 01:43:35,723
99, 9%...
1133
01:43:35,724 --> 01:43:37,346
Absolutamente incre�ble.
1134
01:43:37,347 --> 01:43:40,347
S�lo te digo que sabes de qui�n es.
1135
01:43:44,952 --> 01:43:47,952
�Qu� te sucede?
1136
01:43:50,030 --> 01:43:53,273
Aquel tiempo, era un monstruo.
1137
01:43:53,637 --> 01:43:56,637
Mata ni�os inocentes.
1138
01:43:56,786 --> 01:43:59,786
Christian, �Hiciste tu cama?
1139
01:43:59,891 --> 01:44:02,272
�De d�nde sacaste la prueba?
1140
01:44:02,273 --> 01:44:04,337
�De qu� est� hablando?
1141
01:44:04,338 --> 01:44:07,338
Le gust� bastante.
1142
01:44:11,096 --> 01:44:14,096
�De qui�n es?
1143
01:44:15,851 --> 01:44:18,450
No s�.
1144
01:44:18,451 --> 01:44:20,977
�C�mo?
1145
01:44:20,978 --> 01:44:24,300
La prueba es de la casa de
Engel, no s� quien es el asesino.
1146
01:44:25,134 --> 01:44:26,648
Me tienes que explicar eso.
1147
01:44:26,648 --> 01:44:27,759
Ma�ana.
1148
01:44:27,760 --> 01:44:29,067
�C�mo?
1149
01:44:29,068 --> 01:44:32,068
Mi hijo cumple a�os hoy.
Ma�ana te llamo de nuevo.
1150
01:44:46,352 --> 01:44:47,735
�Me buscas?
1151
01:44:47,736 --> 01:44:50,736
Tengo todos los regalos,
solo me falta el tuyo.
1152
01:44:54,755 --> 01:44:57,755
S�, como no.
1153
01:45:05,199 --> 01:45:07,367
Escoge uno.
1154
01:45:07,368 --> 01:45:10,368
�De veras?
1155
01:45:11,240 --> 01:45:12,850
Quiero ese, �Est� bien?
1156
01:45:12,851 --> 01:45:15,851
Te pertenece.
1157
01:45:18,400 --> 01:45:21,400
�Quiere decir que puedo
ir de cacer�a contigo?
1158
01:45:26,251 --> 01:45:29,251
�No lo vas tomar?
1159
01:45:32,304 --> 01:45:35,304
Queremos celebrar tu cumplea�os.
1160
01:45:37,946 --> 01:45:40,023
�Por qu� no llama?
1161
01:45:40,025 --> 01:45:42,054
Lo he hecho, nadie contest�.
1162
01:45:42,055 --> 01:45:45,055
Debemos hacer algo r�pido.
1163
01:45:46,082 --> 01:45:49,082
Bien. �Qu� quiere Ud.?
1164
01:45:54,210 --> 01:45:57,210
Desgraciado, �Te alegras de verme?
1165
01:45:59,269 --> 01:46:02,066
�De d�nde sacaste algo tan bueno?
1166
01:46:02,067 --> 01:46:05,067
La gan� en la loter�a.
1167
01:46:06,761 --> 01:46:09,761
Ah, tenemos caf�, �Puedo?
1168
01:46:11,342 --> 01:46:14,342
Seguro.
1169
01:46:14,352 --> 01:46:19,639
Schmitzen habl� de intento de soborno,
eso no aparece en el protocolo.
1170
01:46:20,555 --> 01:46:21,450
�Sabes algo de eso?
1171
01:46:21,451 --> 01:46:26,822
No, a veces las cosas no est�n
claras, o no se entienden.
1172
01:46:31,007 --> 01:46:33,930
Soy paciente, pero hoy no tengo tiempo.
1173
01:46:33,931 --> 01:46:35,918
T� le diste el veneno a Engel.
1174
01:46:35,919 --> 01:46:37,505
�Te pidi� algo m�s?
1175
01:46:37,507 --> 01:46:42,038
Que escondiera sus memorias, ofreci�
50000, es mucho dinero para mi.
1176
01:46:42,751 --> 01:46:45,751
�D�nde est� el libro?
1177
01:46:47,188 --> 01:46:49,576
Bosowski.
1178
01:46:49,577 --> 01:46:52,428
Ya estaba muerto. Todos lo hemos visto.
1179
01:46:52,429 --> 01:46:54,337
�Cree que podemos conseguir
una orden a esta hora?
1180
01:46:54,338 --> 01:46:57,338
No s� lo que se pueda
lograr, pero hay otro asunto
1181
01:46:57,478 --> 01:47:02,138
Antes de morir, Engel se mordi�
1182
01:47:02,448 --> 01:47:07,950
con la sangre pint� 17 cuadrados.
1183
01:47:08,927 --> 01:47:10,605
�17?
1184
01:47:10,606 --> 01:47:12,821
�Una idea de lo que eso significa?
1185
01:47:12,822 --> 01:47:14,134
17 v�ctimas.
1186
01:47:14,135 --> 01:47:17,135
No s� cu�les ser�n.
1187
01:47:22,246 --> 01:47:29,304
Abraham se levant� muy de ma�ana,
enalbard� su asno y a su hijo Isaac
1188
01:47:29,534 --> 01:47:38,322
cort� le�a para el holocausto, y se
levant� y fue al lugar que Dios le dijo.
1189
01:48:05,629 --> 01:48:08,629
Estas son las memorias
de Engel en las tinieblas.
1190
01:48:08,987 --> 01:48:13,982
El mundo no los ha odiado, pero a mi s�.
Pues soy testigo de lo malvado que es.
1191
01:48:14,295 --> 01:48:19,414
Mi acci�n solo tiene un final tenebroso
estar sin actuar es como no estar.
1192
01:48:22,532 --> 01:48:26,946
El a�o pasado, en mi gira de
sangre, decid� dejar la ciudad
1193
01:48:27,208 --> 01:48:30,989
e irme a los pueblos peque�os.
1194
01:48:47,785 --> 01:48:50,785
Para que nunca me olvides
1195
01:48:52,043 --> 01:48:54,130
�No le has contado a nadie?
1196
01:48:54,132 --> 01:48:56,096
Claro que no.
1197
01:48:56,097 --> 01:48:57,422
Mira para otro lado.
1198
01:48:57,423 --> 01:48:58,902
No, quiero ver como lo sacas.
1199
01:48:58,903 --> 01:49:01,903
Entonces desv�stete.
1200
01:49:07,742 --> 01:49:09,438
Ahora estamos parejos.
1201
01:49:09,439 --> 01:49:10,397
Ya tienes pelo.
1202
01:49:10,398 --> 01:49:13,398
Est�n creciendo.
1203
01:49:13,907 --> 01:49:16,907
�Crees que salga algo?
1204
01:49:21,350 --> 01:49:24,350
�Cu�nto dura?
1205
01:49:29,077 --> 01:49:31,815
Oh, se ve gracioso.
1206
01:49:31,816 --> 01:49:33,443
Christian.
1207
01:49:33,443 --> 01:49:36,443
Esc�ndete.
1208
01:49:40,109 --> 01:49:43,109
Christian, �Est�s ah�?
1209
01:49:44,726 --> 01:49:47,726
Ven, se hace tarde.
1210
01:50:12,405 --> 01:50:15,405
Vamos.
1211
01:50:52,786 --> 01:50:55,786
No te pasar� nada.
1212
01:50:59,693 --> 01:51:03,276
Engel se la tir�, ese
desgraciado, es una cat�strofe.
1213
01:51:05,727 --> 01:51:07,782
17 cuadrados.
1214
01:51:07,782 --> 01:51:10,782
Tres v�ctimas m�s.
1215
01:51:10,822 --> 01:51:14,583
Luc�a, Christian, Michael.
1216
01:51:14,885 --> 01:51:17,885
Debemos llegar a Michael.
1217
01:51:22,323 --> 01:51:27,437
Abraham alz� sus ojos, y
vio el lugar desde lejos
1218
01:51:27,755 --> 01:51:36,135
y dijo a sus siervos: Esperad aqu� con
el asno el muchacho y yo iremos hasta all�
1219
01:51:36,558 --> 01:51:39,558
adoraremos y volveremos a vosotros.
1220
01:52:13,239 --> 01:52:16,439
�Todav�a piensas en Haro?�Es
eso? Yo no hice nada.
1221
01:52:19,558 --> 01:52:22,558
No trates de hacerte el inocente.
1222
01:52:22,674 --> 01:52:25,587
Padre, est�s raro.
1223
01:52:25,588 --> 01:52:27,829
�C�mo lleg� el mal a este mundo?
1224
01:52:27,830 --> 01:52:29,591
Es m�s joven que peque�o.
1225
01:52:29,592 --> 01:52:34,056
As� mismo, era peque�o,
�C�mo te atreves?
1226
01:52:42,355 --> 01:52:45,355
No deber�amos tolerar el mal.
1227
01:52:45,799 --> 01:52:48,799
No tenemos que quedarnos,
no tengo ganas...
1228
01:52:49,885 --> 01:52:53,335
Claro, vamos a cazar, baja,
1229
01:52:53,656 --> 01:52:54,709
�Para qu�?
1230
01:52:54,710 --> 01:52:57,237
Haz lo que te digo.
1231
01:52:57,237 --> 01:53:00,237
Baja y camina.
1232
01:53:00,957 --> 01:53:03,957
Cuando te avise mira en mi direcci�n.
1233
01:53:04,602 --> 01:53:07,602
Pens� que yo iba a disparar hoy.
1234
01:53:08,041 --> 01:53:11,041
Claro que puedes. Vete ahora.
1235
01:53:11,425 --> 01:53:21,171
Isaac dijo, he aqu� el fuego y la le�a,
�D�nde est� el cordero para holocausto?
1236
01:53:21,462 --> 01:53:24,462
D�jate ver bien.
1237
01:53:24,605 --> 01:53:34,950
Y Abraham contest�: Hijo m�o, Dios se
proveer� de cordero para holocausto.
1238
01:54:41,657 --> 01:54:44,657
Padre, eres t�.
1239
01:54:44,952 --> 01:54:48,665
Hace un a�o muri� Luc�a Flieger.
1240
01:54:51,723 --> 01:54:54,723
�Estabas con ella?
1241
01:54:59,559 --> 01:55:04,427
Padre, quer�a hacerlo,
empezamos a pelear
1242
01:55:06,743 --> 01:55:08,939
no me pude contener.
1243
01:55:08,940 --> 01:55:11,940
Bien, te entiendo.
1244
01:55:17,154 --> 01:55:24,396
Sin mentiras, no fue un accidente,
todos deben saberlo, todos.
1245
01:55:24,628 --> 01:55:30,282
Entonces el �ngel de Jehov�
habl� desde el cielo: Abraham
1246
01:55:30,549 --> 01:55:31,561
Heme aqu�.
1247
01:55:31,562 --> 01:55:34,562
Heme aqu�, Heme aqu�.
1248
01:58:37,430 --> 01:58:40,674
Y el �ngel de Jehov� habl�
a Abraham desde el cielo,
1249
01:58:42,626 --> 01:58:48,191
Por mismo he jurado: dice Jehov�,
que por cuando has hecho esto,
1250
01:58:48,918 --> 01:58:56,201
y no me has rehusado tu hijo,
multiplicar� tu descendencia,
1251
01:58:56,564 --> 01:59:01,019
como las estrellas del cielo, y
como la arena a orillas del mar,
1252
01:59:02,036 --> 01:59:06,574
y tu descendencia poseer�,
las puertas de sus enemigos.
1253
01:59:06,822 --> 01:59:10,937
En tu simiente, ser�n benditas
todas las naciones de la tierra,
1254
01:59:11,197 --> 01:59:14,197
por cuanto obedeciste a mi voz.
93354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.