All language subtitles for Ana.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-.YTS.MX.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:48,382 --> 00:00:51,183 Hola, soy El diputado José María Vega. 4 00:00:51,185 --> 00:00:52,451 Y con tu ayuda, 5 00:00:52,453 --> 00:00:54,153 Voy a poner a Puerto Rico 6 00:00:54,155 --> 00:00:55,821 de nuevo en el mapa. 7 00:00:55,823 --> 00:00:58,590 8 00:01:16,577 --> 00:01:18,243 Si soy reelegido, 9 00:01:18,245 --> 00:01:19,411 Me aseguraré 10 00:01:19,413 --> 00:01:22,181 que nuestras escuelas, nuestros hospitales, 11 00:01:22,183 --> 00:01:24,416 y nuestras organizaciones eclesiásticas que han estado haciendo 12 00:01:24,418 --> 00:01:26,819 un trabajo tan asombroso para la comunidad, 13 00:01:26,821 --> 00:01:29,354 recibir todo el apoyo que se merecen. 14 00:01:29,356 --> 00:01:31,356 Puedes confiar en mí en eso. 15 00:01:54,849 --> 00:01:57,449 Vamos a reconstruir de alguna manera, de algún modo. 16 00:01:57,451 --> 00:01:59,685 Creo que lo hicimos un trabajo fantástico en Puerto Rico. 17 00:02:07,361 --> 00:02:09,361 Gracias a los incentivos comerciales 18 00:02:09,363 --> 00:02:10,896 Ya lo he implementado, 19 00:02:10,898 --> 00:02:12,898 Creo que todos estamos de acuerdo 20 00:02:12,900 --> 00:02:15,868 la central eléctrica que es la economía de Puerto Rico 21 00:02:15,870 --> 00:02:18,270 está en auge una vez más. 22 00:02:18,272 --> 00:02:19,605 ¿La crisis te está deprimiendo? 23 00:02:19,607 --> 00:02:21,907 ¿Te sientes confundido? ¿Preocupado? 24 00:02:21,909 --> 00:02:24,543 Relájate, lo que necesitas es un coche nuevo. 25 00:02:24,545 --> 00:02:26,311 ¿No hay crédito? No hay problema. 26 00:02:26,313 --> 00:02:27,613 ¿Mal crédito? No hay problema. 27 00:02:27,615 --> 00:02:30,215 ¿Bancarrota? No hay problema. 28 00:02:30,217 --> 00:02:32,484 Tenemos oficiales certificados del banco en el sitio 29 00:02:32,486 --> 00:02:35,220 que arreglará un préstamo de coche que es adecuado para ti al instante. 30 00:02:35,222 --> 00:02:36,355 Y este fin de semana, 31 00:02:36,357 --> 00:02:37,656 es mi "Dime tu precio" extravagancia. 32 00:02:37,658 --> 00:02:39,324 Tenemos música en vivo, 33 00:02:39,326 --> 00:02:40,225 tenemos pinchos, 34 00:02:40,227 --> 00:02:41,593 Brinca-brinca para los niños, 35 00:02:41,595 --> 00:02:43,295 porque como decimos en Morales Alto, 36 00:02:43,297 --> 00:02:44,596 no podemos resolver la crisis, 37 00:02:44,598 --> 00:02:46,598 pero podemos venderte un coche nuevo. 38 00:02:46,600 --> 00:02:48,534 Y esa es mi promesa para ti. 39 00:02:51,372 --> 00:02:52,304 Hola. 40 00:02:52,306 --> 00:02:53,405 Mi nombre es Rafa. 41 00:02:53,407 --> 00:02:55,240 Rafa Rodriguez. 42 00:02:55,242 --> 00:02:56,308 Y te ofrezco 43 00:02:56,310 --> 00:02:57,509 los autos mejor usados 44 00:02:57,511 --> 00:02:58,477 en todo Puerto Rico. 45 00:02:58,479 --> 00:03:00,546 Si puedes encontrar un mejor precio 46 00:03:00,548 --> 00:03:02,181 en cualquiera de estos modelos, 47 00:03:02,616 --> 00:03:04,249 Pagaré la diferencia, 48 00:03:04,251 --> 00:03:06,351 y esa es mi oferta para ti. 49 00:03:06,353 --> 00:03:09,188 Rafa Quality Cars! 50 00:03:10,457 --> 00:03:15,194 51 00:03:15,196 --> 00:03:16,395 Hola, yo... 52 00:03:16,397 --> 00:03:18,263 53 00:03:31,278 --> 00:03:33,312 Hola, me llamo Rafa. 54 00:03:33,314 --> 00:03:35,214 Rafa Rodríguez. 55 00:03:35,216 --> 00:03:37,416 Y te ofrezco los mejores coches usados 56 00:03:37,418 --> 00:03:38,617 en todo Puerto Rico. 57 00:03:38,619 --> 00:03:39,751 Si puedes... 58 00:03:41,388 --> 00:03:42,554 ¡Oye! ¿Qué está pasando? 59 00:03:45,559 --> 00:03:47,292 Psst. 60 00:03:47,628 --> 00:03:49,461 Vámonos. Salga del coche. 61 00:03:49,964 --> 00:03:51,530 Ahora. 62 00:03:51,532 --> 00:03:53,265 Abre la puerta. y salir del coche. 63 00:03:59,273 --> 00:04:00,372 Salga del... 64 00:04:00,374 --> 00:04:01,707 No a través de la ventana. 65 00:04:07,681 --> 00:04:09,514 ¿Cómo has entrado ahí? Estaba cerrada con llave. 66 00:04:09,516 --> 00:04:10,649 Con un Jim delgado. 67 00:04:11,719 --> 00:04:13,385 68 00:04:16,023 --> 00:04:17,356 Salga de aquí. 69 00:04:18,592 --> 00:04:20,058 Devuélveme mi Slim Jim. 70 00:04:20,059 --> 00:04:21,525 Te voy a devolver tu Slim Jim. 71 00:04:22,329 --> 00:04:23,362 ¡Adelante! 72 00:04:24,331 --> 00:04:25,564 Voy a llamar a la policía. 73 00:04:28,035 --> 00:04:29,468 Ridículo. 74 00:04:43,350 --> 00:04:44,750 Hola, me llamo Rafa. 75 00:04:44,752 --> 00:04:46,318 Rafa Rodríguez, 76 00:04:46,320 --> 00:04:47,352 y te traigo 77 00:04:47,354 --> 00:04:48,453 los mejores autos usados 78 00:04:48,455 --> 00:04:49,554 en todo Puerto Rico. 79 00:04:49,556 --> 00:04:50,789 Si puedes encontrar un mejor precio... 80 00:04:50,791 --> 00:04:53,725 81 00:04:56,397 --> 00:04:58,030 Creí haberte dicho para salir de aquí. 82 00:04:58,032 --> 00:04:59,431 ¿Por qué no estás en la escuela? 83 00:04:59,433 --> 00:05:01,466 Cerrado, por la crisis. 84 00:05:01,468 --> 00:05:02,668 Todavía no hay energía. 85 00:05:02,670 --> 00:05:03,835 De todos modos, ¿qué estás haciendo? 86 00:05:03,837 --> 00:05:05,504 Estoy haciendo un anuncio. 87 00:05:05,506 --> 00:05:08,407 ¿No deberías ser un poco más... 88 00:05:08,409 --> 00:05:09,408 ¡Oh! 89 00:05:09,410 --> 00:05:10,575 ¿Como los chicos de la televisión? 90 00:05:10,577 --> 00:05:12,311 Muestra un poco de prisa. 91 00:05:12,313 --> 00:05:13,612 Estaba llegando a la prisa. 92 00:05:13,614 --> 00:05:15,314 ¿Quieres hacerme un favor? 93 00:05:15,316 --> 00:05:16,315 Váyanse a casa. 94 00:05:16,617 --> 00:05:17,716 No puedo. 95 00:05:18,485 --> 00:05:19,785 Mi madre fue arrestada. 96 00:05:20,854 --> 00:05:21,853 ¿Era ella? 97 00:05:21,855 --> 00:05:24,456 -Acabas de mudarte, ¿verdad? Mm-hmm. 98 00:05:24,792 --> 00:05:26,525 ¿Tienes algún pariente para quedarse? 99 00:05:27,828 --> 00:05:28,894 ¿Vecino? 100 00:05:35,803 --> 00:05:37,703 Tratando de dirigir un negocio, no puedes quedarte aquí. 101 00:05:37,705 --> 00:05:39,404 Oh, sí, tengo una tía. 102 00:05:41,075 --> 00:05:42,607 Pero necesito que me lleven. 103 00:05:49,583 --> 00:05:51,483 "Hola, me llamo Rafa. 104 00:05:51,485 --> 00:05:52,918 Rafa Rodríguez. 105 00:05:53,821 --> 00:05:57,356 Y esa es mi promesa para ti". 106 00:05:59,460 --> 00:06:00,592 Sí, muy gracioso. 107 00:06:04,732 --> 00:06:05,931 ¿Tienes una esposa? 108 00:06:08,869 --> 00:06:09,968 ¿Tienes hijos? 109 00:06:12,139 --> 00:06:14,106 Caray, sólo estoy haciendo una charla educada. 110 00:06:14,108 --> 00:06:16,808 111 00:06:16,810 --> 00:06:18,577 Tengo dos niños, todos crecidos. 112 00:06:23,650 --> 00:06:25,484 ¿Cuánto falta para llegar? 113 00:06:25,486 --> 00:06:26,518 Um, aquí. 114 00:06:27,755 --> 00:06:28,820 ¿Esto es todo? 115 00:06:29,723 --> 00:06:30,689 Sí. 116 00:06:32,526 --> 00:06:37,396 117 00:07:28,782 --> 00:07:30,982 No tan rápido, Tengo angina de pecho. 118 00:07:34,721 --> 00:07:37,456 119 00:07:47,201 --> 00:07:49,801 120 00:07:49,803 --> 00:07:51,937 121 00:07:56,944 --> 00:07:58,710 Olvidé cuál. 122 00:08:21,869 --> 00:08:23,602 Hogar dulce hogar. 123 00:08:26,807 --> 00:08:28,524 ¿Dónde está tu tía? 124 00:08:28,525 --> 00:08:30,242 Probablemente se mudó a Florida, ¿sabes? 125 00:08:30,244 --> 00:08:31,743 La mayoría de la gente lo hace si puede. 126 00:08:32,246 --> 00:08:33,879 Bien, bueno, gracias por el paseo. 127 00:08:33,881 --> 00:08:35,614 Oh, no, no. No puedes quedarte aquí. 128 00:08:35,616 --> 00:08:36,848 A Titi no le importará. 129 00:08:37,918 --> 00:08:39,017 ¿Cuál es el apellido de Titi? 130 00:08:39,019 --> 00:08:40,252 Rodríguez. 131 00:08:40,254 --> 00:08:41,820 ¿Rodríguez? 132 00:08:41,822 --> 00:08:43,205 Sí, Rodríguez. 133 00:08:43,206 --> 00:08:44,589 Qué coincidencia, ese es mi nombre. 134 00:08:44,591 --> 00:08:47,058 ¿Y qué? Mucha gente en Puerto Rico llamado Rodríguez. 135 00:08:51,932 --> 00:08:53,665 - ¿Hola? - Asistencia de directorio. 136 00:08:53,667 --> 00:08:55,000 Me gustaría el número para los Servicios Sociales. 137 00:08:55,002 --> 00:08:56,902 -¡No! -Sí. San Juan, sí, espero. 138 00:08:56,904 --> 00:08:58,603 ¡No puedes hacer eso! 139 00:08:58,605 --> 00:09:00,038 Me pondrán con padres adoptivos. 140 00:09:00,040 --> 00:09:01,790 ¿Y? 141 00:09:01,791 --> 00:09:03,541 Ellos acogen a los niños sólo para conseguir el dinero. 142 00:09:03,544 --> 00:09:07,078 Y algunos de ellos incluso interferir con ellos. 143 00:09:07,080 --> 00:09:08,914 ¿Sabes lo que eso significa? ¿La palabra "interferir"? 144 00:09:09,583 --> 00:09:11,950 No, pero si eso me pasara a mí, ...que uno estaría sobre ti. 145 00:09:14,755 --> 00:09:16,755 Venga, vamos. Tengo que volver al trabajo. 146 00:09:17,824 --> 00:09:20,892 [música salsa jugando en estéreo] 147 00:09:20,894 --> 00:09:23,595 ¿Tenías una pelea con tus hijos? 148 00:09:27,935 --> 00:09:29,701 ¿Es por eso que no los ves? 149 00:09:30,771 --> 00:09:31,870 Se quedan con su madre. 150 00:09:31,872 --> 00:09:33,638 Y no hablamos mucho. 151 00:09:36,076 --> 00:09:38,310 Supongo que los dos estamos por nuestra cuenta. 152 00:09:38,312 --> 00:09:42,047 153 00:09:48,088 --> 00:09:49,621 ¿Qué es esa isla? 154 00:09:51,825 --> 00:09:52,991 No es una isla. Es Florida. 155 00:09:52,993 --> 00:09:54,159 Es de donde vengo. 156 00:09:56,997 --> 00:10:01,166 Viniste de Florida a Puerto Rico? 157 00:10:01,835 --> 00:10:02,867 Así es. 158 00:10:04,004 --> 00:10:06,605 ¿Por qué? Buena pregunta. 159 00:10:14,815 --> 00:10:16,848 Se suponía que me iban a dar un mes más para pagar. 160 00:10:16,850 --> 00:10:18,383 161 00:10:18,385 --> 00:10:21,119 ¡No, no, no, no, no, no, no, no! 162 00:10:21,121 --> 00:10:23,088 Espera, espera, espera, ¡Espera, espera, espera, espera! 163 00:10:23,090 --> 00:10:25,090 164 00:10:25,092 --> 00:10:27,392 Se supone que debes darme un mes más! 165 00:10:27,394 --> 00:10:28,994 El banco dijo que las cuotas! 166 00:10:28,996 --> 00:10:31,062 ¡Oye! Espera, espera, espera. ¡Oye! 167 00:10:31,064 --> 00:10:32,697 No! 168 00:10:32,699 --> 00:10:33,798 ¡Mierda! 169 00:10:33,800 --> 00:10:35,634 ¡Mierda! 170 00:10:35,636 --> 00:10:36,801 ¡Mierda! 171 00:10:37,371 --> 00:10:39,137 ¿Acaba de robar todos sus coches? 172 00:10:40,807 --> 00:10:42,774 Vete, ¿quieres? 173 00:10:42,776 --> 00:10:43,908 Hemos terminado aquí. 174 00:11:01,128 --> 00:11:03,795 Sí, es esta noche una buena noche para ver a Júpiter? 175 00:11:08,168 --> 00:11:11,136 [música de reggaeton jugando en estéreo] 176 00:11:44,905 --> 00:11:49,741 177 00:13:00,247 --> 00:13:02,046 178 00:13:42,222 --> 00:13:46,324 179 00:14:05,011 --> 00:14:06,945 180 00:14:09,216 --> 00:14:11,449 181 00:14:27,601 --> 00:14:29,400 ¡Ah! 182 00:14:30,403 --> 00:14:32,170 Hmm. 183 00:14:33,640 --> 00:14:35,073 Dios te bendiga, princesa. 184 00:14:41,181 --> 00:14:43,181 185 00:14:44,618 --> 00:14:46,050 186 00:14:49,222 --> 00:14:50,889 187 00:15:10,243 --> 00:15:12,010 ¡Whoa! 188 00:15:19,386 --> 00:15:20,518 Hola, Diego. 189 00:15:21,655 --> 00:15:23,288 ¿En qué demonios estabas pensando? 190 00:15:25,191 --> 00:15:27,425 Porque incluso los ganadores perder a veces. 191 00:15:28,094 --> 00:15:29,994 Cinco mil dólares. 192 00:15:30,297 --> 00:15:31,996 Era una gran apuesta, Rafa. 193 00:15:33,066 --> 00:15:34,399 Nunca lo entenderé. 194 00:15:34,401 --> 00:15:37,201 por qué la gente apuesta tan grande cuando necesitan dinero. 195 00:15:38,271 --> 00:15:40,038 No necesito dinero. Las cosas están bien. 196 00:15:41,274 --> 00:15:44,275 Entonces, ¿digamos... dos días? 197 00:15:45,378 --> 00:15:46,477 Perfecto. 198 00:15:50,016 --> 00:15:51,215 Te daré cinco. 199 00:15:51,217 --> 00:15:54,285 Puede ser difícil de conseguir una reserva de dinero en efectivo ahora mismo. 200 00:15:54,287 --> 00:15:56,020 Suena bien. Soy fácil. 201 00:15:57,257 --> 00:15:58,423 Sólo una cosa. 202 00:15:59,092 --> 00:16:00,558 No te pases, Rafa. 203 00:16:04,164 --> 00:16:05,363 No tenemos suerte. 204 00:16:15,308 --> 00:16:19,510 205 00:16:21,247 --> 00:16:22,580 Oh. 206 00:16:31,024 --> 00:16:31,723 ¿Estás loco? 207 00:16:31,725 --> 00:16:32,457 ¡Ah! 208 00:16:32,459 --> 00:16:33,725 Mierda. 209 00:16:33,727 --> 00:16:35,727 ¡Apuesta 5.000 dólares! 210 00:16:35,729 --> 00:16:37,295 Deja de irrumpir en mi coche. 211 00:16:37,297 --> 00:16:38,730 Pensaste seriamente que un gallo 212 00:16:38,732 --> 00:16:40,999 ...resolvería... todos tus problemas? 213 00:16:42,068 --> 00:16:44,769 Necesito 10.000 dólares para conseguir mis coches de vuelta del banco. 214 00:16:44,771 --> 00:16:46,270 Sin mis coches, No tengo nada que hacer. 215 00:16:46,272 --> 00:16:48,072 Sin mi negocio, No tengo ingresos. 216 00:16:48,074 --> 00:16:49,374 Sin ingresos, no tengo casa. 217 00:16:49,376 --> 00:16:53,344 Mira. Tienes cuatro días, 23 horas y 36 minutos 218 00:16:53,346 --> 00:16:54,545 para pagar a ese tipo. 219 00:16:54,547 --> 00:16:57,148 Y necesitamos un plan real, ¿sabes? 220 00:16:57,150 --> 00:16:59,050 Como, mostrar algo de prisa. 221 00:16:59,052 --> 00:17:00,218 ¿Qué pasa con eso de "nosotros"? 222 00:17:00,220 --> 00:17:01,519 No hay un "nosotros" aquí. 223 00:17:03,223 --> 00:17:04,489 Yo puedo ayudarte. 224 00:17:05,258 --> 00:17:07,191 Vamos, vamos, Joe. 225 00:17:07,193 --> 00:17:09,060 226 00:17:09,062 --> 00:17:12,163 Vi lo que hacen a la gente que no paga a tiempo. 227 00:17:20,140 --> 00:17:24,642 228 00:17:52,839 --> 00:17:54,205 ¿Cómo te llamas? 229 00:17:55,275 --> 00:17:56,307 Ana. 230 00:17:57,811 --> 00:17:59,143 Me llamo Rafa. 231 00:18:01,081 --> 00:18:02,280 Lo sé. 232 00:18:02,282 --> 00:18:04,215 Lo dice en el estacionamiento de tu auto. 233 00:18:05,452 --> 00:18:09,654 234 00:18:10,423 --> 00:18:12,090 Buenas noches, Rafa. 235 00:18:14,160 --> 00:18:15,326 Buenas noches. 236 00:18:18,264 --> 00:18:19,630 ¿Le haces WhatsApp a él? 237 00:18:22,168 --> 00:18:23,468 Ana, deja eso. Vamos. 238 00:18:23,470 --> 00:18:25,103 Siéntese. Desayuna algo. 239 00:18:26,106 --> 00:18:27,205 "Rafael Rodríguez. 240 00:18:27,207 --> 00:18:29,440 La revista Auto Trader, concesionario de coches. 241 00:18:29,442 --> 00:18:31,576 Año 2002. Subcampeón". 242 00:18:31,578 --> 00:18:33,277 Ganaste. 243 00:18:34,447 --> 00:18:37,148 Sube el segundo puesto. Vamos. Siéntese. Toma tu desayuno. 244 00:18:37,517 --> 00:18:40,284 Deberías tenerlo aquí. para que la gente pueda verlo. 245 00:18:40,286 --> 00:18:41,719 Vale, claro. Gracias. 246 00:19:16,389 --> 00:19:19,290 Escucha, no... no te quedes... ir así... no lo sostengas. 247 00:19:19,292 --> 00:19:21,159 No vas a matar a alguien con ella. 248 00:19:21,161 --> 00:19:21,759 Sosténgalo así. 249 00:19:22,629 --> 00:19:24,295 Así. Así. 250 00:19:25,331 --> 00:19:27,398 No, eso no es bueno. Vamos. Deténgase. Deténgase. 251 00:19:28,268 --> 00:19:30,568 No lo hagas. Tú lo sabes mejor. 252 00:19:34,641 --> 00:19:37,742 253 00:19:47,921 --> 00:19:50,688 254 00:19:52,525 --> 00:19:53,691 ¿Adónde vamos? 255 00:19:53,693 --> 00:19:55,293 Para ver si tu madre está en casa. 256 00:19:55,728 --> 00:19:57,595 ¿Veis? La puerta está abierta. Ha vuelto. 257 00:20:00,266 --> 00:20:01,416 258 00:20:01,417 --> 00:20:02,567 El idiota del novio de mamá. 259 00:20:02,569 --> 00:20:04,335 Vale, así que puede cuidar de ti. 260 00:20:04,337 --> 00:20:05,636 Váyanse. Uh-uh. 261 00:20:06,706 --> 00:20:08,439 Vamos. Vámonos. Tengo cosas que hacer. 262 00:20:15,248 --> 00:20:19,217 263 00:20:20,553 --> 00:20:22,720 ¡Levántate, drogadicto! 264 00:20:22,722 --> 00:20:24,422 ¡Cállate, perra! 265 00:20:27,260 --> 00:20:29,227 ¡Déjame entrar! ¡Abre la puerta! 266 00:20:31,397 --> 00:20:32,663 Sigue temblando. la puerta de esa manera 267 00:20:32,665 --> 00:20:34,398 y ves lo que pasa. 268 00:20:34,400 --> 00:20:35,299 269 00:20:35,301 --> 00:20:36,367 270 00:20:45,511 --> 00:20:47,578 ¿Qué haces con este chico? 271 00:20:47,580 --> 00:20:48,579 Traerla a casa. 272 00:20:49,449 --> 00:20:50,548 ¡Ana, vuelve aquí! 273 00:20:59,592 --> 00:21:02,426 ¿Cómo te atreves a comportarte así? después de que hablé contigo antes? 274 00:21:02,428 --> 00:21:04,395 Muestra algo de respeto, ¿vale? 275 00:21:04,397 --> 00:21:05,529 276 00:21:06,532 --> 00:21:08,499 Quieres decir que tú... 277 00:21:08,501 --> 00:21:10,401 ¿Por qué debería respetarte? 278 00:21:17,644 --> 00:21:19,744 Aléjese de mí. No puedes decirme qué hacer. 279 00:21:19,746 --> 00:21:20,678 - - 280 00:21:20,680 --> 00:21:21,746 281 00:21:26,352 --> 00:21:28,419 Yo soy el que poniendo comida en la mesa. 282 00:21:29,689 --> 00:21:30,688 ¡Vuelve aquí! 283 00:21:34,460 --> 00:21:35,426 284 00:21:45,038 --> 00:21:47,338 285 00:22:02,355 --> 00:22:03,554 286 00:22:03,556 --> 00:22:05,790 Así que, tú eres el tipo ¿Quién está cuidando a mi hijo? 287 00:22:08,561 --> 00:22:10,494 ¿No eres tú el tipo del aparcamiento de coches? 288 00:22:10,496 --> 00:22:11,595 Sí. 289 00:22:12,665 --> 00:22:13,764 Entonces, ¿dónde está? 290 00:22:15,802 --> 00:22:17,401 No quería entrar. 291 00:22:19,706 --> 00:22:21,839 Lo siento. No puedo cuidar de tu hijo. 292 00:22:21,841 --> 00:22:23,808 Hombre, sólo relájate. Saldré en una semana. 293 00:22:23,810 --> 00:22:25,476 Tal vez incluso menos, ¿vale? 294 00:22:25,478 --> 00:22:26,877 Ella necesita ir a los Servicios Sociales. 295 00:22:28,781 --> 00:22:31,482 Llévala allí, yo nunca va a volver a verla, ¿vale? 296 00:22:32,885 --> 00:22:34,685 No estoy pidiendo mucho. 297 00:22:34,687 --> 00:22:36,554 Sólo cuida de ella. por un par de días, hombre. 298 00:22:36,556 --> 00:22:38,422 Yo haría lo mismo por ti. 299 00:22:38,424 --> 00:22:40,424 Si estuvieras en problemas, Yo cuidaría de tu hijo. 300 00:22:42,428 --> 00:22:44,528 ¿Dónde está el padre? - No lo sé, hombre. 301 00:22:44,530 --> 00:22:46,731 En algún lugar de Palmas del Mar, Creo que... 302 00:22:46,733 --> 00:22:48,499 Nunca está cerca. 303 00:22:48,501 --> 00:22:49,700 ¿Qué se supone que debo hacer? 304 00:22:49,702 --> 00:22:53,471 Si la llevo a él, ¿lo va a entender? 305 00:22:53,473 --> 00:22:56,474 ¿Entender qué? ¿Que soy un desastre? 306 00:22:56,476 --> 00:22:58,509 Escucha, esto no es sobre ti. Este niño necesita un padre. 307 00:22:58,511 --> 00:22:59,477 Tienes que llamarlo. 308 00:22:59,879 --> 00:23:01,545 No tengo su número. 309 00:23:12,725 --> 00:23:13,824 Dame su nombre. 310 00:23:24,804 --> 00:23:25,870 Te mantendré informado. 311 00:23:26,539 --> 00:23:27,671 Gracias. 312 00:23:38,851 --> 00:23:41,185 Te llevaré... a la casa de tu padre. 313 00:23:41,187 --> 00:23:43,687 Claro, como si supiera quién soy. 314 00:23:43,689 --> 00:23:45,189 Más le vale, porque estoy conduciendo 315 00:23:45,191 --> 00:23:46,524 a mitad de camino a través de la isla. 316 00:23:50,863 --> 00:23:53,631 [Música latina jugando por el teléfono celular] 317 00:23:53,633 --> 00:23:54,965 ¿Te gusta eso? 318 00:23:54,967 --> 00:23:56,700 ¿Y tú? 319 00:23:58,738 --> 00:23:59,970 Lo encontré en mi teléfono. 320 00:23:59,972 --> 00:24:02,039 321 00:24:26,532 --> 00:24:27,832 Estoy poniendo su número de teléfono 322 00:24:27,834 --> 00:24:29,500 en caso de que nos separemos. 323 00:24:29,936 --> 00:24:31,602 ¿Quieres mi número? 324 00:24:34,640 --> 00:24:35,639 No. 325 00:24:44,550 --> 00:24:46,217 Aquí. Ponga esta dirección en su GPS. 326 00:24:46,219 --> 00:24:47,485 El de arriba. 327 00:24:47,487 --> 00:24:48,752 ¿Es ahí donde vive mi padre? 328 00:24:49,689 --> 00:24:51,622 No. Está en camino. 329 00:24:51,624 --> 00:24:53,491 Alguien me debe dinero. 330 00:25:12,245 --> 00:25:14,044 Sólo será un minuto. Quédate en el coche. 331 00:25:21,754 --> 00:25:23,087 332 00:25:24,590 --> 00:25:27,024 333 00:25:29,829 --> 00:25:30,794 334 00:25:31,864 --> 00:25:33,931 Rafa. Hola. 335 00:25:34,734 --> 00:25:36,767 Lo siento, espero que no te importe. Estaba en el vecindario. 336 00:25:36,769 --> 00:25:38,969 No, no. No, no. Por supuesto. Pase, por favor. 337 00:25:42,575 --> 00:25:43,607 Oh. 338 00:25:44,010 --> 00:25:45,643 ¿Quién es este? 339 00:25:45,645 --> 00:25:47,811 Me llamo Ana. Soy el vecino de Rafa. 340 00:25:48,314 --> 00:25:50,614 Me está dando un paseo a la casa de mi papi 's. 341 00:25:50,917 --> 00:25:52,716 ¿Puedo usar su baño? 342 00:25:52,718 --> 00:25:54,051 Por supuesto. 343 00:26:06,732 --> 00:26:07,965 344 00:26:14,774 --> 00:26:15,806 345 00:26:15,808 --> 00:26:16,974 Oye, no toques eso. 346 00:26:16,976 --> 00:26:19,677 - Te ves increíble. Gracias. Lo mismo digo. 347 00:26:22,949 --> 00:26:24,882 Rafael y yo nos conocemos desde hace mucho tiempo. 348 00:26:25,351 --> 00:26:27,851 Nos conocimos cuando abrió su primer lote de coches. 349 00:26:28,321 --> 00:26:29,720 Buenos tiempos, ¿verdad? 350 00:26:30,923 --> 00:26:31,872 Los buenos tiempos. 351 00:26:31,873 --> 00:26:32,822 Y déjame decirte, 352 00:26:32,825 --> 00:26:34,959 a este tipo le encantaba la fiesta. 353 00:26:35,962 --> 00:26:38,796 Solíamos ir a bailar. 354 00:26:38,798 --> 00:26:39,763 Sí. 355 00:26:41,934 --> 00:26:44,068 Siempre fue muy amable conmigo. 356 00:26:49,342 --> 00:26:51,075 Oh, el baño. 357 00:26:51,077 --> 00:26:52,142 Arriba de las escaleras. 358 00:26:56,816 --> 00:26:58,749 ¿Quieres un poco de té helado? 359 00:26:58,751 --> 00:26:59,984 Gracias. 360 00:27:03,356 --> 00:27:04,867 361 00:27:04,868 --> 00:27:06,379 Puerto Rico investiga. 362 00:27:06,380 --> 00:27:07,891 Le preguntamos sobre sus donaciones de campaña, 363 00:27:07,893 --> 00:27:09,026 de donde las obtiene, 364 00:27:09,028 --> 00:27:11,629 y que exactamente es su conexión 365 00:27:11,631 --> 00:27:13,764 a la Iglesia del pozo de Dios. 366 00:27:13,766 --> 00:27:16,700 Todo eso y más, que viene a continuación. 367 00:27:16,702 --> 00:27:18,669 Déjame hacer esto bastante claro, ok? 368 00:27:18,671 --> 00:27:20,971 He oído todas las historias sobre los fondos de mi campaña 369 00:27:20,973 --> 00:27:23,007 siendo usado 00:27:26,710 Y como supuestamente ayudo ciertas organizaciones de la iglesia, 371 00:27:26,712 --> 00:27:30,080 ya sabes, malversar fondos para comprar condominios en Florida. 372 00:27:30,082 --> 00:27:32,082 Y también escuché que... que incluso dicen que... 373 00:27:32,084 --> 00:27:34,718 que alimento a mis enemigos a... a los cocodrilos. 374 00:27:34,720 --> 00:27:35,919 Quiero decir, esto es ridículo, chicos. 375 00:27:35,921 --> 00:27:37,021 Por favor, vamos. 376 00:27:37,022 --> 00:27:38,122 Quiero decir, esto es... esto es una noticia falsa. 377 00:27:38,124 --> 00:27:39,657 Es incluso peor que las noticias falsas. 378 00:27:39,659 --> 00:27:41,659 ¿Cómo va el negocio? 379 00:27:44,864 --> 00:27:46,196 Bueno, eh... 380 00:27:47,166 --> 00:27:49,099 En realidad, no es lo que me gustaría. 381 00:27:57,143 --> 00:27:58,242 Gracias. 382 00:28:04,016 --> 00:28:08,252 383 00:28:10,423 --> 00:28:11,689 Bueno... 384 00:28:13,993 --> 00:28:15,225 Camila, vamos. 385 00:29:03,809 --> 00:29:05,909 Siempre fue muy amable conmigo. 386 00:30:05,004 --> 00:30:06,870 387 00:30:07,173 --> 00:30:08,338 388 00:30:10,810 --> 00:30:12,276 389 00:30:12,278 --> 00:30:14,278 ¿Quieres un poco de té helado? ¿Cariño? 390 00:30:15,347 --> 00:30:16,880 ¿Eh? 391 00:30:22,121 --> 00:30:23,353 ¿Cuánto te debe? ¿Qué? 392 00:30:24,023 --> 00:30:25,923 ¿Cuánto te debe? 393 00:30:26,225 --> 00:30:27,391 Como mil dólares. 394 00:30:28,060 --> 00:30:29,126 Ella es buena para eso. 395 00:30:29,128 --> 00:30:30,160 Eso no lo sabes. 396 00:30:30,596 --> 00:30:32,296 Ella tiene eso jodido ahí arriba, 397 00:30:32,298 --> 00:30:33,597 y una tonelada de mierda de perfume, 398 00:30:33,599 --> 00:30:35,165 el tipo caro, no el spray. 399 00:30:36,302 --> 00:30:37,901 400 00:30:43,042 --> 00:30:44,374 Necesita el dinero que le debes. 401 00:30:48,113 --> 00:30:50,914 Quiero decir, sólo si... sólo... sólo si tú... si tú... 402 00:30:50,916 --> 00:30:53,183 si, si es, ya sabes, si es conveniente en este momento. 403 00:30:53,185 --> 00:30:54,351 No es exactamente... 404 00:30:54,353 --> 00:30:56,920 405 00:30:56,922 --> 00:30:59,189 Rafa, me siento fatal. 406 00:30:59,191 --> 00:31:00,290 407 00:31:00,291 --> 00:31:01,390 La crisis nos afecta a todos 408 00:31:01,393 --> 00:31:03,393 de muchas maneras en este momento. I-- 409 00:31:03,395 --> 00:31:05,262 410 00:31:07,333 --> 00:31:08,932 Tienes el auto al frente. 411 00:31:09,969 --> 00:31:11,969 Quiero decir.., Ni siquiera puedo permitirme dirigirlo. 412 00:31:11,971 --> 00:31:13,971 -¿Qué, con los precios de la gasolina... - Entonces no te lo perderás. 413 00:31:15,207 --> 00:31:16,373 Tenemos nuestra propia grúa. 414 00:31:20,279 --> 00:31:21,411 Es uno pequeño. 415 00:31:26,919 --> 00:31:29,419 Mil más los cien Nos hice en el bar. 416 00:31:29,421 --> 00:31:31,154 Hacemos un buen equipo, ¿verdad? 417 00:31:34,193 --> 00:31:36,093 Te llevaré... a la casa de tu padre. 418 00:31:36,095 --> 00:31:37,895 No necesito tu ayuda. 419 00:31:37,897 --> 00:31:39,430 Claro que no. 420 00:31:39,431 --> 00:31:40,964 Estarás bien. cuando esos tipos vengan a por ti. 421 00:31:40,966 --> 00:31:42,366 422 00:31:49,108 --> 00:31:51,275 423 00:31:51,277 --> 00:31:52,943 Necesitas gasolina. 424 00:31:54,046 --> 00:31:55,479 425 00:32:06,125 --> 00:32:07,324 Espera en el coche. 426 00:32:10,262 --> 00:32:11,395 427 00:32:18,270 --> 00:32:19,503 ¿Quieres que vaya a pagar? 428 00:32:33,986 --> 00:32:36,687 429 00:32:36,689 --> 00:32:38,388 Hola, ¿puedes poner 20 en la bomba cuatro? 430 00:32:38,390 --> 00:32:40,290 Has tenido suficientes políticos 431 00:32:40,292 --> 00:32:41,558 que mienten y engañan 432 00:32:42,461 --> 00:32:45,228 y hacer promesas que no pueden mantener? 433 00:32:47,166 --> 00:32:50,367 Bueno, ahora es tu oportunidad para hacer un cambio real. 434 00:32:51,737 --> 00:32:55,172 Vote por el congresista José María Vega y... 435 00:32:55,174 --> 00:32:56,406 ¿Tienes un baño? 436 00:32:56,408 --> 00:32:58,508 En la parte de atrás. 437 00:32:58,510 --> 00:33:02,045 ¿Está limpio? ¿O un poco asqueroso? 438 00:33:02,047 --> 00:33:03,313 Esto es una gasolinera, cariño. 439 00:33:03,315 --> 00:33:04,715 A veces, si es realmente malo, 440 00:33:04,717 --> 00:33:06,450 Prefiero esperar. Una vez yo... 441 00:33:06,452 --> 00:33:08,452 ¿Vas a ir para darme los 20 dólares? 442 00:33:08,454 --> 00:33:10,721 -¡Dispara! Olvidé tomarlo. - Entonces lo entiendes. 443 00:33:10,723 --> 00:33:13,390 Iré a buscarlo, entonces necesito tu baño. 444 00:33:13,392 --> 00:33:17,561 Vota a Vega, el único político en el que realmente puedes confiar. 445 00:33:18,998 --> 00:33:22,065 -Oh, ¿vendes ositos de goma? - No. 446 00:33:22,401 --> 00:33:23,600 447 00:33:24,269 --> 00:33:25,369 Vamos, Joe. 448 00:33:27,206 --> 00:33:28,238 ¡Adelante! ¡Vete! 449 00:33:35,147 --> 00:33:36,480 450 00:33:44,523 --> 00:33:46,490 Acabo de ganar 20 dólares. 451 00:33:47,359 --> 00:33:48,291 ¿No pagaste? 452 00:33:48,761 --> 00:33:49,760 453 00:33:49,762 --> 00:33:50,794 ¿Qué es lo que haces? 454 00:33:50,796 --> 00:33:51,561 455 00:33:51,563 --> 00:33:53,096 Espere. 456 00:33:53,098 --> 00:33:55,032 ¡No, no, no, no, no! 457 00:33:57,036 --> 00:33:58,752 Ahora vas a ir de nuevo ahí dentro, 458 00:33:58,753 --> 00:34:00,469 vas a decir que lo sientes y devolverle los 20 dólares. 459 00:34:00,472 --> 00:34:02,572 Claro que sí. No puedes obligarme. 460 00:34:02,574 --> 00:34:04,174 No eres mi madre. 461 00:34:04,176 --> 00:34:05,542 Por cierto, tu madre está en la cárcel, 462 00:34:05,544 --> 00:34:07,244 y eso es exactamente donde vas a terminar 463 00:34:07,246 --> 00:34:08,545 si no empiezas haciendo lo correcto. 464 00:34:08,547 --> 00:34:10,180 Ahora entra ahí, dile que lo sientes. 465 00:34:11,383 --> 00:34:12,516 ¿Y si lo meto en la bomba? 466 00:34:12,518 --> 00:34:14,785 Entra ahí. y decir que lo sientes. 467 00:34:14,787 --> 00:34:16,319 Dile que hiciste un error de juicio. 468 00:34:16,321 --> 00:34:17,454 ¡De acuerdo! 469 00:34:19,458 --> 00:34:20,590 470 00:34:28,267 --> 00:34:29,399 471 00:34:41,613 --> 00:34:42,612 472 00:34:44,416 --> 00:34:46,216 Está bien. Está bien. Está bien. Está bien. Bien, bien. 473 00:34:46,552 --> 00:34:48,218 Levante las manos. ¡Ahora! 474 00:34:49,321 --> 00:34:50,487 El suelo. 475 00:34:52,524 --> 00:34:54,524 476 00:34:54,526 --> 00:34:56,159 ¡No viste nada! 477 00:35:03,569 --> 00:35:05,635 ...el cinco de agosto 478 00:35:06,872 --> 00:35:10,107 para la Iglesia del pozo de Dios Verano Espectacular 479 00:35:10,109 --> 00:35:11,575 en el San Juan Arena. 480 00:35:13,479 --> 00:35:16,580 Únete a nosotros por una tarde de canto, de oración, 481 00:35:16,582 --> 00:35:20,317 y la celebración de Dios 482 00:35:20,319 --> 00:35:23,487 con su profeta, la pastora Helen. 483 00:35:26,225 --> 00:35:27,424 ¿Estás bien? 484 00:35:27,425 --> 00:35:28,624 ...más das, 485 00:35:28,627 --> 00:35:30,193 más recibirás. 486 00:35:30,195 --> 00:35:31,394 Se han ido. 487 00:35:32,531 --> 00:35:34,231 488 00:35:35,334 --> 00:35:37,634 489 00:35:37,636 --> 00:35:42,572 490 00:35:43,475 --> 00:35:45,342 491 00:35:53,919 --> 00:35:55,752 Olvidé darle los 20 dólares. 492 00:36:10,169 --> 00:36:14,204 493 00:36:33,559 --> 00:36:35,926 ¿Qué es lo que haces? 494 00:36:35,928 --> 00:36:37,227 Quiero mostrarte algo. 495 00:37:09,728 --> 00:37:12,662 ¿Por qué estamos mirando en algún estúpido estanque? 496 00:37:15,567 --> 00:37:16,600 497 00:37:20,639 --> 00:37:25,375 498 00:37:25,377 --> 00:37:26,343 Muchas gracias. 499 00:37:26,345 --> 00:37:27,577 ¡Ahora estoy todo mojado! 500 00:37:27,579 --> 00:37:29,579 501 00:37:29,581 --> 00:37:31,314 Es un orificio de soplado. 502 00:37:31,316 --> 00:37:33,617 Sólo tienes que esperar para la onda correcta. 503 00:37:33,619 --> 00:37:36,253 La ola llega debajo de las rocas 504 00:37:36,255 --> 00:37:38,355 y hace estallar el orificio de soplado. 505 00:37:38,790 --> 00:37:42,459 Ten cuidado, o vas a terminan como San Tino. 506 00:37:42,461 --> 00:37:44,327 ¿Alguna vez has oído la historia de San Tino? 507 00:37:44,329 --> 00:37:45,812 No. 508 00:37:45,813 --> 00:37:47,296 San Tino era un granjero local 509 00:37:47,299 --> 00:37:48,598 que estaba lisiado, no podía caminar bien. 510 00:37:48,600 --> 00:37:50,267 Tengan cuidado. 511 00:37:50,269 --> 00:37:51,735 Y estaba paseando a su vaca, 512 00:37:51,737 --> 00:37:53,403 detenido por el agua, 513 00:37:53,405 --> 00:37:55,005 y la vaca cayó en la laguna 514 00:37:55,007 --> 00:37:57,007 y arrastró a Tino en la laguna. 515 00:37:57,009 --> 00:38:01,011 La cuerda que Tino sostenía se enredó en su pierna 516 00:38:01,013 --> 00:38:02,612 y, ooh, lo llevó a la laguna, 517 00:38:02,614 --> 00:38:04,714 y esta laguna es muy profunda. 518 00:38:04,716 --> 00:38:06,016 Y estaba bajando 519 00:38:06,018 --> 00:38:08,018 y sabía que se iba a ahogar, 520 00:38:08,020 --> 00:38:09,286 y eso fue todo. 521 00:38:09,655 --> 00:38:11,788 Mientras caía, 522 00:38:11,790 --> 00:38:14,291 Dios se apiadó de él 523 00:38:14,293 --> 00:38:16,660 porque Tino-- 524 00:38:16,662 --> 00:38:18,028 Escuchen esto. 525 00:38:18,030 --> 00:38:19,629 Era un buen hombre, 526 00:38:19,631 --> 00:38:21,731 era humilde, y fue honesto. 527 00:38:24,069 --> 00:38:26,036 De repente, llegó una ola 528 00:38:26,038 --> 00:38:28,605 y se la chupó a Tino fuera del orificio de soplado, 529 00:38:28,607 --> 00:38:29,572 arriba en el cielo 530 00:38:30,042 --> 00:38:31,608 y lo dejaron en la hierba. 531 00:38:33,045 --> 00:38:34,511 Dios le salvó la vida. 532 00:38:36,448 --> 00:38:37,781 ¿Y se curó? 533 00:38:38,450 --> 00:38:40,317 - ¿Qué? ¿Se curó? 534 00:38:40,319 --> 00:38:42,319 Como, él era ya no es un lisiado. 535 00:38:43,422 --> 00:38:44,854 No, creo que todavía estaba lisiado. 536 00:38:45,791 --> 00:38:47,891 Esa no es una gran historia. 537 00:38:50,529 --> 00:38:52,762 ¿Qué le pasó a la vaca? - ¿La vaca? 538 00:38:54,333 --> 00:38:55,398 Vaca ahogada. 539 00:39:04,409 --> 00:39:06,543 Tienes un nuevo mensaje. 540 00:39:06,545 --> 00:39:08,345 541 00:39:08,347 --> 00:39:09,612 Rafa, 542 00:39:10,415 --> 00:39:11,881 en caso de que estuvieras pensando, 543 00:39:13,485 --> 00:39:15,485 No necesito ningún coche usado, ¿sí? 544 00:39:16,521 --> 00:39:18,421 Sólo para que quede claro, 545 00:39:18,423 --> 00:39:19,823 Necesito que me paguen en efectivo. 546 00:39:23,495 --> 00:39:25,829 ¿Cómo vas a conseguir el resto del dinero? 547 00:39:31,136 --> 00:39:32,635 ¿Estás seguro de que vamos por el camino correcto? 548 00:39:33,805 --> 00:39:35,772 Sí. La siguiente a la derecha. 549 00:39:37,109 --> 00:39:40,944 550 00:39:45,417 --> 00:39:47,417 Definitivamente pusiste en la dirección de tu padre? 551 00:39:47,419 --> 00:39:48,685 Revisa ese mapa de nuevo. 552 00:39:48,687 --> 00:39:49,753 ¿Seguro? 553 00:39:53,425 --> 00:39:54,657 ¡Eh! 554 00:39:56,128 --> 00:39:57,460 Esto no tiene señal. 555 00:39:57,462 --> 00:39:58,495 ¿No es así? 556 00:39:59,131 --> 00:40:00,663 Supongo que se ha caído, 557 00:40:01,466 --> 00:40:03,400 pero esto fue definitivamente la manera correcta. 558 00:40:03,402 --> 00:40:04,667 559 00:40:11,877 --> 00:40:13,943 No recuerdo... viendo cualquier agua en el mapa. 560 00:40:22,687 --> 00:40:23,653 ¡Lo hiciste a propósito! 561 00:40:23,655 --> 00:40:24,954 562 00:40:24,956 --> 00:40:26,489 No me grites. 563 00:40:26,491 --> 00:40:27,624 Sólo tengo once años. 564 00:40:27,626 --> 00:40:28,792 No tengo tiempo para esto, Ana. 565 00:40:28,794 --> 00:40:29,959 ¿Crees que no lo sé? 566 00:40:31,530 --> 00:40:32,829 Sólo mira... si puedes conseguir una señal. 567 00:40:38,170 --> 00:40:39,702 ¿No vas a saltar sobre mi coche? 568 00:40:41,640 --> 00:40:42,839 Dame el teléfono. 569 00:40:50,615 --> 00:40:51,748 Tienes un pinchazo. 570 00:40:56,788 --> 00:40:59,022 571 00:41:11,937 --> 00:41:13,036 ¡Oh! 572 00:41:14,840 --> 00:41:16,606 573 00:41:29,721 --> 00:41:30,753 ¿Rafa? 574 00:41:35,227 --> 00:41:36,092 Hola. 575 00:41:36,828 --> 00:41:37,794 ¿Ves eso? 576 00:41:38,263 --> 00:41:40,630 Yo... perdí mi gato. 577 00:41:40,932 --> 00:41:42,999 Supongo que no tienes un gato de repuesto que me puedas prestar? 578 00:42:17,068 --> 00:42:21,938 579 00:43:38,817 --> 00:43:43,886 580 00:43:50,929 --> 00:43:52,028 Zuleika. 581 00:44:11,016 --> 00:44:12,382 ¡Rafa! 582 00:44:12,384 --> 00:44:13,950 583 00:44:28,133 --> 00:44:31,000 584 00:44:34,739 --> 00:44:35,938 585 00:44:40,412 --> 00:44:43,413 586 00:44:43,415 --> 00:44:44,714 Ahí lo tienes. 587 00:44:44,716 --> 00:44:46,149 Nos conseguí un gato. 588 00:44:46,151 --> 00:44:47,216 Genial. 589 00:45:02,901 --> 00:45:04,050 Bien, aquí vamos. 590 00:45:04,051 --> 00:45:05,200 Muchas gracias. Se lo agradecemos. 591 00:45:09,908 --> 00:45:11,808 Necesitamos comprar cañita y venderlo. 592 00:45:11,810 --> 00:45:13,710 ¿Estás loco? Es ilegal. 593 00:45:13,712 --> 00:45:14,961 Si te atrapan, 594 00:45:14,962 --> 00:45:16,211 vas a terminar como tu madre, en la cárcel. 595 00:45:16,214 --> 00:45:17,497 No te entiendo. 596 00:45:17,498 --> 00:45:18,781 Pusiste mucho dinero en un tonto gallo , 597 00:45:18,783 --> 00:45:20,083 pero no lo harás algo como esto? 598 00:45:20,085 --> 00:45:21,117 Es contra la ley. 599 00:45:21,119 --> 00:45:22,118 No soy un criminal. 600 00:45:22,120 --> 00:45:23,052 Soy un vendedor de coches. 601 00:45:23,054 --> 00:45:24,854 Sin ningún coche. 602 00:45:25,924 --> 00:45:27,757 ¿Cuándo vas a...? va a mostrar algo de prisa? 603 00:45:28,126 --> 00:45:31,294 604 00:45:50,048 --> 00:45:51,214 Dice que hay un bar. 605 00:45:51,216 --> 00:45:52,882 Está abierto las 24 horas. 606 00:45:54,018 --> 00:45:56,219 Exactamente el tipo correcto de lugar para hacer una venta. 607 00:45:57,489 --> 00:45:59,789 Continúa. - Quédate en el coche. 608 00:46:35,193 --> 00:46:36,826 - ¿Bueno? Hola. 609 00:47:00,285 --> 00:47:01,250 610 00:47:03,154 --> 00:47:06,088 Si pudiera... estar interesado en comprar algunos... 611 00:47:06,090 --> 00:47:07,190 ...cañita? 612 00:47:07,192 --> 00:47:09,358 ¿Qué? - Cañita. 613 00:47:10,161 --> 00:47:13,029 ¿Por qué estás susurrando? -No estoy seguro. 614 00:47:13,031 --> 00:47:14,964 - ¿Es bueno? -Es muy bueno. 615 00:47:19,304 --> 00:47:20,269 ¿Vas a mostrarme? 616 00:47:21,873 --> 00:47:22,905 ¿Traerlo? 617 00:47:22,907 --> 00:47:24,040 Sí. 618 00:47:24,042 --> 00:47:25,041 Está bien. 619 00:47:31,316 --> 00:47:32,682 ¿Qué demonios estás haciendo? 620 00:47:32,683 --> 00:47:34,049 La gente Me encanta este color. 621 00:47:34,052 --> 00:47:35,117 Pensarán que tiene sabor. 622 00:47:35,119 --> 00:47:36,285 Flavored es un gran vendedor. 623 00:47:36,287 --> 00:47:37,920 Ya sabes, frutas. 624 00:47:37,922 --> 00:47:39,121 Quiero decir, eso es lo que dicen. 625 00:47:40,058 --> 00:47:41,190 Es genial, ¿verdad? 626 00:47:42,594 --> 00:47:43,860 Cañita. 627 00:47:44,929 --> 00:47:47,129 Sí, eso no va a volar. 628 00:47:50,134 --> 00:47:51,133 ¿Es el color? 629 00:47:56,274 --> 00:47:58,608 Eso es azul pitufo. Es lo que les gusta a los niños. 630 00:47:58,610 --> 00:48:00,076 Eso no es una bebida para niños. 631 00:48:00,345 --> 00:48:04,080 632 00:48:05,049 --> 00:48:06,048 ¡Gran idea! 633 00:48:07,318 --> 00:48:08,317 ¿Qué? 634 00:48:12,190 --> 00:48:13,122 635 00:48:13,124 --> 00:48:16,425 636 00:48:36,381 --> 00:48:38,314 Deberías llamar a tus hijos en algún momento. 637 00:48:40,251 --> 00:48:41,517 Puede que les guste para saber de ti. 638 00:48:42,453 --> 00:48:46,489 639 00:49:31,135 --> 00:49:32,468 Estamos aquí. 640 00:49:35,239 --> 00:49:36,339 Hemos terminado por esta noche. 641 00:49:38,476 --> 00:49:40,109 A menos que quieras conducir. 642 00:49:53,124 --> 00:49:55,124 Oficiales certificados del banco en el sitio 643 00:49:55,126 --> 00:49:57,493 que arreglará un préstamo de coche eso es correcto para usted al instante. 644 00:49:57,495 --> 00:49:58,895 Y este fin de semana, 645 00:49:58,896 --> 00:50:00,296 en mi "Name Your Price" extravagancia, 646 00:50:00,298 --> 00:50:01,764 tenemos música en vivo, 647 00:50:01,766 --> 00:50:02,732 tenemos pinchos, 648 00:50:02,734 --> 00:50:04,066 Brinca-brinca para los niños, 649 00:50:04,068 --> 00:50:05,251 porque como decimos-- 650 00:50:05,252 --> 00:50:06,435 El dinero recaudado en nuestra iglesia 651 00:50:06,437 --> 00:50:08,170 va a ayudar a nuestra comunidad. 652 00:50:08,172 --> 00:50:10,072 Estamos en el medio de una crisis en este momento. 653 00:50:10,074 --> 00:50:11,474 Estos son los tiempos que como comunidad, 654 00:50:11,476 --> 00:50:13,743 nos reunimos y ayudar a los demás. 655 00:50:13,745 --> 00:50:16,178 Vimos al congresista Vega aquí hace unos minutos-- 656 00:50:16,180 --> 00:50:17,330 Estoy bien, gracias. 657 00:50:17,331 --> 00:50:18,481 ¿Cuál es tu conexión con él? 658 00:50:18,483 --> 00:50:20,750 El congresista Vega está ayudando 659 00:50:20,752 --> 00:50:22,151 de cualquier manera posible 660 00:50:22,153 --> 00:50:23,753 para sacarnos de esta crisis. 661 00:50:23,755 --> 00:50:25,021 662 00:50:25,022 --> 00:50:26,288 Es un gran partidario de nuestra iglesia. 663 00:50:26,290 --> 00:50:27,757 Lo amamos mucho. 664 00:50:27,759 --> 00:50:33,029 665 00:50:34,098 --> 00:50:36,332 ¿Hola? - ¿Qué está pasando, Rafa? 666 00:50:36,334 --> 00:50:37,466 Hola. ¿Cómo estás, Diego? 667 00:50:37,468 --> 00:50:38,367 668 00:50:38,369 --> 00:50:40,336 Estoy en tu aparcamiento, 669 00:50:40,338 --> 00:50:42,571 y está vacía. 670 00:50:43,241 --> 00:50:45,107 Es porque vendí todos mis coches. 671 00:50:45,109 --> 00:50:46,509 Te dije que el negocio iba bien. 672 00:50:46,511 --> 00:50:48,811 Estoy en el sur comprando acciones. 673 00:50:48,813 --> 00:50:50,179 Sólo relájate. 674 00:50:50,181 --> 00:50:51,347 Vas a tener tu dinero. 675 00:50:51,349 --> 00:50:52,581 Eso espero, Rafa. 676 00:50:53,584 --> 00:50:55,151 De verdad que sí. 677 00:51:43,101 --> 00:51:44,467 678 00:51:45,336 --> 00:51:46,569 679 00:51:51,576 --> 00:51:53,109 680 00:51:55,179 --> 00:51:56,145 681 00:52:12,196 --> 00:52:13,295 Gracias. 682 00:52:15,867 --> 00:52:17,166 683 00:52:17,168 --> 00:52:18,501 Limpieza de la casa. 684 00:52:23,641 --> 00:52:25,274 Tengo que llevarte, Ana. 685 00:52:32,250 --> 00:52:33,616 686 00:52:33,618 --> 00:52:35,284 ¡Servicio de limpieza! 687 00:53:07,418 --> 00:53:09,451 688 00:53:11,422 --> 00:53:13,489 689 00:53:18,496 --> 00:53:19,628 ¡Ah! 690 00:53:36,581 --> 00:53:39,615 Esto se ve muy bien. Vas a disfrutar de esto. 691 00:54:07,979 --> 00:54:10,246 692 00:54:12,550 --> 00:54:14,250 693 00:54:19,290 --> 00:54:20,322 ¿Está Javier en casa? 694 00:54:20,324 --> 00:54:21,390 Está en el jardín 695 00:54:21,392 --> 00:54:22,725 jugando con los niños. 696 00:54:22,727 --> 00:54:24,426 ¿Quién debería decir quiere verlo? 697 00:54:24,729 --> 00:54:25,861 Rafael. 698 00:54:26,797 --> 00:54:29,498 Un momento. - Gracias. 699 00:54:29,800 --> 00:54:31,500 700 00:54:31,502 --> 00:54:32,735 701 00:54:32,737 --> 00:54:35,638 702 00:54:35,640 --> 00:54:38,841 703 00:54:45,716 --> 00:54:46,782 ¿Sí? 704 00:54:49,620 --> 00:54:50,786 Es tu hija, Ana. 705 00:54:51,722 --> 00:54:54,290 Su madre está incapacitada. 706 00:54:54,292 --> 00:54:55,658 No tengo una hija llamada Ana. 707 00:54:55,660 --> 00:54:57,026 Con el debido respeto, 708 00:54:57,028 --> 00:54:58,360 esta es su hija 709 00:54:58,362 --> 00:54:59,595 y necesita un lugar donde quedarse. 710 00:54:59,597 --> 00:55:02,431 ¿Javier? ¿Qué pasa? 711 00:55:02,433 --> 00:55:03,799 Se equivocaron de familia. 712 00:55:13,544 --> 00:55:15,544 ¿Está claro? 713 00:55:15,546 --> 00:55:18,714 714 00:55:47,378 --> 00:55:48,610 715 00:55:53,517 --> 00:55:55,584 ¿Podemos irnos ahora, por favor? 716 00:56:01,092 --> 00:56:03,425 717 00:56:03,427 --> 00:56:07,730 718 00:56:16,507 --> 00:56:20,576 719 00:56:29,453 --> 00:56:30,652 ¿Sabes lo que necesitamos? 720 00:56:31,122 --> 00:56:32,521 Un poco de helado. 721 00:56:35,526 --> 00:56:36,792 Espere aquí. 722 00:56:38,496 --> 00:56:41,397 - - 723 00:57:12,163 --> 00:57:15,731 ¡Hola! Tengo algunos regalos. Vote por favor. 724 00:57:15,733 --> 00:57:18,467 Dile a tu madre y a tu padre para votar por Vega, ¿vale? 725 00:57:18,903 --> 00:57:20,602 Cuando regresen de las compras, 726 00:57:20,604 --> 00:57:22,271 asegúrate de decírselo. 727 00:57:22,272 --> 00:57:23,939 Señor Vega hará Puerto Rico es genial otra vez. 728 00:57:23,941 --> 00:57:25,774 ¡Vamos Vega! 729 00:57:31,482 --> 00:57:34,850 - - 730 00:57:41,892 --> 00:57:45,527 731 00:57:52,903 --> 00:57:53,869 ¡Ana! 732 00:57:54,972 --> 00:57:57,539 ¡Ana! ¡Ana! 733 00:57:57,541 --> 00:58:00,209 ¡Ana, vamos, tengo anginas! 734 00:58:00,211 --> 00:58:01,844 ¡Ana! 735 00:58:02,580 --> 00:58:03,745 ¡Ana! 736 00:58:09,887 --> 00:58:12,521 737 00:58:14,725 --> 00:58:15,757 Ana. 738 00:58:30,708 --> 00:58:34,510 739 00:58:35,513 --> 00:58:36,712 740 00:58:36,714 --> 00:58:38,547 ¡Oye! ¿Qué haces aquí? 741 00:58:39,683 --> 00:58:40,749 Estoy buscando a alguien. 742 00:58:41,285 --> 00:58:42,751 Soy alguien. 743 00:58:42,753 --> 00:58:44,086 ¿Qué es lo que quieres? Tengo... 744 00:58:45,723 --> 00:58:47,055 Oh, no. Una chica. 745 00:58:47,057 --> 00:58:48,257 Tenemos chicas. 746 00:58:48,259 --> 00:58:49,591 Una chica joven. 747 00:58:51,028 --> 00:58:52,995 Todas nuestras chicas son jóvenes, chico. 748 00:58:52,997 --> 00:58:55,731 Muy joven. Como, diez años. 749 00:59:00,604 --> 00:59:02,604 ¡No, no, no! Es de mi barrio. 750 00:59:02,606 --> 00:59:04,039 Es una vecina. La estoy cuidando. 751 00:59:04,041 --> 00:59:06,808 La estoy cuidando. Sólo la estoy cuidando. 752 00:59:07,745 --> 00:59:08,844 ¡Oye, oye! 753 00:59:10,681 --> 00:59:14,016 754 00:59:14,018 --> 00:59:17,886 755 00:59:17,888 --> 00:59:21,623 756 00:59:29,900 --> 00:59:30,999 ¡Eh! 757 00:59:35,739 --> 00:59:37,039 ¡Eh! 758 00:59:37,041 --> 00:59:38,840 ¡Oye! ¿Dónde está mi coche? 759 00:59:45,115 --> 00:59:48,617 760 00:59:57,027 --> 00:59:59,695 761 01:00:02,766 --> 01:00:04,110 ¿Hola? 762 01:00:04,111 --> 01:00:05,455 Siento haberme escapado, ¿vale? 763 01:00:05,456 --> 01:00:06,800 Pero volví y este tipo irrumpió y se alejó... 764 01:00:06,804 --> 01:00:08,070 ¿Dónde? 765 01:00:08,071 --> 01:00:09,337 El GPS dice es la tienda de reparación de Jackie 766 01:00:09,340 --> 01:00:10,639 en la calle Sicilia. 767 01:00:10,641 --> 01:00:11,773 No puedo ver nada. 768 01:00:11,775 --> 01:00:12,908 Escucha, sólo mantén la calma. 769 01:00:12,910 --> 01:00:14,343 Espérame, quédate en el coche, 770 01:00:14,345 --> 01:00:15,644 Ahora mismo voy. 771 01:00:15,646 --> 01:00:16,945 Me escondo bajo mi chaqueta. 772 01:00:16,947 --> 01:00:19,348 Bien. Estoy aquí. Estoy aquí. 773 01:00:19,350 --> 01:00:21,016 774 01:00:21,018 --> 01:00:23,719 Ya veo... Vale, estoy aquí. Ya lo veo. Lo veo. 775 01:00:23,721 --> 01:00:25,621 Ya lo veo. 776 01:00:25,623 --> 01:00:26,922 777 01:00:28,692 --> 01:00:29,658 ¿Me ves? 778 01:00:30,894 --> 01:00:31,994 Vamos, vamos. 779 01:00:31,996 --> 01:00:35,030 780 01:00:35,766 --> 01:00:36,999 ¿Estás bien? 781 01:00:37,001 --> 01:00:38,166 Sí. 782 01:00:42,373 --> 01:00:46,174 783 01:00:51,148 --> 01:00:52,781 ¿Perdón? 784 01:00:53,384 --> 01:00:54,750 ¿Perdón? 785 01:00:54,752 --> 01:00:56,084 ¿Hola? 786 01:00:56,086 --> 01:00:58,086 Este coche fue robado. Es mi coche. 787 01:00:59,823 --> 01:01:01,957 Alguien robó mi coche y lo trajo aquí. 788 01:01:01,959 --> 01:01:03,225 Quiero que me devuelvan mi coche. 789 01:01:04,795 --> 01:01:06,061 ¡Eh! 790 01:01:06,063 --> 01:01:07,195 Te estoy hablando a ti. ¡Eh! 791 01:01:09,433 --> 01:01:10,666 792 01:01:10,668 --> 01:01:14,069 793 01:01:18,008 --> 01:01:19,708 Señor... 794 01:01:22,413 --> 01:01:24,179 ...tienes mi papi 's coche. 795 01:01:25,783 --> 01:01:27,215 Conozco la crisis nos está afectando a todos 796 01:01:27,217 --> 01:01:29,051 de muchas maneras en este momento, 797 01:01:30,220 --> 01:01:33,188 pero desde que mis hermanos mayores dejó la isla, 798 01:01:33,190 --> 01:01:35,457 y mi madre falleció, 799 01:01:35,458 --> 01:01:37,725 mi papi ha tenido que criarme por sí mismo. 800 01:01:37,728 --> 01:01:39,461 Y todo el tiempo, ha tenido que continuar 801 01:01:39,463 --> 01:01:41,797 limpiando los baños de las gasolineras. 802 01:01:43,033 --> 01:01:45,067 Me he pasado la vida en ese coche. 803 01:01:45,069 --> 01:01:46,702 Ese coche es mi casa. 804 01:01:47,771 --> 01:01:49,838 Por favor, señor, no lo destruyas. 805 01:01:54,445 --> 01:01:56,044 806 01:01:56,046 --> 01:01:59,948 Bien, te daré 400 en efectivo, ahora mismo. 807 01:02:03,020 --> 01:02:06,054 Tal vez deberías empezar comprando y vendiendo coches usados. 808 01:02:09,760 --> 01:02:11,159 ¿Al menos vas a darme las gracias? 809 01:02:29,046 --> 01:02:30,479 Vamos, Salga del coche. 810 01:02:30,481 --> 01:02:32,147 Salga del coche. - ¿Y ahora qué? 811 01:02:33,050 --> 01:02:35,083 Vamos, ven aquí. 812 01:02:35,085 --> 01:02:36,485 ¿Qué quieres que haga? para agradecerte, ¿eh? 813 01:02:36,487 --> 01:02:37,686 Irrumpiendo en mi coche 814 01:02:37,687 --> 01:02:38,886 y luego me causó para perder mis acciones? 815 01:02:38,889 --> 01:02:40,489 Oh, claro, como si esa estuviera en mí ahora. 816 01:02:40,491 --> 01:02:42,224 O tal vez debería agradecerte 817 01:02:42,225 --> 01:02:43,958 por casi recibir una paliza o tal vez asesinados... 818 01:02:43,961 --> 01:02:46,194 porque fui al barrio buscándote, 819 01:02:46,196 --> 01:02:48,029 y algunos matones pensó que era un pervertido. 820 01:02:48,031 --> 01:02:49,498 ¿Un qué? - ¡Un pervertido! 821 01:02:49,500 --> 01:02:51,032 ¡Un pervertido! ¡Olvídalo! 822 01:02:51,034 --> 01:02:53,235 Escucha, he terminado de ir 823 01:02:53,237 --> 01:02:55,504 en toda esta isla actuando como una niñera. 824 01:02:55,506 --> 01:02:57,773 Sé que no tomas responsabilidad por cualquier... 825 01:02:57,775 --> 01:02:59,241 Bien, mírame. ...asumir la responsabilidad. 826 01:02:59,243 --> 01:03:01,543 -Vamos. -Espera! 827 01:03:01,545 --> 01:03:03,178 -¡Detente! -Venga, vamos. Vamos, vamos. 828 01:03:03,180 --> 01:03:04,212 -¡Alto! Vamos. 829 01:03:04,214 --> 01:03:05,697 -Vamos! -Vamos. 830 01:03:05,698 --> 01:03:07,181 Vamos, te mostraré un poco de responsabilidad. 831 01:03:07,184 --> 01:03:08,850 ¡Suéltalo! - Vamos. 832 01:03:08,852 --> 01:03:11,253 Bájate, ¡Estás aplastando mi brazo! 833 01:03:11,255 --> 01:03:12,954 834 01:03:12,956 --> 01:03:14,389 Esta iglesia va a cuidar de ti. 835 01:03:16,860 --> 01:03:18,894 Porque, francamente, ahora mismo, No puedo ayudarte más. 836 01:03:19,196 --> 01:03:21,830 Y si tienes suerte, eres va a encontrar algo de ayuda ahí dentro. 837 01:03:21,832 --> 01:03:23,098 Ahora, vete. 838 01:03:26,003 --> 01:03:27,335 Bien, ¿no crees que ¿necesitas ayuda? 839 01:03:29,907 --> 01:03:31,173 Bueno, yo sí. 840 01:03:38,015 --> 01:03:39,314 ¡Aleluya! 841 01:03:39,316 --> 01:03:41,183 ¡Aleluya! 842 01:03:41,185 --> 01:03:42,918 ¡Aleluya! 843 01:03:42,920 --> 01:03:44,586 ¡Aleluya! 844 01:03:44,588 --> 01:03:47,589 ¶ Cantar aleluya ¶ 845 01:03:47,591 --> 01:03:49,291 ¶ Aleluya ¶ 846 01:03:49,293 --> 01:03:52,160 ¶ Aleluya ¶ 847 01:03:53,297 --> 01:03:54,963 El evangelio nos dice 848 01:03:54,965 --> 01:03:56,998 que Jesús se dirige cada individuo 849 01:03:57,000 --> 01:03:59,167 se encuentra, ya sea rico o pobre, 850 01:03:59,169 --> 01:04:02,103 en términos de su humanidad común, 851 01:04:02,606 --> 01:04:05,841 no en términos de sus cuentas bancarias. 852 01:04:05,843 --> 01:04:08,376 Me recuerda a uno mis favoritos, John 12. 853 01:04:08,378 --> 01:04:11,880 Escuchamos cómo María tomó una pomada costosa 854 01:04:11,882 --> 01:04:14,049 para ungir los pies de Jesús. 855 01:04:14,051 --> 01:04:17,319 "¿Pero por qué este ungüento no se vende por 300 denarios 856 01:04:17,321 --> 01:04:18,854 ...y se le da a los pobres?" 857 01:04:18,856 --> 01:04:20,322 preguntó a sus discípulos acusadoramente. 858 01:04:20,991 --> 01:04:22,591 A pesar de su protesta, 859 01:04:22,593 --> 01:04:26,027 Jesús recibió el regalo 860 01:04:26,029 --> 01:04:28,463 que vale la pena el salario de un año para la mayoría de la gente. 861 01:04:29,132 --> 01:04:33,602 Este es el mismo Jesús que nació en un puesto, 862 01:04:33,604 --> 01:04:37,906 el mismo Jesús que murió en un montón de basura. 863 01:04:39,943 --> 01:04:43,011 ¿Qué hace esto ...y nos hable de nuestro Señor? 864 01:04:45,349 --> 01:04:47,116 Nos dice 865 01:04:47,117 --> 01:04:48,884 que Jesús en su infinita sabiduría, 866 01:04:48,886 --> 01:04:51,152 Su infinita sabiduría, 867 01:04:51,154 --> 01:04:54,089 una sabiduría que es a veces desconcertantes, 868 01:04:54,091 --> 01:04:56,157 pero siempre más grande que la nuestra, 869 01:04:56,159 --> 01:05:00,161 nos permitió para disfrutar de los frutos de nuestro trabajo 870 01:05:00,163 --> 01:05:01,363 mientras aún está en la tierra. 871 01:05:01,365 --> 01:05:03,298 Amén. 872 01:05:04,201 --> 01:05:07,335 Sólo estoy aquí contigo. un tiempo limitado, 873 01:05:07,337 --> 01:05:10,405 pero déjame ser un ejemplo 874 01:05:10,407 --> 01:05:14,643 de lo que se puede lograr a través de la bendición de Dios. 875 01:05:14,645 --> 01:05:17,345 -¿Puedo oír "amén"? -¡Amén! 876 01:05:17,347 --> 01:05:20,682 La crisis que Él ha enviado a esta isla, 877 01:05:20,684 --> 01:05:24,252 que todos compartimos juntos, es su voluntad. 878 01:05:24,254 --> 01:05:25,220 ¡Amén! 879 01:05:25,222 --> 01:05:26,354 Él lo sabe. 880 01:05:26,356 --> 01:05:28,123 Sabe que luchamos. 881 01:05:28,125 --> 01:05:30,125 Mientras que al otro lado del agua 882 01:05:30,127 --> 01:05:32,127 imaginamos la riqueza de los demás. 883 01:05:32,129 --> 01:05:34,195 Amén. 884 01:05:34,197 --> 01:05:37,666 Este es el desafío de Dios al pueblo de Puerto Rico, 885 01:05:37,668 --> 01:05:40,235 un desafío que debemos superar. 886 01:05:40,237 --> 01:05:41,169 Amén. 887 01:05:41,171 --> 01:05:42,170 Amén. 888 01:05:42,172 --> 01:05:43,572 Amén. 889 01:05:43,573 --> 01:05:44,973 Y recuerda, recuerda. 890 01:05:45,409 --> 01:05:48,143 Cuanto más damos todos, 891 01:05:48,145 --> 01:05:49,377 más recibimos. 892 01:05:49,379 --> 01:05:50,378 - ¡Aleluya! Amén. 893 01:05:50,380 --> 01:05:52,347 Amén. 894 01:05:52,349 --> 01:05:54,950 -¡Amén! - Amén. 895 01:05:59,056 --> 01:06:00,088 ¿En una iglesia? 896 01:06:00,090 --> 01:06:02,023 ¿Estás loco? 897 01:06:02,025 --> 01:06:03,291 Oh, en caso de que lo hayas olvidado. 898 01:06:04,728 --> 01:06:06,695 ¿No crees que podría haber tomado se ocupe de todo eso por ahora 899 01:06:06,697 --> 01:06:07,996 si no me hubiera quedado atrapado contigo? 900 01:06:07,998 --> 01:06:09,297 ¿Atrapado conmigo? Sí. 901 01:06:09,299 --> 01:06:11,132 Estás mostrando algo de ajetreo por aquí. 902 01:06:11,134 --> 01:06:12,434 ¿Disculpe, señor? 903 01:06:15,205 --> 01:06:16,504 Cuatrocientos diez, 904 01:06:16,506 --> 01:06:18,039 cuatrocientos cuarenta, 905 01:06:18,041 --> 01:06:19,174 cuatrocientos cincuenta, 906 01:06:19,176 --> 01:06:20,709 cuatrocientos cincuenta y cinco, 907 01:06:20,711 --> 01:06:22,177 cuatrocientos sesenta, 908 01:06:22,179 --> 01:06:23,445 cuatrocientos setenta... 909 01:06:23,447 --> 01:06:25,180 O bien acabo de ver a alguien 910 01:06:25,182 --> 01:06:26,715 fingiendo que no podían caminar 911 01:06:26,717 --> 01:06:30,051 tomar el dinero de gente buena que va a la iglesia 912 01:06:30,053 --> 01:06:33,722 o estoy siendo testigo de un milagro. 913 01:06:33,724 --> 01:06:34,556 ¿Cuál es? 914 01:06:35,459 --> 01:06:36,992 ¿Milagro? 915 01:06:38,395 --> 01:06:40,762 Como pastor, es mi deber 916 01:06:40,764 --> 01:06:42,263 para tratar de ayudarte y tu hija. 917 01:06:42,265 --> 01:06:43,999 Oh, no es mi padre. 918 01:06:46,770 --> 01:06:48,336 ¿Cuál es su relación a este niño? 919 01:06:48,338 --> 01:06:49,604 Tío. Vecino. 920 01:06:50,273 --> 01:06:52,207 Un vecino que intenta vender coches. 921 01:06:52,209 --> 01:06:53,341 Soy más bien un amigo de la familia. 922 01:06:54,011 --> 01:06:55,443 No, sólo vecino. 923 01:06:55,445 --> 01:06:57,379 Ana quiere disculparse. 924 01:06:58,081 --> 01:06:59,347 Sí, estoy seguro de que lo haría. 925 01:07:00,117 --> 01:07:01,182 Lo siento. 926 01:07:02,085 --> 01:07:03,518 La iglesia enseña el perdón. 927 01:07:03,520 --> 01:07:05,353 Y la penitencia. 928 01:07:05,355 --> 01:07:06,588 El fraude es un asunto serio. 929 01:07:07,357 --> 01:07:09,224 Obviamente, ella va a... 930 01:07:09,226 --> 01:07:10,458 Ella va a devolver el dinero. 931 01:07:10,460 --> 01:07:13,028 Y tal vez una pequeña expiación podría hacerse, 932 01:07:13,030 --> 01:07:15,430 si, digamos, ella hizo un pequeño trabajo en la iglesia. 933 01:07:16,166 --> 01:07:18,066 Bueno, estaremos encantados de volver en otro momento, 934 01:07:18,068 --> 01:07:19,167 pero ahora mismo 935 01:07:20,270 --> 01:07:21,503 Estoy en una especie de crisis. 936 01:07:21,505 --> 01:07:23,338 O podríamos llamar a la policía. 937 01:07:26,376 --> 01:07:28,209 938 01:07:29,479 --> 01:07:30,545 939 01:07:34,251 --> 01:07:35,784 Gracias. 940 01:07:35,786 --> 01:07:37,185 Bienvenido. 941 01:07:40,057 --> 01:07:42,123 Es bueno estar en la carretera. 942 01:07:42,125 --> 01:07:43,358 ¿No es así? 943 01:07:43,360 --> 01:07:45,193 ¿Por qué no nos quedamos aquí? 944 01:07:45,195 --> 01:07:47,228 y no volver nunca más a San Juan? 945 01:07:49,800 --> 01:07:51,466 Deberías traer a tus hijos aquí. 946 01:07:53,203 --> 01:07:54,569 Sería muy bonito. 947 01:07:54,571 --> 01:07:56,087 Tienen una vida muy ocupada. 948 01:07:56,088 --> 01:07:57,604 Tienen familia, tienen hijos. 949 01:07:59,142 --> 01:08:00,408 ¿Cómo se llaman? 950 01:08:01,244 --> 01:08:03,244 Nicolás 951 01:08:03,246 --> 01:08:05,080 y Andrés. 952 01:08:05,082 --> 01:08:06,347 ¿Por qué no los ves? 953 01:08:09,219 --> 01:08:11,186 Puedes simplemente conseguir un vuelo a Miami 954 01:08:11,188 --> 01:08:12,687 o conseguir que tomen un vuelo. 955 01:08:16,393 --> 01:08:17,392 Salud. 956 01:08:24,201 --> 01:08:26,301 Autoridades en San Juan sospecha de juego sucio 957 01:08:26,303 --> 01:08:29,237 después de encontrar el cuerpo de un hombre lavados en la playa de Luquillo. 958 01:08:29,573 --> 01:08:31,539 La policía cree que esto es otro homicidio 959 01:08:31,541 --> 01:08:33,875 vinculado al aumento deudas de juego 960 01:08:33,877 --> 01:08:36,511 como la gente busca para las formas de salir de esta crisis. 961 01:08:37,180 --> 01:08:38,680 Y ahora es el momento para comprobar nuestro clima local... 962 01:08:46,523 --> 01:08:48,189 963 01:08:49,192 --> 01:08:51,326 964 01:08:51,328 --> 01:08:54,662 ...que desea para compartir sus experiencias de vida 965 01:08:54,664 --> 01:08:57,198 y cómo su fe la ayudó 966 01:08:57,200 --> 01:08:59,234 aceptar las elecciones de Dios para ella. 967 01:09:03,206 --> 01:09:04,472 Está bien, Ana. 968 01:09:04,474 --> 01:09:06,207 Quiero que cuentes la historia 969 01:09:06,209 --> 01:09:08,243 exactamente como lo discutimos 970 01:09:08,245 --> 01:09:09,878 sobre cómo la iglesia y la oración 971 01:09:09,880 --> 01:09:12,747 te ha ayudado a vivir con tu discapacidad, ¿vale? 972 01:09:18,455 --> 01:09:20,355 Gracias, Pastor Helen. 973 01:09:20,357 --> 01:09:22,690 Mi nombre es Zuleika, 974 01:09:22,692 --> 01:09:24,559 y esta es mi historia. 975 01:09:25,295 --> 01:09:27,395 Cuando tenía cinco años, mi padre se convirtió en un borracho 976 01:09:27,397 --> 01:09:29,330 y me empujó por unas escaleras. 977 01:09:29,332 --> 01:09:30,632 Me rompí las piernas. 978 01:09:31,568 --> 01:09:33,368 Me dijeron Nunca volvería a caminar. 979 01:09:33,904 --> 01:09:35,170 Hace unos días, 980 01:09:35,172 --> 01:09:36,471 Conocí a un hombre amable. 981 01:09:37,174 --> 01:09:38,940 Ese es él, justo ahí. 982 01:09:38,942 --> 01:09:41,609 983 01:09:41,611 --> 01:09:44,445 Había perdido todo. a través de su comportamiento equivocado. 984 01:09:44,447 --> 01:09:46,247 Era un gran jugador, 985 01:09:46,249 --> 01:09:47,949 y tomó pastillas para su vagina. 986 01:09:47,951 --> 01:09:50,318 987 01:09:50,320 --> 01:09:52,487 Pero me dijo la historia de San Tino. 988 01:09:53,423 --> 01:09:56,658 Un día, Tino estaba dirigiendo su vaca junto a una pequeña laguna 989 01:09:56,660 --> 01:09:58,726 y la vaca resbaló en una roca y se cayó, 990 01:09:59,396 --> 01:10:01,196 tirando de Tino con él. 991 01:10:02,399 --> 01:10:04,232 Tino pensó que se ahogaría. 992 01:10:07,370 --> 01:10:09,304 Así que juntó sus manos y dijo una oración. 993 01:10:12,943 --> 01:10:16,211 Tino se puso de pie y se sorprendió para ver que podía caminar de nuevo. 994 01:10:16,513 --> 01:10:18,613 Hace unos días, Yo mismo fui allí. 995 01:10:19,282 --> 01:10:21,482 y sumergí suavemente mis piernas, 996 01:10:21,952 --> 01:10:23,484 y dije una oración. 997 01:10:31,628 --> 01:10:35,396 998 01:10:35,398 --> 01:10:36,531 Oh, Dios mío. 999 01:10:36,533 --> 01:10:39,500 1000 01:10:53,617 --> 01:10:56,384 Qué historia tan asombrosa. 1001 01:10:56,386 --> 01:10:57,518 Caballeros. 1002 01:10:57,988 --> 01:11:00,321 Abran sus corazones, todos. 1003 01:11:00,323 --> 01:11:01,990 Dile a tus amigos y familia 1004 01:11:01,992 --> 01:11:04,993 sobre lo que has visto y escuchado hoy. 1005 01:11:04,995 --> 01:11:09,597 Tráelos a nuestra iglesia para que escuchen este milagro por sí mismos. 1006 01:11:17,507 --> 01:11:19,707 Si conseguimos el diez por ciento por cada expiación, 1007 01:11:19,709 --> 01:11:21,643 podemos pagarle a Diego a tiempo, 1008 01:11:21,644 --> 01:11:23,578 y apuesto a que puedo conseguir que ella para aumentar nuestra parte. 1009 01:11:31,554 --> 01:11:33,755 Sólo estamos tratando de hacer que a través de la crisis, Rafa. 1010 01:11:35,625 --> 01:11:39,460 1011 01:11:56,046 --> 01:11:57,645 Venga, vamos. Hora de acostarse. 1012 01:11:57,647 --> 01:11:58,613 Buenas noches. 1013 01:12:00,083 --> 01:12:01,316 ¡Ana! 1014 01:12:02,519 --> 01:12:04,319 Mi nombre es Zuleika, 1015 01:12:05,088 --> 01:12:06,654 y esta es mi historia. 1016 01:12:07,457 --> 01:12:09,724 Cuando tenía cinco años, mi padre se convirtió en un borracho 1017 01:12:09,726 --> 01:12:11,859 y, en una de su rabia de borracho, 1018 01:12:11,861 --> 01:12:13,795 me empujó por las escaleras. 1019 01:12:13,797 --> 01:12:15,463 Me he roto la columna vertebral. 1020 01:12:15,865 --> 01:12:18,399 Me dijeron Nunca volvería a caminar. 1021 01:12:18,401 --> 01:12:21,636 Hasta hace unos días, cuando escuchó la historia de San Tino, 1022 01:12:21,638 --> 01:12:24,505 un granjero lisiado que pensaba Dios lo había abandonado 1023 01:12:24,507 --> 01:12:27,408 porque era pobre y no podía caminar bien. 1024 01:12:27,410 --> 01:12:29,877 Un día, Tino estaba caminando su vaca favorita 1025 01:12:29,879 --> 01:12:32,113 junto a una pequeña laguna 1026 01:12:32,115 --> 01:12:34,615 cuando la vaca se resbaló en una roca y se cayó, 1027 01:12:34,617 --> 01:12:37,418 tirando de Tino con él en las oscuras profundidades. 1028 01:12:37,420 --> 01:12:40,088 Tino pensó que se ahogaría porque la vaca se estaba hundiendo, 1029 01:12:40,090 --> 01:12:42,557 así que trató de nadar, pero no tenía suficiente aire. 1030 01:12:42,859 --> 01:12:46,094 Entonces puso sus manos juntos, dijo una oración. 1031 01:12:46,096 --> 01:12:49,564 Y de repente, las aguas del pozo se levantó. 1032 01:12:49,566 --> 01:12:51,699 Whoosh... 1033 01:12:51,701 --> 01:12:53,868 Y lo colocó suavemente en la hierba, 1034 01:12:53,870 --> 01:12:56,738 como si las manos de Dios están hechos de agua. 1035 01:12:59,709 --> 01:13:01,843 ¡Camila! Espera, déjame explicarte. 1036 01:13:01,845 --> 01:13:04,712 Después de escuchar esa historia, Me inspiré. 1037 01:13:04,714 --> 01:13:06,514 Mi amigo me llevó allí. 1038 01:13:06,516 --> 01:13:08,716 ¿Usar a un niño para hacer dinero? 1039 01:13:09,519 --> 01:13:10,818 No. Escucha. 1040 01:13:10,820 --> 01:13:13,121 ¿Malversación? ¿De una iglesia? 1041 01:13:13,123 --> 01:13:14,422 No estoy malversando de ellos. 1042 01:13:14,424 --> 01:13:15,590 ¡Es más complicado que eso! 1043 01:13:15,592 --> 01:13:18,159 Solía tener sentimientos por ti, Rafael. 1044 01:13:18,161 --> 01:13:21,462 Dije una oración y... 1045 01:13:22,866 --> 01:13:24,832 1046 01:13:24,834 --> 01:13:28,636 1047 01:13:32,575 --> 01:13:35,476 Ahora entiendo por qué tu negocio salió mal. 1048 01:13:35,478 --> 01:13:36,677 Porque eres un ladrón. 1049 01:13:37,147 --> 01:13:38,146 ¡Porque eres un ladrón! 1050 01:13:38,148 --> 01:13:39,747 Escuchen. ¡Eh! ¡Eh! 1051 01:13:39,749 --> 01:13:40,882 Camila. 1052 01:13:42,185 --> 01:13:46,587 1053 01:13:46,589 --> 01:13:49,624 1054 01:13:55,598 --> 01:13:59,434 1055 01:14:34,838 --> 01:14:36,003 ¿Señor? 1056 01:14:36,005 --> 01:14:36,904 ¿Señor? 1057 01:14:36,906 --> 01:14:38,239 Señor. 1058 01:14:38,241 --> 01:14:38,973 ¡Eh! 1059 01:14:38,975 --> 01:14:40,541 Hemos terminado aquí. 1060 01:14:40,543 --> 01:14:41,742 Eso es todo. Hemos terminado. 1061 01:14:41,744 --> 01:14:42,777 Ana. Deja eso. 1062 01:14:42,779 --> 01:14:43,878 Hey. Hey. Deja eso. 1063 01:14:43,880 --> 01:14:44,912 Vámonos. Nos vamos de aquí. 1064 01:14:44,914 --> 01:14:47,949 ¿Quieres llamar a la policía? Adelante. Llama a la policía. 1065 01:14:47,951 --> 01:14:49,750 Porque lo que estás haciendo aquí no es sólo un fraude, 1066 01:14:49,752 --> 01:14:51,819 te estás aprovechando de gente que no tiene nada 1067 01:14:51,821 --> 01:14:54,555 que es exactamente lo que está mal con esta isla ahora mismo. 1068 01:14:54,557 --> 01:14:57,225 La gente como tú entrando y aprovechando. 1069 01:14:57,227 --> 01:14:58,092 ¿Y de dónde eres tú? 1070 01:14:59,963 --> 01:15:01,229 Soy de San Juan. 1071 01:15:01,231 --> 01:15:03,564 -Pero no eres puertorriqueño. -Soy de Miami. 1072 01:15:03,566 --> 01:15:05,633 - ¿Ah, sí? ¿Miami-Cubano? -Sí! 1073 01:15:05,635 --> 01:15:07,235 Así que probablemente viniste aquí para vender coches 1074 01:15:07,237 --> 01:15:09,103 debido a las reducciones de impuestos de Puerto Rico? 1075 01:15:10,807 --> 01:15:12,907 Vine aquí. por muchas razones. Ana. 1076 01:15:12,909 --> 01:15:14,876 Pero viniste aquí con la esperanza de hacer más dinero 1077 01:15:14,878 --> 01:15:16,043 y pagando menos impuestos. 1078 01:15:16,045 --> 01:15:17,645 Entonces, ¿no es eso aprovecharse? 1079 01:15:17,647 --> 01:15:18,880 Mira, Rafa. 1080 01:15:18,882 --> 01:15:20,882 Helen me ha dado un gran trabajo. 1081 01:15:20,884 --> 01:15:24,051 Nunca se sabe cuánto dinero que hay dentro de esto. 1082 01:15:25,622 --> 01:15:28,256 Ana ha decidido que quiere para quedarse con la iglesia 1083 01:15:28,258 --> 01:15:29,857 para nuestro campamento de verano. 1084 01:15:29,859 --> 01:15:30,858 Oh, ¿Ana se ha decidido? 1085 01:15:30,860 --> 01:15:32,059 Sí, lo ha hecho. 1086 01:15:34,964 --> 01:15:36,564 ¿Ana? ¿Ana? 1087 01:15:56,686 --> 01:16:00,788 1088 01:16:29,319 --> 01:16:34,989 1089 01:17:02,118 --> 01:17:06,754 1090 01:17:12,395 --> 01:17:13,794 1091 01:17:34,183 --> 01:17:36,183 ¿Tienes el dinero de Diego, Rafa? 1092 01:17:37,086 --> 01:17:38,252 Lo tengo en el coche. 1093 01:17:39,389 --> 01:17:40,187 ¿Cómo estáis? 1094 01:17:51,000 --> 01:17:52,400 1095 01:17:52,402 --> 01:17:55,169 Movimiento equivocado, Rafa. 1096 01:17:55,171 --> 01:17:56,671 1097 01:17:59,676 --> 01:18:00,441 1098 01:18:00,443 --> 01:18:03,878 1099 01:18:03,880 --> 01:18:06,847 Ahora estás realmente me cabrea, Rafa. 1100 01:18:09,152 --> 01:18:13,220 1101 01:18:15,792 --> 01:18:18,926 1102 01:18:38,448 --> 01:18:39,246 1103 01:19:09,178 --> 01:19:10,277 1104 01:19:38,808 --> 01:19:39,840 1105 01:19:42,278 --> 01:19:43,377 1106 01:19:50,086 --> 01:19:52,787 1107 01:19:57,827 --> 01:19:58,926 1108 01:20:05,268 --> 01:20:06,834 1109 01:20:35,331 --> 01:20:39,366 [suena la alarma del coche en la distancia] 1110 01:20:41,971 --> 01:20:43,003 1111 01:20:50,313 --> 01:20:51,912 1112 01:20:51,914 --> 01:20:53,380 1113 01:21:04,293 --> 01:21:08,395 1114 01:21:13,936 --> 01:21:16,070 ...que eres recibir donaciones de la campaña 1115 01:21:16,072 --> 01:21:17,938 de un conocido organización de la iglesia. 1116 01:21:17,940 --> 01:21:19,523 Aquí vamos de nuevo 1117 01:21:19,524 --> 01:21:21,107 con el cinturón debajo de la cintura acusaciones de corrupción. 1118 01:21:21,110 --> 01:21:23,644 Apenas sorprendente que la gente sospecharía 1119 01:21:23,646 --> 01:21:25,913 si no estás preparado para revelar las fuentes 1120 01:21:25,915 --> 01:21:27,147 de sus donaciones de campaña. 1121 01:21:28,885 --> 01:21:32,987 1122 01:21:57,079 --> 01:21:58,979 1123 01:22:02,184 --> 01:22:05,019 1124 01:22:08,391 --> 01:22:09,990 Un momento. 1125 01:22:11,294 --> 01:22:14,328 Hola. Vengo a recoger a Ana. 1126 01:22:14,330 --> 01:22:17,298 Oh, no tenemos ningún registro de cualquiera que venga a recogerla. 1127 01:22:17,300 --> 01:22:20,200 Y, en cualquier caso, está dando un gran testimonio esta semana, así que... 1128 01:22:20,202 --> 01:22:21,285 ¿Dar un testimonio? 1129 01:22:21,286 --> 01:22:22,369 - Sí. -Me gustaría hablar con ella. 1130 01:22:22,371 --> 01:22:24,972 Lo siento, señor, simplemente no permitimos 1131 01:22:24,974 --> 01:22:26,273 adultos no acompañados en el terreno. 1132 01:22:26,275 --> 01:22:27,341 ¿Ana? 1133 01:22:35,952 --> 01:22:36,951 ¿Estás bien? 1134 01:22:37,687 --> 01:22:39,119 Preocupado por ti. 1135 01:22:39,989 --> 01:22:41,422 No debes preocuparte. 1136 01:22:41,424 --> 01:22:45,225 Dios cuida de todos nosotros, especialmente los buenos. 1137 01:22:45,227 --> 01:22:48,128 ¿Lo ves? Ana está bien y a salvo. 1138 01:22:48,130 --> 01:22:49,964 Diré... una oración por ti, 1139 01:22:49,966 --> 01:22:51,999 que puedas ver algún día 1140 01:22:52,001 --> 01:22:54,201 los caminos equivocados que has tomado en la vida. 1141 01:22:54,203 --> 01:22:56,236 ¿Por qué no te vas y dale a tu amigo un abrazo 1142 01:22:56,238 --> 01:22:57,972 y luego volvemos a tu juego? ¿De acuerdo, Ana? 1143 01:23:23,366 --> 01:23:24,498 Disculpe. 1144 01:23:32,208 --> 01:23:34,041 Ana quería que tuvieras esto. 1145 01:23:40,349 --> 01:23:41,482 Gracias. 1146 01:23:41,484 --> 01:23:44,318 1147 01:24:12,248 --> 01:24:15,349 1148 01:24:20,790 --> 01:24:22,289 Lo siento, no estamos aquí en este momento. 1149 01:24:22,291 --> 01:24:23,257 Por favor, deje un mensaje. 1150 01:24:23,259 --> 01:24:24,158 1151 01:24:24,160 --> 01:24:26,060 Nicolás, este papi. 1152 01:24:26,062 --> 01:24:27,327 Escucha... 1153 01:24:29,465 --> 01:24:31,565 Quiero hablar a ti y a tu hermano. 1154 01:24:33,569 --> 01:24:36,437 Os quiero, chicos, y te extraño. 1155 01:24:36,439 --> 01:24:37,638 Por favor, llama. 1156 01:24:38,541 --> 01:24:40,240 1157 01:25:09,238 --> 01:25:13,440 1158 01:25:40,870 --> 01:25:42,369 Está bien. Vámonos. 1159 01:25:46,342 --> 01:25:47,875 Recuerda, cuanto más des, 1160 01:25:47,877 --> 01:25:49,476 más recibirás. 1161 01:25:49,478 --> 01:25:52,446 Así que, por favor, haz lo que sea que puedas ayudarnos, 1162 01:25:52,448 --> 01:25:54,414 ayudar a la gente de esta isla. 1163 01:25:56,218 --> 01:25:57,918 1164 01:25:57,920 --> 01:26:01,488 Y ahora, Damas y caballeros, es hora 1165 01:26:01,490 --> 01:26:04,892 para la Iglesia del Pozo del Dios Espectacular del Verano. 1166 01:26:04,894 --> 01:26:07,161 Ponga sus manos juntas para su anfitrión, 1167 01:26:07,163 --> 01:26:08,629 nuestro propio profeta, 1168 01:26:08,631 --> 01:26:11,231 un ángel enviado por Dios, 1169 01:26:11,233 --> 01:26:12,232 lo increíble, 1170 01:26:12,234 --> 01:26:13,634 el impresionante... 1171 01:26:13,636 --> 01:26:15,235 Y ahora... 1172 01:26:15,237 --> 01:26:17,304 La pastora Helen. 1173 01:26:17,306 --> 01:26:20,207 1174 01:26:21,544 --> 01:26:24,711 ¶ Aleluya, Aleluya ¶ 1175 01:26:25,381 --> 01:26:26,580 ¶ Aleluya ¶ 1176 01:26:26,582 --> 01:26:28,382 ¶ Aleluya ¶ 1177 01:26:28,384 --> 01:26:29,650 ¶ Aleluya ¶ 1178 01:26:29,652 --> 01:26:31,518 ¡Aleluya! 1179 01:26:31,520 --> 01:26:33,387 ¡Aleluya! 1180 01:26:33,389 --> 01:26:35,689 ¡Di aleluya! 1181 01:26:35,691 --> 01:26:37,524 ¡Aleluya! 1182 01:26:37,526 --> 01:26:39,359 ¶ Aleluya ¶ 1183 01:26:40,296 --> 01:26:41,562 Ahora mismo, 1184 01:26:43,365 --> 01:26:45,699 Te doy 1185 01:26:45,701 --> 01:26:47,301 Zuleika. 1186 01:26:47,303 --> 01:26:51,205 1187 01:26:52,708 --> 01:26:55,742 ¶ Aleluya, Aleluya ¶ 1188 01:26:55,744 --> 01:26:59,313 ¶ Aleluya, Aleluya ¶ 1189 01:26:59,315 --> 01:27:02,583 ¶ Aleluya, Aleluya ¶ 1190 01:27:02,585 --> 01:27:06,353 ¶ Aleluya, Aleluya ¶ 1191 01:27:07,223 --> 01:27:08,388 ¡Aleluya! 1192 01:27:08,390 --> 01:27:10,257 ¡Aleluya! 1193 01:27:12,962 --> 01:27:14,294 Cuando tenía cinco años, 1194 01:27:14,296 --> 01:27:16,363 mi padre me rompió la columna vertebral 1195 01:27:16,365 --> 01:27:17,631 con una barra de metal. 1196 01:27:18,434 --> 01:27:20,434 Me hicieron dormir fuera de nuestro patio 1197 01:27:20,436 --> 01:27:21,735 en un corral con los gallos. 1198 01:27:23,405 --> 01:27:25,372 A veces, me picoteaban. 1199 01:27:26,375 --> 01:27:30,611 1200 01:27:32,248 --> 01:27:32,846 Diego. 1201 01:27:34,683 --> 01:27:36,683 Ya sabes... lo que tiene que pasar a continuación. 1202 01:27:36,685 --> 01:27:37,718 No sé qué decir. 1203 01:27:37,720 --> 01:27:38,785 No tengo tu dinero. 1204 01:27:38,787 --> 01:27:40,420 ¿Qué demonios, Rafa? 1205 01:27:40,422 --> 01:27:41,588 Haz lo que tengas que hacer. 1206 01:27:41,590 --> 01:27:43,657 Déjame en el océano en algún lugar. 1207 01:27:45,995 --> 01:27:47,594 ¡Whoosh! 1208 01:27:47,596 --> 01:27:49,796 Las aguas de la laguna se levantó. 1209 01:27:50,466 --> 01:27:52,466 Tino estaba en la parte superior flotando, 1210 01:27:52,468 --> 01:27:55,035 salvado por las claras aguas azules de la piscina. 1211 01:27:55,037 --> 01:27:58,405 Finalmente, él fue suavemente colocados en el césped. 1212 01:27:58,407 --> 01:28:00,440 Era como si Dios había colocado su alma 1213 01:28:00,442 --> 01:28:01,742 en un lavadero de coches gigante. 1214 01:28:01,744 --> 01:28:03,610 Después de escuchar esta historia, 1215 01:28:03,612 --> 01:28:05,379 Me subí a la rueda a la laguna. 1216 01:28:05,381 --> 01:28:08,282 Sumergí mis piernas en 1217 01:28:08,284 --> 01:28:11,318 y dije una oración 1218 01:28:11,320 --> 01:28:12,719 y bueno... 1219 01:28:13,522 --> 01:28:14,421 1220 01:28:14,423 --> 01:28:15,322 Uf. 1221 01:28:15,324 --> 01:28:17,457 1222 01:28:18,327 --> 01:28:20,394 ¶ Aleluya ¶ 1223 01:28:20,396 --> 01:28:22,729 ¶ Aleluya, Aleluya ¶ 1224 01:28:22,731 --> 01:28:26,667 ¶ Aleluya, Aleluya ¶ 1225 01:28:26,669 --> 01:28:30,404 ¶ Aleluya, Aleluya ¶ 1226 01:28:30,406 --> 01:28:33,840 1227 01:28:39,315 --> 01:28:40,781 Hermoso. 1228 01:28:42,785 --> 01:28:44,584 Aleluya. 1229 01:28:44,586 --> 01:28:46,386 ¡Aleluya! 1230 01:28:46,388 --> 01:28:47,854 ¡Aleluya! 1231 01:28:47,856 --> 01:28:49,423 ¡Aleluya! 1232 01:28:57,399 --> 01:28:58,732 Sonríe. - Dios los bendiga a todos. 1233 01:28:58,734 --> 01:29:00,801 Gracias. Vamos, cariño. 1234 01:29:07,810 --> 01:29:11,545 ¿A qué hora vamos a jugar más tarde? -No lo sé. 1235 01:29:11,547 --> 01:29:12,746 Helen. 1236 01:29:14,717 --> 01:29:16,483 Necesito mi parte. 1237 01:29:16,485 --> 01:29:18,118 Bueno, ese dinero pertenece a la iglesia. 1238 01:29:18,120 --> 01:29:19,686 Ha sido donado. 1239 01:29:19,688 --> 01:29:21,088 Lo estamos dando a la campaña de Vega... 1240 01:29:21,090 --> 01:29:22,423 ¿Qué? 1241 01:29:22,424 --> 01:29:23,757 ...para hacer que Puerto Rico genial de nuevo. 1242 01:29:24,727 --> 01:29:26,760 La iglesia tiene ese dinero por mi culpa, 1243 01:29:26,762 --> 01:29:28,762 porque se creyeron mi historia! 1244 01:29:28,764 --> 01:29:30,731 No, querida, les gustó tu historia 1245 01:29:30,733 --> 01:29:33,100 porque les dio esperanza, y eso los hizo sentir bien. 1246 01:29:33,102 --> 01:29:34,568 Y esa es tu recompensa, 1247 01:29:34,570 --> 01:29:36,103 Devolver a estas personas alguna esperanza. 1248 01:29:36,105 --> 01:29:38,472 Teníamos un trato. 1249 01:29:38,474 --> 01:29:39,906 Y ese trato está hecho. 1250 01:29:39,908 --> 01:29:44,911 1251 01:29:50,386 --> 01:29:53,720 Señor, ¿este es su vehículo? 1252 01:29:53,722 --> 01:29:55,455 Sí. 1253 01:29:55,457 --> 01:29:57,391 -Está en un lugar para discapacitados. - Mierda. 1254 01:29:57,393 --> 01:29:59,526 -Lo siento, lo moveré. - ¿Qué es eso? 1255 01:29:59,528 --> 01:30:00,560 ¿Qué? 1256 01:30:01,430 --> 01:30:02,596 Eso. 1257 01:30:03,465 --> 01:30:04,431 Soda. 1258 01:30:04,733 --> 01:30:06,466 Perteneció a un amigo mío. 1259 01:30:06,468 --> 01:30:08,535 La llevé a dar un paseo, lo dejó en el coche. 1260 01:30:09,605 --> 01:30:11,405 ¿Puedes abrir el maletero, por favor? 1261 01:30:14,910 --> 01:30:16,943 Las manos a la espalda, señor. Por favor. 1262 01:30:17,946 --> 01:30:19,913 ¡Espere! ¡Deténgase! 1263 01:30:23,419 --> 01:30:24,518 ¡Deténgase! 1264 01:30:25,587 --> 01:30:26,620 No puedes hacer eso. 1265 01:30:26,622 --> 01:30:27,687 ¿Están juntos? 1266 01:30:27,689 --> 01:30:28,855 No. Sí. 1267 01:30:28,857 --> 01:30:30,157 Me está cuidando. 1268 01:30:30,159 --> 01:30:31,525 Mi madre está en prisión. 1269 01:30:31,527 --> 01:30:32,859 Tengo un whisky de la luna 1270 01:30:32,861 --> 01:30:34,761 venta ambulante fuera del San Juan Arena. 1271 01:30:34,763 --> 01:30:36,263 Y también voy a necesitar 1272 01:30:36,264 --> 01:30:37,764 alguien de los Servicios Sociales para tratar el asunto. 1273 01:30:37,766 --> 01:30:38,832 No. - La copia de seguridad está en camino. 1274 01:30:38,834 --> 01:30:40,000 Copia eso. 1275 01:30:49,178 --> 01:30:51,578 1276 01:30:59,188 --> 01:31:00,554 1277 01:31:04,893 --> 01:31:08,662 1278 01:31:12,201 --> 01:31:13,733 1279 01:31:25,881 --> 01:31:28,482 ...fin de semana, es tu "Nombre". La extravagancia de "Tu Precio". 1280 01:31:45,234 --> 01:31:47,501 1281 01:32:20,068 --> 01:32:21,668 ¿Tienes algo de dinero? 1282 01:32:25,607 --> 01:32:28,575 ¿Dónde está tu mami, entonces? No está aquí, ¿verdad? 1283 01:32:29,611 --> 01:32:30,877 Estás solo. 1284 01:32:30,879 --> 01:32:31,945 ¿Qué demonios es esto? 1285 01:32:33,582 --> 01:32:34,681 No tiene nada. 1286 01:32:40,022 --> 01:32:42,589 Sólo tiene ropa sucia. 1287 01:32:42,591 --> 01:32:44,891 Probablemente la sacarán con los trapos sucios. 1288 01:32:46,728 --> 01:32:48,929 No se preocupe. Estaremos por aquí. 1289 01:32:53,702 --> 01:32:56,836 1290 01:33:33,942 --> 01:33:35,709 1291 01:33:53,629 --> 01:33:58,164 1292 01:35:02,831 --> 01:35:07,701 1293 01:35:14,042 --> 01:35:15,875 1294 01:35:24,186 --> 01:35:25,118 1295 01:35:32,227 --> 01:35:35,095 1296 01:36:16,838 --> 01:36:18,171 1297 01:36:18,173 --> 01:36:21,975 1298 01:36:30,786 --> 01:36:35,989 1299 01:36:40,862 --> 01:36:43,029 No hables. Sólo escucha. 1300 01:36:43,031 --> 01:36:44,397 Tengo un plan. 1301 01:37:00,348 --> 01:37:01,948 1302 01:37:24,840 --> 01:37:26,272 No estoy viendo a Rafa. 1303 01:37:27,309 --> 01:37:29,375 Sí. Sobre eso, está en la cárcel. 1304 01:37:30,912 --> 01:37:32,412 ¿Es una broma? 1305 01:37:32,413 --> 01:37:33,913 Mira, quieres tu dinero, ¿verdad? 1306 01:37:34,316 --> 01:37:35,281 El hombre es un perdedor. 1307 01:37:36,117 --> 01:37:38,151 Incluso los perdedores ganan a veces. 1308 01:37:38,620 --> 01:37:40,186 Tienes que confiar en mí, Diego, 1309 01:37:40,188 --> 01:37:42,856 y tendrás tu dinero y algo más. 1310 01:37:43,191 --> 01:37:44,591 Sólo tenemos que mostrar algo de prisa. 1311 01:37:44,593 --> 01:37:47,894 1312 01:37:51,900 --> 01:37:53,132 Vamos, Joe. 1313 01:38:19,361 --> 01:38:21,327 ¡Me han volado por el respiradero! 1314 01:38:26,935 --> 01:38:29,369 Lo sé. todos los miembros de nuestro círculo interno 1315 01:38:29,371 --> 01:38:32,105 están agradecidos al congresista Vega 1316 01:38:32,107 --> 01:38:35,341 por ayudarnos superan nuestro objetivo de recaudación de fondos. 1317 01:38:35,343 --> 01:38:39,212 Señor Vega, queremos mostrarte nuestra gratitud y nuestro amor. 1318 01:38:39,214 --> 01:38:43,283 Sabemos que Dios te está sonriendo para las próximas elecciones. 1319 01:38:45,453 --> 01:38:48,254 Hoy, estás bendecido. 1320 01:38:51,259 --> 01:38:53,393 Nuestra crisis pronto terminará. 1321 01:38:53,395 --> 01:38:55,929 Amén. - Amén. 1322 01:38:56,398 --> 01:38:59,065 1323 01:39:05,407 --> 01:39:08,041 ¿Hay cualquier otro empresario local 1324 01:39:08,043 --> 01:39:09,542 que desean tener una bendición hoy? 1325 01:39:10,345 --> 01:39:11,411 ¿Alguien? 1326 01:39:14,282 --> 01:39:17,350 1327 01:39:28,296 --> 01:39:29,495 Ah, bienvenido. 1328 01:39:29,497 --> 01:39:32,165 ¿Puedes... puedes ayudarlos a levantarse? 1329 01:39:37,305 --> 01:39:39,172 ¿Y tú eres? 1330 01:39:40,175 --> 01:39:42,275 Me llamo Rafael Rodríguez. 1331 01:39:43,445 --> 01:39:46,079 ¿Y qué es lo que haces, Rafael? 1332 01:39:47,215 --> 01:39:49,382 Tengo un negocio en el Barrio Obrero. 1333 01:39:50,719 --> 01:39:53,386 Y si Dios quiere, que el negocio está prosperando. 1334 01:39:55,190 --> 01:39:57,724 Todos hacemos lo que tenemos que hacer para poder sobrevivir. 1335 01:39:57,726 --> 01:40:00,994 1336 01:40:03,231 --> 01:40:05,365 Déjeme decir unas palabras para ti entonces. 1337 01:40:06,234 --> 01:40:08,434 -Señor... Déjame decir unas palabras para ti. 1338 01:40:11,106 --> 01:40:14,273 1339 01:40:20,749 --> 01:40:23,149 Hay un hombre en la primera fila asiento en el pasillo 1340 01:40:23,151 --> 01:40:24,350 y lleva un traje. 1341 01:40:25,553 --> 01:40:27,353 Es del Departamento del Tesoro 1342 01:40:27,355 --> 01:40:29,188 y quiere tener una charla seria contigo 1343 01:40:29,190 --> 01:40:31,491 con respecto a sus donaciones ilegales a la campaña de Vega. 1344 01:40:33,094 --> 01:40:35,528 Como usted dijo, El fraude es un negocio serio. 1345 01:40:36,364 --> 01:40:38,131 No puedes probar nada. 1346 01:40:41,069 --> 01:40:41,918 1347 01:40:41,919 --> 01:40:42,768 Bueno, ese dinero pertenece a la iglesia. 1348 01:40:42,771 --> 01:40:44,370 Ha sido donado. 1349 01:40:44,372 --> 01:40:46,072 Lo estamos dando a la campaña de Vega 1350 01:40:46,074 --> 01:40:47,507 para hacer Puerto Rico grande de nuevo. 1351 01:40:47,509 --> 01:40:49,509 No puedo oír nada en absoluto. 1352 01:40:49,511 --> 01:40:51,444 ¿Qué es esa pequeña niña mostrando a Helen? 1353 01:40:51,446 --> 01:40:52,779 Porque les dio esperanza 1354 01:40:52,781 --> 01:40:54,080 y eso los hizo sentir bien. 1355 01:40:54,082 --> 01:40:55,381 Y esa es tu recompensa, 1356 01:40:55,383 --> 01:40:57,417 dando a estas personas ...para devolverle la esperanza. 1357 01:41:10,799 --> 01:41:12,331 Veintiséis mil, 1358 01:41:12,801 --> 01:41:14,400 veintisiete mil, 1359 01:41:14,402 --> 01:41:16,169 - veintiocho... - Veintiocho. 1360 01:41:16,171 --> 01:41:17,537 - ...veintinueve. - Veintinueve. 1361 01:41:17,539 --> 01:41:19,272 - ...treinta. - Treinta mil. 1362 01:41:19,274 --> 01:41:20,373 Caballeros. 1363 01:41:21,242 --> 01:41:24,677 1364 01:41:45,400 --> 01:41:46,532 -Vamos, nena. -Ya he terminado. 1365 01:41:46,534 --> 01:41:47,600 Vamos. Tantas veces. 1366 01:42:07,455 --> 01:42:09,422 Sí, ahí lo tienes, tipo duro. 1367 01:42:11,226 --> 01:42:13,292 Sí. 1368 01:42:13,294 --> 01:42:15,161 Parece que tu madre limpiando la casa. 1369 01:42:15,163 --> 01:42:16,129 Sí. 1370 01:42:17,198 --> 01:42:18,498 No has terminado con este coche? 1371 01:42:18,500 --> 01:42:20,299 ¿Qué es lo que te pasa? Venga, vamos. 1372 01:42:21,202 --> 01:42:22,235 Vamos, tortuga. 1373 01:42:23,304 --> 01:42:24,470 Muévete. 1374 01:42:25,140 --> 01:42:26,472 Muéstrame algo de prisa. 1375 01:42:26,474 --> 01:42:28,341 ¡Te mostraré algo de prisa! 1376 01:42:28,343 --> 01:42:29,342 1377 01:42:29,344 --> 01:42:31,144 ¿Esto es suficiente? 1378 01:42:31,146 --> 01:42:33,279 -Vamos! -Te voy a dar un empujón. 1379 01:42:33,281 --> 01:42:35,248 Te daré algo para apurarse! 1380 01:42:35,683 --> 01:42:38,417 1381 01:43:16,457 --> 01:43:17,490 ¿Sabes lo que necesitas? 1382 01:43:17,492 --> 01:43:18,658 Necesitas un coche. 1383 01:43:18,660 --> 01:43:19,926 Un coche genial, 1384 01:43:19,928 --> 01:43:21,460 un coche de segunda mano 1385 01:43:21,462 --> 01:43:23,563 de Rafa's Quality Cars. 1386 01:43:23,565 --> 01:43:25,264 Nómbralo, lo tenemos! 1387 01:43:25,266 --> 01:43:27,633 Tenemos coches blancos, un propietario. 1388 01:43:27,635 --> 01:43:28,968 Tenemos coches azules 1389 01:43:28,970 --> 01:43:30,636 ...lleno con medio tanque de gasolina, 1390 01:43:30,638 --> 01:43:32,205 cuatro-nueve-nueve-cinco. 1391 01:43:32,207 --> 01:43:34,273 Tenemos camionetas, como nuevas, 1392 01:43:34,275 --> 01:43:36,409 nueve-nueve-tres-nueve. 1393 01:43:36,410 --> 01:43:38,544 Tantos coches, no sabemos qué hacer con ellos. 1394 01:43:38,546 --> 01:43:41,347 Son baratos, son viejos, son clásicos. 1395 01:43:41,349 --> 01:43:43,649 Puedo lavarlo por ti, pero no puedo conducirlo. 1396 01:43:43,651 --> 01:43:45,218 ¡Sólo tengo once años! 1397 01:43:45,220 --> 01:43:47,420 Rafa's Quality Cars. 1398 01:43:47,421 --> 01:43:49,621 No sólo tiene los coches más guays de Puerto Rico, 1399 01:43:49,624 --> 01:43:52,592 pero es el tipo más agradable, y puedes confiar en él. 1400 01:43:52,594 --> 01:43:55,394 Esa es mi promesa. 1401 01:43:55,964 --> 01:43:56,963 Y corten. 1402 01:43:56,965 --> 01:44:01,500 93228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.